Fix encoding or OpenRisk1000 PC relative relocations.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.24.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-13 16:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: app.c:489 app.c:503
22 msgid "end of file in comment"
23 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
24
25 #: app.c:581 app.c:628
26 #, c-format
27 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
28 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
29
30 #: app.c:654
31 #, c-format
32 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
33 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
34
35 #: app.c:827
36 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
37 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
38
39 #: app.c:990
40 msgid "end of file in multiline comment"
41 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
42
43 #: app.c:1065
44 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
45 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
46
47 #: app.c:1073
48 msgid "end of file in escape character"
49 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
50
51 #: app.c:1085
52 msgid "missing close quote; (assumed)"
53 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
54
55 #: app.c:1154 app.c:1209 app.c:1221 app.c:1301
56 msgid "end of file in comment; newline inserted"
57 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
58
59 #: as.c:161
60 msgid "missing emulation mode name"
61 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
62
63 #: as.c:176
64 #, c-format
65 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
66 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
67
68 #: as.c:223
69 #, c-format
70 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
71 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
72
73 #: as.c:230
74 #, c-format
75 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
76 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
77
78 #: as.c:232
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Options:\n"
82 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
83 " \t Sub-options [default hls]:\n"
84 " \t c omit false conditionals\n"
85 " \t d omit debugging directives\n"
86 " \t g include general info\n"
87 " \t h include high-level source\n"
88 " \t l include assembly\n"
89 " \t m include macro expansions\n"
90 " \t n omit forms processing\n"
91 " \t s include symbols\n"
92 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
93 msgstr ""
94 "Параметри:\n"
95 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
96 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
97 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
98 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
99 " \t g включити загальні відомості\n"
100 " \t h включити високорівневий код\n"
101 " \t l включити збирання\n"
102 " \t m включити розгортання макросів\n"
103 " \t n пропустити обробку форм\n"
104 " \t s включити символи\n"
105 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
106
107 #: as.c:246
108 #, c-format
109 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
110 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
111
112 #: as.c:249
113 #, c-format
114 msgid ""
115 " --compress-debug-sections\n"
116 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
117 msgstr ""
118 " --compress-debug-sections\n"
119 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib\n"
120
121 #: as.c:252
122 #, c-format
123 msgid ""
124 " --nocompress-debug-sections\n"
125 " don't compress DWARF debug sections\n"
126 msgstr ""
127 " --nocompress-debug-sections\n"
128 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
129
130 #: as.c:256
131 #, c-format
132 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
133 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
134
135 #: as.c:258
136 #, c-format
137 msgid ""
138 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
139 " map OLD to NEW in debug information\n"
140 msgstr ""
141 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
142 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
143
144 #: as.c:261
145 #, c-format
146 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
147 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
148
149 #: as.c:277
150 #, c-format
151 msgid " emulate output (default %s)\n"
152 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
153
154 #: as.c:282
155 #, c-format
156 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
157 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
158
159 #: as.c:284
160 #, c-format
161 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
162 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
163
164 #: as.c:286
165 #, c-format
166 msgid ""
167 " --size-check=[error|warning]\n"
168 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
169 msgstr ""
170 " --size-check=[error|warning]\n"
171 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
172
173 #: as.c:290
174 #, c-format
175 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
176 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
177
178 #: as.c:292
179 #, c-format
180 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
181 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
182
183 #: as.c:294
184 #, c-format
185 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
186 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
187
188 #: as.c:296
189 #, c-format
190 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
191 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
192
193 #: as.c:298
194 #, c-format
195 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
196 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
197
198 #: as.c:300
199 #, c-format
200 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
201 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
202
203 #: as.c:302
204 #, c-format
205 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
206 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
207
208 #: as.c:304
209 #, c-format
210 msgid " --help show this message and exit\n"
211 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
212
213 #: as.c:306
214 #, c-format
215 msgid " --target-help show target specific options\n"
216 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
217
218 #: as.c:308
219 #, c-format
220 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
221 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
222
223 #: as.c:310
224 #, c-format
225 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
226 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
227
228 #: as.c:312
229 #, c-format
230 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
231 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
232
233 #: as.c:314
234 #, c-format
235 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
236 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
237
238 #: as.c:316
239 #, c-format
240 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
241 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
242
243 #: as.c:318
244 #, c-format
245 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
246 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
247
248 #: as.c:320
249 #, c-format
250 msgid " -nocpp ignored\n"
251 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
252
253 #: as.c:322
254 #, c-format
255 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
256 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
257
258 #: as.c:324
259 #, c-format
260 msgid " -R fold data section into text section\n"
261 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
262
263 #: as.c:326
264 #, c-format
265 msgid ""
266 " --reduce-memory-overheads \n"
267 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
268 " assembly times\n"
269 msgstr ""
270 " --reduce-memory-overheads \n"
271 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
272 " зменшенням часу збирання\n"
273
274 #: as.c:330
275 #, c-format
276 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
277 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
278
279 #: as.c:332
280 #, c-format
281 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
282 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
283
284 #: as.c:334
285 #, c-format
286 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
287 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
288
289 #: as.c:336
290 #, c-format
291 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
292 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
293
294 #: as.c:338
295 #, c-format
296 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
297 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
298
299 #: as.c:340
300 #, c-format
301 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
302 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
303
304 #: as.c:342
305 #, c-format
306 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
307 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
308
309 #: as.c:345
310 #, c-format
311 msgid ""
312 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
313 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
314 msgstr ""
315 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
316 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
317
318 #: as.c:349
319 #, c-format
320 msgid " -w ignored\n"
321 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
322
323 #: as.c:351
324 #, c-format
325 msgid " -X ignored\n"
326 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
327
328 #: as.c:353
329 #, c-format
330 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
331 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
332
333 #: as.c:355
334 #, c-format
335 msgid ""
336 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
337 " the listing\n"
338 msgstr ""
339 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
340 " у словах\n"
341
342 #: as.c:358
343 #, c-format
344 msgid ""
345 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
346 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
347 " the width of the first line\n"
348 msgstr ""
349 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
350 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
351 " є меншим за ширину першого рядка\n"
352
353 #: as.c:362
354 #, c-format
355 msgid ""
356 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
357 " the source file\n"
358 msgstr ""
359 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
360 " вхідних даних у символах\n"
361
362 #: as.c:365
363 #, c-format
364 msgid ""
365 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
366 " for the output data column of the listing\n"
367 msgstr ""
368 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
369 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
370
371 #: as.c:368
372 #, c-format
373 msgid " @FILE read options from FILE\n"
374 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
375
376 #: as.c:376
377 #, c-format
378 msgid "Report bugs to %s\n"
379 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
380
381 #: as.c:590
382 #, c-format
383 msgid "unrecognized option -%c%s"
384 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
385
386 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
387 #: as.c:628
388 #, c-format
389 msgid "GNU assembler %s\n"
390 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
391
392 #: as.c:629
393 #, c-format
394 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
395 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2014\n"
396
397 #: as.c:630
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
401 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
402 "This program has absolutely no warranty.\n"
403 msgstr ""
404 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
405 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
406 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
407
408 #: as.c:634
409 #, c-format
410 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
411 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
412
413 #: as.c:641
414 msgid "multiple emulation names specified"
415 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
416
417 #: as.c:643
418 msgid "emulations not handled in this configuration"
419 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
420
421 #: as.c:648
422 #, c-format
423 msgid "alias = %s\n"
424 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
425
426 #: as.c:649
427 #, c-format
428 msgid "canonical = %s\n"
429 msgstr "канонічна назва = %s\n"
430
431 #: as.c:650
432 #, c-format
433 msgid "cpu-type = %s\n"
434 msgstr "тип процесора = %s\n"
435
436 #: as.c:652
437 #, c-format
438 msgid "format = %s\n"
439 msgstr "формат = %s\n"
440
441 #: as.c:655
442 #, c-format
443 msgid "bfd-target = %s\n"
444 msgstr "bfd-target = %s\n"
445
446 #: as.c:663
447 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
448 msgstr "не вдалося стиснути діагностичні розділи (не встановлено zlib)"
449
450 #: as.c:684
451 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
452 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
453
454 #: as.c:704
455 msgid "no file name following -t option"
456 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
457
458 #: as.c:719
459 #, c-format
460 msgid "failed to read instruction table %s\n"
461 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
462
463 #: as.c:835
464 #, c-format
465 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
466 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
467
468 #: as.c:903
469 #, c-format
470 msgid "invalid listing option `%c'"
471 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
472
473 #: as.c:956
474 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
475 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
476
477 #: as.c:981
478 #, c-format
479 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
480 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
481
482 #: as.c:984
483 #, c-format
484 msgid "%s: data size %ld\n"
485 msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
486
487 #: as.c:1308
488 #, c-format
489 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
490 msgstr "%d попереджень, вважаємо попередження помилками"
491
492 #: as.h:189
493 #, c-format
494 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
495 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
496
497 #.
498 #. * We have a GROSS internal error.
499 #. * This should never happen.
500 #.
501 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3583
502 msgid "failed sanity check"
503 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
504
505 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125
506 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
507 #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1753 config/tc-ppc.c:2861
508 #: config/tc-ppc.c:3038 config/tc-ppc.c:3307 config/tc-s390.c:1262
509 #: config/tc-s390.c:1382 config/tc-s390.c:1511 config/tc-v850.c:2523
510 #: config/tc-v850.c:2594 config/tc-v850.c:2641 config/tc-v850.c:2678
511 #: config/tc-v850.c:2715 config/tc-v850.c:2976
512 msgid "too many fixups"
513 msgstr "занадто багато виправлень"
514
515 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
516 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043
517 #: config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:2903 config/tc-s390.c:1233
518 #: config/tc-v850.c:2632 config/tc-v850.c:2666 config/tc-v850.c:2706
519 #: config/tc-v850.c:2949 config/tc-z80.c:444
520 msgid "illegal operand"
521 msgstr "неприпустимий операнд"
522
523 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:639 config/tc-d10v.c:465
524 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2127
525 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:604 config/tc-mmix.c:495
526 #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1681 config/tc-msp430.c:883
527 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2905 config/tc-s390.c:1251
528 #: config/tc-sh.c:1386 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2636
529 #: config/tc-v850.c:2670 config/tc-v850.c:2710 config/tc-v850.c:2952
530 #: config/tc-xgate.c:897 config/tc-z80.c:555 config/tc-z8k.c:350
531 msgid "missing operand"
532 msgstr "пропущено операнд"
533
534 #: cgen.c:800
535 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
536 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
537
538 #: cgen.c:823
539 msgid "operand mask overflow"
540 msgstr "переповнення маски операнда"
541
542 #. We can't actually support subtracting a symbol.
543 #: cgen.c:887 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1683 config/tc-arm.c:9384
544 #: config/tc-arm.c:9436 config/tc-arm.c:9685 config/tc-arm.c:10506
545 #: config/tc-arm.c:11632 config/tc-arm.c:11672 config/tc-arm.c:12015
546 #: config/tc-arm.c:12056 config/tc-avr.c:1172 config/tc-avr.c:1397
547 #: config/tc-cris.c:4047 config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915
548 #: config/tc-mips.c:8510 config/tc-mips.c:9797 config/tc-mips.c:11029
549 #: config/tc-mips.c:11684 config/tc-nds32.c:5775 config/tc-ppc.c:6515
550 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485
551 #: config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3435 config/tc-xstormy16.c:483
552 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
553 msgid "expression too complex"
554 msgstr "вираз є надто складним"
555
556 #: cgen.c:983 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6832 config/tc-ppc.c:7048
557 #: config/tc-s390.c:2246 config/tc-v850.c:3487 config/tc-xstormy16.c:537
558 msgid "unresolved expression that must be resolved"
559 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
560
561 #: cgen.c:1008 config/tc-xstormy16.c:562
562 #, c-format
563 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
564 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
565
566 #: cgen.c:1061 config/tc-nios2.c:1231
567 msgid "relocation is not supported"
568 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
569
570 #: cond.c:83
571 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
572 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
573
574 #: cond.c:150
575 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
576 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
577
578 #: cond.c:277
579 msgid "bad format for ifc or ifnc"
580 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
581
582 #: cond.c:307
583 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
584 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
585
586 #: cond.c:311
587 msgid "\".elseif\" after \".else\""
588 msgstr "«.elseif» після «.else»"
589
590 #: cond.c:314 cond.c:420
591 msgid "here is the previous \".else\""
592 msgstr "тут попередній «.else»"
593
594 #: cond.c:317 cond.c:423
595 msgid "here is the previous \".if\""
596 msgstr "тут попередній «.if»"
597
598 #: cond.c:346
599 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
600 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
601
602 #: cond.c:384
603 msgid "\".endif\" without \".if\""
604 msgstr "«.endif» без «.if»"
605
606 #: cond.c:413
607 msgid "\".else\" without matching \".if\""
608 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
609
610 #: cond.c:417
611 msgid "duplicate \".else\""
612 msgstr "дублювання «.else»"
613
614 #: cond.c:468
615 msgid ".ifeqs syntax error"
616 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
617
618 #: cond.c:549
619 msgid "end of macro inside conditional"
620 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
621
622 #: cond.c:551
623 msgid "end of file inside conditional"
624 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
625
626 #: cond.c:554
627 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
628 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
629
630 #: cond.c:558
631 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
632 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
633
634 #: config/atof-ieee.c:141
635 msgid "cannot create floating-point number"
636 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
637
638 #: config/atof-ieee.c:288
639 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
640 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
641
642 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
643 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
644 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
645
646 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1070
647 #: config/tc-ia64.c:11651 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2592
648 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
649 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
650
651 #: config/obj-aout.c:84
652 #, c-format
653 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
654 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
655
656 #: config/obj-aout.c:88
657 #, c-format
658 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
659 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
660
661 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1401
662 #, c-format
663 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
664 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
665
666 #: config/obj-coff.c:141 dw2gencfi.c:214
667 #, c-format
668 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
669 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
670
671 #: config/obj-coff.c:220 config/obj-coff.c:1705 config/tc-ppc.c:5519
672 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2896
673 #, c-format
674 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
675 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
676
677 #. Zero is used as an end marker in the file.
678 #: config/obj-coff.c:439
679 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
680 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
681
682 #: config/obj-coff.c:471
683 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
684 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
685
686 #: config/obj-coff.c:513 ecoff.c:3249
687 msgid ".loc outside of .text"
688 msgstr ".loc поза блоком .text"
689
690 #: config/obj-coff.c:520
691 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
692 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
693
694 #: config/obj-coff.c:601
695 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
696 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
697
698 #: config/obj-coff.c:637
699 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
700 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
701
702 #: config/obj-coff.c:676
703 #, c-format
704 msgid "`%s' symbol without preceding function"
705 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
706
707 #: config/obj-coff.c:763
708 #, c-format
709 msgid "unexpected storage class %d"
710 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
711
712 #: config/obj-coff.c:871
713 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
714 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
715
716 #: config/obj-coff.c:891
717 msgid "badly formed .dim directive ignored"
718 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
719
720 #: config/obj-coff.c:940
721 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
722 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
723
724 #: config/obj-coff.c:955
725 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
726 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
727
728 #: config/obj-coff.c:972
729 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
730 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
731
732 #: config/obj-coff.c:990
733 #, c-format
734 msgid "tag not found for .tag %s"
735 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
736
737 #: config/obj-coff.c:1003
738 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
739 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
740
741 #: config/obj-coff.c:1022
742 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
743 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
744
745 #: config/obj-coff.c:1179
746 msgid "badly formed .weak directive ignored"
747 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
748
749 #: config/obj-coff.c:1357
750 msgid "mismatched .eb"
751 msgstr ".eb без відповідника"
752
753 #: config/obj-coff.c:1380
754 #, c-format
755 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
756 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
757
758 #: config/obj-coff.c:1434
759 #, c-format
760 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
761 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
762
763 #. STYP_INFO
764 #. STYP_LIB
765 #. STYP_OVER
766 #: config/obj-coff.c:1670
767 #, c-format
768 msgid "unsupported section attribute '%c'"
769 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
770
771 #: config/obj-coff.c:1674 config/tc-ppc.c:5501
772 #, c-format
773 msgid "unknown section attribute '%c'"
774 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
775
776 #: config/obj-coff.c:1717 config/obj-macho.c:276
777 #, c-format
778 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
779 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
780
781 #: config/obj-coff.c:1857
782 #, c-format
783 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
784 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
785
786 #: config/obj-ecoff.c:125
787 msgid "Can't set GP value"
788 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
789
790 #: config/obj-ecoff.c:132
791 msgid "Can't set register masks"
792 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
793
794 #: config/obj-elf.c:342 config/tc-sparc.c:4193 config/tc-v850.c:512
795 #, c-format
796 msgid "bad .common segment %s"
797 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
798
799 #: config/obj-elf.c:419
800 msgid "Missing symbol name in directive"
801 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
802
803 #: config/obj-elf.c:625
804 #, c-format
805 msgid "setting incorrect section type for %s"
806 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
807
808 #: config/obj-elf.c:630
809 #, c-format
810 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
811 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
812
813 #: config/obj-elf.c:680
814 #, c-format
815 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
816 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
817
818 #: config/obj-elf.c:735
819 #, c-format
820 msgid "ignoring changed section type for %s"
821 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
822
823 #: config/obj-elf.c:747
824 #, c-format
825 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
826 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
827
828 #: config/obj-elf.c:749
829 #, c-format
830 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
831 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
832
833 #: config/obj-elf.c:809
834 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
835 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T"
836
837 #: config/obj-elf.c:851 read.c:2880
838 msgid "unrecognized section type"
839 msgstr "невідомий тип розділу"
840
841 #: config/obj-elf.c:883
842 msgid "unrecognized section attribute"
843 msgstr "невідомий атрибути розділу"
844
845 #: config/obj-elf.c:914 config/tc-alpha.c:4208
846 msgid "missing name"
847 msgstr "не вказано назву"
848
849 #: config/obj-elf.c:1045
850 msgid "invalid merge entity size"
851 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
852
853 #: config/obj-elf.c:1052
854 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
855 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
856
857 #: config/obj-elf.c:1058
858 msgid "? section flag ignored with G present"
859 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
860
861 #: config/obj-elf.c:1082
862 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
863 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
864
865 #: config/obj-elf.c:1105
866 msgid "character following name is not '#'"
867 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
868
869 #: config/obj-elf.c:1224
870 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
871 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
872
873 #: config/obj-elf.c:1250
874 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
875 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
876
877 #: config/obj-elf.c:1296
878 msgid "expected comma after name in .symver"
879 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
880
881 #: config/obj-elf.c:1320
882 #, c-format
883 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
884 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
885
886 #: config/obj-elf.c:1331
887 #, c-format
888 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
889 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
890
891 #: config/obj-elf.c:1368
892 #, c-format
893 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
894 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
895
896 #: config/obj-elf.c:1378
897 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
898 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
899
900 #: config/obj-elf.c:1431
901 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
902 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
903
904 #: config/obj-elf.c:1507
905 #, c-format
906 msgid "Attribute name not recognised: %s"
907 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
908
909 #: config/obj-elf.c:1522
910 msgid "expected numeric constant"
911 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
912
913 #: config/obj-elf.c:1531 config/tc-arm.c:6097
914 msgid "expected comma"
915 msgstr "мало бути вказано кому"
916
917 #: config/obj-elf.c:1563
918 msgid "bad string constant"
919 msgstr "помилкова рядкова стала"
920
921 #: config/obj-elf.c:1567
922 msgid "expected <tag> , <value>"
923 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
924
925 #: config/obj-elf.c:1686
926 msgid "expected quoted string"
927 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
928
929 #: config/obj-elf.c:1706
930 #, c-format
931 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
932 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
933
934 #: config/obj-elf.c:1715
935 msgid "missing expression in .size directive"
936 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
937
938 #: config/obj-elf.c:1839
939 #, c-format
940 msgid "symbol '%s' is already defined"
941 msgstr "символ «%s» вже визначено"
942
943 #: config/obj-elf.c:1860
944 #, c-format
945 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
946 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
947
948 #: config/obj-elf.c:1872
949 #, c-format
950 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
951 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
952
953 #: config/obj-elf.c:1883
954 #, c-format
955 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
956 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
957
958 #: config/obj-elf.c:2053 config/obj-elf.c:2056
959 #, c-format
960 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
961 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
962
963 #: config/obj-elf.c:2088
964 #, c-format
965 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
966 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
967
968 #: config/obj-elf.c:2149 ecoff.c:3607
969 #, c-format
970 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
971 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
972
973 #: config/obj-elf.c:2266
974 #, c-format
975 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
976 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
977
978 #: config/obj-elf.c:2278
979 #, c-format
980 msgid "can't create group: %s"
981 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
982
983 #: config/obj-elf.c:2417
984 #, c-format
985 msgid "failed to set up debugging information: %s"
986 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
987
988 #: config/obj-elf.c:2437
989 #, c-format
990 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
991 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
992
993 #: config/obj-elf.c:2445
994 #, c-format
995 msgid "could not write .mdebug section: %s"
996 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
997
998 #: config/obj-evax.c:130
999 #, c-format
1000 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1001 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1002
1003 #. make a temp string.
1004 #: config/obj-macho.c:119
1005 #, c-format
1006 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1007 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1008
1009 #: config/obj-macho.c:130
1010 #, c-format
1011 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1012 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1013
1014 #: config/obj-macho.c:195
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'"
1017 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1018
1019 #: config/obj-macho.c:258
1020 #, c-format
1021 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1022 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1023
1024 #: config/obj-macho.c:349
1025 #, c-format
1026 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1027 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1028
1029 #: config/obj-macho.c:388
1030 #, c-format
1031 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1032 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1033
1034 #: config/obj-macho.c:409
1035 msgid "unexpected section size information"
1036 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1037
1038 #: config/obj-macho.c:421
1039 msgid "missing sizeof_stub expression"
1040 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1041
1042 #: config/obj-macho.c:486 config/tc-ia64.c:1093 config/tc-ia64.c:11814
1043 #: config/tc-score.c:6105 read.c:1669
1044 msgid "expected symbol name"
1045 msgstr "мала бути назва символу"
1046
1047 #: config/obj-macho.c:499 read.c:490
1048 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1049 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1050
1051 #: config/obj-macho.c:505 config/tc-score.c:6122 read.c:1707
1052 msgid "missing size expression"
1053 msgstr "не визначає виразу розміру"
1054
1055 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-ia64.c:1128 read.c:1713
1056 #, c-format
1057 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1058 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1059
1060 #: config/obj-macho.c:524 config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3364 read.c:1725
1061 #: read.c:1831 read.c:2568 read.c:3198 read.c:3560 symbols.c:341 symbols.c:437
1062 #, c-format
1063 msgid "symbol `%s' is already defined"
1064 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1065
1066 #: config/obj-macho.c:534 read.c:1740
1067 #, c-format
1068 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1069 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1070
1071 #: config/obj-macho.c:545
1072 msgid "align value not recognized, using size"
1073 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1074
1075 #: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913
1076 #, c-format
1077 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1078 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1079
1080 #: config/obj-macho.c:616
1081 #, c-format
1082 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1083 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1084
1085 #: config/obj-macho.c:818
1086 #, c-format
1087 msgid "%s is not used for the selected target"
1088 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1089
1090 #: config/obj-macho.c:883
1091 msgid "internal error: base section index out of range"
1092 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1093
1094 #: config/obj-macho.c:969
1095 #, c-format
1096 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1097 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1098
1099 #: config/obj-macho.c:977
1100 msgid "failed to set subsections by symbols"
1101 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1102
1103 #: config/obj-macho.c:1041
1104 #, c-format
1105 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1106 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1107
1108 #: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1412 config/obj-macho.c:1494
1109 #, c-format
1110 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1111 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1112
1113 #: config/obj-macho.c:1177
1114 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1115 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1116
1117 #: config/obj-macho.c:1194
1118 #, c-format
1119 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1120 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1121
1122 #: config/obj-macho.c:1225
1123 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1124 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1125
1126 #: config/obj-macho.c:1491
1127 #, c-format
1128 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1129 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1130
1131 #: config/obj-macho.c:1497
1132 #, c-format
1133 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1134 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1135
1136 #: config/obj-macho.c:1503
1137 #, c-format
1138 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1139 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1140
1141 #: config/obj-macho.c:1544
1142 #, c-format
1143 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1144 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1145
1146 #: config/obj-macho.c:1595
1147 #, c-format
1148 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1149 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1150
1151 #: config/obj-macho.c:1603
1152 #, c-format
1153 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1154 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1155
1156 #: config/obj-macho.c:1610
1157 #, c-format
1158 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1159 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1160
1161 #: config/obj-macho.c:1812
1162 #, c-format
1163 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1164 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1165
1166 #: config/obj-macho.c:1825
1167 #, c-format
1168 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1169 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1170
1171 #: config/obj-som.c:58
1172 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1173 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1174
1175 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
1176 msgid "Expected quoted string"
1177 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1178
1179 #: config/obj-som.c:88
1180 msgid ".compiler directive missing language and version"
1181 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1182
1183 #: config/obj-som.c:98
1184 msgid ".compiler directive missing version"
1185 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1186
1187 #: config/obj-som.c:114
1188 #, c-format
1189 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1190 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1191
1192 #: config/obj-som.c:129
1193 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1194 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1195
1196 #: config/obj-som.c:153
1197 #, c-format
1198 msgid "attaching version header %s: %s"
1199 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1200
1201 #: config/obj-som.c:171
1202 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1203 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1204
1205 #: config/obj-som.c:195
1206 #, c-format
1207 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1208 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1209
1210 #: config/tc-aarch64.c:353
1211 msgid "integer 32-bit register expected"
1212 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1213
1214 #: config/tc-aarch64.c:356
1215 msgid "integer 64-bit register expected"
1216 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1217
1218 #: config/tc-aarch64.c:359
1219 msgid "integer register expected"
1220 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1221
1222 #: config/tc-aarch64.c:362
1223 msgid "integer, zero or SP register expected"
1224 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1225
1226 #: config/tc-aarch64.c:365
1227 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1228 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1229
1230 #: config/tc-aarch64.c:368
1231 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1232 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1233
1234 #: config/tc-aarch64.c:372
1235 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1236 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1237
1238 #: config/tc-aarch64.c:376
1239 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1240 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1241
1242 #: config/tc-aarch64.c:380
1243 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1244 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1245
1246 #: config/tc-aarch64.c:384
1247 msgid "C0 - C15 expected"
1248 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1249
1250 #: config/tc-aarch64.c:387 config/tc-arm.c:4119
1251 msgid "register expected"
1252 msgstr "мало бути вказано регістр"
1253
1254 #. any [BHSDQ]P FP
1255 #: config/tc-aarch64.c:390
1256 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1257 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1258
1259 #. any V reg
1260 #: config/tc-aarch64.c:393
1261 msgid "vector register expected"
1262 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1263
1264 #: config/tc-aarch64.c:396
1265 #, c-format
1266 msgid "invalid register type %d"
1267 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1268
1269 #. Define some common error messages.
1270 #: config/tc-aarch64.c:408
1271 msgid "SP not allowed here"
1272 msgstr "тут не можна використовувати SP"
1273
1274 #: config/tc-aarch64.c:551 config/tc-aarch64.c:553 config/tc-arm.c:979
1275 #: config/tc-score.c:6515 expr.c:1363 read.c:2550
1276 msgid "bad expression"
1277 msgstr "помилковий вираз"
1278
1279 #: config/tc-aarch64.c:563 config/tc-arm.c:990 config/tc-i860.c:1004
1280 #: config/tc-sparc.c:3096
1281 msgid "bad segment"
1282 msgstr "помилковий сегмент"
1283
1284 #: config/tc-aarch64.c:774
1285 #, c-format
1286 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1287 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1288
1289 #: config/tc-aarch64.c:807
1290 #, c-format
1291 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1292 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1293
1294 #: config/tc-aarch64.c:809
1295 msgid "missing element size"
1296 msgstr "не вказано розмір елемента"
1297
1298 #: config/tc-aarch64.c:815
1299 #, c-format
1300 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1301 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1302
1303 #: config/tc-aarch64.c:842 config/tc-arm.c:1375
1304 msgid "vector type expected"
1305 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
1306
1307 #: config/tc-aarch64.c:923
1308 msgid "this type of register can't be indexed"
1309 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1310
1311 #: config/tc-aarch64.c:929
1312 msgid "index not allowed inside register list"
1313 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1314
1315 #: config/tc-aarch64.c:939 config/tc-aarch64.c:1839 config/tc-aarch64.c:1993
1316 #: config/tc-arm.c:1480 config/tc-arm.c:3400 config/tc-arm.c:4499
1317 msgid "constant expression required"
1318 msgstr "потрібен сталий вираз"
1319
1320 #. Indexed vector register expected.
1321 #: config/tc-aarch64.c:951
1322 msgid "indexed vector register expected"
1323 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1324
1325 #: config/tc-aarch64.c:958
1326 msgid "invalid use of vector register"
1327 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1328
1329 #: config/tc-aarch64.c:1048 config/tc-arm.c:1744
1330 msgid "expecting {"
1331 msgstr "мало бути знайдено {"
1332
1333 #: config/tc-aarch64.c:1073
1334 msgid "invalid vector register in list"
1335 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1336
1337 #: config/tc-aarch64.c:1080
1338 msgid "invalid scalar register in list"
1339 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1340
1341 #: config/tc-aarch64.c:1093
1342 msgid "invalid range in vector register list"
1343 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1344
1345 #: config/tc-aarch64.c:1106
1346 msgid "type mismatch in vector register list"
1347 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1348
1349 #: config/tc-aarch64.c:1123
1350 msgid "end of vector register list not found"
1351 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1352
1353 #: config/tc-aarch64.c:1139
1354 msgid "constant expression required."
1355 msgstr "потрібен сталий вираз."
1356
1357 #: config/tc-aarch64.c:1149
1358 msgid "expected index"
1359 msgstr "очікуваний індекс"
1360
1361 #: config/tc-aarch64.c:1156
1362 msgid "too many registers in vector register list"
1363 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1364
1365 #: config/tc-aarch64.c:1161
1366 msgid "empty vector register list"
1367 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1368
1369 #: config/tc-aarch64.c:1183 config/tc-arm.c:2126
1370 #, c-format
1371 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1372 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1373
1374 #: config/tc-aarch64.c:1189 config/tc-arm.c:2131
1375 #, c-format
1376 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1377 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1378
1379 #: config/tc-aarch64.c:1235 config/tc-arm.c:2198
1380 #, c-format
1381 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1382 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1383
1384 #: config/tc-aarch64.c:1291 config/tc-arm.c:2405
1385 msgid "invalid syntax for .req directive"
1386 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1387
1388 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2443
1389 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1390 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1391
1392 #: config/tc-aarch64.c:1322 config/tc-arm.c:2450
1393 #, c-format
1394 msgid "unknown register alias '%s'"
1395 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1396
1397 #: config/tc-aarch64.c:1324
1398 #, c-format
1399 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1400 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1401
1402 #: config/tc-aarch64.c:1639 config/tc-arm.c:3108
1403 msgid "literal pool overflow"
1404 msgstr "переповнення буфера літералів"
1405
1406 #: config/tc-aarch64.c:1792 config/tc-aarch64.c:5020 config/tc-arm.c:3278
1407 #: config/tc-arm.c:6585
1408 msgid "unrecognized relocation suffix"
1409 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1410
1411 #: config/tc-aarch64.c:1794
1412 msgid "unimplemented relocation suffix"
1413 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1414
1415 #: config/tc-aarch64.c:1962 config/tc-aarch64.c:2196
1416 msgid "immediate operand required"
1417 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1418
1419 #: config/tc-aarch64.c:1970
1420 msgid "missing immediate expression"
1421 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1422
1423 #: config/tc-aarch64.c:2176 config/tc-aarch64.c:4871
1424 msgid "invalid floating-point constant"
1425 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1426
1427 #: config/tc-aarch64.c:2548 config/tc-arm.c:4794 config/tc-arm.c:4803
1428 msgid "shift expression expected"
1429 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1430
1431 #: config/tc-aarch64.c:2556
1432 msgid "shift operator expected"
1433 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1434
1435 #: config/tc-aarch64.c:2564
1436 msgid "invalid use of 'MSL'"
1437 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1438
1439 #: config/tc-aarch64.c:2573
1440 msgid "extending shift is not permitted"
1441 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1442
1443 #: config/tc-aarch64.c:2581
1444 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1445 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1446
1447 #: config/tc-aarch64.c:2589
1448 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1449 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1450
1451 #: config/tc-aarch64.c:2599
1452 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1453 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1454
1455 #: config/tc-aarch64.c:2607
1456 msgid "invalid shift operator"
1457 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1458
1459 #: config/tc-aarch64.c:2636
1460 msgid "missing shift amount"
1461 msgstr "не вказано величину зсуву"
1462
1463 #: config/tc-aarch64.c:2643
1464 msgid "constant shift amount required"
1465 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1466
1467 #: config/tc-aarch64.c:2648
1468 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1469 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1470
1471 #: config/tc-aarch64.c:2697
1472 msgid "unexpected shift operator"
1473 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1474
1475 #: config/tc-aarch64.c:2733
1476 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1477 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1478
1479 #: config/tc-aarch64.c:2758
1480 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1481 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1482
1483 #: config/tc-aarch64.c:2793 config/tc-aarch64.c:2904 config/tc-aarch64.c:3011
1484 #: config/tc-aarch64.c:3153 config/tc-aarch64.c:3200
1485 msgid "unknown relocation modifier"
1486 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1487
1488 #: config/tc-aarch64.c:2800 config/tc-aarch64.c:2911 config/tc-aarch64.c:3018
1489 #: config/tc-aarch64.c:3160 config/tc-aarch64.c:3207
1490 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1491 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1492
1493 #: config/tc-aarch64.c:2919 config/tc-aarch64.c:3029
1494 msgid "invalid relocation expression"
1495 msgstr "некоректний вираз пересування"
1496
1497 #: config/tc-aarch64.c:2937
1498 msgid "invalid address"
1499 msgstr "некоректна адреса"
1500
1501 #: config/tc-aarch64.c:2989
1502 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1503 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1504
1505 #: config/tc-aarch64.c:2995
1506 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1507 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1508
1509 #. [Xn],#expr
1510 #: config/tc-aarch64.c:3040 config/tc-aarch64.c:3092
1511 msgid "invalid expression in the address"
1512 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1513
1514 #: config/tc-aarch64.c:3049 config/tc-arm.c:5306 config/tc-arm.c:5876
1515 msgid "']' expected"
1516 msgstr "мало бути «]»"
1517
1518 #: config/tc-aarch64.c:3057
1519 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1520 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1521
1522 #: config/tc-aarch64.c:3072 config/tc-arm.c:5342
1523 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1524 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1525
1526 #: config/tc-aarch64.c:3083
1527 msgid "invalid 32-bit register offset"
1528 msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
1529
1530 #. Reject [Rn]!
1531 #: config/tc-aarch64.c:3104
1532 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1533 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1534
1535 #: config/tc-aarch64.c:3318
1536 #, c-format
1537 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1538 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1539
1540 #: config/tc-aarch64.c:3390
1541 msgid "immediate value out of range "
1542 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1543
1544 #: config/tc-aarch64.c:3898
1545 #, c-format
1546 msgid "Info: "
1547 msgstr "Інформація: "
1548
1549 #: config/tc-aarch64.c:3932 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
1550 #, c-format
1551 msgid "%s -- `%s'"
1552 msgstr "%s -- «%s»"
1553
1554 #: config/tc-aarch64.c:3934
1555 #, c-format
1556 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1557 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1558
1559 #: config/tc-aarch64.c:3938
1560 #, c-format
1561 msgid "operand %d should be %s -- `%s'"
1562 msgstr "операндом %d має бути %s -- «%s»"
1563
1564 #: config/tc-aarch64.c:3943
1565 #, c-format
1566 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1567 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1568
1569 #. Print the hint.
1570 #: config/tc-aarch64.c:4004
1571 msgid " did you mean this?"
1572 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1573
1574 #: config/tc-aarch64.c:4007 config/tc-aarch64.c:4034
1575 #, c-format
1576 msgid " %s"
1577 msgstr " %s"
1578
1579 #: config/tc-aarch64.c:4012
1580 msgid " other valid variant(s):"
1581 msgstr " інші коректні варіанти:"
1582
1583 #: config/tc-aarch64.c:4042
1584 #, c-format
1585 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1586 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1587
1588 #: config/tc-aarch64.c:4043 config/tc-aarch64.c:4047 config/tc-aarch64.c:5353
1589 msgid "immediate value"
1590 msgstr "константа"
1591
1592 #: config/tc-aarch64.c:4046
1593 #, c-format
1594 msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'"
1595 msgstr "%s мав бути %d у операнді %d -- «%s»"
1596
1597 #: config/tc-aarch64.c:4053
1598 #, c-format
1599 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1600 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1601
1602 #: config/tc-aarch64.c:4057
1603 #, c-format
1604 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1605 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1606
1607 #: config/tc-aarch64.c:4063
1608 #, c-format
1609 msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1610 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1611
1612 #: config/tc-aarch64.c:4314
1613 msgid "bad vector arrangement type"
1614 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1615
1616 #: config/tc-aarch64.c:4420
1617 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1618 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1619
1620 #: config/tc-aarch64.c:4449 config/tc-aarch64.c:4459
1621 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1622 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1623
1624 #: config/tc-aarch64.c:4594
1625 msgid "comma expected between operands"
1626 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1627
1628 #: config/tc-aarch64.c:4687
1629 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1630 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1631
1632 #: config/tc-aarch64.c:4725 config/tc-arm.c:1813 config/tc-arm.c:1858
1633 #: config/tc-h8300.c:1043
1634 msgid "invalid register list"
1635 msgstr "некоректний список регістрів"
1636
1637 #: config/tc-aarch64.c:4790 config/tc-aarch64.c:4811
1638 msgid "immediate zero expected"
1639 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1640
1641 #: config/tc-aarch64.c:4885
1642 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1643 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1644
1645 #: config/tc-aarch64.c:4939
1646 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1647 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1648
1649 #: config/tc-aarch64.c:4982
1650 msgid "invalid condition"
1651 msgstr "некоректна умова"
1652
1653 #: config/tc-aarch64.c:5007
1654 msgid "invalid pc-relative address"
1655 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1656
1657 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1658 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1659 #: config/tc-aarch64.c:5015
1660 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1661 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1662
1663 #: config/tc-aarch64.c:5081
1664 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1665 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1666
1667 #: config/tc-aarch64.c:5096 config/tc-aarch64.c:5114 config/tc-aarch64.c:5131
1668 #: config/tc-aarch64.c:5150 config/tc-aarch64.c:5165
1669 msgid "invalid addressing mode"
1670 msgstr "некоректний режим адресування"
1671
1672 #: config/tc-aarch64.c:5136
1673 msgid "relocation not allowed"
1674 msgstr "пересування заборонено"
1675
1676 #: config/tc-aarch64.c:5175
1677 msgid "writeback value should be an immediate constant"
1678 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1679
1680 #: config/tc-aarch64.c:5186
1681 msgid "unknown or missing system register name"
1682 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1683
1684 #: config/tc-aarch64.c:5196
1685 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1686 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1687
1688 #: config/tc-aarch64.c:5220
1689 msgid "unknown or missing operation name"
1690 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1691
1692 #: config/tc-aarch64.c:5233
1693 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1694 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1695
1696 #: config/tc-aarch64.c:5253 config/tc-aarch64.c:6305 config/tc-arm.c:6800
1697 #, c-format
1698 msgid "unhandled operand code %d"
1699 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1700
1701 #: config/tc-aarch64.c:5284
1702 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1703 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1704
1705 #: config/tc-aarch64.c:5301
1706 msgid "unexpected characters following instruction"
1707 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1708
1709 #: config/tc-aarch64.c:5379 config/tc-arm.c:4905 config/tc-arm.c:5441
1710 #: config/tc-arm.c:7318
1711 msgid "constant expression expected"
1712 msgstr "очікувався сталий вираз"
1713
1714 #: config/tc-aarch64.c:5386 config/tc-arm.c:7359
1715 msgid "literal pool insertion failed"
1716 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1717
1718 #: config/tc-aarch64.c:5504
1719 #, c-format
1720 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1721 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1722
1723 #: config/tc-aarch64.c:5512
1724 #, c-format
1725 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1726 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1727
1728 #: config/tc-aarch64.c:5562
1729 #, c-format
1730 msgid "selected processor does not support `%s'"
1731 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1732
1733 #: config/tc-aarch64.c:5836
1734 #, c-format
1735 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
1736 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
1737
1738 #: config/tc-aarch64.c:5969 config/tc-arm.c:21185
1739 msgid "GOT already in the symbol table"
1740 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1741
1742 #: config/tc-aarch64.c:6131
1743 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1744 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1745
1746 #: config/tc-aarch64.c:6174 config/tc-aarch64.c:6219 config/tc-aarch64.c:6245
1747 #: config/tc-arm.c:14422 config/tc-arm.c:14449 config/tc-arm.c:14993
1748 #: config/tc-arm.c:15474 config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453
1749 #: config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3020
1750 #: config/tc-metag.c:3029
1751 msgid "immediate out of range"
1752 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1753
1754 #: config/tc-aarch64.c:6238 config/tc-metag.c:4655 config/tc-xtensa.c:4111
1755 msgid "invalid immediate"
1756 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1757
1758 #: config/tc-aarch64.c:6300 config/tc-tic6x.c:3864 config/tc-tic6x.c:3929
1759 #: config/tc-tic6x.c:3956 config/tc-tic6x.c:3984
1760 msgid "immediate offset out of range"
1761 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1762
1763 #: config/tc-aarch64.c:6374 config/tc-arm.c:21523 config/tc-arm.c:21574
1764 #: config/tc-arm.c:21855
1765 #, c-format
1766 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1767 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1768
1769 #: config/tc-aarch64.c:6386
1770 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1771 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1772
1773 #: config/tc-aarch64.c:6389
1774 msgid "pc-relative load offset out of range"
1775 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1776
1777 #: config/tc-aarch64.c:6401
1778 msgid "pc-relative address offset out of range"
1779 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1780
1781 #: config/tc-aarch64.c:6413 config/tc-aarch64.c:6428
1782 msgid "conditional branch target not word aligned"
1783 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1784
1785 #: config/tc-aarch64.c:6416 config/tc-aarch64.c:6431 config/tc-arm.c:22118
1786 msgid "conditional branch out of range"
1787 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1788
1789 #: config/tc-aarch64.c:6444
1790 msgid "branch target not word aligned"
1791 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1792
1793 #: config/tc-aarch64.c:6447 config/tc-arm.c:753 config/tc-mips.c:14494
1794 msgid "branch out of range"
1795 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1796
1797 #: config/tc-aarch64.c:6481 config/tc-arm.c:21746 config/tc-arm.c:21761
1798 #: config/tc-arm.c:21776 config/tc-arm.c:21787 config/tc-arm.c:21810
1799 #: config/tc-arm.c:22522 config/tc-moxie.c:710 config/tc-pj.c:448
1800 #: config/tc-sh.c:4291
1801 msgid "offset out of range"
1802 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1803
1804 #: config/tc-aarch64.c:6494
1805 msgid "unsigned value out of range"
1806 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1807
1808 #: config/tc-aarch64.c:6502
1809 msgid "signed value out of range"
1810 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1811
1812 #: config/tc-aarch64.c:6610
1813 #, c-format
1814 msgid "unexpected %s fixup"
1815 msgstr "неочікуване коригування %s"
1816
1817 #: config/tc-aarch64.c:6676 config/tc-arm.c:22958 config/tc-arm.c:22979
1818 #: config/tc-mips.c:16546 config/tc-score.c:7480
1819 #, c-format
1820 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
1821 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
1822
1823 #: config/tc-aarch64.c:6709
1824 #, c-format
1825 msgid "cannot do %u-byte relocation"
1826 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
1827
1828 #: config/tc-aarch64.c:6967 config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:23434
1829 #: config/tc-score.c:6299 config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
1830 msgid "virtual memory exhausted"
1831 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
1832
1833 #: config/tc-aarch64.c:7114 config/tc-arm.c:23759
1834 msgid "assemble for big-endian"
1835 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
1836
1837 #: config/tc-aarch64.c:7115 config/tc-arm.c:23760
1838 msgid "assemble for little-endian"
1839 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
1840
1841 #: config/tc-aarch64.c:7118
1842 msgid "temporary switch for dumping"
1843 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
1844
1845 #: config/tc-aarch64.c:7120
1846 msgid "output verbose error messages"
1847 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
1848
1849 #: config/tc-aarch64.c:7210 config/tc-arm.c:24261
1850 msgid "invalid architectural extension"
1851 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
1852
1853 #: config/tc-aarch64.c:7235 config/tc-arm.c:24293
1854 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
1855 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
1856
1857 #: config/tc-aarch64.c:7243 config/tc-arm.c:24301
1858 msgid "missing architectural extension"
1859 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
1860
1861 #: config/tc-aarch64.c:7262 config/tc-arm.c:24338
1862 #, c-format
1863 msgid "unknown architectural extension `%s'"
1864 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
1865
1866 #: config/tc-aarch64.c:7286 config/tc-arm.c:24372 config/tc-metag.c:5833
1867 #, c-format
1868 msgid "missing cpu name `%s'"
1869 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
1870
1871 #: config/tc-aarch64.c:7300 config/tc-aarch64.c:7519 config/tc-arm.c:24398
1872 #: config/tc-arm.c:24939 config/tc-metag.c:5844
1873 #, c-format
1874 msgid "unknown cpu `%s'"
1875 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
1876
1877 #: config/tc-aarch64.c:7318 config/tc-arm.c:24416
1878 #, c-format
1879 msgid "missing architecture name `%s'"
1880 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
1881
1882 #: config/tc-aarch64.c:7332 config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-arm.c:24433
1883 #: config/tc-arm.c:24973 config/tc-arm.c:25004 config/tc-score.c:7715
1884 #, c-format
1885 msgid "unknown architecture `%s'\n"
1886 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
1887
1888 #: config/tc-aarch64.c:7357
1889 #, c-format
1890 msgid "missing abi name `%s'"
1891 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
1892
1893 #: config/tc-aarch64.c:7368
1894 #, c-format
1895 msgid "unknown abi `%s'\n"
1896 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
1897
1898 #: config/tc-aarch64.c:7374
1899 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
1900 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
1901
1902 #: config/tc-aarch64.c:7377 config/tc-arm.c:24511 config/tc-metag.c:5910
1903 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
1904 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
1905
1906 #: config/tc-aarch64.c:7379 config/tc-arm.c:24513
1907 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
1908 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
1909
1910 #: config/tc-aarch64.c:7418 config/tc-aarch64.c:7438 config/tc-arm.c:24567
1911 #: config/tc-arm.c:24585 config/tc-arm.c:24605 config/tc-metag.c:5935
1912 #, c-format
1913 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
1914 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
1915
1916 #: config/tc-aarch64.c:7458
1917 #, c-format
1918 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
1919 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
1920
1921 #: config/tc-aarch64.c:7469 config/tc-arm.c:24636
1922 #, c-format
1923 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
1924 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
1925
1926 #: config/tc-aarch64.c:7474 config/tc-arm.c:24641
1927 #, c-format
1928 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
1929 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
1930
1931 #: config/tc-alpha.c:655
1932 #, c-format
1933 msgid "No !literal!%ld was found"
1934 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
1935
1936 #: config/tc-alpha.c:662
1937 #, c-format
1938 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1939 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
1940
1941 #: config/tc-alpha.c:669
1942 #, c-format
1943 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1944 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
1945
1946 #: config/tc-alpha.c:678
1947 #, c-format
1948 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1949 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
1950
1951 #: config/tc-alpha.c:728
1952 #, c-format
1953 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1954 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
1955
1956 #: config/tc-alpha.c:758
1957 #, c-format
1958 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1959 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
1960
1961 #. Only support one relocation op per insn.
1962 #: config/tc-alpha.c:917
1963 msgid "More than one relocation op per insn"
1964 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
1965
1966 #: config/tc-alpha.c:933
1967 msgid "No relocation operand"
1968 msgstr "Немає операнда пересування"
1969
1970 #: config/tc-alpha.c:943
1971 #, c-format
1972 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1973 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
1974
1975 #: config/tc-alpha.c:953
1976 #, c-format
1977 msgid "no sequence number after !%s"
1978 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
1979
1980 #: config/tc-alpha.c:963
1981 #, c-format
1982 msgid "!%s does not use a sequence number"
1983 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
1984
1985 #: config/tc-alpha.c:973
1986 #, c-format
1987 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1988 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
1989
1990 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
1991 #, c-format
1992 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1993 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
1994
1995 #: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363
1996 #, c-format
1997 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1998 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
1999
2000 #: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1440
2001 #: config/tc-msp430.c:3521
2002 #, c-format
2003 msgid "unknown opcode `%s'"
2004 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2005
2006 #: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534
2007 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2008 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2009
2010 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2011 #: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348
2012 #: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754
2013 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2014 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2015
2016 #: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549
2017 msgid "macro requires $at while $at in use"
2018 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2019
2020 #: config/tc-alpha.c:1493
2021 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2022 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2023
2024 #: config/tc-alpha.c:1495
2025 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2026 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2027
2028 #: config/tc-alpha.c:1500
2029 msgid "can't handle expression"
2030 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2031
2032 #: config/tc-alpha.c:1540
2033 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2034 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2035
2036 #: config/tc-alpha.c:1837
2037 #, c-format
2038 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2039 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2040
2041 #: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851
2042 #, c-format
2043 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2044 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2045
2046 #: config/tc-alpha.c:1849
2047 #, c-format
2048 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2049 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2050
2051 #: config/tc-alpha.c:1905
2052 #, c-format
2053 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2054 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2055
2056 #: config/tc-alpha.c:1908
2057 #, c-format
2058 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2059 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2060
2061 #: config/tc-alpha.c:1925
2062 #, c-format
2063 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2064 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2065
2066 #: config/tc-alpha.c:1927
2067 #, c-format
2068 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2069 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2070
2071 #: config/tc-alpha.c:1941
2072 #, c-format
2073 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2074 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2075
2076 #: config/tc-alpha.c:1943
2077 #, c-format
2078 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2079 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2080
2081 #: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857
2082 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1820 config/tc-s390.c:650
2083 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:383
2084 msgid "operand"
2085 msgstr "операнд"
2086
2087 #: config/tc-alpha.c:2137
2088 msgid "invalid relocation for instruction"
2089 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2090
2091 #: config/tc-alpha.c:2151
2092 msgid "invalid relocation for field"
2093 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2094
2095 #: config/tc-alpha.c:2982
2096 msgid "can not resolve expression"
2097 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2098
2099 #: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:199
2100 #: config/tc-ppc.c:2156 config/tc-ppc.c:5264
2101 #, c-format
2102 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2103 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2104
2105 #: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-ia64.c:1104 config/tc-sparc.c:4064
2106 #: config/tc-v850.c:307
2107 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2108 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2109
2110 #: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-sparc.c:4072
2111 #, c-format
2112 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2113 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2114
2115 #: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3063
2116 msgid ".ent directive has no name"
2117 msgstr "директива .ent не містить назви"
2118
2119 #: config/tc-alpha.c:3730
2120 msgid "nested .ent directives"
2121 msgstr "вкладені директиви .ent"
2122
2123 #: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3014
2124 msgid ".end directive has no name"
2125 msgstr "директива .end не містить назви"
2126
2127 #: config/tc-alpha.c:3784
2128 msgid ".end directive without matching .ent"
2129 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2130
2131 #: config/tc-alpha.c:3786
2132 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2133 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2134
2135 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3149
2136 msgid ".fmask outside of .ent"
2137 msgstr ".fmask поза .ent"
2138
2139 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3213
2140 msgid ".mask outside of .ent"
2141 msgstr ".mask поза .ent"
2142
2143 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3156
2144 msgid "bad .fmask directive"
2145 msgstr "помилкова директива .fmask"
2146
2147 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3220
2148 msgid "bad .mask directive"
2149 msgstr "помилкова директива .mask"
2150
2151 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:17705 config/tc-score.c:5740
2152 #: ecoff.c:3177
2153 msgid ".frame outside of .ent"
2154 msgstr ".frame поза межами .ent"
2155
2156 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:17716 ecoff.c:3188
2157 msgid "bad .frame directive"
2158 msgstr "помилкова директива .frame"
2159
2160 #: config/tc-alpha.c:3919
2161 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2162 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2163
2164 #: config/tc-alpha.c:3937
2165 #, c-format
2166 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2167 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2168
2169 #: config/tc-alpha.c:4028
2170 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2171 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2172
2173 #: config/tc-alpha.c:4042
2174 msgid ".ent directive without matching .end"
2175 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2176
2177 #: config/tc-alpha.c:4135
2178 msgid ".usepv directive has no name"
2179 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2180
2181 #: config/tc-alpha.c:4146
2182 msgid ".usepv directive has no type"
2183 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2184
2185 #: config/tc-alpha.c:4161
2186 msgid "unknown argument for .usepv"
2187 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2188
2189 #: config/tc-alpha.c:4276
2190 #, c-format
2191 msgid "unknown section attribute %s"
2192 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2193
2194 #: config/tc-alpha.c:4370
2195 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2196 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2197
2198 #: config/tc-alpha.c:4391
2199 msgid ".ent directive has no symbol"
2200 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2201
2202 #: config/tc-alpha.c:4416
2203 msgid ".handler directive has no name"
2204 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2205
2206 #: config/tc-alpha.c:4446
2207 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2208 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2209
2210 #: config/tc-alpha.c:4456
2211 #, c-format
2212 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2213 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2214
2215 #: config/tc-alpha.c:4461
2216 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2217 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2218
2219 #: config/tc-alpha.c:4497
2220 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2221 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2222
2223 #: config/tc-alpha.c:4504
2224 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2225 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2226
2227 #: config/tc-alpha.c:4515
2228 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2229 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2230
2231 #: config/tc-alpha.c:4526
2232 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2233 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2234
2235 #: config/tc-alpha.c:4541
2236 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2237 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2238
2239 #: config/tc-alpha.c:4561
2240 msgid "unknown procedure kind"
2241 msgstr "невідомий тип процедури"
2242
2243 #: config/tc-alpha.c:4656
2244 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2245 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2246
2247 #: config/tc-alpha.c:4664
2248 msgid ".name directive has no symbol"
2249 msgstr "Директива .name не містить символу"
2250
2251 #: config/tc-alpha.c:4698
2252 msgid "No symbol after .linkage"
2253 msgstr "Немає символу після .linkage"
2254
2255 #: config/tc-alpha.c:4746
2256 msgid "No symbol after .code_address"
2257 msgstr "Немає символу після .code_address"
2258
2259 #: config/tc-alpha.c:4772 config/tc-score.c:5604
2260 msgid "Bad .mask directive"
2261 msgstr "Помилкова директива .mask"
2262
2263 #: config/tc-alpha.c:4790
2264 msgid "Bad .fmask directive"
2265 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2266
2267 #: config/tc-alpha.c:4947
2268 #, c-format
2269 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2270 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2271
2272 #: config/tc-alpha.c:4959
2273 #, c-format
2274 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2275 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2276
2277 #: config/tc-alpha.c:4993
2278 #, c-format
2279 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2280 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2281
2282 #: config/tc-alpha.c:5019
2283 #, c-format
2284 msgid "Bad base register, using $%d."
2285 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2286
2287 #: config/tc-alpha.c:5040 config/tc-nios2.c:385 config/tc-nios2.c:500
2288 #, c-format
2289 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2290 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2291
2292 #: config/tc-alpha.c:5044 config/tc-d30v.c:2060 config/tc-nios2.c:389
2293 #: config/tc-nios2.c:504
2294 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2295 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2296
2297 #: config/tc-alpha.c:5139 config/tc-alpha.c:5631
2298 #, c-format
2299 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2300 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2301
2302 #: config/tc-alpha.c:5330
2303 #, c-format
2304 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2305 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2306
2307 #: config/tc-alpha.c:5344
2308 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2309 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2310
2311 #: config/tc-alpha.c:5433
2312 #, c-format
2313 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2314 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2315
2316 #: config/tc-alpha.c:5469
2317 #, c-format
2318 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2319 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2320
2321 #: config/tc-alpha.c:5553 config/tc-arm.c:6871 config/tc-arm.c:6883
2322 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
2323 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1927
2324 msgid "syntax error"
2325 msgstr "синтаксична помилка"
2326
2327 #: config/tc-alpha.c:5682
2328 msgid ""
2329 "Alpha options:\n"
2330 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2331 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2332 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2333 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2334 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2335 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2336 msgstr ""
2337 "Параметри Alpha:\n"
2338 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2339 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2340 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2341 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2342 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2343 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2344
2345 #: config/tc-alpha.c:5692
2346 msgid ""
2347 "VMS options:\n"
2348 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2349 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2350 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2351 msgstr ""
2352 "Параметри VMS:\n"
2353 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2354 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2355 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2356
2357 #: config/tc-alpha.c:5943
2358 #, c-format
2359 msgid "unhandled relocation type %s"
2360 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2361
2362 #: config/tc-alpha.c:5956
2363 msgid "non-absolute expression in constant field"
2364 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2365
2366 #: config/tc-alpha.c:5970
2367 #, c-format
2368 msgid "type %d reloc done?\n"
2369 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2370
2371 #: config/tc-alpha.c:6017 config/tc-alpha.c:6024
2372 msgid "Used $at without \".set noat\""
2373 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2374
2375 #: config/tc-alpha.c:6193
2376 #, c-format
2377 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2378 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2379
2380 #: config/tc-alpha.c:6237 config/tc-tilegx.c:1751 config/tc-tilepro.c:1531
2381 #: config/tc-xtensa.c:5999
2382 #, c-format
2383 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2384 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2385
2386 #: config/tc-alpha.c:6243
2387 #, c-format
2388 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2389 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2390
2391 #: config/tc-alpha.c:6342
2392 #, c-format
2393 msgid "frame reg expected, using $%d."
2394 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2395
2396 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
2397 #: config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:94
2398 #: config/tc-h8300.c:104 config/tc-h8300.c:114 config/tc-h8300.c:125
2399 #: config/tc-h8300.c:242 config/tc-hppa.c:6898 config/tc-hppa.c:6904
2400 #: config/tc-hppa.c:6910 config/tc-hppa.c:6916 config/tc-hppa.c:8323
2401 #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3342 config/tc-mn10300.c:939
2402 #: config/tc-mn10300.c:944 config/tc-mn10300.c:2441 config/tc-xc16x.c:79
2403 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2404 msgid "could not set architecture and machine"
2405 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2406
2407 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
2408 msgid "expected comma after operand name"
2409 msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
2410
2411 #: config/tc-arc.c:443
2412 #, c-format
2413 msgid "negative operand number %d"
2414 msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
2415
2416 #: config/tc-arc.c:455
2417 msgid "expected comma after register-number"
2418 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2419
2420 #: config/tc-arc.c:480
2421 msgid "invalid mode"
2422 msgstr "неправильний режим"
2423
2424 #: config/tc-arc.c:497
2425 msgid "expected comma after register-mode"
2426 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2427
2428 #: config/tc-arc.c:514
2429 msgid "shortcut designator invalid"
2430 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2431
2432 #: config/tc-arc.c:529
2433 #, c-format
2434 msgid "core register value (%d) too large"
2435 msgstr "значення регістра ядра (%d) є надто великим"
2436
2437 #: config/tc-arc.c:537
2438 #, c-format
2439 msgid "condition code value (%d) too large"
2440 msgstr "значення коду умови (%d) є надто великим"
2441
2442 #: config/tc-arc.c:555
2443 #, c-format
2444 msgid "attempt to override symbol: %s"
2445 msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
2446
2447 #: config/tc-arc.c:626
2448 msgid "invalid opertype"
2449 msgstr "некоректний тип операції"
2450
2451 #: config/tc-arc.c:683
2452 msgid "expected comma after opcode"
2453 msgstr "після коду операції мало бути вказано кому"
2454
2455 #: config/tc-arc.c:693
2456 #, c-format
2457 msgid "negative subopcode %d"
2458 msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
2459
2460 #: config/tc-arc.c:702
2461 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
2462 msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
2463
2464 #: config/tc-arc.c:710
2465 #, c-format
2466 msgid "invalid subopcode %d"
2467 msgstr "некоректний код підоперації, %d"
2468
2469 #: config/tc-arc.c:721
2470 msgid "expected comma after subopcode"
2471 msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
2472
2473 #: config/tc-arc.c:740
2474 msgid "invalid suffix class"
2475 msgstr "некоректний клас суфікса"
2476
2477 #: config/tc-arc.c:749
2478 msgid "expected comma after suffix class"
2479 msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
2480
2481 #: config/tc-arc.c:768
2482 msgid "invalid syntax class"
2483 msgstr "некоректний клас синтаксису"
2484
2485 #: config/tc-arc.c:775
2486 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
2487 msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
2488
2489 #: config/tc-arc.c:795
2490 msgid "unknown suffix class"
2491 msgstr "невідомий клас суфікса"
2492
2493 #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:581
2494 msgid "expected comma after symbol name"
2495 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
2496
2497 #: config/tc-arc.c:872
2498 msgid "negative symbol length"
2499 msgstr "від’ємна довжина символу"
2500
2501 #: config/tc-arc.c:883
2502 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
2503 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
2504
2505 #: config/tc-arc.c:890
2506 #, c-format
2507 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
2508 msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
2509
2510 #: config/tc-arc.c:904
2511 msgid "assuming symbol alignment of zero"
2512 msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
2513
2514 #: config/tc-arc.c:971
2515 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
2516 msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
2517
2518 #: config/tc-arc.c:981
2519 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
2520 msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
2521
2522 #: config/tc-arc.c:989
2523 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
2524 msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
2525
2526 #: config/tc-arc.c:999
2527 msgid "invalid identifier for \".option\""
2528 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
2529
2530 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
2531 msgid "relaxation not supported\n"
2532 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
2533
2534 #: config/tc-arc.c:1081
2535 msgid "expression too complex code symbol"
2536 msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
2537
2538 #: config/tc-arc.c:1108
2539 #, c-format
2540 msgid "missing ')' in %%-op"
2541 msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
2542
2543 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1206 config/tc-i960.c:2639
2544 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-nds32.c:5825 config/tc-sparc.c:3751
2545 #, c-format
2546 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
2547 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
2548
2549 #: config/tc-arc.c:1496
2550 #, c-format
2551 msgid "unknown syntax format character `%c'"
2552 msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
2553
2554 #: config/tc-arc.c:1635
2555 msgid "too many suffixes"
2556 msgstr "забагато суфіксів"
2557
2558 #: config/tc-arc.c:1674
2559 msgid "symbol as destination register"
2560 msgstr "символ як регістр призначення"
2561
2562 #. xgettext:c-format.
2563 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142
2564 #: config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:3355 config/tc-s390.c:1524
2565 #: config/tc-v850.c:3026
2566 #, c-format
2567 msgid "junk at end of line: `%s'"
2568 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
2569
2570 #: config/tc-arc.c:1798
2571 msgid "8 byte instruction in delay slot"
2572 msgstr "8-байтова інструкція у слоті затримки"
2573
2574 #. except for jl addr
2575 #: config/tc-arc.c:1801
2576 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
2577 msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
2578
2579 #: config/tc-arc.c:1809
2580 msgid "conditional branch follows set of flags"
2581 msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
2582
2583 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:17216
2584 #, c-format
2585 msgid "bad instruction `%s'"
2586 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
2587
2588 #: config/tc-arm.c:556
2589 msgid "ARM register expected"
2590 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2591
2592 #: config/tc-arm.c:557
2593 msgid "bad or missing co-processor number"
2594 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
2595
2596 #: config/tc-arm.c:558
2597 msgid "co-processor register expected"
2598 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
2599
2600 #: config/tc-arm.c:559
2601 msgid "FPA register expected"
2602 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
2603
2604 #: config/tc-arm.c:560
2605 msgid "VFP single precision register expected"
2606 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
2607
2608 #: config/tc-arm.c:561
2609 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
2610 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
2611
2612 #: config/tc-arm.c:562
2613 msgid "Neon quad precision register expected"
2614 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
2615
2616 #: config/tc-arm.c:563
2617 msgid "VFP single or double precision register expected"
2618 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
2619
2620 #: config/tc-arm.c:564
2621 msgid "Neon double or quad precision register expected"
2622 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
2623
2624 #: config/tc-arm.c:565
2625 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
2626 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
2627
2628 #: config/tc-arm.c:566
2629 msgid "VFP system register expected"
2630 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
2631
2632 #: config/tc-arm.c:567
2633 msgid "Maverick MVF register expected"
2634 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
2635
2636 #: config/tc-arm.c:568
2637 msgid "Maverick MVD register expected"
2638 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
2639
2640 #: config/tc-arm.c:569
2641 msgid "Maverick MVFX register expected"
2642 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
2643
2644 #: config/tc-arm.c:570
2645 msgid "Maverick MVDX register expected"
2646 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
2647
2648 #: config/tc-arm.c:571
2649 msgid "Maverick MVAX register expected"
2650 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
2651
2652 #: config/tc-arm.c:572
2653 msgid "Maverick DSPSC register expected"
2654 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
2655
2656 #: config/tc-arm.c:573
2657 msgid "iWMMXt data register expected"
2658 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
2659
2660 #: config/tc-arm.c:574 config/tc-arm.c:6650
2661 msgid "iWMMXt control register expected"
2662 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
2663
2664 #: config/tc-arm.c:575
2665 msgid "iWMMXt scalar register expected"
2666 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
2667
2668 #: config/tc-arm.c:576
2669 msgid "XScale accumulator register expected"
2670 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
2671
2672 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
2673 #: config/tc-arm.c:734 config/tc-score.c:259
2674 msgid "bad arguments to instruction"
2675 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
2676
2677 #: config/tc-arm.c:735
2678 msgid "r13 not allowed here"
2679 msgstr "тут не можна використовувати r13"
2680
2681 #: config/tc-arm.c:736
2682 msgid "r15 not allowed here"
2683 msgstr "тут не можна використовувати r15"
2684
2685 #: config/tc-arm.c:737
2686 msgid "instruction cannot be conditional"
2687 msgstr "інструкція не може бути умовною"
2688
2689 #: config/tc-arm.c:738
2690 msgid "registers may not be the same"
2691 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
2692
2693 #: config/tc-arm.c:739
2694 msgid "lo register required"
2695 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
2696
2697 #: config/tc-arm.c:740
2698 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
2699 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
2700
2701 #: config/tc-arm.c:741
2702 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
2703 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
2704
2705 #: config/tc-arm.c:742
2706 msgid "branch must be last instruction in IT block"
2707 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
2708
2709 #: config/tc-arm.c:743
2710 msgid "instruction not allowed in IT block"
2711 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
2712
2713 #: config/tc-arm.c:744
2714 msgid "selected FPU does not support instruction"
2715 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
2716
2717 #: config/tc-arm.c:745
2718 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
2719 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
2720
2721 #: config/tc-arm.c:746
2722 msgid "incorrect condition in IT block"
2723 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
2724
2725 #: config/tc-arm.c:747
2726 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
2727 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
2728
2729 #: config/tc-arm.c:748
2730 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
2731 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
2732
2733 #: config/tc-arm.c:750
2734 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2735 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
2736
2737 #: config/tc-arm.c:752
2738 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2739 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
2740
2741 #: config/tc-arm.c:754
2742 msgid "using "
2743 msgstr "використовується "
2744
2745 #: config/tc-arm.c:951
2746 msgid "immediate expression requires a # prefix"
2747 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
2748
2749 #: config/tc-arm.c:979 read.c:3727
2750 msgid "missing expression"
2751 msgstr "не вистачає виразу"
2752
2753 #: config/tc-arm.c:1009 config/tc-arm.c:4917 config/tc-i960.c:1300
2754 #: config/tc-score.c:1210
2755 msgid "invalid constant"
2756 msgstr "некоректна константа"
2757
2758 #: config/tc-arm.c:1139
2759 msgid "expected #constant"
2760 msgstr "мало бути використано сталу #"
2761
2762 #: config/tc-arm.c:1302
2763 #, c-format
2764 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
2765 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
2766
2767 #: config/tc-arm.c:1319
2768 #, c-format
2769 msgid "bad size %d in type specifier"
2770 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
2771
2772 #: config/tc-arm.c:1369
2773 msgid "only one type should be specified for operand"
2774 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
2775
2776 #: config/tc-arm.c:1447
2777 msgid "can't redefine type for operand"
2778 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
2779
2780 #: config/tc-arm.c:1458
2781 msgid "only D registers may be indexed"
2782 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
2783
2784 #: config/tc-arm.c:1464
2785 msgid "can't change index for operand"
2786 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
2787
2788 #: config/tc-arm.c:1527
2789 msgid "register operand expected, but got scalar"
2790 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
2791
2792 #: config/tc-arm.c:1560
2793 msgid "scalar must have an index"
2794 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
2795
2796 #: config/tc-arm.c:1565 config/tc-arm.c:15368 config/tc-arm.c:15428
2797 #: config/tc-arm.c:15850
2798 msgid "scalar index out of range"
2799 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
2800
2801 #: config/tc-arm.c:1615
2802 msgid "bad range in register list"
2803 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
2804
2805 #: config/tc-arm.c:1623 config/tc-arm.c:1632 config/tc-arm.c:1673
2806 #, c-format
2807 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
2808 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
2809
2810 #: config/tc-arm.c:1635
2811 msgid "Warning: register range not in ascending order"
2812 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
2813
2814 #: config/tc-arm.c:1646
2815 msgid "missing `}'"
2816 msgstr "не вистачає «}»"
2817
2818 #: config/tc-arm.c:1662
2819 msgid "invalid register mask"
2820 msgstr "некоректна маска регістрів"
2821
2822 #: config/tc-arm.c:1797 config/tc-arm.c:1841
2823 msgid "register out of range in list"
2824 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
2825
2826 #: config/tc-arm.c:1819 config/tc-arm.c:3915 config/tc-arm.c:4049
2827 msgid "register list not in ascending order"
2828 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
2829
2830 #: config/tc-arm.c:1850
2831 msgid "register range not in ascending order"
2832 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
2833
2834 #: config/tc-arm.c:1883
2835 msgid "non-contiguous register range"
2836 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
2837
2838 #: config/tc-arm.c:1942
2839 msgid "register stride must be 1 or 2"
2840 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
2841
2842 #: config/tc-arm.c:1943
2843 msgid "mismatched element/structure types in list"
2844 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
2845
2846 #: config/tc-arm.c:2007
2847 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
2848 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
2849
2850 #: config/tc-arm.c:2062
2851 msgid "error parsing element/structure list"
2852 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
2853
2854 #: config/tc-arm.c:2068
2855 msgid "expected }"
2856 msgstr "мало бути знайдено }"
2857
2858 #: config/tc-arm.c:2159
2859 msgid "attempt to redefine typed alias"
2860 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
2861
2862 #: config/tc-arm.c:2293
2863 msgid "bad type for register"
2864 msgstr "помилковий тип регістра"
2865
2866 #: config/tc-arm.c:2304
2867 msgid "expression must be constant"
2868 msgstr "вираз має бути сталим"
2869
2870 #: config/tc-arm.c:2321
2871 msgid "can't redefine the type of a register alias"
2872 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
2873
2874 #: config/tc-arm.c:2328
2875 msgid "you must specify a single type only"
2876 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
2877
2878 #: config/tc-arm.c:2341
2879 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
2880 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
2881
2882 #: config/tc-arm.c:2349
2883 msgid "scalar index must be constant"
2884 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
2885
2886 #: config/tc-arm.c:2358
2887 msgid "expecting ]"
2888 msgstr "мало бути знайдено ]"
2889
2890 #: config/tc-arm.c:2411
2891 msgid "invalid syntax for .dn directive"
2892 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
2893
2894 #: config/tc-arm.c:2417
2895 msgid "invalid syntax for .qn directive"
2896 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
2897
2898 #: config/tc-arm.c:2452
2899 #, c-format
2900 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2901 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
2902
2903 #: config/tc-arm.c:2720
2904 #, c-format
2905 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2906 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
2907
2908 #: config/tc-arm.c:2737
2909 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2910 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
2911
2912 #: config/tc-arm.c:2750
2913 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2914 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
2915
2916 #: config/tc-arm.c:2762
2917 #, c-format
2918 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2919 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
2920
2921 #: config/tc-arm.c:2794
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2924 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
2925
2926 #: config/tc-arm.c:2850
2927 #, c-format
2928 msgid "expected comma after name \"%s\""
2929 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
2930
2931 #: config/tc-arm.c:2900 config/tc-m32r.c:588
2932 #, c-format
2933 msgid "symbol `%s' already defined"
2934 msgstr "символ «%s» вже визначено"
2935
2936 #: config/tc-arm.c:2934
2937 #, c-format
2938 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2939 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
2940
2941 #: config/tc-arm.c:2955
2942 #, c-format
2943 msgid "alignment too large: %d assumed"
2944 msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
2945
2946 #: config/tc-arm.c:2958
2947 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2948 msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
2949
2950 #: config/tc-arm.c:3293
2951 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2952 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
2953
2954 #: config/tc-arm.c:3299 config/tc-s390.c:1146 config/tc-s390.c:1789
2955 #: config/tc-xtensa.c:1591
2956 #, c-format
2957 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2958 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів"
2959
2960 #: config/tc-arm.c:3376
2961 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2962 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
2963
2964 #: config/tc-arm.c:3396
2965 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2966 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
2967
2968 #: config/tc-arm.c:3426
2969 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2970 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
2971
2972 #: config/tc-arm.c:3468 dwarf2dbg.c:762
2973 msgid "expected 0 or 1"
2974 msgstr "мало бути 0 або 1"
2975
2976 #: config/tc-arm.c:3472
2977 msgid "missing comma"
2978 msgstr "пропущено кому"
2979
2980 #: config/tc-arm.c:3505
2981 msgid "duplicate .fnstart directive"
2982 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
2983
2984 #: config/tc-arm.c:3536 config/tc-tic6x.c:412
2985 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2986 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
2987
2988 #: config/tc-arm.c:3555
2989 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2990 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
2991
2992 #: config/tc-arm.c:3622 config/tc-tic6x.c:393
2993 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2994 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
2995
2996 #: config/tc-arm.c:3639 config/tc-tic6x.c:454
2997 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2998 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
2999
3000 #: config/tc-arm.c:3646 config/tc-tic6x.c:461
3001 msgid "bad personality routine number"
3002 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3003
3004 #: config/tc-arm.c:3668 config/tc-tic6x.c:478
3005 msgid "duplicate .personality directive"
3006 msgstr "дублювання директиви .personality"
3007
3008 #: config/tc-arm.c:3691 config/tc-arm.c:3819 config/tc-arm.c:3867
3009 msgid "expected register list"
3010 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3011
3012 #: config/tc-arm.c:3773
3013 msgid "expected , <constant>"
3014 msgstr "мало бути , <стала>"
3015
3016 #: config/tc-arm.c:3782
3017 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3018 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3019
3020 #: config/tc-arm.c:3929 config/tc-arm.c:4063
3021 msgid "bad register range"
3022 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3023
3024 #: config/tc-arm.c:4129
3025 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3026 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3027
3028 #: config/tc-arm.c:4148
3029 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3030 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3031
3032 #: config/tc-arm.c:4187
3033 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3034 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3035
3036 #: config/tc-arm.c:4192
3037 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3038 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3039
3040 #: config/tc-arm.c:4219
3041 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3042 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3043
3044 #: config/tc-arm.c:4251
3045 msgid "expected <reg>, <reg>"
3046 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3047
3048 #: config/tc-arm.c:4269
3049 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3050 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3051
3052 #: config/tc-arm.c:4308
3053 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3054 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3055
3056 #: config/tc-arm.c:4320
3057 msgid "unwind opcode too long"
3058 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3059
3060 #: config/tc-arm.c:4325
3061 msgid "invalid unwind opcode"
3062 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3063
3064 #: config/tc-arm.c:4505 config/tc-arm.c:5447 config/tc-arm.c:9688
3065 #: config/tc-arm.c:10211 config/tc-arm.c:12231 config/tc-arm.c:13664
3066 #: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22463 config/tc-arm.c:22471
3067 #: config/tc-metag.c:5175 config/tc-z8k.c:1144 config/tc-z8k.c:1154
3068 msgid "immediate value out of range"
3069 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3070
3071 #: config/tc-arm.c:4670
3072 msgid "invalid FPA immediate expression"
3073 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3074
3075 #: config/tc-arm.c:4817
3076 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3077 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3078
3079 #: config/tc-arm.c:4825
3080 msgid "'LSL' required"
3081 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3082
3083 #: config/tc-arm.c:4833
3084 msgid "'ASR' required"
3085 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3086
3087 #: config/tc-arm.c:4912
3088 msgid "invalid rotation"
3089 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3090
3091 #: config/tc-arm.c:5071 config/tc-arm.c:5238
3092 msgid "unknown group relocation"
3093 msgstr "невідоме пересування групи"
3094
3095 #: config/tc-arm.c:5107
3096 msgid "alignment must be constant"
3097 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3098
3099 #: config/tc-arm.c:5269
3100 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3101 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3102
3103 #: config/tc-arm.c:5324
3104 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3105 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3106
3107 #: config/tc-arm.c:5329
3108 msgid "cannot combine index with option"
3109 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3110
3111 #: config/tc-arm.c:5585
3112 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3113 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3114
3115 #: config/tc-arm.c:5597
3116 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3117 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3118
3119 #: config/tc-arm.c:5609
3120 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3121 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3122
3123 #: config/tc-arm.c:5633
3124 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3125 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3126
3127 #: config/tc-arm.c:5645 config/tc-arm.c:11356 config/tc-arm.c:11400
3128 #: config/tc-arm.c:11404
3129 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3130 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3131
3132 #: config/tc-arm.c:5650
3133 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3134 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3135
3136 #: config/tc-arm.c:5675
3137 msgid "unrecognized CPS flag"
3138 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3139
3140 #: config/tc-arm.c:5682
3141 msgid "missing CPS flags"
3142 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3143
3144 #: config/tc-arm.c:5705 config/tc-arm.c:5711
3145 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3146 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3147
3148 #: config/tc-arm.c:5733
3149 msgid "missing rotation field after comma"
3150 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3151
3152 #: config/tc-arm.c:5748
3153 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3154 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3155
3156 #: config/tc-arm.c:5777
3157 msgid "condition required"
3158 msgstr "потрібна умова"
3159
3160 #: config/tc-arm.c:5838 config/tc-arm.c:8012
3161 msgid "'[' expected"
3162 msgstr "мало бути «[»"
3163
3164 #: config/tc-arm.c:5851
3165 msgid "',' expected"
3166 msgstr "мало бути «,»"
3167
3168 #: config/tc-arm.c:5868
3169 msgid "invalid shift"
3170 msgstr "некоректний зсув"
3171
3172 #: config/tc-arm.c:5941
3173 msgid "can't use Neon quad register here"
3174 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3175
3176 #: config/tc-arm.c:6007
3177 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3178 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3179
3180 #: config/tc-arm.c:6087
3181 msgid "parse error"
3182 msgstr "помилка під час обробки"
3183
3184 #. ISB can only take SY as an option.
3185 #: config/tc-arm.c:6351
3186 msgid "invalid barrier type"
3187 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3188
3189 #: config/tc-arm.c:6488
3190 msgid "immediate value is out of range"
3191 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3192
3193 #: config/tc-arm.c:6635
3194 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3195 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3196
3197 #: config/tc-arm.c:6675
3198 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3199 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3200
3201 #: config/tc-arm.c:6897 config/tc-score.c:264
3202 msgid "garbage following instruction"
3203 msgstr "зайві дані після інструкції"
3204
3205 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3206 #. deprecated.
3207 #: config/tc-arm.c:6938
3208 msgid "use of r13 is deprecated"
3209 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3210
3211 #: config/tc-arm.c:7008
3212 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3213 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3214
3215 #: config/tc-arm.c:7087 config/tc-arm.c:9416
3216 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3217 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3218
3219 #: config/tc-arm.c:7095
3220 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3221 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3222
3223 #. unindexed - only for coprocessor
3224 #: config/tc-arm.c:7111 config/tc-arm.c:9479
3225 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3226 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3227
3228 #: config/tc-arm.c:7119
3229 msgid "destination register same as write-back base"
3230 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3231
3232 #: config/tc-arm.c:7120
3233 msgid "source register same as write-back base"
3234 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3235
3236 #: config/tc-arm.c:7170
3237 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3238 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3239
3240 #: config/tc-arm.c:7193
3241 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3242 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3243
3244 #: config/tc-arm.c:7247
3245 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3246 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3247
3248 #: config/tc-arm.c:7262
3249 msgid "pc may not be used with write-back"
3250 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3251
3252 #: config/tc-arm.c:7267
3253 msgid "instruction does not support writeback"
3254 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3255
3256 #: config/tc-arm.c:7313
3257 msgid "invalid pseudo operation"
3258 msgstr "некоректна псевдооперація"
3259
3260 #: config/tc-arm.c:7442
3261 msgid "Rn must not overlap other operands"
3262 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3263
3264 #: config/tc-arm.c:7447
3265 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3266 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3267
3268 #: config/tc-arm.c:7450
3269 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3270 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3271
3272 #: config/tc-arm.c:7552 config/tc-arm.c:7571 config/tc-arm.c:7584
3273 #: config/tc-arm.c:10052 config/tc-arm.c:10083 config/tc-arm.c:10105
3274 msgid "bit-field extends past end of register"
3275 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3276
3277 #: config/tc-arm.c:7614
3278 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3279 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3280
3281 #: config/tc-arm.c:7667
3282 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3283 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3284
3285 #: config/tc-arm.c:7689
3286 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3287 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3288
3289 #: config/tc-arm.c:7714
3290 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3291 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3292
3293 #: config/tc-arm.c:7762
3294 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3295 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3296
3297 #: config/tc-arm.c:7962 config/tc-arm.c:7971
3298 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3299 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3300
3301 #: config/tc-arm.c:7965
3302 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3303 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3304
3305 #: config/tc-arm.c:7975
3306 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3307 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3308
3309 #: config/tc-arm.c:8007
3310 msgid "first transfer register must be even"
3311 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3312
3313 #: config/tc-arm.c:8010
3314 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3315 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3316
3317 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3318 #. have been called in the first place.
3319 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3320 #. have been called in the first place.
3321 #: config/tc-arm.c:8011 config/tc-arm.c:8081 config/tc-arm.c:8714
3322 #: config/tc-arm.c:10857
3323 msgid "r14 not allowed here"
3324 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3325
3326 #: config/tc-arm.c:8023
3327 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3328 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3329
3330 #: config/tc-arm.c:8033
3331 msgid "index register overlaps transfer register"
3332 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3333
3334 #: config/tc-arm.c:8062 config/tc-arm.c:8681
3335 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3336 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3337
3338 #: config/tc-arm.c:8075 config/tc-arm.c:8708
3339 msgid "even register required"
3340 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3341
3342 #: config/tc-arm.c:8078
3343 msgid "can only load two consecutive registers"
3344 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3345
3346 #: config/tc-arm.c:8096
3347 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3348 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3349
3350 #: config/tc-arm.c:8119 config/tc-arm.c:8151
3351 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3352 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3353
3354 #: config/tc-arm.c:8178
3355 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3356 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3357
3358 #: config/tc-arm.c:8202 config/tc-arm.c:11221
3359 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
3360 msgstr ":lower16: не можна використовувати цю інструкцію"
3361
3362 #: config/tc-arm.c:8204
3363 msgid ":upper16: not allowed instruction"
3364 msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
3365
3366 #: config/tc-arm.c:8223
3367 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3368 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3369
3370 #: config/tc-arm.c:8305 config/tc-arm.c:11340
3371 msgid "bad register for mrs"
3372 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3373
3374 #: config/tc-arm.c:8312 config/tc-arm.c:11363
3375 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3376 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3377
3378 #: config/tc-arm.c:8353
3379 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3380 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3381
3382 #: config/tc-arm.c:8372 config/tc-arm.c:8626 config/tc-arm.c:11501
3383 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3384 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3385
3386 #: config/tc-arm.c:8378
3387 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3388 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3389
3390 #: config/tc-arm.c:8444
3391 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3392 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3393
3394 #: config/tc-arm.c:8446 config/tc-arm.c:8461
3395 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3396 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3397
3398 #: config/tc-arm.c:8448 config/tc-arm.c:8463
3399 msgid "writeback used in preload instruction"
3400 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3401
3402 #: config/tc-arm.c:8450 config/tc-arm.c:8465
3403 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3404 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3405
3406 #: config/tc-arm.c:8459
3407 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3408 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3409
3410 #: config/tc-arm.c:8550 config/tc-arm.c:11817
3411 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3412 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3413
3414 #: config/tc-arm.c:8571 config/tc-arm.c:11878 config/tc-arm.c:11910
3415 #: config/tc-arm.c:11953
3416 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3417 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3418
3419 #: config/tc-arm.c:8652
3420 msgid "SRS base register must be r13"
3421 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3422
3423 #: config/tc-arm.c:8711
3424 msgid "can only store two consecutive registers"
3425 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3426
3427 #: config/tc-arm.c:8825 config/tc-arm.c:8842
3428 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3429 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3430
3431 #: config/tc-arm.c:8870 config/tc-arm.c:8885
3432 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3433 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3434
3435 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3436 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3437 #: config/tc-arm.c:9002
3438 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3439 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3440
3441 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3442 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3443 #: config/tc-arm.c:9009
3444 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3445 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3446
3447 #: config/tc-arm.c:9075
3448 msgid "this instruction does not support indexing"
3449 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3450
3451 #: config/tc-arm.c:9098
3452 msgid "only r15 allowed here"
3453 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3454
3455 #: config/tc-arm.c:9233
3456 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3457 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3458
3459 #: config/tc-arm.c:9377
3460 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3461 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3462
3463 #: config/tc-arm.c:9389 config/tc-arm.c:12061 config/tc-arm.c:21828
3464 msgid "shift expression is too large"
3465 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3466
3467 #: config/tc-arm.c:9422
3468 msgid "cannot use register index with this instruction"
3469 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3470
3471 #: config/tc-arm.c:9424
3472 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3473 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3474
3475 #: config/tc-arm.c:9426
3476 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3477 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3478
3479 #: config/tc-arm.c:9428
3480 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3481 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3482
3483 #: config/tc-arm.c:9430
3484 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3485 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3486
3487 #: config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:15160
3488 msgid "shift out of range"
3489 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3490
3491 #: config/tc-arm.c:9448
3492 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3493 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3494
3495 #: config/tc-arm.c:9469
3496 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3497 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3498
3499 #: config/tc-arm.c:9470
3500 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3501 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3502
3503 #: config/tc-arm.c:9683
3504 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3505 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3506
3507 #: config/tc-arm.c:9765 config/tc-arm.c:9920 config/tc-arm.c:10017
3508 #: config/tc-arm.c:11301 config/tc-arm.c:11607
3509 msgid "shift must be constant"
3510 msgstr "зсув має бути сталим"
3511
3512 #: config/tc-arm.c:9770
3513 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3514 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3515
3516 #: config/tc-arm.c:9772
3517 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3518 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3519
3520 #: config/tc-arm.c:9796 config/tc-arm.c:9935 config/tc-arm.c:10032
3521 #: config/tc-arm.c:11314
3522 msgid "unshifted register required"
3523 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
3524
3525 #: config/tc-arm.c:9811 config/tc-arm.c:10043 config/tc-arm.c:11462
3526 msgid "dest must overlap one source register"
3527 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
3528
3529 #: config/tc-arm.c:9938
3530 msgid "dest and source1 must be the same register"
3531 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
3532
3533 #: config/tc-arm.c:10207
3534 msgid "instruction is always unconditional"
3535 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
3536
3537 #: config/tc-arm.c:10322
3538 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3539 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
3540
3541 #: config/tc-arm.c:10325
3542 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
3543 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
3544
3545 #: config/tc-arm.c:10446
3546 msgid "SP not allowed in register list"
3547 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
3548
3549 #: config/tc-arm.c:10450 config/tc-arm.c:10556
3550 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
3551 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3552
3553 #: config/tc-arm.c:10458
3554 msgid "LR and PC should not both be in register list"
3555 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
3556
3557 #: config/tc-arm.c:10466
3558 msgid "PC not allowed in register list"
3559 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
3560
3561 #: config/tc-arm.c:10508
3562 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
3563 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
3564
3565 #: config/tc-arm.c:10533 config/tc-arm.c:10610
3566 #, c-format
3567 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
3568 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
3569
3570 #: config/tc-arm.c:10603
3571 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
3572 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
3573
3574 #: config/tc-arm.c:10607 config/tc-arm.c:10617
3575 msgid "this instruction will write back the base register"
3576 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
3577
3578 #: config/tc-arm.c:10620
3579 msgid "this instruction will not write back the base register"
3580 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
3581
3582 #: config/tc-arm.c:10651
3583 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
3584 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
3585
3586 #: config/tc-arm.c:10751
3587 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
3588 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
3589
3590 #: config/tc-arm.c:10780 config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10829
3591 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
3592 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
3593
3594 #: config/tc-arm.c:10797
3595 msgid "byte or halfword not valid for base register"
3596 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
3597
3598 #: config/tc-arm.c:10800
3599 msgid "r15 based store not allowed"
3600 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
3601
3602 #: config/tc-arm.c:10802
3603 msgid "invalid base register for register offset"
3604 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
3605
3606 #: config/tc-arm.c:10859
3607 msgid "r12 not allowed here"
3608 msgstr "тут не можна використовувати r12"
3609
3610 #: config/tc-arm.c:10865
3611 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
3612 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
3613
3614 #: config/tc-arm.c:10993
3615 #, c-format
3616 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
3617 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
3618
3619 #: config/tc-arm.c:11177
3620 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
3621 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
3622
3623 #: config/tc-arm.c:11205
3624 msgid "only lo regs allowed with immediate"
3625 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
3626
3627 #: config/tc-arm.c:11226
3628 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
3629 msgstr ":upper16: не можна використовувати цю інструкцію"
3630
3631 #: config/tc-arm.c:11381
3632 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
3633 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
3634
3635 #: config/tc-arm.c:11467
3636 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
3637 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
3638
3639 #: config/tc-arm.c:11532
3640 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
3641 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
3642
3643 #: config/tc-arm.c:11670
3644 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3645 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3646
3647 #: config/tc-arm.c:11692
3648 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
3649 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
3650
3651 #: config/tc-arm.c:11937
3652 msgid "source1 and dest must be same register"
3653 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
3654
3655 #: config/tc-arm.c:11962
3656 msgid "ror #imm not supported"
3657 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
3658
3659 #: config/tc-arm.c:12013
3660 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
3661 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
3662
3663 #: config/tc-arm.c:12178
3664 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
3665 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
3666
3667 #: config/tc-arm.c:12193
3668 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
3669 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
3670
3671 #: config/tc-arm.c:12209
3672 msgid "instruction requires register index"
3673 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
3674
3675 #: config/tc-arm.c:12218
3676 msgid "instruction does not allow shifted index"
3677 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
3678
3679 #: config/tc-arm.c:12402
3680 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
3681 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
3682
3683 #: config/tc-arm.c:12697 config/tc-arm.c:13034 config/tc-arm.c:14689
3684 #: config/tc-arm.c:16082
3685 msgid "invalid instruction shape"
3686 msgstr "некоректна форма інструкції"
3687
3688 #: config/tc-arm.c:12942
3689 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
3690 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
3691
3692 #: config/tc-arm.c:12979
3693 msgid "operand types can't be inferred"
3694 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
3695
3696 #: config/tc-arm.c:12985
3697 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
3698 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
3699
3700 #: config/tc-arm.c:13050 config/tc-arm.c:14829 config/tc-arm.c:14836
3701 msgid "operand size must match register width"
3702 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
3703
3704 #: config/tc-arm.c:13061
3705 msgid "bad type in Neon instruction"
3706 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
3707
3708 #: config/tc-arm.c:13072
3709 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
3710 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
3711
3712 #: config/tc-arm.c:13889
3713 msgid "first and second operands shall be the same register"
3714 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
3715
3716 #: config/tc-arm.c:14165
3717 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
3718 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
3719
3720 #: config/tc-arm.c:14341 config/tc-arm.c:14353
3721 msgid "immediate out of range for insert"
3722 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
3723
3724 #: config/tc-arm.c:14365 config/tc-arm.c:15533
3725 msgid "immediate out of range for shift"
3726 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
3727
3728 #: config/tc-arm.c:14486
3729 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
3730 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
3731
3732 #: config/tc-arm.c:14620
3733 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
3734 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
3735
3736 #: config/tc-arm.c:14699 config/tc-arm.c:16165
3737 msgid "invalid rounding mode"
3738 msgstr "некоректний режим округлення"
3739
3740 #: config/tc-arm.c:14967
3741 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
3742 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
3743
3744 #: config/tc-arm.c:14977
3745 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
3746 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
3747
3748 #: config/tc-arm.c:15142
3749 msgid "Instruction form not available on this architecture."
3750 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
3751
3752 #: config/tc-arm.c:15186
3753 msgid "elements must be smaller than reversal region"
3754 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
3755
3756 #: config/tc-arm.c:15367 config/tc-arm.c:15427
3757 msgid "bad type for scalar"
3758 msgstr "помилковий тип скаляра"
3759
3760 #: config/tc-arm.c:15491 config/tc-arm.c:15499
3761 msgid "VFP registers must be adjacent"
3762 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
3763
3764 #: config/tc-arm.c:15645
3765 msgid "bad list length for table lookup"
3766 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
3767
3768 #: config/tc-arm.c:15675
3769 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
3770 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
3771
3772 #: config/tc-arm.c:15678
3773 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
3774 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
3775
3776 #: config/tc-arm.c:15703
3777 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
3778 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3779
3780 #: config/tc-arm.c:15705
3781 msgid "Use of PC here is deprecated"
3782 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
3783
3784 #: config/tc-arm.c:15768
3785 msgid "bad alignment"
3786 msgstr "помилкове вирівнювання"
3787
3788 #: config/tc-arm.c:15785
3789 msgid "bad list type for instruction"
3790 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
3791
3792 #: config/tc-arm.c:15787
3793 msgid "bad element type for instruction"
3794 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3795
3796 #: config/tc-arm.c:15829
3797 msgid "unsupported alignment for instruction"
3798 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
3799
3800 #: config/tc-arm.c:15848 config/tc-arm.c:15942 config/tc-arm.c:15953
3801 #: config/tc-arm.c:15963 config/tc-arm.c:15977
3802 msgid "bad list length"
3803 msgstr "помилкова довжина списку"
3804
3805 #: config/tc-arm.c:15853
3806 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
3807 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
3808
3809 #: config/tc-arm.c:15886 config/tc-arm.c:15961
3810 msgid "can't use alignment with this instruction"
3811 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
3812
3813 #: config/tc-arm.c:16033
3814 msgid "post-index must be a register"
3815 msgstr "постіндексом має бути регістр"
3816
3817 #: config/tc-arm.c:16035
3818 msgid "bad register for post-index"
3819 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
3820
3821 #: config/tc-arm.c:16720 config/tc-arm.c:16806
3822 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
3823 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
3824
3825 #: config/tc-arm.c:16957
3826 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
3827 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
3828
3829 #: config/tc-arm.c:17109
3830 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
3831 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
3832
3833 #: config/tc-arm.c:17110
3834 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
3835 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
3836
3837 #: config/tc-arm.c:17111
3838 msgid "ADR"
3839 msgstr "АДР"
3840
3841 #: config/tc-arm.c:17112
3842 msgid "Literal loads"
3843 msgstr "Завантаження літералів"
3844
3845 #: config/tc-arm.c:17113
3846 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
3847 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
3848
3849 #: config/tc-arm.c:17114
3850 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
3851 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
3852
3853 #: config/tc-arm.c:17133
3854 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
3855 msgstr "Блокти IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
3856
3857 #: config/tc-arm.c:17145
3858 #, c-format
3859 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
3860 msgstr "Блокти IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
3861
3862 #: config/tc-arm.c:17158
3863 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
3864 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
3865
3866 #: config/tc-arm.c:17222
3867 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
3868 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
3869
3870 #: config/tc-arm.c:17241
3871 #, c-format
3872 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
3873 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb «%s»"
3874
3875 #: config/tc-arm.c:17247
3876 msgid "Thumb does not support conditional execution"
3877 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
3878
3879 #: config/tc-arm.c:17266
3880 #, c-format
3881 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
3882 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb-2 «%s»"
3883
3884 #: config/tc-arm.c:17291
3885 #, c-format
3886 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
3887 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
3888
3889 #: config/tc-arm.c:17332
3890 #, c-format
3891 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
3892 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму ARM «%s»"
3893
3894 #: config/tc-arm.c:17337
3895 #, c-format
3896 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
3897 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
3898
3899 #: config/tc-arm.c:17370
3900 #, c-format
3901 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
3902 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
3903
3904 #: config/tc-arm.c:17387
3905 #, c-format
3906 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
3907 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
3908
3909 #: config/tc-arm.c:17392
3910 msgid "file finished with an open IT block."
3911 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
3912
3913 #: config/tc-arm.c:20557
3914 #, c-format
3915 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
3916 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
3917
3918 #: config/tc-arm.c:20825 config/tc-ia64.c:3612
3919 #, c-format
3920 msgid "Group section `%s' has no group signature"
3921 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
3922
3923 #: config/tc-arm.c:20870
3924 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
3925 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
3926
3927 #: config/tc-arm.c:20887
3928 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
3929 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
3930
3931 #: config/tc-arm.c:20923
3932 msgid "too many unwind opcodes"
3933 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
3934
3935 #: config/tc-arm.c:21525 config/tc-arm.c:21576
3936 #, c-format
3937 msgid "symbol %s is in a different section"
3938 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
3939
3940 #: config/tc-arm.c:21527 config/tc-arm.c:21578
3941 #, c-format
3942 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3943 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
3944
3945 #: config/tc-arm.c:21555 config/tc-arm.c:21897
3946 #, c-format
3947 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3948 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
3949
3950 #: config/tc-arm.c:21611
3951 #, c-format
3952 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3953 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
3954
3955 #: config/tc-arm.c:21646 config/tc-arm.c:21676
3956 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3957 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
3958
3959 #: config/tc-arm.c:21649 config/tc-arm.c:21698
3960 #, c-format
3961 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3962 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
3963
3964 #: config/tc-arm.c:21679
3965 #, c-format
3966 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3967 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
3968
3969 #: config/tc-arm.c:21739
3970 msgid "offset not a multiple of 4"
3971 msgstr "зсув не є кратним до 4"
3972
3973 #: config/tc-arm.c:21913
3974 msgid "invalid smc expression"
3975 msgstr "некоректний вираз smc"
3976
3977 #: config/tc-arm.c:21922
3978 msgid "invalid hvc expression"
3979 msgstr "некоректний вираз hvc"
3980
3981 #: config/tc-arm.c:21933 config/tc-arm.c:21942
3982 msgid "invalid swi expression"
3983 msgstr "некоректний вираз swi"
3984
3985 #: config/tc-arm.c:21952
3986 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3987 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
3988
3989 #: config/tc-arm.c:22013
3990 #, c-format
3991 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3992 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
3993
3994 #: config/tc-arm.c:22032
3995 msgid "misaligned branch destination"
3996 msgstr "невирівняне призначення гілки"
3997
3998 #: config/tc-arm.c:22152
3999 #, c-format
4000 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4001 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4002
4003 #: config/tc-arm.c:22202
4004 msgid "Thumb2 branch out of range"
4005 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4006
4007 #: config/tc-arm.c:22291
4008 msgid "rel31 relocation overflow"
4009 msgstr "переповнення пересування rel31"
4010
4011 #: config/tc-arm.c:22303 config/tc-arm.c:22331
4012 msgid "co-processor offset out of range"
4013 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4014
4015 #: config/tc-arm.c:22348
4016 #, c-format
4017 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4018 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4019
4020 #: config/tc-arm.c:22355 config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22372
4021 #: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22388
4022 #, c-format
4023 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4024 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4025
4026 #: config/tc-arm.c:22429
4027 msgid "invalid Hi register with immediate"
4028 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4029
4030 #: config/tc-arm.c:22445
4031 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4032 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4033
4034 #: config/tc-arm.c:22453
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4037 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4038
4039 #: config/tc-arm.c:22483
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4042 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4043
4044 #: config/tc-arm.c:22495
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid shift value: %ld"
4047 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4048
4049 #: config/tc-arm.c:22574
4050 #, c-format
4051 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4052 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4053
4054 #: config/tc-arm.c:22614
4055 #, c-format
4056 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4057 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4058
4059 #: config/tc-arm.c:22653
4060 #, c-format
4061 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4062 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4063
4064 #: config/tc-arm.c:22693
4065 #, c-format
4066 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4067 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4068
4069 #: config/tc-arm.c:22698
4070 #, c-format
4071 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4072 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4073
4074 #: config/tc-arm.c:22729 config/tc-score.c:7392
4075 #, c-format
4076 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4077 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4078
4079 #: config/tc-arm.c:22840
4080 msgid "literal referenced across section boundary"
4081 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4082
4083 #: config/tc-arm.c:22907
4084 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4085 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4086
4087 #: config/tc-arm.c:22912
4088 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4089 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4090
4091 #: config/tc-arm.c:22927
4092 #, c-format
4093 msgid "undefined local label `%s'"
4094 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4095
4096 #: config/tc-arm.c:22933
4097 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4098 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4099
4100 #: config/tc-arm.c:22955 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
4101 #: config/tc-microblaze.c:1965 config/tc-mmix.c:2893 config/tc-moxie.c:820
4102 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4103 msgid "<unknown>"
4104 msgstr "<невідома>"
4105
4106 #: config/tc-arm.c:23339
4107 #, c-format
4108 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4109 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4110
4111 #: config/tc-arm.c:23476
4112 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4113 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4114
4115 #: config/tc-arm.c:23486
4116 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4117 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4118
4119 #: config/tc-arm.c:23562
4120 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4121 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4122
4123 #: config/tc-arm.c:23749
4124 msgid "generate PIC code"
4125 msgstr "створити код PIC"
4126
4127 #: config/tc-arm.c:23750
4128 msgid "assemble Thumb code"
4129 msgstr "зібрати код Thumb"
4130
4131 #: config/tc-arm.c:23751
4132 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4133 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4134
4135 #: config/tc-arm.c:23753
4136 msgid "code uses 32-bit program counter"
4137 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4138
4139 #: config/tc-arm.c:23754
4140 msgid "code uses 26-bit program counter"
4141 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4142
4143 #: config/tc-arm.c:23755
4144 msgid "floating point args are in fp regs"
4145 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4146
4147 #: config/tc-arm.c:23757
4148 msgid "re-entrant code"
4149 msgstr "повторновхідний код"
4150
4151 #: config/tc-arm.c:23758
4152 msgid "code is ATPCS conformant"
4153 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4154
4155 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4156 #: config/tc-arm.c:23764
4157 msgid "use frame pointer"
4158 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4159
4160 #: config/tc-arm.c:23765
4161 msgid "use stack size checking"
4162 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4163
4164 #: config/tc-arm.c:23768
4165 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4166 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4167
4168 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4169 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4170 #: config/tc-arm.c:23785 config/tc-arm.c:23786
4171 msgid "use -mcpu=arm1"
4172 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4173
4174 #: config/tc-arm.c:23787 config/tc-arm.c:23788
4175 msgid "use -mcpu=arm2"
4176 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4177
4178 #: config/tc-arm.c:23789 config/tc-arm.c:23790
4179 msgid "use -mcpu=arm250"
4180 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4181
4182 #: config/tc-arm.c:23791 config/tc-arm.c:23792
4183 msgid "use -mcpu=arm3"
4184 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4185
4186 #: config/tc-arm.c:23793 config/tc-arm.c:23794
4187 msgid "use -mcpu=arm6"
4188 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4189
4190 #: config/tc-arm.c:23795 config/tc-arm.c:23796
4191 msgid "use -mcpu=arm600"
4192 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4193
4194 #: config/tc-arm.c:23797 config/tc-arm.c:23798
4195 msgid "use -mcpu=arm610"
4196 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4197
4198 #: config/tc-arm.c:23799 config/tc-arm.c:23800
4199 msgid "use -mcpu=arm620"
4200 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4201
4202 #: config/tc-arm.c:23801 config/tc-arm.c:23802
4203 msgid "use -mcpu=arm7"
4204 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4205
4206 #: config/tc-arm.c:23803 config/tc-arm.c:23804
4207 msgid "use -mcpu=arm70"
4208 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4209
4210 #: config/tc-arm.c:23805 config/tc-arm.c:23806
4211 msgid "use -mcpu=arm700"
4212 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4213
4214 #: config/tc-arm.c:23807 config/tc-arm.c:23808
4215 msgid "use -mcpu=arm700i"
4216 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4217
4218 #: config/tc-arm.c:23809 config/tc-arm.c:23810
4219 msgid "use -mcpu=arm710"
4220 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4221
4222 #: config/tc-arm.c:23811 config/tc-arm.c:23812
4223 msgid "use -mcpu=arm710c"
4224 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4225
4226 #: config/tc-arm.c:23813 config/tc-arm.c:23814
4227 msgid "use -mcpu=arm720"
4228 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4229
4230 #: config/tc-arm.c:23815 config/tc-arm.c:23816
4231 msgid "use -mcpu=arm7d"
4232 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4233
4234 #: config/tc-arm.c:23817 config/tc-arm.c:23818
4235 msgid "use -mcpu=arm7di"
4236 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4237
4238 #: config/tc-arm.c:23819 config/tc-arm.c:23820
4239 msgid "use -mcpu=arm7m"
4240 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4241
4242 #: config/tc-arm.c:23821 config/tc-arm.c:23822
4243 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4244 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4245
4246 #: config/tc-arm.c:23823 config/tc-arm.c:23824
4247 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4248 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4249
4250 #: config/tc-arm.c:23825 config/tc-arm.c:23826
4251 msgid "use -mcpu=arm7100"
4252 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4253
4254 #: config/tc-arm.c:23827 config/tc-arm.c:23828
4255 msgid "use -mcpu=arm7500"
4256 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4257
4258 #: config/tc-arm.c:23829 config/tc-arm.c:23830
4259 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4260 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4261
4262 #: config/tc-arm.c:23831 config/tc-arm.c:23832 config/tc-arm.c:23833
4263 #: config/tc-arm.c:23834
4264 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4265 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4266
4267 #: config/tc-arm.c:23835 config/tc-arm.c:23836
4268 msgid "use -mcpu=arm710t"
4269 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4270
4271 #: config/tc-arm.c:23837 config/tc-arm.c:23838
4272 msgid "use -mcpu=arm720t"
4273 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4274
4275 #: config/tc-arm.c:23839 config/tc-arm.c:23840
4276 msgid "use -mcpu=arm740t"
4277 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4278
4279 #: config/tc-arm.c:23841 config/tc-arm.c:23842
4280 msgid "use -mcpu=arm8"
4281 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4282
4283 #: config/tc-arm.c:23843 config/tc-arm.c:23844
4284 msgid "use -mcpu=arm810"
4285 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4286
4287 #: config/tc-arm.c:23845 config/tc-arm.c:23846
4288 msgid "use -mcpu=arm9"
4289 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4290
4291 #: config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23848
4292 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4293 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4294
4295 #: config/tc-arm.c:23849 config/tc-arm.c:23850
4296 msgid "use -mcpu=arm920"
4297 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4298
4299 #: config/tc-arm.c:23851 config/tc-arm.c:23852
4300 msgid "use -mcpu=arm940"
4301 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4302
4303 #: config/tc-arm.c:23853
4304 msgid "use -mcpu=strongarm"
4305 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4306
4307 #: config/tc-arm.c:23855
4308 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4309 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4310
4311 #: config/tc-arm.c:23857
4312 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4313 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4314
4315 #: config/tc-arm.c:23859
4316 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4317 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4318
4319 #: config/tc-arm.c:23860
4320 msgid "use -mcpu=xscale"
4321 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4322
4323 #: config/tc-arm.c:23861
4324 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4325 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4326
4327 #: config/tc-arm.c:23862
4328 msgid "use -mcpu=all"
4329 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4330
4331 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4332 #: config/tc-arm.c:23865 config/tc-arm.c:23866
4333 msgid "use -march=armv2"
4334 msgstr "використовувати -march=armv2"
4335
4336 #: config/tc-arm.c:23867 config/tc-arm.c:23868
4337 msgid "use -march=armv2a"
4338 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4339
4340 #: config/tc-arm.c:23869 config/tc-arm.c:23870
4341 msgid "use -march=armv3"
4342 msgstr "використовувати -march=armv3"
4343
4344 #: config/tc-arm.c:23871 config/tc-arm.c:23872
4345 msgid "use -march=armv3m"
4346 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4347
4348 #: config/tc-arm.c:23873 config/tc-arm.c:23874
4349 msgid "use -march=armv4"
4350 msgstr "використовувати -march=armv4"
4351
4352 #: config/tc-arm.c:23875 config/tc-arm.c:23876
4353 msgid "use -march=armv4t"
4354 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4355
4356 #: config/tc-arm.c:23877 config/tc-arm.c:23878
4357 msgid "use -march=armv5"
4358 msgstr "використовувати -march=armv5"
4359
4360 #: config/tc-arm.c:23879 config/tc-arm.c:23880
4361 msgid "use -march=armv5t"
4362 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4363
4364 #: config/tc-arm.c:23881 config/tc-arm.c:23882
4365 msgid "use -march=armv5te"
4366 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4367
4368 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4369 #: config/tc-arm.c:23885
4370 msgid "use -mfpu=fpe"
4371 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4372
4373 #: config/tc-arm.c:23886
4374 msgid "use -mfpu=fpa10"
4375 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4376
4377 #: config/tc-arm.c:23887
4378 msgid "use -mfpu=fpa11"
4379 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4380
4381 #: config/tc-arm.c:23889
4382 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4383 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4384
4385 #: config/tc-arm.c:24315
4386 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4387 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4388
4389 #: config/tc-arm.c:24340
4390 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4391 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4392
4393 #: config/tc-arm.c:24449 config/tc-arm.c:25086
4394 #, c-format
4395 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4396 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4397
4398 #: config/tc-arm.c:24465
4399 #, c-format
4400 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4401 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4402
4403 #: config/tc-arm.c:24481
4404 #, c-format
4405 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4406 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4407
4408 #: config/tc-arm.c:24501
4409 #, c-format
4410 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4411 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4412
4413 #: config/tc-arm.c:24515 config/tc-metag.c:5912
4414 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4415 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4416
4417 #: config/tc-arm.c:24517
4418 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4419 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4420
4421 #: config/tc-arm.c:24520
4422 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4423 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4424
4425 #: config/tc-arm.c:24523
4426 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4427 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4428
4429 #: config/tc-arm.c:24625
4430 #, c-format
4431 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4432 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4433
4434 #: config/tc-arm.c:24645
4435 #, c-format
4436 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4437 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4438
4439 #: config/tc-arm.c:25037
4440 #, c-format
4441 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4442 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4443
4444 #: config/tc-arm.c:25055
4445 #, c-format
4446 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4447 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4448
4449 #: config/tc-avr.c:379
4450 #, c-format
4451 msgid "Known MCU names:"
4452 msgstr "Відомі назви MCU:"
4453
4454 #: config/tc-avr.c:444
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "AVR Assembler options:\n"
4458 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4459 " [avr-name] can be:\n"
4460 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4461 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4462 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4463 " plus the MOVW instruction\n"
4464 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4465 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
4466 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4467 " plus the MOVW instruction\n"
4468 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
4469 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
4470 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
4471 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
4472 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
4473 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
4474 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
4475 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
4476 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
4477 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
4478 " or immediate microcontroller name.\n"
4479 msgstr ""
4480 "Параметри асемблера AVR:\n"
4481 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
4482 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
4483 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
4484 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4485 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
4486 " плюс інструкція MOVW\n"
4487 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4488 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4489 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
4490 " плюс інструкція MOVW\n"
4491 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4492 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4493 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4494 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
4495 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
4496 " avrxmega3 - XMEGA, > 8 кБ, <= 64 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4497 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4498 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4499 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4500 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4501 " або безпосередня назва мікроконтролера.\n"
4502
4503 #: config/tc-avr.c:467
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
4507 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
4508 " (default for avr4, avr5)\n"
4509 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
4510 " (default for avr3, avr5)\n"
4511 msgstr ""
4512 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
4513 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
4514 " (типово для avr4, avr5)\n"
4515 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
4516 " (типово для avr3, avr5)\n"
4517
4518 #: config/tc-avr.c:511
4519 #, c-format
4520 msgid "unknown MCU: %s\n"
4521 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
4522
4523 #: config/tc-avr.c:520
4524 #, c-format
4525 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
4526 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
4527
4528 #: config/tc-avr.c:598
4529 msgid "constant value required"
4530 msgstr "потрібне стале значення"
4531
4532 #: config/tc-avr.c:601
4533 #, c-format
4534 msgid "number must be positive and less than %d"
4535 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
4536
4537 #: config/tc-avr.c:627 config/tc-avr.c:764
4538 #, c-format
4539 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
4540 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
4541
4542 #: config/tc-avr.c:695 config/tc-score.c:1199 read.c:3725
4543 msgid "illegal expression"
4544 msgstr "некоректний вираз"
4545
4546 #: config/tc-avr.c:724 config/tc-avr.c:1542
4547 msgid "`)' required"
4548 msgstr "мало бути «)»"
4549
4550 #: config/tc-avr.c:819
4551 msgid "register r16-r23 required"
4552 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
4553
4554 #: config/tc-avr.c:825
4555 msgid "register number above 15 required"
4556 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
4557
4558 #: config/tc-avr.c:831
4559 msgid "even register number required"
4560 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
4561
4562 #: config/tc-avr.c:837
4563 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
4564 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
4565
4566 #: config/tc-avr.c:843
4567 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
4568 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
4569
4570 #: config/tc-avr.c:861
4571 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
4572 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
4573
4574 #: config/tc-avr.c:868
4575 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
4576 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
4577
4578 #: config/tc-avr.c:876
4579 msgid "addressing mode not supported"
4580 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
4581
4582 #: config/tc-avr.c:882
4583 msgid "can't predecrement"
4584 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
4585
4586 #: config/tc-avr.c:885
4587 msgid "pointer register Z required"
4588 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
4589
4590 #: config/tc-avr.c:904
4591 msgid "postincrement not supported"
4592 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
4593
4594 #: config/tc-avr.c:914
4595 msgid "pointer register (Y or Z) required"
4596 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
4597
4598 #: config/tc-avr.c:1028 config/tc-xgate.c:1349
4599 #, c-format
4600 msgid "unknown constraint `%c'"
4601 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
4602
4603 #: config/tc-avr.c:1080
4604 msgid "`,' required"
4605 msgstr "мало бути «,»"
4606
4607 #: config/tc-avr.c:1098
4608 msgid "undefined combination of operands"
4609 msgstr "невизначене поєднання операндів"
4610
4611 #: config/tc-avr.c:1107
4612 msgid "skipping two-word instruction"
4613 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
4614
4615 #: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1215 config/tc-avr.c:1336
4616 #: config/tc-msp430.c:3659 config/tc-msp430.c:3678
4617 #, c-format
4618 msgid "odd address operand: %ld"
4619 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
4620
4621 #: config/tc-avr.c:1207 config/tc-avr.c:1226 config/tc-avr.c:1244
4622 #: config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262 config/tc-avr.c:1269
4623 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:3667
4624 #: config/tc-msp430.c:3685
4625 #, c-format
4626 msgid "operand out of range: %ld"
4627 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
4628
4629 #: config/tc-avr.c:1357 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
4630 #: config/tc-msp430.c:3750
4631 #, c-format
4632 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
4633 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
4634
4635 #: config/tc-avr.c:1371
4636 msgid "only constant expression allowed"
4637 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
4638
4639 #. xgettext:c-format.
4640 #: config/tc-avr.c:1411 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
4641 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-metag.c:7023 config/tc-mn10200.c:782
4642 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:3798 config/tc-or32.c:957
4643 #: config/tc-ppc.c:7121 config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090
4644 #: config/tc-v850.c:3351 config/tc-z80.c:2051
4645 #, c-format
4646 msgid "reloc %d not supported by object file format"
4647 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
4648
4649 #: config/tc-avr.c:1434 config/tc-h8300.c:1954 config/tc-mcore.c:881
4650 #: config/tc-microblaze.c:920 config/tc-moxie.c:182 config/tc-msp430.c:3513
4651 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2589 config/tc-z8k.c:1216
4652 msgid "can't find opcode "
4653 msgstr "не вдалося знайти код операції "
4654
4655 #: config/tc-avr.c:1451
4656 #, c-format
4657 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
4658 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
4659
4660 #: config/tc-avr.c:1462
4661 msgid "garbage at end of line"
4662 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
4663
4664 #: config/tc-avr.c:1591
4665 #, c-format
4666 msgid "illegal %srelocation size: %d"
4667 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
4668
4669 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
4670 msgid "missing ')'"
4671 msgstr "не вистачає «)»"
4672
4673 #: config/tc-bfin.c:442
4674 #, c-format
4675 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
4676 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
4677
4678 #: config/tc-bfin.c:443
4679 #, c-format
4680 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
4681 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
4682
4683 #: config/tc-bfin.c:444
4684 #, c-format
4685 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
4686 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
4687
4688 #: config/tc-bfin.c:445
4689 #, c-format
4690 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
4691 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
4692
4693 #: config/tc-bfin.c:458
4694 msgid "Could not set architecture and machine."
4695 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
4696
4697 #: config/tc-bfin.c:607
4698 msgid "Parse failed."
4699 msgstr "Не вдалося обробити."
4700
4701 #: config/tc-bfin.c:682
4702 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
4703 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
4704
4705 #: config/tc-bfin.c:698
4706 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
4707 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
4708
4709 #: config/tc-bfin.c:718
4710 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
4711 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
4712
4713 #: config/tc-bfin.c:733
4714 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
4715 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
4716
4717 #: config/tc-bfin.c:745
4718 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
4719 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
4720
4721 #: config/tc-bfin.c:755
4722 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
4723 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
4724
4725 #: config/tc-bfin.c:762
4726 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
4727 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
4728
4729 #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4484
4730 msgid "using a bit field width of zero"
4731 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
4732
4733 #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4492
4734 #, c-format
4735 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
4736 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
4737
4738 #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4500
4739 #, c-format
4740 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
4741 msgstr "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
4742
4743 #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4522
4744 #, c-format
4745 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
4746 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
4747
4748 #: config/tc-cr16.c:385
4749 #, c-format
4750 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
4751 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
4752
4753 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:346 config/tc-mn10200.c:769
4754 #: write.c:1012
4755 #, c-format
4756 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
4757 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
4758
4759 #: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:362
4760 #, c-format
4761 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
4762 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
4763
4764 #: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:10111 config/tc-s390.c:2002
4765 msgid "GOT already in symbol table"
4766 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
4767
4768 #: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190
4769 #: config/tc-crx.c:536 config/tc-crx.c:563 config/tc-crx.c:581
4770 #: config/tc-pdp11.c:194
4771 msgid "Virtual memory exhausted"
4772 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
4773
4774 #: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:573 config/tc-crx.c:592
4775 #: config/tc-m68k.c:4660 config/tc-tilegx.c:319 config/tc-tilepro.c:256
4776 #, c-format
4777 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
4778 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
4779
4780 #: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:546
4781 #, c-format
4782 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
4783 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
4784
4785 #: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:547
4786 msgid "(unknown reason)"
4787 msgstr "(невідома причина)"
4788
4789 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4790 #: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:620
4791 #, c-format
4792 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4793 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
4794
4795 #: config/tc-cr16.c:939
4796 #, c-format
4797 msgid "GOT bad expression with %s."
4798 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
4799
4800 #: config/tc-cr16.c:1050
4801 #, c-format
4802 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
4803 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
4804
4805 #: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1128
4806 #, c-format
4807 msgid "Unknown register: `%d'"
4808 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
4809
4810 #. Issue a error message when register is illegal.
4811 #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1136
4812 #, c-format
4813 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
4814 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
4815
4816 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:758
4817 #: config/tc-crx.c:778 config/tc-crx.c:793
4818 #, c-format
4819 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
4820 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
4821
4822 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
4823 #, c-format
4824 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
4825 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
4826
4827 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835
4828 msgid "unmatched '['"
4829 msgstr "неврівноважена «[»"
4830
4831 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842
4832 msgid "garbage after index spec ignored"
4833 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
4834
4835 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:937
4836 #, c-format
4837 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
4838 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
4839
4840 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
4841 #: config/tc-crx.c:949 config/tc-crx.c:956 config/tc-crx.c:973
4842 #: config/tc-crx.c:1765
4843 #, c-format
4844 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
4845 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
4846
4847 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:999
4848 #, c-format
4849 msgid "Unknown exception: `%s'"
4850 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
4851
4852 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1095
4853 #, c-format
4854 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4855 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
4856
4857 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
4858 #, c-format
4859 msgid "Unknown register pair: `%d'"
4860 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
4861
4862 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4863 #: config/tc-cr16.c:1594
4864 #, c-format
4865 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4866 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
4867
4868 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4869 #: config/tc-cr16.c:1633
4870 #, c-format
4871 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4872 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
4873
4874 #: config/tc-cr16.c:1672
4875 #, c-format
4876 msgid "Unknown processor register : `%d'"
4877 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
4878
4879 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4880 #: config/tc-cr16.c:1680
4881 #, c-format
4882 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4883 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
4884
4885 #: config/tc-cr16.c:1728
4886 #, c-format
4887 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4888 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
4889
4890 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4891 #: config/tc-cr16.c:1736
4892 #, c-format
4893 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4894 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
4895
4896 #: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1663 config/tc-crx.c:1680
4897 #, c-format
4898 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4899 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
4900
4901 #: config/tc-cr16.c:2121
4902 msgid "RA register is saved twice."
4903 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
4904
4905 #: config/tc-cr16.c:2125
4906 #, c-format
4907 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4908 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
4909
4910 #: config/tc-cr16.c:2139
4911 #, c-format
4912 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4913 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
4914
4915 #: config/tc-cr16.c:2145
4916 #, c-format
4917 msgid "`%s' Illegal use of register."
4918 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
4919
4920 #: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1672
4921 #, c-format
4922 msgid "`%s' has undefined result"
4923 msgstr "«%s» має невизначений результат"
4924
4925 #: config/tc-cr16.c:2162
4926 #, c-format
4927 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4928 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
4929
4930 #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1577
4931 msgid "Incorrect number of operands"
4932 msgstr "Некоректна кількість операндів"
4933
4934 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1579
4935 #, c-format
4936 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4937 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
4938
4939 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1585
4940 #, c-format
4941 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4942 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
4943
4944 #: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1588
4945 #, c-format
4946 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4947 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
4948
4949 #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1601
4950 #: config/tc-crx.c:1632
4951 #, c-format
4952 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4953 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
4954
4955 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4956 #. boundary.
4957 #: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1954
4958 #: config/tc-crx.h:76 config/tc-ppc.c:3402 config/tc-ppc.c:6375
4959 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4960 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
4961
4962 #: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4963 #: config/tc-crx.c:1990 config/tc-dlx.c:690 config/tc-hppa.c:3248
4964 #: config/tc-hppa.c:3255 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4965 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526
4966 #, c-format
4967 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4968 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
4969
4970 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:3898
4971 #, c-format
4972 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4973 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
4974
4975 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:3902 config/tc-msp430.c:4148
4976 #, c-format
4977 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4978 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
4979
4980 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:3908
4981 #, c-format
4982 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4983 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
4984
4985 #: config/tc-cris.c:905
4986 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4987 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
4988
4989 #: config/tc-cris.c:935
4990 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
4991 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
4992
4993 #: config/tc-cris.c:940
4994 #, c-format
4995 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
4996 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
4997
4998 #: config/tc-cris.c:965
4999 #, c-format
5000 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5001 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5002
5003 #: config/tc-cris.c:978
5004 #, c-format
5005 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5006 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5007
5008 #: config/tc-cris.c:1002
5009 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5010 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5011
5012 #: config/tc-cris.c:1011
5013 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5014 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5015
5016 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5017 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5018 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5019 #: config/tc-cris.c:1052
5020 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5021 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5022
5023 #: config/tc-cris.c:1097
5024 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5025 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5026
5027 #: config/tc-cris.c:1229
5028 #, c-format
5029 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5030 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5031
5032 #: config/tc-cris.c:1644
5033 #, c-format
5034 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5035 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5036
5037 #: config/tc-cris.c:1660
5038 #, c-format
5039 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5040 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5041
5042 #: config/tc-cris.c:1712
5043 #, c-format
5044 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5045 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5046
5047 #: config/tc-cris.c:1727
5048 #, c-format
5049 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5050 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5051
5052 #. Others have a generic warning.
5053 #: config/tc-cris.c:1835
5054 #, c-format
5055 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5056 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5057
5058 #. We've come to the end of instructions with this
5059 #. opcode, so it must be an error.
5060 #: config/tc-cris.c:2079
5061 msgid "Illegal operands"
5062 msgstr "Некоректний операнд"
5063
5064 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
5065 #, c-format
5066 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5067 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5068
5069 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
5070 #, c-format
5071 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5072 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5073
5074 #: config/tc-cris.c:2165
5075 #, c-format
5076 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5077 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5078
5079 #: config/tc-cris.c:2170
5080 #, c-format
5081 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5082 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5083
5084 #: config/tc-cris.c:2186
5085 #, c-format
5086 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5087 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5088
5089 #: config/tc-cris.c:2191
5090 #, c-format
5091 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5092 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5093
5094 #: config/tc-cris.c:2217
5095 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5096 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5097
5098 #: config/tc-cris.c:2218
5099 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5100 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5101
5102 #: config/tc-cris.c:3365
5103 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5104 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5105
5106 #: config/tc-cris.c:3369
5107 msgid "32-bit conditional branch generated"
5108 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5109
5110 #: config/tc-cris.c:3430
5111 msgid "Complex expression not supported"
5112 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5113
5114 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5115 #. not, add it.
5116 #: config/tc-cris.c:3580
5117 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5118 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5119
5120 #: config/tc-cris.c:3621
5121 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5122 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5123
5124 #: config/tc-cris.c:3693
5125 #, c-format
5126 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5127 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5128
5129 #: config/tc-cris.c:3701
5130 #, c-format
5131 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5132 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5133
5134 #: config/tc-cris.c:3709
5135 #, c-format
5136 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5137 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5138
5139 #: config/tc-cris.c:3716
5140 #, c-format
5141 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5142 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5143
5144 #: config/tc-cris.c:3726
5145 #, c-format
5146 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5147 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5148
5149 #: config/tc-cris.c:3733
5150 #, c-format
5151 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5152 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5153
5154 #: config/tc-cris.c:3740
5155 #, c-format
5156 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5157 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5158
5159 #: config/tc-cris.c:3747
5160 #, c-format
5161 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5162 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5163
5164 #: config/tc-cris.c:3791
5165 #, c-format
5166 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5167 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5168
5169 #: config/tc-cris.c:3803
5170 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5171 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5172
5173 #: config/tc-cris.c:3815
5174 msgid "--pic is invalid for this object format"
5175 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5176
5177 #: config/tc-cris.c:3829
5178 #, c-format
5179 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5180 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5181
5182 #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:772
5183 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5184 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5185
5186 #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:821
5187 #, c-format
5188 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5189 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5190
5191 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5192 #: config/tc-cris.c:4000
5193 #, c-format
5194 msgid "CRIS-specific options:\n"
5195 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5196
5197 #: config/tc-cris.c:4002
5198 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5199 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5200
5201 #: config/tc-cris.c:4004
5202 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5203 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5204
5205 #: config/tc-cris.c:4006
5206 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5207 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5208
5209 #: config/tc-cris.c:4008
5210 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5211 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5212
5213 #: config/tc-cris.c:4010
5214 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5215 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5216
5217 #: config/tc-cris.c:4012
5218 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5219 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5220
5221 #: config/tc-cris.c:4015
5222 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5223 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5224
5225 #: config/tc-cris.c:4018
5226 msgid ""
5227 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5228 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5229 msgstr ""
5230 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5231 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5232
5233 #: config/tc-cris.c:4039
5234 msgid "Invalid relocation"
5235 msgstr "Некоректне пересування"
5236
5237 #: config/tc-cris.c:4076
5238 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5239 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5240
5241 #: config/tc-cris.c:4121
5242 #, c-format
5243 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5244 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5245
5246 #: config/tc-cris.c:4151
5247 #, c-format
5248 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5249 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5250
5251 #: config/tc-cris.c:4160
5252 #, c-format
5253 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5254 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5255
5256 #: config/tc-cris.c:4197
5257 msgid "Unknown .syntax operand"
5258 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5259
5260 #: config/tc-cris.c:4207
5261 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5262 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5263
5264 #: config/tc-cris.c:4219
5265 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5266 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5267
5268 #: config/tc-cris.c:4234
5269 #, c-format
5270 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5271 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5272
5273 #: config/tc-cris.c:4386
5274 msgid "unknown operand to .arch"
5275 msgstr "невідомий операнд .arch"
5276
5277 #: config/tc-cris.c:4395
5278 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5279 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5280
5281 #: config/tc-crx.c:821
5282 #, c-format
5283 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5284 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5285
5286 #: config/tc-crx.c:1263
5287 #, c-format
5288 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
5289 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5290
5291 #: config/tc-crx.c:1270
5292 #, c-format
5293 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
5294 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5295
5296 #: config/tc-crx.c:1591
5297 #, c-format
5298 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5299 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5300
5301 #: config/tc-crx.c:1594
5302 #, c-format
5303 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5304 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5305
5306 #: config/tc-crx.c:1597
5307 #, c-format
5308 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5309 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5310
5311 #: config/tc-crx.c:1734
5312 msgid "Invalid Register in Register List"
5313 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5314
5315 #: config/tc-crx.c:1788
5316 #, c-format
5317 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5318 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5319
5320 #: config/tc-crx.c:1796
5321 #, c-format
5322 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5323 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5324
5325 #: config/tc-crx.c:1815
5326 #, c-format
5327 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5328 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5329
5330 #: config/tc-crx.c:1834
5331 #, c-format
5332 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5333 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5334
5335 #: config/tc-crx.c:1840
5336 #, c-format
5337 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5338 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5339
5340 #: config/tc-crx.c:1849
5341 #, c-format
5342 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5343 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5344
5345 #: config/tc-crx.c:1857
5346 #, c-format
5347 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5348 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5349
5350 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5351 #: config/tc-crx.c:1863
5352 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5353 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5354
5355 #: config/tc-crx.c:1869
5356 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5357 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5358
5359 #: config/tc-d10v.c:218
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "D10V options:\n"
5363 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5364 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5365 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5366 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5367 " instructions together.\n"
5368 msgstr ""
5369 "Параметри D10V:\n"
5370 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5371 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5372 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5373 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5374 " інструкції.\n"
5375
5376 #: config/tc-d10v.c:575
5377 msgid "operand is not an immediate"
5378 msgstr "операнд не є сталим"
5379
5380 #: config/tc-d10v.c:593
5381 #, c-format
5382 msgid "operand out of range: %lu"
5383 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5384
5385 #: config/tc-d10v.c:653
5386 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5387 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5388
5389 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
5390 #, c-format
5391 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5392 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5393
5394 #: config/tc-d10v.c:814
5395 #, c-format
5396 msgid "resource conflict (R%d)"
5397 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
5398
5399 #: config/tc-d10v.c:817
5400 #, c-format
5401 msgid "resource conflict (A%d)"
5402 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
5403
5404 #: config/tc-d10v.c:819
5405 msgid "resource conflict (PSW)"
5406 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
5407
5408 #: config/tc-d10v.c:821
5409 msgid "resource conflict (C flag)"
5410 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
5411
5412 #: config/tc-d10v.c:823
5413 msgid "resource conflict (F flag)"
5414 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
5415
5416 #: config/tc-d10v.c:973
5417 msgid "Instruction must be executed in parallel"
5418 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
5419
5420 #: config/tc-d10v.c:976
5421 msgid "Long instructions may not be combined."
5422 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
5423
5424 #: config/tc-d10v.c:1009
5425 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
5426 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
5427
5428 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
5429 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
5430 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
5431
5432 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
5433 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
5434 msgid "Swapping instruction order"
5435 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
5436
5437 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
5438 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
5439 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
5440
5441 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
5442 msgid "IU instruction may not be in the left container"
5443 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
5444
5445 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
5446 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
5447 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
5448
5449 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
5450 msgid "MU instruction may not be in the right container"
5451 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
5452
5453 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
5454 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
5455 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
5456
5457 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
5458 msgid "bad opcode or operands"
5459 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
5460
5461 #: config/tc-d10v.c:1268
5462 msgid "value out of range"
5463 msgstr "значення поза діапазоном"
5464
5465 #: config/tc-d10v.c:1342
5466 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
5467 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
5468
5469 #: config/tc-d10v.c:1377
5470 msgid "Register number must be EVEN"
5471 msgstr "Номер регістра має бути парним"
5472
5473 #: config/tc-d10v.c:1380
5474 msgid "Unsupported use of sp"
5475 msgstr "Непідтримуване використання sp"
5476
5477 #: config/tc-d10v.c:1399
5478 #, c-format
5479 msgid "cr%ld is a reserved control register"
5480 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
5481
5482 #: config/tc-d10v.c:1574
5483 #, c-format
5484 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
5485 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
5486
5487 #: config/tc-d10v.c:1763
5488 msgid "can't find previous opcode "
5489 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
5490
5491 #: config/tc-d10v.c:1775
5492 #, c-format
5493 msgid "could not assemble: %s"
5494 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
5495
5496 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
5497 msgid "Unable to mix instructions as specified"
5498 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
5499
5500 #: config/tc-d30v.c:150
5501 #, c-format
5502 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
5503 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
5504
5505 #: config/tc-d30v.c:240
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "\n"
5509 "D30V options:\n"
5510 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
5511 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
5512 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
5513 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
5514 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
5515 msgstr ""
5516 "\n"
5517 "Параметри D30V:\n"
5518 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
5519 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
5520 "-N\t\t\tпопереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
5521 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
5522 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
5523
5524 #: config/tc-d30v.c:368
5525 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
5526 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
5527
5528 #: config/tc-d30v.c:375
5529 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
5530 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
5531
5532 #: config/tc-d30v.c:626
5533 #, c-format
5534 msgid "%s NOP inserted"
5535 msgstr "%s, вставлено NOP"
5536
5537 #: config/tc-d30v.c:627
5538 msgid "sequential"
5539 msgstr "послідовно"
5540
5541 #: config/tc-d30v.c:627
5542 msgid "parallel"
5543 msgstr "паралельно"
5544
5545 #: config/tc-d30v.c:1034
5546 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
5547 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
5548
5549 #: config/tc-d30v.c:1047
5550 #, c-format
5551 msgid "Executing %s in IU may not work"
5552 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
5553
5554 #: config/tc-d30v.c:1054
5555 #, c-format
5556 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
5557 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
5558
5559 #: config/tc-d30v.c:1067
5560 #, c-format
5561 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
5562 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
5563
5564 #: config/tc-d30v.c:1078
5565 #, c-format
5566 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
5567 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
5568
5569 #: config/tc-d30v.c:1081
5570 #, c-format
5571 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
5572 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
5573
5574 #: config/tc-d30v.c:1271
5575 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
5576 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
5577
5578 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
5579 #, c-format
5580 msgid "unknown condition code: %s"
5581 msgstr "невідомий код умови: %s"
5582
5583 #: config/tc-d30v.c:1364
5584 #, c-format
5585 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
5586 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
5587
5588 #: config/tc-d30v.c:1399
5589 #, c-format
5590 msgid "unknown opcode: %s"
5591 msgstr "невідомий код операції: %s"
5592
5593 #: config/tc-d30v.c:1410
5594 #, c-format
5595 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
5596 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
5597
5598 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
5599 msgid "Cannot assemble instruction"
5600 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
5601
5602 #: config/tc-d30v.c:1627
5603 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
5604 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
5605
5606 #: config/tc-d30v.c:1697
5607 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
5608 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
5609
5610 #: config/tc-d30v.c:1699
5611 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
5612 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
5613
5614 #: config/tc-d30v.c:1731
5615 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
5616 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
5617
5618 #: config/tc-d30v.c:1858
5619 #, c-format
5620 msgid "value too large to fit in %d bits"
5621 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
5622
5623 #: config/tc-d30v.c:1926
5624 #, c-format
5625 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
5626 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
5627
5628 #: config/tc-d30v.c:1929
5629 #, c-format
5630 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
5631 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
5632
5633 #: config/tc-d30v.c:1937
5634 #, c-format
5635 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
5636 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
5637
5638 #: config/tc-d30v.c:1940
5639 #, c-format
5640 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
5641 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
5642
5643 #: config/tc-d30v.c:1948
5644 #, c-format
5645 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
5646 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
5647
5648 #: config/tc-d30v.c:2056
5649 #, c-format
5650 msgid "Alignment too large: %d assumed"
5651 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
5652
5653 #: config/tc-dlx.c:212
5654 msgid "missing .proc"
5655 msgstr "не вистачає .proc"
5656
5657 #: config/tc-dlx.c:229
5658 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
5659 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
5660
5661 #: config/tc-dlx.c:296 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:3354
5662 #: config/tc-nios2.c:2611 config/tc-nios2.c:2625 config/tc-nios2.c:2640
5663 #: config/tc-nios2.c:2654
5664 #, c-format
5665 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
5666 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
5667
5668 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
5669 #. Probably a memory allocation problem. Give up now.
5670 #: config/tc-dlx.c:303 config/tc-hppa.c:8365 config/tc-nios2.c:2614
5671 #: config/tc-nios2.c:2628 config/tc-nios2.c:2643 config/tc-nios2.c:2657
5672 #: config/tc-nios2.c:2773 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:899
5673 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
5674 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
5675
5676 #: config/tc-dlx.c:333
5677 #, c-format
5678 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
5679 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
5680
5681 #: config/tc-dlx.c:447
5682 #, c-format
5683 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
5684 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
5685
5686 #: config/tc-dlx.c:627
5687 #, c-format
5688 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
5689 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
5690
5691 #: config/tc-dlx.c:640 config/tc-or32.c:811
5692 #, c-format
5693 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
5694 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
5695
5696 #: config/tc-dlx.c:708 config/tc-tic4x.c:2481
5697 #, c-format
5698 msgid "Unknown opcode `%s'."
5699 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
5700
5701 #: config/tc-dlx.c:720
5702 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
5703 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
5704
5705 #: config/tc-dlx.c:734
5706 #, c-format
5707 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
5708 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
5709
5710 #: config/tc-dlx.c:768
5711 #, c-format
5712 msgid "Too many operands: %s"
5713 msgstr "Забагато операндів: %s"
5714
5715 #: config/tc-dlx.c:805
5716 #, c-format
5717 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
5718 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
5719
5720 #: config/tc-dlx.c:875
5721 msgid "failed regnum sanity check."
5722 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
5723
5724 #: config/tc-dlx.c:888
5725 msgid "failed general register sanity check."
5726 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
5727
5728 #. Types or values of args don't match.
5729 #: config/tc-dlx.c:896
5730 msgid "Invalid operands"
5731 msgstr "Некоректні операнди"
5732
5733 #: config/tc-dlx.c:1125 config/tc-or32.c:773
5734 #, c-format
5735 msgid "label \"$%d\" redefined"
5736 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
5737
5738 #: config/tc-dlx.c:1163
5739 msgid "Invalid expression after # number\n"
5740 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
5741
5742 #: config/tc-epiphany.c:147
5743 #, c-format
5744 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
5745 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
5746
5747 #: config/tc-epiphany.c:386
5748 msgid "register number too large for push/pop"
5749 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
5750
5751 #: config/tc-epiphany.c:390
5752 msgid "register is out of order"
5753 msgstr "регістр поза порядком"
5754
5755 #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6041 config/tc-m68k.c:6070
5756 msgid "bad register list"
5757 msgstr "помилковий список регістрів"
5758
5759 #: config/tc-epiphany.c:404
5760 msgid "malformed reglist in push/pop"
5761 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
5762
5763 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
5764 #: config/tc-epiphany.c:505
5765 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
5766 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
5767
5768 #: config/tc-epiphany.c:506
5769 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
5770 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
5771
5772 #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789
5773 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
5774 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
5775
5776 #: config/tc-fr30.c:82
5777 #, c-format
5778 msgid " FR30 specific command line options:\n"
5779 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
5780
5781 #: config/tc-fr30.c:135
5782 #, c-format
5783 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
5784 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
5785
5786 #: config/tc-frv.c:405
5787 #, c-format
5788 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
5789 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
5790
5791 #: config/tc-frv.c:458
5792 #, c-format
5793 msgid "FRV specific command line options:\n"
5794 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
5795
5796 #: config/tc-frv.c:459
5797 #, c-format
5798 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
5799 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
5800
5801 #: config/tc-frv.c:460
5802 #, c-format
5803 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
5804 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
5805
5806 #: config/tc-frv.c:461
5807 #, c-format
5808 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
5809 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
5810
5811 #: config/tc-frv.c:462
5812 #, c-format
5813 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
5814 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
5815
5816 #: config/tc-frv.c:463
5817 #, c-format
5818 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
5819 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
5820
5821 #: config/tc-frv.c:464
5822 #, c-format
5823 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
5824 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
5825
5826 #: config/tc-frv.c:465
5827 #, c-format
5828 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
5829 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
5830
5831 #: config/tc-frv.c:466
5832 #, c-format
5833 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
5834 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
5835
5836 #: config/tc-frv.c:467
5837 #, c-format
5838 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
5839 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
5840
5841 #: config/tc-frv.c:468
5842 #, c-format
5843 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
5844 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
5845
5846 #: config/tc-frv.c:469
5847 #, c-format
5848 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
5849 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
5850
5851 #: config/tc-frv.c:470
5852 #, c-format
5853 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
5854 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
5855
5856 #: config/tc-frv.c:471
5857 #, c-format
5858 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
5859 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
5860
5861 #: config/tc-frv.c:472
5862 #, c-format
5863 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
5864 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
5865
5866 #: config/tc-frv.c:473
5867 #, c-format
5868 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
5869 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
5870
5871 #: config/tc-frv.c:474
5872 #, c-format
5873 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
5874 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
5875
5876 #: config/tc-frv.c:475
5877 #, c-format
5878 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
5879 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5880
5881 #: config/tc-frv.c:476
5882 #, c-format
5883 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5884 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
5885
5886 #: config/tc-frv.c:477
5887 #, c-format
5888 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5889 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5890
5891 #: config/tc-frv.c:478
5892 #, c-format
5893 msgid " Record the cpu type\n"
5894 msgstr " записати тип процесора\n"
5895
5896 #: config/tc-frv.c:479
5897 #, c-format
5898 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
5899 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
5900
5901 #: config/tc-frv.c:480
5902 #, c-format
5903 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
5904 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
5905
5906 #: config/tc-frv.c:1162
5907 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5908 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
5909
5910 #: config/tc-frv.c:1172
5911 msgid "Instruction not supported by this architecture"
5912 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
5913
5914 #: config/tc-frv.c:1182
5915 msgid "VLIW packing constraint violation"
5916 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
5917
5918 #: config/tc-frv.c:1773
5919 #, c-format
5920 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5921 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
5922
5923 #: config/tc-h8300.c:172
5924 #, c-format
5925 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5926 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
5927
5928 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
5929 msgid "Reg not valid for H8/300"
5930 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
5931
5932 #: config/tc-h8300.c:532
5933 msgid "invalid operand size requested"
5934 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
5935
5936 #: config/tc-h8300.c:637
5937 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5938 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
5939
5940 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
5941 msgid "mismatch between register and suffix"
5942 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
5943
5944 #: config/tc-h8300.c:680
5945 msgid "invalid suffix after register."
5946 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
5947
5948 #: config/tc-h8300.c:702
5949 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5950 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
5951
5952 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
5953 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5954 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
5955
5956 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
5957 msgid "expected @(exp, reg16)"
5958 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
5959
5960 #: config/tc-h8300.c:814
5961 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5962 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
5963
5964 #: config/tc-h8300.c:1008
5965 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5966 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5967
5968 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
5969 msgid "expected register"
5970 msgstr "мало бути використано регістр"
5971
5972 #: config/tc-h8300.c:1051
5973 msgid "expected closing paren"
5974 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
5975
5976 #: config/tc-h8300.c:1110
5977 #, c-format
5978 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5979 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
5980
5981 #: config/tc-h8300.c:1267
5982 #, c-format
5983 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5984 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
5985
5986 #: config/tc-h8300.c:1276
5987 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5988 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
5989
5990 #: config/tc-h8300.c:1312
5991 #, c-format
5992 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5993 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
5994
5995 #: config/tc-h8300.c:1429
5996 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5997 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
5998
5999 #: config/tc-h8300.c:1478
6000 #, c-format
6001 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6002 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6003
6004 #: config/tc-h8300.c:1483
6005 #, c-format
6006 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6007 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6008
6009 #: config/tc-h8300.c:1489
6010 #, c-format
6011 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6012 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6013
6014 #: config/tc-h8300.c:1550 config/tc-h8300.c:1570
6015 msgid "Need #1 or #2 here"
6016 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6017
6018 #: config/tc-h8300.c:1565
6019 msgid "#4 not valid on H8/300."
6020 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6021
6022 #: config/tc-h8300.c:1680 config/tc-h8300.c:1762
6023 #, c-format
6024 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6025 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6026
6027 #: config/tc-h8300.c:1800
6028 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6029 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6030
6031 #: config/tc-h8300.c:1809
6032 msgid "source operand must be 8 bit register"
6033 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6034
6035 #: config/tc-h8300.c:1817
6036 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6037 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6038
6039 #: config/tc-h8300.c:1824
6040 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6041 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6042
6043 #: config/tc-h8300.c:1832
6044 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6045 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6046
6047 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6048 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6049 #. Types or values of args don't match.
6050 #: config/tc-h8300.c:1840 config/tc-mips.c:13043 config/tc-mips.c:13111
6051 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2531
6052 #: config/tc-mmix.c:2555 config/tc-mmix.c:2828 config/tc-or32.c:527
6053 msgid "invalid operands"
6054 msgstr "некоректні операнди"
6055
6056 #: config/tc-h8300.c:1871
6057 msgid "operand/size mis-match"
6058 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6059
6060 #: config/tc-h8300.c:1971 config/tc-sh.c:2970 config/tc-sh64.c:2795
6061 #: config/tc-z8k.c:1226
6062 msgid "unknown opcode"
6063 msgstr "невідомий код операції"
6064
6065 #: config/tc-h8300.c:2004
6066 msgid "invalid operand in ldm"
6067 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6068
6069 #: config/tc-h8300.c:2013
6070 msgid "invalid operand in stm"
6071 msgstr "некоректний операнд у stm"
6072
6073 #: config/tc-h8300.c:2139
6074 #, c-format
6075 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6076 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6077
6078 #: config/tc-h8300.c:2148 config/tc-xc16x.c:347
6079 #, c-format
6080 msgid "call to md_convert_frag \n"
6081 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6082
6083 #: config/tc-h8300.c:2199 config/tc-xc16x.c:251
6084 #, c-format
6085 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6086 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6087
6088 #: config/tc-h8300.c:2214
6089 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6090 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6091
6092 #: config/tc-h8300.c:2230 config/tc-xc16x.c:292
6093 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6094 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6095
6096 #: config/tc-h8300.c:2252 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2444
6097 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4478 config/tc-tic6x.c:4523
6098 #: config/tc-xc16x.c:315
6099 #, c-format
6100 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6101 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6102
6103 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6104 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6105 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6106 #. the current file and line number are not valid.
6107 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
6108 #, c-format
6109 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6110 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6111
6112 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6113 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6114 #: config/tc-hppa.c:1057
6115 #, c-format
6116 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6117 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6118
6119 #: config/tc-hppa.c:1110
6120 msgid "Missing .exit\n"
6121 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6122
6123 #: config/tc-hppa.c:1113
6124 msgid "Missing .procend\n"
6125 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6126
6127 #: config/tc-hppa.c:1298
6128 #, c-format
6129 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6130 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6131
6132 #: config/tc-hppa.c:1325
6133 msgid "Bad segment in expression."
6134 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6135
6136 #: config/tc-hppa.c:1350
6137 #, c-format
6138 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6139 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6140
6141 #: config/tc-hppa.c:1421
6142 msgid "Cannot handle fixup"
6143 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6144
6145 #: config/tc-hppa.c:1719
6146 #, c-format
6147 msgid " -Q ignored\n"
6148 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6149
6150 #: config/tc-hppa.c:1723
6151 #, c-format
6152 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6153 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6154
6155 #: config/tc-hppa.c:1789
6156 #, c-format
6157 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6158 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6159
6160 #: config/tc-hppa.c:1968
6161 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6162 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6163
6164 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
6165 #, c-format
6166 msgid "Undefined register: '%s'."
6167 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6168
6169 #: config/tc-hppa.c:2215
6170 #, c-format
6171 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6172 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6173
6174 #: config/tc-hppa.c:2230
6175 #, c-format
6176 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6177 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6178
6179 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5728
6180 msgid "could not update architecture and machine"
6181 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6182
6183 #: config/tc-hppa.c:2299
6184 #, c-format
6185 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6186 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6187
6188 #: config/tc-hppa.c:2354
6189 #, c-format
6190 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6191 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6192
6193 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
6194 #, c-format
6195 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6196 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6197
6198 #: config/tc-hppa.c:2561
6199 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6200 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6201
6202 #: config/tc-hppa.c:2621
6203 #, c-format
6204 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6205 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6206
6207 #: config/tc-hppa.c:2650
6208 #, c-format
6209 msgid "Invalid argument description: %d"
6210 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6211
6212 #: config/tc-hppa.c:3479
6213 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6214 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6215
6216 #: config/tc-hppa.c:3484
6217 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6218 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6219
6220 #: config/tc-hppa.c:3518
6221 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6222 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6223
6224 #: config/tc-hppa.c:3578 config/tc-hppa.c:3583
6225 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6226 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6227
6228 #: config/tc-hppa.c:3898 config/tc-hppa.c:3904
6229 msgid "Invalid left/right combination completer"
6230 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6231
6232 #: config/tc-hppa.c:3953 config/tc-hppa.c:3960
6233 msgid "Invalid permutation completer"
6234 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6235
6236 #: config/tc-hppa.c:4060
6237 #, c-format
6238 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6239 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6240
6241 #: config/tc-hppa.c:4076 config/tc-hppa.c:4086
6242 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6243 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6244
6245 #: config/tc-hppa.c:4107 config/tc-hppa.c:4252
6246 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6247 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6248
6249 #: config/tc-hppa.c:4147
6250 #, c-format
6251 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6252 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6253
6254 #: config/tc-hppa.c:4150
6255 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6256 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6257
6258 #: config/tc-hppa.c:4235
6259 #, c-format
6260 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6261 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6262
6263 #: config/tc-hppa.c:4267
6264 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6265 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6266
6267 #: config/tc-hppa.c:4363
6268 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6269 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6270
6271 #: config/tc-hppa.c:4425
6272 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6273 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6274
6275 #: config/tc-hppa.c:4542
6276 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6277 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6278
6279 #: config/tc-hppa.c:5021 config/tc-hppa.c:5053 config/tc-hppa.c:5084
6280 #: config/tc-hppa.c:5114
6281 msgid "Branch to unaligned address"
6282 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6283
6284 #: config/tc-hppa.c:5298
6285 msgid "Invalid SFU identifier"
6286 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6287
6288 #: config/tc-hppa.c:5348
6289 msgid "Invalid COPR identifier"
6290 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6291
6292 #: config/tc-hppa.c:5477
6293 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6294 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6295
6296 #: config/tc-hppa.c:5597 config/tc-hppa.c:5617 config/tc-hppa.c:5637
6297 #: config/tc-hppa.c:5657 config/tc-hppa.c:5677
6298 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6299 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6300
6301 #: config/tc-hppa.c:5745
6302 #, c-format
6303 msgid "Invalid operands %s"
6304 msgstr "Некоректні операнди %s"
6305
6306 #: config/tc-hppa.c:5755
6307 #, c-format
6308 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
6309 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
6310
6311 #: config/tc-hppa.c:5807 config/tc-hppa.c:7034 config/tc-hppa.c:7089
6312 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
6313 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
6314
6315 #: config/tc-hppa.c:5810 config/tc-hppa.c:7092
6316 msgid "Missing function name for .PROC"
6317 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
6318
6319 #: config/tc-hppa.c:5869
6320 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
6321 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
6322
6323 #: config/tc-hppa.c:5965
6324 #, c-format
6325 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
6326 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
6327
6328 #: config/tc-hppa.c:6113
6329 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
6330 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
6331
6332 #: config/tc-hppa.c:6133
6333 #, c-format
6334 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
6335 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
6336
6337 #: config/tc-hppa.c:6152
6338 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
6339 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
6340
6341 #: config/tc-hppa.c:6164
6342 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
6343 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
6344
6345 #: config/tc-hppa.c:6174
6346 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
6347 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
6348
6349 #: config/tc-hppa.c:6230
6350 #, c-format
6351 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
6352 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
6353
6354 #: config/tc-hppa.c:6340
6355 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
6356 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
6357
6358 #: config/tc-hppa.c:6356
6359 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
6360 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
6361
6362 #: config/tc-hppa.c:6360
6363 msgid "Missing .callinfo."
6364 msgstr "Пропущено .callinfo."
6365
6366 #: config/tc-hppa.c:6424
6367 msgid ".REG expression must be a register"
6368 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
6369
6370 #: config/tc-hppa.c:6440
6371 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
6372 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
6373
6374 #: config/tc-hppa.c:6451
6375 msgid ".REG must use a label"
6376 msgstr ".REG має використовувати мітку"
6377
6378 #: config/tc-hppa.c:6453
6379 msgid ".EQU must use a label"
6380 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
6381
6382 #: config/tc-hppa.c:6515
6383 #, c-format
6384 msgid "Symbol '%s' could not be created."
6385 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
6386
6387 #: config/tc-hppa.c:6519
6388 msgid "No memory for symbol name."
6389 msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
6390
6391 #: config/tc-hppa.c:6569
6392 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
6393 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
6394
6395 #: config/tc-hppa.c:6573
6396 msgid "Missing .callinfo"
6397 msgstr "Пропущено .callinfo"
6398
6399 #: config/tc-hppa.c:6577
6400 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
6401 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
6402
6403 #: config/tc-hppa.c:6617
6404 #, c-format
6405 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
6406 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
6407
6408 #: config/tc-hppa.c:6740
6409 #, c-format
6410 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
6411 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
6412
6413 #: config/tc-hppa.c:6764
6414 #, c-format
6415 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
6416 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
6417
6418 #: config/tc-hppa.c:6861
6419 msgid "Missing label name on .LABEL"
6420 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
6421
6422 #: config/tc-hppa.c:6866
6423 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
6424 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
6425
6426 #: config/tc-hppa.c:6882
6427 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
6428 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
6429
6430 #: config/tc-hppa.c:6920
6431 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
6432 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
6433
6434 #: config/tc-hppa.c:6954
6435 #, c-format
6436 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
6437 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
6438
6439 #: config/tc-hppa.c:6988
6440 msgid "Nested procedures"
6441 msgstr "Вкладені процедури"
6442
6443 #: config/tc-hppa.c:6998
6444 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
6445 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
6446
6447 #: config/tc-hppa.c:7096
6448 msgid "misplaced .procend"
6449 msgstr "помилкове розташування .procend"
6450
6451 #: config/tc-hppa.c:7099
6452 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
6453 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
6454
6455 #: config/tc-hppa.c:7102
6456 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
6457 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
6458
6459 #: config/tc-hppa.c:7139
6460 msgid "Not in a space.\n"
6461 msgstr "Не у просторі.\n"
6462
6463 #: config/tc-hppa.c:7142
6464 msgid "Not in a subspace.\n"
6465 msgstr "Не у підпросторі.\n"
6466
6467 #: config/tc-hppa.c:7231
6468 msgid "Invalid .SPACE argument"
6469 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
6470
6471 #: config/tc-hppa.c:7277
6472 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
6473 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
6474
6475 #: config/tc-hppa.c:7405
6476 #, c-format
6477 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
6478 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
6479
6480 #: config/tc-hppa.c:7428
6481 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
6482 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
6483
6484 #: config/tc-hppa.c:7432
6485 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
6486 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
6487
6488 #: config/tc-hppa.c:7468
6489 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
6490 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
6491
6492 #: config/tc-hppa.c:7520
6493 msgid "Alignment must be a power of 2"
6494 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
6495
6496 #: config/tc-hppa.c:7567
6497 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
6498 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
6499
6500 #: config/tc-hppa.c:7569
6501 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
6502 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
6503
6504 #: config/tc-hppa.c:7758
6505 #, c-format
6506 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
6507 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
6508
6509 #: config/tc-hppa.c:7796
6510 #, c-format
6511 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
6512 msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
6513
6514 #: config/tc-hppa.c:7884
6515 #, c-format
6516 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
6517 msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
6518
6519 #: config/tc-hppa.c:8329
6520 msgid "-R option not supported on this target."
6521 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
6522
6523 #: config/tc-hppa.c:8346 config/tc-sparc.c:854 config/tc-sparc.c:891
6524 #, c-format
6525 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
6526 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6527
6528 #: config/tc-hppa.c:8355 config/tc-i860.c:236
6529 #, c-format
6530 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
6531 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
6532
6533 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1218 config/tc-s390.c:432
6534 #: config/tc-s390.c:439
6535 #, c-format
6536 msgid "invalid switch -m%s"
6537 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
6538
6539 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:519
6540 #, c-format
6541 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
6542 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
6543
6544 #: config/tc-i370.c:535
6545 #, c-format
6546 msgid "Internal assembler error for macro %s"
6547 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
6548
6549 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1995
6550 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
6551 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
6552
6553 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8079 config/tc-ppc.c:2083
6554 #, c-format
6555 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
6556 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
6557
6558 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
6559 msgid "unsupported DC type"
6560 msgstr "непідтримуваний тип DC"
6561
6562 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
6563 #: config/tc-i370.c:1541
6564 msgid "missing end-quote"
6565 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
6566
6567 #: config/tc-i370.c:996
6568 msgid "unsupported alignment"
6569 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
6570
6571 #: config/tc-i370.c:1003
6572 msgid "this DS form not yet supported"
6573 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
6574
6575 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:191
6576 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
6577 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
6578
6579 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:213
6580 #: config/tc-ppc.c:2170 config/tc-ppc.c:3653 config/tc-ppc.c:3696
6581 #: config/tc-ppc.c:5280
6582 msgid "ignoring bad alignment"
6583 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
6584
6585 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:224
6586 #, c-format
6587 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
6588 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
6589
6590 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:232
6591 #, c-format
6592 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
6593 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
6594
6595 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:248
6596 #: config/tc-v850.c:384
6597 msgid "Common alignment not a power of 2"
6598 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
6599
6600 #: config/tc-i370.c:1245
6601 msgid "Missing or bad .using directive"
6602 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
6603
6604 #: config/tc-i370.c:1290
6605 msgid "Literal Pool Overflow"
6606 msgstr "Переповнення буфера літералів"
6607
6608 #: config/tc-i370.c:1588
6609 msgid "expression not a constant"
6610 msgstr "вираз не є сталим"
6611
6612 #: config/tc-i370.c:1595
6613 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
6614 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
6615
6616 #: config/tc-i370.c:1618
6617 #, c-format
6618 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
6619 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
6620
6621 #: config/tc-i370.c:1622
6622 #, c-format
6623 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
6624 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
6625
6626 #: config/tc-i370.c:1645
6627 #, c-format
6628 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
6629 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
6630
6631 #: config/tc-i370.c:1669
6632 msgid "bad literal size\n"
6633 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
6634
6635 #: config/tc-i370.c:1743
6636 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
6637 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
6638
6639 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
6640 #, c-format
6641 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
6642 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
6643
6644 #: config/tc-i370.c:1791
6645 #, c-format
6646 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
6647 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
6648
6649 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3490
6650 msgid "wrong number of operands"
6651 msgstr "помилкова кількість операндів"
6652
6653 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1253
6654 #: config/tc-s390.c:1608 config/tc-v850.c:2313
6655 #, c-format
6656 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
6657 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
6658
6659 #: config/tc-i370.c:2071
6660 msgid "not using any base register"
6661 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
6662
6663 #: config/tc-i370.c:2101
6664 #, c-format
6665 msgid "expecting a register for operand %d"
6666 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
6667
6668 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
6669 #: config/tc-i370.c:2222
6670 msgid "Internal Error: bad instruction length"
6671 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
6672
6673 #: config/tc-i386.c:2077
6674 #, c-format
6675 msgid "%s shortened to %s"
6676 msgstr "%s скорочено до %s"
6677
6678 #: config/tc-i386.c:2163
6679 msgid "same type of prefix used twice"
6680 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
6681
6682 #: config/tc-i386.c:2190
6683 #, c-format
6684 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
6685 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
6686
6687 #: config/tc-i386.c:2199
6688 #, c-format
6689 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
6690 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
6691
6692 #: config/tc-i386.c:2239
6693 msgid "bad argument to syntax directive."
6694 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
6695
6696 #: config/tc-i386.c:2302
6697 #, c-format
6698 msgid "bad argument to %s_check directive."
6699 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
6700
6701 #: config/tc-i386.c:2306
6702 #, c-format
6703 msgid "missing argument for %s_check directive"
6704 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
6705
6706 #: config/tc-i386.c:2341
6707 #, c-format
6708 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
6709 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
6710
6711 #: config/tc-i386.c:2415
6712 #, c-format
6713 msgid "no such architecture: `%s'"
6714 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
6715
6716 #: config/tc-i386.c:2420
6717 msgid "missing cpu architecture"
6718 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
6719
6720 #: config/tc-i386.c:2434
6721 #, c-format
6722 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
6723 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
6724
6725 #: config/tc-i386.c:2449 config/tc-i386.c:2472
6726 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
6727 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
6728
6729 #: config/tc-i386.c:2456 config/tc-i386.c:2479
6730 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
6731 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
6732
6733 #: config/tc-i386.c:2490 config/tc-i386.c:9976
6734 msgid "unknown architecture"
6735 msgstr "невідома архітектура"
6736
6737 #: config/tc-i386.c:2524 config/tc-i386.c:2546
6738 #, c-format
6739 msgid "can't hash %s: %s"
6740 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
6741
6742 #: config/tc-i386.c:2839
6743 msgid "there are no pc-relative size relocations"
6744 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
6745
6746 #: config/tc-i386.c:2849
6747 #, c-format
6748 msgid "unknown relocation (%u)"
6749 msgstr "невідоме пересування (%u)"
6750
6751 #: config/tc-i386.c:2851
6752 #, c-format
6753 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
6754 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
6755
6756 #: config/tc-i386.c:2855
6757 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
6758 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
6759
6760 #: config/tc-i386.c:2860
6761 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
6762 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
6763
6764 #: config/tc-i386.c:2869
6765 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
6766 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
6767
6768 #: config/tc-i386.c:2879
6769 #, c-format
6770 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
6771 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
6772
6773 #: config/tc-i386.c:2896
6774 #, c-format
6775 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
6776 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
6777
6778 #: config/tc-i386.c:3352
6779 #, c-format
6780 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
6781 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
6782
6783 #: config/tc-i386.c:3391 config/tc-i386.c:3528
6784 #, c-format
6785 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
6786 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
6787
6788 #: config/tc-i386.c:3397
6789 #, c-format
6790 msgid "missing `lock' with `%s'"
6791 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
6792
6793 #: config/tc-i386.c:3404
6794 #, c-format
6795 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
6796 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
6797
6798 #: config/tc-i386.c:3411
6799 #, c-format
6800 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
6801 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
6802
6803 #: config/tc-i386.c:3502
6804 #, c-format
6805 msgid "SSE instruction `%s' is used"
6806 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
6807
6808 #: config/tc-i386.c:3516 config/tc-i386.c:5263
6809 #, c-format
6810 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
6811 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
6812
6813 #: config/tc-i386.c:3541
6814 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
6815 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
6816
6817 #: config/tc-i386.c:3551
6818 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
6819 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
6820
6821 #: config/tc-i386.c:3556
6822 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
6823 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
6824
6825 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
6826 #: config/tc-i386.c:3611
6827 #, c-format
6828 msgid "translating to `%sp'"
6829 msgstr "переносимо до «%sp»"
6830
6831 #: config/tc-i386.c:3669
6832 #, c-format
6833 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
6834 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
6835
6836 #: config/tc-i386.c:3709 config/tc-i386.c:3850
6837 #, c-format
6838 msgid "no such instruction: `%s'"
6839 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
6840
6841 #: config/tc-i386.c:3720 config/tc-i386.c:3883
6842 #, c-format
6843 msgid "invalid character %s in mnemonic"
6844 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
6845
6846 #: config/tc-i386.c:3727
6847 msgid "expecting prefix; got nothing"
6848 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
6849
6850 #: config/tc-i386.c:3729
6851 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
6852 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
6853
6854 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:3901
6855 #, c-format
6856 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
6857 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
6858
6859 #: config/tc-i386.c:3745 config/tc-i386.c:3900
6860 #, c-format
6861 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
6862 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
6863
6864 #: config/tc-i386.c:3757
6865 #, c-format
6866 msgid "redundant %s prefix"
6867 msgstr "зайвий префікс %s"
6868
6869 #: config/tc-i386.c:3907
6870 #, c-format
6871 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
6872 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
6873
6874 #: config/tc-i386.c:3918
6875 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
6876 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
6877
6878 #: config/tc-i386.c:3942
6879 #, c-format
6880 msgid "invalid character %s before operand %d"
6881 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
6882
6883 #: config/tc-i386.c:3956
6884 #, c-format
6885 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
6886 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
6887
6888 #: config/tc-i386.c:3959
6889 #, c-format
6890 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
6891 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
6892
6893 #: config/tc-i386.c:3968
6894 #, c-format
6895 msgid "invalid character %s in operand %d"
6896 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
6897
6898 #: config/tc-i386.c:3996
6899 #, c-format
6900 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
6901 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
6902
6903 #: config/tc-i386.c:4019
6904 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
6905 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
6906
6907 #: config/tc-i386.c:4024
6908 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
6909 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
6910
6911 #: config/tc-i386.c:4394
6912 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
6913 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
6914
6915 #: config/tc-i386.c:4409
6916 msgid "index and destination registers should be distinct"
6917 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
6918
6919 #: config/tc-i386.c:4923
6920 msgid "operand size mismatch"
6921 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
6922
6923 #: config/tc-i386.c:4926
6924 msgid "operand type mismatch"
6925 msgstr "невідповідність типів операндів"
6926
6927 #: config/tc-i386.c:4929
6928 msgid "register type mismatch"
6929 msgstr "невідповідність типів регістрів"
6930
6931 #: config/tc-i386.c:4932
6932 msgid "number of operands mismatch"
6933 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
6934
6935 #: config/tc-i386.c:4935
6936 msgid "invalid instruction suffix"
6937 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
6938
6939 #: config/tc-i386.c:4938
6940 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
6941 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
6942
6943 #: config/tc-i386.c:4941
6944 msgid "only supported with old gcc"
6945 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
6946
6947 #: config/tc-i386.c:4944
6948 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6949 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
6950
6951 #: config/tc-i386.c:4947
6952 msgid "unsupported syntax"
6953 msgstr "непідтримуваний суфікс"
6954
6955 #: config/tc-i386.c:4950
6956 #, c-format
6957 msgid "unsupported instruction `%s'"
6958 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
6959
6960 #: config/tc-i386.c:4954
6961 msgid "invalid VSIB address"
6962 msgstr "некоректна адреса VSIB"
6963
6964 #: config/tc-i386.c:4957
6965 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
6966 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
6967
6968 #: config/tc-i386.c:4960
6969 msgid "unsupported vector index register"
6970 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
6971
6972 #: config/tc-i386.c:4963
6973 msgid "unsupported broadcast"
6974 msgstr "непідтримувана трансляція"
6975
6976 #: config/tc-i386.c:4966
6977 msgid "broadcast not on source memory operand"
6978 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
6979
6980 #: config/tc-i386.c:4969
6981 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
6982 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
6983
6984 #: config/tc-i386.c:4972
6985 msgid "unsupported masking"
6986 msgstr "непідтримуване маскування"
6987
6988 #: config/tc-i386.c:4975
6989 msgid "mask not on destination operand"
6990 msgstr "маска не у операнді призначення"
6991
6992 #: config/tc-i386.c:4978
6993 msgid "default mask isn't allowed"
6994 msgstr "не можна використовувати типову маску"
6995
6996 #: config/tc-i386.c:4981
6997 msgid "unsupported static rounding/sae"
6998 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
6999
7000 #: config/tc-i386.c:4985
7001 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7002 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7003
7004 #: config/tc-i386.c:4987
7005 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7006 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7007
7008 #: config/tc-i386.c:4990 config/tc-metag.c:4788 config/tc-metag.c:5529
7009 #: config/tc-metag.c:5551
7010 msgid "invalid register operand"
7011 msgstr "некоректний операнд регістра"
7012
7013 #: config/tc-i386.c:4993
7014 #, c-format
7015 msgid "%s for `%s'"
7016 msgstr "%s для «%s»"
7017
7018 #: config/tc-i386.c:5004
7019 #, c-format
7020 msgid "indirect %s without `*'"
7021 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7022
7023 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7024 #. affect assembly of the next line of code.
7025 #: config/tc-i386.c:5012
7026 #, c-format
7027 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7028 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7029
7030 #: config/tc-i386.c:5046 config/tc-i386.c:5062
7031 #, c-format
7032 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7033 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7034
7035 #. We have to know the operand size for crc32.
7036 #: config/tc-i386.c:5116
7037 #, c-format
7038 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7039 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7040
7041 #: config/tc-i386.c:5236
7042 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7043 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7044
7045 #: config/tc-i386.c:5378 config/tc-i386.c:5452 config/tc-i386.c:5563
7046 #, c-format
7047 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7048 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7049
7050 #: config/tc-i386.c:5405 config/tc-i386.c:5429 config/tc-i386.c:5494
7051 #: config/tc-i386.c:5539
7052 #, c-format
7053 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7054 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7055
7056 #: config/tc-i386.c:5446 config/tc-i386.c:5472 config/tc-i386.c:5518
7057 #: config/tc-i386.c:5557
7058 #, c-format
7059 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7060 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7061
7062 #: config/tc-i386.c:5626
7063 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7064 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7065
7066 #: config/tc-i386.c:5662
7067 #, c-format
7068 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
7069 msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
7070
7071 #: config/tc-i386.c:5665
7072 #, c-format
7073 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
7074 msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
7075
7076 #: config/tc-i386.c:5814
7077 #, c-format
7078 msgid "you can't `pop %scs'"
7079 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7080
7081 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7082 #: config/tc-i386.c:5843
7083 #, c-format
7084 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7085 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7086
7087 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7088 #: config/tc-i386.c:5850
7089 #, c-format
7090 msgid "translating to `%s %s%s'"
7091 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7092
7093 #: config/tc-i386.c:5878
7094 #, c-format
7095 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7096 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7097
7098 #: config/tc-i386.c:6694 config/tc-i386.c:6801 config/tc-i386.c:6858
7099 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7100 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7101
7102 #: config/tc-i386.c:6878
7103 msgid "16-bit jump out of range"
7104 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7105
7106 #: config/tc-i386.c:6887
7107 #, c-format
7108 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7109 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7110
7111 #: config/tc-i386.c:7515 config/tc-i386.c:7618
7112 #, c-format
7113 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7114 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7115
7116 #: config/tc-i386.c:7667
7117 #, c-format
7118 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7119 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7120
7121 #: config/tc-i386.c:7747
7122 #, c-format
7123 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7124 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7125
7126 #: config/tc-i386.c:7762
7127 #, c-format
7128 msgid "`%s' can't be used for write mask"
7129 msgstr "«%s» не можна використовувати як маску запису"
7130
7131 #: config/tc-i386.c:7785
7132 #, c-format
7133 msgid "invalid write mask `%s'"
7134 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7135
7136 #: config/tc-i386.c:7807 config/tc-i386.c:8439
7137 #, c-format
7138 msgid "duplicated `%s'"
7139 msgstr "дублювання «%s»"
7140
7141 #: config/tc-i386.c:7817
7142 #, c-format
7143 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7144 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7145
7146 #: config/tc-i386.c:7830
7147 #, c-format
7148 msgid "missing `}' in `%s'"
7149 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7150
7151 #. We don't know this one.
7152 #: config/tc-i386.c:7838
7153 #, c-format
7154 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7155 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7156
7157 #: config/tc-i386.c:7858
7158 #, c-format
7159 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7160 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7161
7162 #: config/tc-i386.c:7892 config/tc-i386.c:8141
7163 #, c-format
7164 msgid "junk `%s' after expression"
7165 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7166
7167 #: config/tc-i386.c:7913
7168 #, c-format
7169 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7170 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7171
7172 #: config/tc-i386.c:7936 config/tc-i386.c:8231
7173 #, c-format
7174 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7175 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7176
7177 #: config/tc-i386.c:7943
7178 #, c-format
7179 msgid "illegal immediate register operand %s"
7180 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7181
7182 #: config/tc-i386.c:7991
7183 #, c-format
7184 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7185 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7186
7187 #: config/tc-i386.c:8000
7188 #, c-format
7189 msgid "scale factor of %d without an index register"
7190 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7191
7192 #: config/tc-i386.c:8022
7193 #, c-format
7194 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7195 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7196
7197 #: config/tc-i386.c:8197
7198 #, c-format
7199 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7200 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7201
7202 #: config/tc-i386.c:8214
7203 #, c-format
7204 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7205 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7206
7207 #: config/tc-i386.c:8354
7208 #, c-format
7209 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7210 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7211
7212 #: config/tc-i386.c:8366
7213 #, c-format
7214 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7215 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7216
7217 #: config/tc-i386.c:8452
7218 #, c-format
7219 msgid "Missing '}': '%s'"
7220 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7221
7222 #: config/tc-i386.c:8458
7223 #, c-format
7224 msgid "Junk after '}': '%s'"
7225 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7226
7227 #: config/tc-i386.c:8543
7228 #, c-format
7229 msgid "bad memory operand `%s'"
7230 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7231
7232 #: config/tc-i386.c:8567
7233 #, c-format
7234 msgid "junk `%s' after register"
7235 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7236
7237 #: config/tc-i386.c:8580 config/tc-i386.c:8714 config/tc-i386.c:8758
7238 #, c-format
7239 msgid "bad register name `%s'"
7240 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7241
7242 #: config/tc-i386.c:8588
7243 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7244 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7245
7246 #: config/tc-i386.c:8616
7247 #, c-format
7248 msgid "too many memory references for `%s'"
7249 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7250
7251 #: config/tc-i386.c:8703
7252 #, c-format
7253 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7254 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7255
7256 #: config/tc-i386.c:8731
7257 #, c-format
7258 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7259 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7260
7261 #: config/tc-i386.c:8739
7262 #, c-format
7263 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7264 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7265
7266 #: config/tc-i386.c:8747
7267 #, c-format
7268 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7269 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7270
7271 #. It's not a memory operand; argh!
7272 #: config/tc-i386.c:8794
7273 #, c-format
7274 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7275 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7276
7277 #: config/tc-i386.c:8984
7278 msgid "long jump required"
7279 msgstr "потрібен довгий перехід"
7280
7281 #: config/tc-i386.c:9039
7282 msgid "jump target out of range"
7283 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7284
7285 #: config/tc-i386.c:9579
7286 msgid "no compiled in support for x86_64"
7287 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7288
7289 #: config/tc-i386.c:9599
7290 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7291 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7292
7293 #: config/tc-i386.c:9603
7294 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7295 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7296
7297 #: config/tc-i386.c:9633 config/tc-i386.c:9689
7298 #, c-format
7299 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7300 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7301
7302 #: config/tc-i386.c:9698 config/tc-i386.c:9710
7303 #, c-format
7304 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7305 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7306
7307 #: config/tc-i386.c:9719
7308 #, c-format
7309 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7310 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7311
7312 #: config/tc-i386.c:9728
7313 #, c-format
7314 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7315 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7316
7317 #: config/tc-i386.c:9755
7318 #, c-format
7319 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7320 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
7321
7322 #: config/tc-i386.c:9766
7323 #, c-format
7324 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
7325 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
7326
7327 #: config/tc-i386.c:9775
7328 #, c-format
7329 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
7330 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
7331
7332 #: config/tc-i386.c:9790
7333 #, c-format
7334 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
7335 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
7336
7337 #: config/tc-i386.c:9799
7338 #, c-format
7339 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
7340 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
7341
7342 #: config/tc-i386.c:9891
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 " -Q ignored\n"
7346 " -V print assembler version number\n"
7347 " -k ignored\n"
7348 msgstr ""
7349 " -Q буде проігноровано\n"
7350 " -V вивести номер версії асемблера\n"
7351 " -k буде проігноровано\n"
7352
7353 #: config/tc-i386.c:9896
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 " -n Do not optimize code alignment\n"
7357 " -q quieten some warnings\n"
7358 msgstr ""
7359 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
7360 " -q придушити деякі з попереджень\n"
7361
7362 #: config/tc-i386.c:9900
7363 #, c-format
7364 msgid " -s ignored\n"
7365 msgstr " -s ігнорується\n"
7366
7367 #: config/tc-i386.c:9905
7368 #, c-format
7369 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
7370 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
7371
7372 #: config/tc-i386.c:9909
7373 #, c-format
7374 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
7375 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
7376
7377 #: config/tc-i386.c:9912
7378 #, c-format
7379 msgid " --divide ignored\n"
7380 msgstr " --divide ігнорується\n"
7381
7382 #: config/tc-i386.c:9915
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
7386 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
7387 msgstr ""
7388 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
7389 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
7390
7391 #: config/tc-i386.c:9919
7392 #, c-format
7393 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
7394 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
7395
7396 #: config/tc-i386.c:9922
7397 #, c-format
7398 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
7399 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
7400
7401 #: config/tc-i386.c:9925
7402 #, c-format
7403 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
7404 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
7405
7406 #: config/tc-i386.c:9927
7407 #, c-format
7408 msgid ""
7409 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
7410 " check SSE instructions\n"
7411 msgstr ""
7412 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
7413 " перевіряти інструкції SSE\n"
7414
7415 #: config/tc-i386.c:9930
7416 #, c-format
7417 msgid ""
7418 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
7419 " check operand combinations for validity\n"
7420 msgstr ""
7421 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
7422 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
7423
7424 #: config/tc-i386.c:9933
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
7428 " length\n"
7429 msgstr ""
7430 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
7431 " вектора\n"
7432
7433 #: config/tc-i386.c:9936
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
7437 " length\n"
7438 msgstr ""
7439 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
7440 " довжину вектора\n"
7441
7442 #: config/tc-i386.c:9939
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
7446 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
7447 msgstr ""
7448 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
7449 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
7450
7451 #: config/tc-i386.c:9942
7452 #, c-format
7453 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
7454 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
7455
7456 #: config/tc-i386.c:9944
7457 #, c-format
7458 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
7459 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
7460
7461 #: config/tc-i386.c:9946
7462 #, c-format
7463 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
7464 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
7465
7466 #: config/tc-i386.c:9948
7467 #, c-format
7468 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
7469 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
7470
7471 #: config/tc-i386.c:9950
7472 #, c-format
7473 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
7474 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
7475
7476 #: config/tc-i386.c:9952
7477 #, c-format
7478 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
7479 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
7480
7481 #: config/tc-i386.c:10026
7482 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
7483 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
7484
7485 #: config/tc-i386.c:10032
7486 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
7487 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
7488
7489 #: config/tc-i386.c:10213
7490 msgid "symbol size computation overflow"
7491 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
7492
7493 #: config/tc-i386.c:10277
7494 #, c-format
7495 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
7496 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
7497
7498 #: config/tc-i386.c:10298
7499 #, c-format
7500 msgid "can not do %d byte relocation"
7501 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
7502
7503 #: config/tc-i386.c:10366
7504 #, c-format
7505 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
7506 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
7507
7508 #: config/tc-i386.c:10402 config/tc-s390.c:2479
7509 #, c-format
7510 msgid "cannot represent relocation type %s"
7511 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
7512
7513 #: config/tc-i386.c:10519
7514 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
7515 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
7516
7517 #: config/tc-i386.c:10522
7518 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
7519 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
7520
7521 #: config/tc-i386.c:10541
7522 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
7523 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
7524
7525 #: config/tc-i860.c:122
7526 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
7527 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7528
7529 #: config/tc-i860.c:132
7530 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
7531 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7532
7533 #: config/tc-i860.c:145
7534 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
7535 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7536
7537 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
7538 msgid "Unknown temporary pseudo register"
7539 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
7540
7541 #: config/tc-i860.c:247
7542 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
7543 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
7544
7545 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3918
7546 #: config/tc-m68k.c:3950 config/tc-sparc.c:2897
7547 msgid "failed sanity check."
7548 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
7549
7550 #: config/tc-i860.c:400
7551 #, c-format
7552 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
7553 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
7554
7555 #: config/tc-i860.c:404
7556 #, c-format
7557 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
7558 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
7559
7560 #: config/tc-i860.c:408
7561 #, c-format
7562 msgid "An instruction was expanded (%s)"
7563 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
7564
7565 #: config/tc-i860.c:675
7566 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
7567 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
7568
7569 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
7570 msgid "Assembler does not yet support PIC"
7571 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
7572
7573 #: config/tc-i860.c:956
7574 #, c-format
7575 msgid "Illegal operands for %s"
7576 msgstr "Некоректний операнд %s"
7577
7578 #: config/tc-i860.c:973
7579 #, c-format
7580 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
7581 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
7582
7583 #: config/tc-i860.c:981
7584 #, c-format
7585 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
7586 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
7587
7588 #: config/tc-i860.c:1134
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
7592 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
7593 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
7594 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
7595 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
7596 msgstr ""
7597 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
7598 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
7599 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
7600 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
7601 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
7602
7603 #. SVR4 compatibility flags.
7604 #: config/tc-i860.c:1142
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
7608 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
7609 msgstr ""
7610 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
7611 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
7612
7613 #: config/tc-i860.c:1205
7614 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
7615 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
7616
7617 #: config/tc-i860.c:1208
7618 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
7619 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
7620
7621 #: config/tc-i860.c:1211
7622 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
7623 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
7624
7625 #: config/tc-i860.c:1214
7626 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
7627 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
7628
7629 #: config/tc-i860.c:1309
7630 msgid "5-bit immediate too large"
7631 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
7632
7633 #: config/tc-i860.c:1312
7634 msgid "5-bit field must be absolute"
7635 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
7636
7637 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
7638 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
7639 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
7640
7641 #: config/tc-i860.c:1401
7642 #, c-format
7643 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
7644 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
7645
7646 #: config/tc-i960.c:486
7647 #, c-format
7648 msgid "Hashing returned \"%s\"."
7649 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
7650
7651 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
7652 msgid "expression syntax error"
7653 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
7654
7655 #: config/tc-i960.c:618
7656 msgid "attempt to branch into different segment"
7657 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
7658
7659 #: config/tc-i960.c:622
7660 #, c-format
7661 msgid "target of %s instruction must be a label"
7662 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
7663
7664 #: config/tc-i960.c:732
7665 msgid "unaligned register"
7666 msgstr "невирівняний регістр"
7667
7668 #: config/tc-i960.c:754
7669 msgid "no such sfr in this architecture"
7670 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
7671
7672 #: config/tc-i960.c:792
7673 msgid "illegal literal"
7674 msgstr "некоректний літерал"
7675
7676 #: config/tc-i960.c:942
7677 msgid "invalid index register"
7678 msgstr "некоректний регістр індексу"
7679
7680 #: config/tc-i960.c:965
7681 msgid "invalid scale factor"
7682 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
7683
7684 #: config/tc-i960.c:1189
7685 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
7686 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
7687
7688 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
7689 msgid "too many operands"
7690 msgstr "забагато операндів"
7691
7692 #. We never moved: there was no opcode either!
7693 #: config/tc-i960.c:1471
7694 msgid "missing opcode"
7695 msgstr "не вказано коду операції"
7696
7697 #: config/tc-i960.c:1611
7698 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
7699 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
7700
7701 #: config/tc-i960.c:1649
7702 #, c-format
7703 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
7704 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
7705
7706 #: config/tc-i960.c:1651
7707 #, c-format
7708 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
7709 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
7710
7711 #: config/tc-i960.c:1751
7712 #, c-format
7713 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
7714 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
7715
7716 #: config/tc-i960.c:1861
7717 #, c-format
7718 msgid "invalid architecture %s"
7719 msgstr "некоректна архітектура, %s"
7720
7721 #: config/tc-i960.c:1881
7722 #, c-format
7723 msgid "I960 options:\n"
7724 msgstr "Параметри I960:\n"
7725
7726 #: config/tc-i960.c:1884
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "\n"
7730 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
7731 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
7732 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
7733 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
7734 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
7735 "\t\t\tlong displacements\n"
7736 msgstr ""
7737 "\n"
7738 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
7739 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
7740 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
7741 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
7742 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
7743 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
7744
7745 #: config/tc-i960.c:2146
7746 msgid "should have 1 or 2 operands"
7747 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
7748
7749 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
7750 #, c-format
7751 msgid "Redefining leafproc %s"
7752 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
7753
7754 #: config/tc-i960.c:2199
7755 msgid "should have two operands"
7756 msgstr "повинно бути два операнди"
7757
7758 #: config/tc-i960.c:2209
7759 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
7760 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
7761
7762 #: config/tc-i960.c:2217
7763 #, c-format
7764 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
7765 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
7766
7767 #. Should not happen: see block comment above.
7768 #: config/tc-i960.c:2317
7769 #, c-format
7770 msgid "Trying to 'bal' to %s"
7771 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
7772
7773 #: config/tc-i960.c:2327
7774 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
7775 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
7776
7777 #: config/tc-i960.c:2346
7778 msgid "big endian mode is not supported"
7779 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
7780
7781 #: config/tc-i960.c:2348
7782 #, c-format
7783 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
7784 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
7785
7786 #: config/tc-i960.c:2393
7787 msgid "can't use COBR format with external label"
7788 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
7789
7790 #: config/tc-i960.c:2568
7791 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
7792 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
7793
7794 #: config/tc-i960.c:2595
7795 #, c-format
7796 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
7797 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
7798
7799 #: config/tc-ia64.c:872
7800 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
7801 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
7802
7803 #: config/tc-ia64.c:924
7804 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
7805 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
7806
7807 #: config/tc-ia64.c:929
7808 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
7809 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
7810
7811 #: config/tc-ia64.c:1016
7812 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
7813 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
7814
7815 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7648
7816 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
7817 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
7818
7819 #: config/tc-ia64.c:1082
7820 msgid "expected ',' after section name"
7821 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
7822
7823 #: config/tc-ia64.c:1118
7824 msgid "expected ',' after symbol name"
7825 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
7826
7827 #: config/tc-ia64.c:1142
7828 msgid "expected ',' after symbol size"
7829 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
7830
7831 #: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259
7832 msgid "record type is not valid"
7833 msgstr "тип запису є некоректним"
7834
7835 #: config/tc-ia64.c:1328
7836 msgid "Invalid record type for P3 format."
7837 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
7838
7839 #: config/tc-ia64.c:1364
7840 msgid "Invalid record type for format P6"
7841 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
7842
7843 #: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596
7844 msgid "Invalid record type for format B1"
7845 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
7846
7847 #: config/tc-ia64.c:1629
7848 msgid "Invalid record type for format X1"
7849 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
7850
7851 #: config/tc-ia64.c:1671
7852 msgid "Invalid record type for format X3"
7853 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
7854
7855 #: config/tc-ia64.c:1709
7856 msgid "Previous .save incomplete"
7857 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
7858
7859 #: config/tc-ia64.c:2534
7860 msgid "spill_mask record unimplemented."
7861 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
7862
7863 #: config/tc-ia64.c:2591
7864 msgid "record_type_not_valid"
7865 msgstr "record_type_not_valid"
7866
7867 #: config/tc-ia64.c:2676
7868 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
7869 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
7870
7871 #: config/tc-ia64.c:2735
7872 msgid "Only constant space allocation is supported"
7873 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
7874
7875 #: config/tc-ia64.c:2749
7876 msgid "Only constant offsets are supported"
7877 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
7878
7879 #: config/tc-ia64.c:2772
7880 msgid "Section switching in code is not supported."
7881 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
7882
7883 #: config/tc-ia64.c:2814
7884 msgid " Insn slot not set in unwind record."
7885 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
7886
7887 #: config/tc-ia64.c:2888
7888 msgid "frgr_mem record before region record!"
7889 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
7890
7891 #: config/tc-ia64.c:2899
7892 msgid "fr_mem record before region record!"
7893 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
7894
7895 #: config/tc-ia64.c:2908
7896 msgid "gr_mem record before region record!"
7897 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
7898
7899 #: config/tc-ia64.c:2917
7900 msgid "br_mem record before region record!"
7901 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
7902
7903 #: config/tc-ia64.c:2927
7904 msgid "gr_gr record before region record!"
7905 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
7906
7907 #: config/tc-ia64.c:2935
7908 msgid "br_gr record before region record!"
7909 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
7910
7911 #: config/tc-ia64.c:3053
7912 #, c-format
7913 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
7914 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
7915
7916 #: config/tc-ia64.c:3057
7917 #, c-format
7918 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
7919 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
7920
7921 #: config/tc-ia64.c:3113
7922 #, c-format
7923 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
7924 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
7925
7926 #: config/tc-ia64.c:3149
7927 #, c-format
7928 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
7929 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
7930
7931 #: config/tc-ia64.c:3174
7932 #, c-format
7933 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
7934 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
7935
7936 #: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209
7937 #, c-format
7938 msgid ".%s outside of %s"
7939 msgstr ".%s поза межами %s"
7940
7941 #: config/tc-ia64.c:3294
7942 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
7943 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
7944
7945 #: config/tc-ia64.c:3316
7946 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
7947 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
7948
7949 #: config/tc-ia64.c:3336
7950 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
7951 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
7952
7953 #: config/tc-ia64.c:3344
7954 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
7955 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
7956
7957 #: config/tc-ia64.c:3354
7958 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
7959 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
7960
7961 #: config/tc-ia64.c:3362
7962 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
7963 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
7964
7965 #: config/tc-ia64.c:3389
7966 msgid "First operand to .save not a register"
7967 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
7968
7969 #: config/tc-ia64.c:3395
7970 msgid "Second operand to .save not a valid register"
7971 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
7972
7973 #: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445
7974 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
7975 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
7976
7977 #: config/tc-ia64.c:3452
7978 msgid "First operand to .save not a valid register"
7979 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
7980
7981 #: config/tc-ia64.c:3470
7982 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
7983 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
7984
7985 #: config/tc-ia64.c:3479
7986 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
7987 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
7988
7989 #: config/tc-ia64.c:3489
7990 #, c-format
7991 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
7992 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
7993
7994 #: config/tc-ia64.c:3576
7995 #, c-format
7996 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
7997 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
7998
7999 #: config/tc-ia64.c:3767
8000 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8001 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8002
8003 #: config/tc-ia64.c:3796
8004 #, c-format
8005 msgid "First operand to .%s not a register"
8006 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8007
8008 #: config/tc-ia64.c:3801
8009 #, c-format
8010 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8011 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8012
8013 #: config/tc-ia64.c:3868
8014 #, c-format
8015 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8016 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8017
8018 #: config/tc-ia64.c:3891
8019 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8020 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8021
8022 #: config/tc-ia64.c:3904
8023 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8024 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8025
8026 #: config/tc-ia64.c:3909
8027 #, c-format
8028 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8029 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8030
8031 #: config/tc-ia64.c:3932
8032 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8033 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8034
8035 #: config/tc-ia64.c:3955
8036 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8037 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8038
8039 #: config/tc-ia64.c:3968
8040 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8041 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8042
8043 #: config/tc-ia64.c:3973
8044 #, c-format
8045 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8046 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8047
8048 #: config/tc-ia64.c:3999
8049 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8050 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8051
8052 #: config/tc-ia64.c:4007
8053 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8054 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8055
8056 #: config/tc-ia64.c:4015
8057 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8058 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8059
8060 #: config/tc-ia64.c:4032
8061 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8062 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8063
8064 #: config/tc-ia64.c:4101
8065 #, c-format
8066 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8067 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8068
8069 #: config/tc-ia64.c:4122
8070 #, c-format
8071 msgid "Missing .label_state %ld"
8072 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8073
8074 #: config/tc-ia64.c:4176
8075 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8076 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8077
8078 #: config/tc-ia64.c:4195
8079 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8080 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8081
8082 #: config/tc-ia64.c:4218
8083 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8084 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8085
8086 #: config/tc-ia64.c:4224
8087 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8088 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8089
8090 #: config/tc-ia64.c:4259
8091 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8092 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8093
8094 #: config/tc-ia64.c:4278
8095 msgid "Empty argument of .proc"
8096 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8097
8098 #: config/tc-ia64.c:4283
8099 #, c-format
8100 msgid "`%s' was already defined"
8101 msgstr "«%s» уже визначено"
8102
8103 #: config/tc-ia64.c:4326
8104 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8105 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8106
8107 #: config/tc-ia64.c:4345
8108 msgid ".prologue within prologue"
8109 msgstr ".prologue у prologue"
8110
8111 #: config/tc-ia64.c:4350
8112 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8113 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8114
8115 #: config/tc-ia64.c:4360
8116 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8117 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8118
8119 #: config/tc-ia64.c:4362
8120 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8121 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8122
8123 #: config/tc-ia64.c:4376
8124 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8125 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8126
8127 #: config/tc-ia64.c:4382
8128 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8129 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8130
8131 #: config/tc-ia64.c:4387
8132 #, c-format
8133 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8134 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8135
8136 #: config/tc-ia64.c:4499
8137 #, c-format
8138 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8139 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8140
8141 #: config/tc-ia64.c:4537
8142 msgid "Empty argument of .endp"
8143 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8144
8145 #: config/tc-ia64.c:4551
8146 #, c-format
8147 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8148 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8149
8150 #: config/tc-ia64.c:4566
8151 #, c-format
8152 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8153 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8154
8155 #: config/tc-ia64.c:4607 config/tc-ia64.c:4945 config/tc-ia64.c:5252
8156 msgid "Comma expected"
8157 msgstr "Мало бути використано кому"
8158
8159 #: config/tc-ia64.c:4648
8160 msgid "Expected '['"
8161 msgstr "Мало бути «[»"
8162
8163 #: config/tc-ia64.c:4657 config/tc-ia64.c:7783
8164 msgid "Expected ']'"
8165 msgstr "Мало бути «]»"
8166
8167 #: config/tc-ia64.c:4662
8168 msgid "Number of elements must be positive"
8169 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8170
8171 #: config/tc-ia64.c:4673
8172 #, c-format
8173 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8174 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8175
8176 #: config/tc-ia64.c:4681
8177 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8178 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8179
8180 #: config/tc-ia64.c:4688
8181 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8182 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8183
8184 #: config/tc-ia64.c:4716
8185 #, c-format
8186 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8187 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8188
8189 #: config/tc-ia64.c:4782
8190 #, c-format
8191 msgid "Unknown psr option `%s'"
8192 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8193
8194 #: config/tc-ia64.c:4830
8195 msgid "Missing section name"
8196 msgstr "Не вказано назви розділу"
8197
8198 #: config/tc-ia64.c:4840
8199 msgid "Comma expected after section name"
8200 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8201
8202 #: config/tc-ia64.c:4851
8203 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8204 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8205
8206 #: config/tc-ia64.c:4940
8207 msgid "Register name expected"
8208 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8209
8210 #: config/tc-ia64.c:4953
8211 msgid "Register value annotation ignored"
8212 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8213
8214 #: config/tc-ia64.c:4992
8215 msgid "Directive invalid within a bundle"
8216 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8217
8218 #: config/tc-ia64.c:5083
8219 msgid "Missing predicate relation type"
8220 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8221
8222 #: config/tc-ia64.c:5089
8223 msgid "Unrecognized predicate relation type"
8224 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
8225
8226 #: config/tc-ia64.c:5135
8227 msgid "Bad register range"
8228 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
8229
8230 #: config/tc-ia64.c:5144 config/tc-ia64.c:7728
8231 msgid "Predicate register expected"
8232 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
8233
8234 #: config/tc-ia64.c:5149
8235 msgid "Duplicate predicate register ignored"
8236 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
8237
8238 #: config/tc-ia64.c:5165
8239 msgid "Predicate source and target required"
8240 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
8241
8242 #: config/tc-ia64.c:5167 config/tc-ia64.c:5179
8243 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
8244 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
8245
8246 #: config/tc-ia64.c:5174
8247 msgid "At least two PR arguments expected"
8248 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
8249
8250 #: config/tc-ia64.c:5188
8251 msgid "At least one PR argument expected"
8252 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
8253
8254 #: config/tc-ia64.c:5223
8255 #, c-format
8256 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
8257 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
8258
8259 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
8260 #: config/tc-ia64.c:5702
8261 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
8262 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
8263
8264 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
8265 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
8266 #. be used!
8267 #: config/tc-ia64.c:5788
8268 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
8269 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
8270
8271 #: config/tc-ia64.c:6017
8272 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
8273 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
8274
8275 #: config/tc-ia64.c:6135
8276 msgid "Expected separator `='"
8277 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
8278
8279 #: config/tc-ia64.c:6169
8280 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
8281 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
8282
8283 #: config/tc-ia64.c:6176
8284 #, c-format
8285 msgid "Illegal operand separator `%c'"
8286 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
8287
8288 #: config/tc-ia64.c:6291
8289 #, c-format
8290 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
8291 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
8292
8293 #: config/tc-ia64.c:6295
8294 msgid "Wrong number of output operands"
8295 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
8296
8297 #: config/tc-ia64.c:6297
8298 msgid "Wrong number of input operands"
8299 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
8300
8301 #: config/tc-ia64.c:6299
8302 msgid "Operand mismatch"
8303 msgstr "Невідповідність операндів"
8304
8305 #: config/tc-ia64.c:6381
8306 #, c-format
8307 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
8308 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
8309
8310 #: config/tc-ia64.c:6384
8311 #, c-format
8312 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
8313 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
8314
8315 #: config/tc-ia64.c:6408
8316 #, c-format
8317 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
8318 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
8319
8320 #: config/tc-ia64.c:6415
8321 #, c-format
8322 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8323 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8324
8325 #: config/tc-ia64.c:6421
8326 #, c-format
8327 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8328 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8329
8330 #: config/tc-ia64.c:6465
8331 msgid "Value truncated to 62 bits"
8332 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
8333
8334 #: config/tc-ia64.c:6533
8335 #, c-format
8336 msgid "Bad operand value: %s"
8337 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
8338
8339 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
8340 #. boundary.
8341 #: config/tc-ia64.c:6608 config/tc-ia64.h:177
8342 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
8343 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
8344
8345 #: config/tc-ia64.c:6676
8346 #, c-format
8347 msgid "`%s' must be last in bundle"
8348 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
8349
8350 #: config/tc-ia64.c:6708
8351 #, c-format
8352 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
8353 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
8354
8355 #: config/tc-ia64.c:6721
8356 #, c-format
8357 msgid "`%s' must be last in instruction group"
8358 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
8359
8360 #: config/tc-ia64.c:6751
8361 msgid "Label must be first in a bundle"
8362 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
8363
8364 #: config/tc-ia64.c:6828
8365 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
8366 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
8367
8368 #: config/tc-ia64.c:6839
8369 msgid "hint in B unit can't be used"
8370 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
8371
8372 #: config/tc-ia64.c:6853
8373 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
8374 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
8375
8376 #: config/tc-ia64.c:6978
8377 #, c-format
8378 msgid "`%s' does not fit into %s template"
8379 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
8380
8381 #: config/tc-ia64.c:6993
8382 #, c-format
8383 msgid "`%s' does not fit into bundle"
8384 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
8385
8386 #: config/tc-ia64.c:7005
8387 #, c-format
8388 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
8389 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
8390
8391 #: config/tc-ia64.c:7011
8392 msgid "Missing '}' at end of file"
8393 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
8394
8395 #: config/tc-ia64.c:7158
8396 #, c-format
8397 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
8398 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
8399
8400 #: config/tc-ia64.c:7185
8401 msgid ""
8402 "IA-64 options:\n"
8403 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8404 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8405 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8406 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
8407 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8408 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
8409 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
8410 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8411 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
8412 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8413 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
8414 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8415 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
8416 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
8417 msgstr ""
8418 "Параметра IA-64:\n"
8419 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8420 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8421 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8422 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
8423 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8424 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
8425 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
8426 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8427 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
8428 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8429 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
8430 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8431 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
8432 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8433
8434 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
8435 #: config/tc-ia64.c:7202
8436 msgid ""
8437 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
8438 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
8439 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
8440 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
8441 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8442 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
8443 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8444 msgstr ""
8445 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
8446 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8447 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
8448 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
8449 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8450 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
8451 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8452
8453 #: config/tc-ia64.c:7217
8454 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
8455 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
8456
8457 #: config/tc-ia64.c:7455
8458 #, c-format
8459 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
8460 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
8461
8462 #: config/tc-ia64.c:7519
8463 #, c-format
8464 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
8465 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
8466
8467 #: config/tc-ia64.c:7531 config/tc-tilegx.c:263
8468 msgid "Could not set architecture and machine"
8469 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
8470
8471 #: config/tc-ia64.c:7663
8472 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
8473 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
8474
8475 #: config/tc-ia64.c:7672
8476 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
8477 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
8478
8479 #: config/tc-ia64.c:7685
8480 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
8481 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
8482
8483 #: config/tc-ia64.c:7691
8484 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
8485 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
8486
8487 #: config/tc-ia64.c:7718
8488 msgid "Expected ')'"
8489 msgstr "Мало бути «)»"
8490
8491 #: config/tc-ia64.c:7723
8492 msgid "Qualifying predicate expected"
8493 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
8494
8495 #: config/tc-ia64.c:7742
8496 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
8497 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
8498
8499 #: config/tc-ia64.c:7772
8500 msgid "Expected ':'"
8501 msgstr "Мало бути «:»"
8502
8503 #: config/tc-ia64.c:7788
8504 msgid "Tag name expected"
8505 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
8506
8507 #: config/tc-ia64.c:7890
8508 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
8509 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
8510
8511 #: config/tc-ia64.c:7895
8512 #, c-format
8513 msgid "Index out of range 0..%u"
8514 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
8515
8516 #: config/tc-ia64.c:7907
8517 msgid "Indirect register index must be a general register"
8518 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
8519
8520 #: config/tc-ia64.c:7916
8521 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
8522 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
8523
8524 #: config/tc-ia64.c:7952 config/tc-xstormy16.c:146
8525 msgid "Expected '('"
8526 msgstr "Мало бути «(»"
8527
8528 #: config/tc-ia64.c:7960 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
8529 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:1046 config/tc-tilepro.c:938
8530 #: config/tc-xstormy16.c:155
8531 msgid "Missing ')'"
8532 msgstr "не вистачає «)»"
8533
8534 #: config/tc-ia64.c:7978 config/tc-xstormy16.c:162
8535 msgid "Not a symbolic expression"
8536 msgstr "Не символічний вираз"
8537
8538 #: config/tc-ia64.c:7983 config/tc-ia64.c:7997
8539 msgid "Illegal combination of relocation functions"
8540 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
8541
8542 #: config/tc-ia64.c:8086
8543 msgid "No current frame"
8544 msgstr "Не поточний кадр"
8545
8546 #: config/tc-ia64.c:8088
8547 #, c-format
8548 msgid "Register number out of range 0..%u"
8549 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
8550
8551 #: config/tc-ia64.c:8126
8552 msgid "Standalone `#' is illegal"
8553 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
8554
8555 #: config/tc-ia64.c:8129
8556 msgid "Redundant `#' suffix operators"
8557 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
8558
8559 #: config/tc-ia64.c:8287
8560 #, c-format
8561 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
8562 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
8563
8564 #: config/tc-ia64.c:9599
8565 #, c-format
8566 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
8567 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
8568
8569 #: config/tc-ia64.c:10475
8570 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
8571 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
8572
8573 #: config/tc-ia64.c:10477
8574 msgid "This is the location of the conflicting usage"
8575 msgstr "Це місце конфліктного використання"
8576
8577 #: config/tc-ia64.c:10738
8578 #, c-format
8579 msgid "Unknown opcode `%s'"
8580 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
8581
8582 #: config/tc-ia64.c:10816
8583 #, c-format
8584 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
8585 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
8586
8587 #: config/tc-ia64.c:10828
8588 msgid "hint.b may be treated as nop"
8589 msgstr "hint.b може вважатися nop"
8590
8591 #: config/tc-ia64.c:10831
8592 msgid "hint.b shouldn't be used"
8593 msgstr "hint.b не слід використовувати"
8594
8595 #: config/tc-ia64.c:10870
8596 #, c-format
8597 msgid "`%s' cannot be predicated"
8598 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
8599
8600 #: config/tc-ia64.c:10942
8601 msgid "Closing bracket missing"
8602 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
8603
8604 #: config/tc-ia64.c:10951
8605 msgid "Index must be a general register"
8606 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
8607
8608 #: config/tc-ia64.c:11116
8609 #, c-format
8610 msgid "Unsupported fixup size %d"
8611 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
8612
8613 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
8614 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
8615 #: config/tc-ia64.c:11388
8616 #, c-format
8617 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
8618 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
8619
8620 #: config/tc-ia64.c:11407
8621 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
8622 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
8623
8624 #: config/tc-ia64.c:11446
8625 msgid "integer operand out of range"
8626 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
8627
8628 #: config/tc-ia64.c:11513
8629 #, c-format
8630 msgid "%s must have a constant value"
8631 msgstr "%s повинне мати стале значення"
8632
8633 #: config/tc-ia64.c:11533
8634 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
8635 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
8636
8637 #: config/tc-ia64.c:11566
8638 msgid "invalid @slotcount value"
8639 msgstr "некоректне значення @slotcount"
8640
8641 #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-z8k.c:1371
8642 #, c-format
8643 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
8644 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
8645
8646 #: config/tc-ia64.c:11714
8647 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
8648 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
8649
8650 #: config/tc-ia64.c:11824 read.c:2540 read.c:3234 read.c:3571 stabs.c:469
8651 #, c-format
8652 msgid "expected comma after \"%s\""
8653 msgstr "після «%s» мала бути кома"
8654
8655 #: config/tc-ia64.c:11866
8656 #, c-format
8657 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
8658 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
8659
8660 #: config/tc-ia64.c:11876
8661 #, c-format
8662 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
8663 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
8664
8665 #: config/tc-ia64.c:11887
8666 #, c-format
8667 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
8668 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
8669
8670 #: config/tc-ia64.c:11895
8671 #, c-format
8672 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
8673 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
8674
8675 #: config/tc-ia64.c:11921
8676 #, c-format
8677 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
8678 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
8679
8680 #: config/tc-ia64.c:11944
8681 #, c-format
8682 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
8683 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
8684
8685 #: config/tc-ip2k.c:158
8686 #, c-format
8687 msgid "IP2K specific command line options:\n"
8688 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
8689
8690 #: config/tc-ip2k.c:159
8691 #, c-format
8692 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
8693 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
8694
8695 #: config/tc-ip2k.c:160
8696 #, c-format
8697 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
8698 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
8699
8700 #: config/tc-iq2000.c:364
8701 #, c-format
8702 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
8703 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
8704
8705 #: config/tc-iq2000.c:372
8706 #, c-format
8707 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
8708 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
8709
8710 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
8711 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
8712 #, c-format
8713 msgid "operand references R%ld of previous load."
8714 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
8715
8716 #: config/tc-iq2000.c:396
8717 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
8718 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
8719
8720 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
8721 msgid "Unmatched high relocation"
8722 msgstr "Пересування high без відповідника"
8723
8724 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:17570 config/tc-score.c:5815
8725 msgid ".end not in text section"
8726 msgstr ".end поза розділом text"
8727
8728 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5818
8729 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
8730 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
8731
8732 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-score.c:5826
8733 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
8734 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
8735
8736 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:17590 config/tc-score.c:5831
8737 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
8738 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
8739
8740 #: config/tc-iq2000.c:863
8741 msgid "Expected simple number."
8742 msgstr "Мало бути просте число."
8743
8744 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:17495 config/tc-score.c:5667
8745 #, c-format
8746 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8747 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8748
8749 #: config/tc-iq2000.c:894
8750 msgid "Invalid number"
8751 msgstr "Некоректне число"
8752
8753 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-score.c:5705
8754 msgid ".ent or .aent not in text section."
8755 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
8756
8757 #: config/tc-iq2000.c:931
8758 msgid "missing `.end'"
8759 msgstr "не вистачає «.end»"
8760
8761 #: config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:579 config/tc-nios2.c:283
8762 msgid "bad call to md_atof"
8763 msgstr "помилковий виклик md_atof"
8764
8765 #: config/tc-m32c.c:143
8766 #, c-format
8767 msgid " M32C specific command line options:\n"
8768 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
8769
8770 #. Pretend that we do not recognise this option.
8771 #: config/tc-m32r.c:331
8772 msgid "Unrecognised option: -hidden"
8773 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
8774
8775 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:619
8776 msgid "Unrecognized option following -K"
8777 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
8778
8779 #: config/tc-m32r.c:373
8780 #, c-format
8781 msgid " M32R specific command line options:\n"
8782 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
8783
8784 #: config/tc-m32r.c:375
8785 #, c-format
8786 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
8787 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
8788
8789 #: config/tc-m32r.c:377
8790 #, c-format
8791 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
8792 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
8793
8794 #: config/tc-m32r.c:379
8795 #, c-format
8796 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
8797 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
8798
8799 #: config/tc-m32r.c:381
8800 #, c-format
8801 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
8802 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
8803
8804 #: config/tc-m32r.c:383
8805 #, c-format
8806 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
8807 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
8808
8809 #: config/tc-m32r.c:385
8810 #, c-format
8811 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
8812 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
8813
8814 #: config/tc-m32r.c:387
8815 #, c-format
8816 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
8817 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
8818
8819 #: config/tc-m32r.c:389
8820 #, c-format
8821 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
8822 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
8823
8824 #: config/tc-m32r.c:391
8825 #, c-format
8826 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
8827 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
8828
8829 #: config/tc-m32r.c:394
8830 #, c-format
8831 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
8832 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
8833
8834 #: config/tc-m32r.c:396
8835 #, c-format
8836 msgid " might violate contraints\n"
8837 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
8838
8839 #: config/tc-m32r.c:398
8840 #, c-format
8841 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
8842 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
8843
8844 #: config/tc-m32r.c:400
8845 #, c-format
8846 msgid " instructions might violate contraints\n"
8847 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
8848
8849 #: config/tc-m32r.c:402
8850 #, c-format
8851 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8852 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8853
8854 #: config/tc-m32r.c:404
8855 #, c-format
8856 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8857 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8858
8859 #: config/tc-m32r.c:406
8860 #, c-format
8861 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
8862 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
8863
8864 #: config/tc-m32r.c:408
8865 #, c-format
8866 msgid " for constraint violations\n"
8867 msgstr " порушення обмежень\n"
8868
8869 #: config/tc-m32r.c:410
8870 #, c-format
8871 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
8872 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
8873
8874 #: config/tc-m32r.c:412
8875 #, c-format
8876 msgid " constraint violations\n"
8877 msgstr " порушення обмежень\n"
8878
8879 #: config/tc-m32r.c:414
8880 #, c-format
8881 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
8882 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
8883
8884 #: config/tc-m32r.c:416
8885 #, c-format
8886 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
8887 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
8888
8889 #: config/tc-m32r.c:419
8890 #, c-format
8891 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
8892 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
8893
8894 #: config/tc-m32r.c:421
8895 #, c-format
8896 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
8897 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
8898
8899 #: config/tc-m32r.c:423
8900 #, c-format
8901 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
8902 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
8903
8904 #: config/tc-m32r.c:425
8905 #, c-format
8906 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
8907 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
8908
8909 #: config/tc-m32r.c:428
8910 #, c-format
8911 msgid " -KPIC generate PIC\n"
8912 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
8913
8914 #: config/tc-m32r.c:850
8915 msgid "instructions write to the same destination register."
8916 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
8917
8918 #: config/tc-m32r.c:858
8919 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
8920 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
8921
8922 #: config/tc-m32r.c:866
8923 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
8924 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
8925
8926 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
8927 #, c-format
8928 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
8929 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
8930
8931 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
8932 #, c-format
8933 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
8934 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
8935
8936 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
8937 #, c-format
8938 msgid "unknown instruction '%s'"
8939 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
8940
8941 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
8942 #, c-format
8943 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
8944 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
8945
8946 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
8947 #, c-format
8948 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
8949 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
8950
8951 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
8952 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
8953 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
8954
8955 #: config/tc-m32r.c:1096
8956 #, c-format
8957 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
8958 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
8959
8960 #: config/tc-m32r.c:1125
8961 #, c-format
8962 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
8963 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
8964
8965 #: config/tc-m32r.c:1129
8966 #, c-format
8967 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
8968 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
8969
8970 #: config/tc-m32r.c:1503
8971 #, c-format
8972 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
8973 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
8974
8975 #: config/tc-m32r.c:1553
8976 #, c-format
8977 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
8978 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
8979
8980 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-nds32.c:4060
8981 #: config/tc-nds32.c:4092 config/tc-sh.c:775 config/tc-sh.c:2455
8982 msgid "Invalid PIC expression."
8983 msgstr "Некоректний вираз PIC."
8984
8985 #: config/tc-m32r.c:2074
8986 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
8987 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
8988
8989 #: config/tc-m68hc11.c:418
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
8993 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8994 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
8995 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
8996 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
8997 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
8998 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
8999 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9000 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9001 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9002 " when the offset is out of range\n"
9003 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9004 " when the instruction does not support direct mode\n"
9005 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9006 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9007 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9008 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9009 " (used for testing)\n"
9010 msgstr ""
9011 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9012 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9013 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9014 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9015 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9016 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9017 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9018 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9019 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9020 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9021 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9022 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9023 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9024 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9025 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9026 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9027 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9028 " (використовується для тестування)\n"
9029
9030 #: config/tc-m68hc11.c:466 config/tc-xgate.c:285
9031 #, c-format
9032 msgid "Default target `%s' is not supported."
9033 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9034
9035 #. Dump the opcode statistics table.
9036 #: config/tc-m68hc11.c:484
9037 #, c-format
9038 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9039 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9040
9041 #: config/tc-m68hc11.c:563
9042 #, c-format
9043 msgid "Option `%s' is not recognized."
9044 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9045
9046 #: config/tc-m68hc11.c:753
9047 msgid "imm3"
9048 msgstr "imm3"
9049
9050 #: config/tc-m68hc11.c:761
9051 msgid "RD"
9052 msgstr "RD"
9053
9054 #: config/tc-m68hc11.c:769
9055 msgid "RD,RS"
9056 msgstr "RD,RS"
9057
9058 #: config/tc-m68hc11.c:777
9059 msgid "RI, #imm4"
9060 msgstr "RI, #imm4"
9061
9062 #: config/tc-m68hc11.c:809
9063 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9064 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9065
9066 #: config/tc-m68hc11.c:861
9067 msgid "#<imm8>"
9068 msgstr "#<imm8>"
9069
9070 #: config/tc-m68hc11.c:870
9071 msgid "#<imm16>"
9072 msgstr "#<imm16>"
9073
9074 #: config/tc-m68hc11.c:879 config/tc-m68hc11.c:888
9075 msgid "<imm8>,X"
9076 msgstr "<imm8>,X"
9077
9078 #: config/tc-m68hc11.c:915
9079 msgid "*<abs8>"
9080 msgstr "*<abs8>"
9081
9082 #: config/tc-m68hc11.c:927
9083 msgid "#<mask>"
9084 msgstr "#<маска>"
9085
9086 #: config/tc-m68hc11.c:937
9087 #, c-format
9088 msgid "symbol%d"
9089 msgstr "символ%d"
9090
9091 #: config/tc-m68hc11.c:939
9092 msgid "<abs>"
9093 msgstr "<abs>"
9094
9095 #: config/tc-m68hc11.c:958
9096 msgid "<label>"
9097 msgstr "<мітка>"
9098
9099 #: config/tc-m68hc11.c:974
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "# Example of `%s' instructions\n"
9103 "\t.sect .text\n"
9104 "_start:\n"
9105 msgstr ""
9106 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9107 "\t.sect .text\n"
9108 "_start:\n"
9109
9110 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9111 #, c-format
9112 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9113 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9114
9115 #: config/tc-m68hc11.c:1026
9116 #, c-format
9117 msgid "Instruction formats for `%s':"
9118 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9119
9120 #: config/tc-m68hc11.c:1178
9121 #, c-format
9122 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9123 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9124
9125 #: config/tc-m68hc11.c:1222
9126 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9127 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9128
9129 #: config/tc-m68hc11.c:1242
9130 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9131 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9132
9133 #: config/tc-m68hc11.c:1264
9134 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9135 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9136
9137 #: config/tc-m68hc11.c:1274
9138 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9139 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9140
9141 #: config/tc-m68hc11.c:1290
9142 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9143 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9144
9145 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2965 config/tc-m68hc11.c:3077
9146 #: config/tc-m68hc11.c:3151 config/tc-m68hc11.c:3335 config/tc-m68hc11.c:3406
9147 msgid "Illegal operand."
9148 msgstr "Неприпустимий операнд."
9149
9150 #. Looks like OP_R_R.
9151 #: config/tc-m68hc11.c:1340 config/tc-m68hc11.c:2970 config/tc-m68hc11.c:3082
9152 #: config/tc-m68hc11.c:3156 config/tc-m68hc11.c:3262 config/tc-m68hc11.c:3314
9153 #: config/tc-m68hc11.c:3322 config/tc-m68hc11.c:3340
9154 msgid "Missing operand."
9155 msgstr "Пропущено операнд."
9156
9157 #: config/tc-m68hc11.c:1393
9158 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9159 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9160
9161 #: config/tc-m68hc11.c:1406
9162 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9163 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9164
9165 #: config/tc-m68hc11.c:1414
9166 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9167 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9168
9169 #: config/tc-m68hc11.c:1434
9170 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9171 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9172
9173 #: config/tc-m68hc11.c:1442
9174 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9175 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9176
9177 #: config/tc-m68hc11.c:1460
9178 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9179 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9180
9181 #: config/tc-m68hc11.c:1584
9182 #, c-format
9183 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9184 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9185
9186 #: config/tc-m68hc11.c:1588
9187 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9188 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9189
9190 #: config/tc-m68hc11.c:1595 config/tc-m68hc11.c:1746
9191 #, c-format
9192 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9193 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9194
9195 #: config/tc-m68hc11.c:1602
9196 msgid "The trap id must be a constant."
9197 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9198
9199 #: config/tc-m68hc11.c:1634 config/tc-m68hc11.c:1789 config/tc-xgate.c:1342
9200 #, c-format
9201 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9202 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9203
9204 #: config/tc-m68hc11.c:1651 config/tc-m68hc11.c:1699
9205 #, c-format
9206 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9207 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9208
9209 #: config/tc-m68hc11.c:1682 config/tc-m68hc11.c:1713
9210 #, c-format
9211 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9212 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9213
9214 #: config/tc-m68hc11.c:1806
9215 #, c-format
9216 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9217 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9218
9219 #: config/tc-m68hc11.c:1892 config/tc-m68hc11.c:2024
9220 #, c-format
9221 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9222 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9223
9224 #: config/tc-m68hc11.c:1992
9225 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9226 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9227
9228 #: config/tc-m68hc11.c:2080
9229 #, c-format
9230 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
9231 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
9232
9233 #: config/tc-m68hc11.c:2092
9234 msgid "Expecting a register."
9235 msgstr "Мало бути вказано регістр."
9236
9237 #: config/tc-m68hc11.c:2107
9238 msgid "Invalid register for post/pre increment."
9239 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
9240
9241 #: config/tc-m68hc11.c:2137
9242 msgid "Invalid register."
9243 msgstr "Некоректний регістр."
9244
9245 #: config/tc-m68hc11.c:2144
9246 #, c-format
9247 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
9248 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
9249
9250 #: config/tc-m68hc11.c:2150
9251 #, c-format
9252 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
9253 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
9254
9255 #: config/tc-m68hc11.c:2275
9256 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
9257 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
9258
9259 #: config/tc-m68hc11.c:2277
9260 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
9261 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
9262
9263 #: config/tc-m68hc11.c:2294
9264 msgid "Invalid accumulator register."
9265 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
9266
9267 #: config/tc-m68hc11.c:2319
9268 msgid "Invalid indexed register."
9269 msgstr "Некоректний індексований регістр."
9270
9271 #: config/tc-m68hc11.c:2329
9272 msgid "Addressing mode not implemented yet."
9273 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
9274
9275 #: config/tc-m68hc11.c:2343
9276 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
9277 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9278
9279 #: config/tc-m68hc11.c:2345
9280 msgid "Invalid source register."
9281 msgstr "Некоректний регістр джерела."
9282
9283 #: config/tc-m68hc11.c:2350
9284 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
9285 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9286
9287 #: config/tc-m68hc11.c:2352
9288 msgid "Invalid destination register."
9289 msgstr "Некоректний регістр призначення."
9290
9291 #: config/tc-m68hc11.c:2527
9292 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
9293 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
9294
9295 #: config/tc-m68hc11.c:2529
9296 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
9297 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
9298
9299 #: config/tc-m68hc11.c:2848
9300 msgid "No instruction or missing opcode."
9301 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
9302
9303 #: config/tc-m68hc11.c:2858 config/tc-m68hc11.c:3536
9304 #, c-format
9305 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
9306 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
9307
9308 #: config/tc-m68hc11.c:2907 config/tc-m68hc11.c:3456 config/tc-m68hc11.c:3558
9309 #, c-format
9310 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
9311 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
9312
9313 #: config/tc-m68hc11.c:3444
9314 #, c-format
9315 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
9316 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
9317
9318 #: config/tc-m68hc11.c:3468 config/tc-m68hc11.c:3686 config/tc-m68hc11.c:3692
9319 #, c-format
9320 msgid "Invalid operand for `%s'"
9321 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
9322
9323 #: config/tc-m68hc11.c:3744
9324 #, c-format
9325 msgid "Invalid mode: %s\n"
9326 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
9327
9328 #: config/tc-m68hc11.c:3804
9329 msgid "bad .relax format"
9330 msgstr "помилковий формат .relax"
9331
9332 #: config/tc-m68hc11.c:3848 config/tc-xgate.c:633
9333 #, c-format
9334 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
9335 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
9336
9337 #: config/tc-m68hc11.c:4125
9338 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
9339 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
9340
9341 #: config/tc-m68hc11.c:4226 config/tc-m68hc11.c:4283
9342 #, c-format
9343 msgid "Subtype %d is not recognized."
9344 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
9345
9346 #: config/tc-m68hc11.c:4341 config/tc-xgate.c:666
9347 msgid "Expression too complex."
9348 msgstr "Вираз є надто складним."
9349
9350 #: config/tc-m68hc11.c:4372 config/tc-xgate.c:711 config/tc-xgate.c:720
9351 msgid "Value out of 16-bit range."
9352 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
9353
9354 #: config/tc-m68hc11.c:4394
9355 #, c-format
9356 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
9357 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
9358
9359 #: config/tc-m68hc11.c:4404 config/tc-xgate.c:677
9360 #, c-format
9361 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
9362 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
9363
9364 #: config/tc-m68hc11.c:4413 config/tc-xgate.c:694
9365 #, c-format
9366 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
9367 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
9368
9369 #: config/tc-m68hc11.c:4421
9370 #, c-format
9371 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
9372 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
9373
9374 #: config/tc-m68hc11.c:4434
9375 #, c-format
9376 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
9377 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9378
9379 #: config/tc-m68hc11.c:4445
9380 #, c-format
9381 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
9382 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9383
9384 #: config/tc-m68hc11.c:4457
9385 #, c-format
9386 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
9387 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9388
9389 #: config/tc-m68hc11.c:4474 config/tc-xgate.c:755
9390 #, c-format
9391 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
9392 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
9393
9394 #: config/tc-m68hc11.c:4499
9395 msgid "Invalid directive"
9396 msgstr "Некоректна директива"
9397
9398 #: config/tc-m68k.c:1167
9399 #, c-format
9400 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
9401 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9402
9403 #: config/tc-m68k.c:1169
9404 #, c-format
9405 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
9406 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
9407
9408 #: config/tc-m68k.c:1174
9409 #, c-format
9410 msgid "Can not do %d byte relocation"
9411 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
9412
9413 #: config/tc-m68k.c:1176
9414 #, c-format
9415 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
9416 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
9417
9418 #: config/tc-m68k.c:1256
9419 #, c-format
9420 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
9421 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
9422
9423 #: config/tc-m68k.c:1315 config/tc-vax.c:2363
9424 #, c-format
9425 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
9426 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
9427
9428 #: config/tc-m68k.c:1431 config/tc-vax.c:1873
9429 msgid "No operator"
9430 msgstr "Немає оператора"
9431
9432 #: config/tc-m68k.c:1461 config/tc-vax.c:1889
9433 msgid "Unknown operator"
9434 msgstr "Невідомий оператор"
9435
9436 #: config/tc-m68k.c:2364
9437 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
9438 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
9439
9440 #: config/tc-m68k.c:2372
9441 msgid "hardware divide"
9442 msgstr "апаратне ділення"
9443
9444 #: config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398 config/tc-m68k.c:2402
9445 msgid "or higher"
9446 msgstr "або вище"
9447
9448 #: config/tc-m68k.c:2455
9449 msgid "operands mismatch"
9450 msgstr "невідповідність операндів"
9451
9452 #: config/tc-m68k.c:2519 config/tc-m68k.c:2525 config/tc-m68k.c:2531
9453 #: config/tc-mmix.c:2493 config/tc-mmix.c:2517
9454 msgid "operand out of range"
9455 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
9456
9457 #: config/tc-m68k.c:2588
9458 #, c-format
9459 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
9460 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
9461
9462 #: config/tc-m68k.c:2665
9463 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
9464 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9465
9466 #: config/tc-m68k.c:2776
9467 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
9468 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
9469
9470 #: config/tc-m68k.c:2781
9471 msgid "invalid index size for coldfire"
9472 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
9473
9474 #: config/tc-m68k.c:2834
9475 msgid "Forcing byte displacement"
9476 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
9477
9478 #: config/tc-m68k.c:2836
9479 msgid "byte displacement out of range"
9480 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
9481
9482 #: config/tc-m68k.c:2884 config/tc-m68k.c:2922
9483 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
9484 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9485
9486 #: config/tc-m68k.c:2908 config/tc-m68k.c:2942
9487 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
9488 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
9489
9490 #: config/tc-m68k.c:3019
9491 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
9492 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
9493
9494 #: config/tc-m68k.c:3034
9495 msgid "unknown/incorrect operand"
9496 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
9497
9498 #: config/tc-m68k.c:3077 config/tc-m68k.c:3085 config/tc-m68k.c:3092
9499 #: config/tc-m68k.c:3099
9500 msgid "out of range"
9501 msgstr "поза діапазоном"
9502
9503 #: config/tc-m68k.c:3172
9504 msgid "Can't use long branches on this architecture"
9505 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
9506
9507 #: config/tc-m68k.c:3278
9508 msgid "Expression out of range, using 0"
9509 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
9510
9511 #: config/tc-m68k.c:3479 config/tc-m68k.c:3495
9512 msgid "Floating point register in register list"
9513 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
9514
9515 #: config/tc-m68k.c:3485
9516 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
9517 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9518
9519 #: config/tc-m68k.c:3501
9520 msgid "incorrect register in reglist"
9521 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
9522
9523 #: config/tc-m68k.c:3507
9524 msgid "wrong register in floating-point reglist"
9525 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9526
9527 #. ERROR.
9528 #: config/tc-m68k.c:3980
9529 msgid "Extra )"
9530 msgstr "Зайва )"
9531
9532 #. ERROR.
9533 #: config/tc-m68k.c:3991
9534 msgid "Missing )"
9535 msgstr "Не вистачає )"
9536
9537 #: config/tc-m68k.c:4008
9538 msgid "Missing operand"
9539 msgstr "Пропущено операнд"
9540
9541 #: config/tc-m68k.c:4333
9542 #, c-format
9543 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
9544 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
9545
9546 #: config/tc-m68k.c:4387
9547 #, c-format
9548 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
9549 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
9550
9551 #: config/tc-m68k.c:4436
9552 #, c-format
9553 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
9554 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
9555
9556 #: config/tc-m68k.c:4605
9557 #, c-format
9558 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
9559 msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
9560
9561 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
9562 #, c-format
9563 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
9564 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
9565
9566 #: config/tc-m68k.c:4673 config/tc-m68k.c:4712
9567 #, c-format
9568 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
9569 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
9570
9571 #: config/tc-m68k.c:4837
9572 #, c-format
9573 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
9574 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
9575
9576 #: config/tc-m68k.c:5009
9577 #, c-format
9578 msgid "value %ld out of range"
9579 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
9580
9581 #: config/tc-m68k.c:5023
9582 msgid "invalid byte branch offset"
9583 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
9584
9585 #: config/tc-m68k.c:5060
9586 msgid "short branch with zero offset: use :w"
9587 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
9588
9589 #: config/tc-m68k.c:5104
9590 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
9591 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
9592
9593 #: config/tc-m68k.c:5115
9594 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
9595 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9596
9597 #: config/tc-m68k.c:5132 config/tc-m68k.c:5193
9598 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
9599 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9600
9601 #: config/tc-m68k.c:5173
9602 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
9603 msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
9604
9605 #: config/tc-m68k.c:5258
9606 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
9607 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
9608
9609 #: config/tc-m68k.c:5471
9610 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
9611 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9612
9613 #: config/tc-m68k.c:5516 config/tc-m68k.c:5527 config/tc-m68k.c:5571
9614 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
9615 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
9616
9617 #: config/tc-m68k.c:5563
9618 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
9619 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
9620
9621 #: config/tc-m68k.c:5604 config/tc-m68k.c:5616
9622 #, c-format
9623 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
9624 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
9625
9626 #: config/tc-m68k.c:5630
9627 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
9628 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
9629
9630 #: config/tc-m68k.c:5634
9631 msgid "expression doesn't fit in WORD"
9632 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
9633
9634 #: config/tc-m68k.c:5721
9635 #, c-format
9636 msgid "%s: unrecognized processor name"
9637 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
9638
9639 #: config/tc-m68k.c:5782
9640 msgid "bad coprocessor id"
9641 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
9642
9643 #: config/tc-m68k.c:5788
9644 msgid "unrecognized fopt option"
9645 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
9646
9647 #: config/tc-m68k.c:5921
9648 #, c-format
9649 msgid "option `%s' may not be negated"
9650 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
9651
9652 #: config/tc-m68k.c:5932
9653 #, c-format
9654 msgid "option `%s' not recognized"
9655 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
9656
9657 #: config/tc-m68k.c:5961
9658 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
9659 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
9660
9661 #: config/tc-m68k.c:6017
9662 msgid "missing label"
9663 msgstr "пропущено мітку"
9664
9665 #: config/tc-m68k.c:6043
9666 #, c-format
9667 msgid "bad register list: %s"
9668 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
9669
9670 #: config/tc-m68k.c:6141
9671 msgid "restore without save"
9672 msgstr "restore без save"
9673
9674 #: config/tc-m68k.c:6295 config/tc-m68k.c:6665
9675 msgid "syntax error in structured control directive"
9676 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
9677
9678 #: config/tc-m68k.c:6340
9679 msgid "missing condition code in structured control directive"
9680 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
9681
9682 #: config/tc-m68k.c:6411
9683 #, c-format
9684 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
9685 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
9686
9687 #: config/tc-m68k.c:6707
9688 msgid "missing then"
9689 msgstr "пропущено then"
9690
9691 #: config/tc-m68k.c:6788
9692 msgid "else without matching if"
9693 msgstr "else без відповідного if"
9694
9695 #: config/tc-m68k.c:6821
9696 msgid "endi without matching if"
9697 msgstr "endi без відповідного if"
9698
9699 #: config/tc-m68k.c:6861
9700 msgid "break outside of structured loop"
9701 msgstr "break поза структурованим циклом"
9702
9703 #: config/tc-m68k.c:6899
9704 msgid "next outside of structured loop"
9705 msgstr "next поза структурованим циклом"
9706
9707 #: config/tc-m68k.c:6950
9708 msgid "missing ="
9709 msgstr "не вистачає ="
9710
9711 #: config/tc-m68k.c:6988
9712 msgid "missing to or downto"
9713 msgstr "пропущено to або downto"
9714
9715 #: config/tc-m68k.c:7024 config/tc-m68k.c:7058 config/tc-m68k.c:7272
9716 msgid "missing do"
9717 msgstr "пропущено do"
9718
9719 #: config/tc-m68k.c:7159
9720 msgid "endf without for"
9721 msgstr "endf без for"
9722
9723 #: config/tc-m68k.c:7213
9724 msgid "until without repeat"
9725 msgstr "until без repeat"
9726
9727 #: config/tc-m68k.c:7307
9728 msgid "endw without while"
9729 msgstr "endw без while"
9730
9731 #: config/tc-m68k.c:7340 config/tc-m68k.c:7368
9732 msgid "already assembled instructions"
9733 msgstr "вже зібрані інструкції"
9734
9735 #: config/tc-m68k.c:7445
9736 #, c-format
9737 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
9738 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
9739
9740 #: config/tc-m68k.c:7464
9741 #, c-format
9742 msgid "cpu `%s' unrecognized"
9743 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
9744
9745 #: config/tc-m68k.c:7483
9746 #, c-format
9747 msgid "architecture `%s' unrecognized"
9748 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
9749
9750 #: config/tc-m68k.c:7504
9751 #, c-format
9752 msgid "extension `%s' unrecognized"
9753 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
9754
9755 #: config/tc-m68k.c:7623
9756 #, c-format
9757 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
9758 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
9759
9760 #: config/tc-m68k.c:7656
9761 msgid "architecture features both enabled and disabled"
9762 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
9763
9764 #: config/tc-m68k.c:7683
9765 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
9766 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
9767
9768 #: config/tc-m68k.c:7692
9769 msgid "m68k and cf features both selected"
9770 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
9771
9772 #: config/tc-m68k.c:7704
9773 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
9774 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
9775
9776 #: config/tc-m68k.c:7736
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
9780 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
9781 msgstr ""
9782 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
9783 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
9784
9785 #: config/tc-m68k.c:7741
9786 #, c-format
9787 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
9788 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
9789
9790 #: config/tc-m68k.c:7747
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
9794 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
9795 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
9796 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
9797 "--register-prefix-optional\n"
9798 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
9799 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
9800 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
9801 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
9802 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
9803 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
9804 msgstr ""
9805 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
9806 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
9807 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
9808 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
9809 "--register-prefix-optional\n"
9810 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
9811 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
9812 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
9813 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
9814 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
9815 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
9816
9817 #: config/tc-m68k.c:7761
9818 #, c-format
9819 msgid "Architecture variants are: "
9820 msgstr "Варіанти архітектури: "
9821
9822 #: config/tc-m68k.c:7770
9823 #, c-format
9824 msgid "Processor variants are: "
9825 msgstr "Варіанти процесора: "
9826
9827 #: config/tc-m68k.c:7777 config/tc-xtensa.c:6241
9828 #, c-format
9829 msgid "\n"
9830 msgstr "\n"
9831
9832 #: config/tc-m68k.c:7808
9833 #, c-format
9834 msgid "Error %s in %s\n"
9835 msgstr "Помилка %s у %s\n"
9836
9837 #: config/tc-m68k.c:7812
9838 #, c-format
9839 msgid "Opcode(%d.%s): "
9840 msgstr "Код операції(%d.%s): "
9841
9842 #: config/tc-m68k.c:7970
9843 msgid "Not a defined coldfire architecture"
9844 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
9845
9846 #: config/tc-m68k.c:8146
9847 #, c-format
9848 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
9849 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
9850
9851 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:506 config/tc-microblaze.c:534
9852 #: config/tc-microblaze.c:571 config/tc-microblaze.c:583
9853 #, c-format
9854 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
9855 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
9856
9857 #: config/tc-mcore.c:603
9858 #, c-format
9859 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
9860 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
9861
9862 #: config/tc-mcore.c:639
9863 msgid "bad/missing psr specifier"
9864 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
9865
9866 #: config/tc-mcore.c:689
9867 msgid "more than 65K literal pools"
9868 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
9869
9870 #: config/tc-mcore.c:743
9871 msgid "missing ']'"
9872 msgstr "пропущено ']'"
9873
9874 #: config/tc-mcore.c:782
9875 msgid "operand must be a constant"
9876 msgstr "операнд має бути сталою"
9877
9878 #: config/tc-mcore.c:784
9879 #, c-format
9880 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
9881 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
9882
9883 #: config/tc-mcore.c:819
9884 msgid "operand must be a multiple of 4"
9885 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
9886
9887 #: config/tc-mcore.c:826
9888 msgid "operand must be a multiple of 2"
9889 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
9890
9891 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
9892 msgid "base register expected"
9893 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
9894
9895 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:927
9896 #: config/tc-microblaze.c:1059 config/tc-microblaze.c:1091
9897 #: config/tc-microblaze.c:1544 config/tc-microblaze.c:1610
9898 #: config/tc-microblaze.c:1683 config/tc-microblaze.c:2095
9899 #: config/tc-microblaze.c:2141
9900 #, c-format
9901 msgid "unknown opcode \"%s\""
9902 msgstr "невідомий код операції «%s»"
9903
9904 #: config/tc-mcore.c:931
9905 msgid "invalid register: r15 illegal"
9906 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
9907
9908 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
9909 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
9910 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
9911
9912 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
9913 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
9914 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
9915 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
9916 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
9917 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
9918 msgid "second operand missing"
9919 msgstr "пропущено другий операнд"
9920
9921 #: config/tc-mcore.c:1014
9922 msgid "destination register must be r1"
9923 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
9924
9925 #: config/tc-mcore.c:1035
9926 msgid "source register must be r1"
9927 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
9928
9929 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
9930 msgid "immediate is not a power of two"
9931 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
9932
9933 #: config/tc-mcore.c:1127
9934 msgid "translating bgeni to movi"
9935 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
9936
9937 #: config/tc-mcore.c:1164
9938 msgid "translating mgeni to movi"
9939 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
9940
9941 #: config/tc-mcore.c:1196
9942 msgid "translating bmaski to movi"
9943 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
9944
9945 #: config/tc-mcore.c:1272
9946 #, c-format
9947 msgid "displacement too large (%d)"
9948 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
9949
9950 #: config/tc-mcore.c:1286
9951 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
9952 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
9953
9954 #: config/tc-mcore.c:1317
9955 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
9956 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
9957
9958 #: config/tc-mcore.c:1330
9959 msgid "ending register must be r15"
9960 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
9961
9962 #: config/tc-mcore.c:1350
9963 msgid "bad base register: must be r0"
9964 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
9965
9966 #: config/tc-mcore.c:1368
9967 msgid "first register must be r4"
9968 msgstr "першим регістром має бути r4"
9969
9970 #: config/tc-mcore.c:1379
9971 msgid "last register must be r7"
9972 msgstr "останнім регістром має бути r7"
9973
9974 #: config/tc-mcore.c:1416
9975 msgid "reg-reg expected"
9976 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
9977
9978 #: config/tc-mcore.c:1527
9979 msgid "second operand must be 1"
9980 msgstr "другим оператором має бути 1"
9981
9982 #: config/tc-mcore.c:1548
9983 msgid "zero used as immediate value"
9984 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
9985
9986 #: config/tc-mcore.c:1575
9987 msgid "duplicated psr bit specifier"
9988 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
9989
9990 #: config/tc-mcore.c:1581
9991 msgid "`af' must appear alone"
9992 msgstr "«af» має бути використано окремо"
9993
9994 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1721
9995 #, c-format
9996 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
9997 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
9998
9999 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1730
10000 #, c-format
10001 msgid "ignoring operands: %s "
10002 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10003
10004 #: config/tc-mcore.c:1667
10005 #, c-format
10006 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10007 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10008
10009 #: config/tc-mcore.c:1685
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "MCORE specific options:\n"
10013 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10014 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10015 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10016 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10017 " -EL assemble for a little endian system\n"
10018 msgstr ""
10019 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10020 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10021 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10022 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10023 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10024 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10025
10026 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1841
10027 msgid "failed sanity check: short_jump"
10028 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10029
10030 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1851
10031 msgid "failed sanity check: long_jump"
10032 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10033
10034 #: config/tc-mcore.c:1739
10035 #, c-format
10036 msgid "odd displacement at %x"
10037 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10038
10039 #. Variable not in small data read only segment accessed
10040 #. using small data read only anchor.
10041 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1957
10042 #: config/tc-microblaze.c:2254 config/tc-microblaze.c:2277
10043 msgid "unknown"
10044 msgstr "невідома"
10045
10046 #: config/tc-mcore.c:1948
10047 #, c-format
10048 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10049 msgstr "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10050
10051 #: config/tc-mcore.c:1952
10052 #, c-format
10053 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10054 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10055
10056 #: config/tc-mcore.c:1972
10057 #, c-format
10058 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10059 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10060
10061 #: config/tc-mcore.c:1984
10062 #, c-format
10063 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10064 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10065
10066 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2421 config/tc-tic30.c:1382
10067 #, c-format
10068 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10069 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10070
10071 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2423
10072 msgid "pc-relative"
10073 msgstr "відносний щодо PC"
10074
10075 #: config/tc-mep.c:341
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "MeP specific command line options:\n"
10079 " -EB assemble for a big endian system\n"
10080 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10081 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10082 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10083 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10084 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10085 " enable/disable the given opcodes\n"
10086 "\n"
10087 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10088 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10089 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10090 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10091 msgstr ""
10092 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10093 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10094 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10095 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10096 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10097 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10098 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10099 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10100 "\n"
10101 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10102 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10103 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10104 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10105
10106 #: config/tc-mep.c:410
10107 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10108 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10109
10110 #: config/tc-mep.c:417
10111 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10112 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10113
10114 #: config/tc-mep.c:422
10115 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10116 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10117
10118 #: config/tc-mep.c:613
10119 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10120 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10121
10122 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
10123 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10124 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10125
10126 #: config/tc-mep.c:750
10127 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10128 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10129
10130 #: config/tc-mep.c:982
10131 #, c-format
10132 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10133 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10134
10135 #: config/tc-mep.c:1000
10136 #, c-format
10137 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10138 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10139
10140 #: config/tc-mep.c:1006
10141 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10142 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10143
10144 #: config/tc-mep.c:1021
10145 #, c-format
10146 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10147 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10148
10149 #: config/tc-mep.c:1027
10150 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10151 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10152
10153 #: config/tc-mep.c:1045
10154 #, c-format
10155 msgid "unable to pack %s by itself?"
10156 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10157
10158 #: config/tc-mep.c:1075
10159 #, c-format
10160 msgid "cannot pack %s and %s together"
10161 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10162
10163 #: config/tc-mep.c:1081
10164 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10165 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10166
10167 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10168 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10169 #. We can relax this later if necessary.
10170 #: config/tc-mep.c:1318
10171 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10172 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10173
10174 #: config/tc-mep.c:1364
10175 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10176 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10177
10178 #: config/tc-mep.c:1892
10179 #, c-format
10180 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10181 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10182
10183 #: config/tc-mep.c:1902
10184 #, c-format
10185 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10186 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10187
10188 #: config/tc-mep.c:2089
10189 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10190 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10191
10192 #: config/tc-mep.c:2147
10193 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10194 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10195
10196 #: config/tc-metag.c:457
10197 msgid "no floating point unit specified"
10198 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10199
10200 #: config/tc-metag.c:722
10201 #, c-format
10202 msgid "offset must be a multiple of %d"
10203 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10204
10205 #: config/tc-metag.c:738 config/tc-metag.c:4444
10206 msgid "offset and base must be from the same unit"
10207 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10208
10209 #: config/tc-metag.c:869 config/tc-metag.c:3168 config/tc-metag.c:3270
10210 msgid "invalid destination register"
10211 msgstr "некоректний регістр призначення"
10212
10213 #: config/tc-metag.c:885 config/tc-metag.c:903 config/tc-metag.c:1294
10214 #: config/tc-metag.c:1312 config/tc-metag.c:1532 config/tc-metag.c:3100
10215 #: config/tc-metag.c:3185 config/tc-metag.c:3287
10216 msgid "invalid memory operand"
10217 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10218
10219 #: config/tc-metag.c:940 config/tc-metag.c:3118
10220 msgid "invalid source register"
10221 msgstr "некоректний регістр джерела"
10222
10223 #: config/tc-metag.c:1025
10224 msgid "invalid destination unit"
10225 msgstr "некоректний модуль призначення"
10226
10227 #: config/tc-metag.c:1033
10228 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10229 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10230
10231 #: config/tc-metag.c:1058
10232 msgid "invalid source unit"
10233 msgstr "некоректний модуль джерела"
10234
10235 #: config/tc-metag.c:1066
10236 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10237 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10238
10239 #: config/tc-metag.c:1074 config/tc-metag.c:1678
10240 msgid "set can only use RD port as source"
10241 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
10242
10243 #: config/tc-metag.c:1089 config/tc-metag.c:1190 config/tc-metag.c:1441
10244 #: config/tc-metag.c:1699 config/tc-metag.c:4054
10245 #, c-format
10246 msgid "base unit must be one of %s"
10247 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
10248
10249 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
10250 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
10251 #: config/tc-metag.c:1110 config/tc-metag.c:1216 config/tc-metag.c:3131
10252 #: config/tc-metag.c:3198 config/tc-metag.c:3300 config/tc-metag.c:4581
10253 msgid "offset value out of range"
10254 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
10255
10256 #: config/tc-metag.c:1170
10257 msgid "destination unit must be RD"
10258 msgstr "модулем призначення має бути RD"
10259
10260 #: config/tc-metag.c:1280
10261 msgid "invalid destination register list"
10262 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
10263
10264 #: config/tc-metag.c:1327
10265 msgid "invalid source register list"
10266 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
10267
10268 #: config/tc-metag.c:1352
10269 msgid "register list must be even numbered"
10270 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
10271
10272 #: config/tc-metag.c:1358
10273 msgid "register list must be from the same unit"
10274 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
10275
10276 #: config/tc-metag.c:1381
10277 msgid "register list must not contain duplicates"
10278 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
10279
10280 #: config/tc-metag.c:1638
10281 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
10282 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
10283
10284 #: config/tc-metag.c:1729
10285 msgid "invalid destination memory operand"
10286 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
10287
10288 #: config/tc-metag.c:1744
10289 msgid "invalid source memory operand"
10290 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
10291
10292 #: config/tc-metag.c:1751
10293 #, c-format
10294 msgid "address units must be one of %s"
10295 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
10296
10297 #: config/tc-metag.c:1758
10298 msgid "base and offset must be from the same unit"
10299 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
10300
10301 #: config/tc-metag.c:1766
10302 msgid "source and destination increment mode must agree"
10303 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
10304
10305 #: config/tc-metag.c:2041
10306 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
10307 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
10308
10309 #: config/tc-metag.c:2049
10310 msgid "source and destination register must be in different units"
10311 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
10312
10313 #: config/tc-metag.c:2081
10314 #, c-format
10315 msgid "register unit must be one of %s"
10316 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
10317
10318 #: config/tc-metag.c:2168
10319 #, c-format
10320 msgid "link register unit must be one of %s"
10321 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
10322
10323 #: config/tc-metag.c:2174
10324 msgid "link register must be in a low numbered register"
10325 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
10326
10327 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
10328 msgid "target out of range"
10329 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
10330
10331 #: config/tc-metag.c:2672
10332 msgid "invalid quickrot unit specified"
10333 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
10334
10335 #: config/tc-metag.c:2687
10336 msgid "invalid quickrot register specified"
10337 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
10338
10339 #: config/tc-metag.c:2741
10340 msgid "source register must be in the trigger unit"
10341 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
10342
10343 #: config/tc-metag.c:2844
10344 msgid "Source registers must be in the same unit"
10345 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
10346
10347 #: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987
10348 msgid "destination register should be even numbered"
10349 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
10350
10351 #: config/tc-metag.c:3627
10352 msgid "comparison must be with register or #0"
10353 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
10354
10355 #: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758
10356 msgid "instruction cannot operate on pair values"
10357 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
10358
10359 #: config/tc-metag.c:3704
10360 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
10361 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
10362
10363 #: config/tc-metag.c:3725
10364 msgid "source register should be even numbered"
10365 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
10366
10367 #: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794
10368 msgid "fraction bits value out of range"
10369 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
10370
10371 #: config/tc-metag.c:3976
10372 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
10373 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
10374
10375 #: config/tc-metag.c:3994
10376 msgid "source registers should be even numbered"
10377 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
10378
10379 #: config/tc-metag.c:4272
10380 #, c-format
10381 msgid "expected ']', not %c in %s"
10382 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
10383
10384 #: config/tc-metag.c:4391
10385 msgid "invalid register for memory access"
10386 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
10387
10388 #: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632
10389 msgid "unexpected end of line"
10390 msgstr "неочікуване завершення рядка"
10391
10392 #: config/tc-metag.c:4551
10393 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
10394 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
10395
10396 #: config/tc-metag.c:4604
10397 msgid "base unit must be either A0 or A1"
10398 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
10399
10400 #: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120
10401 msgid "invalid register"
10402 msgstr "некоректний регістр"
10403
10404 #: config/tc-metag.c:4825
10405 msgid "could not parse template definition"
10406 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
10407
10408 #: config/tc-metag.c:5012
10409 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
10410 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
10411
10412 #: config/tc-metag.c:5068
10413 msgid "invalid operands for cross-unit op"
10414 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
10415
10416 #: config/tc-metag.c:5110
10417 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
10418 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
10419
10420 #: config/tc-metag.c:5138
10421 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
10422 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
10423
10424 #: config/tc-metag.c:5159
10425 msgid "accumulator not a valid destination"
10426 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
10427
10428 #: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569
10429 msgid "invalid immediate value"
10430 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
10431
10432 #: config/tc-metag.c:5181
10433 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
10434 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
10435
10436 #: config/tc-metag.c:5213
10437 #, c-format
10438 msgid "invalid register operand: %s"
10439 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
10440
10441 #: config/tc-metag.c:5247
10442 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
10443 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
10444
10445 #: config/tc-metag.c:5254
10446 msgid "invalid fourth register"
10447 msgstr "некоректний четвертий регістр"
10448
10449 #: config/tc-metag.c:5261
10450 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
10451 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
10452
10453 #: config/tc-metag.c:5289
10454 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
10455 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
10456
10457 #: config/tc-metag.c:5335
10458 msgid "invalid register operand #1"
10459 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
10460
10461 #: config/tc-metag.c:5349
10462 msgid "invalid register operand #2"
10463 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
10464
10465 #: config/tc-metag.c:5413
10466 msgid "this instruction does not accept an immediate"
10467 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
10468
10469 #: config/tc-metag.c:5433
10470 msgid "invalid register operand #3"
10471 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
10472
10473 #: config/tc-metag.c:5445
10474 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
10475 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
10476
10477 #: config/tc-metag.c:5463
10478 msgid "invalid register operand #4"
10479 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
10480
10481 #: config/tc-metag.c:5540
10482 msgid "invalid accumulator register"
10483 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
10484
10485 #: config/tc-metag.c:5596
10486 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
10487 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
10488
10489 #: config/tc-metag.c:5607
10490 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
10491 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
10492
10493 #: config/tc-metag.c:5618
10494 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
10495 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
10496
10497 #: config/tc-metag.c:5727
10498 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
10499 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
10500
10501 #: config/tc-metag.c:5859
10502 #, c-format
10503 msgid "missing fpu name `%s'"
10504 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
10505
10506 #: config/tc-metag.c:5870
10507 #, c-format
10508 msgid "unknown fpu `%s'"
10509 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
10510
10511 #: config/tc-metag.c:5885
10512 #, c-format
10513 msgid "missing DSP name `%s'"
10514 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
10515
10516 #: config/tc-metag.c:5896
10517 #, c-format
10518 msgid "unknown DSP `%s'"
10519 msgstr "невідомий DSP «%s»"
10520
10521 #: config/tc-metag.c:5914
10522 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
10523 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
10524
10525 #: config/tc-metag.c:5952
10526 #, c-format
10527 msgid " Meta specific command line options:\n"
10528 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
10529
10530 #: config/tc-metag.c:6041
10531 msgid "premature end of floating point prefix"
10532 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
10533
10534 #: config/tc-metag.c:6101
10535 msgid "unknown floating point prefix character"
10536 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
10537
10538 #: config/tc-metag.c:6250
10539 #, c-format
10540 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
10541 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
10542
10543 #: config/tc-metag.c:6513
10544 #, c-format
10545 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
10546 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
10547
10548 #: config/tc-metag.c:6568
10549 #, c-format
10550 msgid "junk at end of line: \"%s\""
10551 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
10552
10553 #: config/tc-metag.c:6575
10554 #, c-format
10555 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
10556 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
10557
10558 #: config/tc-metag.c:6580
10559 #, c-format
10560 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
10561 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
10562
10563 #: config/tc-metag.c:6582
10564 #, c-format
10565 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
10566 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
10567
10568 #: config/tc-metag.c:6633
10569 #, c-format
10570 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
10571 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
10572
10573 #: config/tc-metag.c:6640
10574 #, c-format
10575 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
10576 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
10577
10578 #: config/tc-metag.c:6738 config/tc-nds32.c:5356
10579 msgid "Bad call to md_atof()"
10580 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
10581
10582 #: config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:540
10583 #: config/tc-microblaze.c:577
10584 #, c-format
10585 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
10586 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
10587
10588 #: config/tc-microblaze.c:738
10589 msgid "operand must be a constant or a label"
10590 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
10591
10592 #: config/tc-microblaze.c:742
10593 #, c-format
10594 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
10595 msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
10596
10597 #: config/tc-microblaze.c:941 config/tc-microblaze.c:948
10598 #: config/tc-microblaze.c:955 config/tc-microblaze.c:988
10599 #: config/tc-microblaze.c:995 config/tc-microblaze.c:1001
10600 #: config/tc-microblaze.c:1114 config/tc-microblaze.c:1121
10601 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1158
10602 #: config/tc-microblaze.c:1165 config/tc-microblaze.c:1185
10603 #: config/tc-microblaze.c:1192 config/tc-microblaze.c:1212
10604 #: config/tc-microblaze.c:1219 config/tc-microblaze.c:1237
10605 #: config/tc-microblaze.c:1244 config/tc-microblaze.c:1266
10606 #: config/tc-microblaze.c:1273 config/tc-microblaze.c:1291
10607 #: config/tc-microblaze.c:1303 config/tc-microblaze.c:1321
10608 #: config/tc-microblaze.c:1338 config/tc-microblaze.c:1345
10609 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1398
10610 #: config/tc-microblaze.c:1444 config/tc-microblaze.c:1451
10611 #: config/tc-microblaze.c:1473 config/tc-microblaze.c:1480
10612 #: config/tc-microblaze.c:1500 config/tc-microblaze.c:1506
10613 #: config/tc-microblaze.c:1566 config/tc-microblaze.c:1572
10614 #: config/tc-microblaze.c:1632 config/tc-microblaze.c:1706
10615 msgid "Error in statement syntax"
10616 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
10617
10618 #: config/tc-microblaze.c:961 config/tc-microblaze.c:963
10619 #: config/tc-microblaze.c:965 config/tc-microblaze.c:1005
10620 #: config/tc-microblaze.c:1007 config/tc-microblaze.c:1131
10621 #: config/tc-microblaze.c:1133 config/tc-microblaze.c:1171
10622 #: config/tc-microblaze.c:1173 config/tc-microblaze.c:1198
10623 #: config/tc-microblaze.c:1200 config/tc-microblaze.c:1225
10624 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1279
10625 #: config/tc-microblaze.c:1309 config/tc-microblaze.c:1327
10626 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1459
10627 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1488
10628 #: config/tc-microblaze.c:1510 config/tc-microblaze.c:1576
10629 #: config/tc-microblaze.c:1638
10630 msgid "Cannot use special register with this instruction"
10631 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
10632
10633 #: config/tc-microblaze.c:1015
10634 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
10635 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
10636
10637 #: config/tc-microblaze.c:1017
10638 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
10639 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
10640
10641 #: config/tc-microblaze.c:1136
10642 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
10643 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
10644
10645 #: config/tc-microblaze.c:1145
10646 #, c-format
10647 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
10648 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
10649
10650 #: config/tc-microblaze.c:1251
10651 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
10652 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
10653
10654 #: config/tc-microblaze.c:1380 config/tc-microblaze.c:1433
10655 msgid "invalid value for special purpose register"
10656 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
10657
10658 #: config/tc-microblaze.c:1646
10659 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
10660 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
10661
10662 #: config/tc-microblaze.c:1708
10663 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
10664 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
10665
10666 #: config/tc-microblaze.c:1714
10667 #, c-format
10668 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
10669 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
10670
10671 #: config/tc-microblaze.c:1791
10672 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
10673 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
10674
10675 #: config/tc-microblaze.c:2048
10676 #, c-format
10677 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
10678 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
10679
10680 #. We know the abs value: Should never happen.
10681 #: config/tc-microblaze.c:2202
10682 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
10683 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
10684
10685 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
10686 #: config/tc-microblaze.c:2216
10687 #, c-format
10688 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
10689 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
10690
10691 #: config/tc-microblaze.c:2257
10692 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
10693 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
10694
10695 #: config/tc-microblaze.c:2280
10696 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
10697 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
10698
10699 #: config/tc-microblaze.c:2289
10700 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
10701 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
10702
10703 #. We know the abs value: Should never happen.
10704 #: config/tc-microblaze.c:2296
10705 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
10706 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
10707
10708 #: config/tc-microblaze.c:2519 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:802
10709 #: config/tc-z80.c:694 read.c:4413
10710 #, c-format
10711 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
10712 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
10713
10714 #: config/tc-mips.c:1903
10715 #, c-format
10716 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
10717 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
10718
10719 #: config/tc-mips.c:1906
10720 #, c-format
10721 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
10722 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
10723
10724 #: config/tc-mips.c:1914
10725 #, c-format
10726 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
10727 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
10728
10729 #: config/tc-mips.c:2732 config/tc-mips.c:14935
10730 #, c-format
10731 msgid "unrecognized register name `%s'"
10732 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
10733
10734 #: config/tc-mips.c:2958
10735 msgid "invalid register range"
10736 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
10737
10738 #: config/tc-mips.c:2986
10739 msgid "vector element must be constant"
10740 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
10741
10742 #: config/tc-mips.c:2996
10743 msgid "missing `]'"
10744 msgstr "не вистачає «]»"
10745
10746 #: config/tc-mips.c:3192
10747 #, c-format
10748 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
10749 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
10750
10751 #: config/tc-mips.c:3219
10752 #, c-format
10753 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
10754 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
10755
10756 #: config/tc-mips.c:3244
10757 #, c-format
10758 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
10759 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10760
10761 #: config/tc-mips.c:3252
10762 #, c-format
10763 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
10764 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10765
10766 #: config/tc-mips.c:3259
10767 #, c-format
10768 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
10769 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10770
10771 #: config/tc-mips.c:3303
10772 #, c-format
10773 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
10774 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
10775
10776 #: config/tc-mips.c:3311
10777 #, c-format
10778 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
10779 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
10780
10781 #: config/tc-mips.c:3337
10782 msgid "-G may not be used in position-independent code"
10783 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
10784
10785 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
10786 #: config/tc-mips.c:3357 config/tc-mips.c:3448
10787 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
10788 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
10789
10790 #: config/tc-mips.c:3387 config/tc-mips.c:3416
10791 #, c-format
10792 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
10793 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
10794
10795 #: config/tc-mips.c:3623
10796 #, c-format
10797 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
10798 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
10799
10800 #: config/tc-mips.c:4285
10801 #, c-format
10802 msgid "operand %d out of range"
10803 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
10804
10805 #: config/tc-mips.c:4293
10806 #, c-format
10807 msgid "operand %d must be constant"
10808 msgstr "операнд %d має бути сталим"
10809
10810 #: config/tc-mips.c:4337 read.c:4215 read.c:5100 write.c:266 write.c:1009
10811 msgid "register value used as expression"
10812 msgstr "використано значення регістра як вираз"
10813
10814 #: config/tc-mips.c:4350
10815 #, c-format
10816 msgid "operand %d must be an immediate expression"
10817 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
10818
10819 #: config/tc-mips.c:4465
10820 #, c-format
10821 msgid "float register should be even, was %d"
10822 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
10823
10824 #: config/tc-mips.c:4477
10825 #, c-format
10826 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
10827 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
10828
10829 #: config/tc-mips.c:4482
10830 #, c-format
10831 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
10832 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
10833
10834 #: config/tc-mips.c:4791
10835 msgid "invalid performance register"
10836 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
10837
10838 #: config/tc-mips.c:5075
10839 msgid "missing frame size"
10840 msgstr "не вказано розміру кадру"
10841
10842 #: config/tc-mips.c:5080
10843 msgid "frame size specified twice"
10844 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
10845
10846 #: config/tc-mips.c:5085
10847 msgid "invalid frame size"
10848 msgstr "некоректний розмір кадру"
10849
10850 #: config/tc-mips.c:5123
10851 #, c-format
10852 msgid "operand %d must be an immediate"
10853 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
10854
10855 #: config/tc-mips.c:5138
10856 msgid "invalid element selector"
10857 msgstr "некоректний селектор елемента"
10858
10859 #: config/tc-mips.c:5151
10860 #, c-format
10861 msgid "operand %d must be scalar"
10862 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
10863
10864 #: config/tc-mips.c:5292
10865 msgid "floating-point expression required"
10866 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
10867
10868 #: config/tc-mips.c:5389
10869 #, c-format
10870 msgid "cannot use `%s' in this section"
10871 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
10872
10873 #: config/tc-mips.c:5524
10874 msgid "used $at without \".set noat\""
10875 msgstr "використано $at без «.set noat»"
10876
10877 #: config/tc-mips.c:5526
10878 #, c-format
10879 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
10880 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
10881
10882 #: config/tc-mips.c:6511
10883 #, c-format
10884 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
10885 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
10886
10887 #: config/tc-mips.c:6529 config/tc-mips.c:6539
10888 #, c-format
10889 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
10890 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
10891
10892 #: config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:7945
10893 #, c-format
10894 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
10895 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
10896
10897 #: config/tc-mips.c:6560 config/tc-mips.c:7948
10898 #, c-format
10899 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
10900 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
10901
10902 #: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:17083
10903 msgid "extended instruction in delay slot"
10904 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
10905
10906 #: config/tc-mips.c:7191
10907 msgid "source and destination must be different"
10908 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
10909
10910 #: config/tc-mips.c:7194
10911 msgid "a destination register must be supplied"
10912 msgstr "має бути надано регістр призначення"
10913
10914 #: config/tc-mips.c:7199
10915 msgid "the source register must not be $31"
10916 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
10917
10918 #: config/tc-mips.c:7416 config/tc-mips.c:13202
10919 msgid "invalid unextended operand value"
10920 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
10921
10922 #: config/tc-mips.c:7529
10923 #, c-format
10924 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
10925 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
10926
10927 #: config/tc-mips.c:7608
10928 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
10929 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
10930
10931 #: config/tc-mips.c:7611
10932 #, c-format
10933 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
10934 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
10935
10936 #: config/tc-mips.c:7695
10937 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
10938 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
10939
10940 #: config/tc-mips.c:7698
10941 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
10942 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
10943
10944 #: config/tc-mips.c:7702
10945 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
10946 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
10947
10948 #: config/tc-mips.c:7704
10949 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
10950 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
10951
10952 #: config/tc-mips.c:8146
10953 msgid "operand overflow"
10954 msgstr "переповнення операнда"
10955
10956 #: config/tc-mips.c:8165 config/tc-mips.c:8749 config/tc-mips.c:12690
10957 msgid "macro used $at after \".set noat\""
10958 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
10959
10960 #: config/tc-mips.c:8313 config/tc-mips.c:11039 config/tc-mips.c:11694
10961 #, c-format
10962 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
10963 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
10964
10965 #: config/tc-mips.c:8333
10966 msgid "number larger than 64 bits"
10967 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
10968
10969 #: config/tc-mips.c:8627 config/tc-mips.c:8655 config/tc-mips.c:8693
10970 #: config/tc-mips.c:8738 config/tc-mips.c:11274 config/tc-mips.c:11313
10971 #: config/tc-mips.c:11352 config/tc-mips.c:11790 config/tc-mips.c:11842
10972 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
10973 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
10974
10975 #: config/tc-mips.c:9266
10976 #, c-format
10977 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
10978 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
10979
10980 #. result is always true
10981 #: config/tc-mips.c:9360
10982 #, c-format
10983 msgid "branch %s is always true"
10984 msgstr "гілка %s завжди true"
10985
10986 #: config/tc-mips.c:9576 config/tc-mips.c:9686
10987 msgid "divide by zero"
10988 msgstr "ділення на нуль"
10989
10990 #: config/tc-mips.c:9774
10991 msgid "dla used to load 32-bit register"
10992 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра"
10993
10994 #: config/tc-mips.c:9777
10995 msgid "la used to load 64-bit address"
10996 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси"
10997
10998 #: config/tc-mips.c:9885 config/tc-z80.c:726
10999 msgid "offset too large"
11000 msgstr "відступ є надто великим"
11001
11002 #: config/tc-mips.c:10059 config/tc-mips.c:10337
11003 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11004 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11005
11006 #: config/tc-mips.c:10407 config/tc-mips.c:10483
11007 #, c-format
11008 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11009 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11010
11011 #: config/tc-mips.c:10435
11012 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11013 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11014
11015 #: config/tc-mips.c:10451 config/tc-mips.c:10462 config/tc-mips.c:10595
11016 #: config/tc-mips.c:10606
11017 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11018 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11019
11020 #: config/tc-mips.c:10456 config/tc-mips.c:10600
11021 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11022 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11023
11024 #: config/tc-mips.c:10621
11025 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11026 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11027
11028 #: config/tc-mips.c:12248
11029 #, c-format
11030 msgid "instruction %s: result is always false"
11031 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11032
11033 #: config/tc-mips.c:12401
11034 #, c-format
11035 msgid "instruction %s: result is always true"
11036 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11037
11038 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11039 #. are added dynamically.
11040 #: config/tc-mips.c:12686
11041 #, c-format
11042 msgid "macro %s not implemented yet"
11043 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11044
11045 #: config/tc-mips.c:13027 config/tc-mips.c:13089 config/tc-mips.c:13102
11046 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11047 msgid "unrecognized opcode"
11048 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11049
11050 #: config/tc-mips.c:13212
11051 msgid "extended operand requested but not required"
11052 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11053
11054 #: config/tc-mips.c:13221
11055 msgid "operand value out of range for instruction"
11056 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11057
11058 #: config/tc-mips.c:13316
11059 #, c-format
11060 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11061 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11062
11063 #: config/tc-mips.c:13372
11064 msgid "unclosed '('"
11065 msgstr "незакрита кругла дужка"
11066
11067 #: config/tc-mips.c:13438
11068 #, c-format
11069 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11070 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11071
11072 #: config/tc-mips.c:13581
11073 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11074 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11075
11076 #: config/tc-mips.c:13596
11077 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11078 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11079
11080 #: config/tc-mips.c:13739 config/tc-mips.c:13785
11081 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11082 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11083
11084 #: config/tc-mips.c:13792
11085 #, c-format
11086 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11087 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11088
11089 #: config/tc-mips.c:13832
11090 #, c-format
11091 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11092 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11093
11094 #: config/tc-mips.c:13881
11095 msgid "-G not supported in this configuration"
11096 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11097
11098 #: config/tc-mips.c:13907
11099 #, c-format
11100 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11101 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11102
11103 #: config/tc-mips.c:13923
11104 #, c-format
11105 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11106 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11107
11108 #: config/tc-mips.c:13942
11109 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11110 msgstr "-mgp64 використовується з 32-бітовим процесором"
11111
11112 #: config/tc-mips.c:13944
11113 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11114 msgstr "-mgp32 використано з 64-бітовим ABI"
11115
11116 #: config/tc-mips.c:13946
11117 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11118 msgstr "-mgp64 використано з 32-бітовим ABI"
11119
11120 #: config/tc-mips.c:13984
11121 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
11122 msgstr "-mfp64 використано з 32-бітовим FPU"
11123
11124 #: config/tc-mips.c:13987
11125 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
11126 msgstr "-mfp64 використано з 32-бітовим ABI"
11127
11128 #: config/tc-mips.c:13991
11129 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
11130 msgstr "-mfp32 використано з 64-бітовим ABI"
11131
11132 #: config/tc-mips.c:14005
11133 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11134 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11135
11136 #: config/tc-mips.c:14069
11137 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
11138 msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
11139
11140 #: config/tc-mips.c:14334
11141 msgid "TLS relocation against a constant"
11142 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11143
11144 #: config/tc-mips.c:14411
11145 msgid "unsupported constant in relocation"
11146 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
11147
11148 #: config/tc-mips.c:14450
11149 #, c-format
11150 msgid "branch to misaligned address (%lx)"
11151 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
11152
11153 #: config/tc-mips.c:14592
11154 #, c-format
11155 msgid "alignment too large, %d assumed"
11156 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
11157
11158 #: config/tc-mips.c:14595
11159 msgid "alignment negative, 0 assumed"
11160 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
11161
11162 #: config/tc-mips.c:14831
11163 #, c-format
11164 msgid "%s: no such section"
11165 msgstr "%s: такого розділу немає"
11166
11167 #: config/tc-mips.c:14880
11168 #, c-format
11169 msgid ".option pic%d not supported"
11170 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
11171
11172 #: config/tc-mips.c:14885 config/tc-mips.c:15171
11173 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
11174 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
11175
11176 #: config/tc-mips.c:14891
11177 #, c-format
11178 msgid "unrecognized option \"%s\""
11179 msgstr "невідомий параметр «%s»"
11180
11181 #: config/tc-mips.c:14952
11182 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
11183 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
11184
11185 #: config/tc-mips.c:14978
11186 #, c-format
11187 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
11188 msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
11189
11190 #: config/tc-mips.c:14989
11191 #, c-format
11192 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
11193 msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
11194
11195 #: config/tc-mips.c:15005
11196 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
11197 msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
11198
11199 #: config/tc-mips.c:15014
11200 msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'"
11201 msgstr "«micromips» не можна використовувати разом з «mips16»"
11202
11203 #: config/tc-mips.c:15043
11204 #, c-format
11205 msgid "unknown architecture %s"
11206 msgstr "невідома архітектура, %s"
11207
11208 #: config/tc-mips.c:15056 config/tc-mips.c:15093
11209 #, c-format
11210 msgid "unknown ISA level %s"
11211 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
11212
11213 #: config/tc-mips.c:15064
11214 #, c-format
11215 msgid "unknown ISA or architecture %s"
11216 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
11217
11218 #: config/tc-mips.c:15125
11219 msgid ".set pop with no .set push"
11220 msgstr ".set pop без .set push"
11221
11222 #: config/tc-mips.c:15154
11223 #, c-format
11224 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
11225 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
11226
11227 #: config/tc-mips.c:15213 config/tc-mips.c:15290 config/tc-mips.c:15393
11228 #: config/tc-mips.c:15421 config/tc-mips.c:15468
11229 #, c-format
11230 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
11231 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
11232
11233 #: config/tc-mips.c:15220
11234 msgid ".cpload not in noreorder section"
11235 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
11236
11237 #: config/tc-mips.c:15299 config/tc-mips.c:15318
11238 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
11239 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
11240
11241 #: config/tc-mips.c:15511
11242 #, c-format
11243 msgid "unsupported use of %s"
11244 msgstr "непідтримуване використання %s"
11245
11246 #: config/tc-mips.c:15602
11247 msgid "unsupported use of .gpword"
11248 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
11249
11250 #: config/tc-mips.c:15640
11251 msgid "unsupported use of .gpdword"
11252 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
11253
11254 #: config/tc-mips.c:15672
11255 msgid "unsupported use of .ehword"
11256 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
11257
11258 #: config/tc-mips.c:15747
11259 msgid "bad .nan directive"
11260 msgstr "помилкова директива .nan"
11261
11262 #: config/tc-mips.c:15796
11263 #, c-format
11264 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
11265 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
11266
11267 #: config/tc-mips.c:15811 ecoff.c:3377
11268 msgid "bad .weakext directive"
11269 msgstr "помилкова директива .weakext"
11270
11271 #: config/tc-mips.c:16019
11272 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
11273 msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
11274
11275 #: config/tc-mips.c:16128 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
11276 msgid "unsupported relocation"
11277 msgstr "непідтримуване пересування"
11278
11279 #: config/tc-mips.c:16641 config/tc-mips.c:16904
11280 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
11281 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
11282
11283 #: config/tc-mips.c:17454
11284 msgid "missing .end at end of assembly"
11285 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
11286
11287 #: config/tc-mips.c:17469 config/tc-score.c:5641
11288 msgid "expected simple number"
11289 msgstr "мало бути просте число"
11290
11291 #: config/tc-mips.c:17497 config/tc-score.c:5668
11292 msgid "invalid number"
11293 msgstr "некоректне число"
11294
11295 #: config/tc-mips.c:17574 ecoff.c:3004
11296 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
11297 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
11298
11299 #: config/tc-mips.c:17583
11300 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
11301 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
11302
11303 #: config/tc-mips.c:17660
11304 msgid ".ent or .aent not in text section"
11305 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
11306
11307 #: config/tc-mips.c:17663 config/tc-score.c:5707
11308 msgid "missing .end"
11309 msgstr "не вистачає .end"
11310
11311 #: config/tc-mips.c:17746
11312 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
11313 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
11314
11315 #: config/tc-mips.c:17753
11316 msgid "bad .mask/.fmask directive"
11317 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
11318
11319 #: config/tc-mips.c:18024
11320 #, c-format
11321 msgid "bad value (%s) for %s"
11322 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
11323
11324 #: config/tc-mips.c:18088
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "MIPS options:\n"
11328 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
11329 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
11330 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
11331 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
11332 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
11333 msgstr ""
11334 "Параметри MIPS:\n"
11335 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
11336 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
11337 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
11338 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
11339 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
11340
11341 #: config/tc-mips.c:18095
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
11345 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
11346 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
11347 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
11348 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
11349 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
11350 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
11351 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
11352 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
11353 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
11354 msgstr ""
11355 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
11356 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
11357 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
11358 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
11359 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
11360 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
11361 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
11362 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
11363 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
11364 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
11365
11366 #: config/tc-mips.c:18114
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
11370 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
11371 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
11372 msgstr ""
11373 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
11374 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
11375 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
11376
11377 #: config/tc-mips.c:18127
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
11381 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
11382 msgstr ""
11383 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
11384 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
11385
11386 #: config/tc-mips.c:18130
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
11390 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
11391 msgstr ""
11392 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
11393 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
11394
11395 #: config/tc-mips.c:18133
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
11399 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
11400 msgstr ""
11401 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
11402 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
11403
11404 #: config/tc-mips.c:18136
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
11408 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
11409 msgstr ""
11410 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
11411 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
11412
11413 #: config/tc-mips.c:18139
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
11417 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
11418 msgstr ""
11419 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
11420 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
11421
11422 #: config/tc-mips.c:18142
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
11426 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
11427 msgstr ""
11428 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
11429 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
11430
11431 #: config/tc-mips.c:18145
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
11435 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
11436 msgstr ""
11437 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
11438 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
11439
11440 #: config/tc-mips.c:18148
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
11444 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
11445 msgstr ""
11446 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
11447 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
11448
11449 #: config/tc-mips.c:18151
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
11453 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
11454 msgstr ""
11455 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
11456 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
11457
11458 #: config/tc-mips.c:18154
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
11462 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
11463 msgstr ""
11464 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
11465 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
11466
11467 #: config/tc-mips.c:18157
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
11471 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
11472 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
11473 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
11474 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
11475 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
11476 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
11477 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
11478 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
11479 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
11480 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
11481 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
11482 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
11483 msgstr ""
11484 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
11485 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
11486 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
11487 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
11488 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
11489 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
11490 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
11491 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
11492 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
11493 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
11494 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
11495 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
11496 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
11497
11498 #: config/tc-mips.c:18171
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
11502 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
11503 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
11504 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
11505 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
11506 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
11507 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
11508 msgstr ""
11509 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11510 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11511 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11512 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11513 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
11514 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
11515 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
11516
11517 #: config/tc-mips.c:18187
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
11521 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
11522 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
11523 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
11524 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
11525 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
11526 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
11527 " position dependent (non shared) code\n"
11528 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
11529 msgstr ""
11530 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
11531 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
11532 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
11533 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
11534 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
11535 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
11536 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
11537 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
11538 " використання) коду\n"
11539 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
11540
11541 #: config/tc-mips.c:18208
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
11545 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
11546 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
11547 msgstr ""
11548 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
11549 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
11550 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
11551
11552 #: config/tc-mmix.c:700
11553 #, c-format
11554 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
11555 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
11556
11557 #: config/tc-mmix.c:701
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 " -fixed-special-register-names\n"
11561 " Allow only the original special register names.\n"
11562 msgstr ""
11563 " -fixed-special-register-names\n"
11564 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
11565
11566 #: config/tc-mmix.c:704
11567 #, c-format
11568 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
11569 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
11570
11571 #: config/tc-mmix.c:706
11572 #, c-format
11573 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
11574 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
11575
11576 #: config/tc-mmix.c:708
11577 #, c-format
11578 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
11579 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
11580
11581 #: config/tc-mmix.c:710
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
11585 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
11586 msgstr ""
11587 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
11588 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
11589
11590 #: config/tc-mmix.c:713
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
11594 " into multiple instructions.\n"
11595 msgstr ""
11596 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
11597 " у декілька інструкцій.\n"
11598
11599 #: config/tc-mmix.c:716
11600 #, c-format
11601 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
11602 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
11603
11604 #: config/tc-mmix.c:718
11605 #, c-format
11606 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
11607 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
11608
11609 #: config/tc-mmix.c:721
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
11613 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
11614 " The linker will catch any errors. Implies\n"
11615 " -linker-allocated-gregs."
11616 msgstr ""
11617 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
11618 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
11619 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
11620 " -linker-allocated-gregs."
11621
11622 #: config/tc-mmix.c:847
11623 #, c-format
11624 msgid "unknown opcode: `%s'"
11625 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
11626
11627 #: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984
11628 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
11629 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
11630
11631 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4205
11632 #: config/tc-mmix.c:4221
11633 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
11634 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
11635
11636 #: config/tc-mmix.c:1096
11637 #, c-format
11638 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
11639 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
11640
11641 #: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178
11642 #: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231
11643 #: config/tc-mmix.c:1252 config/tc-mmix.c:1277 config/tc-mmix.c:1325
11644 #: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483
11645 #: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598
11646 #: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670
11647 #: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742
11648 #: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800
11649 #: config/tc-mmix.c:1881
11650 #, c-format
11651 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
11652 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
11653
11654 #: config/tc-mmix.c:1983
11655 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
11656 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
11657
11658 #: config/tc-mmix.c:2046
11659 #, c-format
11660 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
11661 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
11662
11663 #: config/tc-mmix.c:2104
11664 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
11665 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
11666
11667 #: config/tc-mmix.c:2113
11668 msgid "invalid BSPEC expression"
11669 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
11670
11671 #: config/tc-mmix.c:2129
11672 #, c-format
11673 msgid "can't create section %s"
11674 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
11675
11676 #: config/tc-mmix.c:2134
11677 #, c-format
11678 msgid "can't set section flags for section %s"
11679 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
11680
11681 #: config/tc-mmix.c:2155
11682 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
11683 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
11684
11685 #: config/tc-mmix.c:2184
11686 msgid "missing local expression"
11687 msgstr "не вказано локального виразу"
11688
11689 #: config/tc-mmix.c:2394
11690 msgid "operand out of range, instruction expanded"
11691 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
11692
11693 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
11694 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
11695 #: config/tc-mmix.c:2645
11696 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
11697 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
11698
11699 #: config/tc-mmix.c:2646
11700 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
11701 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
11702
11703 #: config/tc-mmix.c:2760
11704 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
11705 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
11706
11707 #: config/tc-mmix.c:2808
11708 msgid "no suitable GREG definition for operands"
11709 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
11710
11711 #: config/tc-mmix.c:2867
11712 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
11713 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
11714
11715 #: config/tc-mmix.c:2894
11716 #, c-format
11717 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
11718 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
11719
11720 #: config/tc-mmix.c:2914
11721 #, c-format
11722 msgid "internal: unhandled label %s"
11723 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
11724
11725 #: config/tc-mmix.c:2944
11726 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
11727 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
11728
11729 #: config/tc-mmix.c:2953
11730 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
11731 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
11732
11733 #: config/tc-mmix.c:3041
11734 msgid "invalid characters in input"
11735 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
11736
11737 #: config/tc-mmix.c:3147
11738 msgid "empty label field for IS"
11739 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
11740
11741 #: config/tc-mmix.c:3473
11742 #, c-format
11743 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
11744 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
11745
11746 #: config/tc-mmix.c:3497
11747 msgid "BSPEC without ESPEC."
11748 msgstr "BSPEC без ESPEC."
11749
11750 #: config/tc-mmix.c:3562
11751 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
11752 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
11753
11754 #: config/tc-mmix.c:3725
11755 msgid "GREG expression too complicated"
11756 msgstr "вираз GREG є надто складним"
11757
11758 #: config/tc-mmix.c:3740
11759 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
11760 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
11761
11762 #: config/tc-mmix.c:3789
11763 msgid "register section has contents\n"
11764 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
11765
11766 #: config/tc-mmix.c:3916
11767 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
11768 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
11769
11770 #: config/tc-mmix.c:3937
11771 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
11772 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
11773
11774 #: config/tc-mmix.c:3947
11775 msgid "invalid LOC expression"
11776 msgstr "некоректний вираз LOC"
11777
11778 #: config/tc-mmix.c:3992 config/tc-mmix.c:4019
11779 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
11780 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
11781
11782 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
11783 #. where the unterminated string is not recognized by the
11784 #. preformatting pass.
11785 #: config/tc-mmix.c:4128 config/tc-mmix.c:4286 config/tc-z80.c:1725
11786 msgid "unterminated string"
11787 msgstr "незавершений рядок"
11788
11789 #: config/tc-mmix.c:4145
11790 msgid "BYTE expression not a pure number"
11791 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
11792
11793 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
11794 #. BYTE sequences, so neither should we.
11795 #: config/tc-mmix.c:4154
11796 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
11797 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
11798
11799 #: config/tc-mmix.c:4203 config/tc-mmix.c:4219
11800 msgid "data item with alignment larger than location"
11801 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
11802
11803 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
11804 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
11805 #: config/tc-mmix.h:105
11806 msgid "`&' serial number operator is not supported"
11807 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
11808
11809 #: config/tc-mn10200.c:303
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "MN10200 options:\n"
11813 "none yet\n"
11814 msgstr ""
11815 "Параметри MN10200:\n"
11816 "ще немає\n"
11817
11818 #: config/tc-mn10300.c:443
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "MN10300 assembler options:\n"
11822 "none yet\n"
11823 msgstr ""
11824 "Параметри асемблера MN10300:\n"
11825 "ще немає\n"
11826
11827 #: config/tc-mn10300.c:1270
11828 msgid "Invalid opcode/operands"
11829 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
11830
11831 #: config/tc-mn10300.c:1793
11832 msgid "Invalid register specification."
11833 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
11834
11835 #: config/tc-mn10300.c:2391
11836 #, c-format
11837 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
11838 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
11839
11840 #: config/tc-moxie.c:104
11841 msgid "expecting register"
11842 msgstr "мало бути вказано регістр"
11843
11844 #: config/tc-moxie.c:123 config/tc-moxie.c:139
11845 msgid "illegal register number"
11846 msgstr "некоректний номер регістра"
11847
11848 #: config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
11849 #, c-format
11850 msgid "unknown opcode %s"
11851 msgstr "невідомий код операції %s"
11852
11853 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
11854 #: config/tc-moxie.c:362
11855 msgid "expecting comma delimited register operands"
11856 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
11857
11858 #: config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 config/tc-moxie.c:304
11859 #: config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 config/tc-moxie.c:402
11860 #: config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 config/tc-moxie.c:520
11861 #: config/tc-moxie.c:548 config/tc-pj.c:308
11862 msgid "extra stuff on line ignored"
11863 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
11864
11865 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
11866 #: config/tc-moxie.c:497
11867 msgid "expecting comma delimited operands"
11868 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
11869
11870 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
11871 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
11872 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
11873
11874 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
11875 #: config/tc-moxie.c:489
11876 msgid "missing closing parenthesis"
11877 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
11878
11879 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
11880 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
11881 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
11882
11883 #: config/tc-moxie.c:551 config/tc-pj.c:313
11884 msgid "Something forgot to clean up\n"
11885 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
11886
11887 #: config/tc-moxie.c:637
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11891 " -EL assemble for a little endian system\n"
11892 msgstr ""
11893 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11894 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
11895
11896 #: config/tc-moxie.c:697
11897 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
11898 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
11899
11900 #: config/tc-msp430.c:978
11901 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
11902 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
11903
11904 #: config/tc-msp430.c:1037
11905 msgid "unknown profiling flag - ignored."
11906 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
11907
11908 #: config/tc-msp430.c:1053
11909 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
11910 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
11911
11912 #: config/tc-msp430.c:1063
11913 msgid "profiling in absolute section?"
11914 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
11915
11916 #: config/tc-msp430.c:1164
11917 msgid "MCU option requires a name\n"
11918 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
11919
11920 #: config/tc-msp430.c:1176
11921 #, c-format
11922 msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
11923 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
11924
11925 #: config/tc-msp430.c:1193
11926 #, c-format
11927 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
11928 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
11929
11930 #: config/tc-msp430.c:1333
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "MSP430 options:\n"
11934 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
11935 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
11936 msgstr ""
11937 "Параметри MSP430:\n"
11938 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
11939 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
11940
11941 #: config/tc-msp430.c:1337
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
11945 " -mP - enable polymorph instructions\n"
11946 msgstr ""
11947 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
11948 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
11949
11950 #: config/tc-msp430.c:1340
11951 #, c-format
11952 msgid " -ml - enable large code model\n"
11953 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
11954
11955 #: config/tc-msp430.c:1342
11956 #, c-format
11957 msgid " -mN - disable generation of NOP after changing interrupts\n"
11958 msgstr " -mN - вимкнути створення NOP після зміни переривань\n"
11959
11960 #: config/tc-msp430.c:1344
11961 #, c-format
11962 msgid " -mn - enable generation of NOP after changing interrupts\n"
11963 msgstr " -mn - увімкнути створення NOP після зміни переривань\n"
11964
11965 #: config/tc-msp430.c:1346
11966 #, c-format
11967 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
11968 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
11969
11970 #: config/tc-msp430.c:1518 config/tc-msp430.c:1692 config/tc-msp430.c:1799
11971 #, c-format
11972 msgid "value 0x%x out of extended range."
11973 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
11974
11975 #: config/tc-msp430.c:1524
11976 #, c-format
11977 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
11978 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
11979
11980 #: config/tc-msp430.c:1615
11981 #, c-format
11982 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
11983 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
11984
11985 #: config/tc-msp430.c:1666
11986 #, c-format
11987 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
11988 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
11989
11990 #: config/tc-msp430.c:1668
11991 #, c-format
11992 msgid "unknown operand %s"
11993 msgstr "невідомий операнд %s"
11994
11995 #: config/tc-msp430.c:1698 config/tc-msp430.c:1805
11996 #, c-format
11997 msgid "value out of range: 0x%x"
11998 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
11999
12000 #: config/tc-msp430.c:1709
12001 #, c-format
12002 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12003 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12004
12005 #: config/tc-msp430.c:1711 config/tc-msp430.c:1826
12006 #, c-format
12007 msgid "unknown expression in operand %s"
12008 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12009
12010 #: config/tc-msp430.c:1725
12011 #, c-format
12012 msgid "unknown addressing mode %s"
12013 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12014
12015 #: config/tc-msp430.c:1733
12016 #, c-format
12017 msgid "Bad register name %s"
12018 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12019
12020 #: config/tc-msp430.c:1744
12021 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12022 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12023
12024 #: config/tc-msp430.c:1763
12025 msgid "')' required"
12026 msgstr "потрібна «)»"
12027
12028 #: config/tc-msp430.c:1775
12029 #, c-format
12030 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12031 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12032
12033 #: config/tc-msp430.c:1782
12034 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12035 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12036
12037 #: config/tc-msp430.c:1824
12038 #, c-format
12039 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12040 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12041
12042 #. Unreachable.
12043 #: config/tc-msp430.c:1858
12044 #, c-format
12045 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
12046 msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
12047
12048 #: config/tc-msp430.c:1889
12049 #, c-format
12050 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12051 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12052
12053 #: config/tc-msp430.c:1899
12054 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12055 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12056
12057 #: config/tc-msp430.c:1931 config/tc-msp430.c:2066 config/tc-msp430.c:2103
12058 #: config/tc-msp430.c:2133 config/tc-msp430.c:2715 config/tc-msp430.c:2793
12059 #: config/tc-msp430.c:2933
12060 #, c-format
12061 msgid "expected register as second argument of %s"
12062 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12063
12064 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:2036
12065 #, c-format
12066 msgid "index value too big for %s"
12067 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12068
12069 #: config/tc-msp430.c:1987 config/tc-msp430.c:2053 config/tc-msp430.c:2160
12070 #, c-format
12071 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12072 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12073
12074 #: config/tc-msp430.c:2073 config/tc-msp430.c:2110 config/tc-msp430.c:2140
12075 #, c-format
12076 msgid "constant generator destination register found in %s"
12077 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
12078
12079 #: config/tc-msp430.c:2117 config/tc-msp430.c:2147
12080 #, c-format
12081 msgid "constant generator source register found in %s"
12082 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
12083
12084 #: config/tc-msp430.c:2229
12085 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
12086 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
12087
12088 #: config/tc-msp430.c:2233
12089 #, c-format
12090 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
12091 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
12092
12093 #: config/tc-msp430.c:2247
12094 #, c-format
12095 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
12096 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
12097
12098 #: config/tc-msp430.c:2267
12099 #, c-format
12100 msgid "instruction %s.a does not exist"
12101 msgstr "інструкції %s.a не існує"
12102
12103 #: config/tc-msp430.c:2281
12104 #, c-format
12105 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
12106 msgstr "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
12107
12108 #: config/tc-msp430.c:2297
12109 #, c-format
12110 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
12111 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
12112
12113 #: config/tc-msp430.c:2317
12114 #, c-format
12115 msgid "unable to repeat %s insn"
12116 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
12117
12118 #. NOP
12119 #: config/tc-msp430.c:2351 config/tc-msp430.c:2436 config/tc-msp430.c:3193
12120 #, c-format
12121 msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
12122 msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
12123
12124 #: config/tc-msp430.c:2377 config/tc-msp430.c:2477 config/tc-msp430.c:3091
12125 #: config/tc-msp430.c:3255
12126 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
12127 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
12128
12129 #: config/tc-msp430.c:2466 config/tc-msp430.c:2800 config/tc-msp430.c:2840
12130 #: config/tc-msp430.c:3225
12131 #, c-format
12132 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
12133 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
12134
12135 #: config/tc-msp430.c:2702 config/tc-msp430.c:2773
12136 #, c-format
12137 msgid "expected #n as first argument of %s"
12138 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
12139
12140 #: config/tc-msp430.c:2708 config/tc-msp430.c:2779
12141 #, c-format
12142 msgid "expected constant expression for first argument of %s"
12143 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
12144
12145 #: config/tc-msp430.c:2734
12146 msgid "Too many registers popped"
12147 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
12148
12149 #: config/tc-msp430.c:2744
12150 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
12151 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
12152
12153 #: config/tc-msp430.c:2764 config/tc-msp430.c:2826 config/tc-msp430.c:2885
12154 #, c-format
12155 msgid "repeat count cannot be used with %s"
12156 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
12157
12158 #: config/tc-msp430.c:2786
12159 #, c-format
12160 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
12161 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
12162
12163 #: config/tc-msp430.c:2833
12164 #, c-format
12165 msgid "expected register as argument of %s"
12166 msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
12167
12168 #: config/tc-msp430.c:2903
12169 #, c-format
12170 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
12171 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
12172
12173 #: config/tc-msp430.c:2922
12174 #, c-format
12175 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
12176 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
12177
12178 #: config/tc-msp430.c:3011
12179 msgid "expected constant value as argument to RPT"
12180 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
12181
12182 #: config/tc-msp430.c:3017
12183 msgid "expected constant in the range 2..16"
12184 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
12185
12186 #: config/tc-msp430.c:3032
12187 msgid "PC used as an argument to RPT"
12188 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
12189
12190 #: config/tc-msp430.c:3038
12191 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
12192 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
12193
12194 #: config/tc-msp430.c:3045
12195 msgid "Illegal emulated instruction "
12196 msgstr "Заборонена емульована інструкція "
12197
12198 #: config/tc-msp430.c:3243
12199 #, c-format
12200 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
12201 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
12202
12203 #: config/tc-msp430.c:3348
12204 #, c-format
12205 msgid "Even number required. Rounded to %d"
12206 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
12207
12208 #: config/tc-msp430.c:3359
12209 #, c-format
12210 msgid "Wrong displacement %d"
12211 msgstr "Помилкове переміщення %d"
12212
12213 #: config/tc-msp430.c:3381
12214 msgid "instruction requires label sans '$'"
12215 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
12216
12217 #: config/tc-msp430.c:3385
12218 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
12219 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
12220
12221 #: config/tc-msp430.c:3391 config/tc-msp430.c:3440 config/tc-msp430.c:3483
12222 msgid "instruction requires label"
12223 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
12224
12225 #: config/tc-msp430.c:3399 config/tc-msp430.c:3446
12226 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
12227 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
12228
12229 #: config/tc-msp430.c:3487
12230 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
12231 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
12232
12233 #: config/tc-msp430.c:4025
12234 #, c-format
12235 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
12236 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
12237
12238 #: config/tc-msp430.c:4067 config/tc-msp430.c:4099
12239 #, c-format
12240 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
12241 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
12242
12243 #: config/tc-msp430.c:4111
12244 #, c-format
12245 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
12246 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
12247
12248 #: config/tc-mt.c:151
12249 #, c-format
12250 msgid "MT specific command line options:\n"
12251 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
12252
12253 #: config/tc-mt.c:152
12254 #, c-format
12255 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
12256 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
12257
12258 #: config/tc-mt.c:153
12259 #, c-format
12260 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
12261 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
12262
12263 #: config/tc-mt.c:154
12264 #, c-format
12265 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
12266 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
12267
12268 #: config/tc-mt.c:155
12269 #, c-format
12270 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
12271 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
12272
12273 #: config/tc-mt.c:156
12274 #, c-format
12275 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
12276 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
12277
12278 #: config/tc-mt.c:224
12279 #, c-format
12280 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
12281 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
12282
12283 #: config/tc-mt.c:230
12284 #, c-format
12285 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
12286 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
12287
12288 #: config/tc-mt.c:236
12289 #, c-format
12290 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
12291 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
12292
12293 #: config/tc-mt.c:261
12294 #, c-format
12295 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
12296 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
12297
12298 #: config/tc-mt.c:267
12299 #, c-format
12300 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
12301 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
12302
12303 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
12304 #, c-format
12305 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
12306 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
12307
12308 #: config/tc-mt.c:349
12309 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
12310 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
12311
12312 #: config/tc-nds32.c:1929
12313 msgid ""
12314 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
12315 "\t\t\t <arch name> could be\n"
12316 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
12317 msgstr ""
12318 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
12319 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
12320 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
12321
12322 #: config/tc-nds32.c:1933
12323 msgid ""
12324 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
12325 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
12326 msgstr ""
12327 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
12328 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
12329
12330 #: config/tc-nds32.c:1936
12331 msgid ""
12332 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
12333 "\t\t\t <freg>\n"
12334 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
12335 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
12336 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
12337 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
12338 msgstr ""
12339 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
12340 "\t\t\t <freg>\n"
12341 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
12342 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
12343 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
12344 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
12345
12346 #: config/tc-nds32.c:1942
12347 msgid ""
12348 "<abi>\t Specify a abi version\n"
12349 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
12350 msgstr ""
12351 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
12352 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
12353
12354 #: config/tc-nds32.c:1973
12355 msgid "Multiply instructions support"
12356 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
12357
12358 #: config/tc-nds32.c:1974
12359 msgid "Divide instructions support"
12360 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
12361
12362 #: config/tc-nds32.c:1975
12363 msgid "16-bit extension"
12364 msgstr "16-бітове розширення"
12365
12366 #: config/tc-nds32.c:1976
12367 msgid "d0/d1 registers"
12368 msgstr "регістри d0/d1"
12369
12370 #: config/tc-nds32.c:1977
12371 msgid "Performance extension"
12372 msgstr "Розширення швидкодії"
12373
12374 #: config/tc-nds32.c:1978
12375 msgid "Performance extension 2"
12376 msgstr "Розширення швидкодії 2"
12377
12378 #: config/tc-nds32.c:1979
12379 msgid "String extension"
12380 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
12381
12382 #: config/tc-nds32.c:1980
12383 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
12384 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
12385
12386 #: config/tc-nds32.c:1981
12387 msgid "AUDIO ISA extension"
12388 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
12389
12390 #: config/tc-nds32.c:1982
12391 msgid "FPU SP extension"
12392 msgstr "Розширення FPU SP"
12393
12394 #: config/tc-nds32.c:1983
12395 msgid "FPU DP extension"
12396 msgstr "Розширення FPU DP"
12397
12398 #: config/tc-nds32.c:1984
12399 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
12400 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
12401
12402 #: config/tc-nds32.c:2021
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "\n"
12406 " NDS32-specific assembler options:\n"
12407 msgstr ""
12408 "\n"
12409 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
12410
12411 #: config/tc-nds32.c:2022
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
12415 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
12416 msgstr ""
12417 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
12418 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
12419
12420 #: config/tc-nds32.c:2025
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
12424 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
12425 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
12426 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
12427 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
12428 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
12429 msgstr ""
12430 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
12431 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
12432 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
12433 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
12434 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
12435 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
12436
12437 #: config/tc-nds32.c:2036
12438 #, c-format
12439 msgid " -m%s%s\n"
12440 msgstr " -m%s%s\n"
12441
12442 #: config/tc-nds32.c:2043
12443 #, c-format
12444 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
12445 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
12446
12447 #: config/tc-nds32.c:2047
12448 #, c-format
12449 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
12450 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
12451
12452 #: config/tc-nds32.c:2329
12453 #, c-format
12454 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
12455 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
12456
12457 #: config/tc-nds32.c:2363
12458 #, c-format
12459 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
12460 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
12461
12462 #: config/tc-nds32.c:2431
12463 #, c-format
12464 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
12465 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
12466
12467 #: config/tc-nds32.c:2891
12468 #, c-format
12469 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
12470 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
12471
12472 #: config/tc-nds32.c:2941
12473 #, c-format
12474 msgid "Too many argument. `%s'"
12475 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
12476
12477 #. Logic here rejects the input arch name.
12478 #: config/tc-nds32.c:3002
12479 #, c-format
12480 msgid "unknown arch name `%s'\n"
12481 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
12482
12483 #. Logic here rejects the input baseline.
12484 #: config/tc-nds32.c:3021
12485 #, c-format
12486 msgid "unknown baseline `%s'\n"
12487 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
12488
12489 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
12490 #: config/tc-nds32.c:3044
12491 #, c-format
12492 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
12493 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
12494
12495 #. Logic here rejects the input abi version.
12496 #: config/tc-nds32.c:3068
12497 #, c-format
12498 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
12499 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
12500
12501 #: config/tc-nds32.c:3670
12502 #, c-format
12503 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
12504 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
12505
12506 #: config/tc-nds32.c:3675
12507 #, c-format
12508 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
12509 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
12510
12511 #: config/tc-nds32.c:3679
12512 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
12513 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
12514
12515 #: config/tc-nds32.c:4166
12516 #, c-format
12517 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
12518 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
12519
12520 #: config/tc-nds32.c:4460
12521 #, c-format
12522 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
12523 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
12524
12525 #: config/tc-nds32.c:4468
12526 #, c-format
12527 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
12528 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
12529
12530 #: config/tc-nds32.c:4476
12531 #, c-format
12532 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
12533 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
12534
12535 #: config/tc-nds32.c:4484
12536 #, c-format
12537 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
12538 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
12539
12540 #: config/tc-nds32.c:4493
12541 #, c-format
12542 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
12543 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
12544
12545 #: config/tc-nds32.c:4504
12546 #, c-format
12547 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
12548 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
12549
12550 #: config/tc-nds32.c:4512
12551 #, c-format
12552 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
12553 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
12554
12555 #: config/tc-nds32.c:4524 config/tc-nds32.c:4544
12556 #, c-format
12557 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
12558 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
12559
12560 #: config/tc-nds32.c:4532
12561 #, c-format
12562 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
12563 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
12564
12565 #: config/tc-nds32.c:4554
12566 #, c-format
12567 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
12568 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
12569
12570 #: config/tc-nds32.c:4651
12571 #, c-format
12572 msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
12573 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
12574
12575 #: config/tc-nds32.c:4703
12576 #, c-format
12577 msgid "Unrecognized opcode, %s."
12578 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
12579
12580 #: config/tc-nds32.c:4706
12581 #, c-format
12582 msgid "Incorrect syntax, %s."
12583 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
12584
12585 #: config/tc-nds32.c:4709
12586 #, c-format
12587 msgid "Unrecognized operand, %s."
12588 msgstr "Нерозпізнаний операнд, %s."
12589
12590 #: config/tc-nds32.c:4712
12591 #, c-format
12592 msgid "Operand out of range, %s."
12593 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
12594
12595 #: config/tc-nds32.c:4715
12596 #, c-format
12597 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
12598 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
12599
12600 #: config/tc-nds32.c:4718
12601 #, c-format
12602 msgid "Junk at end of line, %s."
12603 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
12604
12605 #: config/tc-nds32.c:5160
12606 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
12607 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
12608
12609 #. Should never here.
12610 #: config/tc-nds32.c:5625
12611 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
12612 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
12613
12614 #: config/tc-nds32.c:5798
12615 #, c-format
12616 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
12617 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
12618
12619 #: config/tc-nios2.c:477
12620 msgid "expecting opcode string in self test mode"
12621 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
12622
12623 #: config/tc-nios2.c:479
12624 #, c-format
12625 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
12626 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
12627
12628 #: config/tc-nios2.c:853
12629 msgid "branch offset out of range\n"
12630 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
12631
12632 #: config/tc-nios2.c:854
12633 msgid "branch relaxation failed\n"
12634 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
12635
12636 #: config/tc-nios2.c:937
12637 msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
12638 msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
12639
12640 #: config/tc-nios2.c:1045
12641 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
12642 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
12643
12644 #: config/tc-nios2.c:1061
12645 #, c-format
12646 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
12647 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
12648
12649 #: config/tc-nios2.c:1087
12650 #, c-format
12651 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
12652 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
12653
12654 #: config/tc-nios2.c:1092
12655 #, c-format
12656 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
12657 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12658
12659 #: config/tc-nios2.c:1097
12660 #, c-format
12661 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
12662 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12663
12664 #: config/tc-nios2.c:1102
12665 #, c-format
12666 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
12667 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12668
12669 #: config/tc-nios2.c:1107 config/tc-nios2.c:1112
12670 #, c-format
12671 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
12672 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
12673
12674 #: config/tc-nios2.c:1117
12675 #, c-format
12676 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
12677 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
12678
12679 #: config/tc-nios2.c:1122
12680 msgid "overflow in immediate argument"
12681 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
12682
12683 #: config/tc-nios2.c:1181
12684 msgid "cannot create 64-bit relocation"
12685 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
12686
12687 #: config/tc-nios2.c:1344
12688 msgid "can't create relocation"
12689 msgstr "не вдалося створити пересування"
12690
12691 #: config/tc-nios2.c:1457 config/tc-nios2.c:1462 config/tc-nios2.c:1467
12692 #: config/tc-nios2.c:1489 config/tc-nios2.c:1494 config/tc-nios2.c:1519
12693 #: config/tc-nios2.c:1524 config/tc-nios2.c:1549 config/tc-nios2.c:1554
12694 #: config/tc-nios2.c:1628 config/tc-nios2.c:1651 config/tc-nios2.c:1656
12695 #: config/tc-nios2.c:1675 config/tc-nios2.c:1680 config/tc-nios2.c:1697
12696 #: config/tc-nios2.c:1704 config/tc-nios2.c:1721 config/tc-nios2.c:1726
12697 #: config/tc-nios2.c:1754 config/tc-nios2.c:1759 config/tc-nios2.c:1764
12698 #: config/tc-nios2.c:1812 config/tc-nios2.c:1817 config/tc-nios2.c:1835
12699 #, c-format
12700 msgid "unknown register %s"
12701 msgstr "невідомий регістр, %s"
12702
12703 #: config/tc-nios2.c:1593
12704 #, c-format
12705 msgid "unknown base register %s"
12706 msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
12707
12708 #: config/tc-nios2.c:1699
12709 msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
12710 msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
12711
12712 #: config/tc-nios2.c:1923
12713 msgid "expecting control register"
12714 msgstr "очікувався керівний регістр"
12715
12716 #: config/tc-nios2.c:1931
12717 msgid "illegal use of control register"
12718 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
12719
12720 #: config/tc-nios2.c:1936
12721 msgid "illegal use of coprocessor register\n"
12722 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора\n"
12723
12724 #: config/tc-nios2.c:1961
12725 msgid ""
12726 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
12727 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
12728 msgstr ""
12729 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
12730 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
12731
12732 #: config/tc-nios2.c:1969
12733 msgid ""
12734 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
12735 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
12736 msgstr ""
12737 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
12738 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
12739
12740 #: config/tc-nios2.c:1977
12741 msgid ""
12742 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
12743 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
12744 msgstr ""
12745 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
12746 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
12747
12748 #: config/tc-nios2.c:1997 config/tc-nios2.c:2006
12749 #, c-format
12750 msgid "badly formed expression near %s"
12751 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
12752
12753 #: config/tc-nios2.c:2041
12754 #, c-format
12755 msgid "expecting %c near %s"
12756 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
12757
12758 #: config/tc-nios2.c:2064 config/tc-nios2.c:2089 config/tc-xtensa.c:2033
12759 msgid "too many arguments"
12760 msgstr "забагато аргументів"
12761
12762 #: config/tc-nios2.c:2104 config/tc-xtensa.c:1967
12763 msgid "missing argument"
12764 msgstr "не вистачає аргументу"
12765
12766 #. we cannot recover from this.
12767 #: config/tc-nios2.c:2232
12768 #, c-format
12769 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
12770 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
12771
12772 #. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can
12773 #. continue to assemble.
12774 #. However this function (actually the output_* functions) should not
12775 #. have been called in the first place once an illegal instruction had
12776 #. been encountered.
12777 #: config/tc-nios2.c:2289
12778 msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
12779 msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
12780
12781 #: config/tc-nios2.c:2770
12782 #, c-format
12783 msgid "internal error: %s is not a valid argument syntax\n"
12784 msgstr "внутрішня помилка: %s не є коректною синтаксичною конструкцією аргументу\n"
12785
12786 #. Unrecognised instruction - error.
12787 #: config/tc-nios2.c:2778
12788 #, c-format
12789 msgid "unrecognised instruction %s"
12790 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
12791
12792 #: config/tc-nios2.c:2898
12793 #, c-format
12794 msgid "can't represent relocation type %s"
12795 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
12796
12797 #: config/tc-nios2.c:2991
12798 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
12799 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
12800
12801 #: config/tc-nios2.c:3019
12802 #, c-format
12803 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
12804 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
12805
12806 #: config/tc-nios2.c:3031 config/tc-nios2.c:3049 config/tc-nios2.c:3056
12807 #, c-format
12808 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
12809 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
12810
12811 #: config/tc-nios2.c:3063
12812 #, c-format
12813 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
12814 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
12815
12816 #: config/tc-ns32k.c:439
12817 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
12818 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
12819
12820 #: config/tc-ns32k.c:463
12821 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
12822 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
12823
12824 #: config/tc-ns32k.c:544
12825 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
12826 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
12827
12828 #: config/tc-ns32k.c:611
12829 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
12830 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
12831
12832 #: config/tc-ns32k.c:616
12833 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
12834 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
12835
12836 #: config/tc-ns32k.c:621
12837 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
12838 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
12839
12840 #: config/tc-ns32k.c:632
12841 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
12842 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
12843
12844 #: config/tc-ns32k.c:755
12845 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
12846 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
12847
12848 #: config/tc-ns32k.c:768
12849 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
12850 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
12851
12852 #: config/tc-ns32k.c:813
12853 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
12854 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
12855
12856 #: config/tc-ns32k.c:863
12857 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
12858 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
12859
12860 #: config/tc-ns32k.c:920
12861 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
12862 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
12863
12864 #: config/tc-ns32k.c:944
12865 msgid "Address of immediate operand"
12866 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
12867
12868 #: config/tc-ns32k.c:945
12869 msgid "Invalid immediate write operand."
12870 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
12871
12872 #: config/tc-ns32k.c:1075
12873 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
12874 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
12875
12876 #: config/tc-ns32k.c:1108
12877 msgid "No such opcode"
12878 msgstr "Операції з таким кодом немає"
12879
12880 #: config/tc-ns32k.c:1183
12881 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
12882 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
12883
12884 #: config/tc-ns32k.c:1210
12885 msgid "Too many operands passed to instruction"
12886 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
12887
12888 #. Check error in default.
12889 #: config/tc-ns32k.c:1222
12890 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
12891 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
12892
12893 #: config/tc-ns32k.c:1225
12894 msgid "Wrong number of operands"
12895 msgstr "Помилкова кількість операндів"
12896
12897 #: config/tc-ns32k.c:1298
12898 #, c-format
12899 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
12900 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
12901
12902 #: config/tc-ns32k.c:1301
12903 #, c-format
12904 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
12905 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
12906
12907 #: config/tc-ns32k.c:1393
12908 #, c-format
12909 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
12910 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
12911
12912 #: config/tc-ns32k.c:1403
12913 #, c-format
12914 msgid "value of %ld out of word displacement range."
12915 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
12916
12917 #: config/tc-ns32k.c:1418
12918 #, c-format
12919 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
12920 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
12921
12922 #: config/tc-ns32k.c:1439
12923 #, c-format
12924 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
12925 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
12926
12927 #: config/tc-ns32k.c:1487
12928 #, c-format
12929 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
12930 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
12931
12932 #: config/tc-ns32k.c:1588
12933 msgid "Bit field out of range"
12934 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
12935
12936 #: config/tc-ns32k.c:1688
12937 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
12938 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
12939
12940 #: config/tc-ns32k.c:1705
12941 msgid "Bignum too big for long"
12942 msgstr "Bignum є надто великим для long"
12943
12944 #: config/tc-ns32k.c:1782
12945 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
12946 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
12947
12948 #: config/tc-ns32k.c:1787
12949 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
12950 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
12951
12952 #. We cant relax this case.
12953 #: config/tc-ns32k.c:1823
12954 msgid "Can't relax difference"
12955 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
12956
12957 #: config/tc-ns32k.c:1864
12958 msgid "Displacement too large for :d"
12959 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
12960
12961 #: config/tc-ns32k.c:1877
12962 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
12963 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
12964
12965 #. Fatal.
12966 #: config/tc-ns32k.c:1909
12967 #, c-format
12968 msgid "Can't hash %s: %s"
12969 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
12970
12971 #: config/tc-ns32k.c:2145
12972 #, c-format
12973 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
12974 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
12975
12976 #: config/tc-ns32k.c:2158
12977 #, c-format
12978 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
12979 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
12980
12981 #: config/tc-ns32k.c:2174
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "NS32K options:\n"
12985 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
12986 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
12987 msgstr ""
12988 "Параметри NS32K:\n"
12989 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
12990 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
12991
12992 #: config/tc-ns32k.c:2249
12993 #, c-format
12994 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
12995 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
12996
12997 #: config/tc-or32.c:361
12998 #, c-format
12999 msgid "unknown opcode1: `%s'"
13000 msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
13001
13002 #: config/tc-or32.c:367
13003 #, c-format
13004 msgid "unknown opcode2 `%s'."
13005 msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
13006
13007 #: config/tc-or32.c:403
13008 #, c-format
13009 msgid "instruction not allowed: %s"
13010 msgstr "заборонена інструкція: %s"
13011
13012 #: config/tc-or32.c:406
13013 #, c-format
13014 msgid "too many operands: %s"
13015 msgstr "забагато операндів: %s"
13016
13017 #: config/tc-or32.c:490
13018 msgid "call/jmp target out of range (1)"
13019 msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
13020
13021 #: config/tc-or32.c:612
13022 msgid "call/jmp target out of range (2)"
13023 msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
13024
13025 #: config/tc-or32.c:631
13026 #, c-format
13027 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
13028 msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
13029
13030 #: config/tc-or32.c:823
13031 msgid "invalid register in & expression"
13032 msgstr "некоректний регістр у виразі з &"
13033
13034 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
13035 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
13036 msgid "Bad register name"
13037 msgstr "Помилкова назва регістра"
13038
13039 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
13040 msgid "Error in expression"
13041 msgstr "Помилка у виразі"
13042
13043 #: config/tc-pdp11.c:492
13044 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
13045 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
13046
13047 #: config/tc-pdp11.c:611
13048 msgid "Float AC not legal as integer operand"
13049 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
13050
13051 #: config/tc-pdp11.c:631
13052 msgid "General register not legal as float operand"
13053 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
13054
13055 #: config/tc-pdp11.c:664
13056 msgid "No instruction found"
13057 msgstr "Не знайдено інструкцій"
13058
13059 #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1924 config/tc-z80.c:1937
13060 #, c-format
13061 msgid "Unknown instruction '%s'"
13062 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
13063
13064 #: config/tc-pdp11.c:680
13065 #, c-format
13066 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
13067 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
13068
13069 #: config/tc-pdp11.c:716
13070 msgid "operand is not an absolute constant"
13071 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
13072
13073 #: config/tc-pdp11.c:724
13074 msgid "3-bit immediate out of range"
13075 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13076
13077 #: config/tc-pdp11.c:731
13078 msgid "6-bit immediate out of range"
13079 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13080
13081 #: config/tc-pdp11.c:738
13082 msgid "8-bit immediate out of range"
13083 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13084
13085 #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
13086 msgid "Symbol expected"
13087 msgstr "Мало бути вказано символ"
13088
13089 #: config/tc-pdp11.c:760
13090 msgid "8-bit displacement out of range"
13091 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13092
13093 #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
13094 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
13095 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
13096 msgid "Missing ','"
13097 msgstr "Не вистачає «,»"
13098
13099 #: config/tc-pdp11.c:953
13100 msgid "6-bit displacement out of range"
13101 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13102
13103 #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
13104 #: config/tc-vax.c:1944
13105 msgid "Too many operands"
13106 msgstr "Забагато операндів"
13107
13108 #: config/tc-pdp11.c:1424
13109 #, c-format
13110 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
13111 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
13112
13113 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
13114 msgid "confusing relocation expressions"
13115 msgstr "суперечливі виразу пересування"
13116
13117 #: config/tc-pj.c:157
13118 msgid "can't have relocation for ipush"
13119 msgstr "не може бути пересування для ipush"
13120
13121 #: config/tc-pj.c:289
13122 msgid "expected expression"
13123 msgstr "мало бути вказано вираз"
13124
13125 #: config/tc-pj.c:355
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "PJ options:\n"
13129 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
13130 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
13131 msgstr ""
13132 "Параметри PJ:\n"
13133 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
13134 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13135
13136 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4147 config/tc-sh.c:4154
13137 #: config/tc-sh.c:4161 config/tc-sh.c:4168
13138 msgid "pcrel too far"
13139 msgstr "pcrel надто далеко"
13140
13141 #: config/tc-pj.h:38
13142 msgid "convert_frag\n"
13143 msgstr "convert_frag\n"
13144
13145 #: config/tc-pj.h:39
13146 msgid "estimate size\n"
13147 msgstr "оцінювання розміру\n"
13148
13149 #: config/tc-ppc.c:1100 config/tc-ppc.c:1157 config/tc-ppc.c:1195
13150 msgid "the use of -mvle requires big endian."
13151 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
13152
13153 #: config/tc-ppc.c:1138 config/tc-ppc.c:1159
13154 msgid "the use of -mvle requires -a32."
13155 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
13156
13157 #: config/tc-ppc.c:1140
13158 #, c-format
13159 msgid "%s unsupported"
13160 msgstr "підтримки %s не передбачено"
13161
13162 #: config/tc-ppc.c:1249
13163 msgid "--nops needs a numeric argument"
13164 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
13165
13166 #: config/tc-ppc.c:1263
13167 #, c-format
13168 msgid ""
13169 "PowerPC options:\n"
13170 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
13171 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
13172 "-u ignored\n"
13173 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
13174 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
13175 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
13176 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13177 " generate code for PowerPC 603/604\n"
13178 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
13179 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
13180 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
13181 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
13182 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
13183 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13184 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13185 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
13186 msgstr ""
13187 "Параметри для PowerPC:\n"
13188 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
13189 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
13190 "-u ігнорується\n"
13191 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
13192 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
13193 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
13194 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13195 " створити код для PowerPC 603/604\n"
13196 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
13197 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
13198 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
13199 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
13200 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
13201 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13202 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13203 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
13204
13205 #: config/tc-ppc.c:1281
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
13209 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
13210 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
13211 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
13212 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
13213 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13214 " generate code for Power5 architecture\n"
13215 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
13216 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
13217 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
13218 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
13219 "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
13220 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
13221 msgstr ""
13222 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
13223 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
13224 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
13225 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
13226 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
13227 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13228 " створити код для архітектури Power5\n"
13229 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
13230 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
13231 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
13232 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
13233 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
13234 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
13235
13236 #: config/tc-ppc.c:1295
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
13240 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
13241 "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n"
13242 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
13243 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
13244 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
13245 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
13246 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
13247 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
13248 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
13249 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
13250 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
13251 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
13252 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
13253 msgstr ""
13254 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
13255 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
13256 "-mhtm створити код для Hardware Transactional Memory\n"
13257 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
13258 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
13259 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
13260 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
13261 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
13262 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
13263 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
13264 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
13265 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
13266 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
13267 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
13268
13269 #: config/tc-ppc.c:1311
13270 #, c-format
13271 msgid ""
13272 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
13273 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
13274 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
13275 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
13276 " generate code for a little endian machine\n"
13277 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
13278 " generate code for a big endian machine\n"
13279 "-msolaris generate code for Solaris\n"
13280 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
13281 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
13282 "-V print assembler version number\n"
13283 "-Qy, -Qn ignored\n"
13284 msgstr ""
13285 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
13286 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
13287 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
13288 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
13289 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
13290 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
13291 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
13292 "-msolaris створити код для Solaris\n"
13293 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
13294 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
13295 "-V вивести номер версії асемблера\n"
13296 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
13297
13298 #: config/tc-ppc.c:1325
13299 #, c-format
13300 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
13301 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
13302
13303 #: config/tc-ppc.c:1351
13304 #, c-format
13305 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
13306 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
13307
13308 #: config/tc-ppc.c:1379
13309 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
13310 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
13311
13312 #: config/tc-ppc.c:1439
13313 #, c-format
13314 msgid "mask trims opcode bits for %s"
13315 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
13316
13317 #: config/tc-ppc.c:1448
13318 #, c-format
13319 msgid "operand index error for %s"
13320 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
13321
13322 #: config/tc-ppc.c:1464
13323 #, c-format
13324 msgid "operand %d overlap in %s"
13325 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
13326
13327 #: config/tc-ppc.c:1516
13328 #, c-format
13329 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
13330 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
13331
13332 #: config/tc-ppc.c:1523
13333 #, c-format
13334 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
13335 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
13336
13337 #: config/tc-ppc.c:1552 config/tc-ppc.c:1604
13338 #, c-format
13339 msgid "major opcode is not sorted for %s"
13340 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
13341
13342 #: config/tc-ppc.c:1568 config/tc-ppc.c:1621
13343 #, c-format
13344 msgid "duplicate instruction %s"
13345 msgstr "дублювання інструкції %s"
13346
13347 #: config/tc-ppc.c:1645
13348 #, c-format
13349 msgid "duplicate macro %s"
13350 msgstr "дублювання макросу %s"
13351
13352 #: config/tc-ppc.c:2015
13353 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
13354 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
13355
13356 #: config/tc-ppc.c:2148 config/tc-ppc.c:5256
13357 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
13358 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
13359
13360 #: config/tc-ppc.c:2181 config/tc-ppc.c:5292
13361 #, c-format
13362 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
13363 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
13364
13365 #: config/tc-ppc.c:2189
13366 #, c-format
13367 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
13368 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
13369
13370 #: config/tc-ppc.c:2207
13371 msgid "common alignment not a power of 2"
13372 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
13373
13374 #: config/tc-ppc.c:2249
13375 #, c-format
13376 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
13377 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
13378
13379 #: config/tc-ppc.c:2259
13380 msgid "missing expression in .localentry directive"
13381 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
13382
13383 #: config/tc-ppc.c:2273
13384 #, c-format
13385 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
13386 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
13387
13388 #: config/tc-ppc.c:2287
13389 #, c-format
13390 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
13391 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
13392
13393 #: config/tc-ppc.c:2302
13394 msgid "missing expression in .abiversion directive"
13395 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
13396
13397 #: config/tc-ppc.c:2311
13398 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
13399 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
13400
13401 #: config/tc-ppc.c:2364
13402 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
13403 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
13404
13405 #: config/tc-ppc.c:2414
13406 msgid "TOC section size exceeds 64k"
13407 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
13408
13409 #: config/tc-ppc.c:2510
13410 #, c-format
13411 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
13412 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
13413
13414 #: config/tc-ppc.c:2524
13415 #, c-format
13416 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
13417 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
13418
13419 #: config/tc-ppc.c:2650
13420 #, c-format
13421 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
13422 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
13423
13424 #: config/tc-ppc.c:2833
13425 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
13426 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
13427
13428 #: config/tc-ppc.c:2844
13429 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
13430 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
13431
13432 #: config/tc-ppc.c:2849
13433 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
13434 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
13435
13436 #: config/tc-ppc.c:2853
13437 #, c-format
13438 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
13439 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
13440
13441 #: config/tc-ppc.c:3059
13442 #, c-format
13443 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
13444 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
13445
13446 #: config/tc-ppc.c:3062
13447 msgid "@tls may only be used in last operand"
13448 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
13449
13450 #: config/tc-ppc.c:3238
13451 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
13452 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
13453
13454 #: config/tc-ppc.c:3341
13455 #, c-format
13456 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
13457 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
13458
13459 #: config/tc-ppc.c:3343
13460 #, c-format
13461 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
13462 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
13463
13464 #: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6380
13465 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
13466 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
13467
13468 #: config/tc-ppc.c:3628
13469 msgid "missing size"
13470 msgstr "пропущено розмір"
13471
13472 #: config/tc-ppc.c:3637
13473 msgid "negative size"
13474 msgstr "від’ємний розмір"
13475
13476 #: config/tc-ppc.c:3669
13477 msgid "missing real symbol name"
13478 msgstr "пропущено справжню назву символу"
13479
13480 #: config/tc-ppc.c:3709
13481 msgid "attempt to redefine symbol"
13482 msgstr "спроба перевизначення символу"
13483
13484 #: config/tc-ppc.c:3974
13485 #, c-format
13486 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
13487 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
13488
13489 #: config/tc-ppc.c:3987
13490 #, c-format
13491 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
13492 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
13493
13494 #: config/tc-ppc.c:4103
13495 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
13496 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
13497
13498 #: config/tc-ppc.c:4176
13499 msgid ".ref outside .csect"
13500 msgstr ".ref поза .csect"
13501
13502 #: config/tc-ppc.c:4198 config/tc-ppc.c:4400
13503 msgid "missing symbol name"
13504 msgstr "пропущено назву символу"
13505
13506 #: config/tc-ppc.c:4229
13507 msgid "missing rename string"
13508 msgstr "пропущено рядок перейменування"
13509
13510 #: config/tc-ppc.c:4259 config/tc-ppc.c:4801 read.c:3447
13511 msgid "missing value"
13512 msgstr "не вистачає значення"
13513
13514 #: config/tc-ppc.c:4277
13515 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
13516 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
13517
13518 #: config/tc-ppc.c:4309
13519 msgid "missing class"
13520 msgstr "пропущено клас"
13521
13522 #: config/tc-ppc.c:4318
13523 msgid "missing type"
13524 msgstr "пропущено тип"
13525
13526 #: config/tc-ppc.c:4345
13527 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
13528 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
13529
13530 #: config/tc-ppc.c:4588
13531 msgid "nested .bs blocks"
13532 msgstr "вкладені блоки .bs"
13533
13534 #: config/tc-ppc.c:4620
13535 msgid ".es without preceding .bs"
13536 msgstr ".es без попереднього .bs"
13537
13538 #: config/tc-ppc.c:4793
13539 msgid "non-constant byte count"
13540 msgstr "нестала кількість байтів"
13541
13542 #: config/tc-ppc.c:4867
13543 msgid ".tc not in .toc section"
13544 msgstr ".tc поза розділом .toc"
13545
13546 #: config/tc-ppc.c:4886
13547 msgid ".tc with no label"
13548 msgstr ".tc без мітки"
13549
13550 #: config/tc-ppc.c:4979 config/tc-s390.c:1857
13551 msgid ".machine stack overflow"
13552 msgstr "переповнення стека .machine"
13553
13554 #: config/tc-ppc.c:4986 config/tc-s390.c:1864
13555 msgid ".machine stack underflow"
13556 msgstr "вичерпання стека .machine"
13557
13558 #: config/tc-ppc.c:4993 config/tc-s390.c:1871 config/tc-s390.c:1947
13559 #, c-format
13560 msgid "invalid machine `%s'"
13561 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
13562
13563 #: config/tc-ppc.c:5025
13564 msgid "no previous section to return to, ignored."
13565 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
13566
13567 #: config/tc-ppc.c:5301
13568 #, c-format
13569 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
13570 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
13571
13572 #. Section Contents
13573 #. unknown
13574 #: config/tc-ppc.c:5431
13575 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
13576 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
13577
13578 #: config/tc-ppc.c:5615
13579 msgid "bad symbol suffix"
13580 msgstr "помилковий суфікс символу"
13581
13582 #: config/tc-ppc.c:5708
13583 msgid "unrecognized symbol suffix"
13584 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
13585
13586 #: config/tc-ppc.c:5797
13587 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
13588 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
13589
13590 #: config/tc-ppc.c:5810
13591 msgid ".ef with no preceding .function"
13592 msgstr ".ef без попереднього .function"
13593
13594 #: config/tc-ppc.c:5939
13595 #, c-format
13596 msgid "warning: symbol %s has no csect"
13597 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
13598
13599 #: config/tc-ppc.c:6201
13600 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
13601 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
13602
13603 #: config/tc-ppc.c:6835
13604 #, c-format
13605 msgid "unsupported relocation against %s"
13606 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
13607
13608 #: config/tc-ppc.c:6979
13609 #, c-format
13610 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
13611 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
13612
13613 #: config/tc-ppc.c:7052
13614 #, c-format
13615 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
13616 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
13617
13618 #: config/tc-ppc.c:7059
13619 msgid "unable to resolve expression"
13620 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
13621
13622 #: config/tc-rl78.c:226 config/tc-rx.c:863
13623 #, c-format
13624 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
13625 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
13626
13627 #: config/tc-rl78.c:232 config/tc-rx.c:869
13628 #, c-format
13629 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
13630 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
13631
13632 #: config/tc-rl78.c:364
13633 #, c-format
13634 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
13635 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
13636
13637 #: config/tc-rl78.c:591 config/tc-rx.c:2192
13638 #, c-format
13639 msgid "unsupported constant size %d\n"
13640 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
13641
13642 #: config/tc-rl78.c:604
13643 #, c-format
13644 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
13645 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
13646
13647 #: config/tc-rl78.c:609
13648 #, c-format
13649 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
13650 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
13651
13652 #: config/tc-rl78.c:619 config/tc-rx.c:2199
13653 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
13654 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
13655
13656 #: config/tc-rl78.c:855 config/tc-rx.c:2389
13657 #, c-format
13658 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
13659 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
13660
13661 #: config/tc-rx.c:173
13662 #, c-format
13663 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
13664 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
13665
13666 #: config/tc-rx.c:184
13667 #, c-format
13668 msgid " RX specific command line options:\n"
13669 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
13670
13671 #: config/tc-rx.c:185
13672 #, c-format
13673 msgid " --mbig-endian-data\n"
13674 msgstr " --mbig-endian-data\n"
13675
13676 #: config/tc-rx.c:186
13677 #, c-format
13678 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
13679 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
13680
13681 #: config/tc-rx.c:187
13682 #, c-format
13683 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
13684 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
13685
13686 #: config/tc-rx.c:188
13687 #, c-format
13688 msgid " --m64bit-doubles\n"
13689 msgstr " --m64bit-doubles\n"
13690
13691 #: config/tc-rx.c:189
13692 #, c-format
13693 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
13694 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
13695
13696 #: config/tc-rx.c:190
13697 #, c-format
13698 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
13699 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
13700
13701 #: config/tc-rx.c:191
13702 #, c-format
13703 msgid " --msmall-data-limit\n"
13704 msgstr " --msmall-data-limit\n"
13705
13706 #: config/tc-rx.c:192
13707 #, c-format
13708 msgid " --mrelax\n"
13709 msgstr " --mrelax\n"
13710
13711 #: config/tc-rx.c:193
13712 #, c-format
13713 msgid " --mpid\n"
13714 msgstr " --mpid\n"
13715
13716 #: config/tc-rx.c:194
13717 #, c-format
13718 msgid " --mint-register=<value>\n"
13719 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
13720
13721 #: config/tc-rx.c:195
13722 #, c-format
13723 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
13724 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
13725
13726 #: config/tc-rx.c:275
13727 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
13728 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
13729
13730 #: config/tc-rx.c:378
13731 #, c-format
13732 msgid "unable to locate include file: %s"
13733 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
13734
13735 #: config/tc-rx.c:429
13736 #, c-format
13737 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
13738 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
13739
13740 #: config/tc-rx.c:446
13741 #, c-format
13742 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
13743 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
13744
13745 #: config/tc-rx.c:535
13746 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
13747 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
13748
13749 #: config/tc-rx.c:571
13750 #, c-format
13751 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
13752 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
13753
13754 #: config/tc-rx.c:1069
13755 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
13756 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
13757
13758 #: config/tc-rx.c:1071
13759 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
13760 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
13761
13762 #: config/tc-rx.c:1073
13763 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
13764 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
13765
13766 #: config/tc-rx.c:2057
13767 msgid "invalid immediate size"
13768 msgstr "некоректний розмір константи"
13769
13770 #: config/tc-rx.c:2076
13771 msgid "invalid immediate field position"
13772 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
13773
13774 #: config/tc-rx.c:2125
13775 #, c-format
13776 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
13777 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
13778
13779 #: config/tc-rx.c:2243
13780 #, c-format
13781 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
13782 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
13783
13784 #: config/tc-s390.c:338 config/tc-sparc.c:297
13785 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
13786 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
13787
13788 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:508
13789 #, c-format
13790 msgid "invalid architecture -A%s"
13791 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
13792
13793 #: config/tc-s390.c:474
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 " S390 options:\n"
13797 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
13798 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
13799 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
13800 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
13801 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
13802 msgstr ""
13803 " Параметри для S390:\n"
13804 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
13805 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
13806 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
13807 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
13808 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
13809
13810 #: config/tc-s390.c:481
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 " -V print assembler version number\n"
13814 " -Qy, -Qn ignored\n"
13815 msgstr ""
13816 " -V вивести номер версії асемблера\n"
13817 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
13818
13819 #: config/tc-s390.c:546
13820 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
13821 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
13822
13823 #: config/tc-s390.c:562
13824 #, c-format
13825 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
13826 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
13827
13828 #: config/tc-s390.c:608
13829 #, c-format
13830 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
13831 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
13832
13833 #: config/tc-s390.c:790
13834 #, c-format
13835 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
13836 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
13837
13838 #: config/tc-s390.c:871
13839 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
13840 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
13841
13842 #: config/tc-s390.c:952
13843 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
13844 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
13845
13846 #: config/tc-s390.c:1009
13847 msgid "Big number is too big"
13848 msgstr "Велике число є надто великим"
13849
13850 #: config/tc-s390.c:1156
13851 msgid "relocation not applicable"
13852 msgstr "пересування незастосовне"
13853
13854 #: config/tc-s390.c:1273
13855 msgid "index register specified but zero"
13856 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
13857
13858 #: config/tc-s390.c:1277
13859 msgid "base register specified but zero"
13860 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
13861
13862 #: config/tc-s390.c:1281
13863 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
13864 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
13865
13866 #: config/tc-s390.c:1289
13867 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
13868 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
13869
13870 #: config/tc-s390.c:1378
13871 msgid "invalid operand suffix"
13872 msgstr "некоректний суфікс операнда"
13873
13874 #: config/tc-s390.c:1401
13875 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
13876 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
13877
13878 #: config/tc-s390.c:1417 config/tc-s390.c:1461 config/tc-s390.c:1491
13879 msgid "syntax error; expected ,"
13880 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
13881
13882 #: config/tc-s390.c:1449
13883 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
13884 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
13885
13886 #: config/tc-s390.c:1478
13887 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
13888 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
13889
13890 #: config/tc-s390.c:1613
13891 #, c-format
13892 msgid "Opcode %s not available in this mode"
13893 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
13894
13895 #: config/tc-s390.c:1668 config/tc-s390.c:1691 config/tc-s390.c:1704
13896 msgid "Invalid .insn format\n"
13897 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
13898
13899 #: config/tc-s390.c:1676
13900 #, c-format
13901 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
13902 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
13903
13904 #: config/tc-s390.c:1707
13905 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
13906 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
13907
13908 #: config/tc-s390.c:1710
13909 msgid "missing comma after insn constant\n"
13910 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
13911
13912 #: config/tc-s390.c:1923
13913 msgid ".machinemode stack overflow"
13914 msgstr "переповнення стека .machinemode"
13915
13916 #: config/tc-s390.c:1930
13917 msgid ".machinemode stack underflow"
13918 msgstr "спустошення стека .machinemode"
13919
13920 #: config/tc-s390.c:2145
13921 #, c-format
13922 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
13923 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
13924
13925 #: config/tc-s390.c:2249
13926 msgid "unsupported relocation type"
13927 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
13928
13929 #: config/tc-s390.c:2304
13930 #, c-format
13931 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
13932 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
13933
13934 #: config/tc-s390.c:2443
13935 #, c-format
13936 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
13937 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
13938
13939 #: config/tc-s390.c:2445
13940 #, c-format
13941 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
13942 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
13943
13944 #: config/tc-score.c:260
13945 msgid "div / mul are reserved instructions"
13946 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
13947
13948 #: config/tc-score.c:261
13949 msgid "This architecture doesn't support mmu"
13950 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
13951
13952 #: config/tc-score.c:262
13953 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
13954 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
13955
13956 #: config/tc-score.c:469
13957 msgid "S+core register expected"
13958 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
13959
13960 #: config/tc-score.c:470
13961 msgid "S+core special-register expected"
13962 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
13963
13964 #: config/tc-score.c:471
13965 msgid "S+core co-processor register expected"
13966 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
13967
13968 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
13969 msgid "Using temp register(r1)"
13970 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
13971
13972 #: config/tc-score.c:1093
13973 #, c-format
13974 msgid "register expected, not '%.100s'"
13975 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
13976
13977 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
13978 msgid "rd must be even number."
13979 msgstr "rd має бути парним числом."
13980
13981 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
13982 #, c-format
13983 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
13984 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
13985
13986 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
13987 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
13988 #: config/tc-score.c:3462
13989 #, c-format
13990 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
13991 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
13992
13993 #: config/tc-score.c:1558
13994 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
13995 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
13996
13997 #: config/tc-score.c:2082
13998 #, c-format
13999 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
14000 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
14001
14002 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
14003 #: config/tc-score.c:3695
14004 #, c-format
14005 msgid "missing ["
14006 msgstr "не вистачає ["
14007
14008 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
14009 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
14010 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
14011 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
14012 #, c-format
14013 msgid "missing ]"
14014 msgstr "не вистачає ]"
14015
14016 #: config/tc-score.c:2347
14017 #, c-format
14018 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
14019 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
14020
14021 #: config/tc-score.c:2366
14022 #, c-format
14023 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
14024 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
14025
14026 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
14027 #, c-format
14028 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
14029 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
14030
14031 #: config/tc-score.c:2838
14032 msgid "address offset must be half word alignment"
14033 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
14034
14035 #: config/tc-score.c:2846
14036 msgid "address offset must be word alignment"
14037 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
14038
14039 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
14040 msgid "register same as write-back base"
14041 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
14042
14043 #: config/tc-score.c:3093
14044 msgid "pre-indexed expression expected"
14045 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
14046
14047 #: config/tc-score.c:3422
14048 #, c-format
14049 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
14050 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
14051
14052 #: config/tc-score.c:3439
14053 msgid "comma is expected"
14054 msgstr "пропущено кому"
14055
14056 #: config/tc-score.c:3470
14057 #, c-format
14058 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
14059 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
14060
14061 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
14062 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
14063 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
14064
14065 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
14066 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
14067 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
14068
14069 #: config/tc-score.c:3594
14070 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
14071 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
14072
14073 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
14074 msgid "imm5 should >= 2"
14075 msgstr "imm5 має бути >= 2"
14076
14077 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
14078 msgid "reg should <= 31"
14079 msgstr "reg має бути <= 31"
14080
14081 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
14082 msgid "missing +"
14083 msgstr "не вистачає +"
14084
14085 #: config/tc-score.c:3903
14086 #, c-format
14087 msgid "%s register same as write-back base"
14088 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
14089
14090 #: config/tc-score.c:3905
14091 msgid "destination"
14092 msgstr "призначення"
14093
14094 #: config/tc-score.c:3905
14095 msgid "source"
14096 msgstr "джерело"
14097
14098 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
14099 msgid "expression error"
14100 msgstr "помилка у виразі"
14101
14102 #: config/tc-score.c:4241
14103 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
14104 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
14105
14106 #: config/tc-score.c:4317
14107 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
14108 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
14109
14110 #: config/tc-score.c:4345
14111 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
14112 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
14113
14114 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
14115 #: config/tc-score.c:5225
14116 msgid "lacking label "
14117 msgstr "не вистачає мітки "
14118
14119 #: config/tc-score.c:4896
14120 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
14121 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
14122
14123 #: config/tc-score.c:4952
14124 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
14125 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
14126
14127 #: config/tc-score.c:4957
14128 msgid "end on line error"
14129 msgstr "помилка завершення у рядку"
14130
14131 #: config/tc-score.c:5204
14132 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
14133 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
14134
14135 #: config/tc-score.c:5231
14136 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
14137 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19..2^19"
14138
14139 #: config/tc-score.c:5264
14140 msgid "lacking label"
14141 msgstr "не вистачає мітки"
14142
14143 #: config/tc-score.c:5269
14144 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
14145 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
14146
14147 #: config/tc-score.c:5365
14148 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
14149 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)"
14150
14151 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
14152 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
14153 msgid "score3d instruction."
14154 msgstr "Інструкція score3d."
14155
14156 #: config/tc-score.c:6031
14157 msgid "Unsupported use of .gpword"
14158 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
14159
14160 #: config/tc-score.c:6128
14161 #, c-format
14162 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
14163 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
14164
14165 #: config/tc-score.c:6143 read.c:2408
14166 #, c-format
14167 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
14168 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
14169
14170 #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3939
14171 msgid "missing alignment"
14172 msgstr "не вистачає вирівнювання"
14173
14174 #: config/tc-score.c:6194
14175 #, c-format
14176 msgid "alignment too large; %d assumed"
14177 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
14178
14179 #: config/tc-score.c:6199 read.c:2469
14180 msgid "alignment negative; 0 assumed"
14181 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
14182
14183 #. Error routine.
14184 #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
14185 msgid "size is not 4 or 6"
14186 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
14187
14188 #: config/tc-score.c:6691
14189 msgid "bad call to MD_ATOF()"
14190 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
14191
14192 #: config/tc-score.c:7198
14193 #, c-format
14194 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14195 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14196
14197 #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
14198 #, c-format
14199 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
14200 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
14201
14202 #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
14203 #, c-format
14204 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14205 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14206
14207 #: config/tc-score.c:7488
14208 #, c-format
14209 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
14210 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14211
14212 #: config/tc-score.c:7779
14213 #, c-format
14214 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
14215 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
14216
14217 #: config/tc-score.c:7799
14218 #, c-format
14219 msgid " Score-specific assembler options:\n"
14220 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
14221
14222 #: config/tc-score.c:7801
14223 #, c-format
14224 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
14225 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
14226
14227 #: config/tc-score.c:7806
14228 #, c-format
14229 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
14230 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
14231
14232 #: config/tc-score.c:7810
14233 #, c-format
14234 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
14235 msgstr " -FIXDD\t\tзібрати коду для фіксованої залежності даних\n"
14236
14237 #: config/tc-score.c:7812
14238 #, c-format
14239 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
14240 msgstr " -NWARN\t\tзібрати код так, щоб уникнути попередження щодо виправлення залежності даних\n"
14241
14242 #: config/tc-score.c:7814
14243 #, c-format
14244 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
14245 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
14246
14247 #: config/tc-score.c:7816
14248 #, c-format
14249 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
14250 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
14251
14252 #: config/tc-score.c:7818
14253 #, c-format
14254 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
14255 msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
14256
14257 #: config/tc-score.c:7820
14258 #, c-format
14259 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
14260 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
14261
14262 #: config/tc-score.c:7822
14263 #, c-format
14264 msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
14265 msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
14266
14267 #: config/tc-score.c:7824
14268 #, c-format
14269 msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
14270 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
14271
14272 #: config/tc-score.c:7826
14273 #, c-format
14274 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
14275 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
14276
14277 #: config/tc-score.c:7828
14278 #, c-format
14279 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
14280 msgstr " -KPIC\t\tзібрати код для PIC\n"
14281
14282 #: config/tc-score.c:7830
14283 #, c-format
14284 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
14285 msgstr " -O0\t\tпід час збирання не виконувати оптимізації\n"
14286
14287 #: config/tc-score.c:7832
14288 #, c-format
14289 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
14290 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize і типовим є 8 байтів\n"
14291
14292 #: config/tc-score.c:7834
14293 #, c-format
14294 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
14295 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus \n"
14296
14297 #: config/tc-sh.c:64
14298 msgid "directive .big encountered when option -big required"
14299 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
14300
14301 #: config/tc-sh.c:74
14302 msgid "directive .little encountered when option -little required"
14303 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
14304
14305 #: config/tc-sh.c:1423
14306 msgid "illegal double indirection"
14307 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
14308
14309 #: config/tc-sh.c:1432
14310 msgid "illegal register after @-"
14311 msgstr "некоректний регістр після @-"
14312
14313 #: config/tc-sh.c:1448
14314 msgid "must be @(r0,...)"
14315 msgstr "має бути @(r0,...)"
14316
14317 #: config/tc-sh.c:1472
14318 msgid "syntax error in @(r0,...)"
14319 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
14320
14321 #: config/tc-sh.c:1477
14322 msgid "syntax error in @(r0...)"
14323 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
14324
14325 #: config/tc-sh.c:1522
14326 msgid "Deprecated syntax."
14327 msgstr "Застарілий синтаксис."
14328
14329 #: config/tc-sh.c:1534 config/tc-sh.c:1539
14330 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
14331 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
14332
14333 #: config/tc-sh.c:1544
14334 msgid "expecting )"
14335 msgstr "мало бути )"
14336
14337 #: config/tc-sh.c:1552
14338 msgid "illegal register after @"
14339 msgstr "некоректний регістр після @"
14340
14341 #: config/tc-sh.c:2193
14342 #, c-format
14343 msgid "unhandled %d\n"
14344 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
14345
14346 #: config/tc-sh.c:2403
14347 #, c-format
14348 msgid "Invalid register: 'r%d'"
14349 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
14350
14351 #: config/tc-sh.c:2513
14352 #, c-format
14353 msgid "failed for %d\n"
14354 msgstr "помилка на %d\n"
14355
14356 #: config/tc-sh.c:2519
14357 msgid "misplaced PIC operand"
14358 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
14359
14360 #: config/tc-sh.c:2630 config/tc-sh.c:3029
14361 msgid "invalid operands for opcode"
14362 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
14363
14364 #: config/tc-sh.c:2635
14365 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
14366 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
14367
14368 #: config/tc-sh.c:2642 config/tc-sh.c:2653 config/tc-sh.c:2685
14369 msgid "multiple movx specifications"
14370 msgstr "зайві специфікації movx"
14371
14372 #: config/tc-sh.c:2647 config/tc-sh.c:2669 config/tc-sh.c:2708
14373 msgid "multiple movy specifications"
14374 msgstr "зайві специфікації movy"
14375
14376 #: config/tc-sh.c:2656 config/tc-sh.c:2689
14377 msgid "invalid movx address register"
14378 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
14379
14380 #: config/tc-sh.c:2658
14381 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
14382 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
14383
14384 #: config/tc-sh.c:2672 config/tc-sh.c:2728
14385 msgid "invalid movy address register"
14386 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
14387
14388 #: config/tc-sh.c:2674
14389 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
14390 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
14391
14392 #: config/tc-sh.c:2687
14393 msgid "previous movy requires nopx"
14394 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
14395
14396 #: config/tc-sh.c:2695 config/tc-sh.c:2700
14397 msgid "invalid movx dsp register"
14398 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
14399
14400 #: config/tc-sh.c:2710
14401 msgid "previous movx requires nopy"
14402 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
14403
14404 #: config/tc-sh.c:2719 config/tc-sh.c:2724
14405 msgid "invalid movy dsp register"
14406 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
14407
14408 #: config/tc-sh.c:2734
14409 msgid "dsp immediate shift value not constant"
14410 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
14411
14412 #: config/tc-sh.c:2748 config/tc-sh.c:2774
14413 msgid "multiple parallel processing specifications"
14414 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
14415
14416 #: config/tc-sh.c:2767
14417 msgid "multiple condition specifications"
14418 msgstr "зайві специфікації умов"
14419
14420 #: config/tc-sh.c:2805
14421 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
14422 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
14423
14424 #: config/tc-sh.c:2821
14425 msgid "bad combined pmuls output operand"
14426 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
14427
14428 #: config/tc-sh.c:2831
14429 msgid "destination register is same for parallel insns"
14430 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
14431
14432 #: config/tc-sh.c:2840
14433 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
14434 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
14435
14436 #: config/tc-sh.c:2850
14437 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
14438 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
14439
14440 #: config/tc-sh.c:2966
14441 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
14442 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
14443
14444 #: config/tc-sh.c:2999
14445 msgid "Delayed branches not available on SH1"
14446 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
14447
14448 #: config/tc-sh.c:3034
14449 #, c-format
14450 msgid "excess operands: '%s'"
14451 msgstr "зайві операнди: «%s»"
14452
14453 #: config/tc-sh.c:3111
14454 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
14455 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
14456
14457 #: config/tc-sh.c:3117
14458 msgid "bad .uses format"
14459 msgstr "помилковий формат .uses"
14460
14461 #: config/tc-sh.c:3228
14462 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
14463 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
14464
14465 #: config/tc-sh.c:3234
14466 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
14467 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
14468
14469 #: config/tc-sh.c:3236
14470 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
14471 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
14472
14473 #: config/tc-sh.c:3268
14474 #, c-format
14475 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
14476 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
14477
14478 #: config/tc-sh.c:3277
14479 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
14480 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
14481
14482 #: config/tc-sh.c:3283
14483 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
14484 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
14485
14486 #: config/tc-sh.c:3285
14487 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
14488 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
14489
14490 #: config/tc-sh.c:3289
14491 #, c-format
14492 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
14493 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
14494
14495 #: config/tc-sh.c:3329
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "SH options:\n"
14499 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
14500 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14501 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
14502 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
14503 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
14504 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
14505 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
14506 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
14507 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
14508 " | dsp same as '-dsp'\n"
14509 " | fp"
14510 msgstr ""
14511 "Параметри для SH:\n"
14512 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14513 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14514 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
14515 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
14516 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
14517 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
14518 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
14519 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
14520 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
14521 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
14522 " | fp"
14523
14524 #: config/tc-sh.c:3355
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
14528 " | SHmedia\n"
14529 " | shcompact\n"
14530 " | SHcompact]\n"
14531 msgstr ""
14532 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
14533 " | SHmedia\n"
14534 " | shcompact\n"
14535 " | SHcompact]\n"
14536
14537 #: config/tc-sh.c:3360
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
14541 "\t\t\tfile type\n"
14542 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
14543 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
14544 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
14545 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
14546 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
14547 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
14548 "\t\t\tto 32 bits only\n"
14549 msgstr ""
14550 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
14551 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
14552 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
14553 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
14554 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
14555 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
14556 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
14557 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
14558 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
14559
14560 #: config/tc-sh.c:3372
14561 #, c-format
14562 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
14563 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
14564
14565 #: config/tc-sh.c:3463
14566 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
14567 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
14568
14569 #: config/tc-sh.c:3482
14570 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
14571 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
14572
14573 #: config/tc-sh.c:3502
14574 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
14575 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
14576
14577 #: config/tc-sh.c:3579
14578 msgid "displacement overflows 12-bit field"
14579 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
14580
14581 #: config/tc-sh.c:3582
14582 #, c-format
14583 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
14584 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
14585
14586 #: config/tc-sh.c:3586
14587 #, c-format
14588 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
14589 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
14590
14591 #: config/tc-sh.c:3659
14592 msgid "displacement overflows 8-bit field"
14593 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
14594
14595 #: config/tc-sh.c:3662
14596 #, c-format
14597 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
14598 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
14599
14600 #: config/tc-sh.c:3666
14601 #, c-format
14602 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
14603 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
14604
14605 #: config/tc-sh.c:3683
14606 #, c-format
14607 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
14608 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
14609
14610 #: config/tc-sh.c:3748 config/tc-sh.c:3795 config/tc-sparc.c:4446
14611 #: config/tc-sparc.c:4470
14612 msgid "misaligned data"
14613 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
14614
14615 #: config/tc-sh.c:4124
14616 msgid "offset to unaligned destination"
14617 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
14618
14619 #: config/tc-sh.c:4129
14620 msgid "negative offset"
14621 msgstr "від’ємний зсув"
14622
14623 #: config/tc-sh.c:4280
14624 msgid "misaligned offset"
14625 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
14626
14627 #: config/tc-sh64.c:568
14628 msgid "This operand must be constant at assembly time"
14629 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
14630
14631 #: config/tc-sh64.c:681
14632 msgid "Invalid operand expression"
14633 msgstr "Некоректний вираз операнда"
14634
14635 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
14636 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
14637 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
14638
14639 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
14640 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
14641 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
14642
14643 #: config/tc-sh64.c:792
14644 msgid "invalid expression in operand"
14645 msgstr "некоректний вираз у операнді"
14646
14647 #: config/tc-sh64.c:1483
14648 #, c-format
14649 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
14650 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
14651
14652 #: config/tc-sh64.c:1488
14653 #, c-format
14654 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
14655 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
14656
14657 #: config/tc-sh64.c:1493
14658 #, c-format
14659 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
14660 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
14661
14662 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
14663 #, c-format
14664 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
14665 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
14666
14667 #: config/tc-sh64.c:1500
14668 #, c-format
14669 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
14670 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
14671
14672 #: config/tc-sh64.c:1505
14673 #, c-format
14674 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
14675 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
14676
14677 #: config/tc-sh64.c:1512
14678 #, c-format
14679 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
14680 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
14681
14682 #: config/tc-sh64.c:1517
14683 #, c-format
14684 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
14685 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
14686
14687 #: config/tc-sh64.c:1519
14688 #, c-format
14689 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
14690 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
14691
14692 #: config/tc-sh64.c:1524
14693 #, c-format
14694 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
14695 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
14696
14697 #: config/tc-sh64.c:1526
14698 #, c-format
14699 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
14700 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
14701
14702 #: config/tc-sh64.c:1531
14703 #, c-format
14704 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
14705 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
14706
14707 #: config/tc-sh64.c:1536
14708 #, c-format
14709 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
14710 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
14711
14712 #: config/tc-sh64.c:1542
14713 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
14714 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
14715
14716 #: config/tc-sh64.c:1544
14717 #, c-format
14718 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
14719 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
14720
14721 #: config/tc-sh64.c:2064
14722 #, c-format
14723 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
14724 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
14725
14726 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
14727 msgid "invalid PIC reference"
14728 msgstr "некоректне посилання PIC"
14729
14730 #: config/tc-sh64.c:2478
14731 msgid "can't find opcode"
14732 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14733
14734 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
14735 msgid "invalid operand: expression in PT target"
14736 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
14737
14738 #: config/tc-sh64.c:2812
14739 #, c-format
14740 msgid "invalid operands to %s"
14741 msgstr "некоректні операнди %s"
14742
14743 #: config/tc-sh64.c:2818
14744 #, c-format
14745 msgid "excess operands to %s"
14746 msgstr "зайві операнди %s"
14747
14748 #: config/tc-sh64.c:2863
14749 #, c-format
14750 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
14751 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
14752
14753 #: config/tc-sh64.c:2871
14754 #, c-format
14755 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
14756 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
14757
14758 #: config/tc-sh64.c:2901
14759 #, c-format
14760 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
14761 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
14762
14763 #: config/tc-sh64.c:2907
14764 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
14765 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
14766
14767 #: config/tc-sh64.c:2912
14768 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
14769 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
14770
14771 #: config/tc-sh64.c:2915
14772 #, c-format
14773 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
14774 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
14775
14776 #: config/tc-sh64.c:2970
14777 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
14778 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
14779
14780 #: config/tc-sh64.c:2975
14781 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
14782 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
14783
14784 #: config/tc-sh64.c:2978
14785 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
14786 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
14787
14788 #: config/tc-sh64.c:2981
14789 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
14790 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
14791
14792 #: config/tc-sh64.c:2984
14793 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
14794 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
14795
14796 #: config/tc-sh64.c:3198
14797 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
14798 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
14799
14800 #: config/tc-sh64.c:3216
14801 msgid "No segment info for current section"
14802 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
14803
14804 #: config/tc-sh64.c:3255
14805 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
14806 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
14807
14808 #: config/tc-sh64.c:3325
14809 msgid "Invalid DataLabel expression"
14810 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
14811
14812 #: config/tc-sparc.c:301 config/tc-sparc.c:514
14813 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
14814 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
14815
14816 #: config/tc-sparc.c:506
14817 #, c-format
14818 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
14819 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
14820
14821 #: config/tc-sparc.c:578
14822 #, c-format
14823 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
14824 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
14825
14826 #: config/tc-sparc.c:659
14827 #, c-format
14828 msgid "SPARC options:\n"
14829 msgstr "Параметри SPARC:\n"
14830
14831 #: config/tc-sparc.c:688
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "\n"
14835 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
14836 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
14837 "-sparc\t\t\tignored\n"
14838 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
14839 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
14840 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
14841 msgstr ""
14842 "\n"
14843 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
14844 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
14845 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
14846 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
14847 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
14848 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
14849
14850 #: config/tc-sparc.c:696
14851 #, c-format
14852 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
14853 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
14854
14855 #: config/tc-sparc.c:700
14856 #, c-format
14857 msgid ""
14858 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
14859 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
14860 msgstr ""
14861 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
14862 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
14863
14864 #: config/tc-sparc.c:703
14865 #, c-format
14866 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
14867 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
14868
14869 #: config/tc-sparc.c:705
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
14873 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
14874 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
14875 msgstr ""
14876 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
14877 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
14878 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
14879
14880 #: config/tc-sparc.c:709
14881 #, c-format
14882 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
14883 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
14884
14885 #: config/tc-sparc.c:711
14886 #, c-format
14887 msgid ""
14888 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
14889 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
14890 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
14891 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
14892 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
14893 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
14894 "-q\t\t\tignored\n"
14895 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
14896 "-s\t\t\tignored\n"
14897 msgstr ""
14898 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
14899 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
14900 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
14901 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
14902 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
14903 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
14904 "-q\t\t\tігнорується\n"
14905 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
14906 "-s\t\t\tігнорується\n"
14907
14908 #: config/tc-sparc.c:723
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
14912 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
14913 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
14914 " instructions and little endian data.\n"
14915 msgstr ""
14916 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14917 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14918 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
14919 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
14920
14921 #: config/tc-sparc.c:862
14922 #, c-format
14923 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
14924 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
14925
14926 #: config/tc-sparc.c:881
14927 #, c-format
14928 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
14929 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
14930
14931 #: config/tc-sparc.c:1027
14932 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
14933 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
14934
14935 #: config/tc-sparc.c:1073
14936 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
14937 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
14938
14939 #: config/tc-sparc.c:1080
14940 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
14941 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
14942
14943 #: config/tc-sparc.c:1139
14944 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
14945 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
14946
14947 #: config/tc-sparc.c:1187
14948 msgid "setx: temporary register same as destination register"
14949 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
14950
14951 #: config/tc-sparc.c:1258
14952 msgid "setx: illegal temporary register g0"
14953 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
14954
14955 #: config/tc-sparc.c:1355
14956 msgid "FP branch in delay slot"
14957 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
14958
14959 #: config/tc-sparc.c:1370
14960 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
14961 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
14962
14963 #: config/tc-sparc.c:1410
14964 msgid "failed special case insn sanity check"
14965 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
14966
14967 #: config/tc-sparc.c:1562
14968 msgid ": invalid membar mask name"
14969 msgstr ": некоректна назва маски membar"
14970
14971 #: config/tc-sparc.c:1578
14972 msgid ": invalid membar mask expression"
14973 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
14974
14975 #: config/tc-sparc.c:1583
14976 msgid ": invalid membar mask number"
14977 msgstr ": некоректне число маски membar"
14978
14979 #: config/tc-sparc.c:1598
14980 msgid ": invalid siam mode expression"
14981 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
14982
14983 #: config/tc-sparc.c:1603
14984 msgid ": invalid siam mode number"
14985 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
14986
14987 #: config/tc-sparc.c:1619
14988 msgid ": invalid prefetch function name"
14989 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
14990
14991 #: config/tc-sparc.c:1627
14992 msgid ": invalid prefetch function expression"
14993 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
14994
14995 #: config/tc-sparc.c:1632
14996 msgid ": invalid prefetch function number"
14997 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
14998
14999 #: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672
15000 msgid ": unrecognizable privileged register"
15001 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
15002
15003 #: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708
15004 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
15005 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
15006
15007 #: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757
15008 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
15009 msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
15010
15011 #: config/tc-sparc.c:1737
15012 msgid ": rd on write only ancillary state register"
15013 msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
15014
15015 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
15016 #: config/tc-sparc.c:1745
15017 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
15018 msgstr ": нерозпізнаний v9a допоміжний регістр стану"
15019
15020 #: config/tc-sparc.c:1781
15021 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
15022 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
15023
15024 #: config/tc-sparc.c:1789
15025 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
15026 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
15027
15028 #: config/tc-sparc.c:1799
15029 #, c-format
15030 msgid ": expecting %asrN"
15031 msgstr ": мало бути використано %asrN"
15032
15033 #: config/tc-sparc.c:1841
15034 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
15035 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
15036
15037 #: config/tc-sparc.c:1850
15038 msgid ": expecting crypto immediate"
15039 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
15040
15041 #: config/tc-sparc.c:2032 config/tc-sparc.c:2070 config/tc-sparc.c:2502
15042 #: config/tc-sparc.c:2538
15043 #, c-format
15044 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
15045 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
15046
15047 #: config/tc-sparc.c:2038
15048 #, c-format
15049 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
15050 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
15051
15052 #: config/tc-sparc.c:2049
15053 #, c-format
15054 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
15055 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
15056
15057 #: config/tc-sparc.c:2256
15058 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
15059 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
15060
15061 #: config/tc-sparc.c:2331
15062 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
15063 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
15064
15065 #: config/tc-sparc.c:2333 config/tc-sparc.c:2351
15066 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
15067 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
15068
15069 #: config/tc-sparc.c:2343
15070 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
15071 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
15072
15073 #: config/tc-sparc.c:2550
15074 #, c-format
15075 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
15076 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
15077
15078 #: config/tc-sparc.c:2667
15079 #, c-format
15080 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
15081 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
15082
15083 #: config/tc-sparc.c:2677
15084 #, c-format
15085 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
15086 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
15087
15088 #: config/tc-sparc.c:2695
15089 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
15090 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
15091
15092 #: config/tc-sparc.c:2702
15093 msgid ": TLS operand can't be a constant"
15094 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
15095
15096 #: config/tc-sparc.c:2728
15097 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
15098 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
15099
15100 #: config/tc-sparc.c:2755
15101 msgid ": invalid ASI name"
15102 msgstr ": некоректна назва ASI"
15103
15104 #: config/tc-sparc.c:2763
15105 msgid ": invalid ASI expression"
15106 msgstr ": некоректний вираз ASI"
15107
15108 #: config/tc-sparc.c:2768
15109 msgid ": invalid ASI number"
15110 msgstr ": некоректний номер ASI"
15111
15112 #: config/tc-sparc.c:2865
15113 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
15114 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
15115
15116 #: config/tc-sparc.c:2870
15117 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
15118 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
15119
15120 #: config/tc-sparc.c:2889
15121 msgid ": invalid cpreg name"
15122 msgstr ": некоректна назва cpreg"
15123
15124 #: config/tc-sparc.c:2918
15125 #, c-format
15126 msgid "Illegal operands%s"
15127 msgstr "Некоректні операнди%s"
15128
15129 #: config/tc-sparc.c:2957
15130 #, c-format
15131 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
15132 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
15133
15134 #: config/tc-sparc.c:2993
15135 #, c-format
15136 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
15137 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s»."
15138
15139 #: config/tc-sparc.c:2994
15140 #, c-format
15141 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
15142 msgstr " (Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
15143
15144 #: config/tc-sparc.c:3006
15145 #, c-format
15146 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
15147 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
15148
15149 #: config/tc-sparc.c:3404 config/tc-sparc.c:3411 config/tc-sparc.c:3418
15150 #: config/tc-sparc.c:3425 config/tc-sparc.c:3432 config/tc-sparc.c:3441
15151 #: config/tc-sparc.c:3453 config/tc-sparc.c:3464 config/tc-sparc.c:3486
15152 #: config/tc-sparc.c:3510 write.c:1160
15153 msgid "relocation overflow"
15154 msgstr "переповнення під час пересування"
15155
15156 #: config/tc-sparc.c:3565
15157 #, c-format
15158 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
15159 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
15160
15161 #: config/tc-sparc.c:3901
15162 msgid "Expected comma after name"
15163 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
15164
15165 #: config/tc-sparc.c:3910
15166 #, c-format
15167 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
15168 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
15169
15170 #: config/tc-sparc.c:3922
15171 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
15172 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
15173
15174 #: config/tc-sparc.c:3950
15175 #, c-format
15176 msgid "alignment too large; assuming %d"
15177 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
15178
15179 #: config/tc-sparc.c:3956 config/tc-sparc.c:4106
15180 msgid "negative alignment"
15181 msgstr "від’ємне вирівнювання"
15182
15183 #: config/tc-sparc.c:3966 config/tc-sparc.c:4128 read.c:1482 read.c:2481
15184 msgid "alignment not a power of 2"
15185 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
15186
15187 #: config/tc-sparc.c:4019
15188 #, c-format
15189 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
15190 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
15191
15192 #: config/tc-sparc.c:4043 config/tc-v850.c:284
15193 msgid "Expected comma after symbol-name"
15194 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
15195
15196 #: config/tc-sparc.c:4053
15197 #, c-format
15198 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
15199 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
15200
15201 #: config/tc-sparc.c:4086
15202 msgid "Expected comma after common length"
15203 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
15204
15205 #: config/tc-sparc.c:4100
15206 #, c-format
15207 msgid "alignment too large; assuming %ld"
15208 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
15209
15210 #: config/tc-sparc.c:4243
15211 msgid "Unknown segment type"
15212 msgstr "Невідомий тип сегмента"
15213
15214 #: config/tc-sparc.c:4318 config/tc-sparc.c:4328
15215 #, c-format
15216 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
15217 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
15218
15219 #: config/tc-sparc.c:4346
15220 msgid "redefinition of global register"
15221 msgstr "перевизначення загального регістра"
15222
15223 #: config/tc-sparc.c:4357
15224 #, c-format
15225 msgid "Register symbol %s already defined."
15226 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
15227
15228 #: config/tc-sparc.c:4561
15229 #, c-format
15230 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
15231 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
15232
15233 #: config/tc-sparc.c:4571
15234 #, c-format
15235 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
15236 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
15237
15238 #: config/tc-sparc.c:4608 config/tc-vax.c:3312
15239 #, c-format
15240 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
15241 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
15242
15243 #: config/tc-sparc.c:4616 config/tc-sparc.c:4647 config/tc-sparc.c:4656
15244 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
15245 #, c-format
15246 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
15247 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
15248
15249 #: config/tc-sparc.c:4665 config/tc-vax.c:3369
15250 #, c-format
15251 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
15252 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
15253
15254 #: config/tc-sparc.h:65
15255 msgid "sparc convert_frag\n"
15256 msgstr "sparc convert_frag\n"
15257
15258 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
15259 msgid "estimate_size_before_relax called"
15260 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
15261
15262 #: config/tc-spu.c:130
15263 #, c-format
15264 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
15265 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
15266
15267 #: config/tc-spu.c:184
15268 msgid ""
15269 "SPU options:\n"
15270 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
15271 msgstr ""
15272 "Параметри SPU:\n"
15273 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
15274
15275 #: config/tc-spu.c:290
15276 #, c-format
15277 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
15278 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
15279
15280 #: config/tc-spu.c:296
15281 #, c-format
15282 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
15283 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15284
15285 #: config/tc-spu.c:328
15286 #, c-format
15287 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
15288 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
15289
15290 #: config/tc-spu.c:339
15291 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
15292 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
15293
15294 #: config/tc-spu.c:345
15295 #, c-format
15296 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
15297 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
15298
15299 #: config/tc-spu.c:564
15300 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
15301 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15302
15303 #: config/tc-spu.c:566
15304 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
15305 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15306
15307 #: config/tc-spu.c:609
15308 #, c-format
15309 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
15310 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
15311
15312 #: config/tc-spu.c:615
15313 #, c-format
15314 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
15315 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
15316
15317 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
15318 #, c-format
15319 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
15320 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
15321
15322 #: config/tc-spu.c:790
15323 #, c-format
15324 msgid "invalid priority '%lu'"
15325 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
15326
15327 #: config/tc-spu.c:796
15328 #, c-format
15329 msgid "invalid lrlive '%lu'"
15330 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
15331
15332 #: config/tc-spu.c:855
15333 msgid "Relaxation should never occur"
15334 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
15335
15336 #: config/tc-spu.c:1005
15337 #, c-format
15338 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
15339 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
15340
15341 #: config/tc-spu.h:85
15342 msgid "spu convert_frag\n"
15343 msgstr "spu convert_frag\n"
15344
15345 #: config/tc-tic30.c:37
15346 msgid "first"
15347 msgstr "перший"
15348
15349 #: config/tc-tic30.c:37
15350 msgid "second"
15351 msgstr "другий"
15352
15353 #: config/tc-tic30.c:37
15354 msgid "third"
15355 msgstr "третій"
15356
15357 #: config/tc-tic30.c:37
15358 msgid "fourth"
15359 msgstr "четвертий"
15360
15361 #: config/tc-tic30.c:37
15362 msgid "fifth"
15363 msgstr "п’ятий"
15364
15365 #: config/tc-tic30.c:483
15366 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
15367 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
15368
15369 #: config/tc-tic30.c:488
15370 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
15371 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
15372
15373 #: config/tc-tic30.c:508
15374 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
15375 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
15376
15377 #: config/tc-tic30.c:516
15378 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
15379 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
15380
15381 #: config/tc-tic30.c:533
15382 msgid "AR register not found in indirect reference"
15383 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
15384
15385 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
15386 #: config/tc-tic30.c:549
15387 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
15388 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
15389
15390 #: config/tc-tic30.c:555
15391 msgid "illegal indirect reference"
15392 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
15393
15394 #: config/tc-tic30.c:561
15395 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
15396 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
15397
15398 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
15399 #, c-format
15400 msgid "Invalid character %s before %s operand"
15401 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
15402
15403 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
15404 #, c-format
15405 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
15406 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
15407
15408 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
15409 #, c-format
15410 msgid "Invalid character %s in %s operand"
15411 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
15412
15413 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
15414 #, c-format
15415 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
15416 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
15417
15418 #. Just skip it, if it's \n complain.
15419 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
15420 #: config/tc-tic30.c:1569
15421 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
15422 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
15423
15424 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
15425 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
15426 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
15427
15428 #: config/tc-tic30.c:862
15429 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
15430 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
15431
15432 #: config/tc-tic30.c:868
15433 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
15434 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
15435
15436 #: config/tc-tic30.c:889
15437 #, c-format
15438 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
15439 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
15440
15441 #. Shouldn't get here.
15442 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
15443 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
15444 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
15445
15446 #: config/tc-tic30.c:927
15447 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
15448 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
15449
15450 #: config/tc-tic30.c:934
15451 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
15452 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
15453
15454 #: config/tc-tic30.c:1001
15455 msgid "loading the same register in parallel operation"
15456 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
15457
15458 #: config/tc-tic30.c:1383
15459 msgid "pc-relative "
15460 msgstr "відносний щодо PC "
15461
15462 #: config/tc-tic30.c:1444
15463 #, c-format
15464 msgid "Invalid character %s in opcode"
15465 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
15466
15467 #: config/tc-tic30.c:1474
15468 #, c-format
15469 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
15470 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
15471
15472 #: config/tc-tic30.c:1594
15473 msgid "Incorrect number of operands given"
15474 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
15475
15476 #: config/tc-tic30.c:1627
15477 #, c-format
15478 msgid "The %s operand doesn't match"
15479 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
15480
15481 #. Shouldn't make it to this stage.
15482 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
15483 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
15484 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
15485
15486 #: config/tc-tic30.c:1778
15487 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
15488 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
15489
15490 #: config/tc-tic30.c:1788
15491 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
15492 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
15493
15494 #: config/tc-tic30.c:1790
15495 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
15496 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
15497
15498 #: config/tc-tic30.c:1800
15499 msgid "rounding down first operand float to signed int"
15500 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
15501
15502 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
15503 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
15504 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
15505
15506 #: config/tc-tic30.c:1870
15507 msgid "first operand is floating point"
15508 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
15509
15510 #. Shouldn't get here.
15511 #: config/tc-tic30.c:1901
15512 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
15513 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
15514
15515 #: config/tc-tic30.c:1946
15516 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15517 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
15518
15519 #: config/tc-tic30.c:1970
15520 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
15521 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
15522
15523 #: config/tc-tic4x.c:393
15524 msgid "Nan, using zero."
15525 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
15526
15527 #: config/tc-tic4x.c:515
15528 #, c-format
15529 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
15530 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
15531
15532 #: config/tc-tic4x.c:598 config/tc-tic4x.c:608
15533 msgid "Invalid floating point number"
15534 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
15535
15536 #: config/tc-tic4x.c:728
15537 msgid "Comma expected\n"
15538 msgstr "Мало бути використано кому\n"
15539
15540 #: config/tc-tic4x.c:768 config/tc-tic54x.c:479
15541 msgid ".bss size argument missing\n"
15542 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
15543
15544 #: config/tc-tic4x.c:776
15545 #, c-format
15546 msgid ".bss size %ld < 0!"
15547 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
15548
15549 #: config/tc-tic4x.c:910
15550 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
15551 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
15552
15553 #: config/tc-tic4x.c:941
15554 msgid "Symbol missing\n"
15555 msgstr "Пропущено символ\n"
15556
15557 #. Get terminator.
15558 #. Skip null symbol terminator.
15559 #: config/tc-tic4x.c:987
15560 msgid ".sect: subsection name ignored"
15561 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
15562
15563 #: config/tc-tic4x.c:1015 config/tc-tic4x.c:1115 config/tc-tic54x.c:1441
15564 #, c-format
15565 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
15566 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
15567
15568 #: config/tc-tic4x.c:1046
15569 msgid ".set syntax invalid\n"
15570 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
15571
15572 #: config/tc-tic4x.c:1104
15573 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
15574 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
15575
15576 #: config/tc-tic4x.c:1135
15577 #, c-format
15578 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
15579 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
15580
15581 #: config/tc-tic4x.c:1139
15582 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
15583 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
15584
15585 #: config/tc-tic4x.c:1438
15586 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
15587 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
15588
15589 #: config/tc-tic4x.c:1452
15590 #, c-format
15591 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
15592 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
15593
15594 #: config/tc-tic4x.c:1470
15595 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
15596 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
15597
15598 #: config/tc-tic4x.c:1539
15599 msgid "Expecting a register name"
15600 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
15601
15602 #: config/tc-tic4x.c:1551 config/tc-tic4x.c:1574 config/tc-tic4x.c:1643
15603 msgid "Number too large"
15604 msgstr "Надто велике число"
15605
15606 #: config/tc-tic4x.c:1591
15607 msgid "Expecting a constant value"
15608 msgstr "Мало бути використано стале значення"
15609
15610 #: config/tc-tic4x.c:1598
15611 #, c-format
15612 msgid "Bad direct addressing construct %s"
15613 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
15614
15615 #: config/tc-tic4x.c:1602
15616 #, c-format
15617 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
15618 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
15619
15620 #: config/tc-tic4x.c:1626
15621 msgid "Unknown indirect addressing mode"
15622 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
15623
15624 #: config/tc-tic4x.c:1723
15625 #, c-format
15626 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
15627 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
15628
15629 #: config/tc-tic4x.c:1763
15630 msgid "Destination register must be ARn"
15631 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
15632
15633 #: config/tc-tic4x.c:1782 config/tc-tic4x.c:2155 config/tc-tic4x.c:2214
15634 #, c-format
15635 msgid "Immediate value of %ld is too large"
15636 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
15637
15638 #: config/tc-tic4x.c:1811 config/tc-tic4x.c:2016
15639 msgid "Invalid indirect addressing mode"
15640 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
15641
15642 #: config/tc-tic4x.c:1835 config/tc-tic4x.c:1875 config/tc-tic4x.c:2066
15643 #: config/tc-tic4x.c:2088
15644 msgid "Register must be Rn"
15645 msgstr "Регістром має бути Rn"
15646
15647 #: config/tc-tic4x.c:1889 config/tc-tic4x.c:1959 config/tc-tic4x.c:1973
15648 msgid "Register must be R0--R7"
15649 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
15650
15651 #: config/tc-tic4x.c:1913 config/tc-tic4x.c:1941
15652 #, c-format
15653 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
15654 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
15655
15656 #: config/tc-tic4x.c:1987
15657 msgid "Destination register must be R2 or R3"
15658 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
15659
15660 #: config/tc-tic4x.c:2001
15661 msgid "Destination register must be R0 or R1"
15662 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
15663
15664 #: config/tc-tic4x.c:2038
15665 #, c-format
15666 msgid "Displacement value of %ld is too large"
15667 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
15668
15669 #: config/tc-tic4x.c:2099 config/tc-tic4x.c:2230
15670 msgid "Floating point number not valid in expression"
15671 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
15672
15673 #: config/tc-tic4x.c:2113
15674 #, c-format
15675 msgid "Signed immediate value %ld too large"
15676 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
15677
15678 #: config/tc-tic4x.c:2176
15679 #, c-format
15680 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
15681 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
15682
15683 #: config/tc-tic4x.c:2244
15684 #, c-format
15685 msgid "Immediate value %ld too large"
15686 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
15687
15688 #: config/tc-tic4x.c:2263 config/tc-tic4x.c:2291
15689 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
15690 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
15691
15692 #: config/tc-tic4x.c:2277
15693 msgid "Register must be address register"
15694 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
15695
15696 #: config/tc-tic4x.c:2350
15697 msgid "Source and destination register should not be equal"
15698 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
15699
15700 #: config/tc-tic4x.c:2365
15701 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
15702 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
15703
15704 #: config/tc-tic4x.c:2406
15705 msgid "Too many operands scanned"
15706 msgstr "Отримано надто багато операндів"
15707
15708 #: config/tc-tic4x.c:2436
15709 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
15710 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
15711
15712 #: config/tc-tic4x.c:2509
15713 #, c-format
15714 msgid "Invalid operands for %s"
15715 msgstr "Некоректні операнди %s"
15716
15717 #: config/tc-tic4x.c:2512
15718 #, c-format
15719 msgid "Invalid instruction %s"
15720 msgstr "Некоректна інструкція %s"
15721
15722 #: config/tc-tic4x.c:2661
15723 #, c-format
15724 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
15725 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
15726
15727 #: config/tc-tic4x.c:2719
15728 #, c-format
15729 msgid "Unsupported processor generation %d"
15730 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
15731
15732 #: config/tc-tic4x.c:2727
15733 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
15734 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
15735
15736 #: config/tc-tic4x.c:2733
15737 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
15738 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
15739
15740 #: config/tc-tic4x.c:2739
15741 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
15742 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
15743
15744 #: config/tc-tic4x.c:2745
15745 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
15746 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
15747
15748 #: config/tc-tic4x.c:2773
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "\n"
15752 "TIC4X options:\n"
15753 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
15754 " 30 - TMS320C30\n"
15755 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
15756 " 32 - TMS320C32\n"
15757 " 33 - TMS320VC33\n"
15758 " 40 - TMS320C40\n"
15759 " 44 - TMS320C44\n"
15760 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
15761 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
15762 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
15763 " -menhanced) according to the selected type\n"
15764 " -mbig select big memory model\n"
15765 " -msmall select small memory model (default)\n"
15766 " -mregparm select register parameters (default)\n"
15767 " -mmemparm select memory parameters\n"
15768 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
15769 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
15770 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
15771 msgstr ""
15772 "\n"
15773 "TIC4X options:\n"
15774 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
15775 " 30 - TMS320C30\n"
15776 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
15777 " 32 - TMS320C32\n"
15778 " 33 - TMS320VC33\n"
15779 " 40 - TMS320C40\n"
15780 " 44 - TMS320C44\n"
15781 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
15782 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
15783 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
15784 " -menhanced) до вибраного типу\n"
15785 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
15786 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
15787 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
15788 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
15789 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
15790 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
15791 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
15792
15793 #: config/tc-tic4x.c:2818
15794 #, c-format
15795 msgid "Label \"$%d\" redefined"
15796 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
15797
15798 #: config/tc-tic4x.c:3028
15799 #, c-format
15800 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
15801 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
15802
15803 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
15804 #. .struct/.union.
15805 #: config/tc-tic54x.c:220
15806 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
15807 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
15808
15809 #: config/tc-tic54x.c:234
15810 #, c-format
15811 msgid "C54x-specific command line options:\n"
15812 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
15813
15814 #: config/tc-tic54x.c:235
15815 #, c-format
15816 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
15817 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
15818
15819 #: config/tc-tic54x.c:236
15820 #, c-format
15821 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
15822 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
15823
15824 #: config/tc-tic54x.c:237
15825 #, c-format
15826 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
15827 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
15828
15829 #: config/tc-tic54x.c:238
15830 #, c-format
15831 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
15832 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
15833
15834 #: config/tc-tic54x.c:350
15835 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
15836 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
15837
15838 #: config/tc-tic54x.c:359
15839 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
15840 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
15841
15842 #: config/tc-tic54x.c:403
15843 msgid "Unterminated string after absolute expression"
15844 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
15845
15846 #: config/tc-tic54x.c:411
15847 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
15848 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
15849
15850 #: config/tc-tic54x.c:423
15851 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
15852 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
15853
15854 #: config/tc-tic54x.c:488
15855 #, c-format
15856 msgid ".bss size %d < 0!"
15857 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
15858
15859 #: config/tc-tic54x.c:677
15860 msgid "Offset on nested structures is ignored"
15861 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
15862
15863 #: config/tc-tic54x.c:727
15864 #, c-format
15865 msgid ".end%s without preceding .%s"
15866 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
15867
15868 #: config/tc-tic54x.c:793
15869 #, c-format
15870 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
15871 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
15872
15873 #: config/tc-tic54x.c:795
15874 msgid ".tag requires a structure tag"
15875 msgstr ".tag потребує теґу структури"
15876
15877 #: config/tc-tic54x.c:801
15878 msgid "Label required for .tag"
15879 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
15880
15881 #: config/tc-tic54x.c:820
15882 #, c-format
15883 msgid ".tag target '%s' undefined"
15884 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
15885
15886 #: config/tc-tic54x.c:882
15887 #, c-format
15888 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
15889 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
15890
15891 #: config/tc-tic54x.c:910
15892 #, c-format
15893 msgid "Unrecognized field type '%c'"
15894 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
15895
15896 #: config/tc-tic54x.c:1033
15897 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
15898 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
15899
15900 #: config/tc-tic54x.c:1038
15901 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
15902 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
15903
15904 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
15905 #. require relocation.
15906 #: config/tc-tic54x.c:1046
15907 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
15908 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
15909
15910 #: config/tc-tic54x.c:1107
15911 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
15912 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
15913
15914 #: config/tc-tic54x.c:1300
15915 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
15916 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
15917
15918 #: config/tc-tic54x.c:1305
15919 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
15920 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
15921
15922 #: config/tc-tic54x.c:1382
15923 msgid "Missing size argument"
15924 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
15925
15926 #: config/tc-tic54x.c:1516
15927 msgid "CPU version has already been set"
15928 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
15929
15930 #: config/tc-tic54x.c:1520
15931 #, c-format
15932 msgid "Unrecognized version '%s'"
15933 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
15934
15935 #: config/tc-tic54x.c:1526
15936 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
15937 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
15938
15939 #: config/tc-tic54x.c:1657
15940 msgid "p2align not supported on this target"
15941 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
15942
15943 #: config/tc-tic54x.c:1669
15944 msgid "Argument to .even ignored"
15945 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
15946
15947 #: config/tc-tic54x.c:1715
15948 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
15949 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
15950
15951 #: config/tc-tic54x.c:1728
15952 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
15953 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
15954
15955 #: config/tc-tic54x.c:1743
15956 msgid "field value truncated"
15957 msgstr "значення поля обрізано"
15958
15959 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
15960 #, c-format
15961 msgid "Unrecognized section '%s'"
15962 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
15963
15964 #: config/tc-tic54x.c:1859
15965 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
15966 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
15967
15968 #: config/tc-tic54x.c:2066
15969 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
15970 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
15971
15972 #: config/tc-tic54x.c:2107
15973 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
15974 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
15975
15976 #: config/tc-tic54x.c:2113
15977 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
15978 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
15979
15980 #: config/tc-tic54x.c:2162
15981 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
15982 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
15983
15984 #: config/tc-tic54x.c:2192
15985 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
15986 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
15987
15988 #: config/tc-tic54x.c:2248
15989 msgid ".var may only be used within a macro definition"
15990 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
15991
15992 #: config/tc-tic54x.c:2256
15993 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
15994 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
15995
15996 #: config/tc-tic54x.c:2349
15997 #, c-format
15998 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
15999 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
16000
16001 #: config/tc-tic54x.c:2356
16002 #, c-format
16003 msgid "File '%s' not in macro archive format"
16004 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
16005
16006 #: config/tc-tic54x.c:2486
16007 #, c-format
16008 msgid "Bad COFF version '%s'"
16009 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
16010
16011 #: config/tc-tic54x.c:2495
16012 #, c-format
16013 msgid "Bad CPU version '%s'"
16014 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
16015
16016 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
16017 #, c-format
16018 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
16019 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
16020
16021 #: config/tc-tic54x.c:2626
16022 #, c-format
16023 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
16024 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
16025
16026 #: config/tc-tic54x.c:3128
16027 #, c-format
16028 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
16029 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
16030
16031 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
16032 msgid "Expecting operand after ','"
16033 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
16034
16035 #: config/tc-tic54x.c:3178
16036 msgid "Extra junk on line"
16037 msgstr "Зайві дані у рядку"
16038
16039 #: config/tc-tic54x.c:3215
16040 msgid "Badly formed address expression"
16041 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
16042
16043 #: config/tc-tic54x.c:3468
16044 #, c-format
16045 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
16046 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
16047
16048 #: config/tc-tic54x.c:3532
16049 #, c-format
16050 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
16051 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
16052
16053 #: config/tc-tic54x.c:3583
16054 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
16055 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
16056
16057 #: config/tc-tic54x.c:3603
16058 #, c-format
16059 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
16060 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
16061
16062 #: config/tc-tic54x.c:3641
16063 #, c-format
16064 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
16065 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
16066
16067 #: config/tc-tic54x.c:3661
16068 msgid "Error in relocation handling"
16069 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
16070
16071 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
16072 #, c-format
16073 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
16074 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
16075
16076 #: config/tc-tic54x.c:3697
16077 #, c-format
16078 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
16079 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
16080
16081 #: config/tc-tic54x.c:3705
16082 #, c-format
16083 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
16084 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
16085
16086 #: config/tc-tic54x.c:3712
16087 msgid "Only one comparison conditional allowed"
16088 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
16089
16090 #: config/tc-tic54x.c:3717
16091 msgid "Only one overflow conditional allowed"
16092 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
16093
16094 #: config/tc-tic54x.c:3725
16095 #, c-format
16096 msgid "Duplicate %s conditional"
16097 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
16098
16099 #: config/tc-tic54x.c:3756
16100 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
16101 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
16102
16103 #: config/tc-tic54x.c:3787
16104 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
16105 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
16106
16107 #: config/tc-tic54x.c:3795
16108 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
16109 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
16110
16111 #: config/tc-tic54x.c:3821
16112 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
16113 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
16114
16115 #: config/tc-tic54x.c:3870
16116 #, c-format
16117 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
16118 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
16119
16120 #: config/tc-tic54x.c:3909
16121 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
16122 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
16123
16124 #: config/tc-tic54x.c:3934
16125 msgid "A status register or status bit name is required"
16126 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
16127
16128 #: config/tc-tic54x.c:3944
16129 #, c-format
16130 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
16131 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
16132
16133 #: config/tc-tic54x.c:3967
16134 #, c-format
16135 msgid "Invalid status register \"%s\""
16136 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
16137
16138 #: config/tc-tic54x.c:3979
16139 #, c-format
16140 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
16141 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
16142
16143 #: config/tc-tic54x.c:4182
16144 #, c-format
16145 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
16146 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
16147
16148 #: config/tc-tic54x.c:4211
16149 #, c-format
16150 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
16151 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
16152
16153 #: config/tc-tic54x.c:4240
16154 #, c-format
16155 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
16156 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
16157
16158 #: config/tc-tic54x.c:4289
16159 #, c-format
16160 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
16161 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
16162
16163 #: config/tc-tic54x.c:4292
16164 #, c-format
16165 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
16166 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
16167
16168 #: config/tc-tic54x.c:4519
16169 #, c-format
16170 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
16171 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
16172
16173 #: config/tc-tic54x.c:4559
16174 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
16175 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
16176
16177 #: config/tc-tic54x.c:4564
16178 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
16179 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
16180
16181 #: config/tc-tic54x.c:4578
16182 msgid "Expecting second argument"
16183 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
16184
16185 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
16186 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
16187 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
16188
16189 #: config/tc-tic54x.c:4617
16190 msgid "Function expects two arguments"
16191 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
16192
16193 #: config/tc-tic54x.c:4630
16194 msgid "Expecting character constant argument"
16195 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
16196
16197 #: config/tc-tic54x.c:4636
16198 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
16199 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
16200
16201 #: config/tc-tic54x.c:4689
16202 #, c-format
16203 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
16204 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
16205
16206 #: config/tc-tic54x.c:4699
16207 #, c-format
16208 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
16209 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
16210
16211 #: config/tc-tic54x.c:4709
16212 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
16213 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
16214
16215 #: config/tc-tic54x.c:4729
16216 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
16217 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
16218
16219 #: config/tc-tic54x.c:4883
16220 #, c-format
16221 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
16222 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
16223
16224 #: config/tc-tic54x.c:4924
16225 #, c-format
16226 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
16227 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
16228
16229 #: config/tc-tic54x.c:4936
16230 #, c-format
16231 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
16232 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
16233
16234 #: config/tc-tic54x.c:4943
16235 #, c-format
16236 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
16237 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
16238
16239 #: config/tc-tic54x.c:4955
16240 #, c-format
16241 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
16242 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
16243
16244 #: config/tc-tic54x.c:4965
16245 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
16246 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
16247
16248 #: config/tc-tic54x.c:4976
16249 #, c-format
16250 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
16251 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
16252
16253 #: config/tc-tic54x.c:4980
16254 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
16255 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
16256
16257 #: config/tc-tic54x.c:5132
16258 #, c-format
16259 msgid "Unsupported relocation size %d"
16260 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
16261
16262 #: config/tc-tic54x.c:5263
16263 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
16264 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
16265
16266 #: config/tc-tic54x.c:5267
16267 #, c-format
16268 msgid "negative value ignored in %s"
16269 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
16270
16271 #: config/tc-tic54x.c:5355
16272 #, c-format
16273 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
16274 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
16275
16276 #: config/tc-tic54x.c:5387
16277 #, c-format
16278 msgid "Invalid label '%s'"
16279 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
16280
16281 #: config/tc-tic6x.c:232
16282 #, c-format
16283 msgid "unknown architecture '%s'"
16284 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
16285
16286 #: config/tc-tic6x.c:262
16287 #, c-format
16288 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
16289 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
16290
16291 #: config/tc-tic6x.c:320
16292 #, c-format
16293 msgid "TMS320C6000 options:\n"
16294 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
16295
16296 #: config/tc-tic6x.c:321
16297 #, c-format
16298 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
16299 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
16300
16301 #: config/tc-tic6x.c:322
16302 #, c-format
16303 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
16304 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
16305
16306 #: config/tc-tic6x.c:323
16307 #, c-format
16308 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
16309 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
16310
16311 #: config/tc-tic6x.c:324
16312 #, c-format
16313 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
16314 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
16315
16316 #: config/tc-tic6x.c:325
16317 #, c-format
16318 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
16319 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
16320
16321 #: config/tc-tic6x.c:326
16322 #, c-format
16323 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
16324 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
16325
16326 #: config/tc-tic6x.c:327
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
16330 " GOT accesses use near DP addressing\n"
16331 msgstr ""
16332 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
16333 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
16334
16335 #: config/tc-tic6x.c:329
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
16339 " GOT accesses use far DP addressing\n"
16340 msgstr ""
16341 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
16342 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
16343
16344 #: config/tc-tic6x.c:331
16345 #, c-format
16346 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
16347 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
16348
16349 #: config/tc-tic6x.c:332
16350 #, c-format
16351 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
16352 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
16353
16354 #: config/tc-tic6x.c:337
16355 #, c-format
16356 msgid "Supported ARCH values are:"
16357 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
16358
16359 #: config/tc-tic6x.c:386
16360 msgid "unexpected .cantunwind directive"
16361 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
16362
16363 #: config/tc-tic6x.c:406
16364 msgid "unexpected .handlerdata directive"
16365 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
16366
16367 #: config/tc-tic6x.c:418
16368 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
16369 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
16370
16371 #: config/tc-tic6x.c:534
16372 msgid "expected symbol"
16373 msgstr "мало бути вказано символ"
16374
16375 #: config/tc-tic6x.c:591
16376 #, c-format
16377 msgid "invalid length for .scomm directive"
16378 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
16379
16380 #: config/tc-tic6x.c:605
16381 msgid "alignment is not a positive number"
16382 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
16383
16384 #: config/tc-tic6x.c:617
16385 msgid "alignment is not a power of 2"
16386 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16387
16388 #: config/tc-tic6x.c:632
16389 #, c-format
16390 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
16391 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
16392
16393 #: config/tc-tic6x.c:641
16394 #, c-format
16395 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
16396 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
16397
16398 #: config/tc-tic6x.c:843
16399 msgid "multiple '||' on same line"
16400 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
16401
16402 #: config/tc-tic6x.c:846
16403 msgid "'||' after predicate"
16404 msgstr "«||» після предиката"
16405
16406 #: config/tc-tic6x.c:890
16407 msgid "multiple predicates on same line"
16408 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
16409
16410 #: config/tc-tic6x.c:896
16411 #, c-format
16412 msgid "bad predicate '%s'"
16413 msgstr "помилковий предикат «%s»"
16414
16415 #: config/tc-tic6x.c:907
16416 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
16417 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
16418
16419 #: config/tc-tic6x.c:940
16420 msgid "label after '||'"
16421 msgstr "мітка після «||»"
16422
16423 #: config/tc-tic6x.c:946
16424 msgid "label after predicate"
16425 msgstr "мітка після предиката"
16426
16427 #: config/tc-tic6x.c:970
16428 msgid "'||' not followed by instruction"
16429 msgstr "після «||» немає інструкції"
16430
16431 #: config/tc-tic6x.c:976
16432 msgid "predicate not followed by instruction"
16433 msgstr "після предиката немає інструкції"
16434
16435 #: config/tc-tic6x.c:1409
16436 #, c-format
16437 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
16438 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
16439
16440 #: config/tc-tic6x.c:1588 config/tc-tic6x.c:1591 config/tc-tic6x.c:1644
16441 #: config/tc-tic6x.c:1648
16442 #, c-format
16443 msgid "register number %u not supported on this architecture"
16444 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
16445
16446 #: config/tc-tic6x.c:1619
16447 #, c-format
16448 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
16449 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
16450
16451 #: config/tc-tic6x.c:1675
16452 #, c-format
16453 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
16454 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
16455
16456 #: config/tc-tic6x.c:1688
16457 #, c-format
16458 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
16459 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
16460
16461 #: config/tc-tic6x.c:1694
16462 #, c-format
16463 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
16464 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
16465
16466 #: config/tc-tic6x.c:1699
16467 #, c-format
16468 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
16469 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
16470
16471 #: config/tc-tic6x.c:1704
16472 #, c-format
16473 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
16474 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
16475
16476 #: config/tc-tic6x.c:1709
16477 #, c-format
16478 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
16479 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
16480
16481 #: config/tc-tic6x.c:1841
16482 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
16483 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
16484
16485 #: config/tc-tic6x.c:1881
16486 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
16487 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
16488
16489 #: config/tc-tic6x.c:1894
16490 msgid "$GOT not supported in this context"
16491 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
16492
16493 #: config/tc-tic6x.c:1911
16494 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
16495 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
16496
16497 #: config/tc-tic6x.c:1932
16498 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
16499 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
16500
16501 #: config/tc-tic6x.c:1949
16502 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
16503 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
16504
16505 #: config/tc-tic6x.c:1966
16506 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
16507 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
16508
16509 #: config/tc-tic6x.c:1985
16510 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
16511 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
16512
16513 #: config/tc-tic6x.c:1996
16514 msgid "invalid PC-relative operand"
16515 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
16516
16517 #: config/tc-tic6x.c:2034
16518 #, c-format
16519 msgid "no %d-byte relocations available"
16520 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
16521
16522 #: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570
16523 #: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051
16524 #, c-format
16525 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
16526 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
16527
16528 #: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839
16529 #, c-format
16530 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
16531 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
16532
16533 #: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864
16534 #, c-format
16535 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
16536 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
16537
16538 #: config/tc-tic6x.c:2946
16539 #, c-format
16540 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
16541 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
16542
16543 #: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729
16544 #, c-format
16545 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
16546 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
16547
16548 #: config/tc-tic6x.c:3069
16549 #, c-format
16550 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
16551 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
16552
16553 #: config/tc-tic6x.c:3198
16554 #, c-format
16555 msgid "unknown opcode '%s'"
16556 msgstr "невідомий код операції «%s»"
16557
16558 #: config/tc-tic6x.c:3337
16559 #, c-format
16560 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
16561 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
16562
16563 #: config/tc-tic6x.c:3345
16564 #, c-format
16565 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
16566 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
16567
16568 #: config/tc-tic6x.c:3353
16569 #, c-format
16570 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
16571 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
16572
16573 #: config/tc-tic6x.c:3373
16574 msgid "missing operand after comma"
16575 msgstr "не вистачає операнда після коми"
16576
16577 #: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399
16578 #, c-format
16579 msgid "too many operands to '%.*s'"
16580 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
16581
16582 #: config/tc-tic6x.c:3412
16583 #, c-format
16584 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
16585 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
16586
16587 #: config/tc-tic6x.c:3484
16588 #, c-format
16589 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
16590 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
16591
16592 #: config/tc-tic6x.c:3489
16593 #, c-format
16594 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
16595 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
16596
16597 #: config/tc-tic6x.c:3494
16598 #, c-format
16599 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
16600 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
16601
16602 #: config/tc-tic6x.c:3500
16603 #, c-format
16604 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
16605 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
16606
16607 #: config/tc-tic6x.c:3505
16608 #, c-format
16609 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
16610 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
16611
16612 #: config/tc-tic6x.c:3510
16613 #, c-format
16614 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
16615 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
16616
16617 #: config/tc-tic6x.c:3516
16618 #, c-format
16619 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
16620 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
16621
16622 #: config/tc-tic6x.c:3602
16623 #, c-format
16624 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
16625 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
16626
16627 #: config/tc-tic6x.c:3648
16628 msgid "parallel instruction not following another instruction"
16629 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
16630
16631 #: config/tc-tic6x.c:3654
16632 msgid "too many instructions in execute packet"
16633 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
16634
16635 #: config/tc-tic6x.c:3659
16636 msgid "label not at start of execute packet"
16637 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
16638
16639 #: config/tc-tic6x.c:3662
16640 #, c-format
16641 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
16642 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
16643
16644 #: config/tc-tic6x.c:3710
16645 msgid "functional unit already used in this execute packet"
16646 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
16647
16648 #: config/tc-tic6x.c:3718
16649 msgid "nested software pipelined loop"
16650 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
16651
16652 #: config/tc-tic6x.c:3737
16653 msgid "'||^' without previous SPMASK"
16654 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
16655
16656 #: config/tc-tic6x.c:3739
16657 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
16658 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
16659
16660 #: config/tc-tic6x.c:3751
16661 msgid "functional unit already masked"
16662 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
16663
16664 #: config/tc-tic6x.c:3816
16665 msgid "value too large for 2-byte field"
16666 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
16667
16668 #: config/tc-tic6x.c:3826
16669 msgid "value too large for 1-byte field"
16670 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
16671
16672 #: config/tc-tic6x.c:3953
16673 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
16674 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
16675
16676 #: config/tc-tic6x.c:3981
16677 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
16678 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
16679
16680 #: config/tc-tic6x.c:3995
16681 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
16682 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
16683
16684 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
16685 #: config/tc-tic6x.c:4063
16686 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
16687 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
16688
16689 #: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048
16690 #: config/tc-tic6x.c:4066
16691 msgid "PC-relative offset out of range"
16692 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
16693
16694 #: config/tc-tic6x.c:4545
16695 #, c-format
16696 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
16697 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
16698
16699 #: config/tc-tic6x.c:4663
16700 #, c-format
16701 msgid "group section `%s' has no group signature"
16702 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
16703
16704 #: config/tc-tic6x.c:4814
16705 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
16706 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
16707
16708 #: config/tc-tic6x.c:4918
16709 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
16710 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
16711
16712 #: config/tc-tic6x.c:4925
16713 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
16714 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
16715
16716 #: config/tc-tic6x.c:5059
16717 msgid "too many unwinding instructions"
16718 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
16719
16720 #: config/tc-tic6x.c:5134 config/tc-tic6x.c:5147 config/tc-tic6x.c:5155
16721 #, c-format
16722 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
16723 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
16724
16725 #: config/tc-tic6x.c:5164
16726 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
16727 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
16728
16729 #: config/tc-tic6x.c:5176
16730 #, c-format
16731 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
16732 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
16733
16734 #: config/tc-tic6x.c:5186
16735 #, c-format
16736 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
16737 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
16738
16739 #: config/tc-tic6x.c:5195
16740 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
16741 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
16742
16743 #: config/tc-tic6x.c:5204
16744 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
16745 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
16746
16747 #: config/tc-tic6x.c:5349
16748 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
16749 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
16750
16751 #: config/tc-tic6x.c:5366
16752 msgid "unwound frame has negative size"
16753 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
16754
16755 #: config/tc-tilegx.c:142
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 " -Q ignored\n"
16759 " -V print assembler version number\n"
16760 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
16761 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
16762 msgstr ""
16763 " -Q буде проігноровано\n"
16764 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16765 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
16766 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
16767
16768 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627
16769 msgid "Invalid operator for operand."
16770 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
16771
16772 #: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648
16773 msgid "Operator may only be applied to symbols."
16774 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
16775
16776 #: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713
16777 #, c-format
16778 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
16779 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
16780
16781 #: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740
16782 #, c-format
16783 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
16784 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
16785
16786 #: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804
16787 #, c-format
16788 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
16789 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
16790
16791 #: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834
16792 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
16793 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
16794
16795 #: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869
16796 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
16797 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
16798
16799 #: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947
16800 msgid "Invalid expression."
16801 msgstr "Некоректний вираз"
16802
16803 #: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989
16804 #, c-format
16805 msgid "Expected register, got '%s'."
16806 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
16807
16808 #: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996
16809 #, c-format
16810 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
16811 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
16812
16813 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
16814 #, c-format
16815 msgid "Too few operands to '%s'."
16816 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
16817
16818 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
16819 #, c-format
16820 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
16821 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
16822
16823 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
16824 msgid "Expected immediate expression"
16825 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
16826
16827 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
16828 #: config/tc-tilepro.c:1593
16829 msgid "Found '}' when not bundling."
16830 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
16831
16832 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
16833 #, c-format
16834 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
16835 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
16836
16837 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
16838 msgid "Too many instructions for bundle."
16839 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
16840
16841 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
16842 msgid "Bad call to md_atof ()"
16843 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
16844
16845 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
16846 msgid "This operator only produces two byte values."
16847 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
16848
16849 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
16850 #, c-format
16851 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
16852 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
16853
16854 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
16855 #, c-format
16856 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
16857 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
16858
16859 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
16860 msgid "Found '{' when already bundling."
16861 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
16862
16863 #: config/tc-tilepro.c:99
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 " -Q ignored\n"
16867 " -V print assembler version number\n"
16868 msgstr ""
16869 " -Q буде проігноровано\n"
16870 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16871
16872 #: config/tc-v850.c:295
16873 #, c-format
16874 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
16875 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
16876
16877 #: config/tc-v850.c:316
16878 #, c-format
16879 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
16880 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
16881
16882 #: config/tc-v850.c:342
16883 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
16884 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
16885
16886 #: config/tc-v850.c:546
16887 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
16888 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
16889
16890 #: config/tc-v850.c:548
16891 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
16892 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
16893
16894 #: config/tc-v850.c:555
16895 msgid "bad .longcall format"
16896 msgstr "помилковий формат .longcall"
16897
16898 #: config/tc-v850.c:1401
16899 #, c-format
16900 msgid "unknown operand shift: %x\n"
16901 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
16902
16903 #: config/tc-v850.c:1402
16904 msgid "internal failure in parse_register_list"
16905 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
16906
16907 #: config/tc-v850.c:1418
16908 msgid "constant expression or register list expected"
16909 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
16910
16911 #: config/tc-v850.c:1423
16912 msgid "high bits set in register list expression"
16913 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
16914
16915 #: config/tc-v850.c:1461 config/tc-v850.c:1518
16916 msgid "illegal register included in list"
16917 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
16918
16919 #: config/tc-v850.c:1467
16920 msgid "system registers cannot be included in list"
16921 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
16922
16923 #: config/tc-v850.c:1493
16924 msgid "second register should follow dash in register list"
16925 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
16926
16927 #: config/tc-v850.c:1498
16928 msgid "second register should be greater than first register"
16929 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
16930
16931 #: config/tc-v850.c:1546
16932 #, c-format
16933 msgid " V850 options:\n"
16934 msgstr " Параметри V850:\n"
16935
16936 #: config/tc-v850.c:1547
16937 #, c-format
16938 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
16939 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
16940
16941 #: config/tc-v850.c:1548
16942 #, c-format
16943 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
16944 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
16945
16946 #: config/tc-v850.c:1549
16947 #, c-format
16948 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
16949 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
16950
16951 #: config/tc-v850.c:1550
16952 #, c-format
16953 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
16954 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
16955
16956 #: config/tc-v850.c:1551
16957 #, c-format
16958 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
16959 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
16960
16961 #: config/tc-v850.c:1552
16962 #, c-format
16963 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
16964 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
16965
16966 #: config/tc-v850.c:1553
16967 #, c-format
16968 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
16969 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
16970
16971 #: config/tc-v850.c:1554
16972 #, c-format
16973 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
16974 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
16975
16976 #: config/tc-v850.c:1555
16977 #, c-format
16978 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
16979 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
16980
16981 #: config/tc-v850.c:1556
16982 #, c-format
16983 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
16984 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
16985
16986 #: config/tc-v850.c:1557
16987 #, c-format
16988 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
16989 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
16990
16991 #: config/tc-v850.c:1558
16992 #, c-format
16993 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
16994 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
16995
16996 #: config/tc-v850.c:1559
16997 #, c-format
16998 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
16999 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
17000
17001 #: config/tc-v850.c:1560
17002 #, c-format
17003 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
17004 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
17005
17006 #: config/tc-v850.c:1561
17007 #, c-format
17008 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
17009 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
17010
17011 #: config/tc-v850.c:1562
17012 #, c-format
17013 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
17014 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
17015
17016 #: config/tc-v850.c:1563
17017 #, c-format
17018 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
17019 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
17020
17021 #: config/tc-v850.c:1564
17022 #, c-format
17023 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
17024 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
17025
17026 #: config/tc-v850.c:1565
17027 #, c-format
17028 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
17029 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
17030
17031 #: config/tc-v850.c:1943
17032 #, c-format
17033 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
17034 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
17035
17036 #: config/tc-v850.c:1984
17037 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
17038 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17039
17040 #: config/tc-v850.c:2004
17041 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
17042 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17043
17044 #: config/tc-v850.c:2027
17045 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
17046 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17047
17048 #: config/tc-v850.c:2047
17049 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17050 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17051
17052 #: config/tc-v850.c:2066
17053 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17054 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17055
17056 #: config/tc-v850.c:2085
17057 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17058 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17059
17060 #: config/tc-v850.c:2117
17061 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17062 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17063
17064 #: config/tc-v850.c:2258
17065 #, c-format
17066 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
17067 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
17068
17069 #: config/tc-v850.c:2341
17070 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
17071 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
17072
17073 #: config/tc-v850.c:2350
17074 msgid "Target processor does not support this instruction."
17075 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
17076
17077 #: config/tc-v850.c:2462 config/tc-v850.c:2472 config/tc-v850.c:2493
17078 #: config/tc-v850.c:2507 config/tc-v850.c:2513 config/tc-v850.c:2537
17079 #: config/tc-v850.c:2543 config/tc-v850.c:2550 config/tc-v850.c:2564
17080 #: config/tc-v850.c:2578 config/tc-v850.c:2584 config/tc-v850.c:2919
17081 msgid "immediate operand is too large"
17082 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
17083
17084 #: config/tc-v850.c:2479
17085 #, c-format
17086 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
17087 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
17088
17089 #: config/tc-v850.c:2614 config/tc-v850.c:2625
17090 msgid "constant too big to fit into instruction"
17091 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
17092
17093 #: config/tc-v850.c:2700
17094 msgid "odd number cannot be used here"
17095 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
17096
17097 #: config/tc-v850.c:2745
17098 msgid "invalid register name"
17099 msgstr "некоректна назва регістра"
17100
17101 #: config/tc-v850.c:2751
17102 msgid "register r0 cannot be used here"
17103 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
17104
17105 #: config/tc-v850.c:2757
17106 msgid "odd register cannot be used here"
17107 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
17108
17109 #: config/tc-v850.c:2766
17110 msgid "invalid system register name"
17111 msgstr "некоректна назва системного регістра"
17112
17113 #: config/tc-v850.c:2779
17114 msgid "expected EP register"
17115 msgstr "мало бути використано регістр EP"
17116
17117 #: config/tc-v850.c:2796 config/tc-v850.c:2809
17118 msgid "invalid condition code name"
17119 msgstr "некоректна назва коду умови"
17120
17121 #: config/tc-v850.c:2802
17122 msgid "condition sa cannot be used here"
17123 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
17124
17125 #: config/tc-v850.c:2815
17126 msgid "invalid cache oparation name"
17127 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
17128
17129 #: config/tc-v850.c:2820
17130 msgid "invalid pref oparation name"
17131 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
17132
17133 #: config/tc-v850.c:2825
17134 msgid "invalid vector register name"
17135 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
17136
17137 #: config/tc-v850.c:2862
17138 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
17139 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
17140
17141 #: config/tc-v850.c:2864
17142 msgid "syntax error: register not expected"
17143 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
17144
17145 #: config/tc-v850.c:2878
17146 msgid "syntax error: system register not expected"
17147 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
17148
17149 #: config/tc-v850.c:2883 config/tc-v850.c:2888
17150 msgid "syntax error: condition code not expected"
17151 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
17152
17153 #: config/tc-v850.c:2893
17154 msgid "syntax error: vector register not expected"
17155 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
17156
17157 #: config/tc-v850.c:2903
17158 msgid "immediate 0 cannot be used here"
17159 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
17160
17161 #: config/tc-v850.c:2927
17162 msgid "immediate operand is not match"
17163 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
17164
17165 #: config/tc-v850.c:2940
17166 msgid "displacement is too large"
17167 msgstr "надто велике зміщення"
17168
17169 #: config/tc-v850.c:2958 config/tc-xtensa.c:11816
17170 msgid "invalid operand"
17171 msgstr "некоректний операнд"
17172
17173 #: config/tc-v850.c:3071
17174 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
17175 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
17176
17177 #: config/tc-vax.c:1340
17178 msgid "no '[' to match ']'"
17179 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
17180
17181 #: config/tc-vax.c:1356
17182 msgid "bad register in []"
17183 msgstr "помилковий регістр у []"
17184
17185 #: config/tc-vax.c:1358
17186 msgid "[PC] index banned"
17187 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
17188
17189 #: config/tc-vax.c:1394
17190 msgid "no '(' to match ')'"
17191 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
17192
17193 #: config/tc-vax.c:1510
17194 msgid "invalid branch operand"
17195 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
17196
17197 #: config/tc-vax.c:1537
17198 msgid "address prohibits @"
17199 msgstr "у адресі заборонено @"
17200
17201 #: config/tc-vax.c:1539
17202 msgid "address prohibits #"
17203 msgstr "у адресі заборонено #"
17204
17205 #: config/tc-vax.c:1543
17206 msgid "address prohibits -()"
17207 msgstr "у адресі заборонено -()"
17208
17209 #: config/tc-vax.c:1545
17210 msgid "address prohibits ()+"
17211 msgstr "у адресі заборонено ()+"
17212
17213 #: config/tc-vax.c:1548
17214 msgid "address prohibits ()"
17215 msgstr "у адресі заборонено ()"
17216
17217 #: config/tc-vax.c:1550
17218 msgid "address prohibits []"
17219 msgstr "у адресі заборонено []"
17220
17221 #: config/tc-vax.c:1552
17222 msgid "address prohibits register"
17223 msgstr "у адресі заборонено регістр"
17224
17225 #: config/tc-vax.c:1554
17226 msgid "address prohibits displacement length specifier"
17227 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
17228
17229 #: config/tc-vax.c:1582
17230 msgid "invalid operand of S^#"
17231 msgstr "некоректний операнд S^#"
17232
17233 #: config/tc-vax.c:1595
17234 msgid "S^# needs expression"
17235 msgstr "S^# потрібен вираз"
17236
17237 #: config/tc-vax.c:1602
17238 msgid "S^# may only read-access"
17239 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
17240
17241 #: config/tc-vax.c:1625
17242 msgid "invalid operand of -()"
17243 msgstr "некоректний операнд -()"
17244
17245 #: config/tc-vax.c:1631
17246 msgid "-(PC) unpredictable"
17247 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
17248
17249 #: config/tc-vax.c:1633
17250 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
17251 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
17252
17253 #: config/tc-vax.c:1665
17254 msgid "invalid operand of ()+"
17255 msgstr "некоректний операнд ()+"
17256
17257 #: config/tc-vax.c:1671
17258 msgid "(PC)+ unpredictable"
17259 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
17260
17261 #: config/tc-vax.c:1673
17262 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
17263 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
17264
17265 #: config/tc-vax.c:1696
17266 msgid "# conflicts length"
17267 msgstr "# конфліктує з довжиною"
17268
17269 #: config/tc-vax.c:1698
17270 msgid "# bars register"
17271 msgstr "# регістр стовпчиків"
17272
17273 #: config/tc-vax.c:1718
17274 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
17275 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
17276
17277 #: config/tc-vax.c:1744
17278 msgid "length not needed"
17279 msgstr "довжина не потрібна"
17280
17281 #: config/tc-vax.c:1751
17282 msgid "can't []index a register, because it has no address"
17283 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
17284
17285 #: config/tc-vax.c:1753
17286 msgid "a register has no address"
17287 msgstr "регістр не має адреси"
17288
17289 #: config/tc-vax.c:1762
17290 msgid "PC part of operand unpredictable"
17291 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
17292
17293 #: config/tc-vax.c:1918
17294 msgid "odd number of bytes in operand description"
17295 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
17296
17297 #: config/tc-vax.c:1932
17298 msgid "Bad operand"
17299 msgstr "Помилковий операнд"
17300
17301 #: config/tc-vax.c:1937
17302 msgid "Not enough operands"
17303 msgstr "Недостатньо операндів"
17304
17305 #: config/tc-vax.c:2214
17306 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
17307 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
17308
17309 #: config/tc-vax.c:2218
17310 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
17311 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
17312
17313 #: config/tc-vax.c:2222
17314 #, c-format
17315 msgid "Displacement length %s ignored!"
17316 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
17317
17318 #: config/tc-vax.c:2226
17319 #, c-format
17320 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
17321 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
17322
17323 #: config/tc-vax.c:2230
17324 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
17325 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
17326
17327 #: config/tc-vax.c:2287
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "VAX options:\n"
17331 "-d LENGTH\t\tignored\n"
17332 "-J\t\t\tignored\n"
17333 "-S\t\t\tignored\n"
17334 "-t FILE\t\t\tignored\n"
17335 "-T\t\t\tignored\n"
17336 "-V\t\t\tignored\n"
17337 msgstr ""
17338 "Параметри VAX:\n"
17339 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
17340 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
17341 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
17342 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
17343 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
17344 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
17345
17346 #: config/tc-vax.c:2296
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "VMS options:\n"
17350 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
17351 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
17352 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
17353 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
17354 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
17355 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
17356 msgstr ""
17357 "Параметри для VMS:\n"
17358 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
17359 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
17360 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
17361 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
17362 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
17363 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
17364
17365 #: config/tc-vax.c:2461
17366 #, c-format
17367 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
17368 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
17369
17370 #: config/tc-vax.c:2478
17371 #, c-format
17372 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
17373 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
17374
17375 #: config/tc-vax.c:2523
17376 msgid "Can't relocate expression"
17377 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
17378
17379 #: config/tc-vax.c:2626
17380 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
17381 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
17382
17383 #: config/tc-vax.c:2635
17384 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
17385 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
17386
17387 #: config/tc-vax.c:2682
17388 #, c-format
17389 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
17390 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
17391
17392 #: config/tc-vax.c:2994
17393 #, c-format
17394 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
17395 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
17396
17397 #: config/tc-vax.c:3003
17398 #, c-format
17399 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
17400 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
17401
17402 #: config/tc-vax.c:3068
17403 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
17404 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
17405
17406 #: config/tc-vax.c:3126
17407 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
17408 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
17409
17410 #: config/tc-vax.c:3128
17411 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
17412 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
17413
17414 #: config/tc-vax.c:3153
17415 #, c-format
17416 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
17417 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
17418
17419 #: config/tc-vax.c:3258
17420 #, c-format
17421 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
17422 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
17423
17424 #: config/tc-xc16x.c:218
17425 #, c-format
17426 msgid " XC16X specific command line options:\n"
17427 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
17428
17429 #: config/tc-xgate.c:216
17430 msgid " architecture variant invalid"
17431 msgstr " некоректний варіант архітектури"
17432
17433 #: config/tc-xgate.c:373
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
17437 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
17438 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
17439 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
17440 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
17441 " --mxgate specify the processor variant[default %s]\n"
17442 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
17443 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
17444 " --generate-example generate an example of each instruction"
17445 msgstr ""
17446 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
17447 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
17448 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
17449 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
17450 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
17451 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
17452 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
17453 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
17454 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
17455
17456 #: config/tc-xgate.c:496
17457 msgid "opcode missing or not found on input line"
17458 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
17459
17460 #: config/tc-xgate.c:501
17461 #, c-format
17462 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
17463 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
17464
17465 #: config/tc-xgate.c:514
17466 msgid "matching operands to opcode "
17467 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції "
17468
17469 #: config/tc-xgate.c:552
17470 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
17471 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
17472
17473 #: config/tc-xgate.c:683
17474 #, c-format
17475 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
17476 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
17477
17478 #: config/tc-xgate.c:700
17479 #, c-format
17480 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
17481 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
17482
17483 #: config/tc-xgate.c:727
17484 msgid "Value out of 3-bit range."
17485 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
17486
17487 #: config/tc-xgate.c:734
17488 msgid "Value out of 4-bit range."
17489 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
17490
17491 #: config/tc-xgate.c:741
17492 msgid "Value out of 5-bit range."
17493 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
17494
17495 #: config/tc-xgate.c:878
17496 msgid ":operand has too many bits"
17497 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
17498
17499 #: config/tc-xgate.c:990
17500 msgid "unknown operand count"
17501 msgstr "невідома кількість операндів"
17502
17503 #: config/tc-xgate.c:1233 config/tc-xgate.c:1245
17504 msgid ": expected register name r0-r7 "
17505 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
17506
17507 #: config/tc-xgate.c:1281
17508 #, c-format
17509 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
17510 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
17511
17512 #: config/tc-xgate.c:1299
17513 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
17514 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
17515
17516 #: config/tc-xgate.c:1312
17517 msgid ":unknown relocation constraint size"
17518 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
17519
17520 #: config/tc-xgate.c:1319
17521 msgid ": expected register name ccr "
17522 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
17523
17524 #: config/tc-xgate.c:1325
17525 msgid ": expected register name pc "
17526 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
17527
17528 #: config/tc-xstormy16.c:78
17529 #, c-format
17530 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
17531 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
17532
17533 #: config/tc-xstormy16.c:225
17534 #, c-format
17535 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
17536 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
17537
17538 #: config/tc-xstormy16.c:237
17539 #, c-format
17540 msgid "unsupported fixup size %d"
17541 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
17542
17543 #: config/tc-xstormy16.c:268
17544 msgid "unsupported fptr fixup"
17545 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
17546
17547 #: config/tc-xtensa.c:619
17548 msgid "illegal range of target hardware versions"
17549 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
17550
17551 #: config/tc-xtensa.c:776
17552 msgid "--density option is ignored"
17553 msgstr "параметр --density проігноровано"
17554
17555 #: config/tc-xtensa.c:779
17556 msgid "--no-density option is ignored"
17557 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
17558
17559 #: config/tc-xtensa.c:797
17560 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
17561 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
17562
17563 #: config/tc-xtensa.c:800
17564 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
17565 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
17566
17567 #: config/tc-xtensa.c:803
17568 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
17569 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
17570
17571 #: config/tc-xtensa.c:806
17572 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
17573 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
17574
17575 #: config/tc-xtensa.c:823
17576 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
17577 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
17578
17579 #: config/tc-xtensa.c:896
17580 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
17581 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
17582
17583 #: config/tc-xtensa.c:902
17584 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
17585 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
17586
17587 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
17588 msgid "invalid target hardware version"
17589 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
17590
17591 #: config/tc-xtensa.c:1107
17592 msgid "unmatched end directive"
17593 msgstr "директива end без початкового відповідника"
17594
17595 #: config/tc-xtensa.c:1136
17596 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
17597 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
17598
17599 #: config/tc-xtensa.c:1177
17600 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
17601 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
17602
17603 #: config/tc-xtensa.c:1182
17604 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
17605 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
17606
17607 #: config/tc-xtensa.c:1195
17608 #, c-format
17609 msgid "directive %s cannot be negated"
17610 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
17611
17612 #: config/tc-xtensa.c:1201
17613 msgid "unknown directive"
17614 msgstr "невідома директива"
17615
17616 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
17617 #: config/tc-xtensa.c:5774
17618 msgid "directives are not valid inside bundles"
17619 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
17620
17621 #: config/tc-xtensa.c:1234
17622 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
17623 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
17624
17625 #: config/tc-xtensa.c:1248
17626 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
17627 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
17628
17629 #: config/tc-xtensa.c:1281
17630 msgid ".begin [no-]density is ignored"
17631 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
17632
17633 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
17634 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
17635 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
17636
17637 #: config/tc-xtensa.c:1331
17638 msgid ".end [no-]density is ignored"
17639 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
17640
17641 #: config/tc-xtensa.c:1356
17642 #, c-format
17643 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
17644 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
17645
17646 #: config/tc-xtensa.c:1411
17647 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
17648 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
17649
17650 #: config/tc-xtensa.c:1431
17651 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
17652 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
17653
17654 #: config/tc-xtensa.c:1470
17655 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
17656 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
17657
17658 #: config/tc-xtensa.c:1532
17659 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
17660 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
17661
17662 #: config/tc-xtensa.c:1540
17663 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
17664 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
17665
17666 #: config/tc-xtensa.c:1588
17667 #, c-format
17668 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
17669 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
17670
17671 #: config/tc-xtensa.c:1596
17672 #, c-format
17673 msgid "invalid use of %s relocation"
17674 msgstr "некоректне використання пересування %s"
17675
17676 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
17677 #, c-format
17678 msgid "bad register name: %s"
17679 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
17680
17681 #: config/tc-xtensa.c:1798
17682 #, c-format
17683 msgid "bad register number: %s"
17684 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
17685
17686 #: config/tc-xtensa.c:1862
17687 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
17688 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
17689
17690 #: config/tc-xtensa.c:1879
17691 msgid "register number out of range"
17692 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
17693
17694 #: config/tc-xtensa.c:1963
17695 msgid "extra comma"
17696 msgstr "зайва кома"
17697
17698 #: config/tc-xtensa.c:1965
17699 msgid "extra colon"
17700 msgstr "зайва двокрапка"
17701
17702 #: config/tc-xtensa.c:1969
17703 msgid "missing comma or colon"
17704 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
17705
17706 #: config/tc-xtensa.c:2026
17707 msgid "incorrect register number, ignoring"
17708 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
17709
17710 #: config/tc-xtensa.c:2107
17711 #, c-format
17712 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
17713 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
17714
17715 #: config/tc-xtensa.c:2201
17716 #, c-format
17717 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
17718 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
17719
17720 #: config/tc-xtensa.c:2208
17721 #, c-format
17722 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
17723 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
17724
17725 #: config/tc-xtensa.c:2259
17726 #, c-format
17727 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
17728 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
17729
17730 #: config/tc-xtensa.c:2266
17731 #, c-format
17732 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
17733 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
17734
17735 #: config/tc-xtensa.c:2334
17736 #, c-format
17737 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
17738 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
17739
17740 #: config/tc-xtensa.c:2725
17741 #, c-format
17742 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
17743 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
17744
17745 #: config/tc-xtensa.c:2731
17746 #, c-format
17747 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
17748 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
17749
17750 #: config/tc-xtensa.c:2778
17751 #, c-format
17752 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
17753 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
17754
17755 #: config/tc-xtensa.c:3887
17756 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
17757 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
17758
17759 #: config/tc-xtensa.c:3891
17760 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
17761 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
17762
17763 #: config/tc-xtensa.c:3952
17764 #, c-format
17765 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
17766 msgstr "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
17767
17768 #: config/tc-xtensa.c:3959
17769 #, c-format
17770 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
17771 msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
17772
17773 #: config/tc-xtensa.c:3980
17774 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
17775 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
17776
17777 #: config/tc-xtensa.c:4232
17778 #, c-format
17779 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
17780 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
17781
17782 #: config/tc-xtensa.c:4242
17783 #, c-format
17784 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
17785 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
17786
17787 #: config/tc-xtensa.c:4252
17788 #, c-format
17789 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
17790 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
17791
17792 #: config/tc-xtensa.c:4259
17793 #, c-format
17794 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
17795 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
17796
17797 #: config/tc-xtensa.c:4745
17798 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
17799 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
17800
17801 #: config/tc-xtensa.c:4805
17802 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
17803 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
17804
17805 #: config/tc-xtensa.c:4938
17806 #, c-format
17807 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
17808 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
17809
17810 #: config/tc-xtensa.c:4991
17811 #, c-format
17812 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
17813 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
17814
17815 #: config/tc-xtensa.c:5035
17816 #, c-format
17817 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
17818 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
17819
17820 #: config/tc-xtensa.c:5060
17821 msgid "unexpected fix"
17822 msgstr "неочікуване виправлення"
17823
17824 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
17825 msgid "undecodable fix"
17826 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
17827
17828 #: config/tc-xtensa.c:5213
17829 msgid "labels are not valid inside bundles"
17830 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
17831
17832 #: config/tc-xtensa.c:5233
17833 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
17834 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
17835
17836 #: config/tc-xtensa.c:5300
17837 msgid "extra opening brace"
17838 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
17839
17840 #: config/tc-xtensa.c:5310
17841 msgid "extra closing brace"
17842 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
17843
17844 #: config/tc-xtensa.c:5337
17845 msgid "missing closing brace"
17846 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
17847
17848 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
17849 #, c-format
17850 msgid "wrong number of operands for '%s'"
17851 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
17852
17853 #: config/tc-xtensa.c:5453
17854 #, c-format
17855 msgid "bad relocation expression for '%s'"
17856 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
17857
17858 #: config/tc-xtensa.c:5488
17859 #, c-format
17860 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
17861 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
17862
17863 #: config/tc-xtensa.c:5494
17864 msgid "format names only valid inside bundles"
17865 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
17866
17867 #: config/tc-xtensa.c:5499
17868 #, c-format
17869 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
17870 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
17871
17872 #: config/tc-xtensa.c:5549
17873 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
17874 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
17875
17876 #: config/tc-xtensa.c:5602
17877 msgid "unaligned entry instruction"
17878 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
17879
17880 #: config/tc-xtensa.c:5667
17881 msgid "bad instruction format"
17882 msgstr "помилковий формат інструкції"
17883
17884 #: config/tc-xtensa.c:5670
17885 msgid "invalid relocation"
17886 msgstr "некоректне пересування"
17887
17888 #: config/tc-xtensa.c:5681
17889 #, c-format
17890 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
17891 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
17892
17893 #: config/tc-xtensa.c:5693
17894 #, c-format
17895 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
17896 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
17897
17898 #: config/tc-xtensa.c:5956
17899 #, c-format
17900 msgid "unhandled local relocation fix %s"
17901 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
17902
17903 #: config/tc-xtensa.c:6007
17904 #, c-format
17905 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
17906 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
17907
17908 #: config/tc-xtensa.c:6226
17909 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
17910 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
17911
17912 #: config/tc-xtensa.c:6235
17913 msgid "couldn't find a valid instruction format"
17914 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
17915
17916 #: config/tc-xtensa.c:6236
17917 #, c-format
17918 msgid " ops were: "
17919 msgstr " операції: "
17920
17921 #: config/tc-xtensa.c:6238
17922 #, c-format
17923 msgid " %s;"
17924 msgstr " %s;"
17925
17926 #: config/tc-xtensa.c:6249
17927 #, c-format
17928 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
17929 msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
17930
17931 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
17932 msgid "illegal resource usage in bundle"
17933 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
17934
17935 #: config/tc-xtensa.c:6445
17936 #, c-format
17937 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
17938 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
17939
17940 #: config/tc-xtensa.c:6450
17941 #, c-format
17942 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
17943 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
17944
17945 #: config/tc-xtensa.c:6455
17946 #, c-format
17947 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
17948 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
17949
17950 #: config/tc-xtensa.c:6460
17951 #, c-format
17952 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
17953 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
17954
17955 #: config/tc-xtensa.c:6476
17956 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
17957 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
17958
17959 #: config/tc-xtensa.c:6928
17960 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
17961 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
17962
17963 #: config/tc-xtensa.c:6930
17964 msgid "..."
17965 msgstr "..."
17966
17967 #: config/tc-xtensa.c:7565
17968 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
17969 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
17970
17971 #: config/tc-xtensa.c:7677
17972 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
17973 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
17974
17975 #: config/tc-xtensa.c:7759
17976 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
17977 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
17978
17979 #: config/tc-xtensa.c:7768
17980 #, c-format
17981 msgid "fr_var %lu < length %d"
17982 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
17983
17984 #: config/tc-xtensa.c:7925
17985 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
17986 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
17987
17988 #: config/tc-xtensa.c:7997
17989 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
17990 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
17991
17992 #: config/tc-xtensa.c:8107
17993 msgid "invalid empty loop"
17994 msgstr "некоректний порожній цикл"
17995
17996 #: config/tc-xtensa.c:8112
17997 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
17998 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
17999
18000 #: config/tc-xtensa.c:8713
18001 msgid "bad relaxation state"
18002 msgstr "помилковий стан оптимізації"
18003
18004 #: config/tc-xtensa.c:8771
18005 #, c-format
18006 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
18007 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
18008
18009 #: config/tc-xtensa.c:9406
18010 msgid "invalid relaxation fragment result"
18011 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
18012
18013 #: config/tc-xtensa.c:9485
18014 msgid "unable to widen instruction"
18015 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
18016
18017 #: config/tc-xtensa.c:9624
18018 msgid "multiple literals in expansion"
18019 msgstr "декілька літералів у розширенні"
18020
18021 #: config/tc-xtensa.c:9628
18022 msgid "no registered fragment for literal"
18023 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
18024
18025 #: config/tc-xtensa.c:9630
18026 msgid "number of literal tokens != 1"
18027 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
18028
18029 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
18030 #, c-format
18031 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
18032 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
18033
18034 #: config/tc-xtensa.c:9871
18035 #, c-format
18036 msgid "invalid expression evaluation type %d"
18037 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
18038
18039 #: config/tc-xtensa.c:9888
18040 msgid "loop too long for LOOP instruction"
18041 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
18042
18043 #: config/tc-xtensa.c:10157
18044 #, c-format
18045 msgid "fixes not all moved from %s"
18046 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
18047
18048 #: config/tc-xtensa.c:10288
18049 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
18050 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
18051
18052 #: config/tc-xtensa.c:11130
18053 msgid "too many operands in instruction"
18054 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
18055
18056 #: config/tc-xtensa.c:11340
18057 msgid "invalid symbolic operand"
18058 msgstr "некоректний символічний операнд"
18059
18060 #: config/tc-xtensa.c:11401
18061 msgid "operand number mismatch"
18062 msgstr "невідповідність кількості операндів"
18063
18064 #: config/tc-xtensa.c:11405
18065 #, c-format
18066 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
18067 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
18068
18069 #: config/tc-xtensa.c:11430
18070 #, c-format
18071 msgid "xtensa-isa failure: %s"
18072 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
18073
18074 #: config/tc-xtensa.c:11507
18075 msgid "invalid opcode"
18076 msgstr "некоректний код операції"
18077
18078 #: config/tc-xtensa.c:11513
18079 msgid "too few operands"
18080 msgstr "занадто мало операндів"
18081
18082 #: config/tc-xtensa.c:11563
18083 msgid "multiple writes to the same register"
18084 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
18085
18086 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
18087 msgid "out of memory"
18088 msgstr "бракує пам’яті"
18089
18090 #: config/tc-xtensa.c:11772
18091 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
18092 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
18093
18094 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
18095 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
18096 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
18097 #. the unexpected behavior as an error.
18098 #: config/tc-xtensa.c:11778
18099 msgid "unexpected TLS relocation"
18100 msgstr "неочікуване пересування TLS"
18101
18102 #: config/tc-xtensa.c:11822
18103 msgid "symbolic operand not allowed"
18104 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
18105
18106 #: config/tc-xtensa.c:11859
18107 msgid "cannot decode instruction format"
18108 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
18109
18110 #: config/tc-xtensa.c:12003
18111 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
18112 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
18113
18114 #: config/tc-xtensa.c:12008
18115 #, c-format
18116 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
18117 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
18118
18119 #: config/tc-xtensa.c:12019
18120 #, c-format
18121 msgid "section %s renamed multiple times"
18122 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
18123
18124 #: config/tc-xtensa.c:12021
18125 #, c-format
18126 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
18127 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
18128
18129 #: config/tc-z80.c:325
18130 msgid "-- unterminated string"
18131 msgstr "-- незавершений рядок"
18132
18133 #: config/tc-z80.c:390
18134 msgid "floating point numbers are not implemented"
18135 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
18136
18137 #: config/tc-z80.c:515 config/tc-z80.c:521
18138 msgid "mismatched parentheses"
18139 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
18140
18141 #: config/tc-z80.c:558
18142 msgid "bad expression syntax"
18143 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
18144
18145 #: config/tc-z80.c:716
18146 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
18147 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
18148
18149 #: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994
18150 msgid "overflow"
18151 msgstr "переповнення"
18152
18153 #: config/tc-z80.c:1099 config/tc-z80.c:1142 config/tc-z80.c:1186
18154 #: config/tc-z80.c:1254 config/tc-z80.c:1306 config/tc-z80.c:1360
18155 #: config/tc-z80.c:1629
18156 msgid "bad instruction syntax"
18157 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
18158
18159 #: config/tc-z80.c:1232
18160 msgid "condition code invalid for jr"
18161 msgstr "некоректний код умови для jr"
18162
18163 #: config/tc-z80.c:1738
18164 msgid "parentheses ignored"
18165 msgstr "дужки проігноровано"
18166
18167 #: config/tc-z80.c:1943 read.c:3666
18168 #, c-format
18169 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18170 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18171
18172 #: config/tc-z80.c:1969 config/tc-z8k.c:1460 config/tc-z8k.c:1523
18173 msgid "relative jump out of range"
18174 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
18175
18176 #: config/tc-z80.c:1986
18177 msgid "index offset out of range"
18178 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
18179
18180 #: config/tc-z80.c:2028 config/tc-z8k.c:1531
18181 #, c-format
18182 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
18183 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
18184
18185 #: config/tc-z8k.c:282
18186 #, c-format
18187 msgid "register rr%d out of range"
18188 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
18189
18190 #: config/tc-z8k.c:284
18191 #, c-format
18192 msgid "register rr%d does not exist"
18193 msgstr "регістра rr%d не існує"
18194
18195 #: config/tc-z8k.c:296
18196 #, c-format
18197 msgid "register rh%d out of range"
18198 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
18199
18200 #: config/tc-z8k.c:308
18201 #, c-format
18202 msgid "register rl%d out of range"
18203 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
18204
18205 #: config/tc-z8k.c:321
18206 #, c-format
18207 msgid "register rq%d out of range"
18208 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
18209
18210 #: config/tc-z8k.c:323
18211 #, c-format
18212 msgid "register rq%d does not exist"
18213 msgstr "регістра rq%d не існує"
18214
18215 #: config/tc-z8k.c:335
18216 #, c-format
18217 msgid "register r%d out of range"
18218 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
18219
18220 #: config/tc-z8k.c:376
18221 #, c-format
18222 msgid "expected %c"
18223 msgstr "мало бути %c"
18224
18225 #: config/tc-z8k.c:391
18226 #, c-format
18227 msgid "register is wrong size for a word %s"
18228 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
18229
18230 #: config/tc-z8k.c:405
18231 #, c-format
18232 msgid "register is wrong size for address %s"
18233 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
18234
18235 #: config/tc-z8k.c:539
18236 #, c-format
18237 msgid "unknown interrupt %s"
18238 msgstr "невідоме переривання %s"
18239
18240 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
18241 #: config/tc-z8k.c:562
18242 msgid "opcode has no effect"
18243 msgstr "код операції ні на що не вплине"
18244
18245 #: config/tc-z8k.c:673
18246 msgid "Missing ) in ra(rb)"
18247 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
18248
18249 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
18250 #, c-format
18251 msgid "invalid condition code '%s'"
18252 msgstr "некоректний код умови «%s»"
18253
18254 #: config/tc-z8k.c:765
18255 #, c-format
18256 msgid "invalid flag '%s'"
18257 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
18258
18259 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
18260 msgid "invalid indirect register size"
18261 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
18262
18263 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
18264 msgid "invalid control register name"
18265 msgstr "некоректна назва регістра керування"
18266
18267 #: config/tc-z8k.c:1079
18268 msgid "immediate must be 1 or 2"
18269 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
18270
18271 #: config/tc-z8k.c:1082
18272 msgid "immediate 1 or 2 expected"
18273 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
18274
18275 #: config/tc-z8k.c:1113
18276 msgid "can't use R0 here"
18277 msgstr "тут не можна використовувати R0"
18278
18279 #: config/tc-z8k.c:1271
18280 msgid "Can't find opcode to match operands"
18281 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
18282
18283 #: config/tc-z8k.c:1318
18284 #, c-format
18285 msgid "invalid architecture -z%s"
18286 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
18287
18288 #: config/tc-z8k.c:1337
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 " Z8K options:\n"
18292 " -z8001 generate segmented code\n"
18293 " -z8002 generate unsegmented code\n"
18294 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
18295 msgstr ""
18296 " Параметри Z8K:\n"
18297 " -z8001 створити сегментований код\n"
18298 " -z8002 створити несегментований код\n"
18299 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
18300
18301 #: config/tc-z8k.c:1349
18302 #, c-format
18303 msgid "call to md_convert_frag\n"
18304 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
18305
18306 #: config/tc-z8k.c:1456 config/tc-z8k.c:1496 config/tc-z8k.c:1519
18307 msgid "cannot branch to odd address"
18308 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
18309
18310 #: config/tc-z8k.c:1478
18311 msgid "relative address out of range"
18312 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
18313
18314 #: config/tc-z8k.c:1499
18315 msgid "relative call out of range"
18316 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
18317
18318 #: config/tc-z8k.c:1543
18319 #, c-format
18320 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
18321 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
18322
18323 #: config/xtensa-relax.c:1556
18324 #, c-format
18325 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
18326 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
18327
18328 #: config/xtensa-relax.c:1681
18329 #, c-format
18330 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
18331 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
18332
18333 #: config/xtensa-relax.c:1691
18334 #, c-format
18335 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
18336 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
18337
18338 #: config/xtensa-relax.c:1698
18339 #, c-format
18340 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
18341 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
18342
18343 #: config/xtensa-relax.c:1745
18344 msgid "expected one operand for generated literal"
18345 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
18346
18347 #: config/xtensa-relax.c:1752
18348 msgid "expected 0 operands for generated label"
18349 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
18350
18351 #: config/xtensa-relax.c:1765
18352 #, c-format
18353 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
18354 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
18355
18356 #: config/xtensa-relax.c:1773
18357 #, c-format
18358 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
18359 msgstr "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
18360
18361 #: config/xtensa-relax.c:1787
18362 #, c-format
18363 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
18364 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
18365
18366 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
18367 #, c-format
18368 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
18369 msgstr "код операції %s: невизначений операнд «%s» у «%s»"
18370
18371 #: config/xtensa-relax.c:1828
18372 #, c-format
18373 msgid "unknown user-defined function %s"
18374 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
18375
18376 #: config/xtensa-relax.c:1839
18377 #, c-format
18378 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
18379 msgstr "код операції %s: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
18380
18381 #: config/xtensa-relax.c:1880
18382 #, c-format
18383 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
18384 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
18385
18386 #: config/xtensa-relax.c:1884
18387 #, c-format
18388 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
18389 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
18390
18391 #: config/xtensa-relax.c:1895
18392 #, c-format
18393 msgid "could not build transition for %s => %s"
18394 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
18395
18396 #: depend.c:195
18397 #, c-format
18398 msgid "can't open `%s' for writing"
18399 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
18400
18401 #: depend.c:207
18402 #, c-format
18403 msgid "can't close `%s'"
18404 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
18405
18406 #: dw2gencfi.c:199 read.c:2382
18407 #, c-format
18408 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
18409 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
18410
18411 #: dw2gencfi.c:457
18412 #, c-format
18413 msgid "register save offset not a multiple of %u"
18414 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
18415
18416 #: dw2gencfi.c:540
18417 msgid "CFI state restore without previous remember"
18418 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
18419
18420 #: dw2gencfi.c:589
18421 msgid "missing separator"
18422 msgstr "пропущено роздільник"
18423
18424 #: dw2gencfi.c:639
18425 msgid "bad register expression"
18426 msgstr "помилковий вираз регістра"
18427
18428 #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
18429 #: dw2gencfi.c:963
18430 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
18431 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
18432
18433 #: dw2gencfi.c:845
18434 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
18435 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
18436
18437 #: dw2gencfi.c:852
18438 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
18439 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
18440
18441 #: dw2gencfi.c:875
18442 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
18443 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
18444
18445 #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
18446 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
18447 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
18448
18449 #: dw2gencfi.c:922
18450 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
18451 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
18452
18453 #: dw2gencfi.c:947
18454 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
18455 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
18456
18457 #: dw2gencfi.c:1012
18458 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
18459 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
18460
18461 #: dw2gencfi.c:1083
18462 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
18463 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
18464
18465 #: dw2gencfi.c:1123
18466 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
18467 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
18468
18469 #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
18470 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
18471 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
18472
18473 #: dw2gencfi.c:2009
18474 msgid "CFI is not supported for this target"
18475 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
18476
18477 #: dwarf2dbg.c:603 dwarf2dbg.c:638
18478 msgid "file number less than one"
18479 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
18480
18481 #: dwarf2dbg.c:613
18482 #, c-format
18483 msgid "file number %ld already allocated"
18484 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
18485
18486 #: dwarf2dbg.c:643 dwarf2dbg.c:1445
18487 #, c-format
18488 msgid "unassigned file number %ld"
18489 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
18490
18491 #: dwarf2dbg.c:712
18492 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
18493 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
18494
18495 #: dwarf2dbg.c:724
18496 msgid "isa number less than zero"
18497 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
18498
18499 #: dwarf2dbg.c:736
18500 msgid "discriminator less than zero"
18501 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
18502
18503 #: dwarf2dbg.c:742
18504 #, c-format
18505 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
18506 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
18507
18508 #: dwarf2dbg.c:1508
18509 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
18510 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
18511
18512 #: ecoff.c:1561
18513 #, c-format
18514 msgid "string too big (%lu bytes)"
18515 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
18516
18517 #: ecoff.c:1587
18518 #, c-format
18519 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
18520 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
18521
18522 #: ecoff.c:1618 ecoff.c:1811 ecoff.c:1834 ecoff.c:1865 ecoff.c:2018
18523 #: ecoff.c:2129
18524 msgid "no current file pointer"
18525 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
18526
18527 #: ecoff.c:1705
18528 msgid "too many st_End's"
18529 msgstr "забагато st_End"
18530
18531 #: ecoff.c:2043
18532 #, c-format
18533 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
18534 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
18535
18536 #: ecoff.c:2204
18537 msgid "fake .file after real one"
18538 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
18539
18540 #: ecoff.c:2294
18541 msgid "filename goes over one page boundary"
18542 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
18543
18544 #: ecoff.c:2427
18545 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
18546 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
18547
18548 #: ecoff.c:2434
18549 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
18550 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
18551
18552 #: ecoff.c:2465
18553 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
18554 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
18555
18556 #: ecoff.c:2472
18557 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
18558 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
18559
18560 #: ecoff.c:2485
18561 msgid ".bend directive names unknown symbol"
18562 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
18563
18564 #: ecoff.c:2528
18565 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
18566 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
18567
18568 #: ecoff.c:2530
18569 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
18570 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
18571
18572 #: ecoff.c:2567
18573 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18574 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
18575
18576 #: ecoff.c:2582
18577 msgid "badly formed .dim directive"
18578 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
18579
18580 #: ecoff.c:2595
18581 msgid "too many .dim entries"
18582 msgstr "забагато записів .dim"
18583
18584 #: ecoff.c:2615
18585 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18586 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18587
18588 #: ecoff.c:2640
18589 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18590 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18591
18592 #: ecoff.c:2655
18593 msgid "badly formed .size directive"
18594 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
18595
18596 #: ecoff.c:2668
18597 msgid "too many .size entries"
18598 msgstr "забагато записів .size"
18599
18600 #: ecoff.c:2690
18601 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18602 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18603
18604 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
18605 #. There would still be a limit: the .type argument can not
18606 #. be infinite.
18607 #: ecoff.c:2708
18608 #, c-format
18609 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
18610 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
18611
18612 #: ecoff.c:2719
18613 msgid "Unrecognized .type argument"
18614 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
18615
18616 #: ecoff.c:2757
18617 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18618 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18619
18620 #: ecoff.c:2782
18621 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18622 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18623
18624 #: ecoff.c:2790
18625 msgid ".val expression is too complex"
18626 msgstr "вираз .val є надто складним"
18627
18628 #: ecoff.c:2820
18629 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
18630 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
18631
18632 #: ecoff.c:2846 ecoff.c:2927
18633 msgid "bad COFF debugging information"
18634 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
18635
18636 #: ecoff.c:2895
18637 #, c-format
18638 msgid "no tag specified for %s"
18639 msgstr "не вказано теґу для %s"
18640
18641 #: ecoff.c:2997
18642 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
18643 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
18644
18645 #: ecoff.c:3026
18646 msgid ".end directive names unknown symbol"
18647 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
18648
18649 #: ecoff.c:3053
18650 msgid "second .ent directive found before .end directive"
18651 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
18652
18653 #: ecoff.c:3125
18654 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
18655 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
18656
18657 #: ecoff.c:3242
18658 msgid ".loc before .file"
18659 msgstr ".loc до .file"
18660
18661 #: ecoff.c:3445
18662 #, c-format
18663 msgid ".stab%c is not supported"
18664 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
18665
18666 #: ecoff.c:3455
18667 #, c-format
18668 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
18669 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
18670
18671 #: ecoff.c:3489
18672 #, c-format
18673 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
18674 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
18675
18676 #: ecoff.c:3525
18677 #, c-format
18678 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
18679 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
18680
18681 #: ecoff.c:3984 ecoff.c:4173 ecoff.c:4198
18682 msgid ".begin/.bend in different segments"
18683 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
18684
18685 #: ecoff.c:4694
18686 msgid "missing .end or .bend at end of file"
18687 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
18688
18689 #: ecoff.c:5179
18690 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
18691 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
18692
18693 #: expr.c:87 read.c:3731
18694 msgid "bignum invalid"
18695 msgstr "bignum є некоректним"
18696
18697 #: expr.c:89 read.c:3733 read.c:4209 read.c:5094
18698 msgid "floating point number invalid"
18699 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
18700
18701 #: expr.c:212
18702 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
18703 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
18704
18705 #: expr.c:216
18706 #, c-format
18707 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
18708 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
18709
18710 #: expr.c:395
18711 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
18712 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
18713
18714 #: expr.c:418
18715 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
18716 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
18717
18718 #. Either not seen or not defined.
18719 #. @@ Should print out the original string instead of
18720 #. the parsed number.
18721 #: expr.c:541
18722 #, c-format
18723 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
18724 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
18725
18726 #: expr.c:659
18727 msgid "character constant too large"
18728 msgstr "символьна стала є надто великою"
18729
18730 #: expr.c:906
18731 #, c-format
18732 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
18733 msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
18734
18735 #: expr.c:969
18736 #, c-format
18737 msgid "missing '%c'"
18738 msgstr "пропущено «%c»"
18739
18740 #: expr.c:980 read.c:4576
18741 msgid "EBCDIC constants are not supported"
18742 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
18743
18744 #: expr.c:1105
18745 #, c-format
18746 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
18747 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
18748
18749 #: expr.c:1151 expr.c:1176
18750 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
18751 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
18752
18753 #: expr.c:1257 expr.c:1618
18754 #, c-format
18755 msgid "invalid use of operator \"%s\""
18756 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
18757
18758 #: expr.c:1802
18759 msgid "missing operand; zero assumed"
18760 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
18761
18762 #: expr.c:1841
18763 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
18764 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
18765
18766 #: expr.c:1843
18767 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
18768 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
18769
18770 #: expr.c:1852
18771 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
18772 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
18773
18774 #: expr.c:1854
18775 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
18776 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
18777
18778 #: expr.c:1925 symbols.c:1388
18779 msgid "division by zero"
18780 msgstr "ділення на нуль"
18781
18782 #: expr.c:1931
18783 msgid "shift count"
18784 msgstr "кількість зсувів"
18785
18786 #: expr.c:2052
18787 msgid "operation combines symbols in different segments"
18788 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
18789
18790 #: frags.c:48
18791 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
18792 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
18793
18794 #: frags.c:54
18795 msgid "attempt to allocate data in common section"
18796 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
18797
18798 #: frags.c:102 write.c:1431
18799 #, c-format
18800 msgid "can't extend frag %u chars"
18801 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
18802
18803 #. For error messages.
18804 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
18805 #. name returned by as_where().
18806 #.
18807 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
18808 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
18809 #. not true, then this code will fail].
18810 #.
18811 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
18812 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
18813 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
18814 #. that is produced at the end of the assembly.
18815 #: input-file.c:136 input-scrub.c:243 listing.c:352
18816 msgid "{standard input}"
18817 msgstr "{стандартне введення}"
18818
18819 #: input-file.c:141
18820 #, c-format
18821 msgid "can't open %s for reading: %s"
18822 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
18823
18824 #: input-file.c:150 input-file.c:224
18825 #, c-format
18826 msgid "can't read from %s: %s"
18827 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
18828
18829 #: input-file.c:252 listing.c:1449 output-file.c:72
18830 #, c-format
18831 msgid "can't close %s: %s"
18832 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
18833
18834 #: input-scrub.c:270
18835 msgid "macros nested too deeply"
18836 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18837
18838 #: input-scrub.c:381 input-scrub.c:405
18839 msgid "partial line at end of file ignored"
18840 msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
18841
18842 #: itbl-ops.c:332
18843 #, c-format
18844 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
18845 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
18846
18847 #: listing.c:258
18848 msgid "Warning:"
18849 msgstr "Попередження:"
18850
18851 #: listing.c:264
18852 msgid "Error:"
18853 msgstr "Помилка:"
18854
18855 #: listing.c:628
18856 #, c-format
18857 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
18858 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
18859
18860 #: listing.c:1335
18861 #, c-format
18862 msgid ""
18863 "\n"
18864 " time stamp \t: %s\n"
18865 "\n"
18866 msgstr ""
18867 "\n"
18868 " часова позначка\t: %s\n"
18869 "\n"
18870
18871 #: listing.c:1345
18872 #, c-format
18873 msgid "%s "
18874 msgstr "%s "
18875
18876 #: listing.c:1350
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "\n"
18880 "\t%s "
18881 msgstr ""
18882 "\n"
18883 "\t%s "
18884
18885 #: listing.c:1360
18886 msgid ""
18887 "\n"
18888 " options passed\t: "
18889 msgstr ""
18890 "\n"
18891 " передані параметри\t: "
18892
18893 #: listing.c:1399
18894 #, c-format
18895 msgid ""
18896 " GNU assembler version %s (%s)\n"
18897 "\t using BFD version %s."
18898 msgstr ""
18899 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
18900 "\t використовуємо BFD версії %s."
18901
18902 #: listing.c:1402
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "\n"
18906 " input file \t: %s"
18907 msgstr ""
18908 "\n"
18909 " вхідний файл \t: %s"
18910
18911 #: listing.c:1403
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "\n"
18915 " output file \t: %s"
18916 msgstr ""
18917 "\n"
18918 " файл результатів\t: %s"
18919
18920 #: listing.c:1404
18921 #, c-format
18922 msgid ""
18923 "\n"
18924 " target \t: %s"
18925 msgstr ""
18926 "\n"
18927 " призначення \t: %s"
18928
18929 #: listing.c:1428
18930 #, c-format
18931 msgid "can't open %s: %s"
18932 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
18933
18934 #: listing.c:1513
18935 msgid "strange paper height, set to no form"
18936 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
18937
18938 #: listing.c:1577
18939 msgid "new line in title"
18940 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
18941
18942 #. Turns the next expression into a string.
18943 #: macro.c:361
18944 #, no-c-format
18945 msgid "% operator needs absolute expression"
18946 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
18947
18948 #: macro.c:515
18949 #, c-format
18950 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
18951 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
18952
18953 #: macro.c:525
18954 #, c-format
18955 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
18956 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
18957
18958 #: macro.c:542
18959 #, c-format
18960 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
18961 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
18962
18963 #: macro.c:554
18964 #, c-format
18965 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
18966 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
18967
18968 #: macro.c:591
18969 #, c-format
18970 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
18971 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
18972
18973 #: macro.c:649
18974 #, c-format
18975 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
18976 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
18977
18978 #: macro.c:661
18979 #, c-format
18980 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
18981 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
18982
18983 #: macro.c:676
18984 msgid "Missing macro name"
18985 msgstr "Пропущено назву макросу"
18986
18987 #: macro.c:685
18988 #, c-format
18989 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
18990 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
18991
18992 #: macro.c:691
18993 #, c-format
18994 msgid "Macro `%s' was already defined"
18995 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
18996
18997 #: macro.c:816 macro.c:818
18998 msgid "missing `)'"
18999 msgstr "не вистачає «)»"
19000
19001 #: macro.c:915
19002 #, c-format
19003 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
19004 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
19005
19006 #: macro.c:1073
19007 msgid "confusion in formal parameters"
19008 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
19009
19010 #: macro.c:1081
19011 #, c-format
19012 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
19013 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
19014
19015 #: macro.c:1092
19016 #, c-format
19017 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
19018 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
19019
19020 #: macro.c:1106
19021 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
19022 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
19023
19024 #: macro.c:1117
19025 msgid "too many positional arguments"
19026 msgstr "забагато позиційних аргументів"
19027
19028 #: macro.c:1165
19029 #, c-format
19030 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
19031 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
19032
19033 #: macro.c:1284
19034 #, c-format
19035 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
19036 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
19037
19038 #: macro.c:1303
19039 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
19040 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
19041
19042 #: macro.c:1311
19043 msgid "missing model parameter"
19044 msgstr "не вказано параметра моделі"
19045
19046 #: messages.c:82
19047 #, c-format
19048 msgid "Assembler messages:\n"
19049 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
19050
19051 #: messages.c:160
19052 #, c-format
19053 msgid "Warning: "
19054 msgstr "Попередження: "
19055
19056 #: messages.c:226
19057 #, c-format
19058 msgid "Error: "
19059 msgstr "Помилка: "
19060
19061 #: messages.c:282
19062 #, c-format
19063 msgid "Fatal error: "
19064 msgstr "Критична помилка: "
19065
19066 #: messages.c:300
19067 #, c-format
19068 msgid "Internal error!\n"
19069 msgstr "Внутрішня помилка.\n"
19070
19071 #: messages.c:302
19072 #, c-format
19073 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
19074 msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
19075
19076 #: messages.c:305
19077 #, c-format
19078 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
19079 msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
19080
19081 #: messages.c:306 messages.c:323
19082 #, c-format
19083 msgid "Please report this bug.\n"
19084 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
19085
19086 #: messages.c:318
19087 #, c-format
19088 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
19089 msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
19090
19091 #: messages.c:321
19092 #, c-format
19093 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
19094 msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
19095
19096 #: messages.c:370
19097 #, c-format
19098 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
19099 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
19100
19101 #: messages.c:388
19102 #, c-format
19103 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
19104 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
19105
19106 #. xgettext:c-format.
19107 #: messages.c:411
19108 #, c-format
19109 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
19110 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
19111
19112 #: output-file.c:35
19113 #, c-format
19114 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
19115 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
19116
19117 #: output-file.c:42
19118 #, c-format
19119 msgid "selected target format '%s' unknown"
19120 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
19121
19122 #: output-file.c:44
19123 #, c-format
19124 msgid "can't create %s: %s"
19125 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
19126
19127 #: read.c:516
19128 #, c-format
19129 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
19130 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
19131
19132 #: read.c:696
19133 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
19134 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
19135
19136 #: read.c:712
19137 #, c-format
19138 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
19139 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
19140
19141 #: read.c:721
19142 #, c-format
19143 msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
19144 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u"
19145
19146 #: read.c:1051
19147 #, c-format
19148 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
19149 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
19150
19151 #: read.c:1138
19152 #, c-format
19153 msgid "label \"%d$\" redefined"
19154 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
19155
19156 #: read.c:1285
19157 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
19158 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
19159
19160 #: read.c:1382
19161 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
19162 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
19163
19164 #: read.c:1400 read.c:2751
19165 msgid "ignoring fill value in absolute section"
19166 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
19167
19168 #: read.c:1491
19169 #, c-format
19170 msgid "alignment too large: %u assumed"
19171 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
19172
19173 #: read.c:1523
19174 msgid "expected fill pattern missing"
19175 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
19176
19177 #: read.c:1640
19178 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
19179 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
19180
19181 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
19182 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
19183 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
19184 #.
19185 #. # 0 "<built-in>"
19186 #.
19187 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
19188 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
19189 #. rather than non-positive line numbers.
19190 #: read.c:1983
19191 #, c-format
19192 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
19193 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
19194
19195 #: read.c:2020
19196 #, c-format
19197 msgid "incompatible flag %i in line directive"
19198 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
19199
19200 #: read.c:2032
19201 #, c-format
19202 msgid "unsupported flag %i in line directive"
19203 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
19204
19205 #: read.c:2071
19206 msgid "start address not supported"
19207 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
19208
19209 #: read.c:2080
19210 msgid ".err encountered"
19211 msgstr "виявлено .err"
19212
19213 #: read.c:2096
19214 msgid ".error directive invoked in source file"
19215 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
19216
19217 #: read.c:2097
19218 msgid ".warning directive invoked in source file"
19219 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
19220
19221 #: read.c:2103
19222 #, c-format
19223 msgid "%s argument must be a string"
19224 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
19225
19226 #: read.c:2135 read.c:2137
19227 #, c-format
19228 msgid ".fail %ld encountered"
19229 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
19230
19231 #: read.c:2177
19232 #, c-format
19233 msgid ".fill size clamped to %d"
19234 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
19235
19236 #: read.c:2182
19237 msgid "size negative; .fill ignored"
19238 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
19239
19240 #: read.c:2188
19241 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
19242 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
19243
19244 #: read.c:2348
19245 #, c-format
19246 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
19247 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
19248
19249 #: read.c:2360
19250 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
19251 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
19252
19253 #: read.c:2455
19254 msgid "expected alignment after size"
19255 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
19256
19257 #: read.c:2673
19258 #, c-format
19259 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
19260 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
19261
19262 #: read.c:2692
19263 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
19264 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
19265
19266 #: read.c:2746
19267 #, c-format
19268 msgid "invalid segment \"%s\""
19269 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
19270
19271 #: read.c:2754
19272 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
19273 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
19274
19275 #: read.c:2793
19276 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
19277 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
19278
19279 #: read.c:2946
19280 #, c-format
19281 msgid "unrecognized section type `%s'"
19282 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
19283
19284 #: read.c:2960
19285 msgid "absolute sections are not supported"
19286 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
19287
19288 #: read.c:2975
19289 #, c-format
19290 msgid "unrecognized section command `%s'"
19291 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
19292
19293 #: read.c:3039
19294 #, c-format
19295 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
19296 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
19297
19298 #: read.c:3069 read.c:3099
19299 #, c-format
19300 msgid "%s without %s"
19301 msgstr "%s без %s"
19302
19303 #: read.c:3330
19304 msgid "unsupported variable size or fill value"
19305 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
19306
19307 #: read.c:3358
19308 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
19309 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
19310
19311 #: read.c:3360
19312 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
19313 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
19314
19315 #: read.c:3389
19316 msgid "space allocation too complex in absolute section"
19317 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
19318
19319 #: read.c:3395
19320 msgid "space allocation too complex in common section"
19321 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
19322
19323 #: read.c:3486 read.c:4822
19324 #, c-format
19325 msgid "bad floating literal: %s"
19326 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
19327
19328 #: read.c:3619
19329 #, c-format
19330 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
19331 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
19332
19333 #: read.c:3669
19334 #, c-format
19335 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
19336 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
19337
19338 #: read.c:3797
19339 #, c-format
19340 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
19341 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
19342
19343 #: read.c:3922
19344 msgid "unexpected `\"' in expression"
19345 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
19346
19347 #: read.c:3934
19348 msgid "rva without symbol"
19349 msgstr "rva без символу"
19350
19351 #: read.c:3991
19352 msgid "missing or bad offset expression"
19353 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
19354
19355 #: read.c:4012
19356 msgid "missing reloc type"
19357 msgstr "не вказано тип пересування"
19358
19359 #: read.c:4024
19360 msgid "unrecognized reloc type"
19361 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
19362
19363 #: read.c:4040
19364 msgid "bad reloc expression"
19365 msgstr "помилковий вираз пересування"
19366
19367 #: read.c:4165
19368 msgid "attempt to store value in absolute section"
19369 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
19370
19371 #: read.c:4203 read.c:5088
19372 msgid "zero assumed for missing expression"
19373 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
19374
19375 #: read.c:4295
19376 #, c-format
19377 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
19378 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
19379
19380 #: read.c:4298
19381 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
19382 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
19383
19384 #: read.c:4302
19385 #, c-format
19386 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
19387 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
19388
19389 #: read.c:4329
19390 #, c-format
19391 msgid "bignum truncated to %d bytes"
19392 msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
19393
19394 #: read.c:4649 read.c:4844
19395 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19396 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
19397
19398 #: read.c:4698
19399 #, c-format
19400 msgid "unknown floating type type '%c'"
19401 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
19402
19403 #: read.c:4720
19404 msgid "floating point constant too large"
19405 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
19406
19407 #: read.c:5256
19408 msgid "strings must be placed into a section"
19409 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
19410
19411 #: read.c:5304
19412 msgid "expected <nn>"
19413 msgstr "мало бути <nn>"
19414
19415 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
19416 #: read.c:5337 read.c:5423
19417 msgid "unterminated string; newline inserted"
19418 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
19419
19420 #: read.c:5431
19421 msgid "bad escaped character in string"
19422 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
19423
19424 #: read.c:5456
19425 msgid "expected address expression"
19426 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
19427
19428 #: read.c:5475
19429 #, c-format
19430 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
19431 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
19432
19433 #: read.c:5478
19434 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
19435 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
19436
19437 #: read.c:5513
19438 msgid "this string may not contain '\\0'"
19439 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
19440
19441 #: read.c:5549
19442 msgid "missing string"
19443 msgstr "не вистачає рядка"
19444
19445 #: read.c:5640
19446 #, c-format
19447 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
19448 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
19449
19450 #: read.c:5666
19451 #, c-format
19452 msgid "file not found: %s"
19453 msgstr "файл не знайдено: %s"
19454
19455 #: read.c:5680
19456 #, c-format
19457 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
19458 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
19459
19460 #: read.c:5691
19461 #, c-format
19462 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
19463 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
19464
19465 #: read.c:5698
19466 #, c-format
19467 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
19468 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
19469
19470 #: read.c:5707
19471 #, c-format
19472 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
19473 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
19474
19475 #: read.c:5866
19476 msgid "missing .func"
19477 msgstr "пропущено .func"
19478
19479 #: read.c:5883
19480 msgid ".endfunc missing for previous .func"
19481 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
19482
19483 #: read.c:5944
19484 #, c-format
19485 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
19486 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
19487
19488 #: read.c:5949
19489 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
19490 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
19491
19492 #: read.c:5963
19493 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
19494 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
19495
19496 #: read.c:5984
19497 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
19498 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
19499
19500 #: read.c:5997
19501 #, c-format
19502 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
19503 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u"
19504
19505 #: read.c:6095
19506 #, c-format
19507 msgid "missing closing `%c'"
19508 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
19509
19510 #: read.c:6097
19511 msgid "stray `\\'"
19512 msgstr "зайвий символ «\\»"
19513
19514 #: remap.c:53
19515 #, c-format
19516 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
19517 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
19518
19519 #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
19520 #, c-format
19521 msgid ".stab%c: missing comma"
19522 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
19523
19524 #. This could happen for example with a source file with a huge
19525 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
19526 #. format, probably DWARF.
19527 #: stabs.c:243
19528 #, c-format
19529 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
19530 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
19531
19532 #: stabs.c:424
19533 msgid "comma missing in .xstabs"
19534 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
19535
19536 #: symbols.c:288
19537 #, c-format
19538 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
19539 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
19540
19541 #: symbols.c:422
19542 #, c-format
19543 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
19544 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
19545
19546 #: symbols.c:497 symbols.c:504
19547 #, c-format
19548 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
19549 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
19550
19551 #: symbols.c:1017
19552 #, c-format
19553 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
19554 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
19555
19556 #: symbols.c:1021
19557 #, c-format
19558 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
19559 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
19560
19561 #: symbols.c:1029
19562 #, c-format
19563 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
19564 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
19565
19566 #: symbols.c:1032
19567 #, c-format
19568 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
19569 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
19570
19571 #: symbols.c:1081
19572 #, c-format
19573 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
19574 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
19575
19576 #: symbols.c:1108
19577 #, c-format
19578 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
19579 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
19580
19581 #: symbols.c:1390
19582 #, c-format
19583 msgid "division by zero when setting `%s'"
19584 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
19585
19586 #: symbols.c:1471 write.c:2108
19587 #, c-format
19588 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
19589 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
19590
19591 #: symbols.c:1918
19592 #, c-format
19593 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
19594 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
19595
19596 #: symbols.c:1947
19597 #, c-format
19598 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
19599 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
19600
19601 #: symbols.c:2233
19602 msgid "section symbols are already global"
19603 msgstr "символи розділу вже є загальними"
19604
19605 #: symbols.c:2346
19606 #, c-format
19607 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
19608 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
19609
19610 #: symbols.c:2350
19611 #, c-format
19612 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
19613 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
19614
19615 #: write.c:168
19616 #, c-format
19617 msgid "field fx_size too small to hold %d"
19618 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
19619
19620 #: write.c:454
19621 #, c-format
19622 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
19623 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
19624
19625 #: write.c:691
19626 msgid "invalid offset expression"
19627 msgstr "некоректний вираз для відступу"
19628
19629 #: write.c:713
19630 msgid "invalid reloc expression"
19631 msgstr "некоректний вираз пересування"
19632
19633 #: write.c:1097
19634 #, c-format
19635 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
19636 msgstr "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
19637
19638 #: write.c:1109
19639 #, c-format
19640 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
19641 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
19642
19643 #: write.c:1150
19644 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
19645 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
19646
19647 #: write.c:1163
19648 msgid "relocation out of range"
19649 msgstr "пересування за межі діапазону"
19650
19651 #: write.c:1166
19652 #, c-format
19653 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
19654 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
19655
19656 #: write.c:1189
19657 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
19658 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
19659
19660 #: write.c:1259
19661 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
19662 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
19663
19664 #: write.c:1377 write.c:1507
19665 msgid "can't extend frag"
19666 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
19667
19668 #: write.c:1569 write.c:1590
19669 #, c-format
19670 msgid "can't write %s: %s"
19671 msgstr "не вдалося записати %s: %s"
19672
19673 #: write.c:1620
19674 #, c-format
19675 msgid "cannot write to output file '%s': %s"
19676 msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
19677
19678 #: write.c:1780
19679 #, c-format
19680 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
19681 msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, створено помилковий об’єктний файл"
19682
19683 #: write.c:1787
19684 #, c-format
19685 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
19686 msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
19687
19688 #: write.c:2023
19689 #, c-format
19690 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
19691 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
19692
19693 #: write.c:2037
19694 #, c-format
19695 msgid "local label `%s' is not defined"
19696 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
19697
19698 #: write.c:2059
19699 #, c-format
19700 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
19701 msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
19702
19703 #: write.c:2066
19704 #, c-format
19705 msgid "can't make global register symbol `%s'"
19706 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
19707
19708 #: write.c:2359
19709 #, c-format
19710 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
19711 msgstr "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
19712
19713 #: write.c:2521
19714 #, c-format
19715 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
19716 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
19717
19718 #: write.c:2615
19719 msgid "padding added"
19720 msgstr "додано заповнення"
19721
19722 #: write.c:2665
19723 msgid "attempt to move .org backwards"
19724 msgstr "спроба пересування .org назад"
19725
19726 #: write.c:2689
19727 msgid ".space specifies non-absolute value"
19728 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
19729
19730 #: write.c:2704
19731 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
19732 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
19733
19734 #: write.c:2775
19735 #, c-format
19736 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
19737 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
19738
19739 #~ msgid "missing segment name"
19740 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
19741
19742 #~ msgid "missing comma after segment name"
19743 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
19744
19745 #~ msgid "missing section type name"
19746 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
19747
19748 #~ msgid "missing section attribute identifier"
19749 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
19750
19751 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
19752 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
19753
19754 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
19755 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
19756
19757 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
19758 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
19759
19760 #~ msgid "unsupported"
19761 #~ msgstr "не підтримується"
19762
19763 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
19764 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
19765
19766 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
19767 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
19768
19769 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
19770 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
19771
19772 #~ msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
19773 #~ msgstr "Непідтримуваний номер пересування MIPS, %d"
19774
19775 #~ msgid "unsupported large constant"
19776 #~ msgstr "непідтримувана велика стала"
19777
19778 #~ msgid "Unsupported large constant"
19779 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
19780
19781 #~ msgid "Improper position (%lu)"
19782 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
19783
19784 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
19785 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
19786
19787 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
19788 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
19789
19790 #~ msgid "Expression too complex"
19791 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
19792
19793 #~ msgid "Offset too large"
19794 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
19795
19796 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
19797 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
19798
19799 #~ msgid "Improper rotate count"
19800 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
19801
19802 #~ msgid "Operand overflow"
19803 #~ msgstr "Переповнення операнда"
19804
19805 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
19806 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
19807
19808 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
19809 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
19810
19811 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
19812 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
19813
19814 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
19815 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
19816
19817 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
19818 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
19819
19820 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
19821 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
19822
19823 #~ msgid "Unrecognized opcode"
19824 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
19825
19826 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
19827 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
19828
19829 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
19830 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
19831
19832 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
19833 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
19834
19835 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
19836 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
19837
19838 #~ msgid "absolute expression required"
19839 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
19840
19841 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
19842 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
19843
19844 #~ msgid "Improper bit index (%lu)"
19845 #~ msgstr "Неналежний бітовий індекс (%lu)"
19846
19847 #~ msgid "Improper size (%lu)"
19848 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
19849
19850 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
19851 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
19852
19853 #~ msgid "Improper shift amount (%lu)"
19854 #~ msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
19855
19856 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
19857 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
19858
19859 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
19860 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
19861
19862 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
19863 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
19864
19865 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
19866 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
19867
19868 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
19869 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
19870
19871 #~ msgid "Expression out of range"
19872 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
19873
19874 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
19875 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
19876
19877 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
19878 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
19879
19880 #~ msgid "can't parse register list"
19881 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
19882
19883 #~ msgid "more than one frame size in list"
19884 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
19885
19886 #~ msgid "illegal operands"
19887 #~ msgstr "некоректний операнд"
19888
19889 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
19890 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
19891
19892 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
19893 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
19894
19895 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
19896 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
19897
19898 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
19899 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
19900
19901 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
19902 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
19903
19904 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
19905 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
19906
19907 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
19908 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
19909
19910 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
19911 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
19912
19913 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
19914 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
19915
19916 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
19917 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
19918
19919 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
19920 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
19921
19922 #~ msgid "%s ISA does not support MT ASE"
19923 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MT ASE"
19924
19925 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
19926 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
19927
19928 #~ msgid "Branch out of range"
19929 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
19930
19931 #~ msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19932 #~ msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19933
19934 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
19935 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
19936
19937 #~ msgid "Bad .frame directive"
19938 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
19939
19940 #~ msgid "Known MCU names:\n"
19941 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
19942
19943 #~ msgid "\t %s\n"
19944 #~ msgstr "\t %s\n"
19945
19946 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
19947 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
19948
19949 #~ msgid "unknown operator %s"
19950 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
19951
19952 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
19953 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
19954
19955 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
19956 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
19957
19958 #~ msgid "bad offset expression syntax"
19959 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
19960
19961 #~ msgid "bad intruction syntax"
19962 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
This page took 0.452555 seconds and 4 git commands to generate.