1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: gas 2.24.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-13 16:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 #: app.c:489 app.c:503
22 msgid "end of file in comment"
23 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
25 #: app.c:581 app.c:628
27 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
28 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
32 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
33 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
37 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
40 msgid "end of file in multiline comment"
41 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
44 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
45 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
48 msgid "end of file in escape character"
49 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
52 msgid "missing close quote; (assumed)"
53 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
55 #: app.c:1154 app.c:1209 app.c:1221 app.c:1301
56 msgid "end of file in comment; newline inserted"
57 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
60 msgid "missing emulation mode name"
61 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
65 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
66 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
70 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
71 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
75 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
76 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
82 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
83 " \t Sub-options [default hls]:\n"
84 " \t c omit false conditionals\n"
85 " \t d omit debugging directives\n"
86 " \t g include general info\n"
87 " \t h include high-level source\n"
88 " \t l include assembly\n"
89 " \t m include macro expansions\n"
90 " \t n omit forms processing\n"
91 " \t s include symbols\n"
92 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
96 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
97 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
98 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
99 " \t g включити загальні відомості\n"
100 " \t h включити високорівневий код\n"
101 " \t l включити збирання\n"
102 " \t m включити розгортання макросів\n"
103 " \t n пропустити обробку форм\n"
104 " \t s включити символи\n"
105 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
109 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
110 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
115 " --compress-debug-sections\n"
116 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
118 " --compress-debug-sections\n"
119 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib\n"
124 " --nocompress-debug-sections\n"
125 " don't compress DWARF debug sections\n"
127 " --nocompress-debug-sections\n"
128 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
132 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
133 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
138 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
139 " map OLD to NEW in debug information\n"
141 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
142 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
146 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
147 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
151 msgid " emulate output (default %s)\n"
152 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
156 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
157 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
161 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
162 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
167 " --size-check=[error|warning]\n"
168 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
170 " --size-check=[error|warning]\n"
171 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
175 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
176 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
180 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
181 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
185 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
186 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
190 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
191 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
195 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
196 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
200 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
201 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
205 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
206 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
210 msgid " --help show this message and exit\n"
211 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
215 msgid " --target-help show target specific options\n"
216 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
220 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
221 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
225 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
226 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
230 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
231 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
235 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
236 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
240 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
241 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
245 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
246 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
250 msgid " -nocpp ignored\n"
251 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
255 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
256 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
260 msgid " -R fold data section into text section\n"
261 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
266 " --reduce-memory-overheads \n"
267 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
270 " --reduce-memory-overheads \n"
271 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
272 " зменшенням часу збирання\n"
276 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
277 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
281 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
282 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
286 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
287 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
291 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
292 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
296 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
297 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
301 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
302 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
306 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
307 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
312 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
313 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
315 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
316 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
320 msgid " -w ignored\n"
321 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
325 msgid " -X ignored\n"
326 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
330 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
331 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
336 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
339 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
345 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
346 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
347 " the width of the first line\n"
349 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
350 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
351 " є меншим за ширину першого рядка\n"
356 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
359 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
360 " вхідних даних у символах\n"
365 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
366 " for the output data column of the listing\n"
368 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
369 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
373 msgid " @FILE read options from FILE\n"
374 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
378 msgid "Report bugs to %s\n"
379 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
383 msgid "unrecognized option -%c%s"
384 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
386 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
389 msgid "GNU assembler %s\n"
390 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
394 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
395 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2014\n"
400 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
401 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
402 "This program has absolutely no warranty.\n"
404 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
405 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
406 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
410 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
411 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
414 msgid "multiple emulation names specified"
415 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
418 msgid "emulations not handled in this configuration"
419 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
424 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
428 msgid "canonical = %s\n"
429 msgstr "канонічна назва = %s\n"
433 msgid "cpu-type = %s\n"
434 msgstr "тип процесора = %s\n"
438 msgid "format = %s\n"
439 msgstr "формат = %s\n"
443 msgid "bfd-target = %s\n"
444 msgstr "bfd-target = %s\n"
447 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
448 msgstr "не вдалося стиснути діагностичні розділи (не встановлено zlib)"
451 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
452 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
455 msgid "no file name following -t option"
456 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
460 msgid "failed to read instruction table %s\n"
461 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
465 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
466 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
470 msgid "invalid listing option `%c'"
471 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
474 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
475 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
479 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
480 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
484 msgid "%s: data size %ld\n"
485 msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
489 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
490 msgstr "%d попереджень, вважаємо попередження помилками"
494 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
495 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
498 #. * We have a GROSS internal error.
499 #. * This should never happen.
501 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3583
502 msgid "failed sanity check"
503 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
505 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125
506 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
507 #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1753 config/tc-ppc.c:2861
508 #: config/tc-ppc.c:3038 config/tc-ppc.c:3307 config/tc-s390.c:1262
509 #: config/tc-s390.c:1382 config/tc-s390.c:1511 config/tc-v850.c:2523
510 #: config/tc-v850.c:2594 config/tc-v850.c:2641 config/tc-v850.c:2678
511 #: config/tc-v850.c:2715 config/tc-v850.c:2976
512 msgid "too many fixups"
513 msgstr "занадто багато виправлень"
515 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
516 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043
517 #: config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:2903 config/tc-s390.c:1233
518 #: config/tc-v850.c:2632 config/tc-v850.c:2666 config/tc-v850.c:2706
519 #: config/tc-v850.c:2949 config/tc-z80.c:444
520 msgid "illegal operand"
521 msgstr "неприпустимий операнд"
523 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:639 config/tc-d10v.c:465
524 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2127
525 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:604 config/tc-mmix.c:495
526 #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1681 config/tc-msp430.c:883
527 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2905 config/tc-s390.c:1251
528 #: config/tc-sh.c:1386 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2636
529 #: config/tc-v850.c:2670 config/tc-v850.c:2710 config/tc-v850.c:2952
530 #: config/tc-xgate.c:897 config/tc-z80.c:555 config/tc-z8k.c:350
531 msgid "missing operand"
532 msgstr "пропущено операнд"
535 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
536 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
539 msgid "operand mask overflow"
540 msgstr "переповнення маски операнда"
542 #. We can't actually support subtracting a symbol.
543 #: cgen.c:887 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1683 config/tc-arm.c:9384
544 #: config/tc-arm.c:9436 config/tc-arm.c:9685 config/tc-arm.c:10506
545 #: config/tc-arm.c:11632 config/tc-arm.c:11672 config/tc-arm.c:12015
546 #: config/tc-arm.c:12056 config/tc-avr.c:1172 config/tc-avr.c:1397
547 #: config/tc-cris.c:4047 config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915
548 #: config/tc-mips.c:8510 config/tc-mips.c:9797 config/tc-mips.c:11029
549 #: config/tc-mips.c:11684 config/tc-nds32.c:5775 config/tc-ppc.c:6515
550 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485
551 #: config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3435 config/tc-xstormy16.c:483
552 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
553 msgid "expression too complex"
554 msgstr "вираз є надто складним"
556 #: cgen.c:983 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6832 config/tc-ppc.c:7048
557 #: config/tc-s390.c:2246 config/tc-v850.c:3487 config/tc-xstormy16.c:537
558 msgid "unresolved expression that must be resolved"
559 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
561 #: cgen.c:1008 config/tc-xstormy16.c:562
563 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
564 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
566 #: cgen.c:1061 config/tc-nios2.c:1231
567 msgid "relocation is not supported"
568 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
571 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
572 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
575 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
576 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
579 msgid "bad format for ifc or ifnc"
580 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
583 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
584 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
587 msgid "\".elseif\" after \".else\""
588 msgstr "«.elseif» після «.else»"
590 #: cond.c:314 cond.c:420
591 msgid "here is the previous \".else\""
592 msgstr "тут попередній «.else»"
594 #: cond.c:317 cond.c:423
595 msgid "here is the previous \".if\""
596 msgstr "тут попередній «.if»"
599 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
600 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
603 msgid "\".endif\" without \".if\""
604 msgstr "«.endif» без «.if»"
607 msgid "\".else\" without matching \".if\""
608 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
611 msgid "duplicate \".else\""
612 msgstr "дублювання «.else»"
615 msgid ".ifeqs syntax error"
616 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
619 msgid "end of macro inside conditional"
620 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
623 msgid "end of file inside conditional"
624 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
627 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
628 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
631 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
632 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
634 #: config/atof-ieee.c:141
635 msgid "cannot create floating-point number"
636 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
638 #: config/atof-ieee.c:288
639 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
640 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
642 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
643 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
644 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
646 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1070
647 #: config/tc-ia64.c:11651 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2592
648 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
649 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
651 #: config/obj-aout.c:84
653 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
654 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
656 #: config/obj-aout.c:88
658 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
659 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
661 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1401
663 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
664 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
666 #: config/obj-coff.c:141 dw2gencfi.c:214
668 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
669 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
671 #: config/obj-coff.c:220 config/obj-coff.c:1705 config/tc-ppc.c:5519
672 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2896
674 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
675 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
677 #. Zero is used as an end marker in the file.
678 #: config/obj-coff.c:439
679 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
680 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
682 #: config/obj-coff.c:471
683 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
684 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
686 #: config/obj-coff.c:513 ecoff.c:3249
687 msgid ".loc outside of .text"
688 msgstr ".loc поза блоком .text"
690 #: config/obj-coff.c:520
691 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
692 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
694 #: config/obj-coff.c:601
695 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
696 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
698 #: config/obj-coff.c:637
699 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
700 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
702 #: config/obj-coff.c:676
704 msgid "`%s' symbol without preceding function"
705 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
707 #: config/obj-coff.c:763
709 msgid "unexpected storage class %d"
710 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
712 #: config/obj-coff.c:871
713 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
714 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
716 #: config/obj-coff.c:891
717 msgid "badly formed .dim directive ignored"
718 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
720 #: config/obj-coff.c:940
721 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
722 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
724 #: config/obj-coff.c:955
725 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
726 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
728 #: config/obj-coff.c:972
729 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
730 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
732 #: config/obj-coff.c:990
734 msgid "tag not found for .tag %s"
735 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
737 #: config/obj-coff.c:1003
738 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
739 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
741 #: config/obj-coff.c:1022
742 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
743 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
745 #: config/obj-coff.c:1179
746 msgid "badly formed .weak directive ignored"
747 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
749 #: config/obj-coff.c:1357
750 msgid "mismatched .eb"
751 msgstr ".eb без відповідника"
753 #: config/obj-coff.c:1380
755 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
756 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
758 #: config/obj-coff.c:1434
760 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
761 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
766 #: config/obj-coff.c:1670
768 msgid "unsupported section attribute '%c'"
769 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
771 #: config/obj-coff.c:1674 config/tc-ppc.c:5501
773 msgid "unknown section attribute '%c'"
774 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
776 #: config/obj-coff.c:1717 config/obj-macho.c:276
778 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
779 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
781 #: config/obj-coff.c:1857
783 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
784 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
786 #: config/obj-ecoff.c:125
787 msgid "Can't set GP value"
788 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
790 #: config/obj-ecoff.c:132
791 msgid "Can't set register masks"
792 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
794 #: config/obj-elf.c:342 config/tc-sparc.c:4193 config/tc-v850.c:512
796 msgid "bad .common segment %s"
797 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
799 #: config/obj-elf.c:419
800 msgid "Missing symbol name in directive"
801 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
803 #: config/obj-elf.c:625
805 msgid "setting incorrect section type for %s"
806 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
808 #: config/obj-elf.c:630
810 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
811 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
813 #: config/obj-elf.c:680
815 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
816 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
818 #: config/obj-elf.c:735
820 msgid "ignoring changed section type for %s"
821 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
823 #: config/obj-elf.c:747
825 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
826 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
828 #: config/obj-elf.c:749
830 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
831 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
833 #: config/obj-elf.c:809
834 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
835 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T"
837 #: config/obj-elf.c:851 read.c:2880
838 msgid "unrecognized section type"
839 msgstr "невідомий тип розділу"
841 #: config/obj-elf.c:883
842 msgid "unrecognized section attribute"
843 msgstr "невідомий атрибути розділу"
845 #: config/obj-elf.c:914 config/tc-alpha.c:4208
847 msgstr "не вказано назву"
849 #: config/obj-elf.c:1045
850 msgid "invalid merge entity size"
851 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
853 #: config/obj-elf.c:1052
854 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
855 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
857 #: config/obj-elf.c:1058
858 msgid "? section flag ignored with G present"
859 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
861 #: config/obj-elf.c:1082
862 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
863 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
865 #: config/obj-elf.c:1105
866 msgid "character following name is not '#'"
867 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
869 #: config/obj-elf.c:1224
870 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
871 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
873 #: config/obj-elf.c:1250
874 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
875 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
877 #: config/obj-elf.c:1296
878 msgid "expected comma after name in .symver"
879 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
881 #: config/obj-elf.c:1320
883 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
884 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
886 #: config/obj-elf.c:1331
888 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
889 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
891 #: config/obj-elf.c:1368
893 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
894 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
896 #: config/obj-elf.c:1378
897 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
898 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
900 #: config/obj-elf.c:1431
901 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
902 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
904 #: config/obj-elf.c:1507
906 msgid "Attribute name not recognised: %s"
907 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
909 #: config/obj-elf.c:1522
910 msgid "expected numeric constant"
911 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
913 #: config/obj-elf.c:1531 config/tc-arm.c:6097
914 msgid "expected comma"
915 msgstr "мало бути вказано кому"
917 #: config/obj-elf.c:1563
918 msgid "bad string constant"
919 msgstr "помилкова рядкова стала"
921 #: config/obj-elf.c:1567
922 msgid "expected <tag> , <value>"
923 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
925 #: config/obj-elf.c:1686
926 msgid "expected quoted string"
927 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
929 #: config/obj-elf.c:1706
931 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
932 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
934 #: config/obj-elf.c:1715
935 msgid "missing expression in .size directive"
936 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
938 #: config/obj-elf.c:1839
940 msgid "symbol '%s' is already defined"
941 msgstr "символ «%s» вже визначено"
943 #: config/obj-elf.c:1860
945 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
946 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
948 #: config/obj-elf.c:1872
950 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
951 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
953 #: config/obj-elf.c:1883
955 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
956 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
958 #: config/obj-elf.c:2053 config/obj-elf.c:2056
960 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
961 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
963 #: config/obj-elf.c:2088
965 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
966 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
968 #: config/obj-elf.c:2149 ecoff.c:3607
970 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
971 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
973 #: config/obj-elf.c:2266
975 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
976 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
978 #: config/obj-elf.c:2278
980 msgid "can't create group: %s"
981 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
983 #: config/obj-elf.c:2417
985 msgid "failed to set up debugging information: %s"
986 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
988 #: config/obj-elf.c:2437
990 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
991 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
993 #: config/obj-elf.c:2445
995 msgid "could not write .mdebug section: %s"
996 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
998 #: config/obj-evax.c:130
1000 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1001 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1003 #. make a temp string.
1004 #: config/obj-macho.c:119
1006 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1007 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1009 #: config/obj-macho.c:130
1011 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1012 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1014 #: config/obj-macho.c:195
1016 msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'"
1017 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1019 #: config/obj-macho.c:258
1021 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1022 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1024 #: config/obj-macho.c:349
1026 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1027 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1029 #: config/obj-macho.c:388
1031 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1032 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1034 #: config/obj-macho.c:409
1035 msgid "unexpected section size information"
1036 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1038 #: config/obj-macho.c:421
1039 msgid "missing sizeof_stub expression"
1040 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1042 #: config/obj-macho.c:486 config/tc-ia64.c:1093 config/tc-ia64.c:11814
1043 #: config/tc-score.c:6105 read.c:1669
1044 msgid "expected symbol name"
1045 msgstr "мала бути назва символу"
1047 #: config/obj-macho.c:499 read.c:490
1048 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1049 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1051 #: config/obj-macho.c:505 config/tc-score.c:6122 read.c:1707
1052 msgid "missing size expression"
1053 msgstr "не визначає виразу розміру"
1055 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-ia64.c:1128 read.c:1713
1057 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1058 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1060 #: config/obj-macho.c:524 config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3364 read.c:1725
1061 #: read.c:1831 read.c:2568 read.c:3198 read.c:3560 symbols.c:341 symbols.c:437
1063 msgid "symbol `%s' is already defined"
1064 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1066 #: config/obj-macho.c:534 read.c:1740
1068 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1069 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1071 #: config/obj-macho.c:545
1072 msgid "align value not recognized, using size"
1073 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1075 #: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913
1077 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1078 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1080 #: config/obj-macho.c:616
1082 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1083 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1085 #: config/obj-macho.c:818
1087 msgid "%s is not used for the selected target"
1088 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1090 #: config/obj-macho.c:883
1091 msgid "internal error: base section index out of range"
1092 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1094 #: config/obj-macho.c:969
1096 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1097 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1099 #: config/obj-macho.c:977
1100 msgid "failed to set subsections by symbols"
1101 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1103 #: config/obj-macho.c:1041
1105 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1106 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1108 #: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1412 config/obj-macho.c:1494
1110 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1111 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1113 #: config/obj-macho.c:1177
1114 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1115 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1117 #: config/obj-macho.c:1194
1119 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1120 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1122 #: config/obj-macho.c:1225
1123 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1124 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1126 #: config/obj-macho.c:1491
1128 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1129 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1131 #: config/obj-macho.c:1497
1133 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1134 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1136 #: config/obj-macho.c:1503
1138 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1139 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1141 #: config/obj-macho.c:1544
1143 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1144 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1146 #: config/obj-macho.c:1595
1148 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1149 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1151 #: config/obj-macho.c:1603
1153 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1154 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1156 #: config/obj-macho.c:1610
1158 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1159 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1161 #: config/obj-macho.c:1812
1163 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1164 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1166 #: config/obj-macho.c:1825
1168 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1169 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1171 #: config/obj-som.c:58
1172 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1173 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1175 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
1176 msgid "Expected quoted string"
1177 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1179 #: config/obj-som.c:88
1180 msgid ".compiler directive missing language and version"
1181 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1183 #: config/obj-som.c:98
1184 msgid ".compiler directive missing version"
1185 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1187 #: config/obj-som.c:114
1189 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1190 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1192 #: config/obj-som.c:129
1193 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1194 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1196 #: config/obj-som.c:153
1198 msgid "attaching version header %s: %s"
1199 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1201 #: config/obj-som.c:171
1202 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1203 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1205 #: config/obj-som.c:195
1207 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1208 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1210 #: config/tc-aarch64.c:353
1211 msgid "integer 32-bit register expected"
1212 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1214 #: config/tc-aarch64.c:356
1215 msgid "integer 64-bit register expected"
1216 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1218 #: config/tc-aarch64.c:359
1219 msgid "integer register expected"
1220 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1222 #: config/tc-aarch64.c:362
1223 msgid "integer, zero or SP register expected"
1224 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1226 #: config/tc-aarch64.c:365
1227 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1228 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1230 #: config/tc-aarch64.c:368
1231 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1232 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1234 #: config/tc-aarch64.c:372
1235 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1236 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1238 #: config/tc-aarch64.c:376
1239 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1240 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1242 #: config/tc-aarch64.c:380
1243 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1244 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1246 #: config/tc-aarch64.c:384
1247 msgid "C0 - C15 expected"
1248 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1250 #: config/tc-aarch64.c:387 config/tc-arm.c:4119
1251 msgid "register expected"
1252 msgstr "мало бути вказано регістр"
1255 #: config/tc-aarch64.c:390
1256 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1257 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1260 #: config/tc-aarch64.c:393
1261 msgid "vector register expected"
1262 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1264 #: config/tc-aarch64.c:396
1266 msgid "invalid register type %d"
1267 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1269 #. Define some common error messages.
1270 #: config/tc-aarch64.c:408
1271 msgid "SP not allowed here"
1272 msgstr "тут не можна використовувати SP"
1274 #: config/tc-aarch64.c:551 config/tc-aarch64.c:553 config/tc-arm.c:979
1275 #: config/tc-score.c:6515 expr.c:1363 read.c:2550
1276 msgid "bad expression"
1277 msgstr "помилковий вираз"
1279 #: config/tc-aarch64.c:563 config/tc-arm.c:990 config/tc-i860.c:1004
1280 #: config/tc-sparc.c:3096
1282 msgstr "помилковий сегмент"
1284 #: config/tc-aarch64.c:774
1286 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1287 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1289 #: config/tc-aarch64.c:807
1291 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1292 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1294 #: config/tc-aarch64.c:809
1295 msgid "missing element size"
1296 msgstr "не вказано розмір елемента"
1298 #: config/tc-aarch64.c:815
1300 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1301 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1303 #: config/tc-aarch64.c:842 config/tc-arm.c:1375
1304 msgid "vector type expected"
1305 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
1307 #: config/tc-aarch64.c:923
1308 msgid "this type of register can't be indexed"
1309 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1311 #: config/tc-aarch64.c:929
1312 msgid "index not allowed inside register list"
1313 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1315 #: config/tc-aarch64.c:939 config/tc-aarch64.c:1839 config/tc-aarch64.c:1993
1316 #: config/tc-arm.c:1480 config/tc-arm.c:3400 config/tc-arm.c:4499
1317 msgid "constant expression required"
1318 msgstr "потрібен сталий вираз"
1320 #. Indexed vector register expected.
1321 #: config/tc-aarch64.c:951
1322 msgid "indexed vector register expected"
1323 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1325 #: config/tc-aarch64.c:958
1326 msgid "invalid use of vector register"
1327 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1329 #: config/tc-aarch64.c:1048 config/tc-arm.c:1744
1331 msgstr "мало бути знайдено {"
1333 #: config/tc-aarch64.c:1073
1334 msgid "invalid vector register in list"
1335 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1337 #: config/tc-aarch64.c:1080
1338 msgid "invalid scalar register in list"
1339 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1341 #: config/tc-aarch64.c:1093
1342 msgid "invalid range in vector register list"
1343 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1345 #: config/tc-aarch64.c:1106
1346 msgid "type mismatch in vector register list"
1347 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1349 #: config/tc-aarch64.c:1123
1350 msgid "end of vector register list not found"
1351 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1353 #: config/tc-aarch64.c:1139
1354 msgid "constant expression required."
1355 msgstr "потрібен сталий вираз."
1357 #: config/tc-aarch64.c:1149
1358 msgid "expected index"
1359 msgstr "очікуваний індекс"
1361 #: config/tc-aarch64.c:1156
1362 msgid "too many registers in vector register list"
1363 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1365 #: config/tc-aarch64.c:1161
1366 msgid "empty vector register list"
1367 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1369 #: config/tc-aarch64.c:1183 config/tc-arm.c:2126
1371 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1372 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1374 #: config/tc-aarch64.c:1189 config/tc-arm.c:2131
1376 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1377 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1379 #: config/tc-aarch64.c:1235 config/tc-arm.c:2198
1381 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1382 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1384 #: config/tc-aarch64.c:1291 config/tc-arm.c:2405
1385 msgid "invalid syntax for .req directive"
1386 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1388 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2443
1389 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1390 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1392 #: config/tc-aarch64.c:1322 config/tc-arm.c:2450
1394 msgid "unknown register alias '%s'"
1395 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1397 #: config/tc-aarch64.c:1324
1399 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1400 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1402 #: config/tc-aarch64.c:1639 config/tc-arm.c:3108
1403 msgid "literal pool overflow"
1404 msgstr "переповнення буфера літералів"
1406 #: config/tc-aarch64.c:1792 config/tc-aarch64.c:5020 config/tc-arm.c:3278
1407 #: config/tc-arm.c:6585
1408 msgid "unrecognized relocation suffix"
1409 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1411 #: config/tc-aarch64.c:1794
1412 msgid "unimplemented relocation suffix"
1413 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1415 #: config/tc-aarch64.c:1962 config/tc-aarch64.c:2196
1416 msgid "immediate operand required"
1417 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1419 #: config/tc-aarch64.c:1970
1420 msgid "missing immediate expression"
1421 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1423 #: config/tc-aarch64.c:2176 config/tc-aarch64.c:4871
1424 msgid "invalid floating-point constant"
1425 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1427 #: config/tc-aarch64.c:2548 config/tc-arm.c:4794 config/tc-arm.c:4803
1428 msgid "shift expression expected"
1429 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1431 #: config/tc-aarch64.c:2556
1432 msgid "shift operator expected"
1433 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1435 #: config/tc-aarch64.c:2564
1436 msgid "invalid use of 'MSL'"
1437 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1439 #: config/tc-aarch64.c:2573
1440 msgid "extending shift is not permitted"
1441 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1443 #: config/tc-aarch64.c:2581
1444 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1445 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1447 #: config/tc-aarch64.c:2589
1448 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1449 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1451 #: config/tc-aarch64.c:2599
1452 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1453 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1455 #: config/tc-aarch64.c:2607
1456 msgid "invalid shift operator"
1457 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1459 #: config/tc-aarch64.c:2636
1460 msgid "missing shift amount"
1461 msgstr "не вказано величину зсуву"
1463 #: config/tc-aarch64.c:2643
1464 msgid "constant shift amount required"
1465 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1467 #: config/tc-aarch64.c:2648
1468 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1469 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1471 #: config/tc-aarch64.c:2697
1472 msgid "unexpected shift operator"
1473 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1475 #: config/tc-aarch64.c:2733
1476 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1477 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1479 #: config/tc-aarch64.c:2758
1480 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1481 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1483 #: config/tc-aarch64.c:2793 config/tc-aarch64.c:2904 config/tc-aarch64.c:3011
1484 #: config/tc-aarch64.c:3153 config/tc-aarch64.c:3200
1485 msgid "unknown relocation modifier"
1486 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1488 #: config/tc-aarch64.c:2800 config/tc-aarch64.c:2911 config/tc-aarch64.c:3018
1489 #: config/tc-aarch64.c:3160 config/tc-aarch64.c:3207
1490 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1491 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1493 #: config/tc-aarch64.c:2919 config/tc-aarch64.c:3029
1494 msgid "invalid relocation expression"
1495 msgstr "некоректний вираз пересування"
1497 #: config/tc-aarch64.c:2937
1498 msgid "invalid address"
1499 msgstr "некоректна адреса"
1501 #: config/tc-aarch64.c:2989
1502 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1503 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1505 #: config/tc-aarch64.c:2995
1506 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1507 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1510 #: config/tc-aarch64.c:3040 config/tc-aarch64.c:3092
1511 msgid "invalid expression in the address"
1512 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1514 #: config/tc-aarch64.c:3049 config/tc-arm.c:5306 config/tc-arm.c:5876
1515 msgid "']' expected"
1516 msgstr "мало бути «]»"
1518 #: config/tc-aarch64.c:3057
1519 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1520 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1522 #: config/tc-aarch64.c:3072 config/tc-arm.c:5342
1523 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1524 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1526 #: config/tc-aarch64.c:3083
1527 msgid "invalid 32-bit register offset"
1528 msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
1531 #: config/tc-aarch64.c:3104
1532 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1533 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1535 #: config/tc-aarch64.c:3318
1537 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1538 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1540 #: config/tc-aarch64.c:3390
1541 msgid "immediate value out of range "
1542 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1544 #: config/tc-aarch64.c:3898
1547 msgstr "Інформація: "
1549 #: config/tc-aarch64.c:3932 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
1554 #: config/tc-aarch64.c:3934
1556 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1557 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1559 #: config/tc-aarch64.c:3938
1561 msgid "operand %d should be %s -- `%s'"
1562 msgstr "операндом %d має бути %s -- «%s»"
1564 #: config/tc-aarch64.c:3943
1566 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1567 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1570 #: config/tc-aarch64.c:4004
1571 msgid " did you mean this?"
1572 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1574 #: config/tc-aarch64.c:4007 config/tc-aarch64.c:4034
1579 #: config/tc-aarch64.c:4012
1580 msgid " other valid variant(s):"
1581 msgstr " інші коректні варіанти:"
1583 #: config/tc-aarch64.c:4042
1585 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1586 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1588 #: config/tc-aarch64.c:4043 config/tc-aarch64.c:4047 config/tc-aarch64.c:5353
1589 msgid "immediate value"
1592 #: config/tc-aarch64.c:4046
1594 msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'"
1595 msgstr "%s мав бути %d у операнді %d -- «%s»"
1597 #: config/tc-aarch64.c:4053
1599 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1600 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1602 #: config/tc-aarch64.c:4057
1604 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1605 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1607 #: config/tc-aarch64.c:4063
1609 msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1610 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1612 #: config/tc-aarch64.c:4314
1613 msgid "bad vector arrangement type"
1614 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1616 #: config/tc-aarch64.c:4420
1617 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1618 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1620 #: config/tc-aarch64.c:4449 config/tc-aarch64.c:4459
1621 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1622 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1624 #: config/tc-aarch64.c:4594
1625 msgid "comma expected between operands"
1626 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1628 #: config/tc-aarch64.c:4687
1629 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1630 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1632 #: config/tc-aarch64.c:4725 config/tc-arm.c:1813 config/tc-arm.c:1858
1633 #: config/tc-h8300.c:1043
1634 msgid "invalid register list"
1635 msgstr "некоректний список регістрів"
1637 #: config/tc-aarch64.c:4790 config/tc-aarch64.c:4811
1638 msgid "immediate zero expected"
1639 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1641 #: config/tc-aarch64.c:4885
1642 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1643 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1645 #: config/tc-aarch64.c:4939
1646 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1647 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1649 #: config/tc-aarch64.c:4982
1650 msgid "invalid condition"
1651 msgstr "некоректна умова"
1653 #: config/tc-aarch64.c:5007
1654 msgid "invalid pc-relative address"
1655 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1657 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1658 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1659 #: config/tc-aarch64.c:5015
1660 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1661 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1663 #: config/tc-aarch64.c:5081
1664 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1665 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1667 #: config/tc-aarch64.c:5096 config/tc-aarch64.c:5114 config/tc-aarch64.c:5131
1668 #: config/tc-aarch64.c:5150 config/tc-aarch64.c:5165
1669 msgid "invalid addressing mode"
1670 msgstr "некоректний режим адресування"
1672 #: config/tc-aarch64.c:5136
1673 msgid "relocation not allowed"
1674 msgstr "пересування заборонено"
1676 #: config/tc-aarch64.c:5175
1677 msgid "writeback value should be an immediate constant"
1678 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1680 #: config/tc-aarch64.c:5186
1681 msgid "unknown or missing system register name"
1682 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1684 #: config/tc-aarch64.c:5196
1685 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1686 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1688 #: config/tc-aarch64.c:5220
1689 msgid "unknown or missing operation name"
1690 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1692 #: config/tc-aarch64.c:5233
1693 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1694 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1696 #: config/tc-aarch64.c:5253 config/tc-aarch64.c:6305 config/tc-arm.c:6800
1698 msgid "unhandled operand code %d"
1699 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1701 #: config/tc-aarch64.c:5284
1702 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1703 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1705 #: config/tc-aarch64.c:5301
1706 msgid "unexpected characters following instruction"
1707 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1709 #: config/tc-aarch64.c:5379 config/tc-arm.c:4905 config/tc-arm.c:5441
1710 #: config/tc-arm.c:7318
1711 msgid "constant expression expected"
1712 msgstr "очікувався сталий вираз"
1714 #: config/tc-aarch64.c:5386 config/tc-arm.c:7359
1715 msgid "literal pool insertion failed"
1716 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1718 #: config/tc-aarch64.c:5504
1720 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1721 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1723 #: config/tc-aarch64.c:5512
1725 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1726 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1728 #: config/tc-aarch64.c:5562
1730 msgid "selected processor does not support `%s'"
1731 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1733 #: config/tc-aarch64.c:5836
1735 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
1736 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
1738 #: config/tc-aarch64.c:5969 config/tc-arm.c:21185
1739 msgid "GOT already in the symbol table"
1740 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1742 #: config/tc-aarch64.c:6131
1743 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1744 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1746 #: config/tc-aarch64.c:6174 config/tc-aarch64.c:6219 config/tc-aarch64.c:6245
1747 #: config/tc-arm.c:14422 config/tc-arm.c:14449 config/tc-arm.c:14993
1748 #: config/tc-arm.c:15474 config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453
1749 #: config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3020
1750 #: config/tc-metag.c:3029
1751 msgid "immediate out of range"
1752 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1754 #: config/tc-aarch64.c:6238 config/tc-metag.c:4655 config/tc-xtensa.c:4111
1755 msgid "invalid immediate"
1756 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1758 #: config/tc-aarch64.c:6300 config/tc-tic6x.c:3864 config/tc-tic6x.c:3929
1759 #: config/tc-tic6x.c:3956 config/tc-tic6x.c:3984
1760 msgid "immediate offset out of range"
1761 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1763 #: config/tc-aarch64.c:6374 config/tc-arm.c:21523 config/tc-arm.c:21574
1764 #: config/tc-arm.c:21855
1766 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1767 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1769 #: config/tc-aarch64.c:6386
1770 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1771 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1773 #: config/tc-aarch64.c:6389
1774 msgid "pc-relative load offset out of range"
1775 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1777 #: config/tc-aarch64.c:6401
1778 msgid "pc-relative address offset out of range"
1779 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1781 #: config/tc-aarch64.c:6413 config/tc-aarch64.c:6428
1782 msgid "conditional branch target not word aligned"
1783 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1785 #: config/tc-aarch64.c:6416 config/tc-aarch64.c:6431 config/tc-arm.c:22118
1786 msgid "conditional branch out of range"
1787 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1789 #: config/tc-aarch64.c:6444
1790 msgid "branch target not word aligned"
1791 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1793 #: config/tc-aarch64.c:6447 config/tc-arm.c:753 config/tc-mips.c:14494
1794 msgid "branch out of range"
1795 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1797 #: config/tc-aarch64.c:6481 config/tc-arm.c:21746 config/tc-arm.c:21761
1798 #: config/tc-arm.c:21776 config/tc-arm.c:21787 config/tc-arm.c:21810
1799 #: config/tc-arm.c:22522 config/tc-moxie.c:710 config/tc-pj.c:448
1800 #: config/tc-sh.c:4291
1801 msgid "offset out of range"
1802 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1804 #: config/tc-aarch64.c:6494
1805 msgid "unsigned value out of range"
1806 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1808 #: config/tc-aarch64.c:6502
1809 msgid "signed value out of range"
1810 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1812 #: config/tc-aarch64.c:6610
1814 msgid "unexpected %s fixup"
1815 msgstr "неочікуване коригування %s"
1817 #: config/tc-aarch64.c:6676 config/tc-arm.c:22958 config/tc-arm.c:22979
1818 #: config/tc-mips.c:16546 config/tc-score.c:7480
1820 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
1821 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
1823 #: config/tc-aarch64.c:6709
1825 msgid "cannot do %u-byte relocation"
1826 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
1828 #: config/tc-aarch64.c:6967 config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:23434
1829 #: config/tc-score.c:6299 config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
1830 msgid "virtual memory exhausted"
1831 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
1833 #: config/tc-aarch64.c:7114 config/tc-arm.c:23759
1834 msgid "assemble for big-endian"
1835 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
1837 #: config/tc-aarch64.c:7115 config/tc-arm.c:23760
1838 msgid "assemble for little-endian"
1839 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
1841 #: config/tc-aarch64.c:7118
1842 msgid "temporary switch for dumping"
1843 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
1845 #: config/tc-aarch64.c:7120
1846 msgid "output verbose error messages"
1847 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
1849 #: config/tc-aarch64.c:7210 config/tc-arm.c:24261
1850 msgid "invalid architectural extension"
1851 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
1853 #: config/tc-aarch64.c:7235 config/tc-arm.c:24293
1854 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
1855 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
1857 #: config/tc-aarch64.c:7243 config/tc-arm.c:24301
1858 msgid "missing architectural extension"
1859 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
1861 #: config/tc-aarch64.c:7262 config/tc-arm.c:24338
1863 msgid "unknown architectural extension `%s'"
1864 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
1866 #: config/tc-aarch64.c:7286 config/tc-arm.c:24372 config/tc-metag.c:5833
1868 msgid "missing cpu name `%s'"
1869 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
1871 #: config/tc-aarch64.c:7300 config/tc-aarch64.c:7519 config/tc-arm.c:24398
1872 #: config/tc-arm.c:24939 config/tc-metag.c:5844
1874 msgid "unknown cpu `%s'"
1875 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
1877 #: config/tc-aarch64.c:7318 config/tc-arm.c:24416
1879 msgid "missing architecture name `%s'"
1880 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
1882 #: config/tc-aarch64.c:7332 config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-arm.c:24433
1883 #: config/tc-arm.c:24973 config/tc-arm.c:25004 config/tc-score.c:7715
1885 msgid "unknown architecture `%s'\n"
1886 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
1888 #: config/tc-aarch64.c:7357
1890 msgid "missing abi name `%s'"
1891 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
1893 #: config/tc-aarch64.c:7368
1895 msgid "unknown abi `%s'\n"
1896 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
1898 #: config/tc-aarch64.c:7374
1899 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
1900 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
1902 #: config/tc-aarch64.c:7377 config/tc-arm.c:24511 config/tc-metag.c:5910
1903 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
1904 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
1906 #: config/tc-aarch64.c:7379 config/tc-arm.c:24513
1907 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
1908 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
1910 #: config/tc-aarch64.c:7418 config/tc-aarch64.c:7438 config/tc-arm.c:24567
1911 #: config/tc-arm.c:24585 config/tc-arm.c:24605 config/tc-metag.c:5935
1913 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
1914 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
1916 #: config/tc-aarch64.c:7458
1918 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
1919 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
1921 #: config/tc-aarch64.c:7469 config/tc-arm.c:24636
1923 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
1924 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
1926 #: config/tc-aarch64.c:7474 config/tc-arm.c:24641
1928 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
1929 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
1931 #: config/tc-alpha.c:655
1933 msgid "No !literal!%ld was found"
1934 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
1936 #: config/tc-alpha.c:662
1938 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1939 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
1941 #: config/tc-alpha.c:669
1943 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1944 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
1946 #: config/tc-alpha.c:678
1948 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1949 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
1951 #: config/tc-alpha.c:728
1953 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1954 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
1956 #: config/tc-alpha.c:758
1958 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1959 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
1961 #. Only support one relocation op per insn.
1962 #: config/tc-alpha.c:917
1963 msgid "More than one relocation op per insn"
1964 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
1966 #: config/tc-alpha.c:933
1967 msgid "No relocation operand"
1968 msgstr "Немає операнда пересування"
1970 #: config/tc-alpha.c:943
1972 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1973 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
1975 #: config/tc-alpha.c:953
1977 msgid "no sequence number after !%s"
1978 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
1980 #: config/tc-alpha.c:963
1982 msgid "!%s does not use a sequence number"
1983 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
1985 #: config/tc-alpha.c:973
1987 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1988 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
1990 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
1992 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1993 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
1995 #: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363
1997 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1998 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2000 #: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1440
2001 #: config/tc-msp430.c:3521
2003 msgid "unknown opcode `%s'"
2004 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2006 #: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534
2007 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2008 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2010 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2011 #: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348
2012 #: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754
2013 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2014 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2016 #: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549
2017 msgid "macro requires $at while $at in use"
2018 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2020 #: config/tc-alpha.c:1493
2021 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2022 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2024 #: config/tc-alpha.c:1495
2025 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2026 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2028 #: config/tc-alpha.c:1500
2029 msgid "can't handle expression"
2030 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2032 #: config/tc-alpha.c:1540
2033 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2034 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2036 #: config/tc-alpha.c:1837
2038 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2039 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2041 #: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851
2043 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2044 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2046 #: config/tc-alpha.c:1849
2048 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2049 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2051 #: config/tc-alpha.c:1905
2053 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2054 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2056 #: config/tc-alpha.c:1908
2058 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2059 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2061 #: config/tc-alpha.c:1925
2063 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2064 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2066 #: config/tc-alpha.c:1927
2068 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2069 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2071 #: config/tc-alpha.c:1941
2073 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2074 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2076 #: config/tc-alpha.c:1943
2078 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2079 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2081 #: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857
2082 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1820 config/tc-s390.c:650
2083 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:383
2087 #: config/tc-alpha.c:2137
2088 msgid "invalid relocation for instruction"
2089 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2091 #: config/tc-alpha.c:2151
2092 msgid "invalid relocation for field"
2093 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2095 #: config/tc-alpha.c:2982
2096 msgid "can not resolve expression"
2097 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2099 #: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:199
2100 #: config/tc-ppc.c:2156 config/tc-ppc.c:5264
2102 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2103 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2105 #: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-ia64.c:1104 config/tc-sparc.c:4064
2106 #: config/tc-v850.c:307
2107 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2108 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2110 #: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-sparc.c:4072
2112 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2113 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2115 #: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3063
2116 msgid ".ent directive has no name"
2117 msgstr "директива .ent не містить назви"
2119 #: config/tc-alpha.c:3730
2120 msgid "nested .ent directives"
2121 msgstr "вкладені директиви .ent"
2123 #: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3014
2124 msgid ".end directive has no name"
2125 msgstr "директива .end не містить назви"
2127 #: config/tc-alpha.c:3784
2128 msgid ".end directive without matching .ent"
2129 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2131 #: config/tc-alpha.c:3786
2132 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2133 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2135 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3149
2136 msgid ".fmask outside of .ent"
2137 msgstr ".fmask поза .ent"
2139 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3213
2140 msgid ".mask outside of .ent"
2141 msgstr ".mask поза .ent"
2143 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3156
2144 msgid "bad .fmask directive"
2145 msgstr "помилкова директива .fmask"
2147 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3220
2148 msgid "bad .mask directive"
2149 msgstr "помилкова директива .mask"
2151 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:17705 config/tc-score.c:5740
2153 msgid ".frame outside of .ent"
2154 msgstr ".frame поза межами .ent"
2156 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:17716 ecoff.c:3188
2157 msgid "bad .frame directive"
2158 msgstr "помилкова директива .frame"
2160 #: config/tc-alpha.c:3919
2161 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2162 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2164 #: config/tc-alpha.c:3937
2166 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2167 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2169 #: config/tc-alpha.c:4028
2170 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2171 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2173 #: config/tc-alpha.c:4042
2174 msgid ".ent directive without matching .end"
2175 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2177 #: config/tc-alpha.c:4135
2178 msgid ".usepv directive has no name"
2179 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2181 #: config/tc-alpha.c:4146
2182 msgid ".usepv directive has no type"
2183 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2185 #: config/tc-alpha.c:4161
2186 msgid "unknown argument for .usepv"
2187 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2189 #: config/tc-alpha.c:4276
2191 msgid "unknown section attribute %s"
2192 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2194 #: config/tc-alpha.c:4370
2195 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2196 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2198 #: config/tc-alpha.c:4391
2199 msgid ".ent directive has no symbol"
2200 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2202 #: config/tc-alpha.c:4416
2203 msgid ".handler directive has no name"
2204 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2206 #: config/tc-alpha.c:4446
2207 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2208 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2210 #: config/tc-alpha.c:4456
2212 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2213 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2215 #: config/tc-alpha.c:4461
2216 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2217 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2219 #: config/tc-alpha.c:4497
2220 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2221 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2223 #: config/tc-alpha.c:4504
2224 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2225 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2227 #: config/tc-alpha.c:4515
2228 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2229 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2231 #: config/tc-alpha.c:4526
2232 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2233 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2235 #: config/tc-alpha.c:4541
2236 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2237 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2239 #: config/tc-alpha.c:4561
2240 msgid "unknown procedure kind"
2241 msgstr "невідомий тип процедури"
2243 #: config/tc-alpha.c:4656
2244 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2245 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2247 #: config/tc-alpha.c:4664
2248 msgid ".name directive has no symbol"
2249 msgstr "Директива .name не містить символу"
2251 #: config/tc-alpha.c:4698
2252 msgid "No symbol after .linkage"
2253 msgstr "Немає символу після .linkage"
2255 #: config/tc-alpha.c:4746
2256 msgid "No symbol after .code_address"
2257 msgstr "Немає символу після .code_address"
2259 #: config/tc-alpha.c:4772 config/tc-score.c:5604
2260 msgid "Bad .mask directive"
2261 msgstr "Помилкова директива .mask"
2263 #: config/tc-alpha.c:4790
2264 msgid "Bad .fmask directive"
2265 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2267 #: config/tc-alpha.c:4947
2269 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2270 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2272 #: config/tc-alpha.c:4959
2274 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2275 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2277 #: config/tc-alpha.c:4993
2279 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2280 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2282 #: config/tc-alpha.c:5019
2284 msgid "Bad base register, using $%d."
2285 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2287 #: config/tc-alpha.c:5040 config/tc-nios2.c:385 config/tc-nios2.c:500
2289 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2290 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2292 #: config/tc-alpha.c:5044 config/tc-d30v.c:2060 config/tc-nios2.c:389
2293 #: config/tc-nios2.c:504
2294 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2295 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2297 #: config/tc-alpha.c:5139 config/tc-alpha.c:5631
2299 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2300 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2302 #: config/tc-alpha.c:5330
2304 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2305 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2307 #: config/tc-alpha.c:5344
2308 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2309 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2311 #: config/tc-alpha.c:5433
2313 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2314 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2316 #: config/tc-alpha.c:5469
2318 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2319 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2321 #: config/tc-alpha.c:5553 config/tc-arm.c:6871 config/tc-arm.c:6883
2322 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
2323 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1927
2324 msgid "syntax error"
2325 msgstr "синтаксична помилка"
2327 #: config/tc-alpha.c:5682
2330 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2331 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2332 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2333 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2334 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2335 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2337 "Параметри Alpha:\n"
2338 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2339 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2340 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2341 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2342 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2343 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2345 #: config/tc-alpha.c:5692
2348 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2349 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2350 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2353 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2354 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2355 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2357 #: config/tc-alpha.c:5943
2359 msgid "unhandled relocation type %s"
2360 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2362 #: config/tc-alpha.c:5956
2363 msgid "non-absolute expression in constant field"
2364 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2366 #: config/tc-alpha.c:5970
2368 msgid "type %d reloc done?\n"
2369 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2371 #: config/tc-alpha.c:6017 config/tc-alpha.c:6024
2372 msgid "Used $at without \".set noat\""
2373 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2375 #: config/tc-alpha.c:6193
2377 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2378 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2380 #: config/tc-alpha.c:6237 config/tc-tilegx.c:1751 config/tc-tilepro.c:1531
2381 #: config/tc-xtensa.c:5999
2383 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2384 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2386 #: config/tc-alpha.c:6243
2388 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2389 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2391 #: config/tc-alpha.c:6342
2393 msgid "frame reg expected, using $%d."
2394 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2396 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
2397 #: config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:94
2398 #: config/tc-h8300.c:104 config/tc-h8300.c:114 config/tc-h8300.c:125
2399 #: config/tc-h8300.c:242 config/tc-hppa.c:6898 config/tc-hppa.c:6904
2400 #: config/tc-hppa.c:6910 config/tc-hppa.c:6916 config/tc-hppa.c:8323
2401 #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3342 config/tc-mn10300.c:939
2402 #: config/tc-mn10300.c:944 config/tc-mn10300.c:2441 config/tc-xc16x.c:79
2403 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2404 msgid "could not set architecture and machine"
2405 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2407 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
2408 msgid "expected comma after operand name"
2409 msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
2411 #: config/tc-arc.c:443
2413 msgid "negative operand number %d"
2414 msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
2416 #: config/tc-arc.c:455
2417 msgid "expected comma after register-number"
2418 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2420 #: config/tc-arc.c:480
2421 msgid "invalid mode"
2422 msgstr "неправильний режим"
2424 #: config/tc-arc.c:497
2425 msgid "expected comma after register-mode"
2426 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2428 #: config/tc-arc.c:514
2429 msgid "shortcut designator invalid"
2430 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2432 #: config/tc-arc.c:529
2434 msgid "core register value (%d) too large"
2435 msgstr "значення регістра ядра (%d) є надто великим"
2437 #: config/tc-arc.c:537
2439 msgid "condition code value (%d) too large"
2440 msgstr "значення коду умови (%d) є надто великим"
2442 #: config/tc-arc.c:555
2444 msgid "attempt to override symbol: %s"
2445 msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
2447 #: config/tc-arc.c:626
2448 msgid "invalid opertype"
2449 msgstr "некоректний тип операції"
2451 #: config/tc-arc.c:683
2452 msgid "expected comma after opcode"
2453 msgstr "після коду операції мало бути вказано кому"
2455 #: config/tc-arc.c:693
2457 msgid "negative subopcode %d"
2458 msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
2460 #: config/tc-arc.c:702
2461 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
2462 msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
2464 #: config/tc-arc.c:710
2466 msgid "invalid subopcode %d"
2467 msgstr "некоректний код підоперації, %d"
2469 #: config/tc-arc.c:721
2470 msgid "expected comma after subopcode"
2471 msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
2473 #: config/tc-arc.c:740
2474 msgid "invalid suffix class"
2475 msgstr "некоректний клас суфікса"
2477 #: config/tc-arc.c:749
2478 msgid "expected comma after suffix class"
2479 msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
2481 #: config/tc-arc.c:768
2482 msgid "invalid syntax class"
2483 msgstr "некоректний клас синтаксису"
2485 #: config/tc-arc.c:775
2486 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
2487 msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
2489 #: config/tc-arc.c:795
2490 msgid "unknown suffix class"
2491 msgstr "невідомий клас суфікса"
2493 #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:581
2494 msgid "expected comma after symbol name"
2495 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
2497 #: config/tc-arc.c:872
2498 msgid "negative symbol length"
2499 msgstr "від’ємна довжина символу"
2501 #: config/tc-arc.c:883
2502 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
2503 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
2505 #: config/tc-arc.c:890
2507 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
2508 msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
2510 #: config/tc-arc.c:904
2511 msgid "assuming symbol alignment of zero"
2512 msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
2514 #: config/tc-arc.c:971
2515 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
2516 msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
2518 #: config/tc-arc.c:981
2519 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
2520 msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
2522 #: config/tc-arc.c:989
2523 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
2524 msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
2526 #: config/tc-arc.c:999
2527 msgid "invalid identifier for \".option\""
2528 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
2530 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
2531 msgid "relaxation not supported\n"
2532 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
2534 #: config/tc-arc.c:1081
2535 msgid "expression too complex code symbol"
2536 msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
2538 #: config/tc-arc.c:1108
2540 msgid "missing ')' in %%-op"
2541 msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
2543 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1206 config/tc-i960.c:2639
2544 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-nds32.c:5825 config/tc-sparc.c:3751
2546 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
2547 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
2549 #: config/tc-arc.c:1496
2551 msgid "unknown syntax format character `%c'"
2552 msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
2554 #: config/tc-arc.c:1635
2555 msgid "too many suffixes"
2556 msgstr "забагато суфіксів"
2558 #: config/tc-arc.c:1674
2559 msgid "symbol as destination register"
2560 msgstr "символ як регістр призначення"
2562 #. xgettext:c-format.
2563 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142
2564 #: config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:3355 config/tc-s390.c:1524
2565 #: config/tc-v850.c:3026
2567 msgid "junk at end of line: `%s'"
2568 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
2570 #: config/tc-arc.c:1798
2571 msgid "8 byte instruction in delay slot"
2572 msgstr "8-байтова інструкція у слоті затримки"
2574 #. except for jl addr
2575 #: config/tc-arc.c:1801
2576 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
2577 msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
2579 #: config/tc-arc.c:1809
2580 msgid "conditional branch follows set of flags"
2581 msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
2583 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:17216
2585 msgid "bad instruction `%s'"
2586 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
2588 #: config/tc-arm.c:556
2589 msgid "ARM register expected"
2590 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2592 #: config/tc-arm.c:557
2593 msgid "bad or missing co-processor number"
2594 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
2596 #: config/tc-arm.c:558
2597 msgid "co-processor register expected"
2598 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
2600 #: config/tc-arm.c:559
2601 msgid "FPA register expected"
2602 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
2604 #: config/tc-arm.c:560
2605 msgid "VFP single precision register expected"
2606 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
2608 #: config/tc-arm.c:561
2609 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
2610 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
2612 #: config/tc-arm.c:562
2613 msgid "Neon quad precision register expected"
2614 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
2616 #: config/tc-arm.c:563
2617 msgid "VFP single or double precision register expected"
2618 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
2620 #: config/tc-arm.c:564
2621 msgid "Neon double or quad precision register expected"
2622 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
2624 #: config/tc-arm.c:565
2625 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
2626 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
2628 #: config/tc-arm.c:566
2629 msgid "VFP system register expected"
2630 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
2632 #: config/tc-arm.c:567
2633 msgid "Maverick MVF register expected"
2634 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
2636 #: config/tc-arm.c:568
2637 msgid "Maverick MVD register expected"
2638 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
2640 #: config/tc-arm.c:569
2641 msgid "Maverick MVFX register expected"
2642 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
2644 #: config/tc-arm.c:570
2645 msgid "Maverick MVDX register expected"
2646 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
2648 #: config/tc-arm.c:571
2649 msgid "Maverick MVAX register expected"
2650 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
2652 #: config/tc-arm.c:572
2653 msgid "Maverick DSPSC register expected"
2654 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
2656 #: config/tc-arm.c:573
2657 msgid "iWMMXt data register expected"
2658 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
2660 #: config/tc-arm.c:574 config/tc-arm.c:6650
2661 msgid "iWMMXt control register expected"
2662 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
2664 #: config/tc-arm.c:575
2665 msgid "iWMMXt scalar register expected"
2666 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
2668 #: config/tc-arm.c:576
2669 msgid "XScale accumulator register expected"
2670 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
2672 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
2673 #: config/tc-arm.c:734 config/tc-score.c:259
2674 msgid "bad arguments to instruction"
2675 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
2677 #: config/tc-arm.c:735
2678 msgid "r13 not allowed here"
2679 msgstr "тут не можна використовувати r13"
2681 #: config/tc-arm.c:736
2682 msgid "r15 not allowed here"
2683 msgstr "тут не можна використовувати r15"
2685 #: config/tc-arm.c:737
2686 msgid "instruction cannot be conditional"
2687 msgstr "інструкція не може бути умовною"
2689 #: config/tc-arm.c:738
2690 msgid "registers may not be the same"
2691 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
2693 #: config/tc-arm.c:739
2694 msgid "lo register required"
2695 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
2697 #: config/tc-arm.c:740
2698 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
2699 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
2701 #: config/tc-arm.c:741
2702 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
2703 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
2705 #: config/tc-arm.c:742
2706 msgid "branch must be last instruction in IT block"
2707 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
2709 #: config/tc-arm.c:743
2710 msgid "instruction not allowed in IT block"
2711 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
2713 #: config/tc-arm.c:744
2714 msgid "selected FPU does not support instruction"
2715 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
2717 #: config/tc-arm.c:745
2718 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
2719 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
2721 #: config/tc-arm.c:746
2722 msgid "incorrect condition in IT block"
2723 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
2725 #: config/tc-arm.c:747
2726 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
2727 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
2729 #: config/tc-arm.c:748
2730 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
2731 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
2733 #: config/tc-arm.c:750
2734 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2735 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
2737 #: config/tc-arm.c:752
2738 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2739 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
2741 #: config/tc-arm.c:754
2743 msgstr "використовується "
2745 #: config/tc-arm.c:951
2746 msgid "immediate expression requires a # prefix"
2747 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
2749 #: config/tc-arm.c:979 read.c:3727
2750 msgid "missing expression"
2751 msgstr "не вистачає виразу"
2753 #: config/tc-arm.c:1009 config/tc-arm.c:4917 config/tc-i960.c:1300
2754 #: config/tc-score.c:1210
2755 msgid "invalid constant"
2756 msgstr "некоректна константа"
2758 #: config/tc-arm.c:1139
2759 msgid "expected #constant"
2760 msgstr "мало бути використано сталу #"
2762 #: config/tc-arm.c:1302
2764 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
2765 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
2767 #: config/tc-arm.c:1319
2769 msgid "bad size %d in type specifier"
2770 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
2772 #: config/tc-arm.c:1369
2773 msgid "only one type should be specified for operand"
2774 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
2776 #: config/tc-arm.c:1447
2777 msgid "can't redefine type for operand"
2778 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
2780 #: config/tc-arm.c:1458
2781 msgid "only D registers may be indexed"
2782 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
2784 #: config/tc-arm.c:1464
2785 msgid "can't change index for operand"
2786 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
2788 #: config/tc-arm.c:1527
2789 msgid "register operand expected, but got scalar"
2790 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
2792 #: config/tc-arm.c:1560
2793 msgid "scalar must have an index"
2794 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
2796 #: config/tc-arm.c:1565 config/tc-arm.c:15368 config/tc-arm.c:15428
2797 #: config/tc-arm.c:15850
2798 msgid "scalar index out of range"
2799 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
2801 #: config/tc-arm.c:1615
2802 msgid "bad range in register list"
2803 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
2805 #: config/tc-arm.c:1623 config/tc-arm.c:1632 config/tc-arm.c:1673
2807 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
2808 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
2810 #: config/tc-arm.c:1635
2811 msgid "Warning: register range not in ascending order"
2812 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
2814 #: config/tc-arm.c:1646
2816 msgstr "не вистачає «}»"
2818 #: config/tc-arm.c:1662
2819 msgid "invalid register mask"
2820 msgstr "некоректна маска регістрів"
2822 #: config/tc-arm.c:1797 config/tc-arm.c:1841
2823 msgid "register out of range in list"
2824 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
2826 #: config/tc-arm.c:1819 config/tc-arm.c:3915 config/tc-arm.c:4049
2827 msgid "register list not in ascending order"
2828 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
2830 #: config/tc-arm.c:1850
2831 msgid "register range not in ascending order"
2832 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
2834 #: config/tc-arm.c:1883
2835 msgid "non-contiguous register range"
2836 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
2838 #: config/tc-arm.c:1942
2839 msgid "register stride must be 1 or 2"
2840 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
2842 #: config/tc-arm.c:1943
2843 msgid "mismatched element/structure types in list"
2844 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
2846 #: config/tc-arm.c:2007
2847 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
2848 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
2850 #: config/tc-arm.c:2062
2851 msgid "error parsing element/structure list"
2852 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
2854 #: config/tc-arm.c:2068
2856 msgstr "мало бути знайдено }"
2858 #: config/tc-arm.c:2159
2859 msgid "attempt to redefine typed alias"
2860 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
2862 #: config/tc-arm.c:2293
2863 msgid "bad type for register"
2864 msgstr "помилковий тип регістра"
2866 #: config/tc-arm.c:2304
2867 msgid "expression must be constant"
2868 msgstr "вираз має бути сталим"
2870 #: config/tc-arm.c:2321
2871 msgid "can't redefine the type of a register alias"
2872 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
2874 #: config/tc-arm.c:2328
2875 msgid "you must specify a single type only"
2876 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
2878 #: config/tc-arm.c:2341
2879 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
2880 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
2882 #: config/tc-arm.c:2349
2883 msgid "scalar index must be constant"
2884 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
2886 #: config/tc-arm.c:2358
2888 msgstr "мало бути знайдено ]"
2890 #: config/tc-arm.c:2411
2891 msgid "invalid syntax for .dn directive"
2892 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
2894 #: config/tc-arm.c:2417
2895 msgid "invalid syntax for .qn directive"
2896 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
2898 #: config/tc-arm.c:2452
2900 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2901 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
2903 #: config/tc-arm.c:2720
2905 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2906 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
2908 #: config/tc-arm.c:2737
2909 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2910 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
2912 #: config/tc-arm.c:2750
2913 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2914 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
2916 #: config/tc-arm.c:2762
2918 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2919 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
2921 #: config/tc-arm.c:2794
2923 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2924 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
2926 #: config/tc-arm.c:2850
2928 msgid "expected comma after name \"%s\""
2929 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
2931 #: config/tc-arm.c:2900 config/tc-m32r.c:588
2933 msgid "symbol `%s' already defined"
2934 msgstr "символ «%s» вже визначено"
2936 #: config/tc-arm.c:2934
2938 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2939 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
2941 #: config/tc-arm.c:2955
2943 msgid "alignment too large: %d assumed"
2944 msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
2946 #: config/tc-arm.c:2958
2947 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2948 msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
2950 #: config/tc-arm.c:3293
2951 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2952 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
2954 #: config/tc-arm.c:3299 config/tc-s390.c:1146 config/tc-s390.c:1789
2955 #: config/tc-xtensa.c:1591
2957 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2958 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів"
2960 #: config/tc-arm.c:3376
2961 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2962 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
2964 #: config/tc-arm.c:3396
2965 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2966 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
2968 #: config/tc-arm.c:3426
2969 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2970 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
2972 #: config/tc-arm.c:3468 dwarf2dbg.c:762
2973 msgid "expected 0 or 1"
2974 msgstr "мало бути 0 або 1"
2976 #: config/tc-arm.c:3472
2977 msgid "missing comma"
2978 msgstr "пропущено кому"
2980 #: config/tc-arm.c:3505
2981 msgid "duplicate .fnstart directive"
2982 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
2984 #: config/tc-arm.c:3536 config/tc-tic6x.c:412
2985 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2986 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
2988 #: config/tc-arm.c:3555
2989 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2990 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
2992 #: config/tc-arm.c:3622 config/tc-tic6x.c:393
2993 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2994 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
2996 #: config/tc-arm.c:3639 config/tc-tic6x.c:454
2997 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2998 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3000 #: config/tc-arm.c:3646 config/tc-tic6x.c:461
3001 msgid "bad personality routine number"
3002 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3004 #: config/tc-arm.c:3668 config/tc-tic6x.c:478
3005 msgid "duplicate .personality directive"
3006 msgstr "дублювання директиви .personality"
3008 #: config/tc-arm.c:3691 config/tc-arm.c:3819 config/tc-arm.c:3867
3009 msgid "expected register list"
3010 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3012 #: config/tc-arm.c:3773
3013 msgid "expected , <constant>"
3014 msgstr "мало бути , <стала>"
3016 #: config/tc-arm.c:3782
3017 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3018 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3020 #: config/tc-arm.c:3929 config/tc-arm.c:4063
3021 msgid "bad register range"
3022 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3024 #: config/tc-arm.c:4129
3025 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3026 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3028 #: config/tc-arm.c:4148
3029 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3030 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3032 #: config/tc-arm.c:4187
3033 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3034 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3036 #: config/tc-arm.c:4192
3037 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3038 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3040 #: config/tc-arm.c:4219
3041 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3042 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3044 #: config/tc-arm.c:4251
3045 msgid "expected <reg>, <reg>"
3046 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3048 #: config/tc-arm.c:4269
3049 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3050 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3052 #: config/tc-arm.c:4308
3053 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3054 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3056 #: config/tc-arm.c:4320
3057 msgid "unwind opcode too long"
3058 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3060 #: config/tc-arm.c:4325
3061 msgid "invalid unwind opcode"
3062 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3064 #: config/tc-arm.c:4505 config/tc-arm.c:5447 config/tc-arm.c:9688
3065 #: config/tc-arm.c:10211 config/tc-arm.c:12231 config/tc-arm.c:13664
3066 #: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22463 config/tc-arm.c:22471
3067 #: config/tc-metag.c:5175 config/tc-z8k.c:1144 config/tc-z8k.c:1154
3068 msgid "immediate value out of range"
3069 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3071 #: config/tc-arm.c:4670
3072 msgid "invalid FPA immediate expression"
3073 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3075 #: config/tc-arm.c:4817
3076 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3077 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3079 #: config/tc-arm.c:4825
3080 msgid "'LSL' required"
3081 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3083 #: config/tc-arm.c:4833
3084 msgid "'ASR' required"
3085 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3087 #: config/tc-arm.c:4912
3088 msgid "invalid rotation"
3089 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3091 #: config/tc-arm.c:5071 config/tc-arm.c:5238
3092 msgid "unknown group relocation"
3093 msgstr "невідоме пересування групи"
3095 #: config/tc-arm.c:5107
3096 msgid "alignment must be constant"
3097 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3099 #: config/tc-arm.c:5269
3100 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3101 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3103 #: config/tc-arm.c:5324
3104 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3105 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3107 #: config/tc-arm.c:5329
3108 msgid "cannot combine index with option"
3109 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3111 #: config/tc-arm.c:5585
3112 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3113 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3115 #: config/tc-arm.c:5597
3116 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3117 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3119 #: config/tc-arm.c:5609
3120 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3121 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3123 #: config/tc-arm.c:5633
3124 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3125 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3127 #: config/tc-arm.c:5645 config/tc-arm.c:11356 config/tc-arm.c:11400
3128 #: config/tc-arm.c:11404
3129 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3130 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3132 #: config/tc-arm.c:5650
3133 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3134 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3136 #: config/tc-arm.c:5675
3137 msgid "unrecognized CPS flag"
3138 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3140 #: config/tc-arm.c:5682
3141 msgid "missing CPS flags"
3142 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3144 #: config/tc-arm.c:5705 config/tc-arm.c:5711
3145 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3146 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3148 #: config/tc-arm.c:5733
3149 msgid "missing rotation field after comma"
3150 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3152 #: config/tc-arm.c:5748
3153 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3154 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3156 #: config/tc-arm.c:5777
3157 msgid "condition required"
3158 msgstr "потрібна умова"
3160 #: config/tc-arm.c:5838 config/tc-arm.c:8012
3161 msgid "'[' expected"
3162 msgstr "мало бути «[»"
3164 #: config/tc-arm.c:5851
3165 msgid "',' expected"
3166 msgstr "мало бути «,»"
3168 #: config/tc-arm.c:5868
3169 msgid "invalid shift"
3170 msgstr "некоректний зсув"
3172 #: config/tc-arm.c:5941
3173 msgid "can't use Neon quad register here"
3174 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3176 #: config/tc-arm.c:6007
3177 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3178 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3180 #: config/tc-arm.c:6087
3182 msgstr "помилка під час обробки"
3184 #. ISB can only take SY as an option.
3185 #: config/tc-arm.c:6351
3186 msgid "invalid barrier type"
3187 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3189 #: config/tc-arm.c:6488
3190 msgid "immediate value is out of range"
3191 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3193 #: config/tc-arm.c:6635
3194 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3195 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3197 #: config/tc-arm.c:6675
3198 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3199 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3201 #: config/tc-arm.c:6897 config/tc-score.c:264
3202 msgid "garbage following instruction"
3203 msgstr "зайві дані після інструкції"
3205 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3207 #: config/tc-arm.c:6938
3208 msgid "use of r13 is deprecated"
3209 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3211 #: config/tc-arm.c:7008
3212 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3213 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3215 #: config/tc-arm.c:7087 config/tc-arm.c:9416
3216 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3217 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3219 #: config/tc-arm.c:7095
3220 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3221 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3223 #. unindexed - only for coprocessor
3224 #: config/tc-arm.c:7111 config/tc-arm.c:9479
3225 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3226 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3228 #: config/tc-arm.c:7119
3229 msgid "destination register same as write-back base"
3230 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3232 #: config/tc-arm.c:7120
3233 msgid "source register same as write-back base"
3234 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3236 #: config/tc-arm.c:7170
3237 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3238 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3240 #: config/tc-arm.c:7193
3241 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3242 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3244 #: config/tc-arm.c:7247
3245 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3246 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3248 #: config/tc-arm.c:7262
3249 msgid "pc may not be used with write-back"
3250 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3252 #: config/tc-arm.c:7267
3253 msgid "instruction does not support writeback"
3254 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3256 #: config/tc-arm.c:7313
3257 msgid "invalid pseudo operation"
3258 msgstr "некоректна псевдооперація"
3260 #: config/tc-arm.c:7442
3261 msgid "Rn must not overlap other operands"
3262 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3264 #: config/tc-arm.c:7447
3265 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3266 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3268 #: config/tc-arm.c:7450
3269 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3270 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3272 #: config/tc-arm.c:7552 config/tc-arm.c:7571 config/tc-arm.c:7584
3273 #: config/tc-arm.c:10052 config/tc-arm.c:10083 config/tc-arm.c:10105
3274 msgid "bit-field extends past end of register"
3275 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3277 #: config/tc-arm.c:7614
3278 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3279 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3281 #: config/tc-arm.c:7667
3282 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3283 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3285 #: config/tc-arm.c:7689
3286 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3287 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3289 #: config/tc-arm.c:7714
3290 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3291 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3293 #: config/tc-arm.c:7762
3294 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3295 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3297 #: config/tc-arm.c:7962 config/tc-arm.c:7971
3298 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3299 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3301 #: config/tc-arm.c:7965
3302 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3303 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3305 #: config/tc-arm.c:7975
3306 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3307 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3309 #: config/tc-arm.c:8007
3310 msgid "first transfer register must be even"
3311 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3313 #: config/tc-arm.c:8010
3314 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3315 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3317 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3318 #. have been called in the first place.
3319 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3320 #. have been called in the first place.
3321 #: config/tc-arm.c:8011 config/tc-arm.c:8081 config/tc-arm.c:8714
3322 #: config/tc-arm.c:10857
3323 msgid "r14 not allowed here"
3324 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3326 #: config/tc-arm.c:8023
3327 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3328 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3330 #: config/tc-arm.c:8033
3331 msgid "index register overlaps transfer register"
3332 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3334 #: config/tc-arm.c:8062 config/tc-arm.c:8681
3335 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3336 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3338 #: config/tc-arm.c:8075 config/tc-arm.c:8708
3339 msgid "even register required"
3340 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3342 #: config/tc-arm.c:8078
3343 msgid "can only load two consecutive registers"
3344 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3346 #: config/tc-arm.c:8096
3347 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3348 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3350 #: config/tc-arm.c:8119 config/tc-arm.c:8151
3351 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3352 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3354 #: config/tc-arm.c:8178
3355 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3356 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3358 #: config/tc-arm.c:8202 config/tc-arm.c:11221
3359 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
3360 msgstr ":lower16: не можна використовувати цю інструкцію"
3362 #: config/tc-arm.c:8204
3363 msgid ":upper16: not allowed instruction"
3364 msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
3366 #: config/tc-arm.c:8223
3367 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3368 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3370 #: config/tc-arm.c:8305 config/tc-arm.c:11340
3371 msgid "bad register for mrs"
3372 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3374 #: config/tc-arm.c:8312 config/tc-arm.c:11363
3375 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3376 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3378 #: config/tc-arm.c:8353
3379 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3380 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3382 #: config/tc-arm.c:8372 config/tc-arm.c:8626 config/tc-arm.c:11501
3383 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3384 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3386 #: config/tc-arm.c:8378
3387 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3388 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3390 #: config/tc-arm.c:8444
3391 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3392 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3394 #: config/tc-arm.c:8446 config/tc-arm.c:8461
3395 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3396 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3398 #: config/tc-arm.c:8448 config/tc-arm.c:8463
3399 msgid "writeback used in preload instruction"
3400 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3402 #: config/tc-arm.c:8450 config/tc-arm.c:8465
3403 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3404 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3406 #: config/tc-arm.c:8459
3407 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3408 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3410 #: config/tc-arm.c:8550 config/tc-arm.c:11817
3411 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3412 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3414 #: config/tc-arm.c:8571 config/tc-arm.c:11878 config/tc-arm.c:11910
3415 #: config/tc-arm.c:11953
3416 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3417 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3419 #: config/tc-arm.c:8652
3420 msgid "SRS base register must be r13"
3421 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3423 #: config/tc-arm.c:8711
3424 msgid "can only store two consecutive registers"
3425 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3427 #: config/tc-arm.c:8825 config/tc-arm.c:8842
3428 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3429 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3431 #: config/tc-arm.c:8870 config/tc-arm.c:8885
3432 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3433 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3435 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3436 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3437 #: config/tc-arm.c:9002
3438 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3439 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3441 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3442 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3443 #: config/tc-arm.c:9009
3444 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3445 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3447 #: config/tc-arm.c:9075
3448 msgid "this instruction does not support indexing"
3449 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3451 #: config/tc-arm.c:9098
3452 msgid "only r15 allowed here"
3453 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3455 #: config/tc-arm.c:9233
3456 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3457 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3459 #: config/tc-arm.c:9377
3460 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3461 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3463 #: config/tc-arm.c:9389 config/tc-arm.c:12061 config/tc-arm.c:21828
3464 msgid "shift expression is too large"
3465 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3467 #: config/tc-arm.c:9422
3468 msgid "cannot use register index with this instruction"
3469 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3471 #: config/tc-arm.c:9424
3472 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3473 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3475 #: config/tc-arm.c:9426
3476 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3477 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3479 #: config/tc-arm.c:9428
3480 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3481 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3483 #: config/tc-arm.c:9430
3484 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3485 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3487 #: config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:15160
3488 msgid "shift out of range"
3489 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3491 #: config/tc-arm.c:9448
3492 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3493 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3495 #: config/tc-arm.c:9469
3496 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3497 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3499 #: config/tc-arm.c:9470
3500 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3501 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3503 #: config/tc-arm.c:9683
3504 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3505 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3507 #: config/tc-arm.c:9765 config/tc-arm.c:9920 config/tc-arm.c:10017
3508 #: config/tc-arm.c:11301 config/tc-arm.c:11607
3509 msgid "shift must be constant"
3510 msgstr "зсув має бути сталим"
3512 #: config/tc-arm.c:9770
3513 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3514 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3516 #: config/tc-arm.c:9772
3517 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3518 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3520 #: config/tc-arm.c:9796 config/tc-arm.c:9935 config/tc-arm.c:10032
3521 #: config/tc-arm.c:11314
3522 msgid "unshifted register required"
3523 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
3525 #: config/tc-arm.c:9811 config/tc-arm.c:10043 config/tc-arm.c:11462
3526 msgid "dest must overlap one source register"
3527 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
3529 #: config/tc-arm.c:9938
3530 msgid "dest and source1 must be the same register"
3531 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
3533 #: config/tc-arm.c:10207
3534 msgid "instruction is always unconditional"
3535 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
3537 #: config/tc-arm.c:10322
3538 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3539 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
3541 #: config/tc-arm.c:10325
3542 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
3543 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
3545 #: config/tc-arm.c:10446
3546 msgid "SP not allowed in register list"
3547 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
3549 #: config/tc-arm.c:10450 config/tc-arm.c:10556
3550 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
3551 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3553 #: config/tc-arm.c:10458
3554 msgid "LR and PC should not both be in register list"
3555 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
3557 #: config/tc-arm.c:10466
3558 msgid "PC not allowed in register list"
3559 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
3561 #: config/tc-arm.c:10508
3562 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
3563 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
3565 #: config/tc-arm.c:10533 config/tc-arm.c:10610
3567 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
3568 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
3570 #: config/tc-arm.c:10603
3571 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
3572 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
3574 #: config/tc-arm.c:10607 config/tc-arm.c:10617
3575 msgid "this instruction will write back the base register"
3576 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
3578 #: config/tc-arm.c:10620
3579 msgid "this instruction will not write back the base register"
3580 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
3582 #: config/tc-arm.c:10651
3583 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
3584 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
3586 #: config/tc-arm.c:10751
3587 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
3588 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
3590 #: config/tc-arm.c:10780 config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10829
3591 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
3592 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
3594 #: config/tc-arm.c:10797
3595 msgid "byte or halfword not valid for base register"
3596 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
3598 #: config/tc-arm.c:10800
3599 msgid "r15 based store not allowed"
3600 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
3602 #: config/tc-arm.c:10802
3603 msgid "invalid base register for register offset"
3604 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
3606 #: config/tc-arm.c:10859
3607 msgid "r12 not allowed here"
3608 msgstr "тут не можна використовувати r12"
3610 #: config/tc-arm.c:10865
3611 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
3612 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
3614 #: config/tc-arm.c:10993
3616 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
3617 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
3619 #: config/tc-arm.c:11177
3620 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
3621 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
3623 #: config/tc-arm.c:11205
3624 msgid "only lo regs allowed with immediate"
3625 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
3627 #: config/tc-arm.c:11226
3628 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
3629 msgstr ":upper16: не можна використовувати цю інструкцію"
3631 #: config/tc-arm.c:11381
3632 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
3633 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
3635 #: config/tc-arm.c:11467
3636 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
3637 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
3639 #: config/tc-arm.c:11532
3640 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
3641 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
3643 #: config/tc-arm.c:11670
3644 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3645 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3647 #: config/tc-arm.c:11692
3648 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
3649 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
3651 #: config/tc-arm.c:11937
3652 msgid "source1 and dest must be same register"
3653 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
3655 #: config/tc-arm.c:11962
3656 msgid "ror #imm not supported"
3657 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
3659 #: config/tc-arm.c:12013
3660 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
3661 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
3663 #: config/tc-arm.c:12178
3664 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
3665 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
3667 #: config/tc-arm.c:12193
3668 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
3669 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
3671 #: config/tc-arm.c:12209
3672 msgid "instruction requires register index"
3673 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
3675 #: config/tc-arm.c:12218
3676 msgid "instruction does not allow shifted index"
3677 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
3679 #: config/tc-arm.c:12402
3680 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
3681 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
3683 #: config/tc-arm.c:12697 config/tc-arm.c:13034 config/tc-arm.c:14689
3684 #: config/tc-arm.c:16082
3685 msgid "invalid instruction shape"
3686 msgstr "некоректна форма інструкції"
3688 #: config/tc-arm.c:12942
3689 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
3690 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
3692 #: config/tc-arm.c:12979
3693 msgid "operand types can't be inferred"
3694 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
3696 #: config/tc-arm.c:12985
3697 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
3698 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
3700 #: config/tc-arm.c:13050 config/tc-arm.c:14829 config/tc-arm.c:14836
3701 msgid "operand size must match register width"
3702 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
3704 #: config/tc-arm.c:13061
3705 msgid "bad type in Neon instruction"
3706 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
3708 #: config/tc-arm.c:13072
3709 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
3710 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
3712 #: config/tc-arm.c:13889
3713 msgid "first and second operands shall be the same register"
3714 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
3716 #: config/tc-arm.c:14165
3717 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
3718 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
3720 #: config/tc-arm.c:14341 config/tc-arm.c:14353
3721 msgid "immediate out of range for insert"
3722 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
3724 #: config/tc-arm.c:14365 config/tc-arm.c:15533
3725 msgid "immediate out of range for shift"
3726 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
3728 #: config/tc-arm.c:14486
3729 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
3730 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
3732 #: config/tc-arm.c:14620
3733 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
3734 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
3736 #: config/tc-arm.c:14699 config/tc-arm.c:16165
3737 msgid "invalid rounding mode"
3738 msgstr "некоректний режим округлення"
3740 #: config/tc-arm.c:14967
3741 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
3742 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
3744 #: config/tc-arm.c:14977
3745 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
3746 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
3748 #: config/tc-arm.c:15142
3749 msgid "Instruction form not available on this architecture."
3750 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
3752 #: config/tc-arm.c:15186
3753 msgid "elements must be smaller than reversal region"
3754 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
3756 #: config/tc-arm.c:15367 config/tc-arm.c:15427
3757 msgid "bad type for scalar"
3758 msgstr "помилковий тип скаляра"
3760 #: config/tc-arm.c:15491 config/tc-arm.c:15499
3761 msgid "VFP registers must be adjacent"
3762 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
3764 #: config/tc-arm.c:15645
3765 msgid "bad list length for table lookup"
3766 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
3768 #: config/tc-arm.c:15675
3769 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
3770 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
3772 #: config/tc-arm.c:15678
3773 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
3774 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
3776 #: config/tc-arm.c:15703
3777 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
3778 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3780 #: config/tc-arm.c:15705
3781 msgid "Use of PC here is deprecated"
3782 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
3784 #: config/tc-arm.c:15768
3785 msgid "bad alignment"
3786 msgstr "помилкове вирівнювання"
3788 #: config/tc-arm.c:15785
3789 msgid "bad list type for instruction"
3790 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
3792 #: config/tc-arm.c:15787
3793 msgid "bad element type for instruction"
3794 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3796 #: config/tc-arm.c:15829
3797 msgid "unsupported alignment for instruction"
3798 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
3800 #: config/tc-arm.c:15848 config/tc-arm.c:15942 config/tc-arm.c:15953
3801 #: config/tc-arm.c:15963 config/tc-arm.c:15977
3802 msgid "bad list length"
3803 msgstr "помилкова довжина списку"
3805 #: config/tc-arm.c:15853
3806 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
3807 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
3809 #: config/tc-arm.c:15886 config/tc-arm.c:15961
3810 msgid "can't use alignment with this instruction"
3811 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
3813 #: config/tc-arm.c:16033
3814 msgid "post-index must be a register"
3815 msgstr "постіндексом має бути регістр"
3817 #: config/tc-arm.c:16035
3818 msgid "bad register for post-index"
3819 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
3821 #: config/tc-arm.c:16720 config/tc-arm.c:16806
3822 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
3823 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
3825 #: config/tc-arm.c:16957
3826 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
3827 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
3829 #: config/tc-arm.c:17109
3830 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
3831 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
3833 #: config/tc-arm.c:17110
3834 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
3835 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
3837 #: config/tc-arm.c:17111
3841 #: config/tc-arm.c:17112
3842 msgid "Literal loads"
3843 msgstr "Завантаження літералів"
3845 #: config/tc-arm.c:17113
3846 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
3847 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
3849 #: config/tc-arm.c:17114
3850 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
3851 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
3853 #: config/tc-arm.c:17133
3854 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
3855 msgstr "Блокти IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
3857 #: config/tc-arm.c:17145
3859 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
3860 msgstr "Блокти IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
3862 #: config/tc-arm.c:17158
3863 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
3864 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
3866 #: config/tc-arm.c:17222
3867 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
3868 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
3870 #: config/tc-arm.c:17241
3872 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
3873 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb «%s»"
3875 #: config/tc-arm.c:17247
3876 msgid "Thumb does not support conditional execution"
3877 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
3879 #: config/tc-arm.c:17266
3881 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
3882 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb-2 «%s»"
3884 #: config/tc-arm.c:17291
3886 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
3887 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
3889 #: config/tc-arm.c:17332
3891 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
3892 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму ARM «%s»"
3894 #: config/tc-arm.c:17337
3896 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
3897 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
3899 #: config/tc-arm.c:17370
3901 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
3902 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
3904 #: config/tc-arm.c:17387
3906 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
3907 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
3909 #: config/tc-arm.c:17392
3910 msgid "file finished with an open IT block."
3911 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
3913 #: config/tc-arm.c:20557
3915 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
3916 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
3918 #: config/tc-arm.c:20825 config/tc-ia64.c:3612
3920 msgid "Group section `%s' has no group signature"
3921 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
3923 #: config/tc-arm.c:20870
3924 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
3925 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
3927 #: config/tc-arm.c:20887
3928 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
3929 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
3931 #: config/tc-arm.c:20923
3932 msgid "too many unwind opcodes"
3933 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
3935 #: config/tc-arm.c:21525 config/tc-arm.c:21576
3937 msgid "symbol %s is in a different section"
3938 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
3940 #: config/tc-arm.c:21527 config/tc-arm.c:21578
3942 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3943 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
3945 #: config/tc-arm.c:21555 config/tc-arm.c:21897
3947 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3948 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
3950 #: config/tc-arm.c:21611
3952 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3953 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
3955 #: config/tc-arm.c:21646 config/tc-arm.c:21676
3956 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3957 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
3959 #: config/tc-arm.c:21649 config/tc-arm.c:21698
3961 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3962 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
3964 #: config/tc-arm.c:21679
3966 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3967 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
3969 #: config/tc-arm.c:21739
3970 msgid "offset not a multiple of 4"
3971 msgstr "зсув не є кратним до 4"
3973 #: config/tc-arm.c:21913
3974 msgid "invalid smc expression"
3975 msgstr "некоректний вираз smc"
3977 #: config/tc-arm.c:21922
3978 msgid "invalid hvc expression"
3979 msgstr "некоректний вираз hvc"
3981 #: config/tc-arm.c:21933 config/tc-arm.c:21942
3982 msgid "invalid swi expression"
3983 msgstr "некоректний вираз swi"
3985 #: config/tc-arm.c:21952
3986 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3987 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
3989 #: config/tc-arm.c:22013
3991 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3992 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
3994 #: config/tc-arm.c:22032
3995 msgid "misaligned branch destination"
3996 msgstr "невирівняне призначення гілки"
3998 #: config/tc-arm.c:22152
4000 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4001 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4003 #: config/tc-arm.c:22202
4004 msgid "Thumb2 branch out of range"
4005 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4007 #: config/tc-arm.c:22291
4008 msgid "rel31 relocation overflow"
4009 msgstr "переповнення пересування rel31"
4011 #: config/tc-arm.c:22303 config/tc-arm.c:22331
4012 msgid "co-processor offset out of range"
4013 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4015 #: config/tc-arm.c:22348
4017 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4018 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4020 #: config/tc-arm.c:22355 config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22372
4021 #: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22388
4023 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4024 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4026 #: config/tc-arm.c:22429
4027 msgid "invalid Hi register with immediate"
4028 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4030 #: config/tc-arm.c:22445
4031 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4032 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4034 #: config/tc-arm.c:22453
4036 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4037 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4039 #: config/tc-arm.c:22483
4041 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4042 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4044 #: config/tc-arm.c:22495
4046 msgid "invalid shift value: %ld"
4047 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4049 #: config/tc-arm.c:22574
4051 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4052 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4054 #: config/tc-arm.c:22614
4056 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4057 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4059 #: config/tc-arm.c:22653
4061 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4062 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4064 #: config/tc-arm.c:22693
4066 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4067 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4069 #: config/tc-arm.c:22698
4071 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4072 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4074 #: config/tc-arm.c:22729 config/tc-score.c:7392
4076 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4077 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4079 #: config/tc-arm.c:22840
4080 msgid "literal referenced across section boundary"
4081 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4083 #: config/tc-arm.c:22907
4084 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4085 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4087 #: config/tc-arm.c:22912
4088 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4089 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4091 #: config/tc-arm.c:22927
4093 msgid "undefined local label `%s'"
4094 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4096 #: config/tc-arm.c:22933
4097 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4098 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4100 #: config/tc-arm.c:22955 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
4101 #: config/tc-microblaze.c:1965 config/tc-mmix.c:2893 config/tc-moxie.c:820
4102 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4106 #: config/tc-arm.c:23339
4108 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4109 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4111 #: config/tc-arm.c:23476
4112 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4113 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4115 #: config/tc-arm.c:23486
4116 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4117 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4119 #: config/tc-arm.c:23562
4120 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4121 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4123 #: config/tc-arm.c:23749
4124 msgid "generate PIC code"
4125 msgstr "створити код PIC"
4127 #: config/tc-arm.c:23750
4128 msgid "assemble Thumb code"
4129 msgstr "зібрати код Thumb"
4131 #: config/tc-arm.c:23751
4132 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4133 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4135 #: config/tc-arm.c:23753
4136 msgid "code uses 32-bit program counter"
4137 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4139 #: config/tc-arm.c:23754
4140 msgid "code uses 26-bit program counter"
4141 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4143 #: config/tc-arm.c:23755
4144 msgid "floating point args are in fp regs"
4145 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4147 #: config/tc-arm.c:23757
4148 msgid "re-entrant code"
4149 msgstr "повторновхідний код"
4151 #: config/tc-arm.c:23758
4152 msgid "code is ATPCS conformant"
4153 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4155 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4156 #: config/tc-arm.c:23764
4157 msgid "use frame pointer"
4158 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4160 #: config/tc-arm.c:23765
4161 msgid "use stack size checking"
4162 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4164 #: config/tc-arm.c:23768
4165 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4166 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4168 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4169 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4170 #: config/tc-arm.c:23785 config/tc-arm.c:23786
4171 msgid "use -mcpu=arm1"
4172 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4174 #: config/tc-arm.c:23787 config/tc-arm.c:23788
4175 msgid "use -mcpu=arm2"
4176 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4178 #: config/tc-arm.c:23789 config/tc-arm.c:23790
4179 msgid "use -mcpu=arm250"
4180 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4182 #: config/tc-arm.c:23791 config/tc-arm.c:23792
4183 msgid "use -mcpu=arm3"
4184 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4186 #: config/tc-arm.c:23793 config/tc-arm.c:23794
4187 msgid "use -mcpu=arm6"
4188 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4190 #: config/tc-arm.c:23795 config/tc-arm.c:23796
4191 msgid "use -mcpu=arm600"
4192 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4194 #: config/tc-arm.c:23797 config/tc-arm.c:23798
4195 msgid "use -mcpu=arm610"
4196 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4198 #: config/tc-arm.c:23799 config/tc-arm.c:23800
4199 msgid "use -mcpu=arm620"
4200 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4202 #: config/tc-arm.c:23801 config/tc-arm.c:23802
4203 msgid "use -mcpu=arm7"
4204 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4206 #: config/tc-arm.c:23803 config/tc-arm.c:23804
4207 msgid "use -mcpu=arm70"
4208 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4210 #: config/tc-arm.c:23805 config/tc-arm.c:23806
4211 msgid "use -mcpu=arm700"
4212 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4214 #: config/tc-arm.c:23807 config/tc-arm.c:23808
4215 msgid "use -mcpu=arm700i"
4216 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4218 #: config/tc-arm.c:23809 config/tc-arm.c:23810
4219 msgid "use -mcpu=arm710"
4220 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4222 #: config/tc-arm.c:23811 config/tc-arm.c:23812
4223 msgid "use -mcpu=arm710c"
4224 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4226 #: config/tc-arm.c:23813 config/tc-arm.c:23814
4227 msgid "use -mcpu=arm720"
4228 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4230 #: config/tc-arm.c:23815 config/tc-arm.c:23816
4231 msgid "use -mcpu=arm7d"
4232 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4234 #: config/tc-arm.c:23817 config/tc-arm.c:23818
4235 msgid "use -mcpu=arm7di"
4236 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4238 #: config/tc-arm.c:23819 config/tc-arm.c:23820
4239 msgid "use -mcpu=arm7m"
4240 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4242 #: config/tc-arm.c:23821 config/tc-arm.c:23822
4243 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4244 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4246 #: config/tc-arm.c:23823 config/tc-arm.c:23824
4247 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4248 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4250 #: config/tc-arm.c:23825 config/tc-arm.c:23826
4251 msgid "use -mcpu=arm7100"
4252 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4254 #: config/tc-arm.c:23827 config/tc-arm.c:23828
4255 msgid "use -mcpu=arm7500"
4256 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4258 #: config/tc-arm.c:23829 config/tc-arm.c:23830
4259 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4260 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4262 #: config/tc-arm.c:23831 config/tc-arm.c:23832 config/tc-arm.c:23833
4263 #: config/tc-arm.c:23834
4264 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4265 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4267 #: config/tc-arm.c:23835 config/tc-arm.c:23836
4268 msgid "use -mcpu=arm710t"
4269 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4271 #: config/tc-arm.c:23837 config/tc-arm.c:23838
4272 msgid "use -mcpu=arm720t"
4273 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4275 #: config/tc-arm.c:23839 config/tc-arm.c:23840
4276 msgid "use -mcpu=arm740t"
4277 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4279 #: config/tc-arm.c:23841 config/tc-arm.c:23842
4280 msgid "use -mcpu=arm8"
4281 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4283 #: config/tc-arm.c:23843 config/tc-arm.c:23844
4284 msgid "use -mcpu=arm810"
4285 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4287 #: config/tc-arm.c:23845 config/tc-arm.c:23846
4288 msgid "use -mcpu=arm9"
4289 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4291 #: config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23848
4292 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4293 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4295 #: config/tc-arm.c:23849 config/tc-arm.c:23850
4296 msgid "use -mcpu=arm920"
4297 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4299 #: config/tc-arm.c:23851 config/tc-arm.c:23852
4300 msgid "use -mcpu=arm940"
4301 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4303 #: config/tc-arm.c:23853
4304 msgid "use -mcpu=strongarm"
4305 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4307 #: config/tc-arm.c:23855
4308 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4309 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4311 #: config/tc-arm.c:23857
4312 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4313 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4315 #: config/tc-arm.c:23859
4316 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4317 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4319 #: config/tc-arm.c:23860
4320 msgid "use -mcpu=xscale"
4321 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4323 #: config/tc-arm.c:23861
4324 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4325 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4327 #: config/tc-arm.c:23862
4328 msgid "use -mcpu=all"
4329 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4331 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4332 #: config/tc-arm.c:23865 config/tc-arm.c:23866
4333 msgid "use -march=armv2"
4334 msgstr "використовувати -march=armv2"
4336 #: config/tc-arm.c:23867 config/tc-arm.c:23868
4337 msgid "use -march=armv2a"
4338 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4340 #: config/tc-arm.c:23869 config/tc-arm.c:23870
4341 msgid "use -march=armv3"
4342 msgstr "використовувати -march=armv3"
4344 #: config/tc-arm.c:23871 config/tc-arm.c:23872
4345 msgid "use -march=armv3m"
4346 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4348 #: config/tc-arm.c:23873 config/tc-arm.c:23874
4349 msgid "use -march=armv4"
4350 msgstr "використовувати -march=armv4"
4352 #: config/tc-arm.c:23875 config/tc-arm.c:23876
4353 msgid "use -march=armv4t"
4354 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4356 #: config/tc-arm.c:23877 config/tc-arm.c:23878
4357 msgid "use -march=armv5"
4358 msgstr "використовувати -march=armv5"
4360 #: config/tc-arm.c:23879 config/tc-arm.c:23880
4361 msgid "use -march=armv5t"
4362 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4364 #: config/tc-arm.c:23881 config/tc-arm.c:23882
4365 msgid "use -march=armv5te"
4366 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4368 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4369 #: config/tc-arm.c:23885
4370 msgid "use -mfpu=fpe"
4371 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4373 #: config/tc-arm.c:23886
4374 msgid "use -mfpu=fpa10"
4375 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4377 #: config/tc-arm.c:23887
4378 msgid "use -mfpu=fpa11"
4379 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4381 #: config/tc-arm.c:23889
4382 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4383 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4385 #: config/tc-arm.c:24315
4386 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4387 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4389 #: config/tc-arm.c:24340
4390 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4391 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4393 #: config/tc-arm.c:24449 config/tc-arm.c:25086
4395 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4396 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4398 #: config/tc-arm.c:24465
4400 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4401 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4403 #: config/tc-arm.c:24481
4405 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4406 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4408 #: config/tc-arm.c:24501
4410 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4411 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4413 #: config/tc-arm.c:24515 config/tc-metag.c:5912
4414 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4415 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4417 #: config/tc-arm.c:24517
4418 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4419 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4421 #: config/tc-arm.c:24520
4422 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4423 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4425 #: config/tc-arm.c:24523
4426 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4427 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4429 #: config/tc-arm.c:24625
4431 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4432 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4434 #: config/tc-arm.c:24645
4436 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4437 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4439 #: config/tc-arm.c:25037
4441 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4442 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4444 #: config/tc-arm.c:25055
4446 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4447 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4449 #: config/tc-avr.c:379
4451 msgid "Known MCU names:"
4452 msgstr "Відомі назви MCU:"
4454 #: config/tc-avr.c:444
4457 "AVR Assembler options:\n"
4458 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4459 " [avr-name] can be:\n"
4460 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4461 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4462 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4463 " plus the MOVW instruction\n"
4464 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4465 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
4466 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4467 " plus the MOVW instruction\n"
4468 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
4469 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
4470 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
4471 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
4472 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
4473 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
4474 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
4475 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
4476 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
4477 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
4478 " or immediate microcontroller name.\n"
4480 "Параметри асемблера AVR:\n"
4481 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
4482 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
4483 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
4484 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4485 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
4486 " плюс інструкція MOVW\n"
4487 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4488 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4489 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
4490 " плюс інструкція MOVW\n"
4491 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4492 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4493 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4494 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
4495 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
4496 " avrxmega3 - XMEGA, > 8 кБ, <= 64 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4497 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4498 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4499 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4500 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4501 " або безпосередня назва мікроконтролера.\n"
4503 #: config/tc-avr.c:467
4506 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
4507 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
4508 " (default for avr4, avr5)\n"
4509 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
4510 " (default for avr3, avr5)\n"
4512 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
4513 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
4514 " (типово для avr4, avr5)\n"
4515 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
4516 " (типово для avr3, avr5)\n"
4518 #: config/tc-avr.c:511
4520 msgid "unknown MCU: %s\n"
4521 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
4523 #: config/tc-avr.c:520
4525 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
4526 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
4528 #: config/tc-avr.c:598
4529 msgid "constant value required"
4530 msgstr "потрібне стале значення"
4532 #: config/tc-avr.c:601
4534 msgid "number must be positive and less than %d"
4535 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
4537 #: config/tc-avr.c:627 config/tc-avr.c:764
4539 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
4540 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
4542 #: config/tc-avr.c:695 config/tc-score.c:1199 read.c:3725
4543 msgid "illegal expression"
4544 msgstr "некоректний вираз"
4546 #: config/tc-avr.c:724 config/tc-avr.c:1542
4547 msgid "`)' required"
4548 msgstr "мало бути «)»"
4550 #: config/tc-avr.c:819
4551 msgid "register r16-r23 required"
4552 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
4554 #: config/tc-avr.c:825
4555 msgid "register number above 15 required"
4556 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
4558 #: config/tc-avr.c:831
4559 msgid "even register number required"
4560 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
4562 #: config/tc-avr.c:837
4563 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
4564 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
4566 #: config/tc-avr.c:843
4567 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
4568 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
4570 #: config/tc-avr.c:861
4571 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
4572 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
4574 #: config/tc-avr.c:868
4575 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
4576 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
4578 #: config/tc-avr.c:876
4579 msgid "addressing mode not supported"
4580 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
4582 #: config/tc-avr.c:882
4583 msgid "can't predecrement"
4584 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
4586 #: config/tc-avr.c:885
4587 msgid "pointer register Z required"
4588 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
4590 #: config/tc-avr.c:904
4591 msgid "postincrement not supported"
4592 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
4594 #: config/tc-avr.c:914
4595 msgid "pointer register (Y or Z) required"
4596 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
4598 #: config/tc-avr.c:1028 config/tc-xgate.c:1349
4600 msgid "unknown constraint `%c'"
4601 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
4603 #: config/tc-avr.c:1080
4604 msgid "`,' required"
4605 msgstr "мало бути «,»"
4607 #: config/tc-avr.c:1098
4608 msgid "undefined combination of operands"
4609 msgstr "невизначене поєднання операндів"
4611 #: config/tc-avr.c:1107
4612 msgid "skipping two-word instruction"
4613 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
4615 #: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1215 config/tc-avr.c:1336
4616 #: config/tc-msp430.c:3659 config/tc-msp430.c:3678
4618 msgid "odd address operand: %ld"
4619 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
4621 #: config/tc-avr.c:1207 config/tc-avr.c:1226 config/tc-avr.c:1244
4622 #: config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262 config/tc-avr.c:1269
4623 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:3667
4624 #: config/tc-msp430.c:3685
4626 msgid "operand out of range: %ld"
4627 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
4629 #: config/tc-avr.c:1357 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
4630 #: config/tc-msp430.c:3750
4632 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
4633 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
4635 #: config/tc-avr.c:1371
4636 msgid "only constant expression allowed"
4637 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
4639 #. xgettext:c-format.
4640 #: config/tc-avr.c:1411 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
4641 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-metag.c:7023 config/tc-mn10200.c:782
4642 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:3798 config/tc-or32.c:957
4643 #: config/tc-ppc.c:7121 config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090
4644 #: config/tc-v850.c:3351 config/tc-z80.c:2051
4646 msgid "reloc %d not supported by object file format"
4647 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
4649 #: config/tc-avr.c:1434 config/tc-h8300.c:1954 config/tc-mcore.c:881
4650 #: config/tc-microblaze.c:920 config/tc-moxie.c:182 config/tc-msp430.c:3513
4651 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2589 config/tc-z8k.c:1216
4652 msgid "can't find opcode "
4653 msgstr "не вдалося знайти код операції "
4655 #: config/tc-avr.c:1451
4657 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
4658 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
4660 #: config/tc-avr.c:1462
4661 msgid "garbage at end of line"
4662 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
4664 #: config/tc-avr.c:1591
4666 msgid "illegal %srelocation size: %d"
4667 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
4669 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
4671 msgstr "не вистачає «)»"
4673 #: config/tc-bfin.c:442
4675 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
4676 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
4678 #: config/tc-bfin.c:443
4680 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
4681 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
4683 #: config/tc-bfin.c:444
4685 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
4686 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
4688 #: config/tc-bfin.c:445
4690 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
4691 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
4693 #: config/tc-bfin.c:458
4694 msgid "Could not set architecture and machine."
4695 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
4697 #: config/tc-bfin.c:607
4698 msgid "Parse failed."
4699 msgstr "Не вдалося обробити."
4701 #: config/tc-bfin.c:682
4702 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
4703 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
4705 #: config/tc-bfin.c:698
4706 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
4707 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
4709 #: config/tc-bfin.c:718
4710 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
4711 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
4713 #: config/tc-bfin.c:733
4714 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
4715 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
4717 #: config/tc-bfin.c:745
4718 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
4719 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
4721 #: config/tc-bfin.c:755
4722 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
4723 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
4725 #: config/tc-bfin.c:762
4726 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
4727 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
4729 #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4484
4730 msgid "using a bit field width of zero"
4731 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
4733 #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4492
4735 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
4736 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
4738 #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4500
4740 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
4741 msgstr "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
4743 #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4522
4745 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
4746 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
4748 #: config/tc-cr16.c:385
4750 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
4751 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
4753 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:346 config/tc-mn10200.c:769
4756 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
4757 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
4759 #: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:362
4761 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
4762 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
4764 #: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:10111 config/tc-s390.c:2002
4765 msgid "GOT already in symbol table"
4766 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
4768 #: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190
4769 #: config/tc-crx.c:536 config/tc-crx.c:563 config/tc-crx.c:581
4770 #: config/tc-pdp11.c:194
4771 msgid "Virtual memory exhausted"
4772 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
4774 #: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:573 config/tc-crx.c:592
4775 #: config/tc-m68k.c:4660 config/tc-tilegx.c:319 config/tc-tilepro.c:256
4777 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
4778 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
4780 #: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:546
4782 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
4783 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
4785 #: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:547
4786 msgid "(unknown reason)"
4787 msgstr "(невідома причина)"
4789 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4790 #: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:620
4792 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4793 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
4795 #: config/tc-cr16.c:939
4797 msgid "GOT bad expression with %s."
4798 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
4800 #: config/tc-cr16.c:1050
4802 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
4803 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
4805 #: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1128
4807 msgid "Unknown register: `%d'"
4808 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
4810 #. Issue a error message when register is illegal.
4811 #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1136
4813 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
4814 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
4816 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:758
4817 #: config/tc-crx.c:778 config/tc-crx.c:793
4819 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
4820 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
4822 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
4824 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
4825 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
4827 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835
4828 msgid "unmatched '['"
4829 msgstr "неврівноважена «[»"
4831 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842
4832 msgid "garbage after index spec ignored"
4833 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
4835 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:937
4837 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
4838 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
4840 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
4841 #: config/tc-crx.c:949 config/tc-crx.c:956 config/tc-crx.c:973
4842 #: config/tc-crx.c:1765
4844 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
4845 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
4847 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:999
4849 msgid "Unknown exception: `%s'"
4850 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
4852 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1095
4854 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4855 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
4857 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
4859 msgid "Unknown register pair: `%d'"
4860 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
4862 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4863 #: config/tc-cr16.c:1594
4865 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4866 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
4868 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4869 #: config/tc-cr16.c:1633
4871 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4872 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
4874 #: config/tc-cr16.c:1672
4876 msgid "Unknown processor register : `%d'"
4877 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
4879 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4880 #: config/tc-cr16.c:1680
4882 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4883 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
4885 #: config/tc-cr16.c:1728
4887 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4888 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
4890 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4891 #: config/tc-cr16.c:1736
4893 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4894 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
4896 #: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1663 config/tc-crx.c:1680
4898 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4899 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
4901 #: config/tc-cr16.c:2121
4902 msgid "RA register is saved twice."
4903 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
4905 #: config/tc-cr16.c:2125
4907 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4908 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
4910 #: config/tc-cr16.c:2139
4912 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4913 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
4915 #: config/tc-cr16.c:2145
4917 msgid "`%s' Illegal use of register."
4918 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
4920 #: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1672
4922 msgid "`%s' has undefined result"
4923 msgstr "«%s» має невизначений результат"
4925 #: config/tc-cr16.c:2162
4927 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4928 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
4930 #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1577
4931 msgid "Incorrect number of operands"
4932 msgstr "Некоректна кількість операндів"
4934 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1579
4936 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4937 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
4939 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1585
4941 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4942 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
4944 #: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1588
4946 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4947 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
4949 #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1601
4950 #: config/tc-crx.c:1632
4952 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4953 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
4955 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4957 #: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1954
4958 #: config/tc-crx.h:76 config/tc-ppc.c:3402 config/tc-ppc.c:6375
4959 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4960 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
4962 #: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4963 #: config/tc-crx.c:1990 config/tc-dlx.c:690 config/tc-hppa.c:3248
4964 #: config/tc-hppa.c:3255 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4965 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526
4967 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4968 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
4970 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:3898
4972 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4973 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
4975 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:3902 config/tc-msp430.c:4148
4977 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4978 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
4980 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:3908
4982 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4983 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
4985 #: config/tc-cris.c:905
4986 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4987 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
4989 #: config/tc-cris.c:935
4990 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
4991 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
4993 #: config/tc-cris.c:940
4995 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
4996 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
4998 #: config/tc-cris.c:965
5000 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5001 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5003 #: config/tc-cris.c:978
5005 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5006 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5008 #: config/tc-cris.c:1002
5009 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5010 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5012 #: config/tc-cris.c:1011
5013 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5014 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5016 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5017 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5018 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5019 #: config/tc-cris.c:1052
5020 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5021 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5023 #: config/tc-cris.c:1097
5024 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5025 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5027 #: config/tc-cris.c:1229
5029 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5030 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5032 #: config/tc-cris.c:1644
5034 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5035 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5037 #: config/tc-cris.c:1660
5039 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5040 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5042 #: config/tc-cris.c:1712
5044 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5045 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5047 #: config/tc-cris.c:1727
5049 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5050 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5052 #. Others have a generic warning.
5053 #: config/tc-cris.c:1835
5055 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5056 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5058 #. We've come to the end of instructions with this
5059 #. opcode, so it must be an error.
5060 #: config/tc-cris.c:2079
5061 msgid "Illegal operands"
5062 msgstr "Некоректний операнд"
5064 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
5066 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5067 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5069 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
5071 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5072 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5074 #: config/tc-cris.c:2165
5076 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5077 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5079 #: config/tc-cris.c:2170
5081 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5082 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5084 #: config/tc-cris.c:2186
5086 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5087 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5089 #: config/tc-cris.c:2191
5091 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5092 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5094 #: config/tc-cris.c:2217
5095 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5096 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5098 #: config/tc-cris.c:2218
5099 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5100 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5102 #: config/tc-cris.c:3365
5103 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5104 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5106 #: config/tc-cris.c:3369
5107 msgid "32-bit conditional branch generated"
5108 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5110 #: config/tc-cris.c:3430
5111 msgid "Complex expression not supported"
5112 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5114 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5116 #: config/tc-cris.c:3580
5117 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5118 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5120 #: config/tc-cris.c:3621
5121 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5122 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5124 #: config/tc-cris.c:3693
5126 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5127 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5129 #: config/tc-cris.c:3701
5131 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5132 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5134 #: config/tc-cris.c:3709
5136 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5137 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5139 #: config/tc-cris.c:3716
5141 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5142 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5144 #: config/tc-cris.c:3726
5146 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5147 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5149 #: config/tc-cris.c:3733
5151 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5152 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5154 #: config/tc-cris.c:3740
5156 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5157 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5159 #: config/tc-cris.c:3747
5161 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5162 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5164 #: config/tc-cris.c:3791
5166 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5167 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5169 #: config/tc-cris.c:3803
5170 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5171 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5173 #: config/tc-cris.c:3815
5174 msgid "--pic is invalid for this object format"
5175 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5177 #: config/tc-cris.c:3829
5179 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5180 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5182 #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:772
5183 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5184 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5186 #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:821
5188 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5189 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5191 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5192 #: config/tc-cris.c:4000
5194 msgid "CRIS-specific options:\n"
5195 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5197 #: config/tc-cris.c:4002
5198 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5199 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5201 #: config/tc-cris.c:4004
5202 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5203 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5205 #: config/tc-cris.c:4006
5206 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5207 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5209 #: config/tc-cris.c:4008
5210 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5211 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5213 #: config/tc-cris.c:4010
5214 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5215 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5217 #: config/tc-cris.c:4012
5218 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5219 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5221 #: config/tc-cris.c:4015
5222 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5223 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5225 #: config/tc-cris.c:4018
5227 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5228 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5230 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5231 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5233 #: config/tc-cris.c:4039
5234 msgid "Invalid relocation"
5235 msgstr "Некоректне пересування"
5237 #: config/tc-cris.c:4076
5238 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5239 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5241 #: config/tc-cris.c:4121
5243 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5244 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5246 #: config/tc-cris.c:4151
5248 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5249 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5251 #: config/tc-cris.c:4160
5253 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5254 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5256 #: config/tc-cris.c:4197
5257 msgid "Unknown .syntax operand"
5258 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5260 #: config/tc-cris.c:4207
5261 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5262 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5264 #: config/tc-cris.c:4219
5265 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5266 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5268 #: config/tc-cris.c:4234
5270 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5271 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5273 #: config/tc-cris.c:4386
5274 msgid "unknown operand to .arch"
5275 msgstr "невідомий операнд .arch"
5277 #: config/tc-cris.c:4395
5278 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5279 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5281 #: config/tc-crx.c:821
5283 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5284 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5286 #: config/tc-crx.c:1263
5288 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
5289 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5291 #: config/tc-crx.c:1270
5293 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
5294 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5296 #: config/tc-crx.c:1591
5298 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5299 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5301 #: config/tc-crx.c:1594
5303 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5304 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5306 #: config/tc-crx.c:1597
5308 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5309 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5311 #: config/tc-crx.c:1734
5312 msgid "Invalid Register in Register List"
5313 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5315 #: config/tc-crx.c:1788
5317 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5318 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5320 #: config/tc-crx.c:1796
5322 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5323 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5325 #: config/tc-crx.c:1815
5327 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5328 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5330 #: config/tc-crx.c:1834
5332 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5333 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5335 #: config/tc-crx.c:1840
5337 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5338 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5340 #: config/tc-crx.c:1849
5342 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5343 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5345 #: config/tc-crx.c:1857
5347 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5348 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5350 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5351 #: config/tc-crx.c:1863
5352 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5353 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5355 #: config/tc-crx.c:1869
5356 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5357 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5359 #: config/tc-d10v.c:218
5363 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5364 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5365 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5366 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5367 " instructions together.\n"
5370 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5371 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5372 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5373 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5376 #: config/tc-d10v.c:575
5377 msgid "operand is not an immediate"
5378 msgstr "операнд не є сталим"
5380 #: config/tc-d10v.c:593
5382 msgid "operand out of range: %lu"
5383 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5385 #: config/tc-d10v.c:653
5386 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5387 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5389 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
5391 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5392 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5394 #: config/tc-d10v.c:814
5396 msgid "resource conflict (R%d)"
5397 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
5399 #: config/tc-d10v.c:817
5401 msgid "resource conflict (A%d)"
5402 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
5404 #: config/tc-d10v.c:819
5405 msgid "resource conflict (PSW)"
5406 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
5408 #: config/tc-d10v.c:821
5409 msgid "resource conflict (C flag)"
5410 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
5412 #: config/tc-d10v.c:823
5413 msgid "resource conflict (F flag)"
5414 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
5416 #: config/tc-d10v.c:973
5417 msgid "Instruction must be executed in parallel"
5418 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
5420 #: config/tc-d10v.c:976
5421 msgid "Long instructions may not be combined."
5422 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
5424 #: config/tc-d10v.c:1009
5425 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
5426 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
5428 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
5429 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
5430 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
5432 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
5433 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
5434 msgid "Swapping instruction order"
5435 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
5437 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
5438 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
5439 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
5441 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
5442 msgid "IU instruction may not be in the left container"
5443 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
5445 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
5446 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
5447 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
5449 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
5450 msgid "MU instruction may not be in the right container"
5451 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
5453 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
5454 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
5455 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
5457 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
5458 msgid "bad opcode or operands"
5459 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
5461 #: config/tc-d10v.c:1268
5462 msgid "value out of range"
5463 msgstr "значення поза діапазоном"
5465 #: config/tc-d10v.c:1342
5466 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
5467 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
5469 #: config/tc-d10v.c:1377
5470 msgid "Register number must be EVEN"
5471 msgstr "Номер регістра має бути парним"
5473 #: config/tc-d10v.c:1380
5474 msgid "Unsupported use of sp"
5475 msgstr "Непідтримуване використання sp"
5477 #: config/tc-d10v.c:1399
5479 msgid "cr%ld is a reserved control register"
5480 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
5482 #: config/tc-d10v.c:1574
5484 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
5485 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
5487 #: config/tc-d10v.c:1763
5488 msgid "can't find previous opcode "
5489 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
5491 #: config/tc-d10v.c:1775
5493 msgid "could not assemble: %s"
5494 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
5496 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
5497 msgid "Unable to mix instructions as specified"
5498 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
5500 #: config/tc-d30v.c:150
5502 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
5503 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
5505 #: config/tc-d30v.c:240
5510 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
5511 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
5512 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
5513 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
5514 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
5518 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
5519 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
5520 "-N\t\t\tпопереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
5521 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
5522 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
5524 #: config/tc-d30v.c:368
5525 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
5526 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
5528 #: config/tc-d30v.c:375
5529 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
5530 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
5532 #: config/tc-d30v.c:626
5534 msgid "%s NOP inserted"
5535 msgstr "%s, вставлено NOP"
5537 #: config/tc-d30v.c:627
5541 #: config/tc-d30v.c:627
5545 #: config/tc-d30v.c:1034
5546 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
5547 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
5549 #: config/tc-d30v.c:1047
5551 msgid "Executing %s in IU may not work"
5552 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
5554 #: config/tc-d30v.c:1054
5556 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
5557 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
5559 #: config/tc-d30v.c:1067
5561 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
5562 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
5564 #: config/tc-d30v.c:1078
5566 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
5567 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
5569 #: config/tc-d30v.c:1081
5571 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
5572 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
5574 #: config/tc-d30v.c:1271
5575 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
5576 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
5578 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
5580 msgid "unknown condition code: %s"
5581 msgstr "невідомий код умови: %s"
5583 #: config/tc-d30v.c:1364
5585 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
5586 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
5588 #: config/tc-d30v.c:1399
5590 msgid "unknown opcode: %s"
5591 msgstr "невідомий код операції: %s"
5593 #: config/tc-d30v.c:1410
5595 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
5596 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
5598 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
5599 msgid "Cannot assemble instruction"
5600 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
5602 #: config/tc-d30v.c:1627
5603 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
5604 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
5606 #: config/tc-d30v.c:1697
5607 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
5608 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
5610 #: config/tc-d30v.c:1699
5611 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
5612 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
5614 #: config/tc-d30v.c:1731
5615 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
5616 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
5618 #: config/tc-d30v.c:1858
5620 msgid "value too large to fit in %d bits"
5621 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
5623 #: config/tc-d30v.c:1926
5625 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
5626 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
5628 #: config/tc-d30v.c:1929
5630 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
5631 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
5633 #: config/tc-d30v.c:1937
5635 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
5636 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
5638 #: config/tc-d30v.c:1940
5640 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
5641 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
5643 #: config/tc-d30v.c:1948
5645 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
5646 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
5648 #: config/tc-d30v.c:2056
5650 msgid "Alignment too large: %d assumed"
5651 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
5653 #: config/tc-dlx.c:212
5654 msgid "missing .proc"
5655 msgstr "не вистачає .proc"
5657 #: config/tc-dlx.c:229
5658 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
5659 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
5661 #: config/tc-dlx.c:296 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:3354
5662 #: config/tc-nios2.c:2611 config/tc-nios2.c:2625 config/tc-nios2.c:2640
5663 #: config/tc-nios2.c:2654
5665 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
5666 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
5668 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
5669 #. Probably a memory allocation problem. Give up now.
5670 #: config/tc-dlx.c:303 config/tc-hppa.c:8365 config/tc-nios2.c:2614
5671 #: config/tc-nios2.c:2628 config/tc-nios2.c:2643 config/tc-nios2.c:2657
5672 #: config/tc-nios2.c:2773 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:899
5673 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
5674 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
5676 #: config/tc-dlx.c:333
5678 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
5679 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
5681 #: config/tc-dlx.c:447
5683 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
5684 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
5686 #: config/tc-dlx.c:627
5688 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
5689 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
5691 #: config/tc-dlx.c:640 config/tc-or32.c:811
5693 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
5694 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
5696 #: config/tc-dlx.c:708 config/tc-tic4x.c:2481
5698 msgid "Unknown opcode `%s'."
5699 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
5701 #: config/tc-dlx.c:720
5702 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
5703 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
5705 #: config/tc-dlx.c:734
5707 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
5708 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
5710 #: config/tc-dlx.c:768
5712 msgid "Too many operands: %s"
5713 msgstr "Забагато операндів: %s"
5715 #: config/tc-dlx.c:805
5717 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
5718 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
5720 #: config/tc-dlx.c:875
5721 msgid "failed regnum sanity check."
5722 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
5724 #: config/tc-dlx.c:888
5725 msgid "failed general register sanity check."
5726 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
5728 #. Types or values of args don't match.
5729 #: config/tc-dlx.c:896
5730 msgid "Invalid operands"
5731 msgstr "Некоректні операнди"
5733 #: config/tc-dlx.c:1125 config/tc-or32.c:773
5735 msgid "label \"$%d\" redefined"
5736 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
5738 #: config/tc-dlx.c:1163
5739 msgid "Invalid expression after # number\n"
5740 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
5742 #: config/tc-epiphany.c:147
5744 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
5745 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
5747 #: config/tc-epiphany.c:386
5748 msgid "register number too large for push/pop"
5749 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
5751 #: config/tc-epiphany.c:390
5752 msgid "register is out of order"
5753 msgstr "регістр поза порядком"
5755 #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6041 config/tc-m68k.c:6070
5756 msgid "bad register list"
5757 msgstr "помилковий список регістрів"
5759 #: config/tc-epiphany.c:404
5760 msgid "malformed reglist in push/pop"
5761 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
5763 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
5764 #: config/tc-epiphany.c:505
5765 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
5766 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
5768 #: config/tc-epiphany.c:506
5769 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
5770 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
5772 #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789
5773 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
5774 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
5776 #: config/tc-fr30.c:82
5778 msgid " FR30 specific command line options:\n"
5779 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
5781 #: config/tc-fr30.c:135
5783 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
5784 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
5786 #: config/tc-frv.c:405
5788 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
5789 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
5791 #: config/tc-frv.c:458
5793 msgid "FRV specific command line options:\n"
5794 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
5796 #: config/tc-frv.c:459
5798 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
5799 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
5801 #: config/tc-frv.c:460
5803 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
5804 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
5806 #: config/tc-frv.c:461
5808 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
5809 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
5811 #: config/tc-frv.c:462
5813 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
5814 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
5816 #: config/tc-frv.c:463
5818 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
5819 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
5821 #: config/tc-frv.c:464
5823 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
5824 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
5826 #: config/tc-frv.c:465
5828 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
5829 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
5831 #: config/tc-frv.c:466
5833 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
5834 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
5836 #: config/tc-frv.c:467
5838 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
5839 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
5841 #: config/tc-frv.c:468
5843 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
5844 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
5846 #: config/tc-frv.c:469
5848 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
5849 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
5851 #: config/tc-frv.c:470
5853 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
5854 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
5856 #: config/tc-frv.c:471
5858 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
5859 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
5861 #: config/tc-frv.c:472
5863 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
5864 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
5866 #: config/tc-frv.c:473
5868 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
5869 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
5871 #: config/tc-frv.c:474
5873 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
5874 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
5876 #: config/tc-frv.c:475
5878 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
5879 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5881 #: config/tc-frv.c:476
5883 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5884 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
5886 #: config/tc-frv.c:477
5888 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5889 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5891 #: config/tc-frv.c:478
5893 msgid " Record the cpu type\n"
5894 msgstr " записати тип процесора\n"
5896 #: config/tc-frv.c:479
5898 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
5899 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
5901 #: config/tc-frv.c:480
5903 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
5904 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
5906 #: config/tc-frv.c:1162
5907 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5908 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
5910 #: config/tc-frv.c:1172
5911 msgid "Instruction not supported by this architecture"
5912 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
5914 #: config/tc-frv.c:1182
5915 msgid "VLIW packing constraint violation"
5916 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
5918 #: config/tc-frv.c:1773
5920 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5921 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
5923 #: config/tc-h8300.c:172
5925 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5926 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
5928 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
5929 msgid "Reg not valid for H8/300"
5930 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
5932 #: config/tc-h8300.c:532
5933 msgid "invalid operand size requested"
5934 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
5936 #: config/tc-h8300.c:637
5937 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5938 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
5940 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
5941 msgid "mismatch between register and suffix"
5942 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
5944 #: config/tc-h8300.c:680
5945 msgid "invalid suffix after register."
5946 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
5948 #: config/tc-h8300.c:702
5949 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5950 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
5952 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
5953 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5954 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
5956 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
5957 msgid "expected @(exp, reg16)"
5958 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
5960 #: config/tc-h8300.c:814
5961 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5962 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
5964 #: config/tc-h8300.c:1008
5965 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5966 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5968 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
5969 msgid "expected register"
5970 msgstr "мало бути використано регістр"
5972 #: config/tc-h8300.c:1051
5973 msgid "expected closing paren"
5974 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
5976 #: config/tc-h8300.c:1110
5978 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5979 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
5981 #: config/tc-h8300.c:1267
5983 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5984 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
5986 #: config/tc-h8300.c:1276
5987 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5988 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
5990 #: config/tc-h8300.c:1312
5992 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5993 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
5995 #: config/tc-h8300.c:1429
5996 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5997 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
5999 #: config/tc-h8300.c:1478
6001 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6002 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6004 #: config/tc-h8300.c:1483
6006 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6007 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6009 #: config/tc-h8300.c:1489
6011 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6012 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6014 #: config/tc-h8300.c:1550 config/tc-h8300.c:1570
6015 msgid "Need #1 or #2 here"
6016 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6018 #: config/tc-h8300.c:1565
6019 msgid "#4 not valid on H8/300."
6020 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6022 #: config/tc-h8300.c:1680 config/tc-h8300.c:1762
6024 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6025 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6027 #: config/tc-h8300.c:1800
6028 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6029 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6031 #: config/tc-h8300.c:1809
6032 msgid "source operand must be 8 bit register"
6033 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6035 #: config/tc-h8300.c:1817
6036 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6037 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6039 #: config/tc-h8300.c:1824
6040 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6041 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6043 #: config/tc-h8300.c:1832
6044 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6045 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6047 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6048 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6049 #. Types or values of args don't match.
6050 #: config/tc-h8300.c:1840 config/tc-mips.c:13043 config/tc-mips.c:13111
6051 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2531
6052 #: config/tc-mmix.c:2555 config/tc-mmix.c:2828 config/tc-or32.c:527
6053 msgid "invalid operands"
6054 msgstr "некоректні операнди"
6056 #: config/tc-h8300.c:1871
6057 msgid "operand/size mis-match"
6058 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6060 #: config/tc-h8300.c:1971 config/tc-sh.c:2970 config/tc-sh64.c:2795
6061 #: config/tc-z8k.c:1226
6062 msgid "unknown opcode"
6063 msgstr "невідомий код операції"
6065 #: config/tc-h8300.c:2004
6066 msgid "invalid operand in ldm"
6067 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6069 #: config/tc-h8300.c:2013
6070 msgid "invalid operand in stm"
6071 msgstr "некоректний операнд у stm"
6073 #: config/tc-h8300.c:2139
6075 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6076 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6078 #: config/tc-h8300.c:2148 config/tc-xc16x.c:347
6080 msgid "call to md_convert_frag \n"
6081 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6083 #: config/tc-h8300.c:2199 config/tc-xc16x.c:251
6085 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6086 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6088 #: config/tc-h8300.c:2214
6089 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6090 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6092 #: config/tc-h8300.c:2230 config/tc-xc16x.c:292
6093 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6094 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6096 #: config/tc-h8300.c:2252 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2444
6097 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4478 config/tc-tic6x.c:4523
6098 #: config/tc-xc16x.c:315
6100 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6101 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6103 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6104 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6105 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6106 #. the current file and line number are not valid.
6107 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
6109 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6110 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6112 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6113 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6114 #: config/tc-hppa.c:1057
6116 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6117 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6119 #: config/tc-hppa.c:1110
6120 msgid "Missing .exit\n"
6121 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6123 #: config/tc-hppa.c:1113
6124 msgid "Missing .procend\n"
6125 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6127 #: config/tc-hppa.c:1298
6129 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6130 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6132 #: config/tc-hppa.c:1325
6133 msgid "Bad segment in expression."
6134 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6136 #: config/tc-hppa.c:1350
6138 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6139 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6141 #: config/tc-hppa.c:1421
6142 msgid "Cannot handle fixup"
6143 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6145 #: config/tc-hppa.c:1719
6147 msgid " -Q ignored\n"
6148 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6150 #: config/tc-hppa.c:1723
6152 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6153 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6155 #: config/tc-hppa.c:1789
6157 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6158 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6160 #: config/tc-hppa.c:1968
6161 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6162 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6164 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
6166 msgid "Undefined register: '%s'."
6167 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6169 #: config/tc-hppa.c:2215
6171 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6172 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6174 #: config/tc-hppa.c:2230
6176 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6177 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6179 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5728
6180 msgid "could not update architecture and machine"
6181 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6183 #: config/tc-hppa.c:2299
6185 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6186 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6188 #: config/tc-hppa.c:2354
6190 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6191 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6193 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
6195 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6196 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6198 #: config/tc-hppa.c:2561
6199 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6200 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6202 #: config/tc-hppa.c:2621
6204 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6205 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6207 #: config/tc-hppa.c:2650
6209 msgid "Invalid argument description: %d"
6210 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6212 #: config/tc-hppa.c:3479
6213 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6214 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6216 #: config/tc-hppa.c:3484
6217 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6218 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6220 #: config/tc-hppa.c:3518
6221 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6222 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6224 #: config/tc-hppa.c:3578 config/tc-hppa.c:3583
6225 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6226 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6228 #: config/tc-hppa.c:3898 config/tc-hppa.c:3904
6229 msgid "Invalid left/right combination completer"
6230 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6232 #: config/tc-hppa.c:3953 config/tc-hppa.c:3960
6233 msgid "Invalid permutation completer"
6234 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6236 #: config/tc-hppa.c:4060
6238 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6239 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6241 #: config/tc-hppa.c:4076 config/tc-hppa.c:4086
6242 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6243 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6245 #: config/tc-hppa.c:4107 config/tc-hppa.c:4252
6246 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6247 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6249 #: config/tc-hppa.c:4147
6251 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6252 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6254 #: config/tc-hppa.c:4150
6255 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6256 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6258 #: config/tc-hppa.c:4235
6260 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6261 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6263 #: config/tc-hppa.c:4267
6264 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6265 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6267 #: config/tc-hppa.c:4363
6268 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6269 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6271 #: config/tc-hppa.c:4425
6272 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6273 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6275 #: config/tc-hppa.c:4542
6276 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6277 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6279 #: config/tc-hppa.c:5021 config/tc-hppa.c:5053 config/tc-hppa.c:5084
6280 #: config/tc-hppa.c:5114
6281 msgid "Branch to unaligned address"
6282 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6284 #: config/tc-hppa.c:5298
6285 msgid "Invalid SFU identifier"
6286 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6288 #: config/tc-hppa.c:5348
6289 msgid "Invalid COPR identifier"
6290 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6292 #: config/tc-hppa.c:5477
6293 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6294 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6296 #: config/tc-hppa.c:5597 config/tc-hppa.c:5617 config/tc-hppa.c:5637
6297 #: config/tc-hppa.c:5657 config/tc-hppa.c:5677
6298 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6299 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6301 #: config/tc-hppa.c:5745
6303 msgid "Invalid operands %s"
6304 msgstr "Некоректні операнди %s"
6306 #: config/tc-hppa.c:5755
6308 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
6309 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
6311 #: config/tc-hppa.c:5807 config/tc-hppa.c:7034 config/tc-hppa.c:7089
6312 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
6313 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
6315 #: config/tc-hppa.c:5810 config/tc-hppa.c:7092
6316 msgid "Missing function name for .PROC"
6317 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
6319 #: config/tc-hppa.c:5869
6320 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
6321 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
6323 #: config/tc-hppa.c:5965
6325 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
6326 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
6328 #: config/tc-hppa.c:6113
6329 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
6330 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
6332 #: config/tc-hppa.c:6133
6334 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
6335 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
6337 #: config/tc-hppa.c:6152
6338 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
6339 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
6341 #: config/tc-hppa.c:6164
6342 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
6343 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
6345 #: config/tc-hppa.c:6174
6346 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
6347 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
6349 #: config/tc-hppa.c:6230
6351 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
6352 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
6354 #: config/tc-hppa.c:6340
6355 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
6356 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
6358 #: config/tc-hppa.c:6356
6359 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
6360 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
6362 #: config/tc-hppa.c:6360
6363 msgid "Missing .callinfo."
6364 msgstr "Пропущено .callinfo."
6366 #: config/tc-hppa.c:6424
6367 msgid ".REG expression must be a register"
6368 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
6370 #: config/tc-hppa.c:6440
6371 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
6372 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
6374 #: config/tc-hppa.c:6451
6375 msgid ".REG must use a label"
6376 msgstr ".REG має використовувати мітку"
6378 #: config/tc-hppa.c:6453
6379 msgid ".EQU must use a label"
6380 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
6382 #: config/tc-hppa.c:6515
6384 msgid "Symbol '%s' could not be created."
6385 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
6387 #: config/tc-hppa.c:6519
6388 msgid "No memory for symbol name."
6389 msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
6391 #: config/tc-hppa.c:6569
6392 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
6393 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
6395 #: config/tc-hppa.c:6573
6396 msgid "Missing .callinfo"
6397 msgstr "Пропущено .callinfo"
6399 #: config/tc-hppa.c:6577
6400 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
6401 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
6403 #: config/tc-hppa.c:6617
6405 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
6406 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
6408 #: config/tc-hppa.c:6740
6410 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
6411 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
6413 #: config/tc-hppa.c:6764
6415 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
6416 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
6418 #: config/tc-hppa.c:6861
6419 msgid "Missing label name on .LABEL"
6420 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
6422 #: config/tc-hppa.c:6866
6423 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
6424 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
6426 #: config/tc-hppa.c:6882
6427 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
6428 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
6430 #: config/tc-hppa.c:6920
6431 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
6432 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
6434 #: config/tc-hppa.c:6954
6436 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
6437 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
6439 #: config/tc-hppa.c:6988
6440 msgid "Nested procedures"
6441 msgstr "Вкладені процедури"
6443 #: config/tc-hppa.c:6998
6444 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
6445 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
6447 #: config/tc-hppa.c:7096
6448 msgid "misplaced .procend"
6449 msgstr "помилкове розташування .procend"
6451 #: config/tc-hppa.c:7099
6452 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
6453 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
6455 #: config/tc-hppa.c:7102
6456 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
6457 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
6459 #: config/tc-hppa.c:7139
6460 msgid "Not in a space.\n"
6461 msgstr "Не у просторі.\n"
6463 #: config/tc-hppa.c:7142
6464 msgid "Not in a subspace.\n"
6465 msgstr "Не у підпросторі.\n"
6467 #: config/tc-hppa.c:7231
6468 msgid "Invalid .SPACE argument"
6469 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
6471 #: config/tc-hppa.c:7277
6472 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
6473 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
6475 #: config/tc-hppa.c:7405
6477 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
6478 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
6480 #: config/tc-hppa.c:7428
6481 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
6482 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
6484 #: config/tc-hppa.c:7432
6485 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
6486 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
6488 #: config/tc-hppa.c:7468
6489 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
6490 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
6492 #: config/tc-hppa.c:7520
6493 msgid "Alignment must be a power of 2"
6494 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
6496 #: config/tc-hppa.c:7567
6497 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
6498 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
6500 #: config/tc-hppa.c:7569
6501 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
6502 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
6504 #: config/tc-hppa.c:7758
6506 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
6507 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
6509 #: config/tc-hppa.c:7796
6511 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
6512 msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
6514 #: config/tc-hppa.c:7884
6516 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
6517 msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
6519 #: config/tc-hppa.c:8329
6520 msgid "-R option not supported on this target."
6521 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
6523 #: config/tc-hppa.c:8346 config/tc-sparc.c:854 config/tc-sparc.c:891
6525 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
6526 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6528 #: config/tc-hppa.c:8355 config/tc-i860.c:236
6530 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
6531 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
6533 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1218 config/tc-s390.c:432
6534 #: config/tc-s390.c:439
6536 msgid "invalid switch -m%s"
6537 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
6539 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:519
6541 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
6542 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
6544 #: config/tc-i370.c:535
6546 msgid "Internal assembler error for macro %s"
6547 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
6549 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1995
6550 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
6551 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
6553 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8079 config/tc-ppc.c:2083
6555 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
6556 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
6558 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
6559 msgid "unsupported DC type"
6560 msgstr "непідтримуваний тип DC"
6562 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
6563 #: config/tc-i370.c:1541
6564 msgid "missing end-quote"
6565 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
6567 #: config/tc-i370.c:996
6568 msgid "unsupported alignment"
6569 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
6571 #: config/tc-i370.c:1003
6572 msgid "this DS form not yet supported"
6573 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
6575 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:191
6576 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
6577 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
6579 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:213
6580 #: config/tc-ppc.c:2170 config/tc-ppc.c:3653 config/tc-ppc.c:3696
6581 #: config/tc-ppc.c:5280
6582 msgid "ignoring bad alignment"
6583 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
6585 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:224
6587 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
6588 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
6590 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:232
6592 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
6593 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
6595 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:248
6596 #: config/tc-v850.c:384
6597 msgid "Common alignment not a power of 2"
6598 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
6600 #: config/tc-i370.c:1245
6601 msgid "Missing or bad .using directive"
6602 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
6604 #: config/tc-i370.c:1290
6605 msgid "Literal Pool Overflow"
6606 msgstr "Переповнення буфера літералів"
6608 #: config/tc-i370.c:1588
6609 msgid "expression not a constant"
6610 msgstr "вираз не є сталим"
6612 #: config/tc-i370.c:1595
6613 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
6614 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
6616 #: config/tc-i370.c:1618
6618 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
6619 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
6621 #: config/tc-i370.c:1622
6623 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
6624 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
6626 #: config/tc-i370.c:1645
6628 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
6629 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
6631 #: config/tc-i370.c:1669
6632 msgid "bad literal size\n"
6633 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
6635 #: config/tc-i370.c:1743
6636 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
6637 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
6639 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
6641 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
6642 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
6644 #: config/tc-i370.c:1791
6646 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
6647 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
6649 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3490
6650 msgid "wrong number of operands"
6651 msgstr "помилкова кількість операндів"
6653 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1253
6654 #: config/tc-s390.c:1608 config/tc-v850.c:2313
6656 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
6657 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
6659 #: config/tc-i370.c:2071
6660 msgid "not using any base register"
6661 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
6663 #: config/tc-i370.c:2101
6665 msgid "expecting a register for operand %d"
6666 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
6668 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
6669 #: config/tc-i370.c:2222
6670 msgid "Internal Error: bad instruction length"
6671 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
6673 #: config/tc-i386.c:2077
6675 msgid "%s shortened to %s"
6676 msgstr "%s скорочено до %s"
6678 #: config/tc-i386.c:2163
6679 msgid "same type of prefix used twice"
6680 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
6682 #: config/tc-i386.c:2190
6684 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
6685 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
6687 #: config/tc-i386.c:2199
6689 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
6690 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
6692 #: config/tc-i386.c:2239
6693 msgid "bad argument to syntax directive."
6694 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
6696 #: config/tc-i386.c:2302
6698 msgid "bad argument to %s_check directive."
6699 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
6701 #: config/tc-i386.c:2306
6703 msgid "missing argument for %s_check directive"
6704 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
6706 #: config/tc-i386.c:2341
6708 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
6709 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
6711 #: config/tc-i386.c:2415
6713 msgid "no such architecture: `%s'"
6714 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
6716 #: config/tc-i386.c:2420
6717 msgid "missing cpu architecture"
6718 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
6720 #: config/tc-i386.c:2434
6722 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
6723 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
6725 #: config/tc-i386.c:2449 config/tc-i386.c:2472
6726 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
6727 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
6729 #: config/tc-i386.c:2456 config/tc-i386.c:2479
6730 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
6731 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
6733 #: config/tc-i386.c:2490 config/tc-i386.c:9976
6734 msgid "unknown architecture"
6735 msgstr "невідома архітектура"
6737 #: config/tc-i386.c:2524 config/tc-i386.c:2546
6739 msgid "can't hash %s: %s"
6740 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
6742 #: config/tc-i386.c:2839
6743 msgid "there are no pc-relative size relocations"
6744 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
6746 #: config/tc-i386.c:2849
6748 msgid "unknown relocation (%u)"
6749 msgstr "невідоме пересування (%u)"
6751 #: config/tc-i386.c:2851
6753 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
6754 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
6756 #: config/tc-i386.c:2855
6757 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
6758 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
6760 #: config/tc-i386.c:2860
6761 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
6762 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
6764 #: config/tc-i386.c:2869
6765 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
6766 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
6768 #: config/tc-i386.c:2879
6770 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
6771 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
6773 #: config/tc-i386.c:2896
6775 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
6776 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
6778 #: config/tc-i386.c:3352
6780 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
6781 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
6783 #: config/tc-i386.c:3391 config/tc-i386.c:3528
6785 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
6786 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
6788 #: config/tc-i386.c:3397
6790 msgid "missing `lock' with `%s'"
6791 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
6793 #: config/tc-i386.c:3404
6795 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
6796 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
6798 #: config/tc-i386.c:3411
6800 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
6801 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
6803 #: config/tc-i386.c:3502
6805 msgid "SSE instruction `%s' is used"
6806 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
6808 #: config/tc-i386.c:3516 config/tc-i386.c:5263
6810 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
6811 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
6813 #: config/tc-i386.c:3541
6814 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
6815 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
6817 #: config/tc-i386.c:3551
6818 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
6819 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
6821 #: config/tc-i386.c:3556
6822 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
6823 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
6825 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
6826 #: config/tc-i386.c:3611
6828 msgid "translating to `%sp'"
6829 msgstr "переносимо до «%sp»"
6831 #: config/tc-i386.c:3669
6833 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
6834 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
6836 #: config/tc-i386.c:3709 config/tc-i386.c:3850
6838 msgid "no such instruction: `%s'"
6839 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
6841 #: config/tc-i386.c:3720 config/tc-i386.c:3883
6843 msgid "invalid character %s in mnemonic"
6844 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
6846 #: config/tc-i386.c:3727
6847 msgid "expecting prefix; got nothing"
6848 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
6850 #: config/tc-i386.c:3729
6851 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
6852 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
6854 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:3901
6856 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
6857 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
6859 #: config/tc-i386.c:3745 config/tc-i386.c:3900
6861 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
6862 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
6864 #: config/tc-i386.c:3757
6866 msgid "redundant %s prefix"
6867 msgstr "зайвий префікс %s"
6869 #: config/tc-i386.c:3907
6871 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
6872 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
6874 #: config/tc-i386.c:3918
6875 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
6876 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
6878 #: config/tc-i386.c:3942
6880 msgid "invalid character %s before operand %d"
6881 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
6883 #: config/tc-i386.c:3956
6885 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
6886 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
6888 #: config/tc-i386.c:3959
6890 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
6891 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
6893 #: config/tc-i386.c:3968
6895 msgid "invalid character %s in operand %d"
6896 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
6898 #: config/tc-i386.c:3996
6900 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
6901 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
6903 #: config/tc-i386.c:4019
6904 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
6905 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
6907 #: config/tc-i386.c:4024
6908 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
6909 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
6911 #: config/tc-i386.c:4394
6912 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
6913 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
6915 #: config/tc-i386.c:4409
6916 msgid "index and destination registers should be distinct"
6917 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
6919 #: config/tc-i386.c:4923
6920 msgid "operand size mismatch"
6921 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
6923 #: config/tc-i386.c:4926
6924 msgid "operand type mismatch"
6925 msgstr "невідповідність типів операндів"
6927 #: config/tc-i386.c:4929
6928 msgid "register type mismatch"
6929 msgstr "невідповідність типів регістрів"
6931 #: config/tc-i386.c:4932
6932 msgid "number of operands mismatch"
6933 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
6935 #: config/tc-i386.c:4935
6936 msgid "invalid instruction suffix"
6937 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
6939 #: config/tc-i386.c:4938
6940 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
6941 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
6943 #: config/tc-i386.c:4941
6944 msgid "only supported with old gcc"
6945 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
6947 #: config/tc-i386.c:4944
6948 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6949 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
6951 #: config/tc-i386.c:4947
6952 msgid "unsupported syntax"
6953 msgstr "непідтримуваний суфікс"
6955 #: config/tc-i386.c:4950
6957 msgid "unsupported instruction `%s'"
6958 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
6960 #: config/tc-i386.c:4954
6961 msgid "invalid VSIB address"
6962 msgstr "некоректна адреса VSIB"
6964 #: config/tc-i386.c:4957
6965 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
6966 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
6968 #: config/tc-i386.c:4960
6969 msgid "unsupported vector index register"
6970 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
6972 #: config/tc-i386.c:4963
6973 msgid "unsupported broadcast"
6974 msgstr "непідтримувана трансляція"
6976 #: config/tc-i386.c:4966
6977 msgid "broadcast not on source memory operand"
6978 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
6980 #: config/tc-i386.c:4969
6981 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
6982 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
6984 #: config/tc-i386.c:4972
6985 msgid "unsupported masking"
6986 msgstr "непідтримуване маскування"
6988 #: config/tc-i386.c:4975
6989 msgid "mask not on destination operand"
6990 msgstr "маска не у операнді призначення"
6992 #: config/tc-i386.c:4978
6993 msgid "default mask isn't allowed"
6994 msgstr "не можна використовувати типову маску"
6996 #: config/tc-i386.c:4981
6997 msgid "unsupported static rounding/sae"
6998 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7000 #: config/tc-i386.c:4985
7001 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7002 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7004 #: config/tc-i386.c:4987
7005 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7006 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7008 #: config/tc-i386.c:4990 config/tc-metag.c:4788 config/tc-metag.c:5529
7009 #: config/tc-metag.c:5551
7010 msgid "invalid register operand"
7011 msgstr "некоректний операнд регістра"
7013 #: config/tc-i386.c:4993
7016 msgstr "%s для «%s»"
7018 #: config/tc-i386.c:5004
7020 msgid "indirect %s without `*'"
7021 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7023 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7024 #. affect assembly of the next line of code.
7025 #: config/tc-i386.c:5012
7027 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7028 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7030 #: config/tc-i386.c:5046 config/tc-i386.c:5062
7032 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7033 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7035 #. We have to know the operand size for crc32.
7036 #: config/tc-i386.c:5116
7038 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7039 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7041 #: config/tc-i386.c:5236
7042 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7043 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7045 #: config/tc-i386.c:5378 config/tc-i386.c:5452 config/tc-i386.c:5563
7047 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7048 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7050 #: config/tc-i386.c:5405 config/tc-i386.c:5429 config/tc-i386.c:5494
7051 #: config/tc-i386.c:5539
7053 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7054 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7056 #: config/tc-i386.c:5446 config/tc-i386.c:5472 config/tc-i386.c:5518
7057 #: config/tc-i386.c:5557
7059 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7060 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7062 #: config/tc-i386.c:5626
7063 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7064 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7066 #: config/tc-i386.c:5662
7068 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
7069 msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
7071 #: config/tc-i386.c:5665
7073 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
7074 msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
7076 #: config/tc-i386.c:5814
7078 msgid "you can't `pop %scs'"
7079 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7081 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7082 #: config/tc-i386.c:5843
7084 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7085 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7087 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7088 #: config/tc-i386.c:5850
7090 msgid "translating to `%s %s%s'"
7091 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7093 #: config/tc-i386.c:5878
7095 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7096 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7098 #: config/tc-i386.c:6694 config/tc-i386.c:6801 config/tc-i386.c:6858
7099 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7100 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7102 #: config/tc-i386.c:6878
7103 msgid "16-bit jump out of range"
7104 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7106 #: config/tc-i386.c:6887
7108 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7109 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7111 #: config/tc-i386.c:7515 config/tc-i386.c:7618
7113 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7114 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7116 #: config/tc-i386.c:7667
7118 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7119 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7121 #: config/tc-i386.c:7747
7123 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7124 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7126 #: config/tc-i386.c:7762
7128 msgid "`%s' can't be used for write mask"
7129 msgstr "«%s» не можна використовувати як маску запису"
7131 #: config/tc-i386.c:7785
7133 msgid "invalid write mask `%s'"
7134 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7136 #: config/tc-i386.c:7807 config/tc-i386.c:8439
7138 msgid "duplicated `%s'"
7139 msgstr "дублювання «%s»"
7141 #: config/tc-i386.c:7817
7143 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7144 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7146 #: config/tc-i386.c:7830
7148 msgid "missing `}' in `%s'"
7149 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7151 #. We don't know this one.
7152 #: config/tc-i386.c:7838
7154 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7155 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7157 #: config/tc-i386.c:7858
7159 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7160 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7162 #: config/tc-i386.c:7892 config/tc-i386.c:8141
7164 msgid "junk `%s' after expression"
7165 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7167 #: config/tc-i386.c:7913
7169 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7170 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7172 #: config/tc-i386.c:7936 config/tc-i386.c:8231
7174 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7175 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7177 #: config/tc-i386.c:7943
7179 msgid "illegal immediate register operand %s"
7180 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7182 #: config/tc-i386.c:7991
7184 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7185 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7187 #: config/tc-i386.c:8000
7189 msgid "scale factor of %d without an index register"
7190 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7192 #: config/tc-i386.c:8022
7194 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7195 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7197 #: config/tc-i386.c:8197
7199 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7200 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7202 #: config/tc-i386.c:8214
7204 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7205 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7207 #: config/tc-i386.c:8354
7209 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7210 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7212 #: config/tc-i386.c:8366
7214 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7215 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7217 #: config/tc-i386.c:8452
7219 msgid "Missing '}': '%s'"
7220 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7222 #: config/tc-i386.c:8458
7224 msgid "Junk after '}': '%s'"
7225 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7227 #: config/tc-i386.c:8543
7229 msgid "bad memory operand `%s'"
7230 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7232 #: config/tc-i386.c:8567
7234 msgid "junk `%s' after register"
7235 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7237 #: config/tc-i386.c:8580 config/tc-i386.c:8714 config/tc-i386.c:8758
7239 msgid "bad register name `%s'"
7240 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7242 #: config/tc-i386.c:8588
7243 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7244 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7246 #: config/tc-i386.c:8616
7248 msgid "too many memory references for `%s'"
7249 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7251 #: config/tc-i386.c:8703
7253 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7254 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7256 #: config/tc-i386.c:8731
7258 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7259 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7261 #: config/tc-i386.c:8739
7263 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7264 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7266 #: config/tc-i386.c:8747
7268 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7269 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7271 #. It's not a memory operand; argh!
7272 #: config/tc-i386.c:8794
7274 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7275 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7277 #: config/tc-i386.c:8984
7278 msgid "long jump required"
7279 msgstr "потрібен довгий перехід"
7281 #: config/tc-i386.c:9039
7282 msgid "jump target out of range"
7283 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7285 #: config/tc-i386.c:9579
7286 msgid "no compiled in support for x86_64"
7287 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7289 #: config/tc-i386.c:9599
7290 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7291 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7293 #: config/tc-i386.c:9603
7294 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7295 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7297 #: config/tc-i386.c:9633 config/tc-i386.c:9689
7299 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7300 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7302 #: config/tc-i386.c:9698 config/tc-i386.c:9710
7304 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7305 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7307 #: config/tc-i386.c:9719
7309 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7310 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7312 #: config/tc-i386.c:9728
7314 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7315 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7317 #: config/tc-i386.c:9755
7319 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7320 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
7322 #: config/tc-i386.c:9766
7324 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
7325 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
7327 #: config/tc-i386.c:9775
7329 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
7330 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
7332 #: config/tc-i386.c:9790
7334 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
7335 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
7337 #: config/tc-i386.c:9799
7339 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
7340 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
7342 #: config/tc-i386.c:9891
7346 " -V print assembler version number\n"
7349 " -Q буде проігноровано\n"
7350 " -V вивести номер версії асемблера\n"
7351 " -k буде проігноровано\n"
7353 #: config/tc-i386.c:9896
7356 " -n Do not optimize code alignment\n"
7357 " -q quieten some warnings\n"
7359 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
7360 " -q придушити деякі з попереджень\n"
7362 #: config/tc-i386.c:9900
7364 msgid " -s ignored\n"
7365 msgstr " -s ігнорується\n"
7367 #: config/tc-i386.c:9905
7369 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
7370 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
7372 #: config/tc-i386.c:9909
7374 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
7375 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
7377 #: config/tc-i386.c:9912
7379 msgid " --divide ignored\n"
7380 msgstr " --divide ігнорується\n"
7382 #: config/tc-i386.c:9915
7385 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
7386 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
7388 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
7389 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
7391 #: config/tc-i386.c:9919
7393 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
7394 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
7396 #: config/tc-i386.c:9922
7398 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
7399 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
7401 #: config/tc-i386.c:9925
7403 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
7404 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
7406 #: config/tc-i386.c:9927
7409 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
7410 " check SSE instructions\n"
7412 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
7413 " перевіряти інструкції SSE\n"
7415 #: config/tc-i386.c:9930
7418 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
7419 " check operand combinations for validity\n"
7421 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
7422 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
7424 #: config/tc-i386.c:9933
7427 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
7430 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
7433 #: config/tc-i386.c:9936
7436 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
7439 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
7440 " довжину вектора\n"
7442 #: config/tc-i386.c:9939
7445 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
7446 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
7448 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
7449 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
7451 #: config/tc-i386.c:9942
7453 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
7454 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
7456 #: config/tc-i386.c:9944
7458 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
7459 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
7461 #: config/tc-i386.c:9946
7463 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
7464 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
7466 #: config/tc-i386.c:9948
7468 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
7469 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
7471 #: config/tc-i386.c:9950
7473 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
7474 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
7476 #: config/tc-i386.c:9952
7478 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
7479 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
7481 #: config/tc-i386.c:10026
7482 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
7483 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
7485 #: config/tc-i386.c:10032
7486 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
7487 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
7489 #: config/tc-i386.c:10213
7490 msgid "symbol size computation overflow"
7491 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
7493 #: config/tc-i386.c:10277
7495 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
7496 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
7498 #: config/tc-i386.c:10298
7500 msgid "can not do %d byte relocation"
7501 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
7503 #: config/tc-i386.c:10366
7505 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
7506 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
7508 #: config/tc-i386.c:10402 config/tc-s390.c:2479
7510 msgid "cannot represent relocation type %s"
7511 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
7513 #: config/tc-i386.c:10519
7514 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
7515 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
7517 #: config/tc-i386.c:10522
7518 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
7519 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
7521 #: config/tc-i386.c:10541
7522 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
7523 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
7525 #: config/tc-i860.c:122
7526 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
7527 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7529 #: config/tc-i860.c:132
7530 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
7531 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7533 #: config/tc-i860.c:145
7534 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
7535 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7537 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
7538 msgid "Unknown temporary pseudo register"
7539 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
7541 #: config/tc-i860.c:247
7542 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
7543 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
7545 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3918
7546 #: config/tc-m68k.c:3950 config/tc-sparc.c:2897
7547 msgid "failed sanity check."
7548 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
7550 #: config/tc-i860.c:400
7552 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
7553 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
7555 #: config/tc-i860.c:404
7557 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
7558 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
7560 #: config/tc-i860.c:408
7562 msgid "An instruction was expanded (%s)"
7563 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
7565 #: config/tc-i860.c:675
7566 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
7567 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
7569 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
7570 msgid "Assembler does not yet support PIC"
7571 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
7573 #: config/tc-i860.c:956
7575 msgid "Illegal operands for %s"
7576 msgstr "Некоректний операнд %s"
7578 #: config/tc-i860.c:973
7580 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
7581 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
7583 #: config/tc-i860.c:981
7585 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
7586 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
7588 #: config/tc-i860.c:1134
7591 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
7592 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
7593 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
7594 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
7595 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
7597 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
7598 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
7599 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
7600 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
7601 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
7603 #. SVR4 compatibility flags.
7604 #: config/tc-i860.c:1142
7607 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
7608 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
7610 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
7611 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
7613 #: config/tc-i860.c:1205
7614 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
7615 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
7617 #: config/tc-i860.c:1208
7618 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
7619 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
7621 #: config/tc-i860.c:1211
7622 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
7623 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
7625 #: config/tc-i860.c:1214
7626 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
7627 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
7629 #: config/tc-i860.c:1309
7630 msgid "5-bit immediate too large"
7631 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
7633 #: config/tc-i860.c:1312
7634 msgid "5-bit field must be absolute"
7635 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
7637 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
7638 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
7639 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
7641 #: config/tc-i860.c:1401
7643 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
7644 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
7646 #: config/tc-i960.c:486
7648 msgid "Hashing returned \"%s\"."
7649 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
7651 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
7652 msgid "expression syntax error"
7653 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
7655 #: config/tc-i960.c:618
7656 msgid "attempt to branch into different segment"
7657 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
7659 #: config/tc-i960.c:622
7661 msgid "target of %s instruction must be a label"
7662 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
7664 #: config/tc-i960.c:732
7665 msgid "unaligned register"
7666 msgstr "невирівняний регістр"
7668 #: config/tc-i960.c:754
7669 msgid "no such sfr in this architecture"
7670 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
7672 #: config/tc-i960.c:792
7673 msgid "illegal literal"
7674 msgstr "некоректний літерал"
7676 #: config/tc-i960.c:942
7677 msgid "invalid index register"
7678 msgstr "некоректний регістр індексу"
7680 #: config/tc-i960.c:965
7681 msgid "invalid scale factor"
7682 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
7684 #: config/tc-i960.c:1189
7685 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
7686 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
7688 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
7689 msgid "too many operands"
7690 msgstr "забагато операндів"
7692 #. We never moved: there was no opcode either!
7693 #: config/tc-i960.c:1471
7694 msgid "missing opcode"
7695 msgstr "не вказано коду операції"
7697 #: config/tc-i960.c:1611
7698 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
7699 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
7701 #: config/tc-i960.c:1649
7703 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
7704 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
7706 #: config/tc-i960.c:1651
7708 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
7709 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
7711 #: config/tc-i960.c:1751
7713 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
7714 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
7716 #: config/tc-i960.c:1861
7718 msgid "invalid architecture %s"
7719 msgstr "некоректна архітектура, %s"
7721 #: config/tc-i960.c:1881
7723 msgid "I960 options:\n"
7724 msgstr "Параметри I960:\n"
7726 #: config/tc-i960.c:1884
7730 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
7731 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
7732 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
7733 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
7734 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
7735 "\t\t\tlong displacements\n"
7738 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
7739 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
7740 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
7741 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
7742 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
7743 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
7745 #: config/tc-i960.c:2146
7746 msgid "should have 1 or 2 operands"
7747 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
7749 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
7751 msgid "Redefining leafproc %s"
7752 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
7754 #: config/tc-i960.c:2199
7755 msgid "should have two operands"
7756 msgstr "повинно бути два операнди"
7758 #: config/tc-i960.c:2209
7759 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
7760 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
7762 #: config/tc-i960.c:2217
7764 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
7765 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
7767 #. Should not happen: see block comment above.
7768 #: config/tc-i960.c:2317
7770 msgid "Trying to 'bal' to %s"
7771 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
7773 #: config/tc-i960.c:2327
7774 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
7775 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
7777 #: config/tc-i960.c:2346
7778 msgid "big endian mode is not supported"
7779 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
7781 #: config/tc-i960.c:2348
7783 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
7784 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
7786 #: config/tc-i960.c:2393
7787 msgid "can't use COBR format with external label"
7788 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
7790 #: config/tc-i960.c:2568
7791 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
7792 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
7794 #: config/tc-i960.c:2595
7796 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
7797 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
7799 #: config/tc-ia64.c:872
7800 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
7801 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
7803 #: config/tc-ia64.c:924
7804 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
7805 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
7807 #: config/tc-ia64.c:929
7808 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
7809 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
7811 #: config/tc-ia64.c:1016
7812 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
7813 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
7815 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7648
7816 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
7817 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
7819 #: config/tc-ia64.c:1082
7820 msgid "expected ',' after section name"
7821 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
7823 #: config/tc-ia64.c:1118
7824 msgid "expected ',' after symbol name"
7825 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
7827 #: config/tc-ia64.c:1142
7828 msgid "expected ',' after symbol size"
7829 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
7831 #: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259
7832 msgid "record type is not valid"
7833 msgstr "тип запису є некоректним"
7835 #: config/tc-ia64.c:1328
7836 msgid "Invalid record type for P3 format."
7837 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
7839 #: config/tc-ia64.c:1364
7840 msgid "Invalid record type for format P6"
7841 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
7843 #: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596
7844 msgid "Invalid record type for format B1"
7845 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
7847 #: config/tc-ia64.c:1629
7848 msgid "Invalid record type for format X1"
7849 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
7851 #: config/tc-ia64.c:1671
7852 msgid "Invalid record type for format X3"
7853 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
7855 #: config/tc-ia64.c:1709
7856 msgid "Previous .save incomplete"
7857 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
7859 #: config/tc-ia64.c:2534
7860 msgid "spill_mask record unimplemented."
7861 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
7863 #: config/tc-ia64.c:2591
7864 msgid "record_type_not_valid"
7865 msgstr "record_type_not_valid"
7867 #: config/tc-ia64.c:2676
7868 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
7869 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
7871 #: config/tc-ia64.c:2735
7872 msgid "Only constant space allocation is supported"
7873 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
7875 #: config/tc-ia64.c:2749
7876 msgid "Only constant offsets are supported"
7877 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
7879 #: config/tc-ia64.c:2772
7880 msgid "Section switching in code is not supported."
7881 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
7883 #: config/tc-ia64.c:2814
7884 msgid " Insn slot not set in unwind record."
7885 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
7887 #: config/tc-ia64.c:2888
7888 msgid "frgr_mem record before region record!"
7889 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
7891 #: config/tc-ia64.c:2899
7892 msgid "fr_mem record before region record!"
7893 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
7895 #: config/tc-ia64.c:2908
7896 msgid "gr_mem record before region record!"
7897 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
7899 #: config/tc-ia64.c:2917
7900 msgid "br_mem record before region record!"
7901 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
7903 #: config/tc-ia64.c:2927
7904 msgid "gr_gr record before region record!"
7905 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
7907 #: config/tc-ia64.c:2935
7908 msgid "br_gr record before region record!"
7909 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
7911 #: config/tc-ia64.c:3053
7913 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
7914 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
7916 #: config/tc-ia64.c:3057
7918 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
7919 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
7921 #: config/tc-ia64.c:3113
7923 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
7924 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
7926 #: config/tc-ia64.c:3149
7928 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
7929 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
7931 #: config/tc-ia64.c:3174
7933 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
7934 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
7936 #: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209
7938 msgid ".%s outside of %s"
7939 msgstr ".%s поза межами %s"
7941 #: config/tc-ia64.c:3294
7942 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
7943 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
7945 #: config/tc-ia64.c:3316
7946 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
7947 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
7949 #: config/tc-ia64.c:3336
7950 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
7951 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
7953 #: config/tc-ia64.c:3344
7954 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
7955 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
7957 #: config/tc-ia64.c:3354
7958 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
7959 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
7961 #: config/tc-ia64.c:3362
7962 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
7963 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
7965 #: config/tc-ia64.c:3389
7966 msgid "First operand to .save not a register"
7967 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
7969 #: config/tc-ia64.c:3395
7970 msgid "Second operand to .save not a valid register"
7971 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
7973 #: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445
7974 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
7975 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
7977 #: config/tc-ia64.c:3452
7978 msgid "First operand to .save not a valid register"
7979 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
7981 #: config/tc-ia64.c:3470
7982 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
7983 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
7985 #: config/tc-ia64.c:3479
7986 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
7987 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
7989 #: config/tc-ia64.c:3489
7991 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
7992 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
7994 #: config/tc-ia64.c:3576
7996 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
7997 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
7999 #: config/tc-ia64.c:3767
8000 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8001 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8003 #: config/tc-ia64.c:3796
8005 msgid "First operand to .%s not a register"
8006 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8008 #: config/tc-ia64.c:3801
8010 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8011 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8013 #: config/tc-ia64.c:3868
8015 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8016 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8018 #: config/tc-ia64.c:3891
8019 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8020 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8022 #: config/tc-ia64.c:3904
8023 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8024 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8026 #: config/tc-ia64.c:3909
8028 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8029 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8031 #: config/tc-ia64.c:3932
8032 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8033 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8035 #: config/tc-ia64.c:3955
8036 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8037 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8039 #: config/tc-ia64.c:3968
8040 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8041 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8043 #: config/tc-ia64.c:3973
8045 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8046 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8048 #: config/tc-ia64.c:3999
8049 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8050 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8052 #: config/tc-ia64.c:4007
8053 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8054 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8056 #: config/tc-ia64.c:4015
8057 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8058 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8060 #: config/tc-ia64.c:4032
8061 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8062 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8064 #: config/tc-ia64.c:4101
8066 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8067 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8069 #: config/tc-ia64.c:4122
8071 msgid "Missing .label_state %ld"
8072 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8074 #: config/tc-ia64.c:4176
8075 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8076 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8078 #: config/tc-ia64.c:4195
8079 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8080 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8082 #: config/tc-ia64.c:4218
8083 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8084 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8086 #: config/tc-ia64.c:4224
8087 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8088 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8090 #: config/tc-ia64.c:4259
8091 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8092 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8094 #: config/tc-ia64.c:4278
8095 msgid "Empty argument of .proc"
8096 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8098 #: config/tc-ia64.c:4283
8100 msgid "`%s' was already defined"
8101 msgstr "«%s» уже визначено"
8103 #: config/tc-ia64.c:4326
8104 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8105 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8107 #: config/tc-ia64.c:4345
8108 msgid ".prologue within prologue"
8109 msgstr ".prologue у prologue"
8111 #: config/tc-ia64.c:4350
8112 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8113 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8115 #: config/tc-ia64.c:4360
8116 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8117 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8119 #: config/tc-ia64.c:4362
8120 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8121 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8123 #: config/tc-ia64.c:4376
8124 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8125 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8127 #: config/tc-ia64.c:4382
8128 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8129 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8131 #: config/tc-ia64.c:4387
8133 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8134 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8136 #: config/tc-ia64.c:4499
8138 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8139 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8141 #: config/tc-ia64.c:4537
8142 msgid "Empty argument of .endp"
8143 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8145 #: config/tc-ia64.c:4551
8147 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8148 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8150 #: config/tc-ia64.c:4566
8152 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8153 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8155 #: config/tc-ia64.c:4607 config/tc-ia64.c:4945 config/tc-ia64.c:5252
8156 msgid "Comma expected"
8157 msgstr "Мало бути використано кому"
8159 #: config/tc-ia64.c:4648
8160 msgid "Expected '['"
8161 msgstr "Мало бути «[»"
8163 #: config/tc-ia64.c:4657 config/tc-ia64.c:7783
8164 msgid "Expected ']'"
8165 msgstr "Мало бути «]»"
8167 #: config/tc-ia64.c:4662
8168 msgid "Number of elements must be positive"
8169 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8171 #: config/tc-ia64.c:4673
8173 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8174 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8176 #: config/tc-ia64.c:4681
8177 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8178 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8180 #: config/tc-ia64.c:4688
8181 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8182 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8184 #: config/tc-ia64.c:4716
8186 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8187 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8189 #: config/tc-ia64.c:4782
8191 msgid "Unknown psr option `%s'"
8192 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8194 #: config/tc-ia64.c:4830
8195 msgid "Missing section name"
8196 msgstr "Не вказано назви розділу"
8198 #: config/tc-ia64.c:4840
8199 msgid "Comma expected after section name"
8200 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8202 #: config/tc-ia64.c:4851
8203 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8204 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8206 #: config/tc-ia64.c:4940
8207 msgid "Register name expected"
8208 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8210 #: config/tc-ia64.c:4953
8211 msgid "Register value annotation ignored"
8212 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8214 #: config/tc-ia64.c:4992
8215 msgid "Directive invalid within a bundle"
8216 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8218 #: config/tc-ia64.c:5083
8219 msgid "Missing predicate relation type"
8220 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8222 #: config/tc-ia64.c:5089
8223 msgid "Unrecognized predicate relation type"
8224 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
8226 #: config/tc-ia64.c:5135
8227 msgid "Bad register range"
8228 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
8230 #: config/tc-ia64.c:5144 config/tc-ia64.c:7728
8231 msgid "Predicate register expected"
8232 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
8234 #: config/tc-ia64.c:5149
8235 msgid "Duplicate predicate register ignored"
8236 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
8238 #: config/tc-ia64.c:5165
8239 msgid "Predicate source and target required"
8240 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
8242 #: config/tc-ia64.c:5167 config/tc-ia64.c:5179
8243 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
8244 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
8246 #: config/tc-ia64.c:5174
8247 msgid "At least two PR arguments expected"
8248 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
8250 #: config/tc-ia64.c:5188
8251 msgid "At least one PR argument expected"
8252 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
8254 #: config/tc-ia64.c:5223
8256 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
8257 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
8259 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
8260 #: config/tc-ia64.c:5702
8261 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
8262 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
8264 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
8265 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
8267 #: config/tc-ia64.c:5788
8268 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
8269 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
8271 #: config/tc-ia64.c:6017
8272 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
8273 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
8275 #: config/tc-ia64.c:6135
8276 msgid "Expected separator `='"
8277 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
8279 #: config/tc-ia64.c:6169
8280 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
8281 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
8283 #: config/tc-ia64.c:6176
8285 msgid "Illegal operand separator `%c'"
8286 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
8288 #: config/tc-ia64.c:6291
8290 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
8291 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
8293 #: config/tc-ia64.c:6295
8294 msgid "Wrong number of output operands"
8295 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
8297 #: config/tc-ia64.c:6297
8298 msgid "Wrong number of input operands"
8299 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
8301 #: config/tc-ia64.c:6299
8302 msgid "Operand mismatch"
8303 msgstr "Невідповідність операндів"
8305 #: config/tc-ia64.c:6381
8307 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
8308 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
8310 #: config/tc-ia64.c:6384
8312 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
8313 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
8315 #: config/tc-ia64.c:6408
8317 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
8318 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
8320 #: config/tc-ia64.c:6415
8322 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8323 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8325 #: config/tc-ia64.c:6421
8327 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8328 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8330 #: config/tc-ia64.c:6465
8331 msgid "Value truncated to 62 bits"
8332 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
8334 #: config/tc-ia64.c:6533
8336 msgid "Bad operand value: %s"
8337 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
8339 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
8341 #: config/tc-ia64.c:6608 config/tc-ia64.h:177
8342 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
8343 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
8345 #: config/tc-ia64.c:6676
8347 msgid "`%s' must be last in bundle"
8348 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
8350 #: config/tc-ia64.c:6708
8352 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
8353 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
8355 #: config/tc-ia64.c:6721
8357 msgid "`%s' must be last in instruction group"
8358 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
8360 #: config/tc-ia64.c:6751
8361 msgid "Label must be first in a bundle"
8362 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
8364 #: config/tc-ia64.c:6828
8365 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
8366 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
8368 #: config/tc-ia64.c:6839
8369 msgid "hint in B unit can't be used"
8370 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
8372 #: config/tc-ia64.c:6853
8373 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
8374 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
8376 #: config/tc-ia64.c:6978
8378 msgid "`%s' does not fit into %s template"
8379 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
8381 #: config/tc-ia64.c:6993
8383 msgid "`%s' does not fit into bundle"
8384 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
8386 #: config/tc-ia64.c:7005
8388 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
8389 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
8391 #: config/tc-ia64.c:7011
8392 msgid "Missing '}' at end of file"
8393 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
8395 #: config/tc-ia64.c:7158
8397 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
8398 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
8400 #: config/tc-ia64.c:7185
8403 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8404 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8405 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8406 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
8407 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8408 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
8409 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
8410 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8411 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
8412 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8413 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
8414 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8415 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
8416 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
8418 "Параметра IA-64:\n"
8419 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8420 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8421 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8422 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
8423 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8424 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
8425 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
8426 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8427 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
8428 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8429 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
8430 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8431 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
8432 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8434 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
8435 #: config/tc-ia64.c:7202
8437 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
8438 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
8439 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
8440 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
8441 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8442 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
8443 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8445 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
8446 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8447 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
8448 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
8449 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8450 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
8451 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8453 #: config/tc-ia64.c:7217
8454 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
8455 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
8457 #: config/tc-ia64.c:7455
8459 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
8460 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
8462 #: config/tc-ia64.c:7519
8464 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
8465 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
8467 #: config/tc-ia64.c:7531 config/tc-tilegx.c:263
8468 msgid "Could not set architecture and machine"
8469 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
8471 #: config/tc-ia64.c:7663
8472 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
8473 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
8475 #: config/tc-ia64.c:7672
8476 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
8477 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
8479 #: config/tc-ia64.c:7685
8480 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
8481 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
8483 #: config/tc-ia64.c:7691
8484 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
8485 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
8487 #: config/tc-ia64.c:7718
8488 msgid "Expected ')'"
8489 msgstr "Мало бути «)»"
8491 #: config/tc-ia64.c:7723
8492 msgid "Qualifying predicate expected"
8493 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
8495 #: config/tc-ia64.c:7742
8496 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
8497 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
8499 #: config/tc-ia64.c:7772
8500 msgid "Expected ':'"
8501 msgstr "Мало бути «:»"
8503 #: config/tc-ia64.c:7788
8504 msgid "Tag name expected"
8505 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
8507 #: config/tc-ia64.c:7890
8508 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
8509 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
8511 #: config/tc-ia64.c:7895
8513 msgid "Index out of range 0..%u"
8514 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
8516 #: config/tc-ia64.c:7907
8517 msgid "Indirect register index must be a general register"
8518 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
8520 #: config/tc-ia64.c:7916
8521 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
8522 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
8524 #: config/tc-ia64.c:7952 config/tc-xstormy16.c:146
8525 msgid "Expected '('"
8526 msgstr "Мало бути «(»"
8528 #: config/tc-ia64.c:7960 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
8529 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:1046 config/tc-tilepro.c:938
8530 #: config/tc-xstormy16.c:155
8532 msgstr "не вистачає «)»"
8534 #: config/tc-ia64.c:7978 config/tc-xstormy16.c:162
8535 msgid "Not a symbolic expression"
8536 msgstr "Не символічний вираз"
8538 #: config/tc-ia64.c:7983 config/tc-ia64.c:7997
8539 msgid "Illegal combination of relocation functions"
8540 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
8542 #: config/tc-ia64.c:8086
8543 msgid "No current frame"
8544 msgstr "Не поточний кадр"
8546 #: config/tc-ia64.c:8088
8548 msgid "Register number out of range 0..%u"
8549 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
8551 #: config/tc-ia64.c:8126
8552 msgid "Standalone `#' is illegal"
8553 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
8555 #: config/tc-ia64.c:8129
8556 msgid "Redundant `#' suffix operators"
8557 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
8559 #: config/tc-ia64.c:8287
8561 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
8562 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
8564 #: config/tc-ia64.c:9599
8566 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
8567 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
8569 #: config/tc-ia64.c:10475
8570 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
8571 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
8573 #: config/tc-ia64.c:10477
8574 msgid "This is the location of the conflicting usage"
8575 msgstr "Це місце конфліктного використання"
8577 #: config/tc-ia64.c:10738
8579 msgid "Unknown opcode `%s'"
8580 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
8582 #: config/tc-ia64.c:10816
8584 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
8585 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
8587 #: config/tc-ia64.c:10828
8588 msgid "hint.b may be treated as nop"
8589 msgstr "hint.b може вважатися nop"
8591 #: config/tc-ia64.c:10831
8592 msgid "hint.b shouldn't be used"
8593 msgstr "hint.b не слід використовувати"
8595 #: config/tc-ia64.c:10870
8597 msgid "`%s' cannot be predicated"
8598 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
8600 #: config/tc-ia64.c:10942
8601 msgid "Closing bracket missing"
8602 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
8604 #: config/tc-ia64.c:10951
8605 msgid "Index must be a general register"
8606 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
8608 #: config/tc-ia64.c:11116
8610 msgid "Unsupported fixup size %d"
8611 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
8613 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
8614 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
8615 #: config/tc-ia64.c:11388
8617 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
8618 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
8620 #: config/tc-ia64.c:11407
8621 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
8622 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
8624 #: config/tc-ia64.c:11446
8625 msgid "integer operand out of range"
8626 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
8628 #: config/tc-ia64.c:11513
8630 msgid "%s must have a constant value"
8631 msgstr "%s повинне мати стале значення"
8633 #: config/tc-ia64.c:11533
8634 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
8635 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
8637 #: config/tc-ia64.c:11566
8638 msgid "invalid @slotcount value"
8639 msgstr "некоректне значення @slotcount"
8641 #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-z8k.c:1371
8643 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
8644 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
8646 #: config/tc-ia64.c:11714
8647 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
8648 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
8650 #: config/tc-ia64.c:11824 read.c:2540 read.c:3234 read.c:3571 stabs.c:469
8652 msgid "expected comma after \"%s\""
8653 msgstr "після «%s» мала бути кома"
8655 #: config/tc-ia64.c:11866
8657 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
8658 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
8660 #: config/tc-ia64.c:11876
8662 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
8663 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
8665 #: config/tc-ia64.c:11887
8667 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
8668 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
8670 #: config/tc-ia64.c:11895
8672 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
8673 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
8675 #: config/tc-ia64.c:11921
8677 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
8678 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
8680 #: config/tc-ia64.c:11944
8682 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
8683 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
8685 #: config/tc-ip2k.c:158
8687 msgid "IP2K specific command line options:\n"
8688 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
8690 #: config/tc-ip2k.c:159
8692 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
8693 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
8695 #: config/tc-ip2k.c:160
8697 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
8698 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
8700 #: config/tc-iq2000.c:364
8702 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
8703 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
8705 #: config/tc-iq2000.c:372
8707 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
8708 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
8710 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
8711 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
8713 msgid "operand references R%ld of previous load."
8714 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
8716 #: config/tc-iq2000.c:396
8717 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
8718 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
8720 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
8721 msgid "Unmatched high relocation"
8722 msgstr "Пересування high без відповідника"
8724 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:17570 config/tc-score.c:5815
8725 msgid ".end not in text section"
8726 msgstr ".end поза розділом text"
8728 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5818
8729 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
8730 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
8732 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-score.c:5826
8733 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
8734 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
8736 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:17590 config/tc-score.c:5831
8737 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
8738 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
8740 #: config/tc-iq2000.c:863
8741 msgid "Expected simple number."
8742 msgstr "Мало бути просте число."
8744 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:17495 config/tc-score.c:5667
8746 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8747 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8749 #: config/tc-iq2000.c:894
8750 msgid "Invalid number"
8751 msgstr "Некоректне число"
8753 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-score.c:5705
8754 msgid ".ent or .aent not in text section."
8755 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
8757 #: config/tc-iq2000.c:931
8758 msgid "missing `.end'"
8759 msgstr "не вистачає «.end»"
8761 #: config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:579 config/tc-nios2.c:283
8762 msgid "bad call to md_atof"
8763 msgstr "помилковий виклик md_atof"
8765 #: config/tc-m32c.c:143
8767 msgid " M32C specific command line options:\n"
8768 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
8770 #. Pretend that we do not recognise this option.
8771 #: config/tc-m32r.c:331
8772 msgid "Unrecognised option: -hidden"
8773 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
8775 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:619
8776 msgid "Unrecognized option following -K"
8777 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
8779 #: config/tc-m32r.c:373
8781 msgid " M32R specific command line options:\n"
8782 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
8784 #: config/tc-m32r.c:375
8786 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
8787 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
8789 #: config/tc-m32r.c:377
8791 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
8792 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
8794 #: config/tc-m32r.c:379
8796 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
8797 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
8799 #: config/tc-m32r.c:381
8801 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
8802 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
8804 #: config/tc-m32r.c:383
8806 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
8807 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
8809 #: config/tc-m32r.c:385
8811 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
8812 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
8814 #: config/tc-m32r.c:387
8816 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
8817 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
8819 #: config/tc-m32r.c:389
8821 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
8822 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
8824 #: config/tc-m32r.c:391
8826 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
8827 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
8829 #: config/tc-m32r.c:394
8831 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
8832 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
8834 #: config/tc-m32r.c:396
8836 msgid " might violate contraints\n"
8837 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
8839 #: config/tc-m32r.c:398
8841 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
8842 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
8844 #: config/tc-m32r.c:400
8846 msgid " instructions might violate contraints\n"
8847 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
8849 #: config/tc-m32r.c:402
8851 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8852 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8854 #: config/tc-m32r.c:404
8856 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8857 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8859 #: config/tc-m32r.c:406
8861 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
8862 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
8864 #: config/tc-m32r.c:408
8866 msgid " for constraint violations\n"
8867 msgstr " порушення обмежень\n"
8869 #: config/tc-m32r.c:410
8871 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
8872 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
8874 #: config/tc-m32r.c:412
8876 msgid " constraint violations\n"
8877 msgstr " порушення обмежень\n"
8879 #: config/tc-m32r.c:414
8881 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
8882 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
8884 #: config/tc-m32r.c:416
8886 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
8887 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
8889 #: config/tc-m32r.c:419
8891 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
8892 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
8894 #: config/tc-m32r.c:421
8896 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
8897 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
8899 #: config/tc-m32r.c:423
8901 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
8902 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
8904 #: config/tc-m32r.c:425
8906 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
8907 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
8909 #: config/tc-m32r.c:428
8911 msgid " -KPIC generate PIC\n"
8912 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
8914 #: config/tc-m32r.c:850
8915 msgid "instructions write to the same destination register."
8916 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
8918 #: config/tc-m32r.c:858
8919 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
8920 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
8922 #: config/tc-m32r.c:866
8923 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
8924 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
8926 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
8928 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
8929 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
8931 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
8933 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
8934 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
8936 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
8938 msgid "unknown instruction '%s'"
8939 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
8941 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
8943 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
8944 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
8946 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
8948 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
8949 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
8951 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
8952 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
8953 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
8955 #: config/tc-m32r.c:1096
8957 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
8958 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
8960 #: config/tc-m32r.c:1125
8962 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
8963 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
8965 #: config/tc-m32r.c:1129
8967 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
8968 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
8970 #: config/tc-m32r.c:1503
8972 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
8973 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
8975 #: config/tc-m32r.c:1553
8977 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
8978 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
8980 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-nds32.c:4060
8981 #: config/tc-nds32.c:4092 config/tc-sh.c:775 config/tc-sh.c:2455
8982 msgid "Invalid PIC expression."
8983 msgstr "Некоректний вираз PIC."
8985 #: config/tc-m32r.c:2074
8986 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
8987 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
8989 #: config/tc-m68hc11.c:418
8992 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
8993 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8994 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
8995 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
8996 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
8997 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
8998 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
8999 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9000 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9001 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9002 " when the offset is out of range\n"
9003 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9004 " when the instruction does not support direct mode\n"
9005 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9006 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9007 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9008 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9009 " (used for testing)\n"
9011 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9012 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9013 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9014 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9015 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9016 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9017 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9018 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9019 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9020 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9021 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9022 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9023 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9024 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9025 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9026 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9027 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9028 " (використовується для тестування)\n"
9030 #: config/tc-m68hc11.c:466 config/tc-xgate.c:285
9032 msgid "Default target `%s' is not supported."
9033 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9035 #. Dump the opcode statistics table.
9036 #: config/tc-m68hc11.c:484
9038 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9039 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9041 #: config/tc-m68hc11.c:563
9043 msgid "Option `%s' is not recognized."
9044 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9046 #: config/tc-m68hc11.c:753
9050 #: config/tc-m68hc11.c:761
9054 #: config/tc-m68hc11.c:769
9058 #: config/tc-m68hc11.c:777
9062 #: config/tc-m68hc11.c:809
9063 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9064 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9066 #: config/tc-m68hc11.c:861
9070 #: config/tc-m68hc11.c:870
9074 #: config/tc-m68hc11.c:879 config/tc-m68hc11.c:888
9078 #: config/tc-m68hc11.c:915
9082 #: config/tc-m68hc11.c:927
9086 #: config/tc-m68hc11.c:937
9091 #: config/tc-m68hc11.c:939
9095 #: config/tc-m68hc11.c:958
9099 #: config/tc-m68hc11.c:974
9102 "# Example of `%s' instructions\n"
9106 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9110 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9112 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9113 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9115 #: config/tc-m68hc11.c:1026
9117 msgid "Instruction formats for `%s':"
9118 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9120 #: config/tc-m68hc11.c:1178
9122 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9123 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9125 #: config/tc-m68hc11.c:1222
9126 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9127 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9129 #: config/tc-m68hc11.c:1242
9130 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9131 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9133 #: config/tc-m68hc11.c:1264
9134 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9135 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9137 #: config/tc-m68hc11.c:1274
9138 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9139 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9141 #: config/tc-m68hc11.c:1290
9142 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9143 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9145 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2965 config/tc-m68hc11.c:3077
9146 #: config/tc-m68hc11.c:3151 config/tc-m68hc11.c:3335 config/tc-m68hc11.c:3406
9147 msgid "Illegal operand."
9148 msgstr "Неприпустимий операнд."
9150 #. Looks like OP_R_R.
9151 #: config/tc-m68hc11.c:1340 config/tc-m68hc11.c:2970 config/tc-m68hc11.c:3082
9152 #: config/tc-m68hc11.c:3156 config/tc-m68hc11.c:3262 config/tc-m68hc11.c:3314
9153 #: config/tc-m68hc11.c:3322 config/tc-m68hc11.c:3340
9154 msgid "Missing operand."
9155 msgstr "Пропущено операнд."
9157 #: config/tc-m68hc11.c:1393
9158 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9159 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9161 #: config/tc-m68hc11.c:1406
9162 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9163 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9165 #: config/tc-m68hc11.c:1414
9166 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9167 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9169 #: config/tc-m68hc11.c:1434
9170 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9171 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9173 #: config/tc-m68hc11.c:1442
9174 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9175 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9177 #: config/tc-m68hc11.c:1460
9178 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9179 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9181 #: config/tc-m68hc11.c:1584
9183 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9184 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9186 #: config/tc-m68hc11.c:1588
9187 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9188 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9190 #: config/tc-m68hc11.c:1595 config/tc-m68hc11.c:1746
9192 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9193 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9195 #: config/tc-m68hc11.c:1602
9196 msgid "The trap id must be a constant."
9197 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9199 #: config/tc-m68hc11.c:1634 config/tc-m68hc11.c:1789 config/tc-xgate.c:1342
9201 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9202 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9204 #: config/tc-m68hc11.c:1651 config/tc-m68hc11.c:1699
9206 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9207 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9209 #: config/tc-m68hc11.c:1682 config/tc-m68hc11.c:1713
9211 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9212 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9214 #: config/tc-m68hc11.c:1806
9216 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9217 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9219 #: config/tc-m68hc11.c:1892 config/tc-m68hc11.c:2024
9221 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9222 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9224 #: config/tc-m68hc11.c:1992
9225 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9226 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9228 #: config/tc-m68hc11.c:2080
9230 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
9231 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
9233 #: config/tc-m68hc11.c:2092
9234 msgid "Expecting a register."
9235 msgstr "Мало бути вказано регістр."
9237 #: config/tc-m68hc11.c:2107
9238 msgid "Invalid register for post/pre increment."
9239 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
9241 #: config/tc-m68hc11.c:2137
9242 msgid "Invalid register."
9243 msgstr "Некоректний регістр."
9245 #: config/tc-m68hc11.c:2144
9247 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
9248 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
9250 #: config/tc-m68hc11.c:2150
9252 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
9253 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
9255 #: config/tc-m68hc11.c:2275
9256 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
9257 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
9259 #: config/tc-m68hc11.c:2277
9260 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
9261 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
9263 #: config/tc-m68hc11.c:2294
9264 msgid "Invalid accumulator register."
9265 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
9267 #: config/tc-m68hc11.c:2319
9268 msgid "Invalid indexed register."
9269 msgstr "Некоректний індексований регістр."
9271 #: config/tc-m68hc11.c:2329
9272 msgid "Addressing mode not implemented yet."
9273 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
9275 #: config/tc-m68hc11.c:2343
9276 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
9277 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9279 #: config/tc-m68hc11.c:2345
9280 msgid "Invalid source register."
9281 msgstr "Некоректний регістр джерела."
9283 #: config/tc-m68hc11.c:2350
9284 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
9285 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9287 #: config/tc-m68hc11.c:2352
9288 msgid "Invalid destination register."
9289 msgstr "Некоректний регістр призначення."
9291 #: config/tc-m68hc11.c:2527
9292 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
9293 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
9295 #: config/tc-m68hc11.c:2529
9296 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
9297 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
9299 #: config/tc-m68hc11.c:2848
9300 msgid "No instruction or missing opcode."
9301 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
9303 #: config/tc-m68hc11.c:2858 config/tc-m68hc11.c:3536
9305 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
9306 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
9308 #: config/tc-m68hc11.c:2907 config/tc-m68hc11.c:3456 config/tc-m68hc11.c:3558
9310 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
9311 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
9313 #: config/tc-m68hc11.c:3444
9315 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
9316 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
9318 #: config/tc-m68hc11.c:3468 config/tc-m68hc11.c:3686 config/tc-m68hc11.c:3692
9320 msgid "Invalid operand for `%s'"
9321 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
9323 #: config/tc-m68hc11.c:3744
9325 msgid "Invalid mode: %s\n"
9326 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
9328 #: config/tc-m68hc11.c:3804
9329 msgid "bad .relax format"
9330 msgstr "помилковий формат .relax"
9332 #: config/tc-m68hc11.c:3848 config/tc-xgate.c:633
9334 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
9335 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
9337 #: config/tc-m68hc11.c:4125
9338 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
9339 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
9341 #: config/tc-m68hc11.c:4226 config/tc-m68hc11.c:4283
9343 msgid "Subtype %d is not recognized."
9344 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
9346 #: config/tc-m68hc11.c:4341 config/tc-xgate.c:666
9347 msgid "Expression too complex."
9348 msgstr "Вираз є надто складним."
9350 #: config/tc-m68hc11.c:4372 config/tc-xgate.c:711 config/tc-xgate.c:720
9351 msgid "Value out of 16-bit range."
9352 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
9354 #: config/tc-m68hc11.c:4394
9356 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
9357 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
9359 #: config/tc-m68hc11.c:4404 config/tc-xgate.c:677
9361 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
9362 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
9364 #: config/tc-m68hc11.c:4413 config/tc-xgate.c:694
9366 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
9367 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
9369 #: config/tc-m68hc11.c:4421
9371 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
9372 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
9374 #: config/tc-m68hc11.c:4434
9376 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
9377 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9379 #: config/tc-m68hc11.c:4445
9381 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
9382 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9384 #: config/tc-m68hc11.c:4457
9386 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
9387 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9389 #: config/tc-m68hc11.c:4474 config/tc-xgate.c:755
9391 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
9392 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
9394 #: config/tc-m68hc11.c:4499
9395 msgid "Invalid directive"
9396 msgstr "Некоректна директива"
9398 #: config/tc-m68k.c:1167
9400 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
9401 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9403 #: config/tc-m68k.c:1169
9405 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
9406 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
9408 #: config/tc-m68k.c:1174
9410 msgid "Can not do %d byte relocation"
9411 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
9413 #: config/tc-m68k.c:1176
9415 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
9416 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
9418 #: config/tc-m68k.c:1256
9420 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
9421 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
9423 #: config/tc-m68k.c:1315 config/tc-vax.c:2363
9425 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
9426 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
9428 #: config/tc-m68k.c:1431 config/tc-vax.c:1873
9430 msgstr "Немає оператора"
9432 #: config/tc-m68k.c:1461 config/tc-vax.c:1889
9433 msgid "Unknown operator"
9434 msgstr "Невідомий оператор"
9436 #: config/tc-m68k.c:2364
9437 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
9438 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
9440 #: config/tc-m68k.c:2372
9441 msgid "hardware divide"
9442 msgstr "апаратне ділення"
9444 #: config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398 config/tc-m68k.c:2402
9448 #: config/tc-m68k.c:2455
9449 msgid "operands mismatch"
9450 msgstr "невідповідність операндів"
9452 #: config/tc-m68k.c:2519 config/tc-m68k.c:2525 config/tc-m68k.c:2531
9453 #: config/tc-mmix.c:2493 config/tc-mmix.c:2517
9454 msgid "operand out of range"
9455 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
9457 #: config/tc-m68k.c:2588
9459 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
9460 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
9462 #: config/tc-m68k.c:2665
9463 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
9464 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9466 #: config/tc-m68k.c:2776
9467 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
9468 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
9470 #: config/tc-m68k.c:2781
9471 msgid "invalid index size for coldfire"
9472 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
9474 #: config/tc-m68k.c:2834
9475 msgid "Forcing byte displacement"
9476 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
9478 #: config/tc-m68k.c:2836
9479 msgid "byte displacement out of range"
9480 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
9482 #: config/tc-m68k.c:2884 config/tc-m68k.c:2922
9483 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
9484 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9486 #: config/tc-m68k.c:2908 config/tc-m68k.c:2942
9487 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
9488 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
9490 #: config/tc-m68k.c:3019
9491 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
9492 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
9494 #: config/tc-m68k.c:3034
9495 msgid "unknown/incorrect operand"
9496 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
9498 #: config/tc-m68k.c:3077 config/tc-m68k.c:3085 config/tc-m68k.c:3092
9499 #: config/tc-m68k.c:3099
9500 msgid "out of range"
9501 msgstr "поза діапазоном"
9503 #: config/tc-m68k.c:3172
9504 msgid "Can't use long branches on this architecture"
9505 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
9507 #: config/tc-m68k.c:3278
9508 msgid "Expression out of range, using 0"
9509 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
9511 #: config/tc-m68k.c:3479 config/tc-m68k.c:3495
9512 msgid "Floating point register in register list"
9513 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
9515 #: config/tc-m68k.c:3485
9516 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
9517 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9519 #: config/tc-m68k.c:3501
9520 msgid "incorrect register in reglist"
9521 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
9523 #: config/tc-m68k.c:3507
9524 msgid "wrong register in floating-point reglist"
9525 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9528 #: config/tc-m68k.c:3980
9533 #: config/tc-m68k.c:3991
9535 msgstr "Не вистачає )"
9537 #: config/tc-m68k.c:4008
9538 msgid "Missing operand"
9539 msgstr "Пропущено операнд"
9541 #: config/tc-m68k.c:4333
9543 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
9544 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
9546 #: config/tc-m68k.c:4387
9548 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
9549 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
9551 #: config/tc-m68k.c:4436
9553 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
9554 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
9556 #: config/tc-m68k.c:4605
9558 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
9559 msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
9561 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
9563 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
9564 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
9566 #: config/tc-m68k.c:4673 config/tc-m68k.c:4712
9568 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
9569 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
9571 #: config/tc-m68k.c:4837
9573 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
9574 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
9576 #: config/tc-m68k.c:5009
9578 msgid "value %ld out of range"
9579 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
9581 #: config/tc-m68k.c:5023
9582 msgid "invalid byte branch offset"
9583 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
9585 #: config/tc-m68k.c:5060
9586 msgid "short branch with zero offset: use :w"
9587 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
9589 #: config/tc-m68k.c:5104
9590 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
9591 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
9593 #: config/tc-m68k.c:5115
9594 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
9595 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9597 #: config/tc-m68k.c:5132 config/tc-m68k.c:5193
9598 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
9599 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9601 #: config/tc-m68k.c:5173
9602 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
9603 msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
9605 #: config/tc-m68k.c:5258
9606 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
9607 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
9609 #: config/tc-m68k.c:5471
9610 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
9611 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9613 #: config/tc-m68k.c:5516 config/tc-m68k.c:5527 config/tc-m68k.c:5571
9614 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
9615 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
9617 #: config/tc-m68k.c:5563
9618 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
9619 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
9621 #: config/tc-m68k.c:5604 config/tc-m68k.c:5616
9623 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
9624 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
9626 #: config/tc-m68k.c:5630
9627 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
9628 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
9630 #: config/tc-m68k.c:5634
9631 msgid "expression doesn't fit in WORD"
9632 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
9634 #: config/tc-m68k.c:5721
9636 msgid "%s: unrecognized processor name"
9637 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
9639 #: config/tc-m68k.c:5782
9640 msgid "bad coprocessor id"
9641 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
9643 #: config/tc-m68k.c:5788
9644 msgid "unrecognized fopt option"
9645 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
9647 #: config/tc-m68k.c:5921
9649 msgid "option `%s' may not be negated"
9650 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
9652 #: config/tc-m68k.c:5932
9654 msgid "option `%s' not recognized"
9655 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
9657 #: config/tc-m68k.c:5961
9658 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
9659 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
9661 #: config/tc-m68k.c:6017
9662 msgid "missing label"
9663 msgstr "пропущено мітку"
9665 #: config/tc-m68k.c:6043
9667 msgid "bad register list: %s"
9668 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
9670 #: config/tc-m68k.c:6141
9671 msgid "restore without save"
9672 msgstr "restore без save"
9674 #: config/tc-m68k.c:6295 config/tc-m68k.c:6665
9675 msgid "syntax error in structured control directive"
9676 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
9678 #: config/tc-m68k.c:6340
9679 msgid "missing condition code in structured control directive"
9680 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
9682 #: config/tc-m68k.c:6411
9684 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
9685 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
9687 #: config/tc-m68k.c:6707
9688 msgid "missing then"
9689 msgstr "пропущено then"
9691 #: config/tc-m68k.c:6788
9692 msgid "else without matching if"
9693 msgstr "else без відповідного if"
9695 #: config/tc-m68k.c:6821
9696 msgid "endi without matching if"
9697 msgstr "endi без відповідного if"
9699 #: config/tc-m68k.c:6861
9700 msgid "break outside of structured loop"
9701 msgstr "break поза структурованим циклом"
9703 #: config/tc-m68k.c:6899
9704 msgid "next outside of structured loop"
9705 msgstr "next поза структурованим циклом"
9707 #: config/tc-m68k.c:6950
9709 msgstr "не вистачає ="
9711 #: config/tc-m68k.c:6988
9712 msgid "missing to or downto"
9713 msgstr "пропущено to або downto"
9715 #: config/tc-m68k.c:7024 config/tc-m68k.c:7058 config/tc-m68k.c:7272
9717 msgstr "пропущено do"
9719 #: config/tc-m68k.c:7159
9720 msgid "endf without for"
9721 msgstr "endf без for"
9723 #: config/tc-m68k.c:7213
9724 msgid "until without repeat"
9725 msgstr "until без repeat"
9727 #: config/tc-m68k.c:7307
9728 msgid "endw without while"
9729 msgstr "endw без while"
9731 #: config/tc-m68k.c:7340 config/tc-m68k.c:7368
9732 msgid "already assembled instructions"
9733 msgstr "вже зібрані інструкції"
9735 #: config/tc-m68k.c:7445
9737 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
9738 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
9740 #: config/tc-m68k.c:7464
9742 msgid "cpu `%s' unrecognized"
9743 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
9745 #: config/tc-m68k.c:7483
9747 msgid "architecture `%s' unrecognized"
9748 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
9750 #: config/tc-m68k.c:7504
9752 msgid "extension `%s' unrecognized"
9753 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
9755 #: config/tc-m68k.c:7623
9757 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
9758 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
9760 #: config/tc-m68k.c:7656
9761 msgid "architecture features both enabled and disabled"
9762 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
9764 #: config/tc-m68k.c:7683
9765 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
9766 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
9768 #: config/tc-m68k.c:7692
9769 msgid "m68k and cf features both selected"
9770 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
9772 #: config/tc-m68k.c:7704
9773 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
9774 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
9776 #: config/tc-m68k.c:7736
9779 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
9780 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
9782 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
9783 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
9785 #: config/tc-m68k.c:7741
9787 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
9788 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
9790 #: config/tc-m68k.c:7747
9793 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
9794 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
9795 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
9796 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
9797 "--register-prefix-optional\n"
9798 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
9799 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
9800 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
9801 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
9802 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
9803 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
9805 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
9806 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
9807 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
9808 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
9809 "--register-prefix-optional\n"
9810 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
9811 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
9812 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
9813 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
9814 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
9815 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
9817 #: config/tc-m68k.c:7761
9819 msgid "Architecture variants are: "
9820 msgstr "Варіанти архітектури: "
9822 #: config/tc-m68k.c:7770
9824 msgid "Processor variants are: "
9825 msgstr "Варіанти процесора: "
9827 #: config/tc-m68k.c:7777 config/tc-xtensa.c:6241
9832 #: config/tc-m68k.c:7808
9834 msgid "Error %s in %s\n"
9835 msgstr "Помилка %s у %s\n"
9837 #: config/tc-m68k.c:7812
9839 msgid "Opcode(%d.%s): "
9840 msgstr "Код операції(%d.%s): "
9842 #: config/tc-m68k.c:7970
9843 msgid "Not a defined coldfire architecture"
9844 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
9846 #: config/tc-m68k.c:8146
9848 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
9849 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
9851 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:506 config/tc-microblaze.c:534
9852 #: config/tc-microblaze.c:571 config/tc-microblaze.c:583
9854 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
9855 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
9857 #: config/tc-mcore.c:603
9859 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
9860 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
9862 #: config/tc-mcore.c:639
9863 msgid "bad/missing psr specifier"
9864 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
9866 #: config/tc-mcore.c:689
9867 msgid "more than 65K literal pools"
9868 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
9870 #: config/tc-mcore.c:743
9872 msgstr "пропущено ']'"
9874 #: config/tc-mcore.c:782
9875 msgid "operand must be a constant"
9876 msgstr "операнд має бути сталою"
9878 #: config/tc-mcore.c:784
9880 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
9881 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
9883 #: config/tc-mcore.c:819
9884 msgid "operand must be a multiple of 4"
9885 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
9887 #: config/tc-mcore.c:826
9888 msgid "operand must be a multiple of 2"
9889 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
9891 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
9892 msgid "base register expected"
9893 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
9895 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:927
9896 #: config/tc-microblaze.c:1059 config/tc-microblaze.c:1091
9897 #: config/tc-microblaze.c:1544 config/tc-microblaze.c:1610
9898 #: config/tc-microblaze.c:1683 config/tc-microblaze.c:2095
9899 #: config/tc-microblaze.c:2141
9901 msgid "unknown opcode \"%s\""
9902 msgstr "невідомий код операції «%s»"
9904 #: config/tc-mcore.c:931
9905 msgid "invalid register: r15 illegal"
9906 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
9908 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
9909 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
9910 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
9912 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
9913 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
9914 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
9915 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
9916 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
9917 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
9918 msgid "second operand missing"
9919 msgstr "пропущено другий операнд"
9921 #: config/tc-mcore.c:1014
9922 msgid "destination register must be r1"
9923 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
9925 #: config/tc-mcore.c:1035
9926 msgid "source register must be r1"
9927 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
9929 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
9930 msgid "immediate is not a power of two"
9931 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
9933 #: config/tc-mcore.c:1127
9934 msgid "translating bgeni to movi"
9935 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
9937 #: config/tc-mcore.c:1164
9938 msgid "translating mgeni to movi"
9939 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
9941 #: config/tc-mcore.c:1196
9942 msgid "translating bmaski to movi"
9943 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
9945 #: config/tc-mcore.c:1272
9947 msgid "displacement too large (%d)"
9948 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
9950 #: config/tc-mcore.c:1286
9951 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
9952 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
9954 #: config/tc-mcore.c:1317
9955 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
9956 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
9958 #: config/tc-mcore.c:1330
9959 msgid "ending register must be r15"
9960 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
9962 #: config/tc-mcore.c:1350
9963 msgid "bad base register: must be r0"
9964 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
9966 #: config/tc-mcore.c:1368
9967 msgid "first register must be r4"
9968 msgstr "першим регістром має бути r4"
9970 #: config/tc-mcore.c:1379
9971 msgid "last register must be r7"
9972 msgstr "останнім регістром має бути r7"
9974 #: config/tc-mcore.c:1416
9975 msgid "reg-reg expected"
9976 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
9978 #: config/tc-mcore.c:1527
9979 msgid "second operand must be 1"
9980 msgstr "другим оператором має бути 1"
9982 #: config/tc-mcore.c:1548
9983 msgid "zero used as immediate value"
9984 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
9986 #: config/tc-mcore.c:1575
9987 msgid "duplicated psr bit specifier"
9988 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
9990 #: config/tc-mcore.c:1581
9991 msgid "`af' must appear alone"
9992 msgstr "«af» має бути використано окремо"
9994 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1721
9996 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
9997 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
9999 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1730
10001 msgid "ignoring operands: %s "
10002 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10004 #: config/tc-mcore.c:1667
10006 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10007 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10009 #: config/tc-mcore.c:1685
10012 "MCORE specific options:\n"
10013 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10014 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10015 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10016 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10017 " -EL assemble for a little endian system\n"
10019 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10020 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10021 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10022 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10023 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10024 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10026 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1841
10027 msgid "failed sanity check: short_jump"
10028 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10030 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1851
10031 msgid "failed sanity check: long_jump"
10032 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10034 #: config/tc-mcore.c:1739
10036 msgid "odd displacement at %x"
10037 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10039 #. Variable not in small data read only segment accessed
10040 #. using small data read only anchor.
10041 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1957
10042 #: config/tc-microblaze.c:2254 config/tc-microblaze.c:2277
10046 #: config/tc-mcore.c:1948
10048 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10049 msgstr "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10051 #: config/tc-mcore.c:1952
10053 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10054 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10056 #: config/tc-mcore.c:1972
10058 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10059 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10061 #: config/tc-mcore.c:1984
10063 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10064 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10066 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2421 config/tc-tic30.c:1382
10068 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10069 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10071 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2423
10072 msgid "pc-relative"
10073 msgstr "відносний щодо PC"
10075 #: config/tc-mep.c:341
10078 "MeP specific command line options:\n"
10079 " -EB assemble for a big endian system\n"
10080 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10081 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10082 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10083 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10084 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10085 " enable/disable the given opcodes\n"
10087 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10088 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10089 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10090 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10092 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10093 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10094 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10095 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10096 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10097 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10098 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10099 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10101 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10102 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10103 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10104 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10106 #: config/tc-mep.c:410
10107 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10108 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10110 #: config/tc-mep.c:417
10111 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10112 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10114 #: config/tc-mep.c:422
10115 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10116 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10118 #: config/tc-mep.c:613
10119 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10120 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10122 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
10123 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10124 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10126 #: config/tc-mep.c:750
10127 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10128 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10130 #: config/tc-mep.c:982
10132 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10133 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10135 #: config/tc-mep.c:1000
10137 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10138 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10140 #: config/tc-mep.c:1006
10141 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10142 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10144 #: config/tc-mep.c:1021
10146 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10147 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10149 #: config/tc-mep.c:1027
10150 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10151 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10153 #: config/tc-mep.c:1045
10155 msgid "unable to pack %s by itself?"
10156 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10158 #: config/tc-mep.c:1075
10160 msgid "cannot pack %s and %s together"
10161 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10163 #: config/tc-mep.c:1081
10164 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10165 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10167 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10168 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10169 #. We can relax this later if necessary.
10170 #: config/tc-mep.c:1318
10171 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10172 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10174 #: config/tc-mep.c:1364
10175 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10176 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10178 #: config/tc-mep.c:1892
10180 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10181 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10183 #: config/tc-mep.c:1902
10185 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10186 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10188 #: config/tc-mep.c:2089
10189 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10190 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10192 #: config/tc-mep.c:2147
10193 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10194 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10196 #: config/tc-metag.c:457
10197 msgid "no floating point unit specified"
10198 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10200 #: config/tc-metag.c:722
10202 msgid "offset must be a multiple of %d"
10203 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10205 #: config/tc-metag.c:738 config/tc-metag.c:4444
10206 msgid "offset and base must be from the same unit"
10207 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10209 #: config/tc-metag.c:869 config/tc-metag.c:3168 config/tc-metag.c:3270
10210 msgid "invalid destination register"
10211 msgstr "некоректний регістр призначення"
10213 #: config/tc-metag.c:885 config/tc-metag.c:903 config/tc-metag.c:1294
10214 #: config/tc-metag.c:1312 config/tc-metag.c:1532 config/tc-metag.c:3100
10215 #: config/tc-metag.c:3185 config/tc-metag.c:3287
10216 msgid "invalid memory operand"
10217 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10219 #: config/tc-metag.c:940 config/tc-metag.c:3118
10220 msgid "invalid source register"
10221 msgstr "некоректний регістр джерела"
10223 #: config/tc-metag.c:1025
10224 msgid "invalid destination unit"
10225 msgstr "некоректний модуль призначення"
10227 #: config/tc-metag.c:1033
10228 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10229 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10231 #: config/tc-metag.c:1058
10232 msgid "invalid source unit"
10233 msgstr "некоректний модуль джерела"
10235 #: config/tc-metag.c:1066
10236 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10237 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10239 #: config/tc-metag.c:1074 config/tc-metag.c:1678
10240 msgid "set can only use RD port as source"
10241 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
10243 #: config/tc-metag.c:1089 config/tc-metag.c:1190 config/tc-metag.c:1441
10244 #: config/tc-metag.c:1699 config/tc-metag.c:4054
10246 msgid "base unit must be one of %s"
10247 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
10249 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
10250 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
10251 #: config/tc-metag.c:1110 config/tc-metag.c:1216 config/tc-metag.c:3131
10252 #: config/tc-metag.c:3198 config/tc-metag.c:3300 config/tc-metag.c:4581
10253 msgid "offset value out of range"
10254 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
10256 #: config/tc-metag.c:1170
10257 msgid "destination unit must be RD"
10258 msgstr "модулем призначення має бути RD"
10260 #: config/tc-metag.c:1280
10261 msgid "invalid destination register list"
10262 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
10264 #: config/tc-metag.c:1327
10265 msgid "invalid source register list"
10266 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
10268 #: config/tc-metag.c:1352
10269 msgid "register list must be even numbered"
10270 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
10272 #: config/tc-metag.c:1358
10273 msgid "register list must be from the same unit"
10274 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
10276 #: config/tc-metag.c:1381
10277 msgid "register list must not contain duplicates"
10278 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
10280 #: config/tc-metag.c:1638
10281 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
10282 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
10284 #: config/tc-metag.c:1729
10285 msgid "invalid destination memory operand"
10286 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
10288 #: config/tc-metag.c:1744
10289 msgid "invalid source memory operand"
10290 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
10292 #: config/tc-metag.c:1751
10294 msgid "address units must be one of %s"
10295 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
10297 #: config/tc-metag.c:1758
10298 msgid "base and offset must be from the same unit"
10299 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
10301 #: config/tc-metag.c:1766
10302 msgid "source and destination increment mode must agree"
10303 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
10305 #: config/tc-metag.c:2041
10306 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
10307 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
10309 #: config/tc-metag.c:2049
10310 msgid "source and destination register must be in different units"
10311 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
10313 #: config/tc-metag.c:2081
10315 msgid "register unit must be one of %s"
10316 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
10318 #: config/tc-metag.c:2168
10320 msgid "link register unit must be one of %s"
10321 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
10323 #: config/tc-metag.c:2174
10324 msgid "link register must be in a low numbered register"
10325 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
10327 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
10328 msgid "target out of range"
10329 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
10331 #: config/tc-metag.c:2672
10332 msgid "invalid quickrot unit specified"
10333 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
10335 #: config/tc-metag.c:2687
10336 msgid "invalid quickrot register specified"
10337 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
10339 #: config/tc-metag.c:2741
10340 msgid "source register must be in the trigger unit"
10341 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
10343 #: config/tc-metag.c:2844
10344 msgid "Source registers must be in the same unit"
10345 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
10347 #: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987
10348 msgid "destination register should be even numbered"
10349 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
10351 #: config/tc-metag.c:3627
10352 msgid "comparison must be with register or #0"
10353 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
10355 #: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758
10356 msgid "instruction cannot operate on pair values"
10357 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
10359 #: config/tc-metag.c:3704
10360 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
10361 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
10363 #: config/tc-metag.c:3725
10364 msgid "source register should be even numbered"
10365 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
10367 #: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794
10368 msgid "fraction bits value out of range"
10369 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
10371 #: config/tc-metag.c:3976
10372 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
10373 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
10375 #: config/tc-metag.c:3994
10376 msgid "source registers should be even numbered"
10377 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
10379 #: config/tc-metag.c:4272
10381 msgid "expected ']', not %c in %s"
10382 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
10384 #: config/tc-metag.c:4391
10385 msgid "invalid register for memory access"
10386 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
10388 #: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632
10389 msgid "unexpected end of line"
10390 msgstr "неочікуване завершення рядка"
10392 #: config/tc-metag.c:4551
10393 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
10394 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
10396 #: config/tc-metag.c:4604
10397 msgid "base unit must be either A0 or A1"
10398 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
10400 #: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120
10401 msgid "invalid register"
10402 msgstr "некоректний регістр"
10404 #: config/tc-metag.c:4825
10405 msgid "could not parse template definition"
10406 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
10408 #: config/tc-metag.c:5012
10409 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
10410 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
10412 #: config/tc-metag.c:5068
10413 msgid "invalid operands for cross-unit op"
10414 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
10416 #: config/tc-metag.c:5110
10417 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
10418 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
10420 #: config/tc-metag.c:5138
10421 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
10422 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
10424 #: config/tc-metag.c:5159
10425 msgid "accumulator not a valid destination"
10426 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
10428 #: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569
10429 msgid "invalid immediate value"
10430 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
10432 #: config/tc-metag.c:5181
10433 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
10434 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
10436 #: config/tc-metag.c:5213
10438 msgid "invalid register operand: %s"
10439 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
10441 #: config/tc-metag.c:5247
10442 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
10443 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
10445 #: config/tc-metag.c:5254
10446 msgid "invalid fourth register"
10447 msgstr "некоректний четвертий регістр"
10449 #: config/tc-metag.c:5261
10450 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
10451 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
10453 #: config/tc-metag.c:5289
10454 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
10455 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
10457 #: config/tc-metag.c:5335
10458 msgid "invalid register operand #1"
10459 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
10461 #: config/tc-metag.c:5349
10462 msgid "invalid register operand #2"
10463 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
10465 #: config/tc-metag.c:5413
10466 msgid "this instruction does not accept an immediate"
10467 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
10469 #: config/tc-metag.c:5433
10470 msgid "invalid register operand #3"
10471 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
10473 #: config/tc-metag.c:5445
10474 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
10475 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
10477 #: config/tc-metag.c:5463
10478 msgid "invalid register operand #4"
10479 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
10481 #: config/tc-metag.c:5540
10482 msgid "invalid accumulator register"
10483 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
10485 #: config/tc-metag.c:5596
10486 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
10487 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
10489 #: config/tc-metag.c:5607
10490 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
10491 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
10493 #: config/tc-metag.c:5618
10494 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
10495 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
10497 #: config/tc-metag.c:5727
10498 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
10499 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
10501 #: config/tc-metag.c:5859
10503 msgid "missing fpu name `%s'"
10504 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
10506 #: config/tc-metag.c:5870
10508 msgid "unknown fpu `%s'"
10509 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
10511 #: config/tc-metag.c:5885
10513 msgid "missing DSP name `%s'"
10514 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
10516 #: config/tc-metag.c:5896
10518 msgid "unknown DSP `%s'"
10519 msgstr "невідомий DSP «%s»"
10521 #: config/tc-metag.c:5914
10522 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
10523 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
10525 #: config/tc-metag.c:5952
10527 msgid " Meta specific command line options:\n"
10528 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
10530 #: config/tc-metag.c:6041
10531 msgid "premature end of floating point prefix"
10532 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
10534 #: config/tc-metag.c:6101
10535 msgid "unknown floating point prefix character"
10536 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
10538 #: config/tc-metag.c:6250
10540 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
10541 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
10543 #: config/tc-metag.c:6513
10545 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
10546 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
10548 #: config/tc-metag.c:6568
10550 msgid "junk at end of line: \"%s\""
10551 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
10553 #: config/tc-metag.c:6575
10555 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
10556 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
10558 #: config/tc-metag.c:6580
10560 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
10561 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
10563 #: config/tc-metag.c:6582
10565 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
10566 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
10568 #: config/tc-metag.c:6633
10570 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
10571 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
10573 #: config/tc-metag.c:6640
10575 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
10576 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
10578 #: config/tc-metag.c:6738 config/tc-nds32.c:5356
10579 msgid "Bad call to md_atof()"
10580 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
10582 #: config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:540
10583 #: config/tc-microblaze.c:577
10585 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
10586 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
10588 #: config/tc-microblaze.c:738
10589 msgid "operand must be a constant or a label"
10590 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
10592 #: config/tc-microblaze.c:742
10594 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
10595 msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
10597 #: config/tc-microblaze.c:941 config/tc-microblaze.c:948
10598 #: config/tc-microblaze.c:955 config/tc-microblaze.c:988
10599 #: config/tc-microblaze.c:995 config/tc-microblaze.c:1001
10600 #: config/tc-microblaze.c:1114 config/tc-microblaze.c:1121
10601 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1158
10602 #: config/tc-microblaze.c:1165 config/tc-microblaze.c:1185
10603 #: config/tc-microblaze.c:1192 config/tc-microblaze.c:1212
10604 #: config/tc-microblaze.c:1219 config/tc-microblaze.c:1237
10605 #: config/tc-microblaze.c:1244 config/tc-microblaze.c:1266
10606 #: config/tc-microblaze.c:1273 config/tc-microblaze.c:1291
10607 #: config/tc-microblaze.c:1303 config/tc-microblaze.c:1321
10608 #: config/tc-microblaze.c:1338 config/tc-microblaze.c:1345
10609 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1398
10610 #: config/tc-microblaze.c:1444 config/tc-microblaze.c:1451
10611 #: config/tc-microblaze.c:1473 config/tc-microblaze.c:1480
10612 #: config/tc-microblaze.c:1500 config/tc-microblaze.c:1506
10613 #: config/tc-microblaze.c:1566 config/tc-microblaze.c:1572
10614 #: config/tc-microblaze.c:1632 config/tc-microblaze.c:1706
10615 msgid "Error in statement syntax"
10616 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
10618 #: config/tc-microblaze.c:961 config/tc-microblaze.c:963
10619 #: config/tc-microblaze.c:965 config/tc-microblaze.c:1005
10620 #: config/tc-microblaze.c:1007 config/tc-microblaze.c:1131
10621 #: config/tc-microblaze.c:1133 config/tc-microblaze.c:1171
10622 #: config/tc-microblaze.c:1173 config/tc-microblaze.c:1198
10623 #: config/tc-microblaze.c:1200 config/tc-microblaze.c:1225
10624 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1279
10625 #: config/tc-microblaze.c:1309 config/tc-microblaze.c:1327
10626 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1459
10627 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1488
10628 #: config/tc-microblaze.c:1510 config/tc-microblaze.c:1576
10629 #: config/tc-microblaze.c:1638
10630 msgid "Cannot use special register with this instruction"
10631 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
10633 #: config/tc-microblaze.c:1015
10634 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
10635 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
10637 #: config/tc-microblaze.c:1017
10638 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
10639 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
10641 #: config/tc-microblaze.c:1136
10642 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
10643 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
10645 #: config/tc-microblaze.c:1145
10647 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
10648 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
10650 #: config/tc-microblaze.c:1251
10651 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
10652 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
10654 #: config/tc-microblaze.c:1380 config/tc-microblaze.c:1433
10655 msgid "invalid value for special purpose register"
10656 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
10658 #: config/tc-microblaze.c:1646
10659 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
10660 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
10662 #: config/tc-microblaze.c:1708
10663 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
10664 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
10666 #: config/tc-microblaze.c:1714
10668 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
10669 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
10671 #: config/tc-microblaze.c:1791
10672 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
10673 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
10675 #: config/tc-microblaze.c:2048
10677 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
10678 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
10680 #. We know the abs value: Should never happen.
10681 #: config/tc-microblaze.c:2202
10682 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
10683 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
10685 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
10686 #: config/tc-microblaze.c:2216
10688 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
10689 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
10691 #: config/tc-microblaze.c:2257
10692 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
10693 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
10695 #: config/tc-microblaze.c:2280
10696 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
10697 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
10699 #: config/tc-microblaze.c:2289
10700 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
10701 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
10703 #. We know the abs value: Should never happen.
10704 #: config/tc-microblaze.c:2296
10705 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
10706 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
10708 #: config/tc-microblaze.c:2519 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:802
10709 #: config/tc-z80.c:694 read.c:4413
10711 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
10712 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
10714 #: config/tc-mips.c:1903
10716 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
10717 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
10719 #: config/tc-mips.c:1906
10721 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
10722 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
10724 #: config/tc-mips.c:1914
10726 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
10727 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
10729 #: config/tc-mips.c:2732 config/tc-mips.c:14935
10731 msgid "unrecognized register name `%s'"
10732 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
10734 #: config/tc-mips.c:2958
10735 msgid "invalid register range"
10736 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
10738 #: config/tc-mips.c:2986
10739 msgid "vector element must be constant"
10740 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
10742 #: config/tc-mips.c:2996
10743 msgid "missing `]'"
10744 msgstr "не вистачає «]»"
10746 #: config/tc-mips.c:3192
10748 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
10749 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
10751 #: config/tc-mips.c:3219
10753 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
10754 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
10756 #: config/tc-mips.c:3244
10758 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
10759 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10761 #: config/tc-mips.c:3252
10763 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
10764 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10766 #: config/tc-mips.c:3259
10768 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
10769 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10771 #: config/tc-mips.c:3303
10773 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
10774 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
10776 #: config/tc-mips.c:3311
10778 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
10779 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
10781 #: config/tc-mips.c:3337
10782 msgid "-G may not be used in position-independent code"
10783 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
10785 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
10786 #: config/tc-mips.c:3357 config/tc-mips.c:3448
10787 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
10788 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
10790 #: config/tc-mips.c:3387 config/tc-mips.c:3416
10792 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
10793 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
10795 #: config/tc-mips.c:3623
10797 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
10798 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
10800 #: config/tc-mips.c:4285
10802 msgid "operand %d out of range"
10803 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
10805 #: config/tc-mips.c:4293
10807 msgid "operand %d must be constant"
10808 msgstr "операнд %d має бути сталим"
10810 #: config/tc-mips.c:4337 read.c:4215 read.c:5100 write.c:266 write.c:1009
10811 msgid "register value used as expression"
10812 msgstr "використано значення регістра як вираз"
10814 #: config/tc-mips.c:4350
10816 msgid "operand %d must be an immediate expression"
10817 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
10819 #: config/tc-mips.c:4465
10821 msgid "float register should be even, was %d"
10822 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
10824 #: config/tc-mips.c:4477
10826 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
10827 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
10829 #: config/tc-mips.c:4482
10831 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
10832 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
10834 #: config/tc-mips.c:4791
10835 msgid "invalid performance register"
10836 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
10838 #: config/tc-mips.c:5075
10839 msgid "missing frame size"
10840 msgstr "не вказано розміру кадру"
10842 #: config/tc-mips.c:5080
10843 msgid "frame size specified twice"
10844 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
10846 #: config/tc-mips.c:5085
10847 msgid "invalid frame size"
10848 msgstr "некоректний розмір кадру"
10850 #: config/tc-mips.c:5123
10852 msgid "operand %d must be an immediate"
10853 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
10855 #: config/tc-mips.c:5138
10856 msgid "invalid element selector"
10857 msgstr "некоректний селектор елемента"
10859 #: config/tc-mips.c:5151
10861 msgid "operand %d must be scalar"
10862 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
10864 #: config/tc-mips.c:5292
10865 msgid "floating-point expression required"
10866 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
10868 #: config/tc-mips.c:5389
10870 msgid "cannot use `%s' in this section"
10871 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
10873 #: config/tc-mips.c:5524
10874 msgid "used $at without \".set noat\""
10875 msgstr "використано $at без «.set noat»"
10877 #: config/tc-mips.c:5526
10879 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
10880 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
10882 #: config/tc-mips.c:6511
10884 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
10885 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
10887 #: config/tc-mips.c:6529 config/tc-mips.c:6539
10889 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
10890 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
10892 #: config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:7945
10894 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
10895 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
10897 #: config/tc-mips.c:6560 config/tc-mips.c:7948
10899 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
10900 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
10902 #: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:17083
10903 msgid "extended instruction in delay slot"
10904 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
10906 #: config/tc-mips.c:7191
10907 msgid "source and destination must be different"
10908 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
10910 #: config/tc-mips.c:7194
10911 msgid "a destination register must be supplied"
10912 msgstr "має бути надано регістр призначення"
10914 #: config/tc-mips.c:7199
10915 msgid "the source register must not be $31"
10916 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
10918 #: config/tc-mips.c:7416 config/tc-mips.c:13202
10919 msgid "invalid unextended operand value"
10920 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
10922 #: config/tc-mips.c:7529
10924 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
10925 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
10927 #: config/tc-mips.c:7608
10928 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
10929 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
10931 #: config/tc-mips.c:7611
10933 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
10934 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
10936 #: config/tc-mips.c:7695
10937 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
10938 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
10940 #: config/tc-mips.c:7698
10941 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
10942 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
10944 #: config/tc-mips.c:7702
10945 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
10946 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
10948 #: config/tc-mips.c:7704
10949 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
10950 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
10952 #: config/tc-mips.c:8146
10953 msgid "operand overflow"
10954 msgstr "переповнення операнда"
10956 #: config/tc-mips.c:8165 config/tc-mips.c:8749 config/tc-mips.c:12690
10957 msgid "macro used $at after \".set noat\""
10958 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
10960 #: config/tc-mips.c:8313 config/tc-mips.c:11039 config/tc-mips.c:11694
10962 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
10963 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
10965 #: config/tc-mips.c:8333
10966 msgid "number larger than 64 bits"
10967 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
10969 #: config/tc-mips.c:8627 config/tc-mips.c:8655 config/tc-mips.c:8693
10970 #: config/tc-mips.c:8738 config/tc-mips.c:11274 config/tc-mips.c:11313
10971 #: config/tc-mips.c:11352 config/tc-mips.c:11790 config/tc-mips.c:11842
10972 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
10973 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
10975 #: config/tc-mips.c:9266
10977 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
10978 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
10980 #. result is always true
10981 #: config/tc-mips.c:9360
10983 msgid "branch %s is always true"
10984 msgstr "гілка %s завжди true"
10986 #: config/tc-mips.c:9576 config/tc-mips.c:9686
10987 msgid "divide by zero"
10988 msgstr "ділення на нуль"
10990 #: config/tc-mips.c:9774
10991 msgid "dla used to load 32-bit register"
10992 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра"
10994 #: config/tc-mips.c:9777
10995 msgid "la used to load 64-bit address"
10996 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси"
10998 #: config/tc-mips.c:9885 config/tc-z80.c:726
10999 msgid "offset too large"
11000 msgstr "відступ є надто великим"
11002 #: config/tc-mips.c:10059 config/tc-mips.c:10337
11003 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11004 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11006 #: config/tc-mips.c:10407 config/tc-mips.c:10483
11008 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11009 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11011 #: config/tc-mips.c:10435
11012 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11013 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11015 #: config/tc-mips.c:10451 config/tc-mips.c:10462 config/tc-mips.c:10595
11016 #: config/tc-mips.c:10606
11017 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11018 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11020 #: config/tc-mips.c:10456 config/tc-mips.c:10600
11021 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11022 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11024 #: config/tc-mips.c:10621
11025 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11026 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11028 #: config/tc-mips.c:12248
11030 msgid "instruction %s: result is always false"
11031 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11033 #: config/tc-mips.c:12401
11035 msgid "instruction %s: result is always true"
11036 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11038 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11039 #. are added dynamically.
11040 #: config/tc-mips.c:12686
11042 msgid "macro %s not implemented yet"
11043 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11045 #: config/tc-mips.c:13027 config/tc-mips.c:13089 config/tc-mips.c:13102
11046 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11047 msgid "unrecognized opcode"
11048 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11050 #: config/tc-mips.c:13212
11051 msgid "extended operand requested but not required"
11052 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11054 #: config/tc-mips.c:13221
11055 msgid "operand value out of range for instruction"
11056 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11058 #: config/tc-mips.c:13316
11060 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11061 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11063 #: config/tc-mips.c:13372
11064 msgid "unclosed '('"
11065 msgstr "незакрита кругла дужка"
11067 #: config/tc-mips.c:13438
11069 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11070 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11072 #: config/tc-mips.c:13581
11073 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11074 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11076 #: config/tc-mips.c:13596
11077 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11078 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11080 #: config/tc-mips.c:13739 config/tc-mips.c:13785
11081 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11082 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11084 #: config/tc-mips.c:13792
11086 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11087 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11089 #: config/tc-mips.c:13832
11091 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11092 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11094 #: config/tc-mips.c:13881
11095 msgid "-G not supported in this configuration"
11096 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11098 #: config/tc-mips.c:13907
11100 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11101 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11103 #: config/tc-mips.c:13923
11105 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11106 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11108 #: config/tc-mips.c:13942
11109 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11110 msgstr "-mgp64 використовується з 32-бітовим процесором"
11112 #: config/tc-mips.c:13944
11113 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11114 msgstr "-mgp32 використано з 64-бітовим ABI"
11116 #: config/tc-mips.c:13946
11117 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11118 msgstr "-mgp64 використано з 32-бітовим ABI"
11120 #: config/tc-mips.c:13984
11121 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
11122 msgstr "-mfp64 використано з 32-бітовим FPU"
11124 #: config/tc-mips.c:13987
11125 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
11126 msgstr "-mfp64 використано з 32-бітовим ABI"
11128 #: config/tc-mips.c:13991
11129 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
11130 msgstr "-mfp32 використано з 64-бітовим ABI"
11132 #: config/tc-mips.c:14005
11133 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11134 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11136 #: config/tc-mips.c:14069
11137 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
11138 msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
11140 #: config/tc-mips.c:14334
11141 msgid "TLS relocation against a constant"
11142 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11144 #: config/tc-mips.c:14411
11145 msgid "unsupported constant in relocation"
11146 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
11148 #: config/tc-mips.c:14450
11150 msgid "branch to misaligned address (%lx)"
11151 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
11153 #: config/tc-mips.c:14592
11155 msgid "alignment too large, %d assumed"
11156 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
11158 #: config/tc-mips.c:14595
11159 msgid "alignment negative, 0 assumed"
11160 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
11162 #: config/tc-mips.c:14831
11164 msgid "%s: no such section"
11165 msgstr "%s: такого розділу немає"
11167 #: config/tc-mips.c:14880
11169 msgid ".option pic%d not supported"
11170 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
11172 #: config/tc-mips.c:14885 config/tc-mips.c:15171
11173 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
11174 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
11176 #: config/tc-mips.c:14891
11178 msgid "unrecognized option \"%s\""
11179 msgstr "невідомий параметр «%s»"
11181 #: config/tc-mips.c:14952
11182 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
11183 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
11185 #: config/tc-mips.c:14978
11187 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
11188 msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
11190 #: config/tc-mips.c:14989
11192 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
11193 msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
11195 #: config/tc-mips.c:15005
11196 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
11197 msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
11199 #: config/tc-mips.c:15014
11200 msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'"
11201 msgstr "«micromips» не можна використовувати разом з «mips16»"
11203 #: config/tc-mips.c:15043
11205 msgid "unknown architecture %s"
11206 msgstr "невідома архітектура, %s"
11208 #: config/tc-mips.c:15056 config/tc-mips.c:15093
11210 msgid "unknown ISA level %s"
11211 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
11213 #: config/tc-mips.c:15064
11215 msgid "unknown ISA or architecture %s"
11216 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
11218 #: config/tc-mips.c:15125
11219 msgid ".set pop with no .set push"
11220 msgstr ".set pop без .set push"
11222 #: config/tc-mips.c:15154
11224 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
11225 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
11227 #: config/tc-mips.c:15213 config/tc-mips.c:15290 config/tc-mips.c:15393
11228 #: config/tc-mips.c:15421 config/tc-mips.c:15468
11230 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
11231 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
11233 #: config/tc-mips.c:15220
11234 msgid ".cpload not in noreorder section"
11235 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
11237 #: config/tc-mips.c:15299 config/tc-mips.c:15318
11238 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
11239 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
11241 #: config/tc-mips.c:15511
11243 msgid "unsupported use of %s"
11244 msgstr "непідтримуване використання %s"
11246 #: config/tc-mips.c:15602
11247 msgid "unsupported use of .gpword"
11248 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
11250 #: config/tc-mips.c:15640
11251 msgid "unsupported use of .gpdword"
11252 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
11254 #: config/tc-mips.c:15672
11255 msgid "unsupported use of .ehword"
11256 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
11258 #: config/tc-mips.c:15747
11259 msgid "bad .nan directive"
11260 msgstr "помилкова директива .nan"
11262 #: config/tc-mips.c:15796
11264 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
11265 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
11267 #: config/tc-mips.c:15811 ecoff.c:3377
11268 msgid "bad .weakext directive"
11269 msgstr "помилкова директива .weakext"
11271 #: config/tc-mips.c:16019
11272 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
11273 msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
11275 #: config/tc-mips.c:16128 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
11276 msgid "unsupported relocation"
11277 msgstr "непідтримуване пересування"
11279 #: config/tc-mips.c:16641 config/tc-mips.c:16904
11280 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
11281 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
11283 #: config/tc-mips.c:17454
11284 msgid "missing .end at end of assembly"
11285 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
11287 #: config/tc-mips.c:17469 config/tc-score.c:5641
11288 msgid "expected simple number"
11289 msgstr "мало бути просте число"
11291 #: config/tc-mips.c:17497 config/tc-score.c:5668
11292 msgid "invalid number"
11293 msgstr "некоректне число"
11295 #: config/tc-mips.c:17574 ecoff.c:3004
11296 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
11297 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
11299 #: config/tc-mips.c:17583
11300 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
11301 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
11303 #: config/tc-mips.c:17660
11304 msgid ".ent or .aent not in text section"
11305 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
11307 #: config/tc-mips.c:17663 config/tc-score.c:5707
11308 msgid "missing .end"
11309 msgstr "не вистачає .end"
11311 #: config/tc-mips.c:17746
11312 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
11313 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
11315 #: config/tc-mips.c:17753
11316 msgid "bad .mask/.fmask directive"
11317 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
11319 #: config/tc-mips.c:18024
11321 msgid "bad value (%s) for %s"
11322 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
11324 #: config/tc-mips.c:18088
11328 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
11329 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
11330 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
11331 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
11332 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
11334 "Параметри MIPS:\n"
11335 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
11336 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
11337 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
11338 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
11339 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
11341 #: config/tc-mips.c:18095
11344 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
11345 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
11346 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
11347 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
11348 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
11349 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
11350 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
11351 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
11352 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
11353 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
11355 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
11356 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
11357 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
11358 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
11359 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
11360 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
11361 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
11362 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
11363 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
11364 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
11366 #: config/tc-mips.c:18114
11369 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
11370 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
11371 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
11373 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
11374 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
11375 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
11377 #: config/tc-mips.c:18127
11380 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
11381 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
11383 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
11384 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
11386 #: config/tc-mips.c:18130
11389 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
11390 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
11392 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
11393 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
11395 #: config/tc-mips.c:18133
11398 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
11399 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
11401 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
11402 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
11404 #: config/tc-mips.c:18136
11407 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
11408 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
11410 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
11411 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
11413 #: config/tc-mips.c:18139
11416 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
11417 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
11419 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
11420 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
11422 #: config/tc-mips.c:18142
11425 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
11426 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
11428 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
11429 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
11431 #: config/tc-mips.c:18145
11434 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
11435 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
11437 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
11438 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
11440 #: config/tc-mips.c:18148
11443 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
11444 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
11446 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
11447 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
11449 #: config/tc-mips.c:18151
11452 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
11453 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
11455 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
11456 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
11458 #: config/tc-mips.c:18154
11461 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
11462 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
11464 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
11465 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
11467 #: config/tc-mips.c:18157
11470 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
11471 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
11472 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
11473 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
11474 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
11475 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
11476 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
11477 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
11478 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
11479 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
11480 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
11481 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
11482 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
11484 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
11485 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
11486 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
11487 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
11488 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
11489 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
11490 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
11491 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
11492 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
11493 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
11494 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
11495 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
11496 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
11498 #: config/tc-mips.c:18171
11501 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
11502 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
11503 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
11504 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
11505 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
11506 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
11507 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
11509 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11510 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11511 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11512 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11513 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
11514 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
11515 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
11517 #: config/tc-mips.c:18187
11520 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
11521 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
11522 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
11523 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
11524 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
11525 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
11526 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
11527 " position dependent (non shared) code\n"
11528 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
11530 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
11531 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
11532 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
11533 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
11534 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
11535 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
11536 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
11537 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
11538 " використання) коду\n"
11539 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
11541 #: config/tc-mips.c:18208
11544 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
11545 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
11546 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
11548 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
11549 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
11550 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
11552 #: config/tc-mmix.c:700
11554 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
11555 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
11557 #: config/tc-mmix.c:701
11560 " -fixed-special-register-names\n"
11561 " Allow only the original special register names.\n"
11563 " -fixed-special-register-names\n"
11564 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
11566 #: config/tc-mmix.c:704
11568 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
11569 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
11571 #: config/tc-mmix.c:706
11573 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
11574 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
11576 #: config/tc-mmix.c:708
11578 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
11579 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
11581 #: config/tc-mmix.c:710
11584 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
11585 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
11587 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
11588 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
11590 #: config/tc-mmix.c:713
11593 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
11594 " into multiple instructions.\n"
11596 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
11597 " у декілька інструкцій.\n"
11599 #: config/tc-mmix.c:716
11601 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
11602 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
11604 #: config/tc-mmix.c:718
11606 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
11607 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
11609 #: config/tc-mmix.c:721
11612 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
11613 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
11614 " The linker will catch any errors. Implies\n"
11615 " -linker-allocated-gregs."
11617 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
11618 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
11619 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
11620 " -linker-allocated-gregs."
11622 #: config/tc-mmix.c:847
11624 msgid "unknown opcode: `%s'"
11625 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
11627 #: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984
11628 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
11629 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
11631 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4205
11632 #: config/tc-mmix.c:4221
11633 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
11634 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
11636 #: config/tc-mmix.c:1096
11638 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
11639 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
11641 #: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178
11642 #: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231
11643 #: config/tc-mmix.c:1252 config/tc-mmix.c:1277 config/tc-mmix.c:1325
11644 #: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483
11645 #: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598
11646 #: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670
11647 #: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742
11648 #: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800
11649 #: config/tc-mmix.c:1881
11651 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
11652 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
11654 #: config/tc-mmix.c:1983
11655 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
11656 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
11658 #: config/tc-mmix.c:2046
11660 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
11661 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
11663 #: config/tc-mmix.c:2104
11664 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
11665 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
11667 #: config/tc-mmix.c:2113
11668 msgid "invalid BSPEC expression"
11669 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
11671 #: config/tc-mmix.c:2129
11673 msgid "can't create section %s"
11674 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
11676 #: config/tc-mmix.c:2134
11678 msgid "can't set section flags for section %s"
11679 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
11681 #: config/tc-mmix.c:2155
11682 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
11683 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
11685 #: config/tc-mmix.c:2184
11686 msgid "missing local expression"
11687 msgstr "не вказано локального виразу"
11689 #: config/tc-mmix.c:2394
11690 msgid "operand out of range, instruction expanded"
11691 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
11693 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
11694 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
11695 #: config/tc-mmix.c:2645
11696 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
11697 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
11699 #: config/tc-mmix.c:2646
11700 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
11701 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
11703 #: config/tc-mmix.c:2760
11704 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
11705 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
11707 #: config/tc-mmix.c:2808
11708 msgid "no suitable GREG definition for operands"
11709 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
11711 #: config/tc-mmix.c:2867
11712 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
11713 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
11715 #: config/tc-mmix.c:2894
11717 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
11718 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
11720 #: config/tc-mmix.c:2914
11722 msgid "internal: unhandled label %s"
11723 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
11725 #: config/tc-mmix.c:2944
11726 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
11727 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
11729 #: config/tc-mmix.c:2953
11730 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
11731 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
11733 #: config/tc-mmix.c:3041
11734 msgid "invalid characters in input"
11735 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
11737 #: config/tc-mmix.c:3147
11738 msgid "empty label field for IS"
11739 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
11741 #: config/tc-mmix.c:3473
11743 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
11744 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
11746 #: config/tc-mmix.c:3497
11747 msgid "BSPEC without ESPEC."
11748 msgstr "BSPEC без ESPEC."
11750 #: config/tc-mmix.c:3562
11751 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
11752 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
11754 #: config/tc-mmix.c:3725
11755 msgid "GREG expression too complicated"
11756 msgstr "вираз GREG є надто складним"
11758 #: config/tc-mmix.c:3740
11759 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
11760 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
11762 #: config/tc-mmix.c:3789
11763 msgid "register section has contents\n"
11764 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
11766 #: config/tc-mmix.c:3916
11767 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
11768 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
11770 #: config/tc-mmix.c:3937
11771 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
11772 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
11774 #: config/tc-mmix.c:3947
11775 msgid "invalid LOC expression"
11776 msgstr "некоректний вираз LOC"
11778 #: config/tc-mmix.c:3992 config/tc-mmix.c:4019
11779 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
11780 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
11782 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
11783 #. where the unterminated string is not recognized by the
11784 #. preformatting pass.
11785 #: config/tc-mmix.c:4128 config/tc-mmix.c:4286 config/tc-z80.c:1725
11786 msgid "unterminated string"
11787 msgstr "незавершений рядок"
11789 #: config/tc-mmix.c:4145
11790 msgid "BYTE expression not a pure number"
11791 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
11793 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
11794 #. BYTE sequences, so neither should we.
11795 #: config/tc-mmix.c:4154
11796 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
11797 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
11799 #: config/tc-mmix.c:4203 config/tc-mmix.c:4219
11800 msgid "data item with alignment larger than location"
11801 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
11803 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
11804 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
11805 #: config/tc-mmix.h:105
11806 msgid "`&' serial number operator is not supported"
11807 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
11809 #: config/tc-mn10200.c:303
11812 "MN10200 options:\n"
11815 "Параметри MN10200:\n"
11818 #: config/tc-mn10300.c:443
11821 "MN10300 assembler options:\n"
11824 "Параметри асемблера MN10300:\n"
11827 #: config/tc-mn10300.c:1270
11828 msgid "Invalid opcode/operands"
11829 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
11831 #: config/tc-mn10300.c:1793
11832 msgid "Invalid register specification."
11833 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
11835 #: config/tc-mn10300.c:2391
11837 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
11838 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
11840 #: config/tc-moxie.c:104
11841 msgid "expecting register"
11842 msgstr "мало бути вказано регістр"
11844 #: config/tc-moxie.c:123 config/tc-moxie.c:139
11845 msgid "illegal register number"
11846 msgstr "некоректний номер регістра"
11848 #: config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
11850 msgid "unknown opcode %s"
11851 msgstr "невідомий код операції %s"
11853 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
11854 #: config/tc-moxie.c:362
11855 msgid "expecting comma delimited register operands"
11856 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
11858 #: config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 config/tc-moxie.c:304
11859 #: config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 config/tc-moxie.c:402
11860 #: config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 config/tc-moxie.c:520
11861 #: config/tc-moxie.c:548 config/tc-pj.c:308
11862 msgid "extra stuff on line ignored"
11863 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
11865 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
11866 #: config/tc-moxie.c:497
11867 msgid "expecting comma delimited operands"
11868 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
11870 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
11871 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
11872 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
11874 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
11875 #: config/tc-moxie.c:489
11876 msgid "missing closing parenthesis"
11877 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
11879 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
11880 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
11881 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
11883 #: config/tc-moxie.c:551 config/tc-pj.c:313
11884 msgid "Something forgot to clean up\n"
11885 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
11887 #: config/tc-moxie.c:637
11890 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11891 " -EL assemble for a little endian system\n"
11893 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11894 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
11896 #: config/tc-moxie.c:697
11897 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
11898 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
11900 #: config/tc-msp430.c:978
11901 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
11902 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
11904 #: config/tc-msp430.c:1037
11905 msgid "unknown profiling flag - ignored."
11906 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
11908 #: config/tc-msp430.c:1053
11909 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
11910 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
11912 #: config/tc-msp430.c:1063
11913 msgid "profiling in absolute section?"
11914 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
11916 #: config/tc-msp430.c:1164
11917 msgid "MCU option requires a name\n"
11918 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
11920 #: config/tc-msp430.c:1176
11922 msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
11923 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
11925 #: config/tc-msp430.c:1193
11927 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
11928 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
11930 #: config/tc-msp430.c:1333
11933 "MSP430 options:\n"
11934 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
11935 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
11937 "Параметри MSP430:\n"
11938 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
11939 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
11941 #: config/tc-msp430.c:1337
11944 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
11945 " -mP - enable polymorph instructions\n"
11947 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
11948 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
11950 #: config/tc-msp430.c:1340
11952 msgid " -ml - enable large code model\n"
11953 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
11955 #: config/tc-msp430.c:1342
11957 msgid " -mN - disable generation of NOP after changing interrupts\n"
11958 msgstr " -mN - вимкнути створення NOP після зміни переривань\n"
11960 #: config/tc-msp430.c:1344
11962 msgid " -mn - enable generation of NOP after changing interrupts\n"
11963 msgstr " -mn - увімкнути створення NOP після зміни переривань\n"
11965 #: config/tc-msp430.c:1346
11967 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
11968 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
11970 #: config/tc-msp430.c:1518 config/tc-msp430.c:1692 config/tc-msp430.c:1799
11972 msgid "value 0x%x out of extended range."
11973 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
11975 #: config/tc-msp430.c:1524
11977 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
11978 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
11980 #: config/tc-msp430.c:1615
11982 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
11983 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
11985 #: config/tc-msp430.c:1666
11987 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
11988 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
11990 #: config/tc-msp430.c:1668
11992 msgid "unknown operand %s"
11993 msgstr "невідомий операнд %s"
11995 #: config/tc-msp430.c:1698 config/tc-msp430.c:1805
11997 msgid "value out of range: 0x%x"
11998 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12000 #: config/tc-msp430.c:1709
12002 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12003 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12005 #: config/tc-msp430.c:1711 config/tc-msp430.c:1826
12007 msgid "unknown expression in operand %s"
12008 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12010 #: config/tc-msp430.c:1725
12012 msgid "unknown addressing mode %s"
12013 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12015 #: config/tc-msp430.c:1733
12017 msgid "Bad register name %s"
12018 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12020 #: config/tc-msp430.c:1744
12021 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12022 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12024 #: config/tc-msp430.c:1763
12025 msgid "')' required"
12026 msgstr "потрібна «)»"
12028 #: config/tc-msp430.c:1775
12030 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12031 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12033 #: config/tc-msp430.c:1782
12034 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12035 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12037 #: config/tc-msp430.c:1824
12039 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12040 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12043 #: config/tc-msp430.c:1858
12045 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
12046 msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
12048 #: config/tc-msp430.c:1889
12050 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12051 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12053 #: config/tc-msp430.c:1899
12054 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12055 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12057 #: config/tc-msp430.c:1931 config/tc-msp430.c:2066 config/tc-msp430.c:2103
12058 #: config/tc-msp430.c:2133 config/tc-msp430.c:2715 config/tc-msp430.c:2793
12059 #: config/tc-msp430.c:2933
12061 msgid "expected register as second argument of %s"
12062 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12064 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:2036
12066 msgid "index value too big for %s"
12067 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12069 #: config/tc-msp430.c:1987 config/tc-msp430.c:2053 config/tc-msp430.c:2160
12071 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12072 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12074 #: config/tc-msp430.c:2073 config/tc-msp430.c:2110 config/tc-msp430.c:2140
12076 msgid "constant generator destination register found in %s"
12077 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
12079 #: config/tc-msp430.c:2117 config/tc-msp430.c:2147
12081 msgid "constant generator source register found in %s"
12082 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
12084 #: config/tc-msp430.c:2229
12085 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
12086 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
12088 #: config/tc-msp430.c:2233
12090 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
12091 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
12093 #: config/tc-msp430.c:2247
12095 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
12096 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
12098 #: config/tc-msp430.c:2267
12100 msgid "instruction %s.a does not exist"
12101 msgstr "інструкції %s.a не існує"
12103 #: config/tc-msp430.c:2281
12105 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
12106 msgstr "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
12108 #: config/tc-msp430.c:2297
12110 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
12111 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
12113 #: config/tc-msp430.c:2317
12115 msgid "unable to repeat %s insn"
12116 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
12119 #: config/tc-msp430.c:2351 config/tc-msp430.c:2436 config/tc-msp430.c:3193
12121 msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
12122 msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
12124 #: config/tc-msp430.c:2377 config/tc-msp430.c:2477 config/tc-msp430.c:3091
12125 #: config/tc-msp430.c:3255
12126 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
12127 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
12129 #: config/tc-msp430.c:2466 config/tc-msp430.c:2800 config/tc-msp430.c:2840
12130 #: config/tc-msp430.c:3225
12132 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
12133 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
12135 #: config/tc-msp430.c:2702 config/tc-msp430.c:2773
12137 msgid "expected #n as first argument of %s"
12138 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
12140 #: config/tc-msp430.c:2708 config/tc-msp430.c:2779
12142 msgid "expected constant expression for first argument of %s"
12143 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
12145 #: config/tc-msp430.c:2734
12146 msgid "Too many registers popped"
12147 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
12149 #: config/tc-msp430.c:2744
12150 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
12151 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
12153 #: config/tc-msp430.c:2764 config/tc-msp430.c:2826 config/tc-msp430.c:2885
12155 msgid "repeat count cannot be used with %s"
12156 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
12158 #: config/tc-msp430.c:2786
12160 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
12161 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
12163 #: config/tc-msp430.c:2833
12165 msgid "expected register as argument of %s"
12166 msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
12168 #: config/tc-msp430.c:2903
12170 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
12171 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
12173 #: config/tc-msp430.c:2922
12175 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
12176 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
12178 #: config/tc-msp430.c:3011
12179 msgid "expected constant value as argument to RPT"
12180 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
12182 #: config/tc-msp430.c:3017
12183 msgid "expected constant in the range 2..16"
12184 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
12186 #: config/tc-msp430.c:3032
12187 msgid "PC used as an argument to RPT"
12188 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
12190 #: config/tc-msp430.c:3038
12191 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
12192 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
12194 #: config/tc-msp430.c:3045
12195 msgid "Illegal emulated instruction "
12196 msgstr "Заборонена емульована інструкція "
12198 #: config/tc-msp430.c:3243
12200 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
12201 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
12203 #: config/tc-msp430.c:3348
12205 msgid "Even number required. Rounded to %d"
12206 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
12208 #: config/tc-msp430.c:3359
12210 msgid "Wrong displacement %d"
12211 msgstr "Помилкове переміщення %d"
12213 #: config/tc-msp430.c:3381
12214 msgid "instruction requires label sans '$'"
12215 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
12217 #: config/tc-msp430.c:3385
12218 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
12219 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
12221 #: config/tc-msp430.c:3391 config/tc-msp430.c:3440 config/tc-msp430.c:3483
12222 msgid "instruction requires label"
12223 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
12225 #: config/tc-msp430.c:3399 config/tc-msp430.c:3446
12226 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
12227 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
12229 #: config/tc-msp430.c:3487
12230 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
12231 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
12233 #: config/tc-msp430.c:4025
12235 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
12236 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
12238 #: config/tc-msp430.c:4067 config/tc-msp430.c:4099
12240 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
12241 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
12243 #: config/tc-msp430.c:4111
12245 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
12246 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
12248 #: config/tc-mt.c:151
12250 msgid "MT specific command line options:\n"
12251 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
12253 #: config/tc-mt.c:152
12255 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
12256 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
12258 #: config/tc-mt.c:153
12260 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
12261 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
12263 #: config/tc-mt.c:154
12265 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
12266 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
12268 #: config/tc-mt.c:155
12270 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
12271 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
12273 #: config/tc-mt.c:156
12275 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
12276 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
12278 #: config/tc-mt.c:224
12280 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
12281 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
12283 #: config/tc-mt.c:230
12285 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
12286 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
12288 #: config/tc-mt.c:236
12290 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
12291 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
12293 #: config/tc-mt.c:261
12295 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
12296 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
12298 #: config/tc-mt.c:267
12300 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
12301 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
12303 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
12305 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
12306 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
12308 #: config/tc-mt.c:349
12309 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
12310 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
12312 #: config/tc-nds32.c:1929
12314 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
12315 "\t\t\t <arch name> could be\n"
12316 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
12318 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
12319 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
12320 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
12322 #: config/tc-nds32.c:1933
12324 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
12325 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
12327 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
12328 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
12330 #: config/tc-nds32.c:1936
12332 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
12334 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
12335 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
12336 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
12337 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
12339 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
12341 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
12342 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
12343 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
12344 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
12346 #: config/tc-nds32.c:1942
12348 "<abi>\t Specify a abi version\n"
12349 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
12351 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
12352 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
12354 #: config/tc-nds32.c:1973
12355 msgid "Multiply instructions support"
12356 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
12358 #: config/tc-nds32.c:1974
12359 msgid "Divide instructions support"
12360 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
12362 #: config/tc-nds32.c:1975
12363 msgid "16-bit extension"
12364 msgstr "16-бітове розширення"
12366 #: config/tc-nds32.c:1976
12367 msgid "d0/d1 registers"
12368 msgstr "регістри d0/d1"
12370 #: config/tc-nds32.c:1977
12371 msgid "Performance extension"
12372 msgstr "Розширення швидкодії"
12374 #: config/tc-nds32.c:1978
12375 msgid "Performance extension 2"
12376 msgstr "Розширення швидкодії 2"
12378 #: config/tc-nds32.c:1979
12379 msgid "String extension"
12380 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
12382 #: config/tc-nds32.c:1980
12383 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
12384 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
12386 #: config/tc-nds32.c:1981
12387 msgid "AUDIO ISA extension"
12388 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
12390 #: config/tc-nds32.c:1982
12391 msgid "FPU SP extension"
12392 msgstr "Розширення FPU SP"
12394 #: config/tc-nds32.c:1983
12395 msgid "FPU DP extension"
12396 msgstr "Розширення FPU DP"
12398 #: config/tc-nds32.c:1984
12399 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
12400 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
12402 #: config/tc-nds32.c:2021
12406 " NDS32-specific assembler options:\n"
12409 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
12411 #: config/tc-nds32.c:2022
12414 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
12415 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
12417 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
12418 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
12420 #: config/tc-nds32.c:2025
12423 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
12424 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
12425 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
12426 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
12427 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
12428 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
12430 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
12431 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
12432 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
12433 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
12434 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
12435 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
12437 #: config/tc-nds32.c:2036
12442 #: config/tc-nds32.c:2043
12444 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
12445 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
12447 #: config/tc-nds32.c:2047
12449 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
12450 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
12452 #: config/tc-nds32.c:2329
12454 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
12455 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
12457 #: config/tc-nds32.c:2363
12459 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
12460 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
12462 #: config/tc-nds32.c:2431
12464 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
12465 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
12467 #: config/tc-nds32.c:2891
12469 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
12470 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
12472 #: config/tc-nds32.c:2941
12474 msgid "Too many argument. `%s'"
12475 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
12477 #. Logic here rejects the input arch name.
12478 #: config/tc-nds32.c:3002
12480 msgid "unknown arch name `%s'\n"
12481 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
12483 #. Logic here rejects the input baseline.
12484 #: config/tc-nds32.c:3021
12486 msgid "unknown baseline `%s'\n"
12487 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
12489 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
12490 #: config/tc-nds32.c:3044
12492 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
12493 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
12495 #. Logic here rejects the input abi version.
12496 #: config/tc-nds32.c:3068
12498 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
12499 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
12501 #: config/tc-nds32.c:3670
12503 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
12504 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
12506 #: config/tc-nds32.c:3675
12508 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
12509 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
12511 #: config/tc-nds32.c:3679
12512 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
12513 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
12515 #: config/tc-nds32.c:4166
12517 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
12518 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
12520 #: config/tc-nds32.c:4460
12522 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
12523 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
12525 #: config/tc-nds32.c:4468
12527 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
12528 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
12530 #: config/tc-nds32.c:4476
12532 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
12533 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
12535 #: config/tc-nds32.c:4484
12537 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
12538 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
12540 #: config/tc-nds32.c:4493
12542 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
12543 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
12545 #: config/tc-nds32.c:4504
12547 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
12548 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
12550 #: config/tc-nds32.c:4512
12552 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
12553 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
12555 #: config/tc-nds32.c:4524 config/tc-nds32.c:4544
12557 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
12558 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
12560 #: config/tc-nds32.c:4532
12562 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
12563 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
12565 #: config/tc-nds32.c:4554
12567 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
12568 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
12570 #: config/tc-nds32.c:4651
12572 msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
12573 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
12575 #: config/tc-nds32.c:4703
12577 msgid "Unrecognized opcode, %s."
12578 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
12580 #: config/tc-nds32.c:4706
12582 msgid "Incorrect syntax, %s."
12583 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
12585 #: config/tc-nds32.c:4709
12587 msgid "Unrecognized operand, %s."
12588 msgstr "Нерозпізнаний операнд, %s."
12590 #: config/tc-nds32.c:4712
12592 msgid "Operand out of range, %s."
12593 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
12595 #: config/tc-nds32.c:4715
12597 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
12598 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
12600 #: config/tc-nds32.c:4718
12602 msgid "Junk at end of line, %s."
12603 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
12605 #: config/tc-nds32.c:5160
12606 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
12607 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
12609 #. Should never here.
12610 #: config/tc-nds32.c:5625
12611 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
12612 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
12614 #: config/tc-nds32.c:5798
12616 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
12617 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
12619 #: config/tc-nios2.c:477
12620 msgid "expecting opcode string in self test mode"
12621 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
12623 #: config/tc-nios2.c:479
12625 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
12626 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
12628 #: config/tc-nios2.c:853
12629 msgid "branch offset out of range\n"
12630 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
12632 #: config/tc-nios2.c:854
12633 msgid "branch relaxation failed\n"
12634 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
12636 #: config/tc-nios2.c:937
12637 msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
12638 msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
12640 #: config/tc-nios2.c:1045
12641 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
12642 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
12644 #: config/tc-nios2.c:1061
12646 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
12647 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
12649 #: config/tc-nios2.c:1087
12651 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
12652 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
12654 #: config/tc-nios2.c:1092
12656 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
12657 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12659 #: config/tc-nios2.c:1097
12661 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
12662 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12664 #: config/tc-nios2.c:1102
12666 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
12667 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12669 #: config/tc-nios2.c:1107 config/tc-nios2.c:1112
12671 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
12672 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
12674 #: config/tc-nios2.c:1117
12676 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
12677 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
12679 #: config/tc-nios2.c:1122
12680 msgid "overflow in immediate argument"
12681 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
12683 #: config/tc-nios2.c:1181
12684 msgid "cannot create 64-bit relocation"
12685 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
12687 #: config/tc-nios2.c:1344
12688 msgid "can't create relocation"
12689 msgstr "не вдалося створити пересування"
12691 #: config/tc-nios2.c:1457 config/tc-nios2.c:1462 config/tc-nios2.c:1467
12692 #: config/tc-nios2.c:1489 config/tc-nios2.c:1494 config/tc-nios2.c:1519
12693 #: config/tc-nios2.c:1524 config/tc-nios2.c:1549 config/tc-nios2.c:1554
12694 #: config/tc-nios2.c:1628 config/tc-nios2.c:1651 config/tc-nios2.c:1656
12695 #: config/tc-nios2.c:1675 config/tc-nios2.c:1680 config/tc-nios2.c:1697
12696 #: config/tc-nios2.c:1704 config/tc-nios2.c:1721 config/tc-nios2.c:1726
12697 #: config/tc-nios2.c:1754 config/tc-nios2.c:1759 config/tc-nios2.c:1764
12698 #: config/tc-nios2.c:1812 config/tc-nios2.c:1817 config/tc-nios2.c:1835
12700 msgid "unknown register %s"
12701 msgstr "невідомий регістр, %s"
12703 #: config/tc-nios2.c:1593
12705 msgid "unknown base register %s"
12706 msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
12708 #: config/tc-nios2.c:1699
12709 msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
12710 msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
12712 #: config/tc-nios2.c:1923
12713 msgid "expecting control register"
12714 msgstr "очікувався керівний регістр"
12716 #: config/tc-nios2.c:1931
12717 msgid "illegal use of control register"
12718 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
12720 #: config/tc-nios2.c:1936
12721 msgid "illegal use of coprocessor register\n"
12722 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора\n"
12724 #: config/tc-nios2.c:1961
12726 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
12727 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
12729 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
12730 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
12732 #: config/tc-nios2.c:1969
12734 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
12735 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
12737 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
12738 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
12740 #: config/tc-nios2.c:1977
12742 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
12743 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
12745 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
12746 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
12748 #: config/tc-nios2.c:1997 config/tc-nios2.c:2006
12750 msgid "badly formed expression near %s"
12751 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
12753 #: config/tc-nios2.c:2041
12755 msgid "expecting %c near %s"
12756 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
12758 #: config/tc-nios2.c:2064 config/tc-nios2.c:2089 config/tc-xtensa.c:2033
12759 msgid "too many arguments"
12760 msgstr "забагато аргументів"
12762 #: config/tc-nios2.c:2104 config/tc-xtensa.c:1967
12763 msgid "missing argument"
12764 msgstr "не вистачає аргументу"
12766 #. we cannot recover from this.
12767 #: config/tc-nios2.c:2232
12769 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
12770 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
12772 #. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can
12773 #. continue to assemble.
12774 #. However this function (actually the output_* functions) should not
12775 #. have been called in the first place once an illegal instruction had
12776 #. been encountered.
12777 #: config/tc-nios2.c:2289
12778 msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
12779 msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
12781 #: config/tc-nios2.c:2770
12783 msgid "internal error: %s is not a valid argument syntax\n"
12784 msgstr "внутрішня помилка: %s не є коректною синтаксичною конструкцією аргументу\n"
12786 #. Unrecognised instruction - error.
12787 #: config/tc-nios2.c:2778
12789 msgid "unrecognised instruction %s"
12790 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
12792 #: config/tc-nios2.c:2898
12794 msgid "can't represent relocation type %s"
12795 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
12797 #: config/tc-nios2.c:2991
12798 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
12799 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
12801 #: config/tc-nios2.c:3019
12803 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
12804 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
12806 #: config/tc-nios2.c:3031 config/tc-nios2.c:3049 config/tc-nios2.c:3056
12808 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
12809 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
12811 #: config/tc-nios2.c:3063
12813 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
12814 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
12816 #: config/tc-ns32k.c:439
12817 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
12818 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
12820 #: config/tc-ns32k.c:463
12821 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
12822 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
12824 #: config/tc-ns32k.c:544
12825 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
12826 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
12828 #: config/tc-ns32k.c:611
12829 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
12830 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
12832 #: config/tc-ns32k.c:616
12833 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
12834 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
12836 #: config/tc-ns32k.c:621
12837 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
12838 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
12840 #: config/tc-ns32k.c:632
12841 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
12842 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
12844 #: config/tc-ns32k.c:755
12845 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
12846 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
12848 #: config/tc-ns32k.c:768
12849 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
12850 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
12852 #: config/tc-ns32k.c:813
12853 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
12854 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
12856 #: config/tc-ns32k.c:863
12857 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
12858 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
12860 #: config/tc-ns32k.c:920
12861 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
12862 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
12864 #: config/tc-ns32k.c:944
12865 msgid "Address of immediate operand"
12866 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
12868 #: config/tc-ns32k.c:945
12869 msgid "Invalid immediate write operand."
12870 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
12872 #: config/tc-ns32k.c:1075
12873 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
12874 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
12876 #: config/tc-ns32k.c:1108
12877 msgid "No such opcode"
12878 msgstr "Операції з таким кодом немає"
12880 #: config/tc-ns32k.c:1183
12881 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
12882 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
12884 #: config/tc-ns32k.c:1210
12885 msgid "Too many operands passed to instruction"
12886 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
12888 #. Check error in default.
12889 #: config/tc-ns32k.c:1222
12890 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
12891 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
12893 #: config/tc-ns32k.c:1225
12894 msgid "Wrong number of operands"
12895 msgstr "Помилкова кількість операндів"
12897 #: config/tc-ns32k.c:1298
12899 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
12900 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
12902 #: config/tc-ns32k.c:1301
12904 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
12905 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
12907 #: config/tc-ns32k.c:1393
12909 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
12910 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
12912 #: config/tc-ns32k.c:1403
12914 msgid "value of %ld out of word displacement range."
12915 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
12917 #: config/tc-ns32k.c:1418
12919 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
12920 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
12922 #: config/tc-ns32k.c:1439
12924 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
12925 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
12927 #: config/tc-ns32k.c:1487
12929 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
12930 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
12932 #: config/tc-ns32k.c:1588
12933 msgid "Bit field out of range"
12934 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
12936 #: config/tc-ns32k.c:1688
12937 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
12938 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
12940 #: config/tc-ns32k.c:1705
12941 msgid "Bignum too big for long"
12942 msgstr "Bignum є надто великим для long"
12944 #: config/tc-ns32k.c:1782
12945 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
12946 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
12948 #: config/tc-ns32k.c:1787
12949 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
12950 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
12952 #. We cant relax this case.
12953 #: config/tc-ns32k.c:1823
12954 msgid "Can't relax difference"
12955 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
12957 #: config/tc-ns32k.c:1864
12958 msgid "Displacement too large for :d"
12959 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
12961 #: config/tc-ns32k.c:1877
12962 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
12963 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
12966 #: config/tc-ns32k.c:1909
12968 msgid "Can't hash %s: %s"
12969 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
12971 #: config/tc-ns32k.c:2145
12973 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
12974 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
12976 #: config/tc-ns32k.c:2158
12978 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
12979 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
12981 #: config/tc-ns32k.c:2174
12985 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
12986 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
12988 "Параметри NS32K:\n"
12989 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
12990 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
12992 #: config/tc-ns32k.c:2249
12994 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
12995 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
12997 #: config/tc-or32.c:361
12999 msgid "unknown opcode1: `%s'"
13000 msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
13002 #: config/tc-or32.c:367
13004 msgid "unknown opcode2 `%s'."
13005 msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
13007 #: config/tc-or32.c:403
13009 msgid "instruction not allowed: %s"
13010 msgstr "заборонена інструкція: %s"
13012 #: config/tc-or32.c:406
13014 msgid "too many operands: %s"
13015 msgstr "забагато операндів: %s"
13017 #: config/tc-or32.c:490
13018 msgid "call/jmp target out of range (1)"
13019 msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
13021 #: config/tc-or32.c:612
13022 msgid "call/jmp target out of range (2)"
13023 msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
13025 #: config/tc-or32.c:631
13027 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
13028 msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
13030 #: config/tc-or32.c:823
13031 msgid "invalid register in & expression"
13032 msgstr "некоректний регістр у виразі з &"
13034 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
13035 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
13036 msgid "Bad register name"
13037 msgstr "Помилкова назва регістра"
13039 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
13040 msgid "Error in expression"
13041 msgstr "Помилка у виразі"
13043 #: config/tc-pdp11.c:492
13044 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
13045 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
13047 #: config/tc-pdp11.c:611
13048 msgid "Float AC not legal as integer operand"
13049 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
13051 #: config/tc-pdp11.c:631
13052 msgid "General register not legal as float operand"
13053 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
13055 #: config/tc-pdp11.c:664
13056 msgid "No instruction found"
13057 msgstr "Не знайдено інструкцій"
13059 #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1924 config/tc-z80.c:1937
13061 msgid "Unknown instruction '%s'"
13062 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
13064 #: config/tc-pdp11.c:680
13066 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
13067 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
13069 #: config/tc-pdp11.c:716
13070 msgid "operand is not an absolute constant"
13071 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
13073 #: config/tc-pdp11.c:724
13074 msgid "3-bit immediate out of range"
13075 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13077 #: config/tc-pdp11.c:731
13078 msgid "6-bit immediate out of range"
13079 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13081 #: config/tc-pdp11.c:738
13082 msgid "8-bit immediate out of range"
13083 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13085 #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
13086 msgid "Symbol expected"
13087 msgstr "Мало бути вказано символ"
13089 #: config/tc-pdp11.c:760
13090 msgid "8-bit displacement out of range"
13091 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13093 #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
13094 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
13095 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
13096 msgid "Missing ','"
13097 msgstr "Не вистачає «,»"
13099 #: config/tc-pdp11.c:953
13100 msgid "6-bit displacement out of range"
13101 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13103 #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
13104 #: config/tc-vax.c:1944
13105 msgid "Too many operands"
13106 msgstr "Забагато операндів"
13108 #: config/tc-pdp11.c:1424
13110 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
13111 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
13113 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
13114 msgid "confusing relocation expressions"
13115 msgstr "суперечливі виразу пересування"
13117 #: config/tc-pj.c:157
13118 msgid "can't have relocation for ipush"
13119 msgstr "не може бути пересування для ipush"
13121 #: config/tc-pj.c:289
13122 msgid "expected expression"
13123 msgstr "мало бути вказано вираз"
13125 #: config/tc-pj.c:355
13129 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
13130 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
13133 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
13134 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13136 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4147 config/tc-sh.c:4154
13137 #: config/tc-sh.c:4161 config/tc-sh.c:4168
13138 msgid "pcrel too far"
13139 msgstr "pcrel надто далеко"
13141 #: config/tc-pj.h:38
13142 msgid "convert_frag\n"
13143 msgstr "convert_frag\n"
13145 #: config/tc-pj.h:39
13146 msgid "estimate size\n"
13147 msgstr "оцінювання розміру\n"
13149 #: config/tc-ppc.c:1100 config/tc-ppc.c:1157 config/tc-ppc.c:1195
13150 msgid "the use of -mvle requires big endian."
13151 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
13153 #: config/tc-ppc.c:1138 config/tc-ppc.c:1159
13154 msgid "the use of -mvle requires -a32."
13155 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
13157 #: config/tc-ppc.c:1140
13159 msgid "%s unsupported"
13160 msgstr "підтримки %s не передбачено"
13162 #: config/tc-ppc.c:1249
13163 msgid "--nops needs a numeric argument"
13164 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
13166 #: config/tc-ppc.c:1263
13169 "PowerPC options:\n"
13170 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
13171 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
13173 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
13174 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
13175 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
13176 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13177 " generate code for PowerPC 603/604\n"
13178 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
13179 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
13180 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
13181 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
13182 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
13183 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13184 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13185 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
13187 "Параметри для PowerPC:\n"
13188 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
13189 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
13191 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
13192 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
13193 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
13194 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13195 " створити код для PowerPC 603/604\n"
13196 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
13197 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
13198 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
13199 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
13200 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
13201 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13202 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13203 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
13205 #: config/tc-ppc.c:1281
13208 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
13209 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
13210 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
13211 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
13212 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
13213 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13214 " generate code for Power5 architecture\n"
13215 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
13216 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
13217 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
13218 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
13219 "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
13220 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
13222 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
13223 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
13224 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
13225 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
13226 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
13227 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13228 " створити код для архітектури Power5\n"
13229 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
13230 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
13231 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
13232 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
13233 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
13234 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
13236 #: config/tc-ppc.c:1295
13239 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
13240 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
13241 "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n"
13242 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
13243 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
13244 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
13245 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
13246 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
13247 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
13248 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
13249 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
13250 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
13251 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
13252 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
13254 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
13255 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
13256 "-mhtm створити код для Hardware Transactional Memory\n"
13257 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
13258 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
13259 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
13260 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
13261 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
13262 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
13263 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
13264 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
13265 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
13266 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
13267 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
13269 #: config/tc-ppc.c:1311
13272 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
13273 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
13274 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
13275 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
13276 " generate code for a little endian machine\n"
13277 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
13278 " generate code for a big endian machine\n"
13279 "-msolaris generate code for Solaris\n"
13280 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
13281 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
13282 "-V print assembler version number\n"
13283 "-Qy, -Qn ignored\n"
13285 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
13286 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
13287 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
13288 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
13289 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
13290 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
13291 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
13292 "-msolaris створити код для Solaris\n"
13293 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
13294 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
13295 "-V вивести номер версії асемблера\n"
13296 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
13298 #: config/tc-ppc.c:1325
13300 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
13301 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
13303 #: config/tc-ppc.c:1351
13305 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
13306 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
13308 #: config/tc-ppc.c:1379
13309 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
13310 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
13312 #: config/tc-ppc.c:1439
13314 msgid "mask trims opcode bits for %s"
13315 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
13317 #: config/tc-ppc.c:1448
13319 msgid "operand index error for %s"
13320 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
13322 #: config/tc-ppc.c:1464
13324 msgid "operand %d overlap in %s"
13325 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
13327 #: config/tc-ppc.c:1516
13329 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
13330 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
13332 #: config/tc-ppc.c:1523
13334 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
13335 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
13337 #: config/tc-ppc.c:1552 config/tc-ppc.c:1604
13339 msgid "major opcode is not sorted for %s"
13340 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
13342 #: config/tc-ppc.c:1568 config/tc-ppc.c:1621
13344 msgid "duplicate instruction %s"
13345 msgstr "дублювання інструкції %s"
13347 #: config/tc-ppc.c:1645
13349 msgid "duplicate macro %s"
13350 msgstr "дублювання макросу %s"
13352 #: config/tc-ppc.c:2015
13353 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
13354 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
13356 #: config/tc-ppc.c:2148 config/tc-ppc.c:5256
13357 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
13358 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
13360 #: config/tc-ppc.c:2181 config/tc-ppc.c:5292
13362 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
13363 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
13365 #: config/tc-ppc.c:2189
13367 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
13368 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
13370 #: config/tc-ppc.c:2207
13371 msgid "common alignment not a power of 2"
13372 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
13374 #: config/tc-ppc.c:2249
13376 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
13377 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
13379 #: config/tc-ppc.c:2259
13380 msgid "missing expression in .localentry directive"
13381 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
13383 #: config/tc-ppc.c:2273
13385 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
13386 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
13388 #: config/tc-ppc.c:2287
13390 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
13391 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
13393 #: config/tc-ppc.c:2302
13394 msgid "missing expression in .abiversion directive"
13395 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
13397 #: config/tc-ppc.c:2311
13398 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
13399 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
13401 #: config/tc-ppc.c:2364
13402 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
13403 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
13405 #: config/tc-ppc.c:2414
13406 msgid "TOC section size exceeds 64k"
13407 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
13409 #: config/tc-ppc.c:2510
13411 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
13412 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
13414 #: config/tc-ppc.c:2524
13416 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
13417 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
13419 #: config/tc-ppc.c:2650
13421 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
13422 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
13424 #: config/tc-ppc.c:2833
13425 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
13426 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
13428 #: config/tc-ppc.c:2844
13429 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
13430 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
13432 #: config/tc-ppc.c:2849
13433 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
13434 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
13436 #: config/tc-ppc.c:2853
13438 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
13439 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
13441 #: config/tc-ppc.c:3059
13443 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
13444 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
13446 #: config/tc-ppc.c:3062
13447 msgid "@tls may only be used in last operand"
13448 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
13450 #: config/tc-ppc.c:3238
13451 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
13452 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
13454 #: config/tc-ppc.c:3341
13456 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
13457 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
13459 #: config/tc-ppc.c:3343
13461 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
13462 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
13464 #: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6380
13465 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
13466 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
13468 #: config/tc-ppc.c:3628
13469 msgid "missing size"
13470 msgstr "пропущено розмір"
13472 #: config/tc-ppc.c:3637
13473 msgid "negative size"
13474 msgstr "від’ємний розмір"
13476 #: config/tc-ppc.c:3669
13477 msgid "missing real symbol name"
13478 msgstr "пропущено справжню назву символу"
13480 #: config/tc-ppc.c:3709
13481 msgid "attempt to redefine symbol"
13482 msgstr "спроба перевизначення символу"
13484 #: config/tc-ppc.c:3974
13486 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
13487 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
13489 #: config/tc-ppc.c:3987
13491 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
13492 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
13494 #: config/tc-ppc.c:4103
13495 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
13496 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
13498 #: config/tc-ppc.c:4176
13499 msgid ".ref outside .csect"
13500 msgstr ".ref поза .csect"
13502 #: config/tc-ppc.c:4198 config/tc-ppc.c:4400
13503 msgid "missing symbol name"
13504 msgstr "пропущено назву символу"
13506 #: config/tc-ppc.c:4229
13507 msgid "missing rename string"
13508 msgstr "пропущено рядок перейменування"
13510 #: config/tc-ppc.c:4259 config/tc-ppc.c:4801 read.c:3447
13511 msgid "missing value"
13512 msgstr "не вистачає значення"
13514 #: config/tc-ppc.c:4277
13515 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
13516 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
13518 #: config/tc-ppc.c:4309
13519 msgid "missing class"
13520 msgstr "пропущено клас"
13522 #: config/tc-ppc.c:4318
13523 msgid "missing type"
13524 msgstr "пропущено тип"
13526 #: config/tc-ppc.c:4345
13527 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
13528 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
13530 #: config/tc-ppc.c:4588
13531 msgid "nested .bs blocks"
13532 msgstr "вкладені блоки .bs"
13534 #: config/tc-ppc.c:4620
13535 msgid ".es without preceding .bs"
13536 msgstr ".es без попереднього .bs"
13538 #: config/tc-ppc.c:4793
13539 msgid "non-constant byte count"
13540 msgstr "нестала кількість байтів"
13542 #: config/tc-ppc.c:4867
13543 msgid ".tc not in .toc section"
13544 msgstr ".tc поза розділом .toc"
13546 #: config/tc-ppc.c:4886
13547 msgid ".tc with no label"
13548 msgstr ".tc без мітки"
13550 #: config/tc-ppc.c:4979 config/tc-s390.c:1857
13551 msgid ".machine stack overflow"
13552 msgstr "переповнення стека .machine"
13554 #: config/tc-ppc.c:4986 config/tc-s390.c:1864
13555 msgid ".machine stack underflow"
13556 msgstr "вичерпання стека .machine"
13558 #: config/tc-ppc.c:4993 config/tc-s390.c:1871 config/tc-s390.c:1947
13560 msgid "invalid machine `%s'"
13561 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
13563 #: config/tc-ppc.c:5025
13564 msgid "no previous section to return to, ignored."
13565 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
13567 #: config/tc-ppc.c:5301
13569 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
13570 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
13572 #. Section Contents
13574 #: config/tc-ppc.c:5431
13575 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
13576 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
13578 #: config/tc-ppc.c:5615
13579 msgid "bad symbol suffix"
13580 msgstr "помилковий суфікс символу"
13582 #: config/tc-ppc.c:5708
13583 msgid "unrecognized symbol suffix"
13584 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
13586 #: config/tc-ppc.c:5797
13587 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
13588 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
13590 #: config/tc-ppc.c:5810
13591 msgid ".ef with no preceding .function"
13592 msgstr ".ef без попереднього .function"
13594 #: config/tc-ppc.c:5939
13596 msgid "warning: symbol %s has no csect"
13597 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
13599 #: config/tc-ppc.c:6201
13600 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
13601 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
13603 #: config/tc-ppc.c:6835
13605 msgid "unsupported relocation against %s"
13606 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
13608 #: config/tc-ppc.c:6979
13610 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
13611 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
13613 #: config/tc-ppc.c:7052
13615 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
13616 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
13618 #: config/tc-ppc.c:7059
13619 msgid "unable to resolve expression"
13620 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
13622 #: config/tc-rl78.c:226 config/tc-rx.c:863
13624 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
13625 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
13627 #: config/tc-rl78.c:232 config/tc-rx.c:869
13629 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
13630 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
13632 #: config/tc-rl78.c:364
13634 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
13635 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
13637 #: config/tc-rl78.c:591 config/tc-rx.c:2192
13639 msgid "unsupported constant size %d\n"
13640 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
13642 #: config/tc-rl78.c:604
13644 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
13645 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
13647 #: config/tc-rl78.c:609
13649 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
13650 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
13652 #: config/tc-rl78.c:619 config/tc-rx.c:2199
13653 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
13654 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
13656 #: config/tc-rl78.c:855 config/tc-rx.c:2389
13658 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
13659 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
13661 #: config/tc-rx.c:173
13663 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
13664 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
13666 #: config/tc-rx.c:184
13668 msgid " RX specific command line options:\n"
13669 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
13671 #: config/tc-rx.c:185
13673 msgid " --mbig-endian-data\n"
13674 msgstr " --mbig-endian-data\n"
13676 #: config/tc-rx.c:186
13678 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
13679 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
13681 #: config/tc-rx.c:187
13683 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
13684 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
13686 #: config/tc-rx.c:188
13688 msgid " --m64bit-doubles\n"
13689 msgstr " --m64bit-doubles\n"
13691 #: config/tc-rx.c:189
13693 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
13694 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
13696 #: config/tc-rx.c:190
13698 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
13699 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
13701 #: config/tc-rx.c:191
13703 msgid " --msmall-data-limit\n"
13704 msgstr " --msmall-data-limit\n"
13706 #: config/tc-rx.c:192
13708 msgid " --mrelax\n"
13709 msgstr " --mrelax\n"
13711 #: config/tc-rx.c:193
13716 #: config/tc-rx.c:194
13718 msgid " --mint-register=<value>\n"
13719 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
13721 #: config/tc-rx.c:195
13723 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
13724 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
13726 #: config/tc-rx.c:275
13727 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
13728 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
13730 #: config/tc-rx.c:378
13732 msgid "unable to locate include file: %s"
13733 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
13735 #: config/tc-rx.c:429
13737 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
13738 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
13740 #: config/tc-rx.c:446
13742 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
13743 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
13745 #: config/tc-rx.c:535
13746 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
13747 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
13749 #: config/tc-rx.c:571
13751 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
13752 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
13754 #: config/tc-rx.c:1069
13755 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
13756 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
13758 #: config/tc-rx.c:1071
13759 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
13760 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
13762 #: config/tc-rx.c:1073
13763 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
13764 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
13766 #: config/tc-rx.c:2057
13767 msgid "invalid immediate size"
13768 msgstr "некоректний розмір константи"
13770 #: config/tc-rx.c:2076
13771 msgid "invalid immediate field position"
13772 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
13774 #: config/tc-rx.c:2125
13776 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
13777 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
13779 #: config/tc-rx.c:2243
13781 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
13782 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
13784 #: config/tc-s390.c:338 config/tc-sparc.c:297
13785 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
13786 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
13788 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:508
13790 msgid "invalid architecture -A%s"
13791 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
13793 #: config/tc-s390.c:474
13797 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
13798 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
13799 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
13800 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
13801 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
13803 " Параметри для S390:\n"
13804 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
13805 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
13806 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
13807 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
13808 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
13810 #: config/tc-s390.c:481
13813 " -V print assembler version number\n"
13814 " -Qy, -Qn ignored\n"
13816 " -V вивести номер версії асемблера\n"
13817 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
13819 #: config/tc-s390.c:546
13820 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
13821 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
13823 #: config/tc-s390.c:562
13825 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
13826 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
13828 #: config/tc-s390.c:608
13830 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
13831 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
13833 #: config/tc-s390.c:790
13835 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
13836 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
13838 #: config/tc-s390.c:871
13839 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
13840 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
13842 #: config/tc-s390.c:952
13843 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
13844 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
13846 #: config/tc-s390.c:1009
13847 msgid "Big number is too big"
13848 msgstr "Велике число є надто великим"
13850 #: config/tc-s390.c:1156
13851 msgid "relocation not applicable"
13852 msgstr "пересування незастосовне"
13854 #: config/tc-s390.c:1273
13855 msgid "index register specified but zero"
13856 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
13858 #: config/tc-s390.c:1277
13859 msgid "base register specified but zero"
13860 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
13862 #: config/tc-s390.c:1281
13863 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
13864 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
13866 #: config/tc-s390.c:1289
13867 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
13868 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
13870 #: config/tc-s390.c:1378
13871 msgid "invalid operand suffix"
13872 msgstr "некоректний суфікс операнда"
13874 #: config/tc-s390.c:1401
13875 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
13876 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
13878 #: config/tc-s390.c:1417 config/tc-s390.c:1461 config/tc-s390.c:1491
13879 msgid "syntax error; expected ,"
13880 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
13882 #: config/tc-s390.c:1449
13883 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
13884 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
13886 #: config/tc-s390.c:1478
13887 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
13888 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
13890 #: config/tc-s390.c:1613
13892 msgid "Opcode %s not available in this mode"
13893 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
13895 #: config/tc-s390.c:1668 config/tc-s390.c:1691 config/tc-s390.c:1704
13896 msgid "Invalid .insn format\n"
13897 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
13899 #: config/tc-s390.c:1676
13901 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
13902 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
13904 #: config/tc-s390.c:1707
13905 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
13906 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
13908 #: config/tc-s390.c:1710
13909 msgid "missing comma after insn constant\n"
13910 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
13912 #: config/tc-s390.c:1923
13913 msgid ".machinemode stack overflow"
13914 msgstr "переповнення стека .machinemode"
13916 #: config/tc-s390.c:1930
13917 msgid ".machinemode stack underflow"
13918 msgstr "спустошення стека .machinemode"
13920 #: config/tc-s390.c:2145
13922 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
13923 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
13925 #: config/tc-s390.c:2249
13926 msgid "unsupported relocation type"
13927 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
13929 #: config/tc-s390.c:2304
13931 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
13932 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
13934 #: config/tc-s390.c:2443
13936 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
13937 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
13939 #: config/tc-s390.c:2445
13941 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
13942 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
13944 #: config/tc-score.c:260
13945 msgid "div / mul are reserved instructions"
13946 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
13948 #: config/tc-score.c:261
13949 msgid "This architecture doesn't support mmu"
13950 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
13952 #: config/tc-score.c:262
13953 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
13954 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
13956 #: config/tc-score.c:469
13957 msgid "S+core register expected"
13958 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
13960 #: config/tc-score.c:470
13961 msgid "S+core special-register expected"
13962 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
13964 #: config/tc-score.c:471
13965 msgid "S+core co-processor register expected"
13966 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
13968 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
13969 msgid "Using temp register(r1)"
13970 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
13972 #: config/tc-score.c:1093
13974 msgid "register expected, not '%.100s'"
13975 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
13977 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
13978 msgid "rd must be even number."
13979 msgstr "rd має бути парним числом."
13981 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
13983 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
13984 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
13986 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
13987 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
13988 #: config/tc-score.c:3462
13990 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
13991 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
13993 #: config/tc-score.c:1558
13994 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
13995 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
13997 #: config/tc-score.c:2082
13999 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
14000 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
14002 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
14003 #: config/tc-score.c:3695
14006 msgstr "не вистачає ["
14008 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
14009 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
14010 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
14011 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
14014 msgstr "не вистачає ]"
14016 #: config/tc-score.c:2347
14018 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
14019 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
14021 #: config/tc-score.c:2366
14023 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
14024 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
14026 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
14028 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
14029 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
14031 #: config/tc-score.c:2838
14032 msgid "address offset must be half word alignment"
14033 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
14035 #: config/tc-score.c:2846
14036 msgid "address offset must be word alignment"
14037 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
14039 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
14040 msgid "register same as write-back base"
14041 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
14043 #: config/tc-score.c:3093
14044 msgid "pre-indexed expression expected"
14045 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
14047 #: config/tc-score.c:3422
14049 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
14050 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
14052 #: config/tc-score.c:3439
14053 msgid "comma is expected"
14054 msgstr "пропущено кому"
14056 #: config/tc-score.c:3470
14058 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
14059 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
14061 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
14062 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
14063 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
14065 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
14066 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
14067 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
14069 #: config/tc-score.c:3594
14070 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
14071 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
14073 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
14074 msgid "imm5 should >= 2"
14075 msgstr "imm5 має бути >= 2"
14077 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
14078 msgid "reg should <= 31"
14079 msgstr "reg має бути <= 31"
14081 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
14083 msgstr "не вистачає +"
14085 #: config/tc-score.c:3903
14087 msgid "%s register same as write-back base"
14088 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
14090 #: config/tc-score.c:3905
14091 msgid "destination"
14092 msgstr "призначення"
14094 #: config/tc-score.c:3905
14098 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
14099 msgid "expression error"
14100 msgstr "помилка у виразі"
14102 #: config/tc-score.c:4241
14103 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
14104 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
14106 #: config/tc-score.c:4317
14107 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
14108 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
14110 #: config/tc-score.c:4345
14111 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
14112 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
14114 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
14115 #: config/tc-score.c:5225
14116 msgid "lacking label "
14117 msgstr "не вистачає мітки "
14119 #: config/tc-score.c:4896
14120 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
14121 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
14123 #: config/tc-score.c:4952
14124 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
14125 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
14127 #: config/tc-score.c:4957
14128 msgid "end on line error"
14129 msgstr "помилка завершення у рядку"
14131 #: config/tc-score.c:5204
14132 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
14133 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
14135 #: config/tc-score.c:5231
14136 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
14137 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19..2^19"
14139 #: config/tc-score.c:5264
14140 msgid "lacking label"
14141 msgstr "не вистачає мітки"
14143 #: config/tc-score.c:5269
14144 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
14145 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
14147 #: config/tc-score.c:5365
14148 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
14149 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)"
14151 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
14152 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
14153 msgid "score3d instruction."
14154 msgstr "Інструкція score3d."
14156 #: config/tc-score.c:6031
14157 msgid "Unsupported use of .gpword"
14158 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
14160 #: config/tc-score.c:6128
14162 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
14163 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
14165 #: config/tc-score.c:6143 read.c:2408
14167 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
14168 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
14170 #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3939
14171 msgid "missing alignment"
14172 msgstr "не вистачає вирівнювання"
14174 #: config/tc-score.c:6194
14176 msgid "alignment too large; %d assumed"
14177 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
14179 #: config/tc-score.c:6199 read.c:2469
14180 msgid "alignment negative; 0 assumed"
14181 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
14184 #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
14185 msgid "size is not 4 or 6"
14186 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
14188 #: config/tc-score.c:6691
14189 msgid "bad call to MD_ATOF()"
14190 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
14192 #: config/tc-score.c:7198
14194 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14195 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14197 #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
14199 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
14200 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
14202 #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
14204 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14205 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14207 #: config/tc-score.c:7488
14209 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
14210 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14212 #: config/tc-score.c:7779
14214 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
14215 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
14217 #: config/tc-score.c:7799
14219 msgid " Score-specific assembler options:\n"
14220 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
14222 #: config/tc-score.c:7801
14224 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
14225 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
14227 #: config/tc-score.c:7806
14229 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
14230 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
14232 #: config/tc-score.c:7810
14234 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
14235 msgstr " -FIXDD\t\tзібрати коду для фіксованої залежності даних\n"
14237 #: config/tc-score.c:7812
14239 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
14240 msgstr " -NWARN\t\tзібрати код так, щоб уникнути попередження щодо виправлення залежності даних\n"
14242 #: config/tc-score.c:7814
14244 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
14245 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
14247 #: config/tc-score.c:7816
14249 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
14250 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
14252 #: config/tc-score.c:7818
14254 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
14255 msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
14257 #: config/tc-score.c:7820
14259 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
14260 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
14262 #: config/tc-score.c:7822
14264 msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
14265 msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
14267 #: config/tc-score.c:7824
14269 msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
14270 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
14272 #: config/tc-score.c:7826
14274 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
14275 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
14277 #: config/tc-score.c:7828
14279 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
14280 msgstr " -KPIC\t\tзібрати код для PIC\n"
14282 #: config/tc-score.c:7830
14284 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
14285 msgstr " -O0\t\tпід час збирання не виконувати оптимізації\n"
14287 #: config/tc-score.c:7832
14289 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
14290 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize і типовим є 8 байтів\n"
14292 #: config/tc-score.c:7834
14294 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
14295 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus \n"
14297 #: config/tc-sh.c:64
14298 msgid "directive .big encountered when option -big required"
14299 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
14301 #: config/tc-sh.c:74
14302 msgid "directive .little encountered when option -little required"
14303 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
14305 #: config/tc-sh.c:1423
14306 msgid "illegal double indirection"
14307 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
14309 #: config/tc-sh.c:1432
14310 msgid "illegal register after @-"
14311 msgstr "некоректний регістр після @-"
14313 #: config/tc-sh.c:1448
14314 msgid "must be @(r0,...)"
14315 msgstr "має бути @(r0,...)"
14317 #: config/tc-sh.c:1472
14318 msgid "syntax error in @(r0,...)"
14319 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
14321 #: config/tc-sh.c:1477
14322 msgid "syntax error in @(r0...)"
14323 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
14325 #: config/tc-sh.c:1522
14326 msgid "Deprecated syntax."
14327 msgstr "Застарілий синтаксис."
14329 #: config/tc-sh.c:1534 config/tc-sh.c:1539
14330 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
14331 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
14333 #: config/tc-sh.c:1544
14334 msgid "expecting )"
14335 msgstr "мало бути )"
14337 #: config/tc-sh.c:1552
14338 msgid "illegal register after @"
14339 msgstr "некоректний регістр після @"
14341 #: config/tc-sh.c:2193
14343 msgid "unhandled %d\n"
14344 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
14346 #: config/tc-sh.c:2403
14348 msgid "Invalid register: 'r%d'"
14349 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
14351 #: config/tc-sh.c:2513
14353 msgid "failed for %d\n"
14354 msgstr "помилка на %d\n"
14356 #: config/tc-sh.c:2519
14357 msgid "misplaced PIC operand"
14358 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
14360 #: config/tc-sh.c:2630 config/tc-sh.c:3029
14361 msgid "invalid operands for opcode"
14362 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
14364 #: config/tc-sh.c:2635
14365 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
14366 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
14368 #: config/tc-sh.c:2642 config/tc-sh.c:2653 config/tc-sh.c:2685
14369 msgid "multiple movx specifications"
14370 msgstr "зайві специфікації movx"
14372 #: config/tc-sh.c:2647 config/tc-sh.c:2669 config/tc-sh.c:2708
14373 msgid "multiple movy specifications"
14374 msgstr "зайві специфікації movy"
14376 #: config/tc-sh.c:2656 config/tc-sh.c:2689
14377 msgid "invalid movx address register"
14378 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
14380 #: config/tc-sh.c:2658
14381 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
14382 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
14384 #: config/tc-sh.c:2672 config/tc-sh.c:2728
14385 msgid "invalid movy address register"
14386 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
14388 #: config/tc-sh.c:2674
14389 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
14390 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
14392 #: config/tc-sh.c:2687
14393 msgid "previous movy requires nopx"
14394 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
14396 #: config/tc-sh.c:2695 config/tc-sh.c:2700
14397 msgid "invalid movx dsp register"
14398 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
14400 #: config/tc-sh.c:2710
14401 msgid "previous movx requires nopy"
14402 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
14404 #: config/tc-sh.c:2719 config/tc-sh.c:2724
14405 msgid "invalid movy dsp register"
14406 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
14408 #: config/tc-sh.c:2734
14409 msgid "dsp immediate shift value not constant"
14410 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
14412 #: config/tc-sh.c:2748 config/tc-sh.c:2774
14413 msgid "multiple parallel processing specifications"
14414 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
14416 #: config/tc-sh.c:2767
14417 msgid "multiple condition specifications"
14418 msgstr "зайві специфікації умов"
14420 #: config/tc-sh.c:2805
14421 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
14422 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
14424 #: config/tc-sh.c:2821
14425 msgid "bad combined pmuls output operand"
14426 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
14428 #: config/tc-sh.c:2831
14429 msgid "destination register is same for parallel insns"
14430 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
14432 #: config/tc-sh.c:2840
14433 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
14434 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
14436 #: config/tc-sh.c:2850
14437 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
14438 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
14440 #: config/tc-sh.c:2966
14441 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
14442 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
14444 #: config/tc-sh.c:2999
14445 msgid "Delayed branches not available on SH1"
14446 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
14448 #: config/tc-sh.c:3034
14450 msgid "excess operands: '%s'"
14451 msgstr "зайві операнди: «%s»"
14453 #: config/tc-sh.c:3111
14454 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
14455 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
14457 #: config/tc-sh.c:3117
14458 msgid "bad .uses format"
14459 msgstr "помилковий формат .uses"
14461 #: config/tc-sh.c:3228
14462 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
14463 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
14465 #: config/tc-sh.c:3234
14466 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
14467 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
14469 #: config/tc-sh.c:3236
14470 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
14471 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
14473 #: config/tc-sh.c:3268
14475 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
14476 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
14478 #: config/tc-sh.c:3277
14479 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
14480 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
14482 #: config/tc-sh.c:3283
14483 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
14484 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
14486 #: config/tc-sh.c:3285
14487 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
14488 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
14490 #: config/tc-sh.c:3289
14492 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
14493 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
14495 #: config/tc-sh.c:3329
14499 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
14500 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14501 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
14502 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
14503 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
14504 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
14505 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
14506 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
14507 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
14508 " | dsp same as '-dsp'\n"
14511 "Параметри для SH:\n"
14512 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14513 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14514 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
14515 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
14516 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
14517 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
14518 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
14519 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
14520 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
14521 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
14524 #: config/tc-sh.c:3355
14527 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
14532 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
14537 #: config/tc-sh.c:3360
14540 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
14541 "\t\t\tfile type\n"
14542 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
14543 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
14544 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
14545 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
14546 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
14547 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
14548 "\t\t\tto 32 bits only\n"
14550 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
14551 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
14552 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
14553 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
14554 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
14555 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
14556 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
14557 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
14558 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
14560 #: config/tc-sh.c:3372
14562 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
14563 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
14565 #: config/tc-sh.c:3463
14566 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
14567 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
14569 #: config/tc-sh.c:3482
14570 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
14571 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
14573 #: config/tc-sh.c:3502
14574 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
14575 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
14577 #: config/tc-sh.c:3579
14578 msgid "displacement overflows 12-bit field"
14579 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
14581 #: config/tc-sh.c:3582
14583 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
14584 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
14586 #: config/tc-sh.c:3586
14588 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
14589 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
14591 #: config/tc-sh.c:3659
14592 msgid "displacement overflows 8-bit field"
14593 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
14595 #: config/tc-sh.c:3662
14597 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
14598 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
14600 #: config/tc-sh.c:3666
14602 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
14603 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
14605 #: config/tc-sh.c:3683
14607 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
14608 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
14610 #: config/tc-sh.c:3748 config/tc-sh.c:3795 config/tc-sparc.c:4446
14611 #: config/tc-sparc.c:4470
14612 msgid "misaligned data"
14613 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
14615 #: config/tc-sh.c:4124
14616 msgid "offset to unaligned destination"
14617 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
14619 #: config/tc-sh.c:4129
14620 msgid "negative offset"
14621 msgstr "від’ємний зсув"
14623 #: config/tc-sh.c:4280
14624 msgid "misaligned offset"
14625 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
14627 #: config/tc-sh64.c:568
14628 msgid "This operand must be constant at assembly time"
14629 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
14631 #: config/tc-sh64.c:681
14632 msgid "Invalid operand expression"
14633 msgstr "Некоректний вираз операнда"
14635 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
14636 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
14637 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
14639 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
14640 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
14641 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
14643 #: config/tc-sh64.c:792
14644 msgid "invalid expression in operand"
14645 msgstr "некоректний вираз у операнді"
14647 #: config/tc-sh64.c:1483
14649 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
14650 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
14652 #: config/tc-sh64.c:1488
14654 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
14655 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
14657 #: config/tc-sh64.c:1493
14659 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
14660 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
14662 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
14664 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
14665 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
14667 #: config/tc-sh64.c:1500
14669 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
14670 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
14672 #: config/tc-sh64.c:1505
14674 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
14675 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
14677 #: config/tc-sh64.c:1512
14679 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
14680 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
14682 #: config/tc-sh64.c:1517
14684 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
14685 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
14687 #: config/tc-sh64.c:1519
14689 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
14690 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
14692 #: config/tc-sh64.c:1524
14694 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
14695 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
14697 #: config/tc-sh64.c:1526
14699 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
14700 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
14702 #: config/tc-sh64.c:1531
14704 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
14705 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
14707 #: config/tc-sh64.c:1536
14709 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
14710 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
14712 #: config/tc-sh64.c:1542
14713 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
14714 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
14716 #: config/tc-sh64.c:1544
14718 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
14719 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
14721 #: config/tc-sh64.c:2064
14723 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
14724 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
14726 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
14727 msgid "invalid PIC reference"
14728 msgstr "некоректне посилання PIC"
14730 #: config/tc-sh64.c:2478
14731 msgid "can't find opcode"
14732 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14734 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
14735 msgid "invalid operand: expression in PT target"
14736 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
14738 #: config/tc-sh64.c:2812
14740 msgid "invalid operands to %s"
14741 msgstr "некоректні операнди %s"
14743 #: config/tc-sh64.c:2818
14745 msgid "excess operands to %s"
14746 msgstr "зайві операнди %s"
14748 #: config/tc-sh64.c:2863
14750 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
14751 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
14753 #: config/tc-sh64.c:2871
14755 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
14756 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
14758 #: config/tc-sh64.c:2901
14760 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
14761 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
14763 #: config/tc-sh64.c:2907
14764 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
14765 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
14767 #: config/tc-sh64.c:2912
14768 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
14769 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
14771 #: config/tc-sh64.c:2915
14773 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
14774 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
14776 #: config/tc-sh64.c:2970
14777 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
14778 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
14780 #: config/tc-sh64.c:2975
14781 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
14782 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
14784 #: config/tc-sh64.c:2978
14785 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
14786 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
14788 #: config/tc-sh64.c:2981
14789 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
14790 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
14792 #: config/tc-sh64.c:2984
14793 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
14794 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
14796 #: config/tc-sh64.c:3198
14797 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
14798 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
14800 #: config/tc-sh64.c:3216
14801 msgid "No segment info for current section"
14802 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
14804 #: config/tc-sh64.c:3255
14805 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
14806 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
14808 #: config/tc-sh64.c:3325
14809 msgid "Invalid DataLabel expression"
14810 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
14812 #: config/tc-sparc.c:301 config/tc-sparc.c:514
14813 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
14814 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
14816 #: config/tc-sparc.c:506
14818 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
14819 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
14821 #: config/tc-sparc.c:578
14823 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
14824 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
14826 #: config/tc-sparc.c:659
14828 msgid "SPARC options:\n"
14829 msgstr "Параметри SPARC:\n"
14831 #: config/tc-sparc.c:688
14835 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
14836 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
14837 "-sparc\t\t\tignored\n"
14838 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
14839 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
14840 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
14843 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
14844 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
14845 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
14846 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
14847 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
14848 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
14850 #: config/tc-sparc.c:696
14852 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
14853 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
14855 #: config/tc-sparc.c:700
14858 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
14859 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
14861 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
14862 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
14864 #: config/tc-sparc.c:703
14866 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
14867 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
14869 #: config/tc-sparc.c:705
14872 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
14873 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
14874 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
14876 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
14877 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
14878 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
14880 #: config/tc-sparc.c:709
14882 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
14883 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
14885 #: config/tc-sparc.c:711
14888 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
14889 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
14890 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
14891 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
14892 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
14893 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
14894 "-q\t\t\tignored\n"
14895 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
14896 "-s\t\t\tignored\n"
14898 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
14899 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
14900 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
14901 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
14902 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
14903 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
14904 "-q\t\t\tігнорується\n"
14905 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
14906 "-s\t\t\tігнорується\n"
14908 #: config/tc-sparc.c:723
14911 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
14912 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
14913 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
14914 " instructions and little endian data.\n"
14916 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14917 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14918 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
14919 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
14921 #: config/tc-sparc.c:862
14923 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
14924 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
14926 #: config/tc-sparc.c:881
14928 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
14929 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
14931 #: config/tc-sparc.c:1027
14932 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
14933 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
14935 #: config/tc-sparc.c:1073
14936 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
14937 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
14939 #: config/tc-sparc.c:1080
14940 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
14941 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
14943 #: config/tc-sparc.c:1139
14944 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
14945 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
14947 #: config/tc-sparc.c:1187
14948 msgid "setx: temporary register same as destination register"
14949 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
14951 #: config/tc-sparc.c:1258
14952 msgid "setx: illegal temporary register g0"
14953 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
14955 #: config/tc-sparc.c:1355
14956 msgid "FP branch in delay slot"
14957 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
14959 #: config/tc-sparc.c:1370
14960 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
14961 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
14963 #: config/tc-sparc.c:1410
14964 msgid "failed special case insn sanity check"
14965 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
14967 #: config/tc-sparc.c:1562
14968 msgid ": invalid membar mask name"
14969 msgstr ": некоректна назва маски membar"
14971 #: config/tc-sparc.c:1578
14972 msgid ": invalid membar mask expression"
14973 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
14975 #: config/tc-sparc.c:1583
14976 msgid ": invalid membar mask number"
14977 msgstr ": некоректне число маски membar"
14979 #: config/tc-sparc.c:1598
14980 msgid ": invalid siam mode expression"
14981 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
14983 #: config/tc-sparc.c:1603
14984 msgid ": invalid siam mode number"
14985 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
14987 #: config/tc-sparc.c:1619
14988 msgid ": invalid prefetch function name"
14989 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
14991 #: config/tc-sparc.c:1627
14992 msgid ": invalid prefetch function expression"
14993 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
14995 #: config/tc-sparc.c:1632
14996 msgid ": invalid prefetch function number"
14997 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
14999 #: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672
15000 msgid ": unrecognizable privileged register"
15001 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
15003 #: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708
15004 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
15005 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
15007 #: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757
15008 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
15009 msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
15011 #: config/tc-sparc.c:1737
15012 msgid ": rd on write only ancillary state register"
15013 msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
15015 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
15016 #: config/tc-sparc.c:1745
15017 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
15018 msgstr ": нерозпізнаний v9a допоміжний регістр стану"
15020 #: config/tc-sparc.c:1781
15021 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
15022 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
15024 #: config/tc-sparc.c:1789
15025 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
15026 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
15028 #: config/tc-sparc.c:1799
15030 msgid ": expecting %asrN"
15031 msgstr ": мало бути використано %asrN"
15033 #: config/tc-sparc.c:1841
15034 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
15035 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
15037 #: config/tc-sparc.c:1850
15038 msgid ": expecting crypto immediate"
15039 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
15041 #: config/tc-sparc.c:2032 config/tc-sparc.c:2070 config/tc-sparc.c:2502
15042 #: config/tc-sparc.c:2538
15044 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
15045 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
15047 #: config/tc-sparc.c:2038
15049 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
15050 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
15052 #: config/tc-sparc.c:2049
15054 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
15055 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
15057 #: config/tc-sparc.c:2256
15058 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
15059 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
15061 #: config/tc-sparc.c:2331
15062 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
15063 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
15065 #: config/tc-sparc.c:2333 config/tc-sparc.c:2351
15066 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
15067 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
15069 #: config/tc-sparc.c:2343
15070 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
15071 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
15073 #: config/tc-sparc.c:2550
15075 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
15076 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
15078 #: config/tc-sparc.c:2667
15080 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
15081 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
15083 #: config/tc-sparc.c:2677
15085 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
15086 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
15088 #: config/tc-sparc.c:2695
15089 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
15090 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
15092 #: config/tc-sparc.c:2702
15093 msgid ": TLS operand can't be a constant"
15094 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
15096 #: config/tc-sparc.c:2728
15097 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
15098 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
15100 #: config/tc-sparc.c:2755
15101 msgid ": invalid ASI name"
15102 msgstr ": некоректна назва ASI"
15104 #: config/tc-sparc.c:2763
15105 msgid ": invalid ASI expression"
15106 msgstr ": некоректний вираз ASI"
15108 #: config/tc-sparc.c:2768
15109 msgid ": invalid ASI number"
15110 msgstr ": некоректний номер ASI"
15112 #: config/tc-sparc.c:2865
15113 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
15114 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
15116 #: config/tc-sparc.c:2870
15117 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
15118 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
15120 #: config/tc-sparc.c:2889
15121 msgid ": invalid cpreg name"
15122 msgstr ": некоректна назва cpreg"
15124 #: config/tc-sparc.c:2918
15126 msgid "Illegal operands%s"
15127 msgstr "Некоректні операнди%s"
15129 #: config/tc-sparc.c:2957
15131 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
15132 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
15134 #: config/tc-sparc.c:2993
15136 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
15137 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s»."
15139 #: config/tc-sparc.c:2994
15141 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
15142 msgstr " (Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
15144 #: config/tc-sparc.c:3006
15146 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
15147 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
15149 #: config/tc-sparc.c:3404 config/tc-sparc.c:3411 config/tc-sparc.c:3418
15150 #: config/tc-sparc.c:3425 config/tc-sparc.c:3432 config/tc-sparc.c:3441
15151 #: config/tc-sparc.c:3453 config/tc-sparc.c:3464 config/tc-sparc.c:3486
15152 #: config/tc-sparc.c:3510 write.c:1160
15153 msgid "relocation overflow"
15154 msgstr "переповнення під час пересування"
15156 #: config/tc-sparc.c:3565
15158 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
15159 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
15161 #: config/tc-sparc.c:3901
15162 msgid "Expected comma after name"
15163 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
15165 #: config/tc-sparc.c:3910
15167 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
15168 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
15170 #: config/tc-sparc.c:3922
15171 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
15172 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
15174 #: config/tc-sparc.c:3950
15176 msgid "alignment too large; assuming %d"
15177 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
15179 #: config/tc-sparc.c:3956 config/tc-sparc.c:4106
15180 msgid "negative alignment"
15181 msgstr "від’ємне вирівнювання"
15183 #: config/tc-sparc.c:3966 config/tc-sparc.c:4128 read.c:1482 read.c:2481
15184 msgid "alignment not a power of 2"
15185 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
15187 #: config/tc-sparc.c:4019
15189 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
15190 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
15192 #: config/tc-sparc.c:4043 config/tc-v850.c:284
15193 msgid "Expected comma after symbol-name"
15194 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
15196 #: config/tc-sparc.c:4053
15198 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
15199 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
15201 #: config/tc-sparc.c:4086
15202 msgid "Expected comma after common length"
15203 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
15205 #: config/tc-sparc.c:4100
15207 msgid "alignment too large; assuming %ld"
15208 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
15210 #: config/tc-sparc.c:4243
15211 msgid "Unknown segment type"
15212 msgstr "Невідомий тип сегмента"
15214 #: config/tc-sparc.c:4318 config/tc-sparc.c:4328
15216 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
15217 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
15219 #: config/tc-sparc.c:4346
15220 msgid "redefinition of global register"
15221 msgstr "перевизначення загального регістра"
15223 #: config/tc-sparc.c:4357
15225 msgid "Register symbol %s already defined."
15226 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
15228 #: config/tc-sparc.c:4561
15230 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
15231 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
15233 #: config/tc-sparc.c:4571
15235 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
15236 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
15238 #: config/tc-sparc.c:4608 config/tc-vax.c:3312
15240 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
15241 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
15243 #: config/tc-sparc.c:4616 config/tc-sparc.c:4647 config/tc-sparc.c:4656
15244 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
15246 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
15247 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
15249 #: config/tc-sparc.c:4665 config/tc-vax.c:3369
15251 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
15252 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
15254 #: config/tc-sparc.h:65
15255 msgid "sparc convert_frag\n"
15256 msgstr "sparc convert_frag\n"
15258 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
15259 msgid "estimate_size_before_relax called"
15260 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
15262 #: config/tc-spu.c:130
15264 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
15265 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
15267 #: config/tc-spu.c:184
15270 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
15273 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
15275 #: config/tc-spu.c:290
15277 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
15278 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
15280 #: config/tc-spu.c:296
15282 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
15283 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15285 #: config/tc-spu.c:328
15287 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
15288 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
15290 #: config/tc-spu.c:339
15291 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
15292 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
15294 #: config/tc-spu.c:345
15296 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
15297 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
15299 #: config/tc-spu.c:564
15300 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
15301 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15303 #: config/tc-spu.c:566
15304 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
15305 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15307 #: config/tc-spu.c:609
15309 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
15310 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
15312 #: config/tc-spu.c:615
15314 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
15315 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
15317 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
15319 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
15320 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
15322 #: config/tc-spu.c:790
15324 msgid "invalid priority '%lu'"
15325 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
15327 #: config/tc-spu.c:796
15329 msgid "invalid lrlive '%lu'"
15330 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
15332 #: config/tc-spu.c:855
15333 msgid "Relaxation should never occur"
15334 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
15336 #: config/tc-spu.c:1005
15338 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
15339 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
15341 #: config/tc-spu.h:85
15342 msgid "spu convert_frag\n"
15343 msgstr "spu convert_frag\n"
15345 #: config/tc-tic30.c:37
15349 #: config/tc-tic30.c:37
15353 #: config/tc-tic30.c:37
15357 #: config/tc-tic30.c:37
15361 #: config/tc-tic30.c:37
15365 #: config/tc-tic30.c:483
15366 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
15367 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
15369 #: config/tc-tic30.c:488
15370 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
15371 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
15373 #: config/tc-tic30.c:508
15374 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
15375 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
15377 #: config/tc-tic30.c:516
15378 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
15379 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
15381 #: config/tc-tic30.c:533
15382 msgid "AR register not found in indirect reference"
15383 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
15385 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
15386 #: config/tc-tic30.c:549
15387 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
15388 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
15390 #: config/tc-tic30.c:555
15391 msgid "illegal indirect reference"
15392 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
15394 #: config/tc-tic30.c:561
15395 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
15396 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
15398 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
15400 msgid "Invalid character %s before %s operand"
15401 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
15403 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
15405 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
15406 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
15408 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
15410 msgid "Invalid character %s in %s operand"
15411 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
15413 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
15415 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
15416 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
15418 #. Just skip it, if it's \n complain.
15419 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
15420 #: config/tc-tic30.c:1569
15421 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
15422 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
15424 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
15425 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
15426 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
15428 #: config/tc-tic30.c:862
15429 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
15430 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
15432 #: config/tc-tic30.c:868
15433 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
15434 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
15436 #: config/tc-tic30.c:889
15438 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
15439 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
15441 #. Shouldn't get here.
15442 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
15443 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
15444 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
15446 #: config/tc-tic30.c:927
15447 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
15448 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
15450 #: config/tc-tic30.c:934
15451 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
15452 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
15454 #: config/tc-tic30.c:1001
15455 msgid "loading the same register in parallel operation"
15456 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
15458 #: config/tc-tic30.c:1383
15459 msgid "pc-relative "
15460 msgstr "відносний щодо PC "
15462 #: config/tc-tic30.c:1444
15464 msgid "Invalid character %s in opcode"
15465 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
15467 #: config/tc-tic30.c:1474
15469 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
15470 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
15472 #: config/tc-tic30.c:1594
15473 msgid "Incorrect number of operands given"
15474 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
15476 #: config/tc-tic30.c:1627
15478 msgid "The %s operand doesn't match"
15479 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
15481 #. Shouldn't make it to this stage.
15482 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
15483 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
15484 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
15486 #: config/tc-tic30.c:1778
15487 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
15488 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
15490 #: config/tc-tic30.c:1788
15491 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
15492 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
15494 #: config/tc-tic30.c:1790
15495 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
15496 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
15498 #: config/tc-tic30.c:1800
15499 msgid "rounding down first operand float to signed int"
15500 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
15502 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
15503 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
15504 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
15506 #: config/tc-tic30.c:1870
15507 msgid "first operand is floating point"
15508 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
15510 #. Shouldn't get here.
15511 #: config/tc-tic30.c:1901
15512 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
15513 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
15515 #: config/tc-tic30.c:1946
15516 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15517 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
15519 #: config/tc-tic30.c:1970
15520 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
15521 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
15523 #: config/tc-tic4x.c:393
15524 msgid "Nan, using zero."
15525 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
15527 #: config/tc-tic4x.c:515
15529 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
15530 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
15532 #: config/tc-tic4x.c:598 config/tc-tic4x.c:608
15533 msgid "Invalid floating point number"
15534 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
15536 #: config/tc-tic4x.c:728
15537 msgid "Comma expected\n"
15538 msgstr "Мало бути використано кому\n"
15540 #: config/tc-tic4x.c:768 config/tc-tic54x.c:479
15541 msgid ".bss size argument missing\n"
15542 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
15544 #: config/tc-tic4x.c:776
15546 msgid ".bss size %ld < 0!"
15547 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
15549 #: config/tc-tic4x.c:910
15550 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
15551 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
15553 #: config/tc-tic4x.c:941
15554 msgid "Symbol missing\n"
15555 msgstr "Пропущено символ\n"
15558 #. Skip null symbol terminator.
15559 #: config/tc-tic4x.c:987
15560 msgid ".sect: subsection name ignored"
15561 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
15563 #: config/tc-tic4x.c:1015 config/tc-tic4x.c:1115 config/tc-tic54x.c:1441
15565 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
15566 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
15568 #: config/tc-tic4x.c:1046
15569 msgid ".set syntax invalid\n"
15570 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
15572 #: config/tc-tic4x.c:1104
15573 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
15574 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
15576 #: config/tc-tic4x.c:1135
15578 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
15579 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
15581 #: config/tc-tic4x.c:1139
15582 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
15583 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
15585 #: config/tc-tic4x.c:1438
15586 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
15587 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
15589 #: config/tc-tic4x.c:1452
15591 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
15592 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
15594 #: config/tc-tic4x.c:1470
15595 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
15596 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
15598 #: config/tc-tic4x.c:1539
15599 msgid "Expecting a register name"
15600 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
15602 #: config/tc-tic4x.c:1551 config/tc-tic4x.c:1574 config/tc-tic4x.c:1643
15603 msgid "Number too large"
15604 msgstr "Надто велике число"
15606 #: config/tc-tic4x.c:1591
15607 msgid "Expecting a constant value"
15608 msgstr "Мало бути використано стале значення"
15610 #: config/tc-tic4x.c:1598
15612 msgid "Bad direct addressing construct %s"
15613 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
15615 #: config/tc-tic4x.c:1602
15617 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
15618 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
15620 #: config/tc-tic4x.c:1626
15621 msgid "Unknown indirect addressing mode"
15622 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
15624 #: config/tc-tic4x.c:1723
15626 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
15627 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
15629 #: config/tc-tic4x.c:1763
15630 msgid "Destination register must be ARn"
15631 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
15633 #: config/tc-tic4x.c:1782 config/tc-tic4x.c:2155 config/tc-tic4x.c:2214
15635 msgid "Immediate value of %ld is too large"
15636 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
15638 #: config/tc-tic4x.c:1811 config/tc-tic4x.c:2016
15639 msgid "Invalid indirect addressing mode"
15640 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
15642 #: config/tc-tic4x.c:1835 config/tc-tic4x.c:1875 config/tc-tic4x.c:2066
15643 #: config/tc-tic4x.c:2088
15644 msgid "Register must be Rn"
15645 msgstr "Регістром має бути Rn"
15647 #: config/tc-tic4x.c:1889 config/tc-tic4x.c:1959 config/tc-tic4x.c:1973
15648 msgid "Register must be R0--R7"
15649 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
15651 #: config/tc-tic4x.c:1913 config/tc-tic4x.c:1941
15653 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
15654 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
15656 #: config/tc-tic4x.c:1987
15657 msgid "Destination register must be R2 or R3"
15658 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
15660 #: config/tc-tic4x.c:2001
15661 msgid "Destination register must be R0 or R1"
15662 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
15664 #: config/tc-tic4x.c:2038
15666 msgid "Displacement value of %ld is too large"
15667 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
15669 #: config/tc-tic4x.c:2099 config/tc-tic4x.c:2230
15670 msgid "Floating point number not valid in expression"
15671 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
15673 #: config/tc-tic4x.c:2113
15675 msgid "Signed immediate value %ld too large"
15676 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
15678 #: config/tc-tic4x.c:2176
15680 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
15681 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
15683 #: config/tc-tic4x.c:2244
15685 msgid "Immediate value %ld too large"
15686 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
15688 #: config/tc-tic4x.c:2263 config/tc-tic4x.c:2291
15689 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
15690 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
15692 #: config/tc-tic4x.c:2277
15693 msgid "Register must be address register"
15694 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
15696 #: config/tc-tic4x.c:2350
15697 msgid "Source and destination register should not be equal"
15698 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
15700 #: config/tc-tic4x.c:2365
15701 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
15702 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
15704 #: config/tc-tic4x.c:2406
15705 msgid "Too many operands scanned"
15706 msgstr "Отримано надто багато операндів"
15708 #: config/tc-tic4x.c:2436
15709 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
15710 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
15712 #: config/tc-tic4x.c:2509
15714 msgid "Invalid operands for %s"
15715 msgstr "Некоректні операнди %s"
15717 #: config/tc-tic4x.c:2512
15719 msgid "Invalid instruction %s"
15720 msgstr "Некоректна інструкція %s"
15722 #: config/tc-tic4x.c:2661
15724 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
15725 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
15727 #: config/tc-tic4x.c:2719
15729 msgid "Unsupported processor generation %d"
15730 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
15732 #: config/tc-tic4x.c:2727
15733 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
15734 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
15736 #: config/tc-tic4x.c:2733
15737 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
15738 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
15740 #: config/tc-tic4x.c:2739
15741 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
15742 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
15744 #: config/tc-tic4x.c:2745
15745 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
15746 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
15748 #: config/tc-tic4x.c:2773
15753 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
15754 " 30 - TMS320C30\n"
15755 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
15756 " 32 - TMS320C32\n"
15757 " 33 - TMS320VC33\n"
15758 " 40 - TMS320C40\n"
15759 " 44 - TMS320C44\n"
15760 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
15761 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
15762 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
15763 " -menhanced) according to the selected type\n"
15764 " -mbig select big memory model\n"
15765 " -msmall select small memory model (default)\n"
15766 " -mregparm select register parameters (default)\n"
15767 " -mmemparm select memory parameters\n"
15768 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
15769 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
15770 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
15774 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
15775 " 30 - TMS320C30\n"
15776 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
15777 " 32 - TMS320C32\n"
15778 " 33 - TMS320VC33\n"
15779 " 40 - TMS320C40\n"
15780 " 44 - TMS320C44\n"
15781 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
15782 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
15783 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
15784 " -menhanced) до вибраного типу\n"
15785 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
15786 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
15787 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
15788 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
15789 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
15790 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
15791 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
15793 #: config/tc-tic4x.c:2818
15795 msgid "Label \"$%d\" redefined"
15796 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
15798 #: config/tc-tic4x.c:3028
15800 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
15801 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
15803 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
15805 #: config/tc-tic54x.c:220
15806 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
15807 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
15809 #: config/tc-tic54x.c:234
15811 msgid "C54x-specific command line options:\n"
15812 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
15814 #: config/tc-tic54x.c:235
15816 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
15817 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
15819 #: config/tc-tic54x.c:236
15821 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
15822 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
15824 #: config/tc-tic54x.c:237
15826 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
15827 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
15829 #: config/tc-tic54x.c:238
15831 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
15832 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
15834 #: config/tc-tic54x.c:350
15835 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
15836 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
15838 #: config/tc-tic54x.c:359
15839 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
15840 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
15842 #: config/tc-tic54x.c:403
15843 msgid "Unterminated string after absolute expression"
15844 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
15846 #: config/tc-tic54x.c:411
15847 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
15848 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
15850 #: config/tc-tic54x.c:423
15851 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
15852 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
15854 #: config/tc-tic54x.c:488
15856 msgid ".bss size %d < 0!"
15857 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
15859 #: config/tc-tic54x.c:677
15860 msgid "Offset on nested structures is ignored"
15861 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
15863 #: config/tc-tic54x.c:727
15865 msgid ".end%s without preceding .%s"
15866 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
15868 #: config/tc-tic54x.c:793
15870 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
15871 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
15873 #: config/tc-tic54x.c:795
15874 msgid ".tag requires a structure tag"
15875 msgstr ".tag потребує теґу структури"
15877 #: config/tc-tic54x.c:801
15878 msgid "Label required for .tag"
15879 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
15881 #: config/tc-tic54x.c:820
15883 msgid ".tag target '%s' undefined"
15884 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
15886 #: config/tc-tic54x.c:882
15888 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
15889 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
15891 #: config/tc-tic54x.c:910
15893 msgid "Unrecognized field type '%c'"
15894 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
15896 #: config/tc-tic54x.c:1033
15897 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
15898 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
15900 #: config/tc-tic54x.c:1038
15901 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
15902 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
15904 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
15905 #. require relocation.
15906 #: config/tc-tic54x.c:1046
15907 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
15908 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
15910 #: config/tc-tic54x.c:1107
15911 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
15912 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
15914 #: config/tc-tic54x.c:1300
15915 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
15916 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
15918 #: config/tc-tic54x.c:1305
15919 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
15920 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
15922 #: config/tc-tic54x.c:1382
15923 msgid "Missing size argument"
15924 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
15926 #: config/tc-tic54x.c:1516
15927 msgid "CPU version has already been set"
15928 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
15930 #: config/tc-tic54x.c:1520
15932 msgid "Unrecognized version '%s'"
15933 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
15935 #: config/tc-tic54x.c:1526
15936 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
15937 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
15939 #: config/tc-tic54x.c:1657
15940 msgid "p2align not supported on this target"
15941 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
15943 #: config/tc-tic54x.c:1669
15944 msgid "Argument to .even ignored"
15945 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
15947 #: config/tc-tic54x.c:1715
15948 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
15949 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
15951 #: config/tc-tic54x.c:1728
15952 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
15953 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
15955 #: config/tc-tic54x.c:1743
15956 msgid "field value truncated"
15957 msgstr "значення поля обрізано"
15959 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
15961 msgid "Unrecognized section '%s'"
15962 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
15964 #: config/tc-tic54x.c:1859
15965 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
15966 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
15968 #: config/tc-tic54x.c:2066
15969 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
15970 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
15972 #: config/tc-tic54x.c:2107
15973 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
15974 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
15976 #: config/tc-tic54x.c:2113
15977 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
15978 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
15980 #: config/tc-tic54x.c:2162
15981 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
15982 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
15984 #: config/tc-tic54x.c:2192
15985 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
15986 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
15988 #: config/tc-tic54x.c:2248
15989 msgid ".var may only be used within a macro definition"
15990 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
15992 #: config/tc-tic54x.c:2256
15993 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
15994 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
15996 #: config/tc-tic54x.c:2349
15998 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
15999 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
16001 #: config/tc-tic54x.c:2356
16003 msgid "File '%s' not in macro archive format"
16004 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
16006 #: config/tc-tic54x.c:2486
16008 msgid "Bad COFF version '%s'"
16009 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
16011 #: config/tc-tic54x.c:2495
16013 msgid "Bad CPU version '%s'"
16014 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
16016 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
16018 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
16019 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
16021 #: config/tc-tic54x.c:2626
16023 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
16024 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
16026 #: config/tc-tic54x.c:3128
16028 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
16029 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
16031 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
16032 msgid "Expecting operand after ','"
16033 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
16035 #: config/tc-tic54x.c:3178
16036 msgid "Extra junk on line"
16037 msgstr "Зайві дані у рядку"
16039 #: config/tc-tic54x.c:3215
16040 msgid "Badly formed address expression"
16041 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
16043 #: config/tc-tic54x.c:3468
16045 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
16046 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
16048 #: config/tc-tic54x.c:3532
16050 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
16051 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
16053 #: config/tc-tic54x.c:3583
16054 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
16055 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
16057 #: config/tc-tic54x.c:3603
16059 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
16060 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
16062 #: config/tc-tic54x.c:3641
16064 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
16065 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
16067 #: config/tc-tic54x.c:3661
16068 msgid "Error in relocation handling"
16069 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
16071 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
16073 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
16074 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
16076 #: config/tc-tic54x.c:3697
16078 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
16079 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
16081 #: config/tc-tic54x.c:3705
16083 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
16084 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
16086 #: config/tc-tic54x.c:3712
16087 msgid "Only one comparison conditional allowed"
16088 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
16090 #: config/tc-tic54x.c:3717
16091 msgid "Only one overflow conditional allowed"
16092 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
16094 #: config/tc-tic54x.c:3725
16096 msgid "Duplicate %s conditional"
16097 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
16099 #: config/tc-tic54x.c:3756
16100 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
16101 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
16103 #: config/tc-tic54x.c:3787
16104 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
16105 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
16107 #: config/tc-tic54x.c:3795
16108 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
16109 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
16111 #: config/tc-tic54x.c:3821
16112 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
16113 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
16115 #: config/tc-tic54x.c:3870
16117 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
16118 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
16120 #: config/tc-tic54x.c:3909
16121 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
16122 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
16124 #: config/tc-tic54x.c:3934
16125 msgid "A status register or status bit name is required"
16126 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
16128 #: config/tc-tic54x.c:3944
16130 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
16131 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
16133 #: config/tc-tic54x.c:3967
16135 msgid "Invalid status register \"%s\""
16136 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
16138 #: config/tc-tic54x.c:3979
16140 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
16141 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
16143 #: config/tc-tic54x.c:4182
16145 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
16146 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
16148 #: config/tc-tic54x.c:4211
16150 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
16151 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
16153 #: config/tc-tic54x.c:4240
16155 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
16156 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
16158 #: config/tc-tic54x.c:4289
16160 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
16161 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
16163 #: config/tc-tic54x.c:4292
16165 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
16166 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
16168 #: config/tc-tic54x.c:4519
16170 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
16171 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
16173 #: config/tc-tic54x.c:4559
16174 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
16175 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
16177 #: config/tc-tic54x.c:4564
16178 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
16179 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
16181 #: config/tc-tic54x.c:4578
16182 msgid "Expecting second argument"
16183 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
16185 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
16186 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
16187 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
16189 #: config/tc-tic54x.c:4617
16190 msgid "Function expects two arguments"
16191 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
16193 #: config/tc-tic54x.c:4630
16194 msgid "Expecting character constant argument"
16195 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
16197 #: config/tc-tic54x.c:4636
16198 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
16199 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
16201 #: config/tc-tic54x.c:4689
16203 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
16204 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
16206 #: config/tc-tic54x.c:4699
16208 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
16209 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
16211 #: config/tc-tic54x.c:4709
16212 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
16213 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
16215 #: config/tc-tic54x.c:4729
16216 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
16217 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
16219 #: config/tc-tic54x.c:4883
16221 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
16222 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
16224 #: config/tc-tic54x.c:4924
16226 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
16227 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
16229 #: config/tc-tic54x.c:4936
16231 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
16232 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
16234 #: config/tc-tic54x.c:4943
16236 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
16237 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
16239 #: config/tc-tic54x.c:4955
16241 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
16242 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
16244 #: config/tc-tic54x.c:4965
16245 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
16246 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
16248 #: config/tc-tic54x.c:4976
16250 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
16251 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
16253 #: config/tc-tic54x.c:4980
16254 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
16255 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
16257 #: config/tc-tic54x.c:5132
16259 msgid "Unsupported relocation size %d"
16260 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
16262 #: config/tc-tic54x.c:5263
16263 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
16264 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
16266 #: config/tc-tic54x.c:5267
16268 msgid "negative value ignored in %s"
16269 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
16271 #: config/tc-tic54x.c:5355
16273 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
16274 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
16276 #: config/tc-tic54x.c:5387
16278 msgid "Invalid label '%s'"
16279 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
16281 #: config/tc-tic6x.c:232
16283 msgid "unknown architecture '%s'"
16284 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
16286 #: config/tc-tic6x.c:262
16288 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
16289 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
16291 #: config/tc-tic6x.c:320
16293 msgid "TMS320C6000 options:\n"
16294 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
16296 #: config/tc-tic6x.c:321
16298 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
16299 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
16301 #: config/tc-tic6x.c:322
16303 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
16304 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
16306 #: config/tc-tic6x.c:323
16308 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
16309 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
16311 #: config/tc-tic6x.c:324
16313 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
16314 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
16316 #: config/tc-tic6x.c:325
16318 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
16319 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
16321 #: config/tc-tic6x.c:326
16323 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
16324 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
16326 #: config/tc-tic6x.c:327
16329 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
16330 " GOT accesses use near DP addressing\n"
16332 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
16333 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
16335 #: config/tc-tic6x.c:329
16338 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
16339 " GOT accesses use far DP addressing\n"
16341 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
16342 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
16344 #: config/tc-tic6x.c:331
16346 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
16347 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
16349 #: config/tc-tic6x.c:332
16351 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
16352 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
16354 #: config/tc-tic6x.c:337
16356 msgid "Supported ARCH values are:"
16357 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
16359 #: config/tc-tic6x.c:386
16360 msgid "unexpected .cantunwind directive"
16361 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
16363 #: config/tc-tic6x.c:406
16364 msgid "unexpected .handlerdata directive"
16365 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
16367 #: config/tc-tic6x.c:418
16368 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
16369 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
16371 #: config/tc-tic6x.c:534
16372 msgid "expected symbol"
16373 msgstr "мало бути вказано символ"
16375 #: config/tc-tic6x.c:591
16377 msgid "invalid length for .scomm directive"
16378 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
16380 #: config/tc-tic6x.c:605
16381 msgid "alignment is not a positive number"
16382 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
16384 #: config/tc-tic6x.c:617
16385 msgid "alignment is not a power of 2"
16386 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16388 #: config/tc-tic6x.c:632
16390 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
16391 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
16393 #: config/tc-tic6x.c:641
16395 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
16396 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
16398 #: config/tc-tic6x.c:843
16399 msgid "multiple '||' on same line"
16400 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
16402 #: config/tc-tic6x.c:846
16403 msgid "'||' after predicate"
16404 msgstr "«||» після предиката"
16406 #: config/tc-tic6x.c:890
16407 msgid "multiple predicates on same line"
16408 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
16410 #: config/tc-tic6x.c:896
16412 msgid "bad predicate '%s'"
16413 msgstr "помилковий предикат «%s»"
16415 #: config/tc-tic6x.c:907
16416 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
16417 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
16419 #: config/tc-tic6x.c:940
16420 msgid "label after '||'"
16421 msgstr "мітка після «||»"
16423 #: config/tc-tic6x.c:946
16424 msgid "label after predicate"
16425 msgstr "мітка після предиката"
16427 #: config/tc-tic6x.c:970
16428 msgid "'||' not followed by instruction"
16429 msgstr "після «||» немає інструкції"
16431 #: config/tc-tic6x.c:976
16432 msgid "predicate not followed by instruction"
16433 msgstr "після предиката немає інструкції"
16435 #: config/tc-tic6x.c:1409
16437 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
16438 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
16440 #: config/tc-tic6x.c:1588 config/tc-tic6x.c:1591 config/tc-tic6x.c:1644
16441 #: config/tc-tic6x.c:1648
16443 msgid "register number %u not supported on this architecture"
16444 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
16446 #: config/tc-tic6x.c:1619
16448 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
16449 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
16451 #: config/tc-tic6x.c:1675
16453 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
16454 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
16456 #: config/tc-tic6x.c:1688
16458 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
16459 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
16461 #: config/tc-tic6x.c:1694
16463 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
16464 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
16466 #: config/tc-tic6x.c:1699
16468 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
16469 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
16471 #: config/tc-tic6x.c:1704
16473 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
16474 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
16476 #: config/tc-tic6x.c:1709
16478 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
16479 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
16481 #: config/tc-tic6x.c:1841
16482 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
16483 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
16485 #: config/tc-tic6x.c:1881
16486 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
16487 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
16489 #: config/tc-tic6x.c:1894
16490 msgid "$GOT not supported in this context"
16491 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
16493 #: config/tc-tic6x.c:1911
16494 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
16495 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
16497 #: config/tc-tic6x.c:1932
16498 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
16499 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
16501 #: config/tc-tic6x.c:1949
16502 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
16503 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
16505 #: config/tc-tic6x.c:1966
16506 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
16507 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
16509 #: config/tc-tic6x.c:1985
16510 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
16511 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
16513 #: config/tc-tic6x.c:1996
16514 msgid "invalid PC-relative operand"
16515 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
16517 #: config/tc-tic6x.c:2034
16519 msgid "no %d-byte relocations available"
16520 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
16522 #: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570
16523 #: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051
16525 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
16526 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
16528 #: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839
16530 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
16531 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
16533 #: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864
16535 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
16536 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
16538 #: config/tc-tic6x.c:2946
16540 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
16541 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
16543 #: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729
16545 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
16546 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
16548 #: config/tc-tic6x.c:3069
16550 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
16551 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
16553 #: config/tc-tic6x.c:3198
16555 msgid "unknown opcode '%s'"
16556 msgstr "невідомий код операції «%s»"
16558 #: config/tc-tic6x.c:3337
16560 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
16561 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
16563 #: config/tc-tic6x.c:3345
16565 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
16566 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
16568 #: config/tc-tic6x.c:3353
16570 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
16571 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
16573 #: config/tc-tic6x.c:3373
16574 msgid "missing operand after comma"
16575 msgstr "не вистачає операнда після коми"
16577 #: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399
16579 msgid "too many operands to '%.*s'"
16580 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
16582 #: config/tc-tic6x.c:3412
16584 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
16585 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
16587 #: config/tc-tic6x.c:3484
16589 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
16590 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
16592 #: config/tc-tic6x.c:3489
16594 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
16595 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
16597 #: config/tc-tic6x.c:3494
16599 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
16600 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
16602 #: config/tc-tic6x.c:3500
16604 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
16605 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
16607 #: config/tc-tic6x.c:3505
16609 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
16610 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
16612 #: config/tc-tic6x.c:3510
16614 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
16615 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
16617 #: config/tc-tic6x.c:3516
16619 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
16620 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
16622 #: config/tc-tic6x.c:3602
16624 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
16625 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
16627 #: config/tc-tic6x.c:3648
16628 msgid "parallel instruction not following another instruction"
16629 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
16631 #: config/tc-tic6x.c:3654
16632 msgid "too many instructions in execute packet"
16633 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
16635 #: config/tc-tic6x.c:3659
16636 msgid "label not at start of execute packet"
16637 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
16639 #: config/tc-tic6x.c:3662
16641 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
16642 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
16644 #: config/tc-tic6x.c:3710
16645 msgid "functional unit already used in this execute packet"
16646 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
16648 #: config/tc-tic6x.c:3718
16649 msgid "nested software pipelined loop"
16650 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
16652 #: config/tc-tic6x.c:3737
16653 msgid "'||^' without previous SPMASK"
16654 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
16656 #: config/tc-tic6x.c:3739
16657 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
16658 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
16660 #: config/tc-tic6x.c:3751
16661 msgid "functional unit already masked"
16662 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
16664 #: config/tc-tic6x.c:3816
16665 msgid "value too large for 2-byte field"
16666 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
16668 #: config/tc-tic6x.c:3826
16669 msgid "value too large for 1-byte field"
16670 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
16672 #: config/tc-tic6x.c:3953
16673 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
16674 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
16676 #: config/tc-tic6x.c:3981
16677 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
16678 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
16680 #: config/tc-tic6x.c:3995
16681 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
16682 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
16684 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
16685 #: config/tc-tic6x.c:4063
16686 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
16687 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
16689 #: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048
16690 #: config/tc-tic6x.c:4066
16691 msgid "PC-relative offset out of range"
16692 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
16694 #: config/tc-tic6x.c:4545
16696 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
16697 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
16699 #: config/tc-tic6x.c:4663
16701 msgid "group section `%s' has no group signature"
16702 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
16704 #: config/tc-tic6x.c:4814
16705 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
16706 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
16708 #: config/tc-tic6x.c:4918
16709 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
16710 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
16712 #: config/tc-tic6x.c:4925
16713 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
16714 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
16716 #: config/tc-tic6x.c:5059
16717 msgid "too many unwinding instructions"
16718 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
16720 #: config/tc-tic6x.c:5134 config/tc-tic6x.c:5147 config/tc-tic6x.c:5155
16722 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
16723 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
16725 #: config/tc-tic6x.c:5164
16726 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
16727 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
16729 #: config/tc-tic6x.c:5176
16731 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
16732 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
16734 #: config/tc-tic6x.c:5186
16736 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
16737 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
16739 #: config/tc-tic6x.c:5195
16740 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
16741 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
16743 #: config/tc-tic6x.c:5204
16744 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
16745 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
16747 #: config/tc-tic6x.c:5349
16748 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
16749 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
16751 #: config/tc-tic6x.c:5366
16752 msgid "unwound frame has negative size"
16753 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
16755 #: config/tc-tilegx.c:142
16759 " -V print assembler version number\n"
16760 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
16761 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
16763 " -Q буде проігноровано\n"
16764 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16765 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
16766 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
16768 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627
16769 msgid "Invalid operator for operand."
16770 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
16772 #: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648
16773 msgid "Operator may only be applied to symbols."
16774 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
16776 #: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713
16778 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
16779 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
16781 #: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740
16783 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
16784 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
16786 #: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804
16788 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
16789 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
16791 #: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834
16792 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
16793 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
16795 #: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869
16796 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
16797 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
16799 #: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947
16800 msgid "Invalid expression."
16801 msgstr "Некоректний вираз"
16803 #: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989
16805 msgid "Expected register, got '%s'."
16806 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
16808 #: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996
16810 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
16811 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
16813 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
16815 msgid "Too few operands to '%s'."
16816 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
16818 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
16820 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
16821 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
16823 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
16824 msgid "Expected immediate expression"
16825 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
16827 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
16828 #: config/tc-tilepro.c:1593
16829 msgid "Found '}' when not bundling."
16830 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
16832 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
16834 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
16835 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
16837 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
16838 msgid "Too many instructions for bundle."
16839 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
16841 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
16842 msgid "Bad call to md_atof ()"
16843 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
16845 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
16846 msgid "This operator only produces two byte values."
16847 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
16849 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
16851 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
16852 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
16854 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
16856 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
16857 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
16859 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
16860 msgid "Found '{' when already bundling."
16861 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
16863 #: config/tc-tilepro.c:99
16867 " -V print assembler version number\n"
16869 " -Q буде проігноровано\n"
16870 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16872 #: config/tc-v850.c:295
16874 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
16875 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
16877 #: config/tc-v850.c:316
16879 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
16880 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
16882 #: config/tc-v850.c:342
16883 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
16884 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
16886 #: config/tc-v850.c:546
16887 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
16888 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
16890 #: config/tc-v850.c:548
16891 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
16892 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
16894 #: config/tc-v850.c:555
16895 msgid "bad .longcall format"
16896 msgstr "помилковий формат .longcall"
16898 #: config/tc-v850.c:1401
16900 msgid "unknown operand shift: %x\n"
16901 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
16903 #: config/tc-v850.c:1402
16904 msgid "internal failure in parse_register_list"
16905 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
16907 #: config/tc-v850.c:1418
16908 msgid "constant expression or register list expected"
16909 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
16911 #: config/tc-v850.c:1423
16912 msgid "high bits set in register list expression"
16913 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
16915 #: config/tc-v850.c:1461 config/tc-v850.c:1518
16916 msgid "illegal register included in list"
16917 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
16919 #: config/tc-v850.c:1467
16920 msgid "system registers cannot be included in list"
16921 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
16923 #: config/tc-v850.c:1493
16924 msgid "second register should follow dash in register list"
16925 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
16927 #: config/tc-v850.c:1498
16928 msgid "second register should be greater than first register"
16929 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
16931 #: config/tc-v850.c:1546
16933 msgid " V850 options:\n"
16934 msgstr " Параметри V850:\n"
16936 #: config/tc-v850.c:1547
16938 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
16939 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
16941 #: config/tc-v850.c:1548
16943 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
16944 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
16946 #: config/tc-v850.c:1549
16948 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
16949 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
16951 #: config/tc-v850.c:1550
16953 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
16954 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
16956 #: config/tc-v850.c:1551
16958 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
16959 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
16961 #: config/tc-v850.c:1552
16963 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
16964 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
16966 #: config/tc-v850.c:1553
16968 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
16969 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
16971 #: config/tc-v850.c:1554
16973 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
16974 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
16976 #: config/tc-v850.c:1555
16978 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
16979 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
16981 #: config/tc-v850.c:1556
16983 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
16984 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
16986 #: config/tc-v850.c:1557
16988 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
16989 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
16991 #: config/tc-v850.c:1558
16993 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
16994 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
16996 #: config/tc-v850.c:1559
16998 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
16999 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
17001 #: config/tc-v850.c:1560
17003 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
17004 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
17006 #: config/tc-v850.c:1561
17008 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
17009 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
17011 #: config/tc-v850.c:1562
17013 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
17014 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
17016 #: config/tc-v850.c:1563
17018 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
17019 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
17021 #: config/tc-v850.c:1564
17023 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
17024 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
17026 #: config/tc-v850.c:1565
17028 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
17029 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
17031 #: config/tc-v850.c:1943
17033 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
17034 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
17036 #: config/tc-v850.c:1984
17037 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
17038 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17040 #: config/tc-v850.c:2004
17041 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
17042 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17044 #: config/tc-v850.c:2027
17045 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
17046 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17048 #: config/tc-v850.c:2047
17049 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17050 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17052 #: config/tc-v850.c:2066
17053 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17054 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17056 #: config/tc-v850.c:2085
17057 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17058 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17060 #: config/tc-v850.c:2117
17061 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17062 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17064 #: config/tc-v850.c:2258
17066 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
17067 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
17069 #: config/tc-v850.c:2341
17070 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
17071 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
17073 #: config/tc-v850.c:2350
17074 msgid "Target processor does not support this instruction."
17075 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
17077 #: config/tc-v850.c:2462 config/tc-v850.c:2472 config/tc-v850.c:2493
17078 #: config/tc-v850.c:2507 config/tc-v850.c:2513 config/tc-v850.c:2537
17079 #: config/tc-v850.c:2543 config/tc-v850.c:2550 config/tc-v850.c:2564
17080 #: config/tc-v850.c:2578 config/tc-v850.c:2584 config/tc-v850.c:2919
17081 msgid "immediate operand is too large"
17082 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
17084 #: config/tc-v850.c:2479
17086 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
17087 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
17089 #: config/tc-v850.c:2614 config/tc-v850.c:2625
17090 msgid "constant too big to fit into instruction"
17091 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
17093 #: config/tc-v850.c:2700
17094 msgid "odd number cannot be used here"
17095 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
17097 #: config/tc-v850.c:2745
17098 msgid "invalid register name"
17099 msgstr "некоректна назва регістра"
17101 #: config/tc-v850.c:2751
17102 msgid "register r0 cannot be used here"
17103 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
17105 #: config/tc-v850.c:2757
17106 msgid "odd register cannot be used here"
17107 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
17109 #: config/tc-v850.c:2766
17110 msgid "invalid system register name"
17111 msgstr "некоректна назва системного регістра"
17113 #: config/tc-v850.c:2779
17114 msgid "expected EP register"
17115 msgstr "мало бути використано регістр EP"
17117 #: config/tc-v850.c:2796 config/tc-v850.c:2809
17118 msgid "invalid condition code name"
17119 msgstr "некоректна назва коду умови"
17121 #: config/tc-v850.c:2802
17122 msgid "condition sa cannot be used here"
17123 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
17125 #: config/tc-v850.c:2815
17126 msgid "invalid cache oparation name"
17127 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
17129 #: config/tc-v850.c:2820
17130 msgid "invalid pref oparation name"
17131 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
17133 #: config/tc-v850.c:2825
17134 msgid "invalid vector register name"
17135 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
17137 #: config/tc-v850.c:2862
17138 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
17139 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
17141 #: config/tc-v850.c:2864
17142 msgid "syntax error: register not expected"
17143 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
17145 #: config/tc-v850.c:2878
17146 msgid "syntax error: system register not expected"
17147 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
17149 #: config/tc-v850.c:2883 config/tc-v850.c:2888
17150 msgid "syntax error: condition code not expected"
17151 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
17153 #: config/tc-v850.c:2893
17154 msgid "syntax error: vector register not expected"
17155 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
17157 #: config/tc-v850.c:2903
17158 msgid "immediate 0 cannot be used here"
17159 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
17161 #: config/tc-v850.c:2927
17162 msgid "immediate operand is not match"
17163 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
17165 #: config/tc-v850.c:2940
17166 msgid "displacement is too large"
17167 msgstr "надто велике зміщення"
17169 #: config/tc-v850.c:2958 config/tc-xtensa.c:11816
17170 msgid "invalid operand"
17171 msgstr "некоректний операнд"
17173 #: config/tc-v850.c:3071
17174 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
17175 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
17177 #: config/tc-vax.c:1340
17178 msgid "no '[' to match ']'"
17179 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
17181 #: config/tc-vax.c:1356
17182 msgid "bad register in []"
17183 msgstr "помилковий регістр у []"
17185 #: config/tc-vax.c:1358
17186 msgid "[PC] index banned"
17187 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
17189 #: config/tc-vax.c:1394
17190 msgid "no '(' to match ')'"
17191 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
17193 #: config/tc-vax.c:1510
17194 msgid "invalid branch operand"
17195 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
17197 #: config/tc-vax.c:1537
17198 msgid "address prohibits @"
17199 msgstr "у адресі заборонено @"
17201 #: config/tc-vax.c:1539
17202 msgid "address prohibits #"
17203 msgstr "у адресі заборонено #"
17205 #: config/tc-vax.c:1543
17206 msgid "address prohibits -()"
17207 msgstr "у адресі заборонено -()"
17209 #: config/tc-vax.c:1545
17210 msgid "address prohibits ()+"
17211 msgstr "у адресі заборонено ()+"
17213 #: config/tc-vax.c:1548
17214 msgid "address prohibits ()"
17215 msgstr "у адресі заборонено ()"
17217 #: config/tc-vax.c:1550
17218 msgid "address prohibits []"
17219 msgstr "у адресі заборонено []"
17221 #: config/tc-vax.c:1552
17222 msgid "address prohibits register"
17223 msgstr "у адресі заборонено регістр"
17225 #: config/tc-vax.c:1554
17226 msgid "address prohibits displacement length specifier"
17227 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
17229 #: config/tc-vax.c:1582
17230 msgid "invalid operand of S^#"
17231 msgstr "некоректний операнд S^#"
17233 #: config/tc-vax.c:1595
17234 msgid "S^# needs expression"
17235 msgstr "S^# потрібен вираз"
17237 #: config/tc-vax.c:1602
17238 msgid "S^# may only read-access"
17239 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
17241 #: config/tc-vax.c:1625
17242 msgid "invalid operand of -()"
17243 msgstr "некоректний операнд -()"
17245 #: config/tc-vax.c:1631
17246 msgid "-(PC) unpredictable"
17247 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
17249 #: config/tc-vax.c:1633
17250 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
17251 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
17253 #: config/tc-vax.c:1665
17254 msgid "invalid operand of ()+"
17255 msgstr "некоректний операнд ()+"
17257 #: config/tc-vax.c:1671
17258 msgid "(PC)+ unpredictable"
17259 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
17261 #: config/tc-vax.c:1673
17262 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
17263 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
17265 #: config/tc-vax.c:1696
17266 msgid "# conflicts length"
17267 msgstr "# конфліктує з довжиною"
17269 #: config/tc-vax.c:1698
17270 msgid "# bars register"
17271 msgstr "# регістр стовпчиків"
17273 #: config/tc-vax.c:1718
17274 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
17275 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
17277 #: config/tc-vax.c:1744
17278 msgid "length not needed"
17279 msgstr "довжина не потрібна"
17281 #: config/tc-vax.c:1751
17282 msgid "can't []index a register, because it has no address"
17283 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
17285 #: config/tc-vax.c:1753
17286 msgid "a register has no address"
17287 msgstr "регістр не має адреси"
17289 #: config/tc-vax.c:1762
17290 msgid "PC part of operand unpredictable"
17291 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
17293 #: config/tc-vax.c:1918
17294 msgid "odd number of bytes in operand description"
17295 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
17297 #: config/tc-vax.c:1932
17298 msgid "Bad operand"
17299 msgstr "Помилковий операнд"
17301 #: config/tc-vax.c:1937
17302 msgid "Not enough operands"
17303 msgstr "Недостатньо операндів"
17305 #: config/tc-vax.c:2214
17306 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
17307 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
17309 #: config/tc-vax.c:2218
17310 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
17311 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
17313 #: config/tc-vax.c:2222
17315 msgid "Displacement length %s ignored!"
17316 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
17318 #: config/tc-vax.c:2226
17320 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
17321 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
17323 #: config/tc-vax.c:2230
17324 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
17325 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
17327 #: config/tc-vax.c:2287
17331 "-d LENGTH\t\tignored\n"
17332 "-J\t\t\tignored\n"
17333 "-S\t\t\tignored\n"
17334 "-t FILE\t\t\tignored\n"
17335 "-T\t\t\tignored\n"
17336 "-V\t\t\tignored\n"
17339 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
17340 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
17341 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
17342 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
17343 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
17344 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
17346 #: config/tc-vax.c:2296
17350 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
17351 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
17352 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
17353 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
17354 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
17355 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
17357 "Параметри для VMS:\n"
17358 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
17359 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
17360 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
17361 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
17362 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
17363 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
17365 #: config/tc-vax.c:2461
17367 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
17368 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
17370 #: config/tc-vax.c:2478
17372 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
17373 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
17375 #: config/tc-vax.c:2523
17376 msgid "Can't relocate expression"
17377 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
17379 #: config/tc-vax.c:2626
17380 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
17381 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
17383 #: config/tc-vax.c:2635
17384 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
17385 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
17387 #: config/tc-vax.c:2682
17389 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
17390 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
17392 #: config/tc-vax.c:2994
17394 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
17395 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
17397 #: config/tc-vax.c:3003
17399 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
17400 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
17402 #: config/tc-vax.c:3068
17403 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
17404 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
17406 #: config/tc-vax.c:3126
17407 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
17408 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
17410 #: config/tc-vax.c:3128
17411 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
17412 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
17414 #: config/tc-vax.c:3153
17416 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
17417 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
17419 #: config/tc-vax.c:3258
17421 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
17422 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
17424 #: config/tc-xc16x.c:218
17426 msgid " XC16X specific command line options:\n"
17427 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
17429 #: config/tc-xgate.c:216
17430 msgid " architecture variant invalid"
17431 msgstr " некоректний варіант архітектури"
17433 #: config/tc-xgate.c:373
17436 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
17437 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
17438 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
17439 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
17440 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
17441 " --mxgate specify the processor variant[default %s]\n"
17442 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
17443 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
17444 " --generate-example generate an example of each instruction"
17446 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
17447 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
17448 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
17449 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
17450 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
17451 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
17452 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
17453 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
17454 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
17456 #: config/tc-xgate.c:496
17457 msgid "opcode missing or not found on input line"
17458 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
17460 #: config/tc-xgate.c:501
17462 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
17463 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
17465 #: config/tc-xgate.c:514
17466 msgid "matching operands to opcode "
17467 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції "
17469 #: config/tc-xgate.c:552
17470 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
17471 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
17473 #: config/tc-xgate.c:683
17475 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
17476 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
17478 #: config/tc-xgate.c:700
17480 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
17481 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
17483 #: config/tc-xgate.c:727
17484 msgid "Value out of 3-bit range."
17485 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
17487 #: config/tc-xgate.c:734
17488 msgid "Value out of 4-bit range."
17489 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
17491 #: config/tc-xgate.c:741
17492 msgid "Value out of 5-bit range."
17493 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
17495 #: config/tc-xgate.c:878
17496 msgid ":operand has too many bits"
17497 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
17499 #: config/tc-xgate.c:990
17500 msgid "unknown operand count"
17501 msgstr "невідома кількість операндів"
17503 #: config/tc-xgate.c:1233 config/tc-xgate.c:1245
17504 msgid ": expected register name r0-r7 "
17505 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
17507 #: config/tc-xgate.c:1281
17509 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
17510 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
17512 #: config/tc-xgate.c:1299
17513 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
17514 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
17516 #: config/tc-xgate.c:1312
17517 msgid ":unknown relocation constraint size"
17518 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
17520 #: config/tc-xgate.c:1319
17521 msgid ": expected register name ccr "
17522 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
17524 #: config/tc-xgate.c:1325
17525 msgid ": expected register name pc "
17526 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
17528 #: config/tc-xstormy16.c:78
17530 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
17531 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
17533 #: config/tc-xstormy16.c:225
17535 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
17536 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
17538 #: config/tc-xstormy16.c:237
17540 msgid "unsupported fixup size %d"
17541 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
17543 #: config/tc-xstormy16.c:268
17544 msgid "unsupported fptr fixup"
17545 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
17547 #: config/tc-xtensa.c:619
17548 msgid "illegal range of target hardware versions"
17549 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
17551 #: config/tc-xtensa.c:776
17552 msgid "--density option is ignored"
17553 msgstr "параметр --density проігноровано"
17555 #: config/tc-xtensa.c:779
17556 msgid "--no-density option is ignored"
17557 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
17559 #: config/tc-xtensa.c:797
17560 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
17561 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
17563 #: config/tc-xtensa.c:800
17564 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
17565 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
17567 #: config/tc-xtensa.c:803
17568 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
17569 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
17571 #: config/tc-xtensa.c:806
17572 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
17573 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
17575 #: config/tc-xtensa.c:823
17576 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
17577 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
17579 #: config/tc-xtensa.c:896
17580 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
17581 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
17583 #: config/tc-xtensa.c:902
17584 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
17585 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
17587 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
17588 msgid "invalid target hardware version"
17589 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
17591 #: config/tc-xtensa.c:1107
17592 msgid "unmatched end directive"
17593 msgstr "директива end без початкового відповідника"
17595 #: config/tc-xtensa.c:1136
17596 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
17597 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
17599 #: config/tc-xtensa.c:1177
17600 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
17601 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
17603 #: config/tc-xtensa.c:1182
17604 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
17605 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
17607 #: config/tc-xtensa.c:1195
17609 msgid "directive %s cannot be negated"
17610 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
17612 #: config/tc-xtensa.c:1201
17613 msgid "unknown directive"
17614 msgstr "невідома директива"
17616 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
17617 #: config/tc-xtensa.c:5774
17618 msgid "directives are not valid inside bundles"
17619 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
17621 #: config/tc-xtensa.c:1234
17622 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
17623 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
17625 #: config/tc-xtensa.c:1248
17626 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
17627 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
17629 #: config/tc-xtensa.c:1281
17630 msgid ".begin [no-]density is ignored"
17631 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
17633 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
17634 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
17635 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
17637 #: config/tc-xtensa.c:1331
17638 msgid ".end [no-]density is ignored"
17639 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
17641 #: config/tc-xtensa.c:1356
17643 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
17644 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
17646 #: config/tc-xtensa.c:1411
17647 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
17648 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
17650 #: config/tc-xtensa.c:1431
17651 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
17652 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
17654 #: config/tc-xtensa.c:1470
17655 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
17656 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
17658 #: config/tc-xtensa.c:1532
17659 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
17660 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
17662 #: config/tc-xtensa.c:1540
17663 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
17664 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
17666 #: config/tc-xtensa.c:1588
17668 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
17669 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
17671 #: config/tc-xtensa.c:1596
17673 msgid "invalid use of %s relocation"
17674 msgstr "некоректне використання пересування %s"
17676 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
17678 msgid "bad register name: %s"
17679 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
17681 #: config/tc-xtensa.c:1798
17683 msgid "bad register number: %s"
17684 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
17686 #: config/tc-xtensa.c:1862
17687 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
17688 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
17690 #: config/tc-xtensa.c:1879
17691 msgid "register number out of range"
17692 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
17694 #: config/tc-xtensa.c:1963
17695 msgid "extra comma"
17696 msgstr "зайва кома"
17698 #: config/tc-xtensa.c:1965
17699 msgid "extra colon"
17700 msgstr "зайва двокрапка"
17702 #: config/tc-xtensa.c:1969
17703 msgid "missing comma or colon"
17704 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
17706 #: config/tc-xtensa.c:2026
17707 msgid "incorrect register number, ignoring"
17708 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
17710 #: config/tc-xtensa.c:2107
17712 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
17713 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
17715 #: config/tc-xtensa.c:2201
17717 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
17718 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
17720 #: config/tc-xtensa.c:2208
17722 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
17723 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
17725 #: config/tc-xtensa.c:2259
17727 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
17728 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
17730 #: config/tc-xtensa.c:2266
17732 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
17733 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
17735 #: config/tc-xtensa.c:2334
17737 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
17738 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
17740 #: config/tc-xtensa.c:2725
17742 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
17743 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
17745 #: config/tc-xtensa.c:2731
17747 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
17748 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
17750 #: config/tc-xtensa.c:2778
17752 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
17753 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
17755 #: config/tc-xtensa.c:3887
17756 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
17757 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
17759 #: config/tc-xtensa.c:3891
17760 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
17761 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
17763 #: config/tc-xtensa.c:3952
17765 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
17766 msgstr "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
17768 #: config/tc-xtensa.c:3959
17770 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
17771 msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
17773 #: config/tc-xtensa.c:3980
17774 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
17775 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
17777 #: config/tc-xtensa.c:4232
17779 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
17780 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
17782 #: config/tc-xtensa.c:4242
17784 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
17785 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
17787 #: config/tc-xtensa.c:4252
17789 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
17790 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
17792 #: config/tc-xtensa.c:4259
17794 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
17795 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
17797 #: config/tc-xtensa.c:4745
17798 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
17799 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
17801 #: config/tc-xtensa.c:4805
17802 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
17803 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
17805 #: config/tc-xtensa.c:4938
17807 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
17808 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
17810 #: config/tc-xtensa.c:4991
17812 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
17813 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
17815 #: config/tc-xtensa.c:5035
17817 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
17818 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
17820 #: config/tc-xtensa.c:5060
17821 msgid "unexpected fix"
17822 msgstr "неочікуване виправлення"
17824 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
17825 msgid "undecodable fix"
17826 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
17828 #: config/tc-xtensa.c:5213
17829 msgid "labels are not valid inside bundles"
17830 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
17832 #: config/tc-xtensa.c:5233
17833 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
17834 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
17836 #: config/tc-xtensa.c:5300
17837 msgid "extra opening brace"
17838 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
17840 #: config/tc-xtensa.c:5310
17841 msgid "extra closing brace"
17842 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
17844 #: config/tc-xtensa.c:5337
17845 msgid "missing closing brace"
17846 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
17848 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
17850 msgid "wrong number of operands for '%s'"
17851 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
17853 #: config/tc-xtensa.c:5453
17855 msgid "bad relocation expression for '%s'"
17856 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
17858 #: config/tc-xtensa.c:5488
17860 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
17861 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
17863 #: config/tc-xtensa.c:5494
17864 msgid "format names only valid inside bundles"
17865 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
17867 #: config/tc-xtensa.c:5499
17869 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
17870 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
17872 #: config/tc-xtensa.c:5549
17873 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
17874 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
17876 #: config/tc-xtensa.c:5602
17877 msgid "unaligned entry instruction"
17878 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
17880 #: config/tc-xtensa.c:5667
17881 msgid "bad instruction format"
17882 msgstr "помилковий формат інструкції"
17884 #: config/tc-xtensa.c:5670
17885 msgid "invalid relocation"
17886 msgstr "некоректне пересування"
17888 #: config/tc-xtensa.c:5681
17890 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
17891 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
17893 #: config/tc-xtensa.c:5693
17895 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
17896 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
17898 #: config/tc-xtensa.c:5956
17900 msgid "unhandled local relocation fix %s"
17901 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
17903 #: config/tc-xtensa.c:6007
17905 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
17906 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
17908 #: config/tc-xtensa.c:6226
17909 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
17910 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
17912 #: config/tc-xtensa.c:6235
17913 msgid "couldn't find a valid instruction format"
17914 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
17916 #: config/tc-xtensa.c:6236
17918 msgid " ops were: "
17919 msgstr " операції: "
17921 #: config/tc-xtensa.c:6238
17926 #: config/tc-xtensa.c:6249
17928 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
17929 msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
17931 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
17932 msgid "illegal resource usage in bundle"
17933 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
17935 #: config/tc-xtensa.c:6445
17937 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
17938 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
17940 #: config/tc-xtensa.c:6450
17942 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
17943 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
17945 #: config/tc-xtensa.c:6455
17947 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
17948 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
17950 #: config/tc-xtensa.c:6460
17952 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
17953 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
17955 #: config/tc-xtensa.c:6476
17956 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
17957 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
17959 #: config/tc-xtensa.c:6928
17960 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
17961 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
17963 #: config/tc-xtensa.c:6930
17967 #: config/tc-xtensa.c:7565
17968 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
17969 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
17971 #: config/tc-xtensa.c:7677
17972 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
17973 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
17975 #: config/tc-xtensa.c:7759
17976 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
17977 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
17979 #: config/tc-xtensa.c:7768
17981 msgid "fr_var %lu < length %d"
17982 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
17984 #: config/tc-xtensa.c:7925
17985 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
17986 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
17988 #: config/tc-xtensa.c:7997
17989 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
17990 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
17992 #: config/tc-xtensa.c:8107
17993 msgid "invalid empty loop"
17994 msgstr "некоректний порожній цикл"
17996 #: config/tc-xtensa.c:8112
17997 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
17998 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
18000 #: config/tc-xtensa.c:8713
18001 msgid "bad relaxation state"
18002 msgstr "помилковий стан оптимізації"
18004 #: config/tc-xtensa.c:8771
18006 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
18007 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
18009 #: config/tc-xtensa.c:9406
18010 msgid "invalid relaxation fragment result"
18011 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
18013 #: config/tc-xtensa.c:9485
18014 msgid "unable to widen instruction"
18015 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
18017 #: config/tc-xtensa.c:9624
18018 msgid "multiple literals in expansion"
18019 msgstr "декілька літералів у розширенні"
18021 #: config/tc-xtensa.c:9628
18022 msgid "no registered fragment for literal"
18023 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
18025 #: config/tc-xtensa.c:9630
18026 msgid "number of literal tokens != 1"
18027 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
18029 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
18031 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
18032 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
18034 #: config/tc-xtensa.c:9871
18036 msgid "invalid expression evaluation type %d"
18037 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
18039 #: config/tc-xtensa.c:9888
18040 msgid "loop too long for LOOP instruction"
18041 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
18043 #: config/tc-xtensa.c:10157
18045 msgid "fixes not all moved from %s"
18046 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
18048 #: config/tc-xtensa.c:10288
18049 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
18050 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
18052 #: config/tc-xtensa.c:11130
18053 msgid "too many operands in instruction"
18054 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
18056 #: config/tc-xtensa.c:11340
18057 msgid "invalid symbolic operand"
18058 msgstr "некоректний символічний операнд"
18060 #: config/tc-xtensa.c:11401
18061 msgid "operand number mismatch"
18062 msgstr "невідповідність кількості операндів"
18064 #: config/tc-xtensa.c:11405
18066 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
18067 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
18069 #: config/tc-xtensa.c:11430
18071 msgid "xtensa-isa failure: %s"
18072 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
18074 #: config/tc-xtensa.c:11507
18075 msgid "invalid opcode"
18076 msgstr "некоректний код операції"
18078 #: config/tc-xtensa.c:11513
18079 msgid "too few operands"
18080 msgstr "занадто мало операндів"
18082 #: config/tc-xtensa.c:11563
18083 msgid "multiple writes to the same register"
18084 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
18086 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
18087 msgid "out of memory"
18088 msgstr "бракує пам’яті"
18090 #: config/tc-xtensa.c:11772
18091 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
18092 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
18094 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
18095 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
18096 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
18097 #. the unexpected behavior as an error.
18098 #: config/tc-xtensa.c:11778
18099 msgid "unexpected TLS relocation"
18100 msgstr "неочікуване пересування TLS"
18102 #: config/tc-xtensa.c:11822
18103 msgid "symbolic operand not allowed"
18104 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
18106 #: config/tc-xtensa.c:11859
18107 msgid "cannot decode instruction format"
18108 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
18110 #: config/tc-xtensa.c:12003
18111 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
18112 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
18114 #: config/tc-xtensa.c:12008
18116 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
18117 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
18119 #: config/tc-xtensa.c:12019
18121 msgid "section %s renamed multiple times"
18122 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
18124 #: config/tc-xtensa.c:12021
18126 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
18127 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
18129 #: config/tc-z80.c:325
18130 msgid "-- unterminated string"
18131 msgstr "-- незавершений рядок"
18133 #: config/tc-z80.c:390
18134 msgid "floating point numbers are not implemented"
18135 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
18137 #: config/tc-z80.c:515 config/tc-z80.c:521
18138 msgid "mismatched parentheses"
18139 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
18141 #: config/tc-z80.c:558
18142 msgid "bad expression syntax"
18143 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
18145 #: config/tc-z80.c:716
18146 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
18147 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
18149 #: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994
18151 msgstr "переповнення"
18153 #: config/tc-z80.c:1099 config/tc-z80.c:1142 config/tc-z80.c:1186
18154 #: config/tc-z80.c:1254 config/tc-z80.c:1306 config/tc-z80.c:1360
18155 #: config/tc-z80.c:1629
18156 msgid "bad instruction syntax"
18157 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
18159 #: config/tc-z80.c:1232
18160 msgid "condition code invalid for jr"
18161 msgstr "некоректний код умови для jr"
18163 #: config/tc-z80.c:1738
18164 msgid "parentheses ignored"
18165 msgstr "дужки проігноровано"
18167 #: config/tc-z80.c:1943 read.c:3666
18169 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18170 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18172 #: config/tc-z80.c:1969 config/tc-z8k.c:1460 config/tc-z8k.c:1523
18173 msgid "relative jump out of range"
18174 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
18176 #: config/tc-z80.c:1986
18177 msgid "index offset out of range"
18178 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
18180 #: config/tc-z80.c:2028 config/tc-z8k.c:1531
18182 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
18183 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
18185 #: config/tc-z8k.c:282
18187 msgid "register rr%d out of range"
18188 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
18190 #: config/tc-z8k.c:284
18192 msgid "register rr%d does not exist"
18193 msgstr "регістра rr%d не існує"
18195 #: config/tc-z8k.c:296
18197 msgid "register rh%d out of range"
18198 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
18200 #: config/tc-z8k.c:308
18202 msgid "register rl%d out of range"
18203 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
18205 #: config/tc-z8k.c:321
18207 msgid "register rq%d out of range"
18208 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
18210 #: config/tc-z8k.c:323
18212 msgid "register rq%d does not exist"
18213 msgstr "регістра rq%d не існує"
18215 #: config/tc-z8k.c:335
18217 msgid "register r%d out of range"
18218 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
18220 #: config/tc-z8k.c:376
18222 msgid "expected %c"
18223 msgstr "мало бути %c"
18225 #: config/tc-z8k.c:391
18227 msgid "register is wrong size for a word %s"
18228 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
18230 #: config/tc-z8k.c:405
18232 msgid "register is wrong size for address %s"
18233 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
18235 #: config/tc-z8k.c:539
18237 msgid "unknown interrupt %s"
18238 msgstr "невідоме переривання %s"
18240 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
18241 #: config/tc-z8k.c:562
18242 msgid "opcode has no effect"
18243 msgstr "код операції ні на що не вплине"
18245 #: config/tc-z8k.c:673
18246 msgid "Missing ) in ra(rb)"
18247 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
18249 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
18251 msgid "invalid condition code '%s'"
18252 msgstr "некоректний код умови «%s»"
18254 #: config/tc-z8k.c:765
18256 msgid "invalid flag '%s'"
18257 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
18259 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
18260 msgid "invalid indirect register size"
18261 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
18263 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
18264 msgid "invalid control register name"
18265 msgstr "некоректна назва регістра керування"
18267 #: config/tc-z8k.c:1079
18268 msgid "immediate must be 1 or 2"
18269 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
18271 #: config/tc-z8k.c:1082
18272 msgid "immediate 1 or 2 expected"
18273 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
18275 #: config/tc-z8k.c:1113
18276 msgid "can't use R0 here"
18277 msgstr "тут не можна використовувати R0"
18279 #: config/tc-z8k.c:1271
18280 msgid "Can't find opcode to match operands"
18281 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
18283 #: config/tc-z8k.c:1318
18285 msgid "invalid architecture -z%s"
18286 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
18288 #: config/tc-z8k.c:1337
18292 " -z8001 generate segmented code\n"
18293 " -z8002 generate unsegmented code\n"
18294 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
18296 " Параметри Z8K:\n"
18297 " -z8001 створити сегментований код\n"
18298 " -z8002 створити несегментований код\n"
18299 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
18301 #: config/tc-z8k.c:1349
18303 msgid "call to md_convert_frag\n"
18304 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
18306 #: config/tc-z8k.c:1456 config/tc-z8k.c:1496 config/tc-z8k.c:1519
18307 msgid "cannot branch to odd address"
18308 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
18310 #: config/tc-z8k.c:1478
18311 msgid "relative address out of range"
18312 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
18314 #: config/tc-z8k.c:1499
18315 msgid "relative call out of range"
18316 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
18318 #: config/tc-z8k.c:1543
18320 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
18321 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
18323 #: config/xtensa-relax.c:1556
18325 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
18326 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
18328 #: config/xtensa-relax.c:1681
18330 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
18331 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
18333 #: config/xtensa-relax.c:1691
18335 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
18336 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
18338 #: config/xtensa-relax.c:1698
18340 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
18341 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
18343 #: config/xtensa-relax.c:1745
18344 msgid "expected one operand for generated literal"
18345 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
18347 #: config/xtensa-relax.c:1752
18348 msgid "expected 0 operands for generated label"
18349 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
18351 #: config/xtensa-relax.c:1765
18353 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
18354 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
18356 #: config/xtensa-relax.c:1773
18358 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
18359 msgstr "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
18361 #: config/xtensa-relax.c:1787
18363 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
18364 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
18366 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
18368 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
18369 msgstr "код операції %s: невизначений операнд «%s» у «%s»"
18371 #: config/xtensa-relax.c:1828
18373 msgid "unknown user-defined function %s"
18374 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
18376 #: config/xtensa-relax.c:1839
18378 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
18379 msgstr "код операції %s: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
18381 #: config/xtensa-relax.c:1880
18383 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
18384 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
18386 #: config/xtensa-relax.c:1884
18388 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
18389 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
18391 #: config/xtensa-relax.c:1895
18393 msgid "could not build transition for %s => %s"
18394 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
18398 msgid "can't open `%s' for writing"
18399 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
18403 msgid "can't close `%s'"
18404 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
18406 #: dw2gencfi.c:199 read.c:2382
18408 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
18409 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
18413 msgid "register save offset not a multiple of %u"
18414 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
18417 msgid "CFI state restore without previous remember"
18418 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
18421 msgid "missing separator"
18422 msgstr "пропущено роздільник"
18425 msgid "bad register expression"
18426 msgstr "помилковий вираз регістра"
18428 #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
18430 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
18431 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
18434 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
18435 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
18438 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
18439 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
18442 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
18443 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
18445 #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
18446 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
18447 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
18450 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
18451 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
18454 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
18455 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
18457 #: dw2gencfi.c:1012
18458 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
18459 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
18461 #: dw2gencfi.c:1083
18462 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
18463 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
18465 #: dw2gencfi.c:1123
18466 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
18467 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
18469 #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
18470 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
18471 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
18473 #: dw2gencfi.c:2009
18474 msgid "CFI is not supported for this target"
18475 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
18477 #: dwarf2dbg.c:603 dwarf2dbg.c:638
18478 msgid "file number less than one"
18479 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
18483 msgid "file number %ld already allocated"
18484 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
18486 #: dwarf2dbg.c:643 dwarf2dbg.c:1445
18488 msgid "unassigned file number %ld"
18489 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
18492 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
18493 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
18496 msgid "isa number less than zero"
18497 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
18500 msgid "discriminator less than zero"
18501 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
18505 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
18506 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
18508 #: dwarf2dbg.c:1508
18509 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
18510 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
18514 msgid "string too big (%lu bytes)"
18515 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
18519 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
18520 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
18522 #: ecoff.c:1618 ecoff.c:1811 ecoff.c:1834 ecoff.c:1865 ecoff.c:2018
18524 msgid "no current file pointer"
18525 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
18528 msgid "too many st_End's"
18529 msgstr "забагато st_End"
18533 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
18534 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
18537 msgid "fake .file after real one"
18538 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
18541 msgid "filename goes over one page boundary"
18542 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
18545 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
18546 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
18549 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
18550 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
18553 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
18554 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
18557 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
18558 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
18561 msgid ".bend directive names unknown symbol"
18562 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
18565 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
18566 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
18569 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
18570 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
18573 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18574 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
18577 msgid "badly formed .dim directive"
18578 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
18581 msgid "too many .dim entries"
18582 msgstr "забагато записів .dim"
18585 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18586 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18589 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18590 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18593 msgid "badly formed .size directive"
18594 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
18597 msgid "too many .size entries"
18598 msgstr "забагато записів .size"
18601 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18602 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18604 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
18605 #. There would still be a limit: the .type argument can not
18609 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
18610 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
18613 msgid "Unrecognized .type argument"
18614 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
18617 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18618 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18621 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18622 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18625 msgid ".val expression is too complex"
18626 msgstr "вираз .val є надто складним"
18629 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
18630 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
18632 #: ecoff.c:2846 ecoff.c:2927
18633 msgid "bad COFF debugging information"
18634 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
18638 msgid "no tag specified for %s"
18639 msgstr "не вказано теґу для %s"
18642 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
18643 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
18646 msgid ".end directive names unknown symbol"
18647 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
18650 msgid "second .ent directive found before .end directive"
18651 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
18654 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
18655 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
18658 msgid ".loc before .file"
18659 msgstr ".loc до .file"
18663 msgid ".stab%c is not supported"
18664 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
18668 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
18669 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
18673 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
18674 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
18678 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
18679 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
18681 #: ecoff.c:3984 ecoff.c:4173 ecoff.c:4198
18682 msgid ".begin/.bend in different segments"
18683 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
18686 msgid "missing .end or .bend at end of file"
18687 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
18690 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
18691 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
18693 #: expr.c:87 read.c:3731
18694 msgid "bignum invalid"
18695 msgstr "bignum є некоректним"
18697 #: expr.c:89 read.c:3733 read.c:4209 read.c:5094
18698 msgid "floating point number invalid"
18699 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
18702 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
18703 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
18707 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
18708 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
18711 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
18712 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
18715 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
18716 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
18718 #. Either not seen or not defined.
18719 #. @@ Should print out the original string instead of
18720 #. the parsed number.
18723 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
18724 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
18727 msgid "character constant too large"
18728 msgstr "символьна стала є надто великою"
18732 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
18733 msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
18737 msgid "missing '%c'"
18738 msgstr "пропущено «%c»"
18740 #: expr.c:980 read.c:4576
18741 msgid "EBCDIC constants are not supported"
18742 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
18746 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
18747 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
18749 #: expr.c:1151 expr.c:1176
18750 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
18751 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
18753 #: expr.c:1257 expr.c:1618
18755 msgid "invalid use of operator \"%s\""
18756 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
18759 msgid "missing operand; zero assumed"
18760 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
18763 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
18764 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
18767 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
18768 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
18771 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
18772 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
18775 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
18776 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
18778 #: expr.c:1925 symbols.c:1388
18779 msgid "division by zero"
18780 msgstr "ділення на нуль"
18783 msgid "shift count"
18784 msgstr "кількість зсувів"
18787 msgid "operation combines symbols in different segments"
18788 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
18791 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
18792 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
18795 msgid "attempt to allocate data in common section"
18796 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
18798 #: frags.c:102 write.c:1431
18800 msgid "can't extend frag %u chars"
18801 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
18803 #. For error messages.
18804 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
18805 #. name returned by as_where().
18807 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
18808 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
18809 #. not true, then this code will fail].
18811 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
18812 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
18813 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
18814 #. that is produced at the end of the assembly.
18815 #: input-file.c:136 input-scrub.c:243 listing.c:352
18816 msgid "{standard input}"
18817 msgstr "{стандартне введення}"
18819 #: input-file.c:141
18821 msgid "can't open %s for reading: %s"
18822 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
18824 #: input-file.c:150 input-file.c:224
18826 msgid "can't read from %s: %s"
18827 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
18829 #: input-file.c:252 listing.c:1449 output-file.c:72
18831 msgid "can't close %s: %s"
18832 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
18834 #: input-scrub.c:270
18835 msgid "macros nested too deeply"
18836 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18838 #: input-scrub.c:381 input-scrub.c:405
18839 msgid "partial line at end of file ignored"
18840 msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
18844 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
18845 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
18849 msgstr "Попередження:"
18857 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
18858 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
18864 " time stamp \t: %s\n"
18868 " часова позначка\t: %s\n"
18888 " options passed\t: "
18891 " передані параметри\t: "
18896 " GNU assembler version %s (%s)\n"
18897 "\t using BFD version %s."
18899 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
18900 "\t використовуємо BFD версії %s."
18906 " input file \t: %s"
18909 " вхідний файл \t: %s"
18915 " output file \t: %s"
18918 " файл результатів\t: %s"
18927 " призначення \t: %s"
18931 msgid "can't open %s: %s"
18932 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
18935 msgid "strange paper height, set to no form"
18936 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
18939 msgid "new line in title"
18940 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
18942 #. Turns the next expression into a string.
18945 msgid "% operator needs absolute expression"
18946 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
18950 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
18951 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
18955 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
18956 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
18960 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
18961 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
18965 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
18966 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
18970 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
18971 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
18975 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
18976 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
18980 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
18981 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
18984 msgid "Missing macro name"
18985 msgstr "Пропущено назву макросу"
18989 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
18990 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
18994 msgid "Macro `%s' was already defined"
18995 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
18997 #: macro.c:816 macro.c:818
18998 msgid "missing `)'"
18999 msgstr "не вистачає «)»"
19003 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
19004 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
19007 msgid "confusion in formal parameters"
19008 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
19012 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
19013 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
19017 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
19018 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
19021 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
19022 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
19025 msgid "too many positional arguments"
19026 msgstr "забагато позиційних аргументів"
19030 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
19031 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
19035 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
19036 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
19039 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
19040 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
19043 msgid "missing model parameter"
19044 msgstr "не вказано параметра моделі"
19048 msgid "Assembler messages:\n"
19049 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
19054 msgstr "Попередження: "
19063 msgid "Fatal error: "
19064 msgstr "Критична помилка: "
19068 msgid "Internal error!\n"
19069 msgstr "Внутрішня помилка.\n"
19073 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
19074 msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
19078 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
19079 msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
19081 #: messages.c:306 messages.c:323
19083 msgid "Please report this bug.\n"
19084 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
19088 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
19089 msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
19093 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
19094 msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
19098 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
19099 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
19103 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
19104 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
19106 #. xgettext:c-format.
19109 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
19110 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
19112 #: output-file.c:35
19114 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
19115 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
19117 #: output-file.c:42
19119 msgid "selected target format '%s' unknown"
19120 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
19122 #: output-file.c:44
19124 msgid "can't create %s: %s"
19125 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
19129 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
19130 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
19133 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
19134 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
19138 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
19139 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
19143 msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
19144 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u"
19148 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
19149 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
19153 msgid "label \"%d$\" redefined"
19154 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
19157 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
19158 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
19161 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
19162 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
19164 #: read.c:1400 read.c:2751
19165 msgid "ignoring fill value in absolute section"
19166 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
19170 msgid "alignment too large: %u assumed"
19171 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
19174 msgid "expected fill pattern missing"
19175 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
19178 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
19179 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
19181 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
19182 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
19183 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
19185 #. # 0 "<built-in>"
19187 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
19188 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
19189 #. rather than non-positive line numbers.
19192 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
19193 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
19197 msgid "incompatible flag %i in line directive"
19198 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
19202 msgid "unsupported flag %i in line directive"
19203 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
19206 msgid "start address not supported"
19207 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
19210 msgid ".err encountered"
19211 msgstr "виявлено .err"
19214 msgid ".error directive invoked in source file"
19215 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
19218 msgid ".warning directive invoked in source file"
19219 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
19223 msgid "%s argument must be a string"
19224 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
19226 #: read.c:2135 read.c:2137
19228 msgid ".fail %ld encountered"
19229 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
19233 msgid ".fill size clamped to %d"
19234 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
19237 msgid "size negative; .fill ignored"
19238 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
19241 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
19242 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
19246 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
19247 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
19250 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
19251 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
19254 msgid "expected alignment after size"
19255 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
19259 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
19260 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
19263 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
19264 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
19268 msgid "invalid segment \"%s\""
19269 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
19272 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
19273 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
19276 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
19277 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
19281 msgid "unrecognized section type `%s'"
19282 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
19285 msgid "absolute sections are not supported"
19286 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
19290 msgid "unrecognized section command `%s'"
19291 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
19295 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
19296 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
19298 #: read.c:3069 read.c:3099
19300 msgid "%s without %s"
19304 msgid "unsupported variable size or fill value"
19305 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
19308 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
19309 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
19312 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
19313 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
19316 msgid "space allocation too complex in absolute section"
19317 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
19320 msgid "space allocation too complex in common section"
19321 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
19323 #: read.c:3486 read.c:4822
19325 msgid "bad floating literal: %s"
19326 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
19330 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
19331 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
19335 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
19336 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
19340 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
19341 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
19344 msgid "unexpected `\"' in expression"
19345 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
19348 msgid "rva without symbol"
19349 msgstr "rva без символу"
19352 msgid "missing or bad offset expression"
19353 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
19356 msgid "missing reloc type"
19357 msgstr "не вказано тип пересування"
19360 msgid "unrecognized reloc type"
19361 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
19364 msgid "bad reloc expression"
19365 msgstr "помилковий вираз пересування"
19368 msgid "attempt to store value in absolute section"
19369 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
19371 #: read.c:4203 read.c:5088
19372 msgid "zero assumed for missing expression"
19373 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
19377 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
19378 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
19381 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
19382 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
19386 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
19387 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
19391 msgid "bignum truncated to %d bytes"
19392 msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
19394 #: read.c:4649 read.c:4844
19395 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19396 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
19400 msgid "unknown floating type type '%c'"
19401 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
19404 msgid "floating point constant too large"
19405 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
19408 msgid "strings must be placed into a section"
19409 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
19412 msgid "expected <nn>"
19413 msgstr "мало бути <nn>"
19415 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
19416 #: read.c:5337 read.c:5423
19417 msgid "unterminated string; newline inserted"
19418 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
19421 msgid "bad escaped character in string"
19422 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
19425 msgid "expected address expression"
19426 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
19430 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
19431 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
19434 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
19435 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
19438 msgid "this string may not contain '\\0'"
19439 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
19442 msgid "missing string"
19443 msgstr "не вистачає рядка"
19447 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
19448 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
19452 msgid "file not found: %s"
19453 msgstr "файл не знайдено: %s"
19457 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
19458 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
19462 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
19463 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
19467 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
19468 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
19472 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
19473 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
19476 msgid "missing .func"
19477 msgstr "пропущено .func"
19480 msgid ".endfunc missing for previous .func"
19481 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
19485 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
19486 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
19489 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
19490 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
19493 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
19494 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
19497 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
19498 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
19502 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
19503 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u"
19507 msgid "missing closing `%c'"
19508 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
19512 msgstr "зайвий символ «\\»"
19516 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
19517 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
19519 #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
19521 msgid ".stab%c: missing comma"
19522 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
19524 #. This could happen for example with a source file with a huge
19525 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
19526 #. format, probably DWARF.
19529 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
19530 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
19533 msgid "comma missing in .xstabs"
19534 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
19538 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
19539 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
19543 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
19544 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
19546 #: symbols.c:497 symbols.c:504
19548 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
19549 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
19553 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
19554 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
19558 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
19559 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
19563 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
19564 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
19568 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
19569 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
19573 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
19574 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
19578 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
19579 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
19583 msgid "division by zero when setting `%s'"
19584 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
19586 #: symbols.c:1471 write.c:2108
19588 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
19589 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
19593 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
19594 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
19598 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
19599 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
19602 msgid "section symbols are already global"
19603 msgstr "символи розділу вже є загальними"
19607 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
19608 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
19612 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
19613 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
19617 msgid "field fx_size too small to hold %d"
19618 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
19622 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
19623 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
19626 msgid "invalid offset expression"
19627 msgstr "некоректний вираз для відступу"
19630 msgid "invalid reloc expression"
19631 msgstr "некоректний вираз пересування"
19635 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
19636 msgstr "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
19640 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
19641 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
19644 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
19645 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
19648 msgid "relocation out of range"
19649 msgstr "пересування за межі діапазону"
19653 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
19654 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
19657 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
19658 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
19661 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
19662 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
19664 #: write.c:1377 write.c:1507
19665 msgid "can't extend frag"
19666 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
19668 #: write.c:1569 write.c:1590
19670 msgid "can't write %s: %s"
19671 msgstr "не вдалося записати %s: %s"
19675 msgid "cannot write to output file '%s': %s"
19676 msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
19680 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
19681 msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, створено помилковий об’єктний файл"
19685 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
19686 msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
19690 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
19691 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
19695 msgid "local label `%s' is not defined"
19696 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
19700 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
19701 msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
19705 msgid "can't make global register symbol `%s'"
19706 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
19710 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
19711 msgstr "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
19715 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
19716 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
19719 msgid "padding added"
19720 msgstr "додано заповнення"
19723 msgid "attempt to move .org backwards"
19724 msgstr "спроба пересування .org назад"
19727 msgid ".space specifies non-absolute value"
19728 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
19731 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
19732 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
19736 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
19737 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
19739 #~ msgid "missing segment name"
19740 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
19742 #~ msgid "missing comma after segment name"
19743 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
19745 #~ msgid "missing section type name"
19746 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
19748 #~ msgid "missing section attribute identifier"
19749 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
19751 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
19752 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
19754 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
19755 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
19757 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
19758 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
19760 #~ msgid "unsupported"
19761 #~ msgstr "не підтримується"
19763 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
19764 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
19766 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
19767 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
19769 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
19770 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
19772 #~ msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
19773 #~ msgstr "Непідтримуваний номер пересування MIPS, %d"
19775 #~ msgid "unsupported large constant"
19776 #~ msgstr "непідтримувана велика стала"
19778 #~ msgid "Unsupported large constant"
19779 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
19781 #~ msgid "Improper position (%lu)"
19782 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
19784 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
19785 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
19787 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
19788 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
19790 #~ msgid "Expression too complex"
19791 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
19793 #~ msgid "Offset too large"
19794 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
19796 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
19797 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
19799 #~ msgid "Improper rotate count"
19800 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
19802 #~ msgid "Operand overflow"
19803 #~ msgstr "Переповнення операнда"
19805 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
19806 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
19808 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
19809 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
19811 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
19812 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
19814 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
19815 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
19817 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
19818 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
19820 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
19821 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
19823 #~ msgid "Unrecognized opcode"
19824 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
19826 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
19827 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
19829 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
19830 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
19832 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
19833 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
19835 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
19836 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
19838 #~ msgid "absolute expression required"
19839 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
19841 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
19842 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
19844 #~ msgid "Improper bit index (%lu)"
19845 #~ msgstr "Неналежний бітовий індекс (%lu)"
19847 #~ msgid "Improper size (%lu)"
19848 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
19850 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
19851 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
19853 #~ msgid "Improper shift amount (%lu)"
19854 #~ msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
19856 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
19857 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
19859 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
19860 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
19862 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
19863 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
19865 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
19866 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
19868 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
19869 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
19871 #~ msgid "Expression out of range"
19872 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
19874 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
19875 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
19877 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
19878 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
19880 #~ msgid "can't parse register list"
19881 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
19883 #~ msgid "more than one frame size in list"
19884 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
19886 #~ msgid "illegal operands"
19887 #~ msgstr "некоректний операнд"
19889 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
19890 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
19892 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
19893 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
19895 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
19896 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
19898 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
19899 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
19901 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
19902 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
19904 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
19905 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
19907 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
19908 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
19910 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
19911 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
19913 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
19914 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
19916 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
19917 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
19919 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
19920 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
19922 #~ msgid "%s ISA does not support MT ASE"
19923 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MT ASE"
19925 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
19926 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
19928 #~ msgid "Branch out of range"
19929 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
19931 #~ msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19932 #~ msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19934 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
19935 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
19937 #~ msgid "Bad .frame directive"
19938 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
19940 #~ msgid "Known MCU names:\n"
19941 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
19944 #~ msgstr "\t %s\n"
19946 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
19947 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
19949 #~ msgid "unknown operator %s"
19950 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
19952 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
19953 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
19955 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
19956 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
19958 #~ msgid "bad offset expression syntax"
19959 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
19961 #~ msgid "bad intruction syntax"
19962 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"