1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-06-24 23:07+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23 #: app.c:501 app.c:515
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
27 #: app.c:593 app.c:640
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
37 #: app.c:840 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
57 #: app.c:1165 app.c:1220 app.c:1232 app.c:1312
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
97 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
98 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
99 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
100 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
101 " \t g включити загальні відомості\n"
102 " \t h включити високорівневий код\n"
103 " \t l включити збирання\n"
104 " \t m включити розгортання макросів\n"
105 " \t n пропустити обробку форм\n"
106 " \t s включити символи\n"
107 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
161 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
162 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
196 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
197 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
199 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
200 " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
204 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
205 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
209 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
210 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
214 msgid "(default: yes)\n"
215 msgstr "(типове значення: yes)\n"
219 msgid "(default: no)\n"
220 msgstr "(типове значення: no)\n"
224 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
225 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
229 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
230 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
234 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
235 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
239 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
240 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
244 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
245 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
249 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
250 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
254 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
255 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
259 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
260 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
264 msgid " --help show this message and exit\n"
265 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
269 msgid " --target-help show target specific options\n"
270 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
274 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
275 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
279 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
280 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
284 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
285 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
289 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
290 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
294 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
295 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
299 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
300 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
304 msgid " -nocpp ignored\n"
305 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
309 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
310 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
314 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
315 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
319 msgid " -R fold data section into text section\n"
320 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
325 " --reduce-memory-overheads \n"
326 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
329 " --reduce-memory-overheads \n"
330 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
331 " зменшенням часу збирання\n"
335 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
336 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
340 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
341 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
345 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
346 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
350 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
351 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
355 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
356 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
360 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
361 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
365 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
366 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
371 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
372 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
374 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
375 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
379 msgid " -w ignored\n"
380 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
384 msgid " -X ignored\n"
385 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
389 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
390 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
395 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
398 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
404 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
405 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
406 " the width of the first line\n"
408 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
409 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
410 " є меншим за ширину першого рядка\n"
415 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
418 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
419 " вхідних даних у символах\n"
424 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
425 " for the output data column of the listing\n"
427 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
428 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
432 msgid " @FILE read options from FILE\n"
433 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
437 msgid "Report bugs to %s\n"
438 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
442 msgid "unrecognized option -%c%s"
443 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
445 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
448 msgid "GNU assembler %s\n"
449 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
453 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
454 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n"
459 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
460 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
461 "This program has absolutely no warranty.\n"
463 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
464 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
465 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
470 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
473 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
474 "тип процесора «%s»'.\n"
478 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
479 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
482 msgid "multiple emulation names specified"
483 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
486 msgid "emulations not handled in this configuration"
487 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
492 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
496 msgid "canonical = %s\n"
497 msgstr "канонічна назва = %s\n"
501 msgid "cpu-type = %s\n"
502 msgstr "тип процесора = %s\n"
506 msgid "format = %s\n"
507 msgstr "формат = %s\n"
511 msgid "bfd-target = %s\n"
512 msgstr "bfd-target = %s\n"
516 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
517 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
521 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
522 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
525 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
526 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
529 msgid "no file name following -t option"
530 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
534 msgid "failed to read instruction table %s\n"
535 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
539 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
540 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
544 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
545 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
549 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
550 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
554 msgid "invalid listing option `%c'"
555 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
558 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
559 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
563 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
564 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
567 msgid "The input and output files must be distinct"
568 msgstr "Вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
573 msgid_plural "%d warnings"
574 msgstr[0] "%d попередження"
575 msgstr[1] "%d попередження"
576 msgstr[2] "%d попереджень"
577 msgstr[3] "%d попередження"
582 msgid_plural "%d errors"
583 msgstr[0] "%d помилка"
584 msgstr[1] "%d помилки"
585 msgstr[2] "%d помилок"
586 msgstr[3] "%d помилка"
590 msgid "%s, treating warnings as errors"
591 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
595 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
596 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
600 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
601 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
604 #. * We have a GROSS internal error.
605 #. * This should never happen.
607 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3501
608 msgid "failed sanity check"
609 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
611 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
612 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
613 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
614 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.c:3153 config/tc-ppc.c:3418
615 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
616 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
617 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
618 msgid "too many fixups"
619 msgstr "занадто багато виправлень"
621 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
622 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3009
623 #: config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
624 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:446
625 msgid "illegal operand"
626 msgstr "неприпустимий операнд"
628 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
629 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613
630 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
631 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3011 config/tc-s390.c:1312
632 #: config/tc-sh.c:989 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
633 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
634 #: config/tc-z80.c:557 config/tc-z8k.c:349
635 msgid "missing operand"
636 msgstr "пропущено операнд"
639 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
640 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
643 msgid "operand mask overflow"
644 msgstr "переповнення маски операнда"
646 #. We can't actually support subtracting a symbol.
647 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1786 config/tc-arm.c:10358 config/tc-arm.c:10410
648 #: config/tc-arm.c:10668 config/tc-arm.c:11505 config/tc-arm.c:12642
649 #: config/tc-arm.c:12682 config/tc-arm.c:13025 config/tc-arm.c:13066
650 #: config/tc-arm.c:17547 config/tc-arm.c:17588 config/tc-avr.c:1550
651 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
652 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
653 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9455 config/tc-mips.c:10760
654 #: config/tc-mips.c:12016 config/tc-mips.c:12675 config/tc-nds32.c:6638
655 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
656 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
657 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
658 #: config/tc-xtensa.c:5980 config/tc-xtensa.c:13165
659 msgid "expression too complex"
660 msgstr "вираз є надто складним"
662 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:6997 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
663 #: config/tc-xstormy16.c:539
664 msgid "unresolved expression that must be resolved"
665 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
667 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
669 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
670 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
672 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
673 msgid "relocation is not supported"
674 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
677 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
678 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
681 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
682 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
685 msgid "bad format for ifc or ifnc"
686 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
689 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
690 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
693 msgid "\".elseif\" after \".else\""
694 msgstr "«.elseif» після «.else»"
696 #: cond.c:317 cond.c:423
697 msgid "here is the previous \".else\""
698 msgstr "тут попередній «.else»"
700 #: cond.c:320 cond.c:426
701 msgid "here is the previous \".if\""
702 msgstr "тут попередній «.if»"
705 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
706 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
709 msgid "\".endif\" without \".if\""
710 msgstr "«.endif» без «.if»"
713 msgid "\".else\" without matching \".if\""
714 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
717 msgid "duplicate \".else\""
718 msgstr "дублювання «.else»"
721 msgid ".ifeqs syntax error"
722 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
725 msgid "end of macro inside conditional"
726 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
729 msgid "end of file inside conditional"
730 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
733 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
734 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
737 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
738 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
740 #: config/atof-ieee.c:139
741 msgid "cannot create floating-point number"
742 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
744 #: config/atof-ieee.c:286
745 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
746 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
748 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
749 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
750 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
752 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1162
753 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
754 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
755 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
757 #: config/obj-aout.c:81
759 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
760 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
762 #: config/obj-aout.c:85
764 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
765 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
767 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
769 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
770 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
772 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
774 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
775 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
777 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5630
778 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2961
780 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
781 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
783 #. Zero is used as an end marker in the file.
784 #: config/obj-coff.c:435
785 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
786 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
788 #: config/obj-coff.c:467
789 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
790 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
792 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
793 msgid ".loc outside of .text"
794 msgstr ".loc поза блоком .text"
796 #: config/obj-coff.c:516
797 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
798 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
800 #: config/obj-coff.c:596
801 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
802 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
804 #: config/obj-coff.c:629
805 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
808 #: config/obj-coff.c:668
810 msgid "`%s' symbol without preceding function"
811 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
813 #: config/obj-coff.c:755
815 msgid "unexpected storage class %d"
816 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
818 #: config/obj-coff.c:863
819 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
820 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
822 #: config/obj-coff.c:883
823 msgid "badly formed .dim directive ignored"
824 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
826 #: config/obj-coff.c:932
827 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
828 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
830 #: config/obj-coff.c:947
831 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
832 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
834 #: config/obj-coff.c:964
835 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
836 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
838 #: config/obj-coff.c:981
840 msgid "tag not found for .tag %s"
841 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
843 #: config/obj-coff.c:994
844 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
845 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
847 #: config/obj-coff.c:1013
848 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
849 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
851 #: config/obj-coff.c:1160
852 msgid "badly formed .weak directive ignored"
853 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
855 #: config/obj-coff.c:1338
856 msgid "mismatched .eb"
857 msgstr ".eb без відповідника"
859 #: config/obj-coff.c:1361
861 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
862 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
864 #: config/obj-coff.c:1415
866 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
867 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
872 #: config/obj-coff.c:1646
874 msgid "unsupported section attribute '%c'"
875 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
877 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5612
879 msgid "unknown section attribute '%c'"
880 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
882 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:269
884 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
885 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
887 #: config/obj-coff.c:1831
889 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
890 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
892 #: config/obj-ecoff.c:124
893 msgid "Can't set GP value"
894 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
896 #: config/obj-ecoff.c:131
897 msgid "Can't set register masks"
898 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
900 #: config/obj-elf.c:344 config/tc-sparc.c:4388 config/tc-v850.c:511
902 msgid "bad .common segment %s"
903 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
905 #: config/obj-elf.c:420
906 msgid "Missing symbol name in directive"
907 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
909 #: config/obj-elf.c:642
911 msgid "setting incorrect section type for %s"
912 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
914 #: config/obj-elf.c:647
916 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
917 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
919 #: config/obj-elf.c:698
921 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
922 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
924 #: config/obj-elf.c:709
926 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
927 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
929 #: config/obj-elf.c:758
931 msgid "ignoring changed section type for %s"
932 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
934 #: config/obj-elf.c:770
936 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
937 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
939 #: config/obj-elf.c:777
941 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
942 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
944 #: config/obj-elf.c:841
945 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
946 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
948 #: config/obj-elf.c:901
949 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
950 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
952 #: config/obj-elf.c:907 read.c:2945
953 msgid "unrecognized section type"
954 msgstr "невідомий тип розділу"
956 #: config/obj-elf.c:939
957 msgid "unrecognized section attribute"
958 msgstr "невідомий атрибути розділу"
960 #: config/obj-elf.c:970 config/tc-alpha.c:4208
962 msgstr "не вказано назву"
964 #: config/obj-elf.c:1128
965 msgid "invalid merge entity size"
966 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
968 #: config/obj-elf.c:1135
969 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
970 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
972 #: config/obj-elf.c:1141
973 msgid "? section flag ignored with G present"
974 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
976 #: config/obj-elf.c:1165
977 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
978 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
980 #: config/obj-elf.c:1190
982 msgid "unsupported mbind section info: %s"
983 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
985 #: config/obj-elf.c:1205
986 msgid "character following name is not '#'"
987 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
989 #: config/obj-elf.c:1325
990 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
991 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
993 #: config/obj-elf.c:1351
994 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
995 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
997 #: config/obj-elf.c:1397
998 msgid "expected comma after name in .symver"
999 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1001 #: config/obj-elf.c:1413 config/obj-elf.c:2303
1003 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1004 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1006 #: config/obj-elf.c:1428
1008 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1009 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1011 #: config/obj-elf.c:1439
1013 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1014 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1016 #: config/obj-elf.c:1475
1018 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1019 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1021 #: config/obj-elf.c:1485
1022 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1023 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1025 #: config/obj-elf.c:1546
1026 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1027 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1029 #: config/obj-elf.c:1685
1031 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1032 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1034 #: config/obj-elf.c:1702
1035 msgid "expected numeric constant"
1036 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1038 #: config/obj-elf.c:1711 config/tc-arm.c:6482
1039 msgid "expected comma"
1040 msgstr "мало бути вказано кому"
1042 #: config/obj-elf.c:1744
1043 msgid "bad string constant"
1044 msgstr "помилкова рядкова стала"
1046 #: config/obj-elf.c:1748
1047 msgid "expected <tag> , <value>"
1048 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1050 #: config/obj-elf.c:1868
1051 msgid "expected quoted string"
1052 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1054 #: config/obj-elf.c:1888
1056 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1057 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1059 #: config/obj-elf.c:1897
1060 msgid "missing expression in .size directive"
1061 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1063 #: config/obj-elf.c:2020
1065 msgid "symbol '%s' is already defined"
1066 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1068 #: config/obj-elf.c:2041
1070 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1071 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1073 #: config/obj-elf.c:2053
1075 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1076 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1078 #: config/obj-elf.c:2064
1080 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1081 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1083 #: config/obj-elf.c:2231 config/obj-elf.c:2234
1085 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1086 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1088 #: config/obj-elf.c:2268
1090 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1091 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1093 #: config/obj-elf.c:2337 ecoff.c:3600
1095 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1096 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1098 #: config/obj-elf.c:2449
1100 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1101 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1103 #: config/obj-elf.c:2461
1105 msgid "can't create group: %s"
1106 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1108 #: config/obj-elf.c:2616
1110 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1111 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1113 #: config/obj-elf.c:2636
1115 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1116 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1118 #: config/obj-elf.c:2644
1120 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1121 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1123 #: config/obj-evax.c:127
1125 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1126 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1128 #. make a temp string.
1129 #: config/obj-macho.c:119
1131 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1132 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1134 #: config/obj-macho.c:130
1136 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1137 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1139 #: config/obj-macho.c:195
1141 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1142 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1144 #: config/obj-macho.c:249
1146 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1147 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1149 #: config/obj-macho.c:342
1151 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1152 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1154 #: config/obj-macho.c:381
1156 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1157 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1159 #: config/obj-macho.c:402
1160 msgid "unexpected section size information"
1161 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1163 #: config/obj-macho.c:414
1164 msgid "missing sizeof_stub expression"
1165 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1167 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1168 #: config/tc-score.c:6099 expr.c:1172 read.c:1716
1169 msgid "expected symbol name"
1170 msgstr "мала бути назва символу"
1172 #: config/obj-macho.c:491 read.c:495
1173 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1174 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1176 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6116 read.c:1754
1177 msgid "missing size expression"
1178 msgstr "не визначає виразу розміру"
1180 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760
1182 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1183 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1185 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6259 dwarf2dbg.c:964 ecoff.c:3359
1186 #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3200 read.c:3631 symbols.c:341
1189 msgid "symbol `%s' is already defined"
1190 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1192 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787
1194 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1195 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1197 #: config/obj-macho.c:537
1198 msgid "align value not recognized, using size"
1199 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1201 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1203 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1204 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1206 #: config/obj-macho.c:608
1208 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1209 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1211 #: config/obj-macho.c:810
1213 msgid "%s is not used for the selected target"
1214 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1216 #: config/obj-macho.c:875
1217 msgid "internal error: base section index out of range"
1218 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1220 #: config/obj-macho.c:961
1222 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1223 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1225 #: config/obj-macho.c:969
1226 msgid "failed to set subsections by symbols"
1227 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1229 #: config/obj-macho.c:1032
1231 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1232 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1234 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1236 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1237 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1239 #: config/obj-macho.c:1169
1240 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1241 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1243 #: config/obj-macho.c:1186
1245 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1246 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1248 #: config/obj-macho.c:1216
1249 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1250 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1252 #: config/obj-macho.c:1485
1254 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1255 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1257 #: config/obj-macho.c:1491
1259 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1260 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1262 #: config/obj-macho.c:1497
1264 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1265 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1267 #: config/obj-macho.c:1538
1269 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1270 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1272 #: config/obj-macho.c:1589
1274 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1275 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1277 #: config/obj-macho.c:1597
1279 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1280 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1282 #: config/obj-macho.c:1604
1284 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1285 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1287 #: config/obj-macho.c:1806
1289 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1290 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1292 #: config/obj-macho.c:1826
1294 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1295 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1297 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1298 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1299 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1301 #: config/obj-som.c:56
1302 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1303 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1305 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1306 msgid "Expected quoted string"
1307 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1309 #: config/obj-som.c:86
1310 msgid ".compiler directive missing language and version"
1311 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1313 #: config/obj-som.c:96
1314 msgid ".compiler directive missing version"
1315 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1317 #: config/obj-som.c:112
1319 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1320 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1322 #: config/obj-som.c:127
1323 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1324 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1326 #: config/obj-som.c:151
1328 msgid "attaching version header %s: %s"
1329 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1331 #: config/obj-som.c:169
1332 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1333 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1335 #: config/obj-som.c:193
1337 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1338 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1340 #: config/tc-aarch64.c:373
1341 msgid "integer 32-bit register expected"
1342 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1344 #: config/tc-aarch64.c:376
1345 msgid "integer 64-bit register expected"
1346 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1348 #: config/tc-aarch64.c:379
1349 msgid "integer register expected"
1350 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1352 #: config/tc-aarch64.c:382
1353 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1354 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1356 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1357 #: config/tc-mcore.c:1409
1358 msgid "base register expected"
1359 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1361 #: config/tc-aarch64.c:388
1362 msgid "integer or zero register expected"
1363 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1365 #: config/tc-aarch64.c:391
1366 msgid "offset register expected"
1367 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1369 #: config/tc-aarch64.c:394
1370 msgid "integer or SP register expected"
1371 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1373 #: config/tc-aarch64.c:397
1374 msgid "integer, zero or SP register expected"
1375 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1377 #: config/tc-aarch64.c:400
1378 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1379 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1381 #: config/tc-aarch64.c:403
1382 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1383 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1385 #: config/tc-aarch64.c:407
1386 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1387 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1389 #: config/tc-aarch64.c:411
1390 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1391 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1393 #: config/tc-aarch64.c:415
1394 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1395 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1397 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4411
1398 msgid "register expected"
1399 msgstr "мало бути вказано регістр"
1402 #: config/tc-aarch64.c:423
1403 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1404 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1407 #: config/tc-aarch64.c:426
1408 msgid "vector register expected"
1409 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1411 #: config/tc-aarch64.c:429
1412 msgid "SVE vector register expected"
1413 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1415 #: config/tc-aarch64.c:432
1416 msgid "SVE predicate register expected"
1417 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1419 #: config/tc-aarch64.c:435
1421 msgid "invalid register type %d"
1422 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1424 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1087
1425 #: config/tc-score.c:6509 expr.c:1343 read.c:2610
1426 msgid "bad expression"
1427 msgstr "помилковий вираз"
1429 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-sparc.c:3384
1431 msgstr "помилковий сегмент"
1433 #: config/tc-aarch64.c:825
1435 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1436 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1438 #: config/tc-aarch64.c:858
1440 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1441 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1443 #: config/tc-aarch64.c:860
1444 msgid "missing element size"
1445 msgstr "не вказано розмір елемента"
1447 #: config/tc-aarch64.c:869
1449 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1450 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1452 #: config/tc-aarch64.c:904
1454 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1455 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1457 #: config/tc-aarch64.c:907
1458 msgid "missing predication type"
1459 msgstr "не вказано предикативного типу"
1461 #: config/tc-aarch64.c:1002
1462 msgid "this type of register can't be indexed"
1463 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1465 #: config/tc-aarch64.c:1008
1466 msgid "index not allowed inside register list"
1467 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1469 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1470 #: config/tc-arm.c:1579 config/tc-arm.c:3691 config/tc-arm.c:4808
1471 msgid "constant expression required"
1472 msgstr "потрібен сталий вираз"
1474 #. Indexed vector register expected.
1475 #: config/tc-aarch64.c:1030
1476 msgid "indexed vector register expected"
1477 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1479 #: config/tc-aarch64.c:1037
1480 msgid "invalid use of vector register"
1481 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1483 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1847
1485 msgstr "мало бути знайдено {"
1487 #: config/tc-aarch64.c:1154
1488 msgid "invalid vector register in list"
1489 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1491 #: config/tc-aarch64.c:1161
1492 msgid "invalid scalar register in list"
1493 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1495 #: config/tc-aarch64.c:1174
1496 msgid "invalid range in vector register list"
1497 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1499 #: config/tc-aarch64.c:1187
1500 msgid "type mismatch in vector register list"
1501 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1503 #: config/tc-aarch64.c:1204
1504 msgid "end of vector register list not found"
1505 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1507 #: config/tc-aarch64.c:1220
1508 msgid "constant expression required."
1509 msgstr "потрібен сталий вираз."
1511 #: config/tc-aarch64.c:1230
1512 msgid "expected index"
1513 msgstr "очікуваний індекс"
1515 #: config/tc-aarch64.c:1237
1516 msgid "too many registers in vector register list"
1517 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1519 #: config/tc-aarch64.c:1242
1520 msgid "empty vector register list"
1521 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1523 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2233
1525 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1526 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1528 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2238
1530 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1531 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1533 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2304
1535 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1536 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1538 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2512
1539 msgid "invalid syntax for .req directive"
1540 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1542 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2550
1543 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1544 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1546 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2557
1548 msgid "unknown register alias '%s'"
1549 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1551 #: config/tc-aarch64.c:1407
1553 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1554 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1556 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3303 config/tc-arm.c:3330
1557 #: config/tc-arm.c:3343
1558 msgid "literal pool overflow"
1559 msgstr "переповнення буфера літералів"
1561 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:6028 config/tc-arm.c:3564
1562 #: config/tc-arm.c:7005
1563 msgid "unrecognized relocation suffix"
1564 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1566 #: config/tc-aarch64.c:1915
1567 msgid "unimplemented relocation suffix"
1568 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1570 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2313 config/tc-aarch64.c:2357
1571 msgid "immediate operand required"
1572 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1574 #: config/tc-aarch64.c:2131
1575 msgid "missing immediate expression"
1576 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1578 #: config/tc-aarch64.c:2337 config/tc-aarch64.c:5852 config/tc-aarch64.c:5872
1579 msgid "invalid floating-point constant"
1580 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1582 #: config/tc-aarch64.c:3030 config/tc-arm.c:5147 config/tc-arm.c:5156
1583 msgid "shift expression expected"
1584 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1586 #: config/tc-aarch64.c:3038
1587 msgid "shift operator expected"
1588 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1590 #: config/tc-aarch64.c:3046
1591 msgid "invalid use of 'MSL'"
1592 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1594 #: config/tc-aarch64.c:3054
1595 msgid "invalid use of 'MUL'"
1596 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1598 #: config/tc-aarch64.c:3063
1599 msgid "extending shift is not permitted"
1600 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1602 #: config/tc-aarch64.c:3071
1603 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1604 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1606 #: config/tc-aarch64.c:3079
1607 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1608 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1610 #: config/tc-aarch64.c:3087
1611 msgid "only 'MUL' is permitted"
1612 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1614 #: config/tc-aarch64.c:3105
1615 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1616 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1618 #: config/tc-aarch64.c:3113
1619 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1620 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1622 #: config/tc-aarch64.c:3121
1623 msgid "invalid shift operator"
1624 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1626 #: config/tc-aarch64.c:3154
1627 msgid "missing shift amount"
1628 msgstr "не вказано величину зсуву"
1630 #: config/tc-aarch64.c:3161
1631 msgid "constant shift amount required"
1632 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1634 #: config/tc-aarch64.c:3170
1635 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1636 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1638 #: config/tc-aarch64.c:3219
1639 msgid "unexpected shift operator"
1640 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1642 #: config/tc-aarch64.c:3255
1643 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1644 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1646 #: config/tc-aarch64.c:3280
1647 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1648 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1650 #: config/tc-aarch64.c:3315 config/tc-aarch64.c:3449 config/tc-aarch64.c:3578
1651 #: config/tc-aarch64.c:3734 config/tc-aarch64.c:3775
1652 msgid "unknown relocation modifier"
1653 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1655 #: config/tc-aarch64.c:3322 config/tc-aarch64.c:3468 config/tc-aarch64.c:3585
1656 #: config/tc-aarch64.c:3741 config/tc-aarch64.c:3782
1657 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1658 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1660 #: config/tc-aarch64.c:3476 config/tc-aarch64.c:3596
1661 msgid "invalid relocation expression"
1662 msgstr "некоректний вираз пересування"
1664 #: config/tc-aarch64.c:3494
1665 msgid "invalid address"
1666 msgstr "некоректна адреса"
1668 #: config/tc-aarch64.c:3550
1669 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1670 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1672 #: config/tc-aarch64.c:3556
1673 msgid "offset has different size from base"
1674 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1676 #: config/tc-aarch64.c:3562
1677 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1678 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1681 #: config/tc-aarch64.c:3609 config/tc-aarch64.c:3666
1682 msgid "invalid expression in the address"
1683 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1685 #: config/tc-aarch64.c:3623 config/tc-arm.c:5683 config/tc-arm.c:6260
1686 msgid "']' expected"
1687 msgstr "мало бути «]»"
1689 #: config/tc-aarch64.c:3631
1690 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1691 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1693 #: config/tc-aarch64.c:3646 config/tc-arm.c:5719
1694 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1695 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1698 #: config/tc-aarch64.c:3678
1699 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1700 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1702 #: config/tc-aarch64.c:3908
1703 msgid "unknown or missing option to PSB"
1704 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1706 #: config/tc-aarch64.c:3916
1707 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1708 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1710 #: config/tc-aarch64.c:3976
1712 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1713 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1715 #: config/tc-aarch64.c:3979 config/tc-aarch64.c:4014
1717 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1718 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1720 #: config/tc-aarch64.c:3982
1722 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1723 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1725 #: config/tc-aarch64.c:4056
1726 msgid "immediate value out of range "
1727 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1729 #: config/tc-aarch64.c:4567
1732 msgstr "Інформація: "
1734 #: config/tc-aarch64.c:4602 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6498
1739 #: config/tc-aarch64.c:4604
1741 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1742 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1744 #: config/tc-aarch64.c:4610
1746 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1747 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1749 #: config/tc-aarch64.c:4616
1751 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1752 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1755 #: config/tc-aarch64.c:4676
1756 msgid " did you mean this?"
1757 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1759 #: config/tc-aarch64.c:4679 config/tc-aarch64.c:4706
1764 #: config/tc-aarch64.c:4684
1765 msgid " other valid variant(s):"
1766 msgstr " інші коректні варіанти:"
1768 #: config/tc-aarch64.c:4713
1770 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1771 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1773 #: config/tc-aarch64.c:4719
1775 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1776 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1778 #: config/tc-aarch64.c:4720 config/tc-aarch64.c:4724 config/tc-aarch64.c:6586
1779 msgid "immediate value"
1782 #: config/tc-aarch64.c:4723
1784 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1785 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1787 #: config/tc-aarch64.c:4730
1789 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1790 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1792 #: config/tc-aarch64.c:4734
1794 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1795 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1797 #: config/tc-aarch64.c:4740
1799 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1800 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1802 #: config/tc-aarch64.c:5051
1803 msgid "bad vector arrangement type"
1804 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1806 #: config/tc-aarch64.c:5172
1807 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1808 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1810 #: config/tc-aarch64.c:5220 config/tc-aarch64.c:5231
1811 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1812 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1814 #: config/tc-aarch64.c:5422
1815 msgid "comma expected between operands"
1816 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1818 #: config/tc-aarch64.c:5556
1819 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1820 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1822 #: config/tc-aarch64.c:5627 config/tc-arm.c:1916 config/tc-arm.c:1961
1823 #: config/tc-h8300.c:1043
1824 msgid "invalid register list"
1825 msgstr "некоректний список регістрів"
1827 #: config/tc-aarch64.c:5647
1828 msgid "missing type suffix"
1829 msgstr "пропущено суфікс типу"
1831 #: config/tc-aarch64.c:5666
1832 msgid "C0 - C15 expected"
1833 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1835 #: config/tc-aarch64.c:5767 config/tc-aarch64.c:5791
1836 msgid "immediate zero expected"
1837 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1839 #: config/tc-aarch64.c:5887
1840 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1841 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1843 #: config/tc-aarch64.c:5941
1844 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1845 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1847 #: config/tc-aarch64.c:5989
1848 msgid "invalid condition"
1849 msgstr "некоректна умова"
1851 #: config/tc-aarch64.c:6015
1852 msgid "invalid pc-relative address"
1853 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1855 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1856 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1857 #: config/tc-aarch64.c:6023
1858 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1859 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1861 #: config/tc-aarch64.c:6088 config/tc-aarch64.c:6120 config/tc-aarch64.c:6138
1862 #: config/tc-aarch64.c:6160 config/tc-aarch64.c:6180 config/tc-aarch64.c:6199
1863 #: config/tc-aarch64.c:6222 config/tc-aarch64.c:6257 config/tc-aarch64.c:6264
1864 #: config/tc-aarch64.c:6292 config/tc-aarch64.c:6312 config/tc-aarch64.c:6337
1865 #: config/tc-aarch64.c:6353 config/tc-aarch64.c:6377
1866 msgid "invalid addressing mode"
1867 msgstr "некоректний режим адресування"
1869 #: config/tc-aarch64.c:6104
1870 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1871 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1873 #: config/tc-aarch64.c:6143 config/tc-aarch64.c:6165 config/tc-aarch64.c:6185
1874 msgid "relocation not allowed"
1875 msgstr "пересування заборонено"
1877 #: config/tc-aarch64.c:6232
1878 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1879 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1881 #. Make sure this has priority over
1882 #. "invalid addressing mode".
1883 #: config/tc-aarch64.c:6272
1884 msgid "constant offset required"
1885 msgstr "потрібен сталий зсув"
1887 #: config/tc-aarch64.c:6389
1888 msgid "unknown or missing system register name"
1889 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1891 #: config/tc-aarch64.c:6401
1892 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1893 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1895 #: config/tc-aarch64.c:6425
1896 msgid "unknown or missing operation name"
1897 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1899 #: config/tc-aarch64.c:6438
1900 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1901 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1903 #: config/tc-aarch64.c:6464 config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:7220
1905 msgid "unhandled operand code %d"
1906 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1908 #: config/tc-aarch64.c:6506
1909 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1910 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1912 #: config/tc-aarch64.c:6534
1913 msgid "unexpected characters following instruction"
1914 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1916 #: config/tc-aarch64.c:6612 config/tc-arm.c:5258 config/tc-arm.c:5819
1917 #: config/tc-arm.c:7982
1918 msgid "constant expression expected"
1919 msgstr "очікувався сталий вираз"
1921 #: config/tc-aarch64.c:6619
1922 msgid "literal pool insertion failed"
1923 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1925 #: config/tc-aarch64.c:6688 config/tc-aarch64.c:6700
1927 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1928 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1930 #: config/tc-aarch64.c:6704
1932 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1933 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1935 #: config/tc-aarch64.c:6781
1937 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1938 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1940 #: config/tc-aarch64.c:6789
1942 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1943 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1945 #: config/tc-aarch64.c:6847
1947 msgid "selected processor does not support `%s'"
1948 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1950 #: config/tc-aarch64.c:7263 config/tc-arm.c:22892
1951 msgid "GOT already in the symbol table"
1952 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1954 #: config/tc-aarch64.c:7425
1955 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1956 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1958 #: config/tc-aarch64.c:7468 config/tc-aarch64.c:7513 config/tc-aarch64.c:7539
1959 #: config/tc-arm.c:15423 config/tc-arm.c:15450 config/tc-arm.c:16092
1960 #: config/tc-arm.c:16714 config/tc-arm.c:17550 config/tc-arm.c:17590
1961 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1962 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1963 msgid "immediate out of range"
1964 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1966 #: config/tc-aarch64.c:7532 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4214
1967 msgid "invalid immediate"
1968 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1970 #: config/tc-aarch64.c:7595 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1971 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1972 msgid "immediate offset out of range"
1973 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1975 #: config/tc-aarch64.c:7669 config/tc-arm.c:23230 config/tc-arm.c:23298
1976 #: config/tc-arm.c:23580
1978 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1979 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1981 #: config/tc-aarch64.c:7681
1982 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1983 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1985 #: config/tc-aarch64.c:7684
1986 msgid "pc-relative load offset out of range"
1987 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1989 #: config/tc-aarch64.c:7696
1990 msgid "pc-relative address offset out of range"
1991 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1993 #: config/tc-aarch64.c:7708 config/tc-aarch64.c:7723
1994 msgid "conditional branch target not word aligned"
1995 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1997 #: config/tc-aarch64.c:7711 config/tc-aarch64.c:7726 config/tc-arm.c:23873
1998 msgid "conditional branch out of range"
1999 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2001 #: config/tc-aarch64.c:7739
2002 msgid "branch target not word aligned"
2003 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2005 #: config/tc-aarch64.c:7742 config/tc-arm.c:849 config/tc-mips.c:15700
2006 #: config/tc-mips.c:15716 config/tc-mips.c:15806
2007 msgid "branch out of range"
2008 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2010 #: config/tc-aarch64.c:7801 config/tc-arm.c:23471 config/tc-arm.c:23486
2011 #: config/tc-arm.c:23501 config/tc-arm.c:23512 config/tc-arm.c:23535
2012 #: config/tc-arm.c:24366 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2013 #: config/tc-sh.c:3747
2014 msgid "offset out of range"
2015 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2017 #: config/tc-aarch64.c:7816
2018 msgid "unsigned value out of range"
2019 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2021 #: config/tc-aarch64.c:7827
2022 msgid "signed value out of range"
2023 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2025 #: config/tc-aarch64.c:7977
2027 msgid "unexpected %s fixup"
2028 msgstr "неочікуване коригування %s"
2030 #: config/tc-aarch64.c:8043 config/tc-arm.c:24881 config/tc-arm.c:24902
2031 #: config/tc-mips.c:18055 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7475
2033 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2034 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2036 #: config/tc-aarch64.c:8076
2038 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2039 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2041 #: config/tc-aarch64.c:8395 config/tc-arm.c:25375 config/tc-score.c:6292
2042 #: config/tc-score.c:6522 config/tc-score.c:6527
2043 msgid "virtual memory exhausted"
2044 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2046 #: config/tc-aarch64.c:8553 config/tc-arm.c:25717
2047 msgid "assemble for big-endian"
2048 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2050 #: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-arm.c:25718
2051 msgid "assemble for little-endian"
2052 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2054 #: config/tc-aarch64.c:8557
2055 msgid "temporary switch for dumping"
2056 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2058 #: config/tc-aarch64.c:8559
2059 msgid "output verbose error messages"
2060 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2062 #: config/tc-aarch64.c:8561
2063 msgid "do not output verbose error messages"
2064 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2066 #: config/tc-aarch64.c:8772 config/tc-arm.c:26536
2067 msgid "invalid architectural extension"
2068 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2070 #: config/tc-aarch64.c:8797 config/tc-arm.c:26568
2071 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2072 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2074 #: config/tc-aarch64.c:8805 config/tc-arm.c:26576
2075 msgid "missing architectural extension"
2076 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2078 #: config/tc-aarch64.c:8832 config/tc-arm.c:26627
2080 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2081 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2083 #: config/tc-aarch64.c:8856 config/tc-arm.c:26661 config/tc-metag.c:5834
2085 msgid "missing cpu name `%s'"
2086 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2088 #: config/tc-aarch64.c:8870 config/tc-aarch64.c:9087 config/tc-arm.c:26696
2089 #: config/tc-arm.c:27476 config/tc-metag.c:5845
2091 msgid "unknown cpu `%s'"
2092 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2094 #: config/tc-aarch64.c:8888 config/tc-arm.c:26714
2096 msgid "missing architecture name `%s'"
2097 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2099 #: config/tc-aarch64.c:8902 config/tc-aarch64.c:9134 config/tc-arm.c:26734
2100 #: config/tc-arm.c:27510 config/tc-arm.c:27540 config/tc-score.c:7710
2102 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2103 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2105 #: config/tc-aarch64.c:8925
2107 msgid "missing abi name `%s'"
2108 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2110 #: config/tc-aarch64.c:8936
2112 msgid "unknown abi `%s'\n"
2113 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2115 #: config/tc-aarch64.c:8942
2116 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2117 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2119 #: config/tc-aarch64.c:8945 config/tc-arm.c:26821 config/tc-metag.c:5911
2120 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2121 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2123 #: config/tc-aarch64.c:8947 config/tc-arm.c:26823
2124 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2125 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2127 #: config/tc-aarch64.c:8986 config/tc-aarch64.c:9006 config/tc-arm.c:26885
2128 #: config/tc-arm.c:26903 config/tc-arm.c:26923 config/tc-metag.c:5936
2130 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2131 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2133 #: config/tc-aarch64.c:9026
2135 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2136 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2138 #: config/tc-aarch64.c:9037 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26954
2140 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2141 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2143 #: config/tc-aarch64.c:9042 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26959
2145 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2146 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2148 #: config/tc-alpha.c:653
2150 msgid "No !literal!%ld was found"
2151 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2153 #: config/tc-alpha.c:660
2155 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2156 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2158 #: config/tc-alpha.c:667
2160 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2161 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2163 #: config/tc-alpha.c:676
2165 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2166 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2168 #: config/tc-alpha.c:726
2170 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2171 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2173 #: config/tc-alpha.c:756
2175 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2176 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2178 #. Only support one relocation op per insn.
2179 #: config/tc-alpha.c:915
2180 msgid "More than one relocation op per insn"
2181 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2183 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2184 msgid "No relocation operand"
2185 msgstr "Немає операнда пересування"
2187 #: config/tc-alpha.c:940
2189 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2190 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2192 #: config/tc-alpha.c:950
2194 msgid "no sequence number after !%s"
2195 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2197 #: config/tc-alpha.c:960
2199 msgid "!%s does not use a sequence number"
2200 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2202 #: config/tc-alpha.c:970
2204 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2205 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2207 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2209 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2210 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2212 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2214 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2215 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2217 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2218 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2220 msgid "unknown opcode `%s'"
2221 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2223 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2224 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2225 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2227 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2228 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2229 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2230 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2231 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2233 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2234 msgid "macro requires $at while $at in use"
2235 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2237 #: config/tc-alpha.c:1491
2238 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2239 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2241 #: config/tc-alpha.c:1493
2242 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2243 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2245 #: config/tc-alpha.c:1498
2246 msgid "can't handle expression"
2247 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2249 #: config/tc-alpha.c:1538
2250 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2251 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2253 #: config/tc-alpha.c:1835
2255 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2256 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2258 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2260 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2261 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2263 #: config/tc-alpha.c:1847
2265 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2266 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2268 #: config/tc-alpha.c:1903
2270 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2271 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2273 #: config/tc-alpha.c:1906
2275 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2276 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2278 #: config/tc-alpha.c:1923
2280 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2281 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2283 #: config/tc-alpha.c:1925
2285 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2286 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2288 #: config/tc-alpha.c:1939
2290 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2291 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2293 #: config/tc-alpha.c:1941
2295 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2296 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2298 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2299 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1945 config/tc-s390.c:675
2300 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2304 #: config/tc-alpha.c:2135
2305 msgid "invalid relocation for instruction"
2306 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2308 #: config/tc-alpha.c:2149
2309 msgid "invalid relocation for field"
2310 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2312 #: config/tc-alpha.c:2981
2313 msgid "can not resolve expression"
2314 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2316 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2267
2317 #: config/tc-ppc.c:5377
2319 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2320 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2322 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4278
2323 #: config/tc-v850.c:306
2324 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2325 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2327 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4286
2329 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2330 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2332 #: config/tc-alpha.c:3724
2333 msgid ".ent directive has no name"
2334 msgstr "директива .ent не містить назви"
2336 #: config/tc-alpha.c:3732
2337 msgid "nested .ent directives"
2338 msgstr "вкладені директиви .ent"
2340 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2341 msgid ".end directive has no name"
2342 msgstr "директива .end не містить назви"
2344 #: config/tc-alpha.c:3784
2345 msgid ".end directive without matching .ent"
2346 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2348 #: config/tc-alpha.c:3786
2349 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2350 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2352 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2353 msgid ".fmask outside of .ent"
2354 msgstr ".fmask поза .ent"
2356 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5594 ecoff.c:3209
2357 msgid ".mask outside of .ent"
2358 msgstr ".mask поза .ent"
2360 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2361 msgid "bad .fmask directive"
2362 msgstr "помилкова директива .fmask"
2364 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2365 msgid "bad .mask directive"
2366 msgstr "помилкова директива .mask"
2368 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19528 config/tc-score.c:5735
2370 msgid ".frame outside of .ent"
2371 msgstr ".frame поза межами .ent"
2373 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19539 ecoff.c:3184
2374 msgid "bad .frame directive"
2375 msgstr "помилкова директива .frame"
2377 #: config/tc-alpha.c:3919
2378 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2379 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2381 #: config/tc-alpha.c:3937
2383 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2384 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2386 #: config/tc-alpha.c:4026
2387 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2388 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2390 #: config/tc-alpha.c:4040
2391 msgid ".ent directive without matching .end"
2392 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2394 #: config/tc-alpha.c:4133
2395 msgid ".usepv directive has no name"
2396 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2398 #: config/tc-alpha.c:4146
2399 msgid ".usepv directive has no type"
2400 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2402 #: config/tc-alpha.c:4161
2403 msgid "unknown argument for .usepv"
2404 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2406 #: config/tc-alpha.c:4274
2408 msgid "unknown section attribute %s"
2409 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2411 #: config/tc-alpha.c:4369
2412 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2413 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2415 #: config/tc-alpha.c:4390
2416 msgid ".ent directive has no symbol"
2417 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2419 #: config/tc-alpha.c:4415
2420 msgid ".handler directive has no name"
2421 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2423 #: config/tc-alpha.c:4446
2424 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2425 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2427 #: config/tc-alpha.c:4456
2429 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2430 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2432 #: config/tc-alpha.c:4461
2433 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2434 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2436 #: config/tc-alpha.c:4497
2437 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2438 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2440 #: config/tc-alpha.c:4504
2441 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2442 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2444 #: config/tc-alpha.c:4515
2445 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2446 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2448 #: config/tc-alpha.c:4526
2449 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2450 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2452 #: config/tc-alpha.c:4541
2453 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2454 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2456 #: config/tc-alpha.c:4561
2457 msgid "unknown procedure kind"
2458 msgstr "невідомий тип процедури"
2460 #: config/tc-alpha.c:4656
2461 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2462 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2464 #: config/tc-alpha.c:4664
2465 msgid ".name directive has no symbol"
2466 msgstr "Директива .name не містить символу"
2468 #: config/tc-alpha.c:4698
2469 msgid "No symbol after .linkage"
2470 msgstr "Немає символу після .linkage"
2472 #: config/tc-alpha.c:4745
2473 msgid "No symbol after .code_address"
2474 msgstr "Немає символу після .code_address"
2476 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5600
2477 msgid "Bad .mask directive"
2478 msgstr "Помилкова директива .mask"
2480 #: config/tc-alpha.c:4789
2481 msgid "Bad .fmask directive"
2482 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2484 #: config/tc-alpha.c:4946
2486 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2487 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2489 #: config/tc-alpha.c:4958
2491 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2492 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2494 #: config/tc-alpha.c:4991
2496 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2497 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2499 #: config/tc-alpha.c:5017
2501 msgid "Bad base register, using $%d."
2502 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2504 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2506 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2507 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2509 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2510 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2511 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2512 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2514 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2516 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2517 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2519 #: config/tc-alpha.c:5328
2521 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2522 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2524 #: config/tc-alpha.c:5342
2525 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2526 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2528 #: config/tc-alpha.c:5431
2530 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2531 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2533 #: config/tc-alpha.c:5467
2535 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2536 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2538 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2539 #: config/tc-arm.c:7297 config/tc-arm.c:7309 config/tc-xtensa.c:5463
2540 #: config/tc-xtensa.c:5539 config/tc-xtensa.c:5656 config/tc-z80.c:1935
2541 msgid "syntax error"
2542 msgstr "синтаксична помилка"
2544 #: config/tc-alpha.c:5681
2547 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2548 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2549 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2550 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2551 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2552 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2554 "Параметри Alpha:\n"
2555 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2556 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2557 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2558 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2559 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2560 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2562 #: config/tc-alpha.c:5691
2565 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2566 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2567 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2570 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2571 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2572 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2574 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2576 msgid "unhandled relocation type %s"
2577 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2579 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2580 msgid "non-absolute expression in constant field"
2581 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2583 #: config/tc-alpha.c:5969
2585 msgid "type %d reloc done?\n"
2586 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2588 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2589 msgid "Used $at without \".set noat\""
2590 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2592 #: config/tc-alpha.c:6192
2594 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2595 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2597 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2598 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6149
2600 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2601 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2603 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2605 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2606 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2608 #: config/tc-alpha.c:6338
2610 msgid "frame reg expected, using $%d."
2611 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2613 #: config/tc-arc.c:771
2615 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2616 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2618 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2619 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2620 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2621 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2622 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2623 msgid "Virtual memory exhausted"
2624 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2626 #: config/tc-arc.c:829
2628 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2629 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2631 #: config/tc-arc.c:834
2632 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2633 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2635 #: config/tc-arc.c:853
2636 msgid "Multiple .cpu directives found"
2637 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2639 #: config/tc-arc.c:871
2640 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2641 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2643 #: config/tc-arc.c:888
2645 msgid "unknown architecture: %s\n"
2646 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2648 #: config/tc-arc.c:1187
2649 msgid "No valid label relocation operand"
2650 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2652 #: config/tc-arc.c:1209
2654 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2655 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2657 #: config/tc-arc.c:1222
2659 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2660 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2662 #: config/tc-arc.c:1246
2664 msgid "@%s is not a complex relocation."
2665 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2667 #: config/tc-arc.c:1252
2669 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2670 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2672 #: config/tc-arc.c:1313
2673 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2674 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2676 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2069
2680 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1718
2681 #: config/tc-xtensa.c:2073
2682 msgid "missing argument"
2683 msgstr "не вистачає аргументу"
2685 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2075
2686 msgid "missing comma or colon"
2687 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2689 #: config/tc-arc.c:1388
2691 msgstr "зайва крапка"
2693 #: config/tc-arc.c:1390
2694 msgid "unrecognized flag"
2695 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2697 #: config/tc-arc.c:1392
2698 msgid "failed to parse flags"
2699 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2701 #: config/tc-arc.c:1418
2702 msgid "Unhandled reloc type"
2703 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2705 #: config/tc-arc.c:2427
2707 msgid "%s for instruction '%s'"
2708 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2710 #: config/tc-arc.c:2429
2712 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2713 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2715 #: config/tc-arc.c:2431
2717 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2718 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2720 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2722 msgid "unknown opcode '%s'"
2723 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2725 #: config/tc-arc.c:2493
2727 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2728 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2730 #: config/tc-arc.c:2529
2732 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2733 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2735 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:78
2736 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
2737 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
2738 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2739 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2740 #: config/tc-mips.c:3605 config/tc-mips.c:4114 config/tc-mn10300.c:935
2741 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2742 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2743 msgid "could not set architecture and machine"
2744 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2746 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2748 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2749 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2751 #: config/tc-arc.c:2751
2753 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2754 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2756 #: config/tc-arc.c:2816
2757 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2758 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2760 #: config/tc-arc.c:2821
2761 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2762 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2764 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2765 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1029
2767 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2768 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2770 #: config/tc-arc.c:2957
2772 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2773 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2775 #. FIXME! Check for the conditionality of
2777 #. FIXME! Check for the conditionality of
2779 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2780 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2781 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2783 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2784 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2785 #: config/tc-arc.c:3038
2786 msgid "Unsupported operation on reloc"
2787 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2789 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2790 msgid "unknown fixup size"
2791 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2793 #: config/tc-arc.c:3264
2794 msgid "no relaxation found for this instruction."
2795 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2797 #: config/tc-arc.c:3514
2799 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2800 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2802 #: config/tc-arc.c:3540
2804 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2805 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2807 #: config/tc-arc.c:3543
2810 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2811 "for compatibility only:\n"
2813 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2814 "лише з міркувань сумісності:\n"
2816 #: config/tc-arc.c:3546
2820 " -mbarrel-shifter\n"
2821 " -mbarrel_shifter\n"
2826 " -mld-extension-reg-mask\n"
2842 " -muser-mode-only\n"
2846 " -mbarrel-shifter\n"
2847 " -mbarrel_shifter\n"
2852 " -mld-extension-reg-mask\n"
2868 " -muser-mode-only\n"
2871 #: config/tc-arc.c:3636
2873 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2874 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2876 #: config/tc-arc.c:3931
2878 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2879 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2881 #: config/tc-arc.c:3950
2883 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2884 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2886 #: config/tc-arc.c:4006
2888 msgid "invalid relocation %s for field"
2889 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2891 #: config/tc-arc.c:4117
2893 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2894 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2896 #: config/tc-arc.c:4122
2898 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2899 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
2901 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2558 config/tc-mn10300.c:1069
2902 #: config/tc-sh.c:419 config/tc-z80.c:700 read.c:4575
2904 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2905 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2907 #: config/tc-arc.c:4252
2909 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2910 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2912 #: config/tc-arc.c:4259
2914 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2915 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2917 #: config/tc-arc.c:4264
2919 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2920 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2922 #: config/tc-arc.c:4270
2924 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2925 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2927 #: config/tc-arc.c:4375
2928 msgid "expected comma after instruction name"
2929 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2931 #: config/tc-arc.c:4387
2932 msgid "expected comma after major opcode"
2933 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2935 #: config/tc-arc.c:4573
2937 msgid "Pseudocode already used %s"
2938 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2940 #: config/tc-arc.c:4581
2942 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2943 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2945 #: config/tc-arc.c:4585
2946 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2947 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
2949 #: config/tc-arc.c:4591
2950 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2951 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2953 #: config/tc-arc.c:4597
2954 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2955 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2957 #: config/tc-arc.c:4609
2958 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2959 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2961 #: config/tc-arc.c:4645
2962 msgid "expected comma after name"
2963 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2965 #: config/tc-arc.c:4656
2967 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2968 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2970 #: config/tc-arc.c:4671
2971 msgid "expected comma after register number"
2972 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2974 #: config/tc-arc.c:4692
2975 msgid "invalid mode"
2976 msgstr "неправильний режим"
2978 #: config/tc-arc.c:4710
2979 msgid "expected comma after register mode"
2980 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2982 #: config/tc-arc.c:4725
2983 msgid "shortcut designator invalid"
2984 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2986 #: config/tc-arc.c:4824
2988 msgid "core register %s value (%d) too large"
2989 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
2991 #: config/tc-arc.c:4843
2993 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2994 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
2996 #: config/tc-arc.c:4862
2997 msgid "Unknown extension"
2998 msgstr "Невідоме розширення"
3000 #: config/tc-arc.c:4967
3001 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3002 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3004 #: config/tc-arm.c:646
3005 msgid "ARM register expected"
3006 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3008 #: config/tc-arm.c:647
3009 msgid "bad or missing co-processor number"
3010 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3012 #: config/tc-arm.c:648
3013 msgid "co-processor register expected"
3014 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3016 #: config/tc-arm.c:649
3017 msgid "FPA register expected"
3018 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3020 #: config/tc-arm.c:650
3021 msgid "VFP single precision register expected"
3022 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3024 #: config/tc-arm.c:651
3025 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3026 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3028 #: config/tc-arm.c:652
3029 msgid "Neon quad precision register expected"
3030 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3032 #: config/tc-arm.c:653
3033 msgid "VFP single or double precision register expected"
3034 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3036 #: config/tc-arm.c:654
3037 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3038 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3040 #: config/tc-arm.c:655
3041 msgid "Neon single or double precision register expected"
3042 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3044 #: config/tc-arm.c:656
3045 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3046 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3048 #: config/tc-arm.c:658
3049 msgid "VFP system register expected"
3050 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3052 #: config/tc-arm.c:659
3053 msgid "Maverick MVF register expected"
3054 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3056 #: config/tc-arm.c:660
3057 msgid "Maverick MVD register expected"
3058 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3060 #: config/tc-arm.c:661
3061 msgid "Maverick MVFX register expected"
3062 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3064 #: config/tc-arm.c:662
3065 msgid "Maverick MVDX register expected"
3066 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3068 #: config/tc-arm.c:663
3069 msgid "Maverick MVAX register expected"
3070 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3072 #: config/tc-arm.c:664
3073 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3074 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3076 #: config/tc-arm.c:665
3077 msgid "iWMMXt data register expected"
3078 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3080 #: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:7070
3081 msgid "iWMMXt control register expected"
3082 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3084 #: config/tc-arm.c:667
3085 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3086 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3088 #: config/tc-arm.c:668
3089 msgid "XScale accumulator register expected"
3090 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3092 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3093 #: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:259
3094 msgid "bad arguments to instruction"
3095 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3097 #: config/tc-arm.c:831
3098 msgid "r13 not allowed here"
3099 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3101 #: config/tc-arm.c:832
3102 msgid "r15 not allowed here"
3103 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3105 #: config/tc-arm.c:833
3106 msgid "instruction cannot be conditional"
3107 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3109 #: config/tc-arm.c:834
3110 msgid "registers may not be the same"
3111 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3113 #: config/tc-arm.c:835
3114 msgid "lo register required"
3115 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3117 #: config/tc-arm.c:836
3118 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3119 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3121 #: config/tc-arm.c:837
3122 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3123 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3125 #: config/tc-arm.c:838
3126 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3127 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3129 #: config/tc-arm.c:839
3130 msgid "instruction not allowed in IT block"
3131 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3133 #: config/tc-arm.c:840
3134 msgid "selected FPU does not support instruction"
3135 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3137 #: config/tc-arm.c:841
3138 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3139 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3141 #: config/tc-arm.c:842
3142 msgid "incorrect condition in IT block"
3143 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3145 #: config/tc-arm.c:843
3146 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3147 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3149 #: config/tc-arm.c:844
3150 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3151 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3153 #: config/tc-arm.c:846
3154 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3155 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3157 #: config/tc-arm.c:848
3158 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3159 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3161 #: config/tc-arm.c:850
3162 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3163 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3165 #: config/tc-arm.c:851
3167 msgstr "використовується "
3169 #: config/tc-arm.c:852
3170 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3171 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3173 #: config/tc-arm.c:1058
3174 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3175 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3177 #: config/tc-arm.c:1087 read.c:3798
3178 msgid "missing expression"
3179 msgstr "не вистачає виразу"
3181 #: config/tc-arm.c:1101 config/tc-arm.c:5270 config/tc-score.c:1210
3182 msgid "invalid constant"
3183 msgstr "некоректна константа"
3185 #: config/tc-arm.c:1233
3186 msgid "expected #constant"
3187 msgstr "мало бути використано сталу #"
3189 #: config/tc-arm.c:1397
3191 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3192 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3194 #: config/tc-arm.c:1414
3196 msgid "bad size %d in type specifier"
3197 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3199 #: config/tc-arm.c:1464
3200 msgid "only one type should be specified for operand"
3201 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3203 #: config/tc-arm.c:1470
3204 msgid "vector type expected"
3205 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3207 #: config/tc-arm.c:1544
3208 msgid "can't redefine type for operand"
3209 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3211 #: config/tc-arm.c:1557
3212 msgid "only D registers may be indexed"
3213 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3215 #: config/tc-arm.c:1563
3216 msgid "can't change index for operand"
3217 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3219 #: config/tc-arm.c:1626
3220 msgid "register operand expected, but got scalar"
3221 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3223 #: config/tc-arm.c:1663
3224 msgid "scalar must have an index"
3225 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3227 #: config/tc-arm.c:1668 config/tc-arm.c:16595 config/tc-arm.c:16655
3228 #: config/tc-arm.c:17131
3229 msgid "scalar index out of range"
3230 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3232 #: config/tc-arm.c:1718
3233 msgid "bad range in register list"
3234 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3236 #: config/tc-arm.c:1726 config/tc-arm.c:1735 config/tc-arm.c:1776
3238 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3239 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3241 #: config/tc-arm.c:1738
3242 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3243 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3245 #: config/tc-arm.c:1749
3247 msgstr "не вистачає «}»"
3249 #: config/tc-arm.c:1765
3250 msgid "invalid register mask"
3251 msgstr "некоректна маска регістрів"
3253 #: config/tc-arm.c:1900 config/tc-arm.c:1944
3254 msgid "register out of range in list"
3255 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3257 #: config/tc-arm.c:1922 config/tc-arm.c:4207 config/tc-arm.c:4341
3258 msgid "register list not in ascending order"
3259 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3261 #: config/tc-arm.c:1953
3262 msgid "register range not in ascending order"
3263 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3265 #: config/tc-arm.c:1986
3266 msgid "non-contiguous register range"
3267 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3269 #: config/tc-arm.c:2045
3270 msgid "register stride must be 1 or 2"
3271 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3273 #: config/tc-arm.c:2046
3274 msgid "mismatched element/structure types in list"
3275 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3277 #: config/tc-arm.c:2114
3278 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3279 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3281 #: config/tc-arm.c:2169
3282 msgid "error parsing element/structure list"
3283 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3285 #: config/tc-arm.c:2175
3287 msgstr "мало бути знайдено }"
3289 #: config/tc-arm.c:2266
3290 msgid "attempt to redefine typed alias"
3291 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3293 #: config/tc-arm.c:2401
3294 msgid "bad type for register"
3295 msgstr "помилковий тип регістра"
3297 #: config/tc-arm.c:2412 config/tc-nios2.c:1804
3298 msgid "expression must be constant"
3299 msgstr "вираз має бути сталим"
3301 #: config/tc-arm.c:2429
3302 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3303 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3305 #: config/tc-arm.c:2436
3306 msgid "you must specify a single type only"
3307 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3309 #: config/tc-arm.c:2449
3310 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3311 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3313 #: config/tc-arm.c:2457
3314 msgid "scalar index must be constant"
3315 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3317 #: config/tc-arm.c:2466
3319 msgstr "мало бути знайдено ]"
3321 #: config/tc-arm.c:2518
3322 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3323 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3325 #: config/tc-arm.c:2524
3326 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3327 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3329 #: config/tc-arm.c:2559
3331 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3332 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3334 #: config/tc-arm.c:2824
3336 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3337 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3339 #: config/tc-arm.c:2841
3340 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3341 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3343 #: config/tc-arm.c:2854
3344 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3345 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3347 #: config/tc-arm.c:2866
3349 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3350 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3352 #: config/tc-arm.c:2898
3354 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3355 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3357 #: config/tc-arm.c:2953
3359 msgid "expected comma after name \"%s\""
3360 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3362 #: config/tc-arm.c:3003 config/tc-m32r.c:584
3364 msgid "symbol `%s' already defined"
3365 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3367 #: config/tc-arm.c:3036
3369 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3370 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3372 #: config/tc-arm.c:3079
3373 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3374 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3376 #: config/tc-arm.c:3120
3377 msgid ".asmfunc repeated."
3378 msgstr "повторення .asmfunc."
3380 #: config/tc-arm.c:3124
3381 msgid ".asmfunc without function."
3382 msgstr ".asmfunc без функції."
3384 #: config/tc-arm.c:3130
3385 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3386 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3388 #: config/tc-arm.c:3141
3389 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3390 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3392 #: config/tc-arm.c:3145
3393 msgid ".endasmfunc without function."
3394 msgstr ".endasmfunc без функції."
3396 #: config/tc-arm.c:3156
3397 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3398 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3400 #: config/tc-arm.c:3165
3401 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3402 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3404 #: config/tc-arm.c:3323
3405 msgid "invalid type for literal pool"
3406 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3408 #: config/tc-arm.c:3403 config/tc-tic54x.c:5354
3410 msgid "Invalid label '%s'"
3411 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3413 #: config/tc-arm.c:3579
3414 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3415 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3417 #: config/tc-arm.c:3585 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3418 #: config/tc-xtensa.c:1695
3420 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3421 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3422 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3423 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3424 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3425 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3427 #: config/tc-arm.c:3667
3428 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3429 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3431 #: config/tc-arm.c:3687
3432 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3433 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3435 #: config/tc-arm.c:3717
3436 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3437 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3439 #: config/tc-arm.c:3759 dwarf2dbg.c:1000
3440 msgid "expected 0 or 1"
3441 msgstr "мало бути 0 або 1"
3443 #: config/tc-arm.c:3763
3444 msgid "missing comma"
3445 msgstr "пропущено кому"
3447 #: config/tc-arm.c:3796
3448 msgid "duplicate .fnstart directive"
3449 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3451 #: config/tc-arm.c:3827 config/tc-tic6x.c:412
3452 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3453 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3455 #: config/tc-arm.c:3846
3456 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3457 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3459 #: config/tc-arm.c:3913 config/tc-tic6x.c:393
3460 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3461 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3463 #: config/tc-arm.c:3930 config/tc-tic6x.c:454
3464 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3465 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3467 #: config/tc-arm.c:3937 config/tc-tic6x.c:461
3468 msgid "bad personality routine number"
3469 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3471 #: config/tc-arm.c:3959 config/tc-tic6x.c:478
3472 msgid "duplicate .personality directive"
3473 msgstr "дублювання директиви .personality"
3475 #: config/tc-arm.c:3983 config/tc-arm.c:4111 config/tc-arm.c:4159
3476 msgid "expected register list"
3477 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3479 #: config/tc-arm.c:4065
3480 msgid "expected , <constant>"
3481 msgstr "мало бути , <стала>"
3483 #: config/tc-arm.c:4074
3484 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3485 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3487 #: config/tc-arm.c:4221 config/tc-arm.c:4355
3488 msgid "bad register range"
3489 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3491 #: config/tc-arm.c:4421
3492 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3493 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3495 #: config/tc-arm.c:4449
3496 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3497 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3499 #: config/tc-arm.c:4488
3500 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3501 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3503 #: config/tc-arm.c:4493
3504 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3505 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3507 #: config/tc-arm.c:4520
3508 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3509 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3511 #: config/tc-arm.c:4552
3512 msgid "expected <reg>, <reg>"
3513 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3515 #: config/tc-arm.c:4570
3516 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3517 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3519 #: config/tc-arm.c:4609
3520 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3521 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3523 #: config/tc-arm.c:4621
3524 msgid "unwind opcode too long"
3525 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3527 #: config/tc-arm.c:4626
3528 msgid "invalid unwind opcode"
3529 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3531 #: config/tc-arm.c:4814 config/tc-arm.c:5825 config/tc-arm.c:10671
3532 #: config/tc-arm.c:11204 config/tc-arm.c:13231 config/tc-arm.c:14813
3533 #: config/tc-arm.c:24243 config/tc-arm.c:24307 config/tc-arm.c:24315
3534 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3535 msgid "immediate value out of range"
3536 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3538 #: config/tc-arm.c:4984
3539 msgid "invalid FPA immediate expression"
3540 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3542 #: config/tc-arm.c:5170
3543 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3544 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3546 #: config/tc-arm.c:5178
3547 msgid "'LSL' required"
3548 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3550 #: config/tc-arm.c:5186
3551 msgid "'ASR' required"
3552 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3554 #: config/tc-arm.c:5265
3555 msgid "invalid rotation"
3556 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3558 #: config/tc-arm.c:5445 config/tc-arm.c:5614
3559 msgid "unknown group relocation"
3560 msgstr "невідоме пересування групи"
3562 #: config/tc-arm.c:5481
3563 msgid "alignment must be constant"
3564 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3566 #: config/tc-arm.c:5645
3567 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3568 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3570 #: config/tc-arm.c:5701
3571 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3572 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3574 #: config/tc-arm.c:5706
3575 msgid "cannot combine index with option"
3576 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3578 #: config/tc-arm.c:5963
3579 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3580 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3582 #: config/tc-arm.c:5975
3583 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3584 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3586 #: config/tc-arm.c:5987
3587 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3588 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3590 #: config/tc-arm.c:6011
3591 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3592 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3594 #: config/tc-arm.c:6023 config/tc-arm.c:12365 config/tc-arm.c:12410
3595 #: config/tc-arm.c:12414
3596 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3597 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3599 #: config/tc-arm.c:6028
3600 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3601 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3603 #: config/tc-arm.c:6053
3604 msgid "unrecognized CPS flag"
3605 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3607 #: config/tc-arm.c:6060
3608 msgid "missing CPS flags"
3609 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3611 #: config/tc-arm.c:6083 config/tc-arm.c:6089
3612 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3613 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3615 #: config/tc-arm.c:6111
3616 msgid "missing rotation field after comma"
3617 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3619 #: config/tc-arm.c:6126
3620 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3621 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3623 #: config/tc-arm.c:6155
3624 msgid "condition required"
3625 msgstr "потрібна умова"
3627 #: config/tc-arm.c:6222 config/tc-arm.c:8955
3628 msgid "'[' expected"
3629 msgstr "мало бути «[»"
3631 #: config/tc-arm.c:6235
3632 msgid "',' expected"
3633 msgstr "мало бути «,»"
3635 #: config/tc-arm.c:6252
3636 msgid "invalid shift"
3637 msgstr "некоректний зсув"
3639 #: config/tc-arm.c:6325
3640 msgid "can't use Neon quad register here"
3641 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3643 #: config/tc-arm.c:6392
3644 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3645 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3647 #: config/tc-arm.c:6472
3649 msgstr "помилка під час обробки"
3651 #. ISB can only take SY as an option.
3652 #: config/tc-arm.c:6741
3653 msgid "invalid barrier type"
3654 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3656 #: config/tc-arm.c:6838
3657 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3658 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3660 #: config/tc-arm.c:6908
3661 msgid "immediate value is out of range"
3662 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3664 #: config/tc-arm.c:7055
3665 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3666 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3668 #: config/tc-arm.c:7095
3669 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3670 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3672 #: config/tc-arm.c:7323 config/tc-score.c:264
3673 msgid "garbage following instruction"
3674 msgstr "зайві дані після інструкції"
3676 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3678 #: config/tc-arm.c:7373
3679 msgid "use of r13 is deprecated"
3680 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3682 #: config/tc-arm.c:7391 config/tc-arm.c:16799
3683 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3684 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3686 #: config/tc-arm.c:7466
3687 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3688 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3690 #: config/tc-arm.c:7563 config/tc-arm.c:10390
3691 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3692 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3694 #: config/tc-arm.c:7571
3695 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3696 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3698 #. unindexed - only for coprocessor
3699 #: config/tc-arm.c:7587 config/tc-arm.c:10453
3700 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3701 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3703 #: config/tc-arm.c:7595
3704 msgid "destination register same as write-back base"
3705 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3707 #: config/tc-arm.c:7596
3708 msgid "source register same as write-back base"
3709 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3711 #: config/tc-arm.c:7646
3712 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3713 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3715 #: config/tc-arm.c:7669
3716 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3717 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3719 #: config/tc-arm.c:7974
3720 msgid "invalid pseudo operation"
3721 msgstr "некоректна псевдооперація"
3723 #: config/tc-arm.c:8212
3724 msgid "invalid co-processor operand"
3725 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3727 #: config/tc-arm.c:8228
3728 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3729 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3731 #: config/tc-arm.c:8243
3732 msgid "pc may not be used with write-back"
3733 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3735 #: config/tc-arm.c:8248
3736 msgid "instruction does not support writeback"
3737 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3739 #: config/tc-arm.c:8354
3740 msgid "Rn must not overlap other operands"
3741 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3743 #: config/tc-arm.c:8359
3744 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3745 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3747 #: config/tc-arm.c:8362
3748 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3749 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3751 #: config/tc-arm.c:8481 config/tc-arm.c:8500 config/tc-arm.c:8513
3752 #: config/tc-arm.c:11041 config/tc-arm.c:11072 config/tc-arm.c:11094
3753 msgid "bit-field extends past end of register"
3754 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3756 #: config/tc-arm.c:8543
3757 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3758 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3760 #: config/tc-arm.c:8596
3761 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3762 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3764 #: config/tc-arm.c:8618
3765 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3766 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3768 #: config/tc-arm.c:8644
3769 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3770 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3772 #: config/tc-arm.c:8692
3773 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3774 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3776 #: config/tc-arm.c:8900 config/tc-arm.c:8909
3777 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3778 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3780 #: config/tc-arm.c:8903
3781 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3782 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3784 #: config/tc-arm.c:8913
3785 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3786 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3788 #: config/tc-arm.c:8950
3789 msgid "first transfer register must be even"
3790 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3792 #: config/tc-arm.c:8953
3793 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3794 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3796 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3797 #. have been called in the first place.
3798 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3799 #. have been called in the first place.
3800 #: config/tc-arm.c:8954 config/tc-arm.c:9024 config/tc-arm.c:9688
3801 #: config/tc-arm.c:11856
3802 msgid "r14 not allowed here"
3803 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3805 #: config/tc-arm.c:8966
3806 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3807 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3809 #: config/tc-arm.c:8976
3810 msgid "index register overlaps transfer register"
3811 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3813 #: config/tc-arm.c:9005 config/tc-arm.c:9655
3814 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3815 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3817 #: config/tc-arm.c:9018 config/tc-arm.c:9682
3818 msgid "even register required"
3819 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3821 #: config/tc-arm.c:9021
3822 msgid "can only load two consecutive registers"
3823 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3825 #: config/tc-arm.c:9039
3826 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3827 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3829 #: config/tc-arm.c:9062 config/tc-arm.c:9094
3830 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3831 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3833 #: config/tc-arm.c:9121
3834 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3835 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3837 #: config/tc-arm.c:9148 config/tc-arm.c:12229
3838 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3839 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3841 #: config/tc-arm.c:9150 config/tc-arm.c:12234
3842 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3843 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3845 #: config/tc-arm.c:9167
3846 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3847 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3849 #: config/tc-arm.c:9259 config/tc-arm.c:12348
3850 msgid "bad register for mrs"
3851 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3853 #: config/tc-arm.c:9266 config/tc-arm.c:12372
3854 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3855 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3857 #: config/tc-arm.c:9307
3858 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3859 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3861 #: config/tc-arm.c:9326 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:12511
3862 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3863 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3865 #: config/tc-arm.c:9332
3866 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3867 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3869 #: config/tc-arm.c:9398
3870 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3871 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3873 #: config/tc-arm.c:9400 config/tc-arm.c:9415
3874 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3875 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3877 #: config/tc-arm.c:9402 config/tc-arm.c:9417
3878 msgid "writeback used in preload instruction"
3879 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3881 #: config/tc-arm.c:9404 config/tc-arm.c:9419
3882 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3883 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3885 #: config/tc-arm.c:9413
3886 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3887 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3889 #: config/tc-arm.c:9428 config/tc-arm.c:12680
3890 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3891 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3893 #: config/tc-arm.c:9506 config/tc-arm.c:12827
3894 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3895 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3897 #: config/tc-arm.c:9527 config/tc-arm.c:12888 config/tc-arm.c:12920
3898 #: config/tc-arm.c:12963
3899 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3900 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3902 #: config/tc-arm.c:9558 config/tc-arm.c:9567
3903 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3904 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
3906 #: config/tc-arm.c:9626
3907 msgid "SRS base register must be r13"
3908 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3910 #: config/tc-arm.c:9685
3911 msgid "can only store two consecutive registers"
3912 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3914 #: config/tc-arm.c:9799 config/tc-arm.c:9816
3915 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3916 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3918 #: config/tc-arm.c:9844 config/tc-arm.c:9859
3919 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3920 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3922 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3923 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3924 #: config/tc-arm.c:9976
3925 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3926 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3928 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3929 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3930 #: config/tc-arm.c:9983
3931 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3932 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3934 #: config/tc-arm.c:10049
3935 msgid "this instruction does not support indexing"
3936 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3938 #: config/tc-arm.c:10072
3939 msgid "only r15 allowed here"
3940 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3942 #: config/tc-arm.c:10207
3943 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3944 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3946 #: config/tc-arm.c:10351
3947 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3948 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3950 #: config/tc-arm.c:10363 config/tc-arm.c:13071 config/tc-arm.c:23553
3951 msgid "shift expression is too large"
3952 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3954 #: config/tc-arm.c:10396
3955 msgid "cannot use register index with this instruction"
3956 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3958 #: config/tc-arm.c:10398
3959 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3960 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3962 #: config/tc-arm.c:10400
3963 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3964 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3966 #: config/tc-arm.c:10402
3967 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3968 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3970 #: config/tc-arm.c:10404
3971 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3972 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3974 #: config/tc-arm.c:10413 config/tc-arm.c:16386
3975 msgid "shift out of range"
3976 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3978 #: config/tc-arm.c:10422
3979 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3980 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3982 #: config/tc-arm.c:10443
3983 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3984 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3986 #: config/tc-arm.c:10444
3987 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3988 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3990 #: config/tc-arm.c:10666
3991 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3992 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3994 #: config/tc-arm.c:10749 config/tc-arm.c:10909 config/tc-arm.c:11006
3995 #: config/tc-arm.c:12309 config/tc-arm.c:12617
3996 msgid "shift must be constant"
3997 msgstr "зсув має бути сталим"
3999 #: config/tc-arm.c:10754
4000 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4001 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4003 #: config/tc-arm.c:10756
4004 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4005 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4007 #: config/tc-arm.c:10780 config/tc-arm.c:10924 config/tc-arm.c:11021
4008 #: config/tc-arm.c:12322
4009 msgid "unshifted register required"
4010 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4012 #: config/tc-arm.c:10795 config/tc-arm.c:11032 config/tc-arm.c:12472
4013 msgid "dest must overlap one source register"
4014 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4016 #: config/tc-arm.c:10927
4017 msgid "dest and source1 must be the same register"
4018 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4020 #: config/tc-arm.c:11167
4021 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4022 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4024 #: config/tc-arm.c:11200
4025 msgid "instruction is always unconditional"
4026 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4028 #: config/tc-arm.c:11321
4029 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4030 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4032 #: config/tc-arm.c:11324
4033 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4034 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4036 #: config/tc-arm.c:11445
4037 msgid "SP not allowed in register list"
4038 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4040 #: config/tc-arm.c:11449 config/tc-arm.c:11555
4041 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4042 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4044 #: config/tc-arm.c:11457
4045 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4046 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4048 #: config/tc-arm.c:11465
4049 msgid "PC not allowed in register list"
4050 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4052 #: config/tc-arm.c:11507
4053 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4054 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4056 #: config/tc-arm.c:11532 config/tc-arm.c:11609
4058 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4059 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4061 #: config/tc-arm.c:11602
4062 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4063 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4065 #: config/tc-arm.c:11606 config/tc-arm.c:11616
4066 msgid "this instruction will write back the base register"
4067 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4069 #: config/tc-arm.c:11619
4070 msgid "this instruction will not write back the base register"
4071 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4073 #: config/tc-arm.c:11650
4074 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4075 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4077 #: config/tc-arm.c:11750
4078 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4079 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4081 #: config/tc-arm.c:11779 config/tc-arm.c:11792 config/tc-arm.c:11828
4082 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4083 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4085 #: config/tc-arm.c:11796
4086 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4087 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4089 #: config/tc-arm.c:11799
4090 msgid "r15 based store not allowed"
4091 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4093 #: config/tc-arm.c:11801
4094 msgid "invalid base register for register offset"
4095 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4097 #: config/tc-arm.c:11858
4098 msgid "r12 not allowed here"
4099 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4101 #: config/tc-arm.c:11864
4102 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4103 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4105 #: config/tc-arm.c:11992
4107 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4108 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4110 #: config/tc-arm.c:12185
4111 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4112 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4114 #: config/tc-arm.c:12213
4115 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4116 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4118 #: config/tc-arm.c:12390
4119 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4120 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4122 #: config/tc-arm.c:12477
4123 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4124 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4126 #: config/tc-arm.c:12542
4127 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4128 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4130 #: config/tc-arm.c:12702
4131 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4132 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4134 #: config/tc-arm.c:12947
4135 msgid "source1 and dest must be same register"
4136 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4138 #: config/tc-arm.c:12972
4139 msgid "ror #imm not supported"
4140 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4142 #: config/tc-arm.c:13023
4143 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4144 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4146 #: config/tc-arm.c:13188
4147 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4148 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4150 #: config/tc-arm.c:13208
4151 msgid "instruction requires register index"
4152 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4154 #: config/tc-arm.c:13218
4155 msgid "instruction does not allow shifted index"
4156 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4158 #: config/tc-arm.c:13404
4159 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4160 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4162 #: config/tc-arm.c:13766 config/tc-arm.c:14112 config/tc-arm.c:15729
4163 #: config/tc-arm.c:17376
4164 msgid "invalid instruction shape"
4165 msgstr "некоректна форма інструкції"
4167 #: config/tc-arm.c:14011
4168 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4169 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4171 #: config/tc-arm.c:14048
4172 msgid "operand types can't be inferred"
4173 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4175 #: config/tc-arm.c:14054
4176 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4177 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4179 #: config/tc-arm.c:14140 config/tc-arm.c:15917 config/tc-arm.c:15924
4180 msgid "operand size must match register width"
4181 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4183 #: config/tc-arm.c:14151
4184 msgid "bad type in Neon instruction"
4185 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4187 #: config/tc-arm.c:14162
4188 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4189 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4191 #: config/tc-arm.c:14533 config/tc-arm.c:14548 config/tc-arm.c:16955
4192 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4193 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4195 #: config/tc-arm.c:14691 config/tc-arm.c:14727 config/tc-arm.c:15366
4196 #: config/tc-arm.c:16781
4197 msgid "immediate out of range for shift"
4198 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4200 #: config/tc-arm.c:14847
4201 msgid "first and second operands shall be the same register"
4202 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4204 #: config/tc-arm.c:15132 config/tc-arm.c:16222
4205 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4206 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4208 #: config/tc-arm.c:15256
4209 msgid "instruction form not available on this architecture."
4210 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4212 #: config/tc-arm.c:15259
4213 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4214 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4216 #: config/tc-arm.c:15342 config/tc-arm.c:15354
4217 msgid "immediate out of range for insert"
4218 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4220 #: config/tc-arm.c:15487
4221 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4222 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4224 #: config/tc-arm.c:15633
4225 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4226 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4228 #: config/tc-arm.c:15739 config/tc-arm.c:17474
4229 msgid "invalid rounding mode"
4230 msgstr "некоректний режим округлення"
4232 #: config/tc-arm.c:16066
4233 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4234 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4236 #: config/tc-arm.c:16076
4237 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4238 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4240 #: config/tc-arm.c:16238
4241 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4242 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4244 #: config/tc-arm.c:16368
4245 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4246 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4248 #: config/tc-arm.c:16412
4249 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4250 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4252 #: config/tc-arm.c:16594 config/tc-arm.c:16654
4253 msgid "bad type for scalar"
4254 msgstr "помилковий тип скаляра"
4256 #: config/tc-arm.c:16739 config/tc-arm.c:16747
4257 msgid "VFP registers must be adjacent"
4258 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4260 #: config/tc-arm.c:16790
4261 msgid "invalid suffix"
4262 msgstr "некоректний суфікс"
4264 #: config/tc-arm.c:16922
4265 msgid "bad list length for table lookup"
4266 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4268 #: config/tc-arm.c:16952
4269 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4270 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4272 #: config/tc-arm.c:16980
4273 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4274 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4276 #: config/tc-arm.c:16982
4277 msgid "Use of PC here is deprecated"
4278 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4280 #: config/tc-arm.c:17049
4281 msgid "bad alignment"
4282 msgstr "помилкове вирівнювання"
4284 #: config/tc-arm.c:17066
4285 msgid "bad list type for instruction"
4286 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4288 #: config/tc-arm.c:17068
4289 msgid "bad element type for instruction"
4290 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4292 #: config/tc-arm.c:17110
4293 msgid "unsupported alignment for instruction"
4294 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4296 #: config/tc-arm.c:17129 config/tc-arm.c:17223 config/tc-arm.c:17235
4297 #: config/tc-arm.c:17245 config/tc-arm.c:17259
4298 msgid "bad list length"
4299 msgstr "помилкова довжина списку"
4301 #: config/tc-arm.c:17134
4302 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4303 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4305 #: config/tc-arm.c:17167 config/tc-arm.c:17243
4306 msgid "can't use alignment with this instruction"
4307 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4309 #: config/tc-arm.c:17315
4310 msgid "post-index must be a register"
4311 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4313 #: config/tc-arm.c:17317
4314 msgid "bad register for post-index"
4315 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4317 #: config/tc-arm.c:17538
4318 msgid "scalar out of range"
4319 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4321 #: config/tc-arm.c:17611
4322 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4323 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4325 #: config/tc-arm.c:18184 config/tc-arm.c:18270
4326 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4327 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4329 #: config/tc-arm.c:18421
4330 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4331 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4333 #: config/tc-arm.c:18573
4334 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4335 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4337 #: config/tc-arm.c:18574
4338 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4339 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4341 #: config/tc-arm.c:18575
4345 #: config/tc-arm.c:18576
4346 msgid "Literal loads"
4347 msgstr "Завантаження літералів"
4349 #: config/tc-arm.c:18577
4350 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4351 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4353 #: config/tc-arm.c:18578
4354 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4355 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4357 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4358 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4359 #: config/tc-arm.c:18581
4360 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4361 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4363 #: config/tc-arm.c:18601
4364 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4365 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
4367 #: config/tc-arm.c:18613
4369 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
4370 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
4372 #: config/tc-arm.c:18627
4373 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4374 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
4376 #: config/tc-arm.c:18743
4378 msgid "bad instruction `%s'"
4379 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4381 #: config/tc-arm.c:18749
4382 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4383 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4385 #: config/tc-arm.c:18769
4386 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4387 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4389 #: config/tc-arm.c:18771
4391 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4392 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4394 #: config/tc-arm.c:18777
4395 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4396 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4398 #: config/tc-arm.c:18797
4400 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4401 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4403 #: config/tc-arm.c:18800
4405 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4406 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4408 #: config/tc-arm.c:18825
4410 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4411 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4413 #: config/tc-arm.c:18867
4415 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4416 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4418 #: config/tc-arm.c:18872
4420 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4421 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4423 #: config/tc-arm.c:18905
4425 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4426 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4428 #: config/tc-arm.c:18922
4430 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4431 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4433 #: config/tc-arm.c:18927
4434 msgid "file finished with an open IT block."
4435 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4437 #: config/tc-arm.c:22206
4439 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4440 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4442 #: config/tc-arm.c:22473 config/tc-ia64.c:3594
4444 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4445 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4447 #: config/tc-arm.c:22519
4448 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4449 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4451 #: config/tc-arm.c:22536
4452 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4453 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4455 #: config/tc-arm.c:22567
4456 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4457 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4459 #: config/tc-arm.c:22577
4460 msgid "too many unwind opcodes"
4461 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4463 #: config/tc-arm.c:22870
4465 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4466 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4468 #: config/tc-arm.c:23232 config/tc-arm.c:23300
4470 msgid "symbol %s is in a different section"
4471 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4473 #: config/tc-arm.c:23234 config/tc-arm.c:23302
4475 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4476 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4478 #: config/tc-arm.c:23279 config/tc-arm.c:23651
4480 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4481 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4483 #: config/tc-arm.c:23335
4485 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4486 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4488 #: config/tc-arm.c:23371 config/tc-arm.c:23401
4489 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4490 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4492 #: config/tc-arm.c:23374 config/tc-arm.c:23423
4494 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4495 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4497 #: config/tc-arm.c:23404
4499 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4500 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4502 #: config/tc-arm.c:23464
4503 msgid "offset not a multiple of 4"
4504 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4506 #: config/tc-arm.c:23667
4507 msgid "invalid smc expression"
4508 msgstr "некоректний вираз smc"
4510 #: config/tc-arm.c:23676
4511 msgid "invalid hvc expression"
4512 msgstr "некоректний вираз hvc"
4514 #: config/tc-arm.c:23687 config/tc-arm.c:23696
4515 msgid "invalid swi expression"
4516 msgstr "некоректний вираз swi"
4518 #: config/tc-arm.c:23706
4519 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4520 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4522 #: config/tc-arm.c:23768
4524 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4525 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4527 #: config/tc-arm.c:23787
4528 msgid "misaligned branch destination"
4529 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4531 #: config/tc-arm.c:23907
4533 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4534 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4536 #: config/tc-arm.c:23957
4537 msgid "Thumb2 branch out of range"
4538 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4540 #: config/tc-arm.c:24009 config/tc-arm.c:24042
4541 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
4542 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
4544 #: config/tc-arm.c:24072
4545 msgid "rel31 relocation overflow"
4546 msgstr "переповнення пересування rel31"
4548 #: config/tc-arm.c:24093 config/tc-arm.c:24097 config/tc-arm.c:24136
4549 msgid "co-processor offset out of range"
4550 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4552 #: config/tc-arm.c:24153
4554 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4555 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4557 #: config/tc-arm.c:24160 config/tc-arm.c:24169 config/tc-arm.c:24177
4558 #: config/tc-arm.c:24185 config/tc-arm.c:24193
4560 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4561 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4563 #: config/tc-arm.c:24234
4564 msgid "invalid Hi register with immediate"
4565 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4567 #: config/tc-arm.c:24250
4568 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4569 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4571 #: config/tc-arm.c:24269
4572 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4573 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4575 #: config/tc-arm.c:24285
4576 msgid "symbol too far away"
4577 msgstr "символ є надто далеким"
4579 #: config/tc-arm.c:24297
4581 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4582 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4584 #: config/tc-arm.c:24327
4586 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4587 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4589 #: config/tc-arm.c:24339
4591 msgid "invalid shift value: %ld"
4592 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4594 #: config/tc-arm.c:24409 config/tc-arm.c:24480
4596 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4597 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4599 #: config/tc-arm.c:24441
4601 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4602 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4604 #: config/tc-arm.c:24520
4606 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4607 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4609 #: config/tc-arm.c:24559
4611 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4612 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4614 #: config/tc-arm.c:24599
4616 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4617 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4619 #: config/tc-arm.c:24604
4621 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4622 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4624 #: config/tc-arm.c:24635 config/tc-score.c:7386
4626 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4627 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4629 #: config/tc-arm.c:24753
4630 msgid "literal referenced across section boundary"
4631 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4633 #: config/tc-arm.c:24830
4634 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4635 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4637 #: config/tc-arm.c:24835
4638 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4639 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4641 #: config/tc-arm.c:24850
4643 msgid "undefined local label `%s'"
4644 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4646 #: config/tc-arm.c:24856
4647 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4648 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4650 #: config/tc-arm.c:24878 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4651 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1998 config/tc-mmix.c:2895
4652 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7473
4656 #: config/tc-arm.c:25280
4658 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4659 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4661 #: config/tc-arm.c:25417
4662 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4663 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4665 #: config/tc-arm.c:25436
4666 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4667 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4669 #: config/tc-arm.c:25515
4670 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4671 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4673 #: config/tc-arm.c:25707
4674 msgid "generate PIC code"
4675 msgstr "створити код PIC"
4677 #: config/tc-arm.c:25708
4678 msgid "assemble Thumb code"
4679 msgstr "зібрати код Thumb"
4681 #: config/tc-arm.c:25709
4682 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4683 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4685 #: config/tc-arm.c:25711
4686 msgid "code uses 32-bit program counter"
4687 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4689 #: config/tc-arm.c:25712
4690 msgid "code uses 26-bit program counter"
4691 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4693 #: config/tc-arm.c:25713
4694 msgid "floating point args are in fp regs"
4695 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4697 #: config/tc-arm.c:25715
4698 msgid "re-entrant code"
4699 msgstr "повторновхідний код"
4701 #: config/tc-arm.c:25716
4702 msgid "code is ATPCS conformant"
4703 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4705 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4706 #: config/tc-arm.c:25722
4707 msgid "use frame pointer"
4708 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4710 #: config/tc-arm.c:25723
4711 msgid "use stack size checking"
4712 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4714 #: config/tc-arm.c:25726
4715 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4716 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4718 #: config/tc-arm.c:25728
4719 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4720 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4722 #: config/tc-arm.c:25729
4723 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4724 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4726 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4727 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4728 #: config/tc-arm.c:25745 config/tc-arm.c:25746
4729 msgid "use -mcpu=arm1"
4730 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4732 #: config/tc-arm.c:25747 config/tc-arm.c:25748
4733 msgid "use -mcpu=arm2"
4734 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4736 #: config/tc-arm.c:25749 config/tc-arm.c:25750
4737 msgid "use -mcpu=arm250"
4738 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4740 #: config/tc-arm.c:25751 config/tc-arm.c:25752
4741 msgid "use -mcpu=arm3"
4742 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4744 #: config/tc-arm.c:25753 config/tc-arm.c:25754
4745 msgid "use -mcpu=arm6"
4746 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4748 #: config/tc-arm.c:25755 config/tc-arm.c:25756
4749 msgid "use -mcpu=arm600"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4752 #: config/tc-arm.c:25757 config/tc-arm.c:25758
4753 msgid "use -mcpu=arm610"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4756 #: config/tc-arm.c:25759 config/tc-arm.c:25760
4757 msgid "use -mcpu=arm620"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4760 #: config/tc-arm.c:25761 config/tc-arm.c:25762
4761 msgid "use -mcpu=arm7"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4764 #: config/tc-arm.c:25763 config/tc-arm.c:25764
4765 msgid "use -mcpu=arm70"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4768 #: config/tc-arm.c:25765 config/tc-arm.c:25766
4769 msgid "use -mcpu=arm700"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4772 #: config/tc-arm.c:25767 config/tc-arm.c:25768
4773 msgid "use -mcpu=arm700i"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4776 #: config/tc-arm.c:25769 config/tc-arm.c:25770
4777 msgid "use -mcpu=arm710"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4780 #: config/tc-arm.c:25771 config/tc-arm.c:25772
4781 msgid "use -mcpu=arm710c"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4784 #: config/tc-arm.c:25773 config/tc-arm.c:25774
4785 msgid "use -mcpu=arm720"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4788 #: config/tc-arm.c:25775 config/tc-arm.c:25776
4789 msgid "use -mcpu=arm7d"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4792 #: config/tc-arm.c:25777 config/tc-arm.c:25778
4793 msgid "use -mcpu=arm7di"
4794 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4796 #: config/tc-arm.c:25779 config/tc-arm.c:25780
4797 msgid "use -mcpu=arm7m"
4798 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4800 #: config/tc-arm.c:25781 config/tc-arm.c:25782
4801 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4802 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4804 #: config/tc-arm.c:25783 config/tc-arm.c:25784
4805 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4806 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4808 #: config/tc-arm.c:25785 config/tc-arm.c:25786
4809 msgid "use -mcpu=arm7100"
4810 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4812 #: config/tc-arm.c:25787 config/tc-arm.c:25788
4813 msgid "use -mcpu=arm7500"
4814 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4816 #: config/tc-arm.c:25789 config/tc-arm.c:25790
4817 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4818 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4820 #: config/tc-arm.c:25791 config/tc-arm.c:25792 config/tc-arm.c:25793
4821 #: config/tc-arm.c:25794
4822 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4823 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4825 #: config/tc-arm.c:25795 config/tc-arm.c:25796
4826 msgid "use -mcpu=arm710t"
4827 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4829 #: config/tc-arm.c:25797 config/tc-arm.c:25798
4830 msgid "use -mcpu=arm720t"
4831 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4833 #: config/tc-arm.c:25799 config/tc-arm.c:25800
4834 msgid "use -mcpu=arm740t"
4835 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4837 #: config/tc-arm.c:25801 config/tc-arm.c:25802
4838 msgid "use -mcpu=arm8"
4839 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4841 #: config/tc-arm.c:25803 config/tc-arm.c:25804
4842 msgid "use -mcpu=arm810"
4843 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4845 #: config/tc-arm.c:25805 config/tc-arm.c:25806
4846 msgid "use -mcpu=arm9"
4847 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4849 #: config/tc-arm.c:25807 config/tc-arm.c:25808
4850 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4851 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4853 #: config/tc-arm.c:25809 config/tc-arm.c:25810
4854 msgid "use -mcpu=arm920"
4855 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4857 #: config/tc-arm.c:25811 config/tc-arm.c:25812
4858 msgid "use -mcpu=arm940"
4859 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4861 #: config/tc-arm.c:25813
4862 msgid "use -mcpu=strongarm"
4863 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4865 #: config/tc-arm.c:25815
4866 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4867 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4869 #: config/tc-arm.c:25817
4870 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4871 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4873 #: config/tc-arm.c:25819
4874 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4875 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4877 #: config/tc-arm.c:25820
4878 msgid "use -mcpu=xscale"
4879 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4881 #: config/tc-arm.c:25821
4882 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4883 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4885 #: config/tc-arm.c:25822
4886 msgid "use -mcpu=all"
4887 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4889 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4890 #: config/tc-arm.c:25825 config/tc-arm.c:25826
4891 msgid "use -march=armv2"
4892 msgstr "використовувати -march=armv2"
4894 #: config/tc-arm.c:25827 config/tc-arm.c:25828
4895 msgid "use -march=armv2a"
4896 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4898 #: config/tc-arm.c:25829 config/tc-arm.c:25830
4899 msgid "use -march=armv3"
4900 msgstr "використовувати -march=armv3"
4902 #: config/tc-arm.c:25831 config/tc-arm.c:25832
4903 msgid "use -march=armv3m"
4904 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4906 #: config/tc-arm.c:25833 config/tc-arm.c:25834
4907 msgid "use -march=armv4"
4908 msgstr "використовувати -march=armv4"
4910 #: config/tc-arm.c:25835 config/tc-arm.c:25836
4911 msgid "use -march=armv4t"
4912 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4914 #: config/tc-arm.c:25837 config/tc-arm.c:25838
4915 msgid "use -march=armv5"
4916 msgstr "використовувати -march=armv5"
4918 #: config/tc-arm.c:25839 config/tc-arm.c:25840
4919 msgid "use -march=armv5t"
4920 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4922 #: config/tc-arm.c:25841 config/tc-arm.c:25842
4923 msgid "use -march=armv5te"
4924 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4926 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4927 #: config/tc-arm.c:25845
4928 msgid "use -mfpu=fpe"
4929 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4931 #: config/tc-arm.c:25846
4932 msgid "use -mfpu=fpa10"
4933 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4935 #: config/tc-arm.c:25847
4936 msgid "use -mfpu=fpa11"
4937 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4939 #: config/tc-arm.c:25849
4940 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4941 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4943 #: config/tc-arm.c:26600
4944 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4945 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4947 #: config/tc-arm.c:26629
4948 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4949 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4951 #: config/tc-arm.c:26750 config/tc-arm.c:27643
4953 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4954 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4956 #: config/tc-arm.c:26766
4958 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4959 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4961 #: config/tc-arm.c:26782
4963 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4964 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4966 #: config/tc-arm.c:26802
4968 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4969 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4971 #: config/tc-arm.c:26825 config/tc-metag.c:5913
4972 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4973 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4975 #: config/tc-arm.c:26827
4976 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4977 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4979 #: config/tc-arm.c:26830
4980 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4981 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4983 #: config/tc-arm.c:26833
4984 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4985 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4987 #: config/tc-arm.c:26835
4988 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4989 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4991 #: config/tc-arm.c:26943
4993 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4994 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4996 #: config/tc-arm.c:26963
4998 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4999 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5001 #: config/tc-arm.c:26967
5003 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5004 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5006 #: config/tc-arm.c:27270
5007 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5008 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5010 #: config/tc-arm.c:27584
5012 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5013 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5015 #: config/tc-arm.c:27607
5017 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5018 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5020 #: config/tc-avr.c:594
5022 msgid "Known MCU names:"
5023 msgstr "Відомі назви MCU:"
5025 #: config/tc-avr.c:659
5028 "AVR Assembler options:\n"
5029 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5030 " [avr-name] can be:\n"
5031 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5032 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5033 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5034 " plus the MOVW instruction\n"
5035 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5036 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5037 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5038 " plus the MOVW instruction\n"
5039 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5040 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5041 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5042 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5043 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5044 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5045 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5046 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5047 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5048 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5049 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5051 "Параметри асемблера AVR:\n"
5052 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5053 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5054 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5055 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5056 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5057 " плюс інструкція MOVW\n"
5058 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5059 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5060 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5061 " плюс інструкція MOVW\n"
5062 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5063 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5064 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5065 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5066 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5067 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5068 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5069 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5070 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5071 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5072 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5074 #: config/tc-avr.c:682
5077 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5078 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5079 " (default for avr4, avr5)\n"
5080 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5081 " (default for avr3, avr5)\n"
5082 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5083 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5084 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5085 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5087 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5088 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5089 " (типово для avr4, avr5)\n"
5090 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5091 " (типово для avr3, avr5)\n"
5092 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5093 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5094 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5095 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5097 #: config/tc-avr.c:721
5099 msgid "unknown MCU: %s\n"
5100 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5102 #: config/tc-avr.c:735
5104 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5105 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5107 #: config/tc-avr.c:858
5108 msgid "constant value required"
5109 msgstr "потрібне стале значення"
5111 #: config/tc-avr.c:861
5113 msgid "number must be positive and less than %d"
5114 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5116 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5118 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5119 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5121 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3796
5122 msgid "illegal expression"
5123 msgstr "некоректний вираз"
5125 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1882
5126 msgid "`)' required"
5127 msgstr "мало бути «)»"
5129 #: config/tc-avr.c:1094
5130 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5131 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5133 #: config/tc-avr.c:1100
5134 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5135 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5137 #: config/tc-avr.c:1108
5138 msgid "register r16-r23 required"
5139 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5141 #: config/tc-avr.c:1114
5142 msgid "register number above 15 required"
5143 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5145 #: config/tc-avr.c:1120
5146 msgid "even register number required"
5147 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5149 #: config/tc-avr.c:1126
5150 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5151 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5153 #: config/tc-avr.c:1147
5154 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5155 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5157 #: config/tc-avr.c:1154
5158 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5159 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5161 #: config/tc-avr.c:1162
5162 msgid "addressing mode not supported"
5163 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5165 #: config/tc-avr.c:1168
5166 msgid "can't predecrement"
5167 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5169 #: config/tc-avr.c:1171
5170 msgid "pointer register Z required"
5171 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5173 #: config/tc-avr.c:1190
5174 msgid "postincrement not supported"
5175 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5177 #: config/tc-avr.c:1200
5178 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5179 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5181 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5183 msgid "unknown constraint `%c'"
5184 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5186 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5187 msgid "`,' required"
5188 msgstr "мало бути «,»"
5190 #: config/tc-avr.c:1406
5191 msgid "undefined combination of operands"
5192 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5194 #: config/tc-avr.c:1415
5195 msgid "skipping two-word instruction"
5196 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5198 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5199 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5201 msgid "odd address operand: %ld"
5202 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5204 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5205 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5206 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5207 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5209 msgid "operand out of range: %ld"
5210 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5212 #: config/tc-avr.c:1666
5214 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5215 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5217 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5218 #: config/tc-msp430.c:4222
5220 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5221 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5223 #: config/tc-avr.c:1799
5224 msgid "only constant expression allowed"
5225 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5227 #. xgettext:c-format.
5228 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5229 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5230 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7221
5231 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5232 #: config/tc-z80.c:2059
5234 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5235 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5237 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930
5238 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:182
5239 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2195 config/tc-wasm32.c:747
5240 #: config/tc-z8k.c:1223
5241 msgid "can't find opcode "
5242 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5244 #: config/tc-avr.c:1895
5246 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5247 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5249 #: config/tc-avr.c:1911
5251 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5252 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5254 #: config/tc-avr.c:1933
5255 msgid "garbage at end of line"
5256 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5258 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1914
5260 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5261 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5263 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5265 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5266 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5268 #: config/tc-avr.c:2232
5270 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5271 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5273 #: config/tc-avr.c:2669
5275 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5276 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5278 #: config/tc-avr.c:2694
5280 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5281 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5283 #: config/tc-avr.c:2697
5285 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5286 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5288 #: config/tc-avr.c:2785
5290 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5291 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5293 #: config/tc-avr.c:2787
5294 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5295 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5297 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5299 msgstr "не вистачає «)»"
5301 #: config/tc-bfin.c:440
5303 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5304 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5306 #: config/tc-bfin.c:441
5308 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5309 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5311 #: config/tc-bfin.c:442
5313 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5314 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5316 #: config/tc-bfin.c:443
5318 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5319 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5321 #: config/tc-bfin.c:456
5322 msgid "Could not set architecture and machine."
5323 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5325 #: config/tc-bfin.c:603
5326 msgid "Parse failed."
5327 msgstr "Не вдалося обробити."
5329 #: config/tc-bfin.c:678
5330 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5331 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5333 #: config/tc-bfin.c:694
5334 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5335 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5337 #: config/tc-bfin.c:714
5338 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5339 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5341 #: config/tc-bfin.c:729
5342 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5343 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5345 #: config/tc-bfin.c:741
5346 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5347 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5349 #: config/tc-bfin.c:751
5350 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5351 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5353 #: config/tc-bfin.c:758
5354 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5355 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5357 #: config/tc-cr16.c:164
5358 msgid "using a bit field width of zero"
5359 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5361 #: config/tc-cr16.c:172
5363 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5364 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5366 #: config/tc-cr16.c:181
5368 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5369 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5370 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5371 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5372 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5373 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5375 #: config/tc-cr16.c:208
5377 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5378 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5380 #: config/tc-cr16.c:389
5382 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5383 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5385 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5387 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5388 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5390 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:11188 config/tc-s390.c:2106
5391 msgid "GOT already in symbol table"
5392 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5394 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-tilegx.c:319
5395 #: config/tc-tilepro.c:256
5397 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5398 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5400 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5402 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5403 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5405 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5406 msgid "(unknown reason)"
5407 msgstr "(невідома причина)"
5409 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5410 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5412 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5413 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5415 #: config/tc-cr16.c:942
5417 msgid "GOT bad expression with %s."
5418 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5420 #: config/tc-cr16.c:1053
5422 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5423 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5425 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5427 msgid "Unknown register: `%d'"
5428 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5430 #. Issue a error message when register is illegal.
5431 #: config/tc-cr16.c:1126
5433 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5434 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5436 #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275
5438 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5439 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5441 #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239
5443 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5444 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5446 #: config/tc-cr16.c:1264
5447 msgid "unmatched '['"
5448 msgstr "неврівноважена «[»"
5450 #: config/tc-cr16.c:1270
5451 msgid "garbage after index spec ignored"
5452 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5454 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938
5456 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5457 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5459 #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454
5460 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5461 #: config/tc-crx.c:1770
5463 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5464 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5466 #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000
5468 msgid "Unknown exception: `%s'"
5469 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5471 #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096
5473 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5474 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5476 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
5478 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5479 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5481 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5482 #: config/tc-cr16.c:1600
5484 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5485 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5487 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5488 #: config/tc-cr16.c:1639
5490 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5491 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5493 #: config/tc-cr16.c:1678
5495 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5496 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5498 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5499 #: config/tc-cr16.c:1686
5501 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5502 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5504 #: config/tc-cr16.c:1734
5506 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5507 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5509 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5510 #: config/tc-cr16.c:1742
5512 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5513 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5515 #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685
5517 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5518 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5520 #: config/tc-cr16.c:2129
5521 msgid "RA register is saved twice."
5522 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5524 #: config/tc-cr16.c:2133
5526 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5527 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5529 #: config/tc-cr16.c:2147
5531 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5532 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5534 #: config/tc-cr16.c:2153
5536 msgid "`%s' Illegal use of register."
5537 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5539 #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677
5541 msgid "`%s' has undefined result"
5542 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5544 #: config/tc-cr16.c:2170
5546 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5547 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5549 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582
5550 msgid "Incorrect number of operands"
5551 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5553 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584
5555 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5556 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5558 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590
5560 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5561 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5563 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593
5565 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5566 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5568 #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606
5569 #: config/tc-crx.c:1637
5571 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5572 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5574 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5576 #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959
5577 #: config/tc-crx.h:77
5578 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5579 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5581 #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5582 #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5583 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1757 config/tc-sparc.c:1765
5585 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5586 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5588 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5590 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5591 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5593 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5595 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5596 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5598 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5600 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5601 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5603 #: config/tc-cris.c:904
5604 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5605 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5607 #: config/tc-cris.c:934
5608 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5609 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5611 #: config/tc-cris.c:939
5613 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5614 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5616 #: config/tc-cris.c:964
5618 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5619 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5621 #: config/tc-cris.c:977
5623 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5624 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5626 #: config/tc-cris.c:1001
5627 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5628 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5630 #: config/tc-cris.c:1010
5631 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5632 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5634 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5635 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5636 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5637 #: config/tc-cris.c:1051
5638 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5639 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5641 #: config/tc-cris.c:1096
5642 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5643 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5645 #: config/tc-cris.c:1234
5647 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5648 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5650 #: config/tc-cris.c:1662
5652 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5653 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5655 #: config/tc-cris.c:1678
5657 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5658 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5660 #: config/tc-cris.c:1730
5662 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5663 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5665 #: config/tc-cris.c:1746
5667 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5668 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5670 #. Others have a generic warning.
5671 #: config/tc-cris.c:1855
5673 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5674 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5676 #. We've come to the end of instructions with this
5677 #. opcode, so it must be an error.
5678 #: config/tc-cris.c:2099
5679 msgid "Illegal operands"
5680 msgstr "Некоректний операнд"
5682 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5684 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5685 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5687 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5689 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5690 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5692 #: config/tc-cris.c:2185
5694 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5695 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5697 #: config/tc-cris.c:2190
5699 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5700 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5702 #: config/tc-cris.c:2206
5704 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5705 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5707 #: config/tc-cris.c:2211
5709 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5710 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5712 #: config/tc-cris.c:2237
5713 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5714 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5716 #: config/tc-cris.c:2238
5717 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5718 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5720 #: config/tc-cris.c:3385
5721 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5722 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5724 #: config/tc-cris.c:3389
5725 msgid "32-bit conditional branch generated"
5726 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5728 #: config/tc-cris.c:3450
5729 msgid "Complex expression not supported"
5730 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5732 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5734 #: config/tc-cris.c:3600
5735 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5736 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5738 #: config/tc-cris.c:3641
5739 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5740 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5742 #: config/tc-cris.c:3713
5744 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5745 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5747 #: config/tc-cris.c:3721
5749 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5750 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5752 #: config/tc-cris.c:3729
5754 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5755 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5757 #: config/tc-cris.c:3736
5759 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5760 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5762 #: config/tc-cris.c:3746
5764 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5765 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5767 #: config/tc-cris.c:3753
5769 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5770 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5772 #: config/tc-cris.c:3760
5774 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5775 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5777 #: config/tc-cris.c:3767
5779 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5780 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5782 #: config/tc-cris.c:3811
5784 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5785 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5787 #: config/tc-cris.c:3823
5788 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5789 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5791 #: config/tc-cris.c:3835
5792 msgid "--pic is invalid for this object format"
5793 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5795 #: config/tc-cris.c:3849
5797 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5798 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5800 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5801 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5802 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5804 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5806 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5807 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5809 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5810 #: config/tc-cris.c:4020
5812 msgid "CRIS-specific options:\n"
5813 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5815 #: config/tc-cris.c:4022
5816 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5817 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5819 #: config/tc-cris.c:4024
5820 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5821 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5823 #: config/tc-cris.c:4026
5824 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5825 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5827 #: config/tc-cris.c:4028
5828 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5829 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5831 #: config/tc-cris.c:4030
5832 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5833 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5835 #: config/tc-cris.c:4032
5836 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5837 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5839 #: config/tc-cris.c:4035
5840 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5841 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5843 #: config/tc-cris.c:4038
5845 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5846 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5848 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5849 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5851 #: config/tc-cris.c:4059
5852 msgid "Invalid relocation"
5853 msgstr "Некоректне пересування"
5855 #: config/tc-cris.c:4096
5856 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5857 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5859 #: config/tc-cris.c:4141
5861 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5862 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5864 #: config/tc-cris.c:4171
5866 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5867 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5869 #: config/tc-cris.c:4180
5871 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5872 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5874 #: config/tc-cris.c:4217
5875 msgid "Unknown .syntax operand"
5876 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5878 #: config/tc-cris.c:4227
5879 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5880 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5882 #: config/tc-cris.c:4239
5883 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5884 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5886 #: config/tc-cris.c:4254
5888 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5889 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5891 #: config/tc-cris.c:4406
5892 msgid "unknown operand to .arch"
5893 msgstr "невідомий операнд .arch"
5895 #: config/tc-cris.c:4415
5896 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5897 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5899 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5901 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5902 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5904 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5906 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5907 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5909 #: config/tc-crx.c:822
5911 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5912 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5914 #. Issue a error message when register is illegal.
5915 #: config/tc-crx.c:1137
5917 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5918 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5920 #: config/tc-crx.c:1267
5922 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5923 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5925 #: config/tc-crx.c:1274
5927 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5928 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5930 #: config/tc-crx.c:1596
5932 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5933 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5935 #: config/tc-crx.c:1599
5937 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5938 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5940 #: config/tc-crx.c:1602
5942 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5943 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5945 #: config/tc-crx.c:1739
5946 msgid "Invalid register in register list"
5947 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5949 #: config/tc-crx.c:1793
5951 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5952 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5954 #: config/tc-crx.c:1801
5956 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5957 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5959 #: config/tc-crx.c:1820
5961 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5962 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5964 #: config/tc-crx.c:1839
5966 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5967 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5969 #: config/tc-crx.c:1845
5971 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5972 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5974 #: config/tc-crx.c:1854
5976 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5977 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5979 #: config/tc-crx.c:1862
5981 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5982 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5984 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5985 #: config/tc-crx.c:1868
5986 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5987 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5989 #: config/tc-crx.c:1874
5990 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5991 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5993 #: config/tc-d10v.c:216
5997 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5998 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5999 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6000 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6001 " instructions together.\n"
6004 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
6005 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
6006 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
6007 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
6010 #: config/tc-d10v.c:573
6011 msgid "operand is not an immediate"
6012 msgstr "операнд не є сталим"
6014 #: config/tc-d10v.c:591
6016 msgid "operand out of range: %lu"
6017 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
6019 #: config/tc-d10v.c:651
6020 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6021 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
6023 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6025 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6026 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
6028 #: config/tc-d10v.c:812
6030 msgid "resource conflict (R%d)"
6031 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6033 #: config/tc-d10v.c:815
6035 msgid "resource conflict (A%d)"
6036 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6038 #: config/tc-d10v.c:817
6039 msgid "resource conflict (PSW)"
6040 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6042 #: config/tc-d10v.c:819
6043 msgid "resource conflict (C flag)"
6044 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6046 #: config/tc-d10v.c:821
6047 msgid "resource conflict (F flag)"
6048 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6050 #: config/tc-d10v.c:971
6051 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6052 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6054 #: config/tc-d10v.c:974
6055 msgid "Long instructions may not be combined."
6056 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6058 #: config/tc-d10v.c:1007
6059 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6060 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6062 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6063 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6064 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6066 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6067 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6068 msgid "Swapping instruction order"
6069 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6071 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6072 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6073 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6075 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6076 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6077 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6079 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6080 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6081 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6083 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6084 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6085 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6087 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6088 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6089 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6091 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6092 msgid "bad opcode or operands"
6093 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6095 #: config/tc-d10v.c:1264
6096 msgid "value out of range"
6097 msgstr "значення поза діапазоном"
6099 #: config/tc-d10v.c:1338
6100 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6101 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6103 #: config/tc-d10v.c:1373
6104 msgid "Register number must be EVEN"
6105 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6107 #: config/tc-d10v.c:1376
6108 msgid "Unsupported use of sp"
6109 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6111 #: config/tc-d10v.c:1395
6113 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6114 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6116 #: config/tc-d10v.c:1570
6118 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6119 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6121 #: config/tc-d10v.c:1759
6122 msgid "can't find previous opcode "
6123 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6125 #: config/tc-d10v.c:1771
6127 msgid "could not assemble: %s"
6128 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6130 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6131 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6132 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6134 #: config/tc-d30v.c:149
6136 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6137 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6139 #: config/tc-d30v.c:239
6144 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6145 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6146 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6147 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6148 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6152 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6153 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6154 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6155 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6156 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6158 #: config/tc-d30v.c:367
6159 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6160 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6162 #: config/tc-d30v.c:374
6163 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6164 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6166 #: config/tc-d30v.c:625
6168 msgid "%s NOP inserted"
6169 msgstr "%s, вставлено NOP"
6171 #: config/tc-d30v.c:626
6175 #: config/tc-d30v.c:626
6179 #: config/tc-d30v.c:1033
6180 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6181 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6183 #: config/tc-d30v.c:1046
6185 msgid "Executing %s in IU may not work"
6186 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6188 #: config/tc-d30v.c:1053
6190 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6191 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6193 #: config/tc-d30v.c:1066
6195 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6196 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6198 #: config/tc-d30v.c:1077
6200 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6201 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6203 #: config/tc-d30v.c:1080
6205 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6206 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6208 #: config/tc-d30v.c:1268
6209 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6210 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6212 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6214 msgid "unknown condition code: %s"
6215 msgstr "невідомий код умови: %s"
6217 #: config/tc-d30v.c:1361
6219 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6220 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6222 #: config/tc-d30v.c:1396
6224 msgid "unknown opcode: %s"
6225 msgstr "невідомий код операції: %s"
6227 #: config/tc-d30v.c:1407
6229 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6230 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6232 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6233 msgid "Cannot assemble instruction"
6234 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6236 #: config/tc-d30v.c:1624
6237 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6238 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6240 #: config/tc-d30v.c:1694
6241 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6242 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6244 #: config/tc-d30v.c:1696
6245 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6246 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6248 #: config/tc-d30v.c:1728
6249 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6250 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6252 #: config/tc-d30v.c:1855
6254 msgid "value too large to fit in %d bits"
6255 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6257 #: config/tc-d30v.c:1923
6259 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6260 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6262 #: config/tc-d30v.c:1926
6264 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6265 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6267 #: config/tc-d30v.c:1934
6269 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6270 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6272 #: config/tc-d30v.c:1937
6274 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6275 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6277 #: config/tc-d30v.c:1945
6279 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6280 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6282 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6284 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6285 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6287 #: config/tc-dlx.c:213
6288 msgid "missing .proc"
6289 msgstr "не вистачає .proc"
6291 #: config/tc-dlx.c:230
6292 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6293 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6295 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3617 config/tc-nios2.c:3639
6296 #: config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668 config/tc-pru.c:1573
6297 #: config/tc-pru.c:1587 config/tc-riscv.c:809
6299 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6300 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6302 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6303 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6304 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6305 #: config/tc-pru.c:1576 config/tc-pru.c:1590 config/tc-riscv.c:812
6306 #: config/tc-riscv.c:824 config/tc-sparc.c:1008
6307 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6308 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6310 #: config/tc-dlx.c:332
6312 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6313 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6315 #: config/tc-dlx.c:446
6317 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6318 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6320 #: config/tc-dlx.c:626
6322 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6323 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6325 #: config/tc-dlx.c:639
6327 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6328 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6330 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6332 msgid "Unknown opcode `%s'."
6333 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6335 #: config/tc-dlx.c:712
6336 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6337 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6339 #: config/tc-dlx.c:726
6341 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6342 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6344 #: config/tc-dlx.c:760
6346 msgid "Too many operands: %s"
6347 msgstr "Забагато операндів: %s"
6349 #: config/tc-dlx.c:798
6351 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6352 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6354 #: config/tc-dlx.c:868
6355 msgid "failed regnum sanity check."
6356 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6358 #: config/tc-dlx.c:881
6359 msgid "failed general register sanity check."
6360 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6362 #. Types or values of args don't match.
6363 #: config/tc-dlx.c:889
6364 msgid "Invalid operands"
6365 msgstr "Некоректні операнди"
6367 #: config/tc-dlx.c:1118
6369 msgid "label \"$%d\" redefined"
6370 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6372 #: config/tc-dlx.c:1156
6373 msgid "Invalid expression after # number\n"
6374 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6376 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-m32r.c:2276 config/tc-nds32.c:6690
6377 #: config/tc-sparc.c:4019
6379 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6380 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6382 #: config/tc-epiphany.c:126
6384 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6385 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6387 #: config/tc-epiphany.c:365
6388 msgid "register number too large for push/pop"
6389 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6391 #: config/tc-epiphany.c:369
6392 msgid "register is out of order"
6393 msgstr "регістр поза порядком"
6395 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:5906 config/tc-m68k.c:5935
6396 msgid "bad register list"
6397 msgstr "помилковий список регістрів"
6399 #: config/tc-epiphany.c:383
6400 msgid "malformed reglist in push/pop"
6401 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6403 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6404 #: config/tc-epiphany.c:429
6405 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6406 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6408 #: config/tc-epiphany.c:430
6409 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6410 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6412 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6413 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6414 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6416 #: config/tc-fr30.c:81
6418 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6419 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6421 #: config/tc-fr30.c:134
6423 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6424 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6426 #: config/tc-frv.c:403
6428 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6429 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6431 #: config/tc-frv.c:456
6433 msgid "FRV specific command line options:\n"
6434 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6436 #: config/tc-frv.c:457
6438 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6439 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6441 #: config/tc-frv.c:458
6443 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6444 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6446 #: config/tc-frv.c:459
6448 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6449 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6451 #: config/tc-frv.c:460
6453 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6454 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6456 #: config/tc-frv.c:461
6458 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6459 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6461 #: config/tc-frv.c:462
6463 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6464 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6466 #: config/tc-frv.c:463
6468 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6469 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6471 #: config/tc-frv.c:464
6473 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6474 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6476 #: config/tc-frv.c:465
6478 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6479 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6481 #: config/tc-frv.c:466
6483 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6484 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6486 #: config/tc-frv.c:467
6488 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6489 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6491 #: config/tc-frv.c:468
6493 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6494 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
6496 #: config/tc-frv.c:469
6498 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6499 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
6501 #: config/tc-frv.c:470
6503 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6504 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6506 #: config/tc-frv.c:471
6508 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6509 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6511 #: config/tc-frv.c:472
6513 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6514 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6516 #: config/tc-frv.c:473
6518 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6519 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6521 #: config/tc-frv.c:474
6523 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6524 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6526 #: config/tc-frv.c:475
6528 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6529 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6531 #: config/tc-frv.c:476
6533 msgid " Record the cpu type\n"
6534 msgstr " записати тип процесора\n"
6536 #: config/tc-frv.c:477
6538 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6539 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6541 #: config/tc-frv.c:478
6543 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6544 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6546 #: config/tc-frv.c:1160
6547 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6548 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6550 #: config/tc-frv.c:1170
6551 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6552 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6554 #: config/tc-frv.c:1180
6555 msgid "VLIW packing constraint violation"
6556 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6558 #: config/tc-frv.c:1771
6560 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6561 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6563 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6564 msgid "expecting register"
6565 msgstr "мало бути вказано регістр"
6567 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6568 #: config/tc-moxie.c:139
6569 msgid "illegal register number"
6570 msgstr "некоректний номер регістра"
6572 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6574 msgid "unknown opcode %s"
6575 msgstr "невідомий код операції %s"
6577 #: config/tc-ft32.c:264
6579 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6580 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6582 #: config/tc-ft32.c:387
6583 msgid "internal error in argument parsing"
6584 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6586 #: config/tc-ft32.c:400
6587 msgid "expected comma separator"
6588 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6590 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6591 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6592 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6593 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6594 #: config/tc-pj.c:308
6595 msgid "extra stuff on line ignored"
6596 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6598 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6599 #: config/tc-nios2.c:284
6600 msgid "bad call to md_atof"
6601 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6603 #: config/tc-ft32.c:522
6605 msgid "FT32 options:\n"
6606 msgstr "Параметри FT32:\n"
6608 #: config/tc-ft32.c:523
6612 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6616 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
6619 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6620 #. error if we ever hit them.
6621 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6622 msgid "estimate size\n"
6623 msgstr "оцінювання розміру\n"
6625 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6626 msgid "convert_frag\n"
6627 msgstr "convert_frag\n"
6629 #: config/tc-h8300.c:175
6631 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6632 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6634 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
6635 msgid "Reg not valid for H8/300"
6636 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6638 #: config/tc-h8300.c:532
6639 msgid "invalid operand size requested"
6640 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6642 #: config/tc-h8300.c:637
6643 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6644 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6646 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
6647 msgid "mismatch between register and suffix"
6648 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6650 #: config/tc-h8300.c:680
6651 msgid "invalid suffix after register."
6652 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6654 #: config/tc-h8300.c:702
6655 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6656 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6658 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
6659 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6660 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6662 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
6663 msgid "expected @(exp, reg16)"
6664 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6666 #: config/tc-h8300.c:814
6667 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6668 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6670 #: config/tc-h8300.c:1008
6671 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6672 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6674 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
6675 msgid "expected register"
6676 msgstr "мало бути використано регістр"
6678 #: config/tc-h8300.c:1051
6679 msgid "expected closing paren"
6680 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6682 #: config/tc-h8300.c:1110
6684 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6685 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6687 #: config/tc-h8300.c:1267
6689 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6690 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6692 #: config/tc-h8300.c:1276
6693 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6694 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6696 #: config/tc-h8300.c:1312
6698 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6699 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6701 #: config/tc-h8300.c:1422
6702 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6703 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6705 #: config/tc-h8300.c:1472
6707 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6708 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6710 #: config/tc-h8300.c:1477
6712 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6713 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6715 #: config/tc-h8300.c:1483
6717 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6718 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6720 #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564
6721 msgid "Need #1 or #2 here"
6722 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6724 #: config/tc-h8300.c:1559
6725 msgid "#4 not valid on H8/300."
6726 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6728 #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738
6730 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6731 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6733 #: config/tc-h8300.c:1776
6734 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6735 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6737 #: config/tc-h8300.c:1785
6738 msgid "source operand must be 8 bit register"
6739 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6741 #: config/tc-h8300.c:1793
6742 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6743 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6745 #: config/tc-h8300.c:1800
6746 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6747 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6749 #: config/tc-h8300.c:1808
6750 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6751 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6753 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6754 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6755 #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14044 config/tc-mips.c:14112
6756 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6757 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6758 msgid "invalid operands"
6759 msgstr "некоректні операнди"
6761 #: config/tc-h8300.c:1847
6762 msgid "operand/size mis-match"
6763 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6765 #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2556 config/tc-z8k.c:1233
6766 msgid "unknown opcode"
6767 msgstr "невідомий код операції"
6769 #: config/tc-h8300.c:1980
6770 msgid "invalid operand in ldm"
6771 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6773 #: config/tc-h8300.c:1989
6774 msgid "invalid operand in stm"
6775 msgstr "некоректний операнд у stm"
6777 #: config/tc-h8300.c:2188
6779 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6780 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6782 #: config/tc-h8300.c:2199
6784 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6785 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6787 #: config/tc-h8300.c:2200
6790 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6791 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6793 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6794 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6796 #: config/tc-h8300.c:2203
6798 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6799 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6801 #: config/tc-h8300.c:2212
6803 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6804 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6806 #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:347
6808 msgid "call to md_convert_frag \n"
6809 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6811 #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251
6813 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6814 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6816 #: config/tc-h8300.c:2287
6817 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6818 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6820 #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292
6821 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6822 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6824 #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2485
6825 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3920 config/tc-tic6x.c:4520
6826 #: config/tc-xc16x.c:315
6828 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6829 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6831 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6832 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6833 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6834 #. the current file and line number are not valid.
6835 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6837 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6838 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6840 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6841 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6842 #: config/tc-hppa.c:1055
6844 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6845 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6847 #: config/tc-hppa.c:1108
6848 msgid "Missing .exit\n"
6849 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6851 #: config/tc-hppa.c:1111
6852 msgid "Missing .procend\n"
6853 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6855 #: config/tc-hppa.c:1264
6857 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6858 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6860 #: config/tc-hppa.c:1288
6861 msgid "Bad segment in expression."
6862 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6864 #: config/tc-hppa.c:1313
6866 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6867 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6869 #: config/tc-hppa.c:1384
6870 msgid "Cannot handle fixup"
6871 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6873 #: config/tc-hppa.c:1682
6875 msgid " -Q ignored\n"
6876 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6878 #: config/tc-hppa.c:1686
6880 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6881 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6883 #: config/tc-hppa.c:1752
6885 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6886 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6888 #: config/tc-hppa.c:1931
6889 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6890 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6892 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6894 msgid "Undefined register: '%s'."
6895 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6897 #: config/tc-hppa.c:2178
6899 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6900 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6902 #: config/tc-hppa.c:2193
6904 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6905 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6907 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
6908 msgid "could not update architecture and machine"
6909 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6911 #: config/tc-hppa.c:2262
6913 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6914 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6916 #: config/tc-hppa.c:2317
6918 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6919 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6921 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6923 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6924 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6926 #: config/tc-hppa.c:2525
6927 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6928 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6930 #: config/tc-hppa.c:2585
6932 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6933 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6935 #: config/tc-hppa.c:2614
6937 msgid "Invalid argument description: %d"
6938 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6940 #: config/tc-hppa.c:3443
6941 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6942 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6944 #: config/tc-hppa.c:3448
6945 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6946 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6948 #: config/tc-hppa.c:3482
6949 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6950 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6952 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6953 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6954 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6956 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6957 msgid "Invalid left/right combination completer"
6958 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6960 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6961 msgid "Invalid permutation completer"
6962 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6964 #: config/tc-hppa.c:4025
6966 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6967 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6969 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6970 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6971 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6973 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6974 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6975 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6977 #: config/tc-hppa.c:4112
6979 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6980 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6982 #: config/tc-hppa.c:4115
6983 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6984 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6986 #: config/tc-hppa.c:4200
6988 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6989 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6991 #: config/tc-hppa.c:4232
6992 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6993 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6995 #: config/tc-hppa.c:4328
6996 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6997 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6999 #: config/tc-hppa.c:4390
7000 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7001 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
7003 #: config/tc-hppa.c:4507
7004 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7005 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
7007 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7008 #: config/tc-hppa.c:5079
7009 msgid "Branch to unaligned address"
7010 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
7012 #: config/tc-hppa.c:5261
7013 msgid "Invalid SFU identifier"
7014 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
7016 #: config/tc-hppa.c:5311
7017 msgid "Invalid COPR identifier"
7018 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
7020 #: config/tc-hppa.c:5441
7021 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7022 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
7024 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7025 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7026 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7027 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
7029 #: config/tc-hppa.c:5709
7031 msgid "Invalid operands %s"
7032 msgstr "Некоректні операнди %s"
7034 #: config/tc-hppa.c:5719
7036 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7037 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7039 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7040 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7041 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7043 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7044 msgid "Missing function name for .PROC"
7045 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7047 #: config/tc-hppa.c:5833
7048 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7049 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7051 #: config/tc-hppa.c:5924
7053 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7054 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7056 #: config/tc-hppa.c:6069
7057 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7058 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7060 #: config/tc-hppa.c:6087
7062 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7063 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7065 #: config/tc-hppa.c:6104
7066 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7067 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7069 #: config/tc-hppa.c:6115
7070 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7071 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7073 #: config/tc-hppa.c:6124
7074 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7075 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7077 #: config/tc-hppa.c:6173
7079 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7080 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7082 #: config/tc-hppa.c:6284
7083 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7084 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7086 #: config/tc-hppa.c:6300
7087 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7088 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7090 #: config/tc-hppa.c:6304
7091 msgid "Missing .callinfo."
7092 msgstr "Пропущено .callinfo."
7094 #: config/tc-hppa.c:6368
7095 msgid ".REG expression must be a register"
7096 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7098 #: config/tc-hppa.c:6384
7099 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7100 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7102 #: config/tc-hppa.c:6395
7103 msgid ".REG must use a label"
7104 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7106 #: config/tc-hppa.c:6397
7107 msgid ".EQU must use a label"
7108 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7110 #: config/tc-hppa.c:6453
7112 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7113 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7115 #: config/tc-hppa.c:6503
7116 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7117 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7119 #: config/tc-hppa.c:6507
7120 msgid "Missing .callinfo"
7121 msgstr "Пропущено .callinfo"
7123 #: config/tc-hppa.c:6511
7124 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7125 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7127 #: config/tc-hppa.c:6551
7129 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7130 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7132 #: config/tc-hppa.c:6670
7134 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7135 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7137 #: config/tc-hppa.c:6693
7139 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7140 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7142 #: config/tc-hppa.c:6784
7143 msgid "Missing label name on .LABEL"
7144 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7146 #: config/tc-hppa.c:6789
7147 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7148 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7150 #: config/tc-hppa.c:6805
7151 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7152 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7154 #: config/tc-hppa.c:6843
7155 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7156 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7158 #: config/tc-hppa.c:6876
7160 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7161 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7163 #: config/tc-hppa.c:6908
7164 msgid "Nested procedures"
7165 msgstr "Вкладені процедури"
7167 #: config/tc-hppa.c:6918
7168 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7169 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7171 #: config/tc-hppa.c:7016
7172 msgid "misplaced .procend"
7173 msgstr "помилкове розташування .procend"
7175 #: config/tc-hppa.c:7019
7176 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7177 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7179 #: config/tc-hppa.c:7022
7180 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7181 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7183 #: config/tc-hppa.c:7059
7184 msgid "Not in a space.\n"
7185 msgstr "Не у просторі.\n"
7187 #: config/tc-hppa.c:7062
7188 msgid "Not in a subspace.\n"
7189 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7191 #: config/tc-hppa.c:7150
7192 msgid "Invalid .SPACE argument"
7193 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7195 #: config/tc-hppa.c:7196
7196 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7197 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7199 #: config/tc-hppa.c:7321
7201 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7202 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7204 #: config/tc-hppa.c:7344
7205 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7206 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7208 #: config/tc-hppa.c:7348
7209 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7210 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7212 #: config/tc-hppa.c:7382
7213 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7214 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7216 #: config/tc-hppa.c:7433
7217 msgid "Alignment must be a power of 2"
7218 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7220 #: config/tc-hppa.c:7480
7221 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7222 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7224 #: config/tc-hppa.c:7482
7225 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7226 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7228 #: config/tc-hppa.c:7672
7230 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7231 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7233 #: config/tc-hppa.c:8234
7234 msgid "-R option not supported on this target."
7235 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7237 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000
7239 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7240 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7242 #: config/tc-hppa.c:8260
7244 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7245 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7247 #: config/tc-i386.c:1450
7249 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
7250 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
7252 #: config/tc-i386.c:1491
7253 msgid "jump over nop padding out of range"
7254 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
7256 #: config/tc-i386.c:2300
7258 msgid "%s shortened to %s"
7259 msgstr "%s скорочено до %s"
7261 #: config/tc-i386.c:2391
7262 msgid "same type of prefix used twice"
7263 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7265 #: config/tc-i386.c:2418
7267 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7268 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7270 #: config/tc-i386.c:2427
7272 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7273 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7275 #: config/tc-i386.c:2467
7276 msgid "bad argument to syntax directive."
7277 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7279 #: config/tc-i386.c:2530
7281 msgid "bad argument to %s_check directive."
7282 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7284 #: config/tc-i386.c:2534
7286 msgid "missing argument for %s_check directive"
7287 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7289 #: config/tc-i386.c:2574
7291 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7292 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7294 #: config/tc-i386.c:2680
7296 msgid "no such architecture: `%s'"
7297 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7299 #: config/tc-i386.c:2685
7300 msgid "missing cpu architecture"
7301 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7303 #: config/tc-i386.c:2702
7305 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7306 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7308 #: config/tc-i386.c:2717 config/tc-i386.c:2747
7309 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7310 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7312 #: config/tc-i386.c:2724 config/tc-i386.c:2754
7313 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7314 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7316 #: config/tc-i386.c:2731 config/tc-i386.c:2768
7317 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7318 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7320 #: config/tc-i386.c:2775 config/tc-i386.c:11086
7321 msgid "unknown architecture"
7322 msgstr "невідома архітектура"
7324 #: config/tc-i386.c:2812 config/tc-i386.c:2834
7326 msgid "can't hash %s: %s"
7327 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7329 #: config/tc-i386.c:3127
7330 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7331 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7333 #: config/tc-i386.c:3139
7335 msgid "unknown relocation (%u)"
7336 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7338 #: config/tc-i386.c:3141
7340 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7341 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7343 #: config/tc-i386.c:3145
7344 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7345 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7347 #: config/tc-i386.c:3150
7348 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7349 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7351 #: config/tc-i386.c:3159
7352 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7353 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7355 #: config/tc-i386.c:3167
7357 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7358 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7360 #: config/tc-i386.c:3184
7362 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7363 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7365 #: config/tc-i386.c:3684 config/tc-i386.c:3711
7367 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7368 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7370 #: config/tc-i386.c:3752 config/tc-i386.c:4075
7372 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7373 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7375 #: config/tc-i386.c:3758
7377 msgid "missing `lock' with `%s'"
7378 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7380 #: config/tc-i386.c:3765
7382 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7383 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7385 #: config/tc-i386.c:3772
7387 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7388 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7390 #: config/tc-i386.c:4049
7392 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7393 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7395 #: config/tc-i386.c:4063 config/tc-i386.c:5976
7397 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7398 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7400 #: config/tc-i386.c:4088
7401 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7402 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7404 #: config/tc-i386.c:4098
7405 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7406 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7408 #: config/tc-i386.c:4102
7409 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7410 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
7412 #: config/tc-i386.c:4107
7413 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7414 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7416 #: config/tc-i386.c:4111
7417 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7418 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7420 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7421 #: config/tc-i386.c:4169
7423 msgid "translating to `%sp'"
7424 msgstr "переносимо до «%sp»"
7426 #: config/tc-i386.c:4177
7428 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7429 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7431 #: config/tc-i386.c:4237
7433 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7434 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7436 #: config/tc-i386.c:4297 config/tc-i386.c:4491
7438 msgid "no such instruction: `%s'"
7439 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7441 #: config/tc-i386.c:4308 config/tc-i386.c:4524
7443 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7444 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7446 #: config/tc-i386.c:4315
7447 msgid "expecting prefix; got nothing"
7448 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7450 #: config/tc-i386.c:4317
7451 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7452 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7454 #: config/tc-i386.c:4332 config/tc-i386.c:4546
7456 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7457 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7459 #: config/tc-i386.c:4333 config/tc-i386.c:4545
7461 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7462 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7464 #: config/tc-i386.c:4345
7466 msgid "redundant %s prefix"
7467 msgstr "зайвий префікс %s"
7469 #: config/tc-i386.c:4537
7470 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7471 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7473 #: config/tc-i386.c:4549
7475 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7476 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7478 #: config/tc-i386.c:4575
7480 msgid "invalid character %s before operand %d"
7481 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7483 #: config/tc-i386.c:4589
7485 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7486 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7488 #: config/tc-i386.c:4592
7490 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7491 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7493 #: config/tc-i386.c:4601
7495 msgid "invalid character %s in operand %d"
7496 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7498 #: config/tc-i386.c:4628
7500 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7501 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7503 #: config/tc-i386.c:4652
7504 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7505 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7507 #: config/tc-i386.c:4657
7508 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7509 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7511 #: config/tc-i386.c:5060
7512 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7513 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7515 #: config/tc-i386.c:5077
7516 msgid "index and destination registers should be distinct"
7517 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7519 #: config/tc-i386.c:5647
7520 msgid "operand size mismatch"
7521 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7523 #: config/tc-i386.c:5650
7524 msgid "operand type mismatch"
7525 msgstr "невідповідність типів операндів"
7527 #: config/tc-i386.c:5653
7528 msgid "register type mismatch"
7529 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7531 #: config/tc-i386.c:5656
7532 msgid "number of operands mismatch"
7533 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7535 #: config/tc-i386.c:5659
7536 msgid "invalid instruction suffix"
7537 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7539 #: config/tc-i386.c:5662
7540 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7541 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7543 #: config/tc-i386.c:5665
7544 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7545 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7547 #: config/tc-i386.c:5668
7548 msgid "unsupported syntax"
7549 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7551 #: config/tc-i386.c:5671
7553 msgid "unsupported instruction `%s'"
7554 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7556 #: config/tc-i386.c:5675
7557 msgid "invalid VSIB address"
7558 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7560 #: config/tc-i386.c:5678
7561 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7562 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7564 #: config/tc-i386.c:5681
7565 msgid "unsupported vector index register"
7566 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7568 #: config/tc-i386.c:5684
7569 msgid "unsupported broadcast"
7570 msgstr "непідтримувана трансляція"
7572 #: config/tc-i386.c:5687
7573 msgid "broadcast not on source memory operand"
7574 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7576 #: config/tc-i386.c:5690
7577 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7578 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7580 #: config/tc-i386.c:5693
7581 msgid "unsupported masking"
7582 msgstr "непідтримуване маскування"
7584 #: config/tc-i386.c:5696
7585 msgid "mask not on destination operand"
7586 msgstr "маска не у операнді призначення"
7588 #: config/tc-i386.c:5699
7589 msgid "default mask isn't allowed"
7590 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7592 #: config/tc-i386.c:5702
7593 msgid "unsupported static rounding/sae"
7594 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7596 #: config/tc-i386.c:5706
7597 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7598 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7600 #: config/tc-i386.c:5708
7601 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7602 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7604 #: config/tc-i386.c:5711 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7605 #: config/tc-metag.c:5552
7606 msgid "invalid register operand"
7607 msgstr "некоректний операнд регістра"
7609 #: config/tc-i386.c:5714
7612 msgstr "%s для «%s»"
7614 #: config/tc-i386.c:5725
7616 msgid "indirect %s without `*'"
7617 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7619 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7620 #. affect assembly of the next line of code.
7621 #: config/tc-i386.c:5733
7623 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7624 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7626 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5783
7628 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7629 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7631 #. We have to know the operand size for crc32.
7632 #: config/tc-i386.c:5837
7634 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7635 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7637 #: config/tc-i386.c:5949
7638 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7639 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7641 #: config/tc-i386.c:6084
7643 msgid "invalid register operand size for `%s'"
7644 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
7646 #: config/tc-i386.c:6128 config/tc-i386.c:6201 config/tc-i386.c:6323
7648 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7649 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7651 #: config/tc-i386.c:6149 config/tc-i386.c:6177 config/tc-i386.c:6248
7652 #: config/tc-i386.c:6298
7654 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7655 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7657 #: config/tc-i386.c:6195 config/tc-i386.c:6222 config/tc-i386.c:6273
7658 #: config/tc-i386.c:6317
7660 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7661 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7663 #: config/tc-i386.c:6386
7664 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7665 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7667 #: config/tc-i386.c:6532
7669 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
7670 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
7672 #: config/tc-i386.c:6568
7674 msgid "you can't `pop %scs'"
7675 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7677 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7678 #: config/tc-i386.c:6597
7680 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7681 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7683 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7684 #: config/tc-i386.c:6604
7686 msgid "translating to `%s %s%s'"
7687 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7689 #: config/tc-i386.c:6632
7691 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7692 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7694 #: config/tc-i386.c:7375 config/tc-i386.c:7510 config/tc-i386.c:7574
7695 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7696 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7698 #: config/tc-i386.c:7594
7699 msgid "16-bit jump out of range"
7700 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7702 #: config/tc-i386.c:7603
7704 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7705 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7707 #: config/tc-i386.c:7698
7708 msgid "pseudo prefix without instruction"
7709 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
7711 #: config/tc-i386.c:8290 config/tc-i386.c:8392
7713 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7714 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7716 #: config/tc-i386.c:8443
7718 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7719 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7721 #: config/tc-i386.c:8529
7723 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7724 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7726 #: config/tc-i386.c:8544
7728 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
7729 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
7731 #: config/tc-i386.c:8567
7733 msgid "invalid write mask `%s'"
7734 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7736 #: config/tc-i386.c:8589 config/tc-i386.c:9258
7738 msgid "duplicated `%s'"
7739 msgstr "дублювання «%s»"
7741 #: config/tc-i386.c:8599
7743 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7744 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7746 #: config/tc-i386.c:8612
7748 msgid "missing `}' in `%s'"
7749 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7751 #. We don't know this one.
7752 #: config/tc-i386.c:8626
7754 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7755 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7757 #: config/tc-i386.c:8632
7758 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
7759 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
7761 #: config/tc-i386.c:8652
7763 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7764 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7766 #: config/tc-i386.c:8684 config/tc-i386.c:8931
7768 msgid "junk `%s' after expression"
7769 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7771 #: config/tc-i386.c:8705
7773 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7774 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7776 #: config/tc-i386.c:8728 config/tc-i386.c:9021
7778 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7779 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7781 #: config/tc-i386.c:8735
7783 msgid "illegal immediate register operand %s"
7784 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7786 #: config/tc-i386.c:8783
7788 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7789 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7791 #: config/tc-i386.c:8792
7793 msgid "scale factor of %d without an index register"
7794 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7796 #: config/tc-i386.c:8814
7798 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7799 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7801 #: config/tc-i386.c:8987
7803 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7804 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7806 #: config/tc-i386.c:9004
7808 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7809 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7811 #: config/tc-i386.c:9156
7813 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7814 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7816 #: config/tc-i386.c:9168
7818 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7819 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7821 #: config/tc-i386.c:9203
7823 msgid "`%s' cannot be used here"
7824 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
7826 #: config/tc-i386.c:9210
7827 msgid "register scaling is being ignored here"
7828 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7830 #: config/tc-i386.c:9271
7832 msgid "Missing '}': '%s'"
7833 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7835 #: config/tc-i386.c:9277
7837 msgid "Junk after '}': '%s'"
7838 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7840 #: config/tc-i386.c:9405
7842 msgid "bad memory operand `%s'"
7843 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7845 #: config/tc-i386.c:9429
7847 msgid "junk `%s' after register"
7848 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7850 #: config/tc-i386.c:9442 config/tc-i386.c:9579 config/tc-i386.c:9623
7852 msgid "bad register name `%s'"
7853 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7855 #: config/tc-i386.c:9450
7856 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7857 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7859 #: config/tc-i386.c:9481
7861 msgid "too many memory references for `%s'"
7862 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7864 #: config/tc-i386.c:9568
7866 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7867 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7869 #: config/tc-i386.c:9596
7871 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7872 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7874 #: config/tc-i386.c:9604
7876 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7877 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7879 #: config/tc-i386.c:9612
7881 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7882 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7884 #. It's not a memory operand; argh!
7885 #: config/tc-i386.c:9661
7887 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7888 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7890 #: config/tc-i386.c:9887
7891 msgid "long jump required"
7892 msgstr "потрібен довгий перехід"
7894 #: config/tc-i386.c:9942
7895 msgid "jump target out of range"
7896 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7898 #: config/tc-i386.c:10515
7899 msgid "no compiled in support for x86_64"
7900 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7902 #: config/tc-i386.c:10535
7903 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7904 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7906 #: config/tc-i386.c:10539
7907 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7908 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7910 #: config/tc-i386.c:10573 config/tc-i386.c:10661
7912 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7913 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7915 #: config/tc-i386.c:10671 config/tc-i386.c:10683
7917 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7918 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7920 #: config/tc-i386.c:10692
7922 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7923 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7925 #: config/tc-i386.c:10701
7927 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7928 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7930 #: config/tc-i386.c:10724
7932 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7933 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
7935 #: config/tc-i386.c:10735
7937 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
7938 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
7940 #: config/tc-i386.c:10744
7942 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
7943 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
7945 #: config/tc-i386.c:10759
7947 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
7948 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
7950 #: config/tc-i386.c:10772
7952 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
7953 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
7955 #: config/tc-i386.c:10781
7957 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
7958 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
7960 #: config/tc-i386.c:10796
7962 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
7963 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
7965 #: config/tc-i386.c:10805
7967 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
7968 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
7970 #: config/tc-i386.c:10814
7972 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
7973 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
7975 #: config/tc-i386.c:10958
7979 " -V print assembler version number\n"
7982 " -Q буде проігноровано\n"
7983 " -V вивести номер версії асемблера\n"
7984 " -k буде проігноровано\n"
7986 #: config/tc-i386.c:10963
7989 " -n Do not optimize code alignment\n"
7990 " -q quieten some warnings\n"
7992 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
7993 " -q придушити деякі з попереджень\n"
7995 #: config/tc-i386.c:10967
7997 msgid " -s ignored\n"
7998 msgstr " -s ігнорується\n"
8000 #: config/tc-i386.c:10972
8002 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8003 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8005 #: config/tc-i386.c:10976
8007 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8008 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8010 #: config/tc-i386.c:10979
8012 msgid " --divide ignored\n"
8013 msgstr " --divide ігнорується\n"
8015 #: config/tc-i386.c:10982
8018 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8019 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8021 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8022 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8024 #: config/tc-i386.c:10986
8026 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8027 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8029 #: config/tc-i386.c:10989
8031 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8032 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8034 #: config/tc-i386.c:10992
8036 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8037 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8039 #: config/tc-i386.c:10994
8042 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8043 " check SSE instructions\n"
8045 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8046 " перевіряти інструкції SSE\n"
8048 #: config/tc-i386.c:10997
8051 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8052 " check operand combinations for validity\n"
8054 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8055 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8057 #: config/tc-i386.c:11000
8060 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8063 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8066 #: config/tc-i386.c:11003
8069 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8072 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8073 " довжину вектора\n"
8075 #: config/tc-i386.c:11006
8078 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8079 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8081 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8082 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8084 #: config/tc-i386.c:11009
8087 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8088 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8089 " for SAE-only ignored instructions\n"
8091 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8092 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8093 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8095 #: config/tc-i386.c:11013
8097 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8098 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8100 #: config/tc-i386.c:11015
8102 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8103 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8105 #: config/tc-i386.c:11017
8107 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8108 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8110 #: config/tc-i386.c:11019
8112 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8113 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8115 #: config/tc-i386.c:11021
8117 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8118 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8120 #: config/tc-i386.c:11023
8122 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8123 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8125 #: config/tc-i386.c:11026
8127 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8128 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8130 #: config/tc-i386.c:11029
8133 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8134 " strip all lock prefixes\n"
8136 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8137 " вилучити усі префікси блокування\n"
8139 #: config/tc-i386.c:11032
8142 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8143 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8144 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8146 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8147 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8148 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8150 #: config/tc-i386.c:11036
8153 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8154 " generate relax relocations\n"
8156 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8157 " створити оптимізовані пересування\n"
8159 #: config/tc-i386.c:11039
8161 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8162 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64\n"
8164 #: config/tc-i386.c:11041
8166 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8167 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8169 #: config/tc-i386.c:11082
8171 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8172 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8174 #: config/tc-i386.c:11139
8175 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8176 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8178 #: config/tc-i386.c:11145
8179 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8180 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8182 #: config/tc-i386.c:11151
8183 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8184 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8186 #: config/tc-i386.c:11308
8187 msgid "symbol size computation overflow"
8188 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8190 #: config/tc-i386.c:11376 config/tc-sparc.c:3860
8192 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8193 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8195 #: config/tc-i386.c:11394
8197 msgid "can not do %d byte relocation"
8198 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8200 #: config/tc-i386.c:11462
8202 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8203 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8205 #: config/tc-i386.c:11499 config/tc-s390.c:2598
8207 msgid "cannot represent relocation type %s"
8208 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8210 #: config/tc-i386.c:11616
8211 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8212 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8214 #: config/tc-i386.c:11619
8215 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8216 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8218 #: config/tc-i386.c:11638
8219 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8220 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8222 #: config/tc-ia64.c:872
8223 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8224 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8226 #: config/tc-ia64.c:924
8227 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8228 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8230 #: config/tc-ia64.c:929
8231 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8232 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8234 #: config/tc-ia64.c:1016
8235 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8236 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8238 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8239 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8240 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8242 #: config/tc-ia64.c:1073
8243 msgid "expected ',' after section name"
8244 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8246 #: config/tc-ia64.c:1108
8247 msgid "expected ',' after symbol name"
8248 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8250 #: config/tc-ia64.c:1132
8251 msgid "expected ',' after symbol size"
8252 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8254 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8255 msgid "record type is not valid"
8256 msgstr "тип запису є некоректним"
8258 #: config/tc-ia64.c:1318
8259 msgid "Invalid record type for P3 format."
8260 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8262 #: config/tc-ia64.c:1354
8263 msgid "Invalid record type for format P6"
8264 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8266 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8267 msgid "Invalid record type for format B1"
8268 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8270 #: config/tc-ia64.c:1619
8271 msgid "Invalid record type for format X1"
8272 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8274 #: config/tc-ia64.c:1661
8275 msgid "Invalid record type for format X3"
8276 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8278 #: config/tc-ia64.c:1699
8279 msgid "Previous .save incomplete"
8280 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8282 #: config/tc-ia64.c:2524
8283 msgid "spill_mask record unimplemented."
8284 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8286 #: config/tc-ia64.c:2581
8287 msgid "record_type_not_valid"
8288 msgstr "record_type_not_valid"
8290 #: config/tc-ia64.c:2665
8291 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8292 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8294 #: config/tc-ia64.c:2724
8295 msgid "Only constant space allocation is supported"
8296 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8298 #: config/tc-ia64.c:2738
8299 msgid "Only constant offsets are supported"
8300 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8302 #: config/tc-ia64.c:2762
8303 msgid "Section switching in code is not supported."
8304 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8306 #: config/tc-ia64.c:2804
8307 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8308 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8310 #: config/tc-ia64.c:2878
8311 msgid "frgr_mem record before region record!"
8312 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8314 #: config/tc-ia64.c:2889
8315 msgid "fr_mem record before region record!"
8316 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8318 #: config/tc-ia64.c:2898
8319 msgid "gr_mem record before region record!"
8320 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8322 #: config/tc-ia64.c:2907
8323 msgid "br_mem record before region record!"
8324 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8326 #: config/tc-ia64.c:2917
8327 msgid "gr_gr record before region record!"
8328 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8330 #: config/tc-ia64.c:2925
8331 msgid "br_gr record before region record!"
8332 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8334 #: config/tc-ia64.c:3043
8336 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8337 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8339 #: config/tc-ia64.c:3047
8341 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8342 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8344 #: config/tc-ia64.c:3103
8346 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8347 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8349 #: config/tc-ia64.c:3139
8351 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8352 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8354 #: config/tc-ia64.c:3163
8356 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8357 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8359 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8361 msgid ".%s outside of %s"
8362 msgstr ".%s поза межами %s"
8364 #: config/tc-ia64.c:3284
8365 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8366 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8368 #: config/tc-ia64.c:3306
8369 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8370 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8372 #: config/tc-ia64.c:3326
8373 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8374 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8376 #: config/tc-ia64.c:3334
8377 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8378 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8380 #: config/tc-ia64.c:3344
8381 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8382 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8384 #: config/tc-ia64.c:3352
8385 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8386 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8388 #: config/tc-ia64.c:3379
8389 msgid "First operand to .save not a register"
8390 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8392 #: config/tc-ia64.c:3385
8393 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8394 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8396 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8397 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8398 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8400 #: config/tc-ia64.c:3442
8401 msgid "First operand to .save not a valid register"
8402 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8404 #: config/tc-ia64.c:3460
8405 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8406 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8408 #: config/tc-ia64.c:3469
8409 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8410 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8412 #: config/tc-ia64.c:3479
8414 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8415 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8417 #: config/tc-ia64.c:3565
8419 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8420 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8422 #: config/tc-ia64.c:3742
8423 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8424 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8426 #: config/tc-ia64.c:3771
8428 msgid "First operand to .%s not a register"
8429 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8431 #: config/tc-ia64.c:3776
8433 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8434 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8436 #: config/tc-ia64.c:3843
8438 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8439 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8441 #: config/tc-ia64.c:3866
8442 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8443 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8445 #: config/tc-ia64.c:3879
8446 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8447 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8449 #: config/tc-ia64.c:3884
8451 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8452 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8454 #: config/tc-ia64.c:3907
8455 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8456 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8458 #: config/tc-ia64.c:3930
8459 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8460 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8462 #: config/tc-ia64.c:3943
8463 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8464 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8466 #: config/tc-ia64.c:3948
8468 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8469 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8471 #: config/tc-ia64.c:3974
8472 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8473 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8475 #: config/tc-ia64.c:3982
8476 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8477 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8479 #: config/tc-ia64.c:3990
8480 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8481 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8483 #: config/tc-ia64.c:4007
8484 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8485 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8487 #: config/tc-ia64.c:4076
8489 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8490 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8492 #: config/tc-ia64.c:4097
8494 msgid "Missing .label_state %ld"
8495 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8497 #: config/tc-ia64.c:4151
8498 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8499 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8501 #: config/tc-ia64.c:4170
8502 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8503 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8505 #: config/tc-ia64.c:4193
8506 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8507 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8509 #: config/tc-ia64.c:4199
8510 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8511 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8513 #: config/tc-ia64.c:4234
8514 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8515 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8517 #: config/tc-ia64.c:4252
8518 msgid "Empty argument of .proc"
8519 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8521 #: config/tc-ia64.c:4257
8523 msgid "`%s' was already defined"
8524 msgstr "«%s» уже визначено"
8526 #: config/tc-ia64.c:4300
8527 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8528 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8530 #: config/tc-ia64.c:4319
8531 msgid ".prologue within prologue"
8532 msgstr ".prologue у prologue"
8534 #: config/tc-ia64.c:4324
8535 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8536 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8538 #: config/tc-ia64.c:4334
8539 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8540 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8542 #: config/tc-ia64.c:4336
8543 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8544 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8546 #: config/tc-ia64.c:4352
8547 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8548 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8550 #: config/tc-ia64.c:4358
8551 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8552 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8554 #: config/tc-ia64.c:4363
8556 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8557 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8559 #: config/tc-ia64.c:4475
8561 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8562 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8564 #: config/tc-ia64.c:4511
8565 msgid "Empty argument of .endp"
8566 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8568 #: config/tc-ia64.c:4525
8570 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8571 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8573 #: config/tc-ia64.c:4540
8575 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8576 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8578 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8579 msgid "Comma expected"
8580 msgstr "Мало бути використано кому"
8582 #: config/tc-ia64.c:4621
8583 msgid "Expected '['"
8584 msgstr "Мало бути «[»"
8586 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8587 msgid "Expected ']'"
8588 msgstr "Мало бути «]»"
8590 #: config/tc-ia64.c:4635
8591 msgid "Number of elements must be positive"
8592 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8594 #: config/tc-ia64.c:4646
8596 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8597 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8599 #: config/tc-ia64.c:4654
8600 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8601 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8603 #: config/tc-ia64.c:4661
8604 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8605 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8607 #: config/tc-ia64.c:4689
8609 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8610 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8612 #: config/tc-ia64.c:4754
8614 msgid "Unknown psr option `%s'"
8615 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8617 #: config/tc-ia64.c:4788
8618 msgid "Missing section name"
8619 msgstr "Не вказано назви розділу"
8621 #: config/tc-ia64.c:4797
8622 msgid "Comma expected after section name"
8623 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8625 #: config/tc-ia64.c:4808
8626 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8627 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8629 #: config/tc-ia64.c:4897
8630 msgid "Register name expected"
8631 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8633 #: config/tc-ia64.c:4910
8634 msgid "Register value annotation ignored"
8635 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8637 #: config/tc-ia64.c:4949
8638 msgid "Directive invalid within a bundle"
8639 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8641 #: config/tc-ia64.c:5043
8642 msgid "Missing predicate relation type"
8643 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8645 #: config/tc-ia64.c:5049
8646 msgid "Unrecognized predicate relation type"
8647 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
8649 #: config/tc-ia64.c:5095
8650 msgid "Bad register range"
8651 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
8653 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
8654 msgid "Predicate register expected"
8655 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
8657 #: config/tc-ia64.c:5109
8658 msgid "Duplicate predicate register ignored"
8659 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
8661 #: config/tc-ia64.c:5125
8662 msgid "Predicate source and target required"
8663 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
8665 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
8666 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
8667 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
8669 #: config/tc-ia64.c:5134
8670 msgid "At least two PR arguments expected"
8671 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
8673 #: config/tc-ia64.c:5148
8674 msgid "At least one PR argument expected"
8675 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
8677 #: config/tc-ia64.c:5182
8679 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
8680 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
8682 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
8683 #: config/tc-ia64.c:5662
8684 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
8685 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
8687 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
8688 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
8690 #: config/tc-ia64.c:5748
8691 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
8692 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
8694 #: config/tc-ia64.c:5979
8695 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
8696 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
8698 #: config/tc-ia64.c:6097
8699 msgid "Expected separator `='"
8700 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
8702 #: config/tc-ia64.c:6131
8703 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
8704 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
8706 #: config/tc-ia64.c:6138
8708 msgid "Illegal operand separator `%c'"
8709 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
8711 #: config/tc-ia64.c:6253
8713 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
8714 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
8716 #: config/tc-ia64.c:6257
8717 msgid "Wrong number of output operands"
8718 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
8720 #: config/tc-ia64.c:6259
8721 msgid "Wrong number of input operands"
8722 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
8724 #: config/tc-ia64.c:6261
8725 msgid "Operand mismatch"
8726 msgstr "Невідповідність операндів"
8728 #: config/tc-ia64.c:6343
8730 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
8731 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
8733 #: config/tc-ia64.c:6346
8735 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
8736 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
8738 #: config/tc-ia64.c:6370
8740 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
8741 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
8743 #: config/tc-ia64.c:6377
8745 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8746 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8748 #: config/tc-ia64.c:6383
8750 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8751 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8753 #: config/tc-ia64.c:6427
8754 msgid "Value truncated to 62 bits"
8755 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
8757 #: config/tc-ia64.c:6495
8759 msgid "Bad operand value: %s"
8760 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
8762 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
8764 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
8765 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
8766 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
8768 #: config/tc-ia64.c:6638
8770 msgid "`%s' must be last in bundle"
8771 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
8773 #: config/tc-ia64.c:6670
8775 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
8776 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
8778 #: config/tc-ia64.c:6683
8780 msgid "`%s' must be last in instruction group"
8781 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
8783 #: config/tc-ia64.c:6713
8784 msgid "Label must be first in a bundle"
8785 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
8787 #: config/tc-ia64.c:6790
8788 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
8789 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
8791 #: config/tc-ia64.c:6801
8792 msgid "hint in B unit can't be used"
8793 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
8795 #: config/tc-ia64.c:6815
8796 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
8797 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
8799 #: config/tc-ia64.c:6940
8801 msgid "`%s' does not fit into %s template"
8802 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
8804 #: config/tc-ia64.c:6955
8806 msgid "`%s' does not fit into bundle"
8807 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
8809 #: config/tc-ia64.c:6967
8811 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
8812 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
8814 #: config/tc-ia64.c:6973
8815 msgid "Missing '}' at end of file"
8816 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
8818 #: config/tc-ia64.c:7120
8820 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
8821 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
8823 #: config/tc-ia64.c:7147
8826 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8827 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8828 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8829 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
8830 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8831 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
8832 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
8833 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8834 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
8835 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8836 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
8837 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8838 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
8839 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
8841 "Параметра IA-64:\n"
8842 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8843 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8844 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8845 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
8846 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8847 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
8848 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
8849 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8850 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
8851 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8852 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
8853 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8854 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
8855 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8857 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
8858 #: config/tc-ia64.c:7164
8860 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
8861 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
8862 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
8863 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
8864 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8865 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
8866 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8868 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
8869 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8870 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
8871 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
8872 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8873 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
8874 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8876 #: config/tc-ia64.c:7179
8877 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
8878 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
8880 #: config/tc-ia64.c:7417
8882 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
8883 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
8885 #: config/tc-ia64.c:7481
8887 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
8888 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
8890 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:845 config/tc-tilegx.c:263
8891 msgid "Could not set architecture and machine"
8892 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
8894 #: config/tc-ia64.c:7625
8895 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
8896 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
8898 #: config/tc-ia64.c:7634
8899 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
8900 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
8902 #: config/tc-ia64.c:7647
8903 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
8904 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
8906 #: config/tc-ia64.c:7653
8907 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
8908 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
8910 #: config/tc-ia64.c:7680
8911 msgid "Expected ')'"
8912 msgstr "Мало бути «)»"
8914 #: config/tc-ia64.c:7685
8915 msgid "Qualifying predicate expected"
8916 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
8918 #: config/tc-ia64.c:7704
8919 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
8920 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
8922 #: config/tc-ia64.c:7733
8923 msgid "Expected ':'"
8924 msgstr "Мало бути «:»"
8926 #: config/tc-ia64.c:7749
8927 msgid "Tag name expected"
8928 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
8930 #: config/tc-ia64.c:7850
8931 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
8932 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
8934 #: config/tc-ia64.c:7855
8936 msgid "Index out of range 0..%u"
8937 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
8939 #: config/tc-ia64.c:7867
8940 msgid "Indirect register index must be a general register"
8941 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
8943 #: config/tc-ia64.c:7876
8944 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
8945 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
8947 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
8948 msgid "Expected '('"
8949 msgstr "Мало бути «(»"
8951 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
8952 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
8953 #: config/tc-xstormy16.c:154
8955 msgstr "не вистачає «)»"
8957 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
8958 msgid "Not a symbolic expression"
8959 msgstr "Не символічний вираз"
8961 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
8962 msgid "Illegal combination of relocation functions"
8963 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
8965 #: config/tc-ia64.c:8046
8966 msgid "No current frame"
8967 msgstr "Не поточний кадр"
8969 #: config/tc-ia64.c:8048
8971 msgid "Register number out of range 0..%u"
8972 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
8974 #: config/tc-ia64.c:8087
8975 msgid "Standalone `#' is illegal"
8976 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
8978 #: config/tc-ia64.c:8090
8979 msgid "Redundant `#' suffix operators"
8980 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
8982 #: config/tc-ia64.c:8248
8984 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
8985 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
8987 #: config/tc-ia64.c:9561
8989 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
8990 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
8992 #: config/tc-ia64.c:10431
8993 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
8994 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
8996 #: config/tc-ia64.c:10433
8997 msgid "This is the location of the conflicting usage"
8998 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9000 #: config/tc-ia64.c:10695
9002 msgid "Unknown opcode `%s'"
9003 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9005 #: config/tc-ia64.c:10773
9007 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9008 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9010 #: config/tc-ia64.c:10785
9011 msgid "hint.b may be treated as nop"
9012 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9014 #: config/tc-ia64.c:10788
9015 msgid "hint.b shouldn't be used"
9016 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9018 #: config/tc-ia64.c:10827
9020 msgid "`%s' cannot be predicated"
9021 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9023 #: config/tc-ia64.c:10899
9024 msgid "Closing bracket missing"
9025 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9027 #: config/tc-ia64.c:10908
9028 msgid "Index must be a general register"
9029 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9031 #: config/tc-ia64.c:11073
9033 msgid "Unsupported fixup size %d"
9034 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9036 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9037 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9038 #: config/tc-ia64.c:11345
9040 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9041 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9043 #: config/tc-ia64.c:11364
9044 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9045 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9047 #: config/tc-ia64.c:11403
9048 msgid "integer operand out of range"
9049 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9051 #: config/tc-ia64.c:11470
9053 msgid "%s must have a constant value"
9054 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9056 #: config/tc-ia64.c:11490
9057 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9058 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9060 #: config/tc-ia64.c:11523
9061 msgid "invalid @slotcount value"
9062 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9064 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9066 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9067 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9069 #: config/tc-ia64.c:11671
9070 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9071 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9073 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2600 read.c:3238 read.c:3642 stabs.c:470
9075 msgid "expected comma after \"%s\""
9076 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9078 #: config/tc-ia64.c:11822
9080 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9081 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9083 #: config/tc-ia64.c:11832
9085 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9086 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9088 #: config/tc-ia64.c:11843
9090 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9091 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9093 #: config/tc-ia64.c:11851
9095 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9096 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9098 #: config/tc-ia64.c:11877
9100 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9101 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9103 #: config/tc-ia64.c:11900
9105 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9106 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9108 #: config/tc-ip2k.c:139
9110 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9111 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9113 #: config/tc-ip2k.c:140
9115 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9116 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9118 #: config/tc-ip2k.c:141
9120 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9121 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9123 #: config/tc-ip2k.c:230
9124 msgid "relaxation not supported\n"
9125 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
9127 #: config/tc-iq2000.c:362
9129 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9130 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9132 #: config/tc-iq2000.c:370
9134 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9135 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9137 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9138 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9140 msgid "operand references R%ld of previous load."
9141 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9143 #: config/tc-iq2000.c:394
9144 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9145 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9147 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9148 msgid "Unmatched high relocation"
9149 msgstr "Пересування high без відповідника"
9151 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19393 config/tc-score.c:5810
9152 msgid ".end not in text section"
9153 msgstr ".end поза розділом text"
9155 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5813
9156 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9157 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9159 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5821
9160 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9161 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9163 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19413 config/tc-score.c:5826
9164 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9165 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9167 #: config/tc-iq2000.c:860
9168 msgid "Expected simple number."
9169 msgstr "Мало бути просте число."
9171 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19318 config/tc-score.c:5662
9173 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9174 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9176 #: config/tc-iq2000.c:891
9177 msgid "Invalid number"
9178 msgstr "Некоректне число"
9180 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5700
9181 msgid ".ent or .aent not in text section."
9182 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9184 #: config/tc-iq2000.c:928
9185 msgid "missing `.end'"
9186 msgstr "не вистачає «.end»"
9188 #: config/tc-m32c.c:142
9190 msgid " M32C specific command line options:\n"
9191 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9193 #. Pretend that we do not recognise this option.
9194 #: config/tc-m32r.c:330
9195 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9196 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9198 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
9199 msgid "Unrecognized option following -K"
9200 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9202 #: config/tc-m32r.c:372
9204 msgid " M32R specific command line options:\n"
9205 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9207 #: config/tc-m32r.c:374
9209 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9210 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9212 #: config/tc-m32r.c:376
9214 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9215 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9217 #: config/tc-m32r.c:378
9219 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9220 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9222 #: config/tc-m32r.c:380
9224 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9225 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9227 #: config/tc-m32r.c:382
9229 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9230 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9232 #: config/tc-m32r.c:384
9234 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9235 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9237 #: config/tc-m32r.c:386
9239 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9240 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
9242 #: config/tc-m32r.c:388
9244 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9245 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9247 #: config/tc-m32r.c:390
9249 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9250 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9252 #: config/tc-m32r.c:393
9254 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9255 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
9257 #: config/tc-m32r.c:395
9259 msgid " might violate constraints\n"
9260 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
9262 #: config/tc-m32r.c:397
9264 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9265 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
9267 #: config/tc-m32r.c:399
9269 msgid " instructions might violate constraints\n"
9270 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9272 #: config/tc-m32r.c:401
9274 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9275 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9277 #: config/tc-m32r.c:403
9279 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9280 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9282 #: config/tc-m32r.c:405
9284 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9285 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9287 #: config/tc-m32r.c:407
9289 msgid " for constraint violations\n"
9290 msgstr " порушення обмежень\n"
9292 #: config/tc-m32r.c:409
9294 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9295 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9297 #: config/tc-m32r.c:411
9299 msgid " constraint violations\n"
9300 msgstr " порушення обмежень\n"
9302 #: config/tc-m32r.c:413
9304 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9305 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9307 #: config/tc-m32r.c:415
9309 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9310 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9312 #: config/tc-m32r.c:418
9314 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9315 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9317 #: config/tc-m32r.c:420
9319 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9320 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9322 #: config/tc-m32r.c:422
9324 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9325 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9327 #: config/tc-m32r.c:424
9329 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9330 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9332 #: config/tc-m32r.c:427
9334 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9335 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9337 #: config/tc-m32r.c:846
9338 msgid "instructions write to the same destination register."
9339 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9341 #: config/tc-m32r.c:854
9342 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9343 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9345 #: config/tc-m32r.c:862
9346 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9347 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9349 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9351 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9352 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9354 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9356 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9357 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9359 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9361 msgid "unknown instruction '%s'"
9362 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9364 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9366 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9367 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9369 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9371 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9372 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9374 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9375 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9376 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9378 #: config/tc-m32r.c:1092
9380 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9381 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9383 #: config/tc-m32r.c:1121
9385 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9386 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9388 #: config/tc-m32r.c:1125
9390 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9391 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9393 #: config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:196
9394 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
9395 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
9397 #: config/tc-m32r.c:1498
9399 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9400 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9402 #: config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2281
9403 #: config/tc-ppc.c:3791 config/tc-ppc.c:3833 config/tc-ppc.c:5393
9404 msgid "ignoring bad alignment"
9405 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
9407 #: config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
9408 msgid "Common alignment not a power of 2"
9409 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
9411 #: config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:229
9413 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
9414 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
9416 #: config/tc-m32r.c:1548
9418 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9419 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9421 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4232
9422 #: config/tc-nds32.c:4268 config/tc-sh.c:392 config/tc-sh.c:2061
9423 msgid "Invalid PIC expression."
9424 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9426 #: config/tc-m32r.c:2069
9427 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9428 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9430 #: config/tc-m68hc11.c:416
9433 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9434 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9435 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9436 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9437 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9438 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9439 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9440 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9441 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9442 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9443 " when the offset is out of range\n"
9444 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9445 " when the instruction does not support direct mode\n"
9446 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9447 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9448 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9449 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9450 " (used for testing)\n"
9452 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9453 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9454 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9455 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9456 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9457 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9458 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9459 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9460 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9461 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9462 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9463 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9464 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9465 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9466 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9467 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9468 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9469 " (використовується для тестування)\n"
9471 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9473 msgid "Default target `%s' is not supported."
9474 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9476 #. Dump the opcode statistics table.
9477 #: config/tc-m68hc11.c:482
9479 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9480 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9482 #: config/tc-m68hc11.c:561
9484 msgid "Option `%s' is not recognized."
9485 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9487 #: config/tc-m68hc11.c:748
9491 #: config/tc-m68hc11.c:756
9495 #: config/tc-m68hc11.c:764
9499 #: config/tc-m68hc11.c:772
9503 #: config/tc-m68hc11.c:804
9504 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9505 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9507 #: config/tc-m68hc11.c:856
9511 #: config/tc-m68hc11.c:865
9515 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9519 #: config/tc-m68hc11.c:910
9523 #: config/tc-m68hc11.c:922
9527 #: config/tc-m68hc11.c:932
9532 #: config/tc-m68hc11.c:934
9536 #: config/tc-m68hc11.c:953
9540 #: config/tc-m68hc11.c:969
9543 "# Example of `%s' instructions\n"
9547 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9551 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9553 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9554 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9556 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9558 msgid "Instruction formats for `%s':"
9559 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9561 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9563 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9564 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9566 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9567 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9568 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9570 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9571 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9572 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9574 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9575 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9576 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9578 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9579 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9580 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9582 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9583 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9584 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9586 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9587 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9588 msgid "Illegal operand."
9589 msgstr "Неприпустимий операнд."
9591 #. Looks like OP_R_R.
9592 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9593 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9594 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9595 msgid "Missing operand."
9596 msgstr "Пропущено операнд."
9598 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9599 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9600 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9602 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9603 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9604 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9606 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9607 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9608 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9610 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9611 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9612 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9614 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9615 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9616 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9618 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9619 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9620 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9622 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9624 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9625 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9627 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9628 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9629 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9631 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
9633 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9634 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9636 #: config/tc-m68hc11.c:1597
9637 msgid "The trap id must be a constant."
9638 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9640 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
9642 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9643 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9645 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
9647 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9648 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9650 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
9652 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9653 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9655 #: config/tc-m68hc11.c:1801
9657 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9658 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9660 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
9662 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9663 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9665 #: config/tc-m68hc11.c:1987
9666 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9667 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9669 #: config/tc-m68hc11.c:2075
9671 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
9672 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
9674 #: config/tc-m68hc11.c:2087
9675 msgid "Expecting a register."
9676 msgstr "Мало бути вказано регістр."
9678 #: config/tc-m68hc11.c:2102
9679 msgid "Invalid register for post/pre increment."
9680 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
9682 #: config/tc-m68hc11.c:2132
9683 msgid "Invalid register."
9684 msgstr "Некоректний регістр."
9686 #: config/tc-m68hc11.c:2139
9688 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
9689 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
9691 #: config/tc-m68hc11.c:2145
9693 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
9694 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
9696 #: config/tc-m68hc11.c:2270
9697 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
9698 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
9700 #: config/tc-m68hc11.c:2272
9701 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
9702 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
9704 #: config/tc-m68hc11.c:2289
9705 msgid "Invalid accumulator register."
9706 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
9708 #: config/tc-m68hc11.c:2315
9709 msgid "Invalid indexed register."
9710 msgstr "Некоректний індексований регістр."
9712 #: config/tc-m68hc11.c:2325
9713 msgid "Addressing mode not implemented yet."
9714 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
9716 #: config/tc-m68hc11.c:2339
9717 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
9718 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9720 #: config/tc-m68hc11.c:2341
9721 msgid "Invalid source register."
9722 msgstr "Некоректний регістр джерела."
9724 #: config/tc-m68hc11.c:2346
9725 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
9726 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9728 #: config/tc-m68hc11.c:2348
9729 msgid "Invalid destination register."
9730 msgstr "Некоректний регістр призначення."
9732 #: config/tc-m68hc11.c:2523
9733 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
9734 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
9736 #: config/tc-m68hc11.c:2525
9737 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
9738 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
9740 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3671
9741 msgid "No instruction or missing opcode."
9742 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
9744 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
9746 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
9747 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
9749 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
9751 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
9752 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
9754 #: config/tc-m68hc11.c:3440
9756 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
9757 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
9759 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
9761 msgid "Invalid operand for `%s'"
9762 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
9764 #: config/tc-m68hc11.c:3740
9766 msgid "Invalid mode: %s\n"
9767 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
9769 #: config/tc-m68hc11.c:3799
9770 msgid "bad .relax format"
9771 msgstr "помилковий формат .relax"
9773 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3762 config/tc-xgate.c:630
9775 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
9776 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
9778 #: config/tc-m68hc11.c:4120
9779 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
9780 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
9782 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
9784 msgid "Subtype %d is not recognized."
9785 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
9787 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3803 config/tc-xgate.c:663
9788 msgid "Expression too complex."
9789 msgstr "Вираз є надто складним."
9791 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3825 config/tc-xgate.c:708
9792 #: config/tc-xgate.c:717
9793 msgid "Value out of 16-bit range."
9794 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
9796 #: config/tc-m68hc11.c:4389
9798 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
9799 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
9801 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
9803 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
9804 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
9806 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
9808 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
9809 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
9811 #: config/tc-m68hc11.c:4416
9813 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
9814 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
9816 #: config/tc-m68hc11.c:4429
9818 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
9819 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9821 #: config/tc-m68hc11.c:4440
9823 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
9824 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9826 #: config/tc-m68hc11.c:4452
9828 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
9829 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9831 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3831 config/tc-xgate.c:752
9833 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
9834 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
9836 #: config/tc-m68hc11.c:4494
9837 msgid "Invalid directive"
9838 msgstr "Некоректна директива"
9840 #: config/tc-m68k.c:1139
9842 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
9843 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9845 #: config/tc-m68k.c:1141
9847 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
9848 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
9850 #: config/tc-m68k.c:1146
9852 msgid "Can not do %d byte relocation"
9853 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
9855 #: config/tc-m68k.c:1148
9857 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
9858 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
9860 #: config/tc-m68k.c:1218
9862 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
9863 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
9865 #: config/tc-m68k.c:1277 config/tc-vax.c:2369
9867 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
9868 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
9870 #: config/tc-m68k.c:1359 config/tc-vax.c:1879
9872 msgstr "Немає оператора"
9874 #: config/tc-m68k.c:1389 config/tc-vax.c:1895
9875 msgid "Unknown operator"
9876 msgstr "Невідомий оператор"
9878 #: config/tc-m68k.c:2292
9879 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
9880 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
9882 #: config/tc-m68k.c:2300
9883 msgid "hardware divide"
9884 msgstr "апаратне ділення"
9886 #: config/tc-m68k.c:2322 config/tc-m68k.c:2326 config/tc-m68k.c:2330
9890 #: config/tc-m68k.c:2383
9891 msgid "operands mismatch"
9892 msgstr "невідповідність операндів"
9894 #: config/tc-m68k.c:2447 config/tc-m68k.c:2453 config/tc-m68k.c:2459
9895 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
9896 msgid "operand out of range"
9897 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
9899 #: config/tc-m68k.c:2516
9901 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
9902 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
9904 #: config/tc-m68k.c:2593
9905 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
9906 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9908 #: config/tc-m68k.c:2701
9909 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
9910 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
9912 #: config/tc-m68k.c:2706
9913 msgid "invalid index size for coldfire"
9914 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
9916 #: config/tc-m68k.c:2759
9917 msgid "Forcing byte displacement"
9918 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
9920 #: config/tc-m68k.c:2761
9921 msgid "byte displacement out of range"
9922 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
9924 #: config/tc-m68k.c:2806 config/tc-m68k.c:2844
9925 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
9926 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9928 #: config/tc-m68k.c:2830 config/tc-m68k.c:2864
9929 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
9930 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
9932 #: config/tc-m68k.c:2939
9933 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
9934 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
9936 #: config/tc-m68k.c:2954
9937 msgid "unknown/incorrect operand"
9938 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
9940 #: config/tc-m68k.c:2997 config/tc-m68k.c:3005 config/tc-m68k.c:3012
9941 #: config/tc-m68k.c:3019
9942 msgid "out of range"
9943 msgstr "поза діапазоном"
9945 #: config/tc-m68k.c:3090
9946 msgid "Can't use long branches on this architecture"
9947 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
9949 #: config/tc-m68k.c:3196
9950 msgid "Expression out of range, using 0"
9951 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
9953 #: config/tc-m68k.c:3397 config/tc-m68k.c:3413
9954 msgid "Floating point register in register list"
9955 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
9957 #: config/tc-m68k.c:3403
9958 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
9959 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9961 #: config/tc-m68k.c:3419
9962 msgid "incorrect register in reglist"
9963 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
9965 #: config/tc-m68k.c:3425
9966 msgid "wrong register in floating-point reglist"
9967 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9969 #: config/tc-m68k.c:3836 config/tc-m68k.c:3868 config/tc-sparc.c:3143
9970 msgid "failed sanity check."
9971 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
9974 #: config/tc-m68k.c:3898
9979 #: config/tc-m68k.c:3909
9981 msgstr "Не вистачає )"
9983 #: config/tc-m68k.c:3926
9984 msgid "Missing operand"
9985 msgstr "Пропущено операнд"
9987 #: config/tc-m68k.c:4251
9989 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
9990 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
9992 #: config/tc-m68k.c:4305
9994 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
9995 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
9997 #: config/tc-m68k.c:4352
9999 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10000 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10002 #: config/tc-m68k.c:4584 config/tc-m68k.c:4623
10004 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10005 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10007 #: config/tc-m68k.c:4587 config/tc-m68k.c:4626
10009 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10010 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10012 #: config/tc-m68k.c:4747
10014 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10015 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10017 #: config/tc-m68k.c:4909
10019 msgid "value %ld out of range"
10020 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10022 #: config/tc-m68k.c:4923
10023 msgid "invalid byte branch offset"
10024 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10026 #: config/tc-m68k.c:4960
10027 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10028 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10030 #: config/tc-m68k.c:5004
10031 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10032 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10034 #: config/tc-m68k.c:5015
10035 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10036 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10038 #: config/tc-m68k.c:5032 config/tc-m68k.c:5089
10039 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10040 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10042 #: config/tc-m68k.c:5154
10043 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10044 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10046 #: config/tc-m68k.c:5337
10047 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10048 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10050 #: config/tc-m68k.c:5382 config/tc-m68k.c:5393 config/tc-m68k.c:5437
10051 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10052 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10054 #: config/tc-m68k.c:5429
10055 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10056 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10058 #: config/tc-m68k.c:5470 config/tc-m68k.c:5482
10060 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10061 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10063 #: config/tc-m68k.c:5496
10064 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10065 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10067 #: config/tc-m68k.c:5500
10068 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10069 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10071 #: config/tc-m68k.c:5587
10073 msgid "%s: unrecognized processor name"
10074 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10076 #: config/tc-m68k.c:5648
10077 msgid "bad coprocessor id"
10078 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10080 #: config/tc-m68k.c:5654
10081 msgid "unrecognized fopt option"
10082 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10084 #: config/tc-m68k.c:5786
10086 msgid "option `%s' may not be negated"
10087 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10089 #: config/tc-m68k.c:5797
10091 msgid "option `%s' not recognized"
10092 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10094 #: config/tc-m68k.c:5826
10095 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10096 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10098 #: config/tc-m68k.c:5882
10099 msgid "missing label"
10100 msgstr "пропущено мітку"
10102 #: config/tc-m68k.c:5908
10104 msgid "bad register list: %s"
10105 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10107 #: config/tc-m68k.c:6006
10108 msgid "restore without save"
10109 msgstr "restore без save"
10111 #: config/tc-m68k.c:6160 config/tc-m68k.c:6530
10112 msgid "syntax error in structured control directive"
10113 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10115 #: config/tc-m68k.c:6205
10116 msgid "missing condition code in structured control directive"
10117 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10119 #: config/tc-m68k.c:6276
10121 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10122 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10124 #: config/tc-m68k.c:6572
10125 msgid "missing then"
10126 msgstr "пропущено then"
10128 #: config/tc-m68k.c:6653
10129 msgid "else without matching if"
10130 msgstr "else без відповідного if"
10132 #: config/tc-m68k.c:6686
10133 msgid "endi without matching if"
10134 msgstr "endi без відповідного if"
10136 #: config/tc-m68k.c:6726
10137 msgid "break outside of structured loop"
10138 msgstr "break поза структурованим циклом"
10140 #: config/tc-m68k.c:6764
10141 msgid "next outside of structured loop"
10142 msgstr "next поза структурованим циклом"
10144 #: config/tc-m68k.c:6815
10146 msgstr "не вистачає ="
10148 #: config/tc-m68k.c:6853
10149 msgid "missing to or downto"
10150 msgstr "пропущено to або downto"
10152 #: config/tc-m68k.c:6889 config/tc-m68k.c:6923 config/tc-m68k.c:7137
10154 msgstr "пропущено do"
10156 #: config/tc-m68k.c:7024
10157 msgid "endf without for"
10158 msgstr "endf без for"
10160 #: config/tc-m68k.c:7078
10161 msgid "until without repeat"
10162 msgstr "until без repeat"
10164 #: config/tc-m68k.c:7172
10165 msgid "endw without while"
10166 msgstr "endw без while"
10168 #: config/tc-m68k.c:7205 config/tc-m68k.c:7233
10169 msgid "already assembled instructions"
10170 msgstr "вже зібрані інструкції"
10172 #: config/tc-m68k.c:7310
10174 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10175 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10177 #: config/tc-m68k.c:7329
10179 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10180 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10182 #: config/tc-m68k.c:7348
10184 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10185 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10187 #: config/tc-m68k.c:7369
10189 msgid "extension `%s' unrecognized"
10190 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10192 #: config/tc-m68k.c:7484
10194 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10195 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10197 #: config/tc-m68k.c:7517
10198 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10199 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10201 #: config/tc-m68k.c:7544
10202 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10203 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10205 #: config/tc-m68k.c:7553
10206 msgid "m68k and cf features both selected"
10207 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10209 #: config/tc-m68k.c:7565
10210 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10211 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10213 #: config/tc-m68k.c:7597
10216 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10217 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10219 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10220 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10222 #: config/tc-m68k.c:7602
10224 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10225 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10227 #: config/tc-m68k.c:7608
10230 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10231 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10232 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10233 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10234 "--register-prefix-optional\n"
10235 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10236 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10237 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10238 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10239 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10240 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10242 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10243 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10244 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10245 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10246 "--register-prefix-optional\n"
10247 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10248 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10249 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10250 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10251 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10252 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10254 #: config/tc-m68k.c:7622
10256 msgid "Architecture variants are: "
10257 msgstr "Варіанти архітектури: "
10259 #: config/tc-m68k.c:7631
10261 msgid "Processor variants are: "
10262 msgstr "Варіанти процесора: "
10264 #: config/tc-m68k.c:7638 config/tc-xtensa.c:6387
10269 #: config/tc-m68k.c:7669
10271 msgid "Error %s in %s\n"
10272 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10274 #: config/tc-m68k.c:7673
10276 msgid "Opcode(%d.%s): "
10277 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10279 #: config/tc-m68k.c:7818
10280 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10281 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10283 #: config/tc-m68k.c:7927 read.c:4547
10285 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
10286 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
10287 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
10288 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
10289 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
10290 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
10292 #: config/tc-m68k.c:7995
10294 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10295 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10297 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
10298 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
10300 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10301 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10303 #: config/tc-mcore.c:602
10305 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10306 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10308 #: config/tc-mcore.c:638
10309 msgid "bad/missing psr specifier"
10310 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10312 #: config/tc-mcore.c:688
10313 msgid "more than 65K literal pools"
10314 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10316 #: config/tc-mcore.c:742
10317 msgid "missing ']'"
10318 msgstr "пропущено ']'"
10320 #: config/tc-mcore.c:781
10321 msgid "operand must be a constant"
10322 msgstr "операнд має бути сталою"
10324 #: config/tc-mcore.c:783
10326 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10327 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10329 #: config/tc-mcore.c:818
10330 msgid "operand must be a multiple of 4"
10331 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10333 #: config/tc-mcore.c:825
10334 msgid "operand must be a multiple of 2"
10335 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10337 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948
10338 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112
10339 #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631
10340 #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2129
10341 #: config/tc-microblaze.c:2177
10343 msgid "unknown opcode \"%s\""
10344 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10346 #: config/tc-mcore.c:930
10347 msgid "invalid register: r15 illegal"
10348 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10350 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10351 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10352 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10354 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10355 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10356 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10357 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10358 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10359 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10360 msgid "second operand missing"
10361 msgstr "пропущено другий операнд"
10363 #: config/tc-mcore.c:1013
10364 msgid "destination register must be r1"
10365 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10367 #: config/tc-mcore.c:1034
10368 msgid "source register must be r1"
10369 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10371 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10372 msgid "immediate is not a power of two"
10373 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10375 #: config/tc-mcore.c:1126
10376 msgid "translating bgeni to movi"
10377 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10379 #: config/tc-mcore.c:1163
10380 msgid "translating mgeni to movi"
10381 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10383 #: config/tc-mcore.c:1195
10384 msgid "translating bmaski to movi"
10385 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10387 #: config/tc-mcore.c:1271
10389 msgid "displacement too large (%d)"
10390 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10392 #: config/tc-mcore.c:1285
10393 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10394 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10396 #: config/tc-mcore.c:1316
10397 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10398 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10400 #: config/tc-mcore.c:1329
10401 msgid "ending register must be r15"
10402 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10404 #: config/tc-mcore.c:1349
10405 msgid "bad base register: must be r0"
10406 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10408 #: config/tc-mcore.c:1367
10409 msgid "first register must be r4"
10410 msgstr "першим регістром має бути r4"
10412 #: config/tc-mcore.c:1378
10413 msgid "last register must be r7"
10414 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10416 #: config/tc-mcore.c:1415
10417 msgid "reg-reg expected"
10418 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10420 #: config/tc-mcore.c:1526
10421 msgid "second operand must be 1"
10422 msgstr "другим оператором має бути 1"
10424 #: config/tc-mcore.c:1547
10425 msgid "zero used as immediate value"
10426 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10428 #: config/tc-mcore.c:1574
10429 msgid "duplicated psr bit specifier"
10430 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10432 #: config/tc-mcore.c:1580
10433 msgid "`af' must appear alone"
10434 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10436 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742
10438 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10439 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10441 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751
10443 msgid "ignoring operands: %s "
10444 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10446 #: config/tc-mcore.c:1669
10448 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10449 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10451 #: config/tc-mcore.c:1687
10454 "MCORE specific options:\n"
10455 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10456 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10457 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10458 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10459 " -EL assemble for a little endian system\n"
10461 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10462 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10463 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10464 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10465 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10466 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10468 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1862
10469 msgid "failed sanity check: short_jump"
10470 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10472 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1872
10473 msgid "failed sanity check: long_jump"
10474 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10476 #: config/tc-mcore.c:1741
10478 msgid "odd displacement at %x"
10479 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10481 #. Variable not in small data read only segment accessed
10482 #. using small data read only anchor.
10483 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1990
10484 #: config/tc-microblaze.c:2292 config/tc-microblaze.c:2315
10488 #: config/tc-mcore.c:1950
10490 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
10491 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10492 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10493 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
10494 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10495 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10497 #: config/tc-mcore.c:1957
10499 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10500 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10502 #: config/tc-mcore.c:1977
10504 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10505 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10507 #: config/tc-mcore.c:1989
10509 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10510 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10512 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2462 config/tc-tic30.c:1386
10514 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10515 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10517 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2464 config/tc-tic30.c:1387
10518 msgid "pc-relative "
10519 msgstr "відносний щодо PC "
10521 #: config/tc-mep.c:339
10524 "MeP specific command line options:\n"
10525 " -EB assemble for a big endian system\n"
10526 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10527 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10528 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10529 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10530 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10531 " enable/disable the given opcodes\n"
10533 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10534 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10535 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10536 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10538 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10539 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10540 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10541 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10542 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10543 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10544 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10545 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10547 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10548 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10549 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10550 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10552 #: config/tc-mep.c:408
10553 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10554 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10556 #: config/tc-mep.c:415
10557 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10558 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10560 #: config/tc-mep.c:420
10561 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10562 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10564 #: config/tc-mep.c:611
10565 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10566 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10568 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10569 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10570 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10572 #: config/tc-mep.c:748
10573 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10574 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10576 #: config/tc-mep.c:980
10578 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10579 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10581 #: config/tc-mep.c:998
10583 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10584 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10586 #: config/tc-mep.c:1004
10587 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10588 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10590 #: config/tc-mep.c:1019
10592 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10593 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10595 #: config/tc-mep.c:1025
10596 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10597 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10599 #: config/tc-mep.c:1043
10601 msgid "unable to pack %s by itself?"
10602 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10604 #: config/tc-mep.c:1073
10606 msgid "cannot pack %s and %s together"
10607 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10609 #: config/tc-mep.c:1079
10610 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10611 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10613 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10614 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10615 #. We can relax this later if necessary.
10616 #: config/tc-mep.c:1316
10617 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10618 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10620 #: config/tc-mep.c:1362
10621 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10622 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10624 #: config/tc-mep.c:1892
10626 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10627 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10629 #: config/tc-mep.c:1902
10631 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10632 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10634 #: config/tc-mep.c:2089
10635 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10636 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10638 #: config/tc-mep.c:2147
10639 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10640 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10642 #: config/tc-metag.c:456
10643 msgid "no floating point unit specified"
10644 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10646 #: config/tc-metag.c:721
10648 msgid "offset must be a multiple of %d"
10649 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10651 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
10652 msgid "offset and base must be from the same unit"
10653 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10655 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
10656 msgid "invalid destination register"
10657 msgstr "некоректний регістр призначення"
10659 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
10660 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
10661 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
10662 msgid "invalid memory operand"
10663 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10665 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
10666 msgid "invalid source register"
10667 msgstr "некоректний регістр джерела"
10669 #: config/tc-metag.c:1024
10670 msgid "invalid destination unit"
10671 msgstr "некоректний модуль призначення"
10673 #: config/tc-metag.c:1032
10674 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10675 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10677 #: config/tc-metag.c:1057
10678 msgid "invalid source unit"
10679 msgstr "некоректний модуль джерела"
10681 #: config/tc-metag.c:1065
10682 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10683 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10685 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
10686 msgid "set can only use RD port as source"
10687 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
10689 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
10690 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
10692 msgid "base unit must be one of %s"
10693 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
10695 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
10696 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
10697 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
10698 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
10699 msgid "offset value out of range"
10700 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
10702 #: config/tc-metag.c:1169
10703 msgid "destination unit must be RD"
10704 msgstr "модулем призначення має бути RD"
10706 #: config/tc-metag.c:1279
10707 msgid "invalid destination register list"
10708 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
10710 #: config/tc-metag.c:1326
10711 msgid "invalid source register list"
10712 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
10714 #: config/tc-metag.c:1351
10715 msgid "register list must be even numbered"
10716 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
10718 #: config/tc-metag.c:1357
10719 msgid "register list must be from the same unit"
10720 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
10722 #: config/tc-metag.c:1380
10723 msgid "register list must not contain duplicates"
10724 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
10726 #: config/tc-metag.c:1637
10727 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
10728 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
10730 #: config/tc-metag.c:1728
10731 msgid "invalid destination memory operand"
10732 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
10734 #: config/tc-metag.c:1743
10735 msgid "invalid source memory operand"
10736 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
10738 #: config/tc-metag.c:1750
10740 msgid "address units must be one of %s"
10741 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
10743 #: config/tc-metag.c:1757
10744 msgid "base and offset must be from the same unit"
10745 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
10747 #: config/tc-metag.c:1765
10748 msgid "source and destination increment mode must agree"
10749 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
10751 #: config/tc-metag.c:2040
10752 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
10753 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
10755 #: config/tc-metag.c:2049
10756 msgid "source and destination register must be in different units"
10757 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
10759 #: config/tc-metag.c:2081
10761 msgid "register unit must be one of %s"
10762 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
10764 #: config/tc-metag.c:2168
10766 msgid "link register unit must be one of %s"
10767 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
10769 #: config/tc-metag.c:2174
10770 msgid "link register must be in a low numbered register"
10771 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
10773 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
10774 msgid "target out of range"
10775 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
10777 #: config/tc-metag.c:2672
10778 msgid "invalid quickrot unit specified"
10779 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
10781 #: config/tc-metag.c:2688
10782 msgid "invalid quickrot register specified"
10783 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
10785 #: config/tc-metag.c:2742
10786 msgid "source register must be in the trigger unit"
10787 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
10789 #: config/tc-metag.c:2845
10790 msgid "Source registers must be in the same unit"
10791 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
10793 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
10794 msgid "destination register should be even numbered"
10795 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
10797 #: config/tc-metag.c:3628
10798 msgid "comparison must be with register or #0"
10799 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
10801 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
10802 msgid "instruction cannot operate on pair values"
10803 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
10805 #: config/tc-metag.c:3705
10806 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
10807 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
10809 #: config/tc-metag.c:3726
10810 msgid "source register should be even numbered"
10811 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
10813 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
10814 msgid "fraction bits value out of range"
10815 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
10817 #: config/tc-metag.c:3977
10818 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
10819 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
10821 #: config/tc-metag.c:3995
10822 msgid "source registers should be even numbered"
10823 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
10825 #: config/tc-metag.c:4273
10827 msgid "expected ']', not %c in %s"
10828 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
10830 #: config/tc-metag.c:4392
10831 msgid "invalid register for memory access"
10832 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
10834 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
10835 msgid "unexpected end of line"
10836 msgstr "неочікуване завершення рядка"
10838 #: config/tc-metag.c:4552
10839 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
10840 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
10842 #: config/tc-metag.c:4605
10843 msgid "base unit must be either A0 or A1"
10844 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
10846 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
10847 msgid "invalid register"
10848 msgstr "некоректний регістр"
10850 #: config/tc-metag.c:4826
10851 msgid "could not parse template definition"
10852 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
10854 #: config/tc-metag.c:5013
10855 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
10856 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
10858 #: config/tc-metag.c:5069
10859 msgid "invalid operands for cross-unit op"
10860 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
10862 #: config/tc-metag.c:5111
10863 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
10864 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
10866 #: config/tc-metag.c:5139
10867 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
10868 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
10870 #: config/tc-metag.c:5160
10871 msgid "accumulator not a valid destination"
10872 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
10874 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
10875 msgid "invalid immediate value"
10876 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
10878 #: config/tc-metag.c:5182
10879 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
10880 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
10882 #: config/tc-metag.c:5214
10884 msgid "invalid register operand: %s"
10885 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
10887 #: config/tc-metag.c:5248
10888 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
10889 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
10891 #: config/tc-metag.c:5255
10892 msgid "invalid fourth register"
10893 msgstr "некоректний четвертий регістр"
10895 #: config/tc-metag.c:5262
10896 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
10897 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
10899 #: config/tc-metag.c:5290
10900 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
10901 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
10903 #: config/tc-metag.c:5336
10904 msgid "invalid register operand #1"
10905 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
10907 #: config/tc-metag.c:5350
10908 msgid "invalid register operand #2"
10909 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
10911 #: config/tc-metag.c:5414
10912 msgid "this instruction does not accept an immediate"
10913 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
10915 #: config/tc-metag.c:5434
10916 msgid "invalid register operand #3"
10917 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
10919 #: config/tc-metag.c:5446
10920 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
10921 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
10923 #: config/tc-metag.c:5464
10924 msgid "invalid register operand #4"
10925 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
10927 #: config/tc-metag.c:5541
10928 msgid "invalid accumulator register"
10929 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
10931 #: config/tc-metag.c:5597
10932 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
10933 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
10935 #: config/tc-metag.c:5608
10936 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
10937 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
10939 #: config/tc-metag.c:5619
10940 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
10941 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
10943 #: config/tc-metag.c:5728
10944 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
10945 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
10947 #: config/tc-metag.c:5860
10949 msgid "missing fpu name `%s'"
10950 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
10952 #: config/tc-metag.c:5871
10954 msgid "unknown fpu `%s'"
10955 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
10957 #: config/tc-metag.c:5886
10959 msgid "missing DSP name `%s'"
10960 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
10962 #: config/tc-metag.c:5897
10964 msgid "unknown DSP `%s'"
10965 msgstr "невідомий DSP «%s»"
10967 #: config/tc-metag.c:5915
10968 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
10969 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
10971 #: config/tc-metag.c:5953
10973 msgid " Meta specific command line options:\n"
10974 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
10976 #: config/tc-metag.c:6042
10977 msgid "premature end of floating point prefix"
10978 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
10980 #: config/tc-metag.c:6102
10981 msgid "unknown floating point prefix character"
10982 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
10984 #: config/tc-metag.c:6251
10986 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
10987 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
10989 #: config/tc-metag.c:6514
10991 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
10992 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
10994 #: config/tc-metag.c:6569
10996 msgid "junk at end of line: \"%s\""
10997 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
10999 #: config/tc-metag.c:6576
11001 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11002 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11004 #: config/tc-metag.c:6581
11006 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11007 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11009 #: config/tc-metag.c:6583
11011 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11012 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11014 #: config/tc-metag.c:6634
11016 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11017 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11019 #: config/tc-metag.c:6641
11021 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11022 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11024 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6159
11025 msgid "Bad call to md_atof()"
11026 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11028 #: config/tc-microblaze.c:237
11030 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11031 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
11033 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
11034 #: config/tc-microblaze.c:586
11036 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11037 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11039 #: config/tc-microblaze.c:751
11040 msgid "operand must be a constant or a label"
11041 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11043 #: config/tc-microblaze.c:760
11045 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11046 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11048 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
11049 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
11050 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
11051 #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142
11052 #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179
11053 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206
11054 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233
11055 #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258
11056 #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287
11057 #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312
11058 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342
11059 #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366
11060 #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419
11061 #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472
11062 #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501
11063 #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527
11064 #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593
11065 #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727
11066 msgid "Error in statement syntax"
11067 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11069 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
11070 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
11071 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152
11072 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192
11073 #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219
11074 #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246
11075 #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300
11076 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
11077 #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480
11078 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509
11079 #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597
11080 #: config/tc-microblaze.c:1659
11081 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11082 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11084 #: config/tc-microblaze.c:1036
11085 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11086 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11088 #: config/tc-microblaze.c:1038
11089 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11090 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11092 #: config/tc-microblaze.c:1157
11093 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11094 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11096 #: config/tc-microblaze.c:1166
11098 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11099 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11101 #: config/tc-microblaze.c:1272
11102 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11103 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11105 #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454
11106 msgid "invalid value for special purpose register"
11107 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11109 #: config/tc-microblaze.c:1667
11110 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11111 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11113 #: config/tc-microblaze.c:1729
11114 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11115 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11117 #: config/tc-microblaze.c:1735
11119 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11120 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11122 #: config/tc-microblaze.c:1812
11123 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11124 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11126 #: config/tc-microblaze.c:2081
11128 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11129 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11131 #. We know the abs value: Should never happen.
11132 #: config/tc-microblaze.c:2238
11133 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11134 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11136 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11137 #: config/tc-microblaze.c:2252
11139 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11140 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11142 #: config/tc-microblaze.c:2295
11143 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11144 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11146 #: config/tc-microblaze.c:2318
11147 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11148 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11150 #: config/tc-microblaze.c:2327
11151 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11152 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11154 #. We know the abs value: Should never happen.
11155 #: config/tc-microblaze.c:2334
11156 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11157 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11159 #: config/tc-mips.c:2098
11161 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11162 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11164 #: config/tc-mips.c:2101
11166 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11167 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11169 #: config/tc-mips.c:2110
11171 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11172 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11174 #: config/tc-mips.c:2119
11176 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11177 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11179 #: config/tc-mips.c:2962 config/tc-mips.c:16262
11181 msgid "unrecognized register name `%s'"
11182 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11184 #: config/tc-mips.c:3189
11185 msgid "invalid register range"
11186 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11188 #: config/tc-mips.c:3217
11189 msgid "vector element must be constant"
11190 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11192 #: config/tc-mips.c:3227
11193 msgid "missing `]'"
11194 msgstr "не вистачає «]»"
11196 #: config/tc-mips.c:3450
11198 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11199 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11201 #: config/tc-mips.c:3477
11203 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11204 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11206 #: config/tc-mips.c:3510
11208 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11209 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11211 #: config/tc-mips.c:3518
11213 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11214 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11216 #: config/tc-mips.c:3525
11218 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11219 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11221 #: config/tc-mips.c:3560
11223 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11224 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11226 #: config/tc-mips.c:3568
11228 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11229 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11231 #: config/tc-mips.c:3594
11232 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11233 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11235 #: config/tc-mips.c:3600
11236 msgid "-G may not be used with abicalls"
11237 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11239 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11240 #: config/tc-mips.c:3620 config/tc-mips.c:3711
11241 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11242 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11244 #: config/tc-mips.c:3650 config/tc-mips.c:3679
11246 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11247 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11249 #: config/tc-mips.c:3861
11251 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11252 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11254 #: config/tc-mips.c:3868
11256 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11257 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11259 #: config/tc-mips.c:3929
11261 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11262 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11264 #: config/tc-mips.c:3938
11266 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11267 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11269 #: config/tc-mips.c:3951
11270 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11271 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11273 #: config/tc-mips.c:3954
11274 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11275 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11277 #: config/tc-mips.c:3957
11278 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11279 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11281 #: config/tc-mips.c:3964
11282 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11283 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11285 #: config/tc-mips.c:3966
11286 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11287 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11289 #: config/tc-mips.c:3970
11290 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11291 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11293 #: config/tc-mips.c:3974
11294 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11295 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11297 #: config/tc-mips.c:3979
11298 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11299 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11301 #: config/tc-mips.c:3981
11302 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11303 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11305 #: config/tc-mips.c:3984
11306 msgid "Unknown size of floating point registers"
11307 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11309 #: config/tc-mips.c:3989
11310 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11311 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11313 #: config/tc-mips.c:3992 config/tc-mips.c:3996
11315 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11316 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11318 #: config/tc-mips.c:4001
11320 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11321 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11323 #: config/tc-mips.c:4081
11324 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11325 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11327 #: config/tc-mips.c:4094 config/tc-mips.c:17142
11329 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11330 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11332 #: config/tc-mips.c:4141
11334 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11335 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11337 #: config/tc-mips.c:4846
11339 msgid "operand %d out of range"
11340 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11342 #: config/tc-mips.c:4854
11344 msgid "operand %d must be constant"
11345 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11347 #: config/tc-mips.c:4898 read.c:4315 read.c:5161 write.c:265 write.c:1026
11348 msgid "register value used as expression"
11349 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11351 #: config/tc-mips.c:4911
11353 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11354 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11356 #: config/tc-mips.c:5032 config/tc-mips.c:5034
11358 msgid "float register should be even, was %d"
11359 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11361 #: config/tc-mips.c:5047
11363 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11364 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11366 #: config/tc-mips.c:5052
11368 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11369 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11371 #: config/tc-mips.c:5373
11372 msgid "invalid performance register"
11373 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11375 #: config/tc-mips.c:5469
11376 msgid "the source register must not be $0"
11377 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11379 #: config/tc-mips.c:5745
11380 msgid "missing frame size"
11381 msgstr "не вказано розміру кадру"
11383 #: config/tc-mips.c:5750
11384 msgid "frame size specified twice"
11385 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11387 #: config/tc-mips.c:5755
11388 msgid "invalid frame size"
11389 msgstr "некоректний розмір кадру"
11391 #: config/tc-mips.c:5795
11393 msgid "operand %d must be an immediate"
11394 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11396 #: config/tc-mips.c:5810
11397 msgid "invalid element selector"
11398 msgstr "некоректний селектор елемента"
11400 #: config/tc-mips.c:5823
11402 msgid "operand %d must be scalar"
11403 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11405 #: config/tc-mips.c:6000
11406 msgid "floating-point expression required"
11407 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11409 #: config/tc-mips.c:6100
11411 msgid "cannot use `%s' in this section"
11412 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11414 #: config/tc-mips.c:6247
11415 msgid "used $at without \".set noat\""
11416 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11418 #: config/tc-mips.c:6249
11420 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11421 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11423 #: config/tc-mips.c:7278
11425 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11426 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11428 #: config/tc-mips.c:7298 config/tc-mips.c:7308 config/tc-mips.c:15568
11430 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11431 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11433 #: config/tc-mips.c:7323 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7360
11434 #: config/tc-mips.c:8891 config/tc-mips.c:15422 config/tc-mips.c:15429
11435 #: config/tc-mips.c:15823 config/tc-mips.c:18657
11437 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11438 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11440 #: config/tc-mips.c:7329 config/tc-mips.c:7347 config/tc-mips.c:7364
11441 #: config/tc-mips.c:8894
11443 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11444 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11446 #: config/tc-mips.c:7609
11447 msgid "extended instruction in delay slot"
11448 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11450 #: config/tc-mips.c:8073
11451 msgid "source and destination must be different"
11452 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11454 #: config/tc-mips.c:8076
11455 msgid "a destination register must be supplied"
11456 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11458 #: config/tc-mips.c:8081
11459 msgid "the source register must not be $31"
11460 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11462 #: config/tc-mips.c:8329 config/tc-mips.c:14206 config/tc-mips.c:18803
11463 msgid "invalid unextended operand value"
11464 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11466 #: config/tc-mips.c:8447
11468 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11469 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11471 #: config/tc-mips.c:8526
11472 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11473 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11475 #: config/tc-mips.c:8529
11477 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11478 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11480 #: config/tc-mips.c:8585
11481 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11482 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11484 #: config/tc-mips.c:8588
11485 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11486 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11488 #: config/tc-mips.c:8638 config/tc-mips.c:18674
11489 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11490 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11492 #: config/tc-mips.c:8641 config/tc-mips.c:18682
11493 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11494 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11496 #: config/tc-mips.c:8645
11497 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11498 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11500 #: config/tc-mips.c:8647
11501 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11502 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11504 #: config/tc-mips.c:9091
11505 msgid "operand overflow"
11506 msgstr "переповнення операнда"
11508 #: config/tc-mips.c:9110 config/tc-mips.c:9694 config/tc-mips.c:13687
11509 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11510 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11512 #: config/tc-mips.c:9258 config/tc-mips.c:12026 config/tc-mips.c:12685
11514 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11515 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11517 #: config/tc-mips.c:9278
11518 msgid "number larger than 64 bits"
11519 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11521 #: config/tc-mips.c:9572 config/tc-mips.c:9600 config/tc-mips.c:9638
11522 #: config/tc-mips.c:9683 config/tc-mips.c:12261 config/tc-mips.c:12300
11523 #: config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:12781 config/tc-mips.c:12833
11524 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11525 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11527 #: config/tc-mips.c:10211
11529 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11530 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11532 #. result is always true
11533 #: config/tc-mips.c:10307
11535 msgid "branch %s is always true"
11536 msgstr "гілка %s завжди true"
11538 #: config/tc-mips.c:10535 config/tc-mips.c:10645
11539 msgid "divide by zero"
11540 msgstr "ділення на нуль"
11542 #: config/tc-mips.c:10735
11543 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11544 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11546 #: config/tc-mips.c:10739
11547 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11548 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11550 #: config/tc-mips.c:10848 config/tc-riscv.c:1163 config/tc-z80.c:732
11551 msgid "offset too large"
11552 msgstr "відступ є надто великим"
11554 #: config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11300
11555 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11556 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11558 #: config/tc-mips.c:11370 config/tc-mips.c:11446
11560 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11561 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11563 #: config/tc-mips.c:11398
11564 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11565 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11567 #: config/tc-mips.c:11414 config/tc-mips.c:11425 config/tc-mips.c:11558
11568 #: config/tc-mips.c:11569
11569 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11570 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11572 #: config/tc-mips.c:11419 config/tc-mips.c:11563
11573 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11574 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11576 #: config/tc-mips.c:11584
11577 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11578 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11580 #: config/tc-mips.c:12511
11582 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11583 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11585 #: config/tc-mips.c:13245
11587 msgid "instruction %s: result is always false"
11588 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11590 #: config/tc-mips.c:13398
11592 msgid "instruction %s: result is always true"
11593 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11595 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11596 #. are added dynamically.
11597 #: config/tc-mips.c:13683
11599 msgid "macro %s not implemented yet"
11600 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11602 #: config/tc-mips.c:14028 config/tc-mips.c:14092 config/tc-mips.c:14103
11603 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11604 msgid "unrecognized opcode"
11605 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11607 #: config/tc-mips.c:14216
11608 msgid "extended operand requested but not required"
11609 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11611 #: config/tc-mips.c:14225
11612 msgid "operand value out of range for instruction"
11613 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11615 #: config/tc-mips.c:14324
11617 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11618 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11620 #: config/tc-mips.c:14380
11621 msgid "unclosed '('"
11622 msgstr "незакрита кругла дужка"
11624 #: config/tc-mips.c:14446
11626 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11627 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11629 #: config/tc-mips.c:14613
11630 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11631 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11633 #: config/tc-mips.c:14628
11634 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11635 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11637 #: config/tc-mips.c:14779 config/tc-mips.c:14837
11638 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11639 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11641 #: config/tc-mips.c:14844
11643 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11644 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11646 #: config/tc-mips.c:14884
11648 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11649 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11651 #: config/tc-mips.c:14918
11652 msgid "-G not supported in this configuration"
11653 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11655 #: config/tc-mips.c:14944
11657 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11658 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11660 #: config/tc-mips.c:14960
11662 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11663 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11665 #: config/tc-mips.c:15426 config/tc-mips.c:15817 config/tc-mips.c:18654
11666 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
11667 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
11669 #: config/tc-mips.c:15433 config/tc-mips.c:15574 config/tc-mips.c:15827
11671 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
11672 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
11674 #: config/tc-mips.c:15470
11675 msgid "PC-relative reference to a different section"
11676 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
11678 #: config/tc-mips.c:15542 config/tc-riscv.c:2395
11679 msgid "TLS relocation against a constant"
11680 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11682 #: config/tc-mips.c:15562
11683 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
11684 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
11686 #: config/tc-mips.c:15565
11687 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
11688 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
11690 #: config/tc-mips.c:15650
11691 msgid "unsupported constant in relocation"
11692 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
11694 #: config/tc-mips.c:15722
11696 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
11697 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
11699 #: config/tc-mips.c:15726
11701 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
11702 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
11704 #: config/tc-mips.c:15739 config/tc-mips.c:15758
11705 msgid "PC-relative access out of range"
11706 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
11708 #: config/tc-mips.c:15745
11710 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
11711 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
11713 #: config/tc-mips.c:15912
11715 msgid "alignment too large, %d assumed"
11716 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
11718 #: config/tc-mips.c:15915
11719 msgid "alignment negative, 0 assumed"
11720 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
11722 #: config/tc-mips.c:16157
11724 msgid "%s: no such section"
11725 msgstr "%s: такого розділу немає"
11727 #: config/tc-mips.c:16198
11729 msgid ".option pic%d not supported"
11730 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
11732 #: config/tc-mips.c:16200
11734 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
11735 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
11737 #: config/tc-mips.c:16212 config/tc-mips.c:16549
11738 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
11739 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
11741 #: config/tc-mips.c:16218
11743 msgid "unrecognized option \"%s\""
11744 msgstr "невідомий параметр «%s»"
11746 #: config/tc-mips.c:16324
11748 msgid "unknown architecture %s"
11749 msgstr "невідома архітектура, %s"
11751 #: config/tc-mips.c:16338 config/tc-mips.c:16500
11753 msgid "unknown ISA level %s"
11754 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
11756 #: config/tc-mips.c:16347
11758 msgid "unknown ISA or architecture %s"
11759 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
11761 #: config/tc-mips.c:16406
11762 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
11763 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
11765 #: config/tc-mips.c:16435
11766 msgid ".set pop with no .set push"
11767 msgstr ".set pop без .set push"
11769 #: config/tc-mips.c:16454
11771 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
11772 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
11774 #: config/tc-mips.c:16527
11776 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
11777 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
11779 #: config/tc-mips.c:16533
11780 msgid ".module is not permitted after generating code"
11781 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
11783 #: config/tc-mips.c:16593 config/tc-mips.c:16672 config/tc-mips.c:16776
11784 #: config/tc-mips.c:16806 config/tc-mips.c:16855
11786 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
11787 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
11789 #: config/tc-mips.c:16600
11790 msgid ".cpload not in noreorder section"
11791 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
11793 #: config/tc-mips.c:16681 config/tc-mips.c:16700
11794 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
11795 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
11797 #: config/tc-mips.c:16898
11799 msgid "unsupported use of %s"
11800 msgstr "непідтримуване використання %s"
11802 #: config/tc-mips.c:16989
11803 msgid "unsupported use of .gpword"
11804 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
11806 #: config/tc-mips.c:17027
11807 msgid "unsupported use of .gpdword"
11808 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
11810 #: config/tc-mips.c:17059
11811 msgid "unsupported use of .ehword"
11812 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
11814 #: config/tc-mips.c:17146
11815 msgid "bad .nan directive"
11816 msgstr "помилкова директива .nan"
11818 #: config/tc-mips.c:17195
11820 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
11821 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
11823 #: config/tc-mips.c:17210 ecoff.c:3372
11824 msgid "bad .weakext directive"
11825 msgstr "помилкова директива .weakext"
11827 #: config/tc-mips.c:18179 config/tc-mips.c:18456
11828 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
11829 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
11831 #: config/tc-mips.c:18678
11832 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
11833 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
11835 #: config/tc-mips.c:18792 config/tc-xtensa.c:1687 config/tc-xtensa.c:1965
11836 msgid "unsupported relocation"
11837 msgstr "непідтримуване пересування"
11839 #: config/tc-mips.c:19292 config/tc-score.c:5636
11840 msgid "expected simple number"
11841 msgstr "мало бути просте число"
11843 #: config/tc-mips.c:19320 config/tc-score.c:5663
11844 msgid "invalid number"
11845 msgstr "некоректне число"
11847 #: config/tc-mips.c:19397 ecoff.c:2999
11848 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
11849 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
11851 #: config/tc-mips.c:19406
11852 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
11853 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
11855 #: config/tc-mips.c:19483
11856 msgid ".ent or .aent not in text section"
11857 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
11859 #: config/tc-mips.c:19486 config/tc-score.c:5702
11860 msgid "missing .end"
11861 msgstr "не вистачає .end"
11863 #: config/tc-mips.c:19569
11864 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
11865 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
11867 #: config/tc-mips.c:19576
11868 msgid "bad .mask/.fmask directive"
11869 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
11871 #: config/tc-mips.c:19869
11873 msgid "bad value (%s) for %s"
11874 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
11876 #: config/tc-mips.c:19933
11880 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
11881 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
11882 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
11883 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
11884 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
11886 "Параметри MIPS:\n"
11887 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
11888 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
11889 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
11890 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
11891 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
11893 #: config/tc-mips.c:19940
11896 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
11897 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
11898 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
11899 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
11900 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
11901 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
11902 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
11903 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
11904 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
11905 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
11906 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
11907 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
11908 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
11909 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
11910 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
11911 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
11913 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
11914 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
11915 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
11916 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
11917 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
11918 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
11919 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
11920 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
11921 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
11922 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
11923 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
11924 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
11925 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
11926 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
11927 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
11928 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
11930 #: config/tc-mips.c:19965
11933 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
11934 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
11935 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
11937 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
11938 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
11939 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
11941 #: config/tc-mips.c:19978
11944 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
11945 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
11947 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
11948 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
11950 #: config/tc-mips.c:19981
11953 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
11954 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
11956 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
11957 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
11959 #: config/tc-mips.c:19984
11962 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
11963 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
11965 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
11966 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
11968 #: config/tc-mips.c:19987
11971 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
11972 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
11974 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
11975 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
11977 #: config/tc-mips.c:19990
11980 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
11981 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
11983 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
11984 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
11986 #: config/tc-mips.c:19993
11989 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
11990 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
11992 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
11993 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
11995 #: config/tc-mips.c:19996
11998 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
11999 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12001 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12002 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12004 #: config/tc-mips.c:19999
12007 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12008 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12010 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12011 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12013 #: config/tc-mips.c:20002
12016 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12017 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12019 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12020 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12022 #: config/tc-mips.c:20005
12025 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12026 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12028 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12029 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12031 #: config/tc-mips.c:20008
12034 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12035 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12037 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12038 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12040 #: config/tc-mips.c:20011
12043 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12044 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12046 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12047 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12049 #: config/tc-mips.c:20014
12052 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
12053 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
12055 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
12056 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
12058 #: config/tc-mips.c:20017
12061 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
12062 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
12064 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
12065 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
12067 #: config/tc-mips.c:20020
12070 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12071 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12073 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12074 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12076 #: config/tc-mips.c:20023
12079 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12080 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12081 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12082 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12083 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12084 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12085 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12086 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12087 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12088 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12089 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12090 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12091 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12092 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12094 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12095 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12096 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12097 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12098 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12099 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12100 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12101 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12102 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12103 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12104 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12105 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12106 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12107 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12109 #: config/tc-mips.c:20038
12112 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12113 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12114 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12115 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12116 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12117 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12118 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12119 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12120 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12122 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12123 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12124 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12125 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12126 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12127 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12128 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12129 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12130 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12132 #: config/tc-mips.c:20056
12135 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12136 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12137 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12138 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12139 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12140 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12141 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12142 " position dependent (non shared) code\n"
12143 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12145 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12146 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12147 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12148 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12149 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12150 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12151 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12152 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12153 " використання) коду\n"
12154 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12156 #: config/tc-mips.c:20077
12158 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
12159 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
12161 #: config/tc-mips.c:20079 config/tc-mips.c:20082 config/tc-mips.c:20085
12163 msgstr " (типове значення)"
12165 #: config/tc-mips.c:20080
12167 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
12168 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
12170 #: config/tc-mips.c:20083
12172 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
12173 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
12175 #: config/tc-mips.c:20165
12176 msgid "missing .end at end of assembly"
12177 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12179 #: config/tc-mmix.c:702
12181 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12182 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12184 #: config/tc-mmix.c:703
12187 " -fixed-special-register-names\n"
12188 " Allow only the original special register names.\n"
12190 " -fixed-special-register-names\n"
12191 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12193 #: config/tc-mmix.c:706
12195 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12196 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12198 #: config/tc-mmix.c:708
12200 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12201 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12203 #: config/tc-mmix.c:710
12205 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12206 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12208 #: config/tc-mmix.c:712
12211 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12212 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12214 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12215 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
12217 #: config/tc-mmix.c:715
12220 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12221 " into multiple instructions.\n"
12223 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12224 " у декілька інструкцій.\n"
12226 #: config/tc-mmix.c:718
12228 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12229 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12231 #: config/tc-mmix.c:720
12233 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12234 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12236 #: config/tc-mmix.c:723
12239 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12240 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12241 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12242 " -linker-allocated-gregs."
12244 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12245 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12246 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12247 " -linker-allocated-gregs."
12249 #: config/tc-mmix.c:849
12251 msgid "unknown opcode: `%s'"
12252 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12254 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12255 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12256 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12258 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12259 #: config/tc-mmix.c:4230
12260 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12261 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12263 #: config/tc-mmix.c:1098
12265 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12266 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12268 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12269 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12270 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12271 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12272 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12273 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12274 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12275 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12276 #: config/tc-mmix.c:1883
12278 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12279 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12281 #: config/tc-mmix.c:1983
12282 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12283 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12285 #: config/tc-mmix.c:2046
12287 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12288 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12290 #: config/tc-mmix.c:2106
12291 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12292 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12294 #: config/tc-mmix.c:2115
12295 msgid "invalid BSPEC expression"
12296 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12298 #: config/tc-mmix.c:2131
12300 msgid "can't create section %s"
12301 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12303 #: config/tc-mmix.c:2136
12305 msgid "can't set section flags for section %s"
12306 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12308 #: config/tc-mmix.c:2157
12309 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12310 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12312 #: config/tc-mmix.c:2186
12313 msgid "missing local expression"
12314 msgstr "не вказано локального виразу"
12316 #: config/tc-mmix.c:2396
12317 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12318 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12320 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12321 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12322 #: config/tc-mmix.c:2647
12323 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12324 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12326 #: config/tc-mmix.c:2648
12327 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12328 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12330 #: config/tc-mmix.c:2762
12331 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12332 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12334 #: config/tc-mmix.c:2810
12335 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12336 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12338 #: config/tc-mmix.c:2869
12339 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12340 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12342 #: config/tc-mmix.c:2896
12344 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12345 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12347 #: config/tc-mmix.c:2916
12349 msgid "internal: unhandled label %s"
12350 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12352 #: config/tc-mmix.c:2945
12353 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12354 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12356 #: config/tc-mmix.c:2953
12357 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12358 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12360 #: config/tc-mmix.c:3041
12361 msgid "invalid characters in input"
12362 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12364 #: config/tc-mmix.c:3147
12365 msgid "empty label field for IS"
12366 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12368 #: config/tc-mmix.c:3473
12370 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12371 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12373 #: config/tc-mmix.c:3497
12374 msgid "BSPEC without ESPEC."
12375 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12377 #: config/tc-mmix.c:3562
12378 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12379 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12381 #: config/tc-mmix.c:3734
12382 msgid "GREG expression too complicated"
12383 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12385 #: config/tc-mmix.c:3749
12386 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12387 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12389 #: config/tc-mmix.c:3798
12390 msgid "register section has contents\n"
12391 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12393 #: config/tc-mmix.c:3925
12394 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12395 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12397 #: config/tc-mmix.c:3946
12398 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12399 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12401 #: config/tc-mmix.c:3956
12402 msgid "invalid LOC expression"
12403 msgstr "некоректний вираз LOC"
12405 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12406 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12407 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12409 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12410 #. where the unterminated string is not recognized by the
12411 #. preformatting pass.
12412 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12413 msgid "unterminated string"
12414 msgstr "незавершений рядок"
12416 #: config/tc-mmix.c:4154
12417 msgid "BYTE expression not a pure number"
12418 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12420 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12421 #. BYTE sequences, so neither should we.
12422 #: config/tc-mmix.c:4163
12423 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12424 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12426 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12427 msgid "data item with alignment larger than location"
12428 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12430 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12431 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12432 #: config/tc-mmix.h:98
12433 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12434 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12436 #: config/tc-mn10200.c:300
12439 "MN10200 options:\n"
12442 "Параметри MN10200:\n"
12445 #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1684
12446 #: config/tc-v850.c:2328
12448 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
12449 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
12451 #. xgettext:c-format.
12452 #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:3466
12453 #: config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
12455 msgid "junk at end of line: `%s'"
12456 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
12458 #: config/tc-mn10300.c:439
12461 "MN10300 assembler options:\n"
12464 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12467 #: config/tc-mn10300.c:1270
12468 msgid "Invalid opcode/operands"
12469 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12471 #: config/tc-mn10300.c:1792
12472 msgid "Invalid register specification."
12473 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12475 #: config/tc-mn10300.c:2390
12477 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12478 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12480 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12481 #: config/tc-moxie.c:362
12482 msgid "expecting comma delimited register operands"
12483 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12485 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12486 #: config/tc-moxie.c:497
12487 msgid "expecting comma delimited operands"
12488 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12490 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12491 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12492 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12494 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12495 #: config/tc-moxie.c:489
12496 msgid "missing closing parenthesis"
12497 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12499 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12500 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12501 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12503 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12504 msgid "Something forgot to clean up\n"
12505 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12507 #: config/tc-moxie.c:643
12510 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12511 " -EL assemble for a little endian system\n"
12513 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12514 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12516 #: config/tc-moxie.c:703
12517 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12518 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12520 #: config/tc-msp430.c:519
12521 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12522 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12524 #: config/tc-msp430.c:578
12525 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12526 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12528 #: config/tc-msp430.c:594
12529 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12530 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12532 #: config/tc-msp430.c:604
12533 msgid "profiling in absolute section?"
12534 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12536 #: config/tc-msp430.c:1374
12538 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12539 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
12541 #: config/tc-msp430.c:1380
12543 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12544 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
12546 #: config/tc-msp430.c:1390
12547 msgid "MCU option requires a name\n"
12548 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12550 #: config/tc-msp430.c:1428
12552 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12553 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12555 #: config/tc-msp430.c:1603
12558 "MSP430 options:\n"
12559 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12560 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12562 "Параметри MSP430:\n"
12563 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12564 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12566 #: config/tc-msp430.c:1607
12569 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12570 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12571 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12573 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12574 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12575 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12577 #: config/tc-msp430.c:1611
12580 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12581 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12583 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12584 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12586 #: config/tc-msp430.c:1614
12588 msgid " -ml - enable large code model\n"
12589 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12591 #: config/tc-msp430.c:1616
12593 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12594 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12596 #: config/tc-msp430.c:1618
12598 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12599 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12601 #: config/tc-msp430.c:1620
12603 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12604 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12606 #: config/tc-msp430.c:1622
12608 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12609 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12611 #: config/tc-msp430.c:1624
12613 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12614 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12616 #: config/tc-msp430.c:1626
12619 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
12622 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
12623 " розташовано дані.\n"
12625 #: config/tc-msp430.c:1779
12627 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
12628 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
12630 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
12632 msgid "value 0x%x out of extended range."
12633 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12635 #: config/tc-msp430.c:1817
12637 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12638 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12640 #: config/tc-msp430.c:1863
12641 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12642 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12644 #: config/tc-msp430.c:1880
12645 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12646 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12648 #: config/tc-msp430.c:1894
12649 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12650 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12652 #: config/tc-msp430.c:1911
12654 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12655 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
12657 #: config/tc-msp430.c:1962
12659 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12660 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12662 #: config/tc-msp430.c:1964
12664 msgid "unknown operand %s"
12665 msgstr "невідомий операнд %s"
12667 #: config/tc-msp430.c:1981
12669 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
12670 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
12672 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
12674 msgid "value out of range: 0x%x"
12675 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12677 #: config/tc-msp430.c:2011
12679 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12680 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12682 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
12684 msgid "unknown expression in operand %s"
12685 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12687 #: config/tc-msp430.c:2027
12689 msgid "unknown addressing mode %s"
12690 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12692 #: config/tc-msp430.c:2035
12694 msgid "Bad register name %s"
12695 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12697 #: config/tc-msp430.c:2046
12698 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12699 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12701 #: config/tc-msp430.c:2066
12702 msgid "')' required"
12703 msgstr "потрібна «)»"
12705 #: config/tc-msp430.c:2078
12707 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12708 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12710 #: config/tc-msp430.c:2085
12711 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12712 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12714 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
12715 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
12716 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
12718 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
12719 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
12721 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
12722 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
12723 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
12725 #: config/tc-msp430.c:2141
12727 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12728 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12730 #: config/tc-msp430.c:2205
12732 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12733 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12735 #: config/tc-msp430.c:2215
12736 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12737 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12739 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
12740 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
12741 #: config/tc-msp430.c:3318
12743 msgid "expected register as second argument of %s"
12744 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12746 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
12748 msgid "index value too big for %s"
12749 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12751 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
12753 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12754 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12756 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
12758 msgid "constant generator destination register found in %s"
12759 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
12761 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
12763 msgid "constant generator source register found in %s"
12764 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
12766 #: config/tc-msp430.c:2552
12767 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
12768 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
12770 #: config/tc-msp430.c:2556
12772 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
12773 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
12775 #: config/tc-msp430.c:2570
12777 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
12778 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
12780 #: config/tc-msp430.c:2590
12782 msgid "instruction %s.a does not exist"
12783 msgstr "інструкції %s.a не існує"
12785 #: config/tc-msp430.c:2604
12787 msgid "instruction %s requires %d operand"
12788 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
12789 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
12790 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
12791 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
12792 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
12794 #: config/tc-msp430.c:2622
12796 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
12797 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
12799 #: config/tc-msp430.c:2642
12801 msgid "unable to repeat %s insn"
12802 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
12804 #: config/tc-msp430.c:2661
12805 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
12806 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
12808 #: config/tc-msp430.c:2663
12809 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
12810 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
12812 #: config/tc-msp430.c:2674
12813 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
12814 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
12816 #: config/tc-msp430.c:2682
12817 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
12818 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
12820 #: config/tc-msp430.c:2689
12821 msgid "internal error: unknown nop check state"
12822 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
12824 #: config/tc-msp430.c:2724
12825 msgid "inserting a NOP before EINT"
12826 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
12828 #: config/tc-msp430.c:2727
12829 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
12830 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
12832 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
12833 #: config/tc-msp430.c:3475
12834 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
12835 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
12837 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
12838 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
12839 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
12840 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
12841 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
12843 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
12844 #: config/tc-msp430.c:3702
12845 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
12846 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
12848 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
12850 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
12851 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
12853 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
12855 msgid "expected #n as first argument of %s"
12856 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
12858 #: config/tc-msp430.c:3135
12860 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
12861 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
12863 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
12865 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
12866 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
12868 #: config/tc-msp430.c:3166
12869 msgid "Too many registers popped"
12870 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
12872 #: config/tc-msp430.c:3176
12873 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
12874 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
12876 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
12878 msgid "repeat count cannot be used with %s"
12879 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
12881 #: config/tc-msp430.c:3223
12883 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
12884 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
12886 #: config/tc-msp430.c:3288
12888 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
12889 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
12891 #: config/tc-msp430.c:3307
12893 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
12894 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
12896 #: config/tc-msp430.c:3401
12897 msgid "expected constant value as argument to RPT"
12898 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
12900 #: config/tc-msp430.c:3407
12901 msgid "expected constant in the range 2..16"
12902 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
12904 #: config/tc-msp430.c:3422
12905 msgid "PC used as an argument to RPT"
12906 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
12908 #: config/tc-msp430.c:3428
12909 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
12910 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
12912 #: config/tc-msp430.c:3435
12913 msgid "Illegal emulated instruction"
12914 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
12916 #: config/tc-msp430.c:3687
12918 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
12919 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
12921 #: config/tc-msp430.c:3800
12923 msgid "Even number required. Rounded to %d"
12924 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
12926 #: config/tc-msp430.c:3811
12928 msgid "Wrong displacement %d"
12929 msgstr "Помилкове переміщення %d"
12931 #: config/tc-msp430.c:3833
12932 msgid "instruction requires label sans '$'"
12933 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
12935 #: config/tc-msp430.c:3837
12936 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
12937 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
12939 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
12940 msgid "instruction requires label"
12941 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
12943 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
12944 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
12945 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
12947 #: config/tc-msp430.c:3949
12948 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
12949 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
12951 #: config/tc-msp430.c:3980
12952 msgid "can't find opcode"
12953 msgstr "не вдалося знайти код операції"
12955 #: config/tc-msp430.c:4497
12957 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
12958 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
12960 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
12962 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
12963 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
12965 #: config/tc-msp430.c:4583
12967 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
12968 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
12970 #: config/tc-mt.c:151
12972 msgid "MT specific command line options:\n"
12973 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
12975 #: config/tc-mt.c:152
12977 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
12978 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
12980 #: config/tc-mt.c:153
12982 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
12983 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
12985 #: config/tc-mt.c:154
12987 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
12988 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
12990 #: config/tc-mt.c:155
12992 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
12993 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
12995 #: config/tc-mt.c:156
12997 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
12998 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13000 #: config/tc-mt.c:224
13002 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13003 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13005 #: config/tc-mt.c:230
13007 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13008 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13010 #: config/tc-mt.c:236
13012 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13013 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13015 #: config/tc-mt.c:261
13017 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13018 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13020 #: config/tc-mt.c:267
13022 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13023 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13025 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13027 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13028 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13030 #: config/tc-mt.c:349
13031 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13032 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13034 #: config/tc-nds32.c:1941
13036 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13037 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13038 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13040 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13041 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13042 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13044 #: config/tc-nds32.c:1945
13046 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13047 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13049 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13050 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13052 #: config/tc-nds32.c:1948
13054 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13056 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13057 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13058 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13059 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13061 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13063 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13064 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13065 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13066 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13068 #: config/tc-nds32.c:1954
13070 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13071 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13073 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13074 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13076 #: config/tc-nds32.c:1985
13077 msgid "Multiply instructions support"
13078 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13080 #: config/tc-nds32.c:1986
13081 msgid "Divide instructions support"
13082 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13084 #: config/tc-nds32.c:1987
13085 msgid "16-bit extension"
13086 msgstr "16-бітове розширення"
13088 #: config/tc-nds32.c:1988
13089 msgid "d0/d1 registers"
13090 msgstr "регістри d0/d1"
13092 #: config/tc-nds32.c:1989
13093 msgid "Performance extension"
13094 msgstr "Розширення швидкодії"
13096 #: config/tc-nds32.c:1990
13097 msgid "Performance extension 2"
13098 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13100 #: config/tc-nds32.c:1991
13101 msgid "String extension"
13102 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13104 #: config/tc-nds32.c:1992
13105 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13106 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13108 #: config/tc-nds32.c:1993
13109 msgid "AUDIO ISA extension"
13110 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13112 #: config/tc-nds32.c:1994
13113 msgid "FPU SP extension"
13114 msgstr "Розширення FPU SP"
13116 #: config/tc-nds32.c:1995
13117 msgid "FPU DP extension"
13118 msgstr "Розширення FPU DP"
13120 #: config/tc-nds32.c:1996
13121 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13122 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13124 #: config/tc-nds32.c:2033
13128 " NDS32-specific assembler options:\n"
13131 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13133 #: config/tc-nds32.c:2034
13136 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13137 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13139 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13140 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13142 #: config/tc-nds32.c:2037
13145 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13146 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13147 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13148 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13149 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13150 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13152 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
13153 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
13154 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
13155 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13156 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13157 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
13159 #: config/tc-nds32.c:2048
13164 #: config/tc-nds32.c:2055
13166 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13167 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13169 #: config/tc-nds32.c:2059
13171 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13172 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13174 #: config/tc-nds32.c:2333
13176 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13177 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
13179 #: config/tc-nds32.c:2386
13181 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13182 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13184 #: config/tc-nds32.c:2423
13186 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13187 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13189 #: config/tc-nds32.c:2512
13191 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13192 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13194 #: config/tc-nds32.c:3008
13196 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13197 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13199 #: config/tc-nds32.c:3058
13201 msgid "Too many argument. `%s'"
13202 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13204 #. Logic here rejects the input arch name.
13205 #: config/tc-nds32.c:3119
13207 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13208 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13210 #. Logic here rejects the input baseline.
13211 #: config/tc-nds32.c:3138
13213 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13214 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13216 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13217 #: config/tc-nds32.c:3161
13219 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13220 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13222 #. Logic here rejects the input abi version.
13223 #: config/tc-nds32.c:3185
13225 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13226 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13228 #: config/tc-nds32.c:3790
13230 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13231 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13233 #: config/tc-nds32.c:3795
13235 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13236 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13238 #: config/tc-nds32.c:3799
13239 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13240 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13242 #: config/tc-nds32.c:4375
13244 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13245 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13247 #: config/tc-nds32.c:4540
13249 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13250 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13252 #: config/tc-nds32.c:4548
13254 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13255 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13257 #: config/tc-nds32.c:4556
13259 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13260 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13262 #: config/tc-nds32.c:4564
13264 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13265 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13267 #: config/tc-nds32.c:4573
13269 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13270 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13272 #: config/tc-nds32.c:4584
13274 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13275 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13277 #: config/tc-nds32.c:4592
13279 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13280 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13282 #: config/tc-nds32.c:4604 config/tc-nds32.c:4624
13284 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13285 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13287 #: config/tc-nds32.c:4612
13289 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13290 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13292 #: config/tc-nds32.c:4634
13294 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13295 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13297 #: config/tc-nds32.c:4825
13299 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13300 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13302 #: config/tc-nds32.c:4866
13304 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13305 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13307 #: config/tc-nds32.c:5046
13309 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13310 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13312 #: config/tc-nds32.c:5118
13314 msgid "Internal error: Range error. %s"
13315 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13317 #: config/tc-nds32.c:5200
13319 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13320 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
13322 #: config/tc-nds32.c:5255
13324 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13325 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13327 #: config/tc-nds32.c:5258
13329 msgid "Incorrect syntax, %s."
13330 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13332 #: config/tc-nds32.c:5261
13334 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13335 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
13337 #: config/tc-nds32.c:5264
13339 msgid "Operand out of range, %s."
13340 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13342 #: config/tc-nds32.c:5267
13344 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13345 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13347 #: config/tc-nds32.c:5270
13349 msgid "Junk at end of line, %s."
13350 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13352 #: config/tc-nds32.c:5932
13353 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13354 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13356 #. Should never here.
13357 #: config/tc-nds32.c:6471
13358 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13359 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13361 #: config/tc-nds32.c:6662
13363 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13364 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13366 #: config/tc-nds32.c:6762
13367 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13368 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13370 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
13371 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13372 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13374 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
13376 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13377 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13379 #: config/tc-nios2.c:848
13380 msgid "branch offset out of range\n"
13381 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13383 #: config/tc-nios2.c:849
13384 msgid "branch relaxation failed\n"
13385 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13387 #: config/tc-nios2.c:1145
13388 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13389 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13391 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
13393 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13394 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13396 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
13398 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13399 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13401 #: config/tc-nios2.c:1194
13403 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13404 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13406 #: config/tc-nios2.c:1198
13408 msgid "branch offset %d out of range"
13409 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
13411 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
13413 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13414 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13416 #: config/tc-nios2.c:1208
13418 msgid "%s offset %d out of range"
13419 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
13421 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
13423 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13424 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13426 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
13427 #: config/tc-pru.c:628
13429 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13430 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13432 #: config/tc-nios2.c:1233
13434 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13435 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13437 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
13438 msgid "overflow in immediate argument"
13439 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13441 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
13442 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13443 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13445 #: config/tc-nios2.c:1438
13447 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13448 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13450 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:862
13451 msgid "can't create relocation"
13452 msgstr "не вдалося створити пересування"
13454 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
13455 #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
13457 msgid "unknown register %s"
13458 msgstr "невідомий регістр, %s"
13460 #: config/tc-nios2.c:1526
13461 msgid "expecting control register"
13462 msgstr "очікувався керівний регістр"
13464 #: config/tc-nios2.c:1528
13465 msgid "illegal use of control register"
13466 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13468 #: config/tc-nios2.c:1530
13469 msgid "illegal use of coprocessor register"
13470 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13472 #. Should never get here if we passed validation.
13473 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13474 #: config/tc-nios2.c:2056
13476 msgid "invalid register %s"
13477 msgstr "некоректний регістр %s"
13479 #: config/tc-nios2.c:1540
13481 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13482 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13484 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13485 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13487 #: config/tc-nios2.c:1545
13489 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13490 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13492 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13493 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13495 #: config/tc-nios2.c:1549
13497 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13498 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13500 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13501 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13503 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13504 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13505 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
13507 #: config/tc-nios2.c:1982
13508 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13509 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13511 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13512 #: config/tc-nios2.c:2680
13514 msgid "Invalid constant operand %s"
13515 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
13517 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1318
13518 #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
13520 msgid "badly formed expression near %s"
13521 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13523 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1412
13524 #: config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2139
13525 msgid "too many arguments"
13526 msgstr "забагато аргументів"
13528 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1389
13530 msgid "expecting %c near %s"
13531 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13533 #. we cannot recover from this.
13534 #: config/tc-nios2.c:3277
13536 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13537 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13539 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
13541 msgid "unknown architecture '%s'"
13542 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13544 #: config/tc-nios2.c:3621
13545 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13546 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13548 #. Unrecognised instruction - error.
13549 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1737
13551 msgid "unrecognised instruction %s"
13552 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13554 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1793
13556 msgid "can't represent relocation type %s"
13557 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13559 #: config/tc-nios2.c:4002
13560 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13561 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13563 #: config/tc-nios2.c:4028
13565 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13566 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13568 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
13570 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13571 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13573 #: config/tc-nios2.c:4072
13575 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13576 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13578 #: config/tc-ns32k.c:437
13579 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13580 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13582 #: config/tc-ns32k.c:461
13583 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13584 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13586 #: config/tc-ns32k.c:542
13587 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13588 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13590 #: config/tc-ns32k.c:609
13591 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13592 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13594 #: config/tc-ns32k.c:614
13595 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13596 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13598 #: config/tc-ns32k.c:619
13599 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13600 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13602 #: config/tc-ns32k.c:630
13603 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13604 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13606 #: config/tc-ns32k.c:753
13607 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13608 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13610 #: config/tc-ns32k.c:766
13611 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13612 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13614 #: config/tc-ns32k.c:811
13615 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13616 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13618 #: config/tc-ns32k.c:861
13619 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13620 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13622 #: config/tc-ns32k.c:918
13623 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13624 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13626 #: config/tc-ns32k.c:943
13627 msgid "Address of immediate operand"
13628 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13630 #: config/tc-ns32k.c:944
13631 msgid "Invalid immediate write operand."
13632 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13634 #: config/tc-ns32k.c:1074
13635 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13636 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13638 #: config/tc-ns32k.c:1107
13639 msgid "No such opcode"
13640 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13642 #: config/tc-ns32k.c:1182
13643 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13644 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13646 #: config/tc-ns32k.c:1209
13647 msgid "Too many operands passed to instruction"
13648 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13650 #. Check error in default.
13651 #: config/tc-ns32k.c:1221
13652 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13653 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13655 #: config/tc-ns32k.c:1224
13656 msgid "Wrong number of operands"
13657 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13659 #: config/tc-ns32k.c:1297
13661 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13662 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13664 #: config/tc-ns32k.c:1300
13666 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13667 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13669 #: config/tc-ns32k.c:1392
13671 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13672 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13674 #: config/tc-ns32k.c:1402
13676 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13677 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13679 #: config/tc-ns32k.c:1417
13681 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13682 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13684 #: config/tc-ns32k.c:1438
13686 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13687 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13689 #: config/tc-ns32k.c:1486
13691 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13692 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13694 #: config/tc-ns32k.c:1587
13695 msgid "Bit field out of range"
13696 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13698 #: config/tc-ns32k.c:1687
13699 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13700 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
13702 #: config/tc-ns32k.c:1704
13703 msgid "Bignum too big for long"
13704 msgstr "Bignum є надто великим для long"
13706 #: config/tc-ns32k.c:1781
13707 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13708 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
13710 #: config/tc-ns32k.c:1786
13711 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
13712 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
13714 #. We can't relax this case.
13715 #: config/tc-ns32k.c:1822
13716 msgid "Can't relax difference"
13717 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
13719 #: config/tc-ns32k.c:1863
13720 msgid "Displacement too large for :d"
13721 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
13723 #: config/tc-ns32k.c:1876
13724 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
13725 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
13728 #: config/tc-ns32k.c:1908
13730 msgid "Can't hash %s: %s"
13731 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
13733 #: config/tc-ns32k.c:2144
13735 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
13736 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
13738 #: config/tc-ns32k.c:2157
13740 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
13741 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
13743 #: config/tc-ns32k.c:2173
13747 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
13748 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13750 "Параметри NS32K:\n"
13751 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
13752 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13754 #: config/tc-ns32k.c:2249
13756 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
13757 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
13759 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
13760 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
13761 msgid "Bad register name"
13762 msgstr "Помилкова назва регістра"
13764 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
13765 msgid "Error in expression"
13766 msgstr "Помилка у виразі"
13768 #: config/tc-pdp11.c:489
13769 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
13770 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
13772 #: config/tc-pdp11.c:608
13773 msgid "Float AC not legal as integer operand"
13774 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
13776 #: config/tc-pdp11.c:628
13777 msgid "General register not legal as float operand"
13778 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
13780 #: config/tc-pdp11.c:661
13781 msgid "No instruction found"
13782 msgstr "Не знайдено інструкцій"
13784 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
13786 msgid "Unknown instruction '%s'"
13787 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
13789 #: config/tc-pdp11.c:677
13791 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
13792 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
13794 #: config/tc-pdp11.c:711
13795 msgid "operand is not an absolute constant"
13796 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
13798 #: config/tc-pdp11.c:719
13799 msgid "3-bit immediate out of range"
13800 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13802 #: config/tc-pdp11.c:726
13803 msgid "6-bit immediate out of range"
13804 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13806 #: config/tc-pdp11.c:733
13807 msgid "8-bit immediate out of range"
13808 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13810 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
13811 msgid "Symbol expected"
13812 msgstr "Мало бути вказано символ"
13814 #: config/tc-pdp11.c:755
13815 msgid "8-bit displacement out of range"
13816 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13818 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
13819 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
13820 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
13821 msgid "Missing ','"
13822 msgstr "Не вистачає «,»"
13824 #: config/tc-pdp11.c:948
13825 msgid "6-bit displacement out of range"
13826 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13828 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
13829 #: config/tc-vax.c:1950
13830 msgid "Too many operands"
13831 msgstr "Забагато операндів"
13833 #: config/tc-pdp11.c:1419
13835 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
13836 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
13838 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
13839 msgid "confusing relocation expressions"
13840 msgstr "суперечливі виразу пересування"
13842 #: config/tc-pj.c:157
13843 msgid "can't have relocation for ipush"
13844 msgstr "не може бути пересування для ipush"
13846 #: config/tc-pj.c:289
13847 msgid "expected expression"
13848 msgstr "мало бути вказано вираз"
13850 #: config/tc-pj.c:355
13854 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
13855 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
13858 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
13859 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13861 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3614 config/tc-sh.c:3621
13862 #: config/tc-sh.c:3628 config/tc-sh.c:3635
13863 msgid "pcrel too far"
13864 msgstr "pcrel надто далеко"
13866 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3022
13867 msgid "invalid register expression"
13868 msgstr "некоректний регістр у виразі"
13870 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
13871 msgid "the use of -mvle requires big endian."
13872 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
13874 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
13875 msgid "the use of -mvle requires -a32."
13876 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
13878 #: config/tc-ppc.c:1185
13880 msgid "%s unsupported"
13881 msgstr "підтримки %s не передбачено"
13883 #: config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432 config/tc-s390.c:439
13885 msgid "invalid switch -m%s"
13886 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
13888 #: config/tc-ppc.c:1309
13889 msgid "--nops needs a numeric argument"
13890 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
13892 #: config/tc-ppc.c:1326
13895 "PowerPC options:\n"
13896 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
13897 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
13899 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
13900 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
13901 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
13902 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13903 " generate code for PowerPC 603/604\n"
13904 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
13905 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
13906 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
13907 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
13908 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
13909 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13910 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13911 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
13912 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
13914 "Параметри для PowerPC:\n"
13915 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
13916 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
13918 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
13919 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
13920 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
13921 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13922 " створити код для PowerPC 603/604\n"
13923 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
13924 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
13925 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
13926 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
13927 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
13928 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13929 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13930 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
13931 "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
13933 #: config/tc-ppc.c:1345
13936 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
13937 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
13938 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
13939 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
13940 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
13941 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13942 " generate code for Power5 architecture\n"
13943 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
13944 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
13945 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
13946 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
13947 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
13948 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
13949 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
13951 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
13952 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
13953 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
13954 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
13955 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
13956 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13957 " створити код для архітектури Power5\n"
13958 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
13959 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
13960 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
13961 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
13962 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
13963 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
13965 #: config/tc-ppc.c:1360
13968 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
13969 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
13970 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
13971 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
13972 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
13973 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
13974 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
13975 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
13976 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
13977 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
13978 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
13979 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
13980 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
13981 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
13983 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
13984 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
13985 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
13986 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
13987 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
13988 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
13989 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
13990 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
13991 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
13992 "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
13993 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
13994 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
13995 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
13996 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
13998 #: config/tc-ppc.c:1376
14001 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14002 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14003 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14004 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14005 " generate code for a little endian machine\n"
14006 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14007 " generate code for a big endian machine\n"
14008 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14009 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14010 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14011 "-V print assembler version number\n"
14012 "-Qy, -Qn ignored\n"
14014 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14015 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14016 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14017 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14018 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14019 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14020 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14021 "-msolaris створити код для Solaris\n"
14022 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
14023 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14024 "-V вивести номер версії асемблера\n"
14025 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
14027 #: config/tc-ppc.c:1390
14030 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14031 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14033 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14034 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14036 #: config/tc-ppc.c:1421
14038 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14039 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14041 #: config/tc-ppc.c:1449
14042 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14043 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14045 #: config/tc-ppc.c:1509
14047 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14048 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14050 #: config/tc-ppc.c:1518
14052 msgid "operand index error for %s"
14053 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14055 #: config/tc-ppc.c:1534
14057 msgid "operand %d overlap in %s"
14058 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14060 #: config/tc-ppc.c:1586
14062 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14063 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14065 #: config/tc-ppc.c:1593
14067 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14068 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14070 #: config/tc-ppc.c:1619 config/tc-ppc.c:1676 config/tc-ppc.c:1720
14072 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14073 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14075 #: config/tc-ppc.c:1625
14077 msgid "%s is enabled by vle flag"
14078 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14080 #: config/tc-ppc.c:1632
14082 msgid "%s not disabled by vle flag"
14083 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14085 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1691 config/tc-ppc.c:1735
14087 msgid "duplicate instruction %s"
14088 msgstr "дублювання інструкції %s"
14090 #: config/tc-ppc.c:1759
14092 msgid "duplicate macro %s"
14093 msgstr "дублювання макросу %s"
14095 #: config/tc-ppc.c:2121
14096 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
14097 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
14099 #: config/tc-ppc.c:2141
14100 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14101 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14103 #: config/tc-ppc.c:2218 config/tc-ppc.c:3729 config/tc-ppc.c:7162
14104 msgid "data in executable section"
14105 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14107 #: config/tc-ppc.c:2259 config/tc-ppc.c:5369
14108 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14109 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14111 #: config/tc-ppc.c:2292 config/tc-ppc.c:5405
14113 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14114 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14116 #: config/tc-ppc.c:2300
14118 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14119 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14121 #: config/tc-ppc.c:2318
14122 msgid "common alignment not a power of 2"
14123 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14125 #: config/tc-ppc.c:2360
14127 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14128 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14130 #: config/tc-ppc.c:2370
14131 msgid "missing expression in .localentry directive"
14132 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14134 #: config/tc-ppc.c:2384
14136 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14137 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14139 #: config/tc-ppc.c:2398
14141 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14142 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14144 #: config/tc-ppc.c:2413
14145 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14146 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14148 #: config/tc-ppc.c:2422
14149 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14150 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14152 #: config/tc-ppc.c:2444
14153 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14154 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14156 #: config/tc-ppc.c:2496
14157 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14158 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14160 #: config/tc-ppc.c:2542
14161 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14162 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14164 #: config/tc-ppc.c:2637
14166 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14167 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14169 #: config/tc-ppc.c:2651
14171 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14172 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14174 #: config/tc-ppc.c:2760
14176 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14177 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14179 #: config/tc-ppc.c:2939
14180 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14181 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14183 #: config/tc-ppc.c:2950
14184 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14185 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14187 #: config/tc-ppc.c:2955
14188 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14189 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14191 #: config/tc-ppc.c:2959
14193 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14194 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14196 #: config/tc-ppc.c:3174
14198 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14199 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14201 #: config/tc-ppc.c:3177
14202 msgid "@tls may only be used in last operand"
14203 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14205 #: config/tc-ppc.c:3307
14207 msgid "assuming %s on symbol"
14208 msgstr "вважаємо %s для символу"
14210 #: config/tc-ppc.c:3410
14211 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14212 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14214 #: config/tc-ppc.c:3452
14216 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14217 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14219 #: config/tc-ppc.c:3454
14221 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14222 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14224 #: config/tc-ppc.c:3522 config/tc-ppc.c:6479
14226 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
14227 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
14229 #: config/tc-ppc.c:3613
14230 msgid "wrong number of operands"
14231 msgstr "помилкова кількість операндів"
14233 #: config/tc-ppc.c:3686
14234 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14235 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
14237 #: config/tc-ppc.c:3766
14238 msgid "missing size"
14239 msgstr "пропущено розмір"
14241 #: config/tc-ppc.c:3775
14242 msgid "negative size"
14243 msgstr "від’ємний розмір"
14245 #: config/tc-ppc.c:3807
14246 msgid "missing real symbol name"
14247 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14249 #: config/tc-ppc.c:3846
14250 msgid "attempt to redefine symbol"
14251 msgstr "спроба перевизначення символу"
14253 #: config/tc-ppc.c:4109
14255 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14256 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14258 #: config/tc-ppc.c:4122
14260 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14261 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14263 #: config/tc-ppc.c:4236
14264 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14265 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14267 #: config/tc-ppc.c:4307
14268 msgid ".ref outside .csect"
14269 msgstr ".ref поза .csect"
14271 #: config/tc-ppc.c:4328 config/tc-ppc.c:4528
14272 msgid "missing symbol name"
14273 msgstr "пропущено назву символу"
14275 #: config/tc-ppc.c:4358
14276 msgid "missing rename string"
14277 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14279 #: config/tc-ppc.c:4388 config/tc-ppc.c:4927 read.c:3518
14280 msgid "missing value"
14281 msgstr "не вистачає значення"
14283 #: config/tc-ppc.c:4406
14284 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14285 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14287 #: config/tc-ppc.c:4438
14288 msgid "missing class"
14289 msgstr "пропущено клас"
14291 #: config/tc-ppc.c:4447
14292 msgid "missing type"
14293 msgstr "пропущено тип"
14295 #: config/tc-ppc.c:4474
14296 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14297 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14299 #: config/tc-ppc.c:4715
14300 msgid "nested .bs blocks"
14301 msgstr "вкладені блоки .bs"
14303 #: config/tc-ppc.c:4746
14304 msgid ".es without preceding .bs"
14305 msgstr ".es без попереднього .bs"
14307 #: config/tc-ppc.c:4919
14308 msgid "non-constant byte count"
14309 msgstr "нестала кількість байтів"
14311 #: config/tc-ppc.c:4993
14312 msgid ".tc not in .toc section"
14313 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14315 #: config/tc-ppc.c:5011
14316 msgid ".tc with no label"
14317 msgstr ".tc без мітки"
14319 #: config/tc-ppc.c:5095 config/tc-s390.c:1953
14320 msgid ".machine stack overflow"
14321 msgstr "переповнення стека .machine"
14323 #: config/tc-ppc.c:5102 config/tc-s390.c:1964
14324 msgid ".machine stack underflow"
14325 msgstr "вичерпання стека .machine"
14327 #: config/tc-ppc.c:5109 config/tc-s390.c:1976
14329 msgid "invalid machine `%s'"
14330 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14332 #: config/tc-ppc.c:5141
14333 msgid "no previous section to return to, ignored."
14334 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14336 #: config/tc-ppc.c:5414
14338 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14339 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14341 #. Section Contents
14343 #: config/tc-ppc.c:5542
14344 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14345 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14347 #: config/tc-ppc.c:5725
14348 msgid "bad symbol suffix"
14349 msgstr "помилковий суфікс символу"
14351 #: config/tc-ppc.c:5818
14352 msgid "unrecognized symbol suffix"
14353 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14355 #: config/tc-ppc.c:5905
14356 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14357 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14359 #: config/tc-ppc.c:5918
14360 msgid ".ef with no preceding .function"
14361 msgstr ".ef без попереднього .function"
14363 #: config/tc-ppc.c:6047
14365 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14366 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14368 #: config/tc-ppc.c:6309
14369 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14370 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14372 #: config/tc-ppc.c:6926
14374 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14375 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14377 #: config/tc-ppc.c:7000
14379 msgid "unsupported relocation against %s"
14380 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14382 #: config/tc-ppc.c:7145
14384 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14385 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14387 #: config/tc-pru.c:603
14389 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14390 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14392 #: config/tc-pru.c:618
14394 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14395 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14397 #: config/tc-pru.c:698
14398 msgid "unexpected PC relative expression"
14399 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14401 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
14402 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14403 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14405 #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
14407 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14408 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
14410 #: config/tc-pru.c:943
14412 msgid "expected expression, got %s"
14413 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14415 #: config/tc-pru.c:976
14417 msgid "expected constant expression, got %s"
14418 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14420 #: config/tc-pru.c:1029
14421 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14422 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
14424 #: config/tc-pru.c:1048
14425 msgid "destination register must be full-word"
14426 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14428 #: config/tc-pru.c:1080
14430 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14431 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14433 #: config/tc-pru.c:1093
14435 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
14436 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
14438 #: config/tc-pru.c:1115
14440 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14441 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14443 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
14445 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14446 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14448 #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
14449 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14450 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
14452 #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
14453 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14454 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14456 #: config/tc-pru.c:1263
14458 msgid "invalid constant table offset %ld"
14459 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
14461 #: config/tc-pru.c:1274
14463 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14464 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14466 #: config/tc-pru.c:1285
14468 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14469 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
14471 #: config/tc-pru.c:1545
14475 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14476 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14479 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14480 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14482 #: config/tc-pru.c:1839
14484 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14485 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
14487 #: config/tc-riscv.c:496 config/tc-riscv.c:561
14489 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14490 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14492 #: config/tc-riscv.c:655
14494 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14495 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14497 #: config/tc-riscv.c:701
14499 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
14500 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
14502 #: config/tc-riscv.c:708
14504 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14505 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
14507 #: config/tc-riscv.c:751 config/tc-riscv.c:763
14509 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
14510 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
14512 #: config/tc-riscv.c:770
14514 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14515 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14517 #: config/tc-riscv.c:778
14519 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14520 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
14522 #: config/tc-riscv.c:921
14524 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14525 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14527 #: config/tc-riscv.c:1008
14528 msgid "internal error: invalid macro"
14529 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14531 #: config/tc-riscv.c:1039 config/tc-riscv.c:1109
14532 msgid "unsupported large constant"
14533 msgstr "непідтримувана велика стала"
14535 #: config/tc-riscv.c:1041
14537 msgid "unknown CSR `%s'"
14538 msgstr "невідомий CSR «%s»"
14540 #: config/tc-riscv.c:1044
14542 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14543 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14545 #: config/tc-riscv.c:1265
14547 msgid "Macro %s not implemented"
14548 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14550 #: config/tc-riscv.c:1735
14551 msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
14552 msgstr "помилкове значення для поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
14554 #: config/tc-riscv.c:1750 config/tc-riscv.c:2088
14555 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
14556 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
14558 #: config/tc-riscv.c:1759
14560 msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
14561 msgstr "помилковий специфікатор поля стисненої FUNCT, «CF%c»\n"
14563 #: config/tc-riscv.c:1766
14565 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14566 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14568 #: config/tc-riscv.c:1789 config/tc-riscv.c:1800
14570 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14571 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14573 #: config/tc-riscv.c:1811
14575 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14576 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14578 #: config/tc-riscv.c:1826
14580 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14581 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14583 #: config/tc-riscv.c:1998
14584 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14585 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14587 #: config/tc-riscv.c:2034
14588 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
14589 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
14591 #: config/tc-riscv.c:2050
14592 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
14593 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
14595 #: config/tc-riscv.c:2060
14597 msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
14598 msgstr "помилковий специфікатор поля Opcode, «O%c»\n"
14600 #: config/tc-riscv.c:2073
14601 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
14602 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
14604 #: config/tc-riscv.c:2103
14605 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
14606 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
14608 #: config/tc-riscv.c:2114
14610 msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
14611 msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
14613 #: config/tc-riscv.c:2128
14615 msgid "internal error: bad argument type %c"
14616 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14618 #: config/tc-riscv.c:2133
14619 msgid "illegal operands"
14620 msgstr "некоректний операнд"
14622 #: config/tc-riscv.c:2491
14624 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14625 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14627 #: config/tc-riscv.c:2572
14629 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14630 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14632 #: config/tc-riscv.c:2577
14633 msgid "unsupported symbol subtraction"
14634 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14636 #: config/tc-riscv.c:2673
14637 msgid ".option pop with no .option push"
14638 msgstr "pop для .option без push для .option"
14640 #: config/tc-riscv.c:2683
14642 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14643 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14645 #: config/tc-riscv.c:2703
14647 msgid "Unsupported use of %s"
14648 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14650 #: config/tc-riscv.c:2858
14652 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14653 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14655 #: config/tc-riscv.c:2999
14658 "RISC-V options:\n"
14659 " -fpic generate position-independent code\n"
14660 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14661 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14662 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14663 " -mrelax enable relax (default)\n"
14664 " -mno-relax disable relax\n"
14666 "Параметри RISC-V:\n"
14667 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
14668 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14669 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
14670 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
14671 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
14673 #: config/tc-riscv.c:3028
14675 msgid "unknown register `%s'"
14676 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14678 #: config/tc-riscv.c:3049
14680 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14681 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14683 #: config/tc-rl78.c:214
14684 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14685 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14687 #: config/tc-rl78.c:218
14688 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14689 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14691 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14693 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14694 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14696 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14698 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14699 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14701 #: config/tc-rl78.c:368
14703 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14704 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14706 #: config/tc-rl78.c:369
14708 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14709 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
14711 #: config/tc-rl78.c:370
14713 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14714 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14716 #: config/tc-rl78.c:371
14718 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14719 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
14721 #: config/tc-rl78.c:372
14723 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14724 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
14726 #: config/tc-rl78.c:373
14728 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14729 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
14731 #: config/tc-rl78.c:374
14733 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14734 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14736 #: config/tc-rl78.c:375
14738 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14739 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14741 #: config/tc-rl78.c:451
14743 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14744 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14746 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14748 msgid "unsupported constant size %d\n"
14749 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14751 #: config/tc-rl78.c:695
14753 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14754 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14756 #: config/tc-rl78.c:705
14758 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14759 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14761 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14762 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14763 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14765 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14767 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14768 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14770 #: config/tc-rl78.c:1455
14772 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14773 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
14775 #: config/tc-rl78.c:1466
14777 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14778 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
14780 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14782 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14783 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
14785 #: config/tc-rx.c:190
14787 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
14788 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
14790 #: config/tc-rx.c:205
14792 msgid " RX specific command line options:\n"
14793 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
14795 #: config/tc-rx.c:206
14797 msgid " --mbig-endian-data\n"
14798 msgstr " --mbig-endian-data\n"
14800 #: config/tc-rx.c:207
14802 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
14803 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
14805 #: config/tc-rx.c:208
14807 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14808 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14810 #: config/tc-rx.c:209
14812 msgid " --m64bit-doubles\n"
14813 msgstr " --m64bit-doubles\n"
14815 #: config/tc-rx.c:210
14817 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
14818 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
14820 #: config/tc-rx.c:211
14822 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
14823 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
14825 #: config/tc-rx.c:212
14827 msgid " --msmall-data-limit\n"
14828 msgstr " --msmall-data-limit\n"
14830 #: config/tc-rx.c:213
14832 msgid " --mrelax\n"
14833 msgstr " --mrelax\n"
14835 #: config/tc-rx.c:214
14840 #: config/tc-rx.c:215
14842 msgid " --mint-register=<value>\n"
14843 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
14845 #: config/tc-rx.c:216
14847 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14848 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14850 #: config/tc-rx.c:217
14852 msgid " --mno-allow-string-insns"
14853 msgstr " --mno-allow-string-insns"
14855 #: config/tc-rx.c:297
14856 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
14857 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
14859 #: config/tc-rx.c:400
14861 msgid "unable to locate include file: %s"
14862 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
14864 #: config/tc-rx.c:451
14866 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
14867 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
14869 #: config/tc-rx.c:468
14871 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
14872 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
14874 #: config/tc-rx.c:554
14875 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
14876 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
14878 #: config/tc-rx.c:590
14880 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
14881 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
14883 #: config/tc-rx.c:1095
14884 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
14885 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
14887 #: config/tc-rx.c:1097
14888 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
14889 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
14891 #: config/tc-rx.c:1099
14892 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
14893 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
14895 #: config/tc-rx.c:2084
14896 msgid "invalid immediate size"
14897 msgstr "некоректний розмір константи"
14899 #: config/tc-rx.c:2103
14900 msgid "invalid immediate field position"
14901 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
14903 #: config/tc-rx.c:2271
14905 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
14906 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
14908 #: config/tc-rx.c:2662
14909 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
14910 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
14912 #: config/tc-s12z.c:341
14914 msgid "Expecting '%c'"
14915 msgstr "Мало бути «%c»"
14917 #: config/tc-s12z.c:407 config/tc-s12z.c:508
14918 msgid "Bad operand for constant offset"
14919 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
14921 #: config/tc-s12z.c:435 config/tc-s12z.c:526
14922 msgid "Invalid operand for register offset"
14923 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
14925 #: config/tc-s12z.c:541
14926 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
14927 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
14929 #: config/tc-s12z.c:577
14930 msgid "Invalid register for preincrement operation"
14931 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
14933 #: config/tc-s12z.c:595
14934 msgid "Invalid register for predecrement operation"
14935 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
14937 #: config/tc-s12z.c:712
14938 msgid "Garbage at end of instruction"
14939 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
14941 #: config/tc-s12z.c:827
14942 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
14943 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
14945 #: config/tc-s12z.c:943
14947 msgstr "Помилковий розмір"
14949 #: config/tc-s12z.c:988 config/tc-s12z.c:1048 config/tc-s12z.c:1110
14950 #: config/tc-s12z.c:1175
14952 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
14954 #: config/tc-s12z.c:1317
14956 msgid "Source register for %s must be smaller that the destination register"
14957 msgstr "Регістр джерела для %s повинен мати менший номер за регістр призначення"
14959 #: config/tc-s12z.c:1345
14961 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
14962 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
14964 #: config/tc-s12z.c:1416
14966 msgid "trap value %ld is not valid"
14967 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
14969 #: config/tc-s12z.c:1827
14970 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
14971 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
14973 #: config/tc-s12z.c:1874
14974 msgid "Bad shift mode"
14975 msgstr "Помилковий режим зсуву"
14977 #: config/tc-s12z.c:1887
14978 msgid "Bad shift *direction"
14979 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
14981 #: config/tc-s12z.c:2145
14983 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
14984 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
14986 #: config/tc-s12z.c:2236 config/tc-s12z.c:2305 config/tc-s12z.c:2373
14988 msgid "Invalid width value for %s"
14989 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
14991 #: config/tc-s12z.c:2249 config/tc-s12z.c:2318 config/tc-s12z.c:2386
14993 msgid "Invalid offset value for %s"
14994 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
14996 #: config/tc-s12z.c:3689
14998 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
14999 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
15001 #: config/tc-s12z.c:3690
15003 msgid "First invalid token: \"%s\""
15004 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
15006 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:310
15007 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15008 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
15010 #: config/tc-s390.c:373
15012 msgid "no such machine extension `%s'"
15013 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
15015 #: config/tc-s390.c:384
15017 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15018 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15020 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:489
15022 msgid "invalid architecture -A%s"
15023 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15025 #: config/tc-s390.c:474
15029 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15030 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15031 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15032 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15033 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15035 " Параметри для S390:\n"
15036 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
15037 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15038 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15039 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15040 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15042 #: config/tc-s390.c:481
15045 " -V print assembler version number\n"
15046 " -Qy, -Qn ignored\n"
15048 " -V вивести номер версії асемблера\n"
15049 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15051 #: config/tc-s390.c:538
15053 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
15054 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
15056 #: config/tc-s390.c:565
15057 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15058 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15060 #: config/tc-s390.c:581
15062 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15063 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15065 #: config/tc-s390.c:627
15067 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15068 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15070 #: config/tc-s390.c:852
15072 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15073 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15075 #: config/tc-s390.c:933
15076 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15077 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15079 #: config/tc-s390.c:1015
15080 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15081 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15083 #: config/tc-s390.c:1072
15084 msgid "Big number is too big"
15085 msgstr "Велике число є надто великим"
15087 #: config/tc-s390.c:1221
15088 msgid "relocation not applicable"
15089 msgstr "пересування незастосовне"
15091 #: config/tc-s390.c:1333
15092 msgid "invalid length field specified"
15093 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
15095 #: config/tc-s390.c:1337
15096 msgid "index register specified but zero"
15097 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15099 #: config/tc-s390.c:1341
15100 msgid "base register specified but zero"
15101 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15103 #: config/tc-s390.c:1345
15104 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15105 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15107 #: config/tc-s390.c:1353
15108 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15109 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15111 #: config/tc-s390.c:1442
15112 msgid "invalid operand suffix"
15113 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15115 #: config/tc-s390.c:1465
15116 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15117 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15119 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15120 msgid "syntax error; expected ','"
15121 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15123 #: config/tc-s390.c:1511
15124 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15125 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15127 #: config/tc-s390.c:1538
15128 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15129 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15131 #: config/tc-s390.c:1689
15133 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15134 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15136 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15137 msgid "Invalid .insn format\n"
15138 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15140 #: config/tc-s390.c:1752
15142 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15143 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15145 #: config/tc-s390.c:1783
15146 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15147 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15149 #: config/tc-s390.c:1786
15150 msgid "missing comma after insn constant\n"
15151 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15153 #: config/tc-s390.c:2025
15154 msgid ".machinemode stack overflow"
15155 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15157 #: config/tc-s390.c:2032
15158 msgid ".machinemode stack underflow"
15159 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15161 #: config/tc-s390.c:2049
15163 msgid "invalid machine mode `%s'"
15164 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15166 #: config/tc-s390.c:2251
15168 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15169 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15171 #: config/tc-s390.c:2368
15172 msgid "unsupported relocation type"
15173 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15175 #: config/tc-s390.c:2423
15177 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15178 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15180 #: config/tc-s390.c:2562
15182 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15183 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15185 #: config/tc-s390.c:2564
15187 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15188 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15190 #: config/tc-score.c:260
15191 msgid "div / mul are reserved instructions"
15192 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15194 #: config/tc-score.c:261
15195 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15196 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15198 #: config/tc-score.c:262
15199 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15200 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15202 #: config/tc-score.c:469
15203 msgid "S+core register expected"
15204 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15206 #: config/tc-score.c:470
15207 msgid "S+core special-register expected"
15208 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15210 #: config/tc-score.c:471
15211 msgid "S+core co-processor register expected"
15212 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15214 #: config/tc-score.c:1074
15215 msgid "Using temp register (r1)"
15216 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15218 #: config/tc-score.c:1093
15220 msgid "register expected, not '%.100s'"
15221 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15223 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5481
15224 msgid "rd must be even number."
15225 msgstr "rd має бути парним числом."
15227 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15229 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15230 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15232 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15233 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15234 #: config/tc-score.c:3462
15236 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15237 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15239 #: config/tc-score.c:1558
15240 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15241 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15243 #: config/tc-score.c:2068
15244 msgid "Using temp register(r1)"
15245 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15247 #: config/tc-score.c:2082
15249 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15250 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15252 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15253 #: config/tc-score.c:3695
15256 msgstr "не вистачає ["
15258 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15259 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15260 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15261 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15264 msgstr "не вистачає ]"
15266 #: config/tc-score.c:2347
15268 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15269 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
15271 #: config/tc-score.c:2366
15273 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15274 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15276 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15278 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15279 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15281 #: config/tc-score.c:2838
15282 msgid "address offset must be half word alignment"
15283 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15285 #: config/tc-score.c:2846
15286 msgid "address offset must be word alignment"
15287 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15289 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15290 msgid "register same as write-back base"
15291 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15293 #: config/tc-score.c:3093
15294 msgid "pre-indexed expression expected"
15295 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15297 #: config/tc-score.c:3422
15299 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15300 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15302 #: config/tc-score.c:3439
15303 msgid "comma is expected"
15304 msgstr "пропущено кому"
15306 #: config/tc-score.c:3470
15308 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15309 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15311 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15312 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15313 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15315 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15316 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15317 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15319 #: config/tc-score.c:3594
15320 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15321 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15323 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15324 msgid "imm5 should >= 2"
15325 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15327 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15328 msgid "reg should <= 31"
15329 msgstr "reg має бути <= 31"
15331 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15333 msgstr "не вистачає +"
15335 #: config/tc-score.c:3903
15337 msgid "%s register same as write-back base"
15338 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15340 #: config/tc-score.c:3905
15341 msgid "destination"
15342 msgstr "призначення"
15344 #: config/tc-score.c:3905
15348 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4942
15349 msgid "expression error"
15350 msgstr "помилка у виразі"
15352 #: config/tc-score.c:4241
15353 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15354 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15356 #: config/tc-score.c:4317
15357 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15358 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15360 #: config/tc-score.c:4345
15361 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15362 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15364 #: config/tc-score.c:4512 config/tc-score.c:4664 config/tc-score.c:5193
15365 #: config/tc-score.c:5221
15366 msgid "lacking label "
15367 msgstr "не вистачає мітки "
15369 #: config/tc-score.c:4892
15370 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15371 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15373 #: config/tc-score.c:4948
15374 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15375 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15377 #: config/tc-score.c:4953
15378 msgid "end on line error"
15379 msgstr "помилка завершення у рядку"
15381 #: config/tc-score.c:5200
15382 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15383 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15385 #: config/tc-score.c:5227
15386 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15387 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15389 #: config/tc-score.c:5260
15390 msgid "lacking label"
15391 msgstr "не вистачає мітки"
15393 #: config/tc-score.c:5265
15394 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15395 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15397 #: config/tc-score.c:5361
15398 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15399 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15401 #: config/tc-score.c:5379 config/tc-score.c:5403 config/tc-score.c:5430
15402 #: config/tc-score.c:5459 config/tc-score.c:5508
15403 msgid "score3d instruction."
15404 msgstr "Інструкція score3d."
15406 #: config/tc-score.c:6026
15407 msgid "Unsupported use of .gpword"
15408 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15410 #: config/tc-score.c:6122
15412 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15413 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15415 #: config/tc-score.c:6137 read.c:2468
15417 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15418 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15420 #: config/tc-score.c:6151 config/tc-sparc.c:4169
15421 msgid "missing alignment"
15422 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15424 #: config/tc-score.c:6188
15426 msgid "alignment too large; %d assumed"
15427 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15429 #: config/tc-score.c:6193 read.c:2529
15430 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15431 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15434 #: config/tc-score.c:6602 config/tc-score.c:6626
15435 msgid "size is not 4 or 6"
15436 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15438 #: config/tc-score.c:6685
15439 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15440 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15442 #: config/tc-score.c:7192 config/tc-score.c:7258
15444 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15445 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15447 #: config/tc-score.c:7207 config/tc-score.c:7236 config/tc-score.c:7288
15449 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15450 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15452 #: config/tc-score.c:7313
15454 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15455 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15457 #: config/tc-score.c:7483
15459 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15460 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15462 #: config/tc-score.c:7774
15464 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15465 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15467 #: config/tc-score.c:7794
15469 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15470 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15472 #: config/tc-score.c:7796
15474 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15475 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15477 #: config/tc-score.c:7801
15479 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15480 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15482 #: config/tc-score.c:7805
15484 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15485 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15487 #: config/tc-score.c:7807
15489 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15490 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
15492 #: config/tc-score.c:7809
15494 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15495 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15497 #: config/tc-score.c:7811
15499 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15500 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15502 #: config/tc-score.c:7813
15504 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15505 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15507 #: config/tc-score.c:7815
15509 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15510 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15512 #: config/tc-score.c:7817
15514 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15515 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15517 #: config/tc-score.c:7819
15519 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15520 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15522 #: config/tc-score.c:7821
15524 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15525 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15527 #: config/tc-score.c:7823
15529 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15530 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15532 #: config/tc-score.c:7825
15534 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15535 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15537 #: config/tc-score.c:7827
15539 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15540 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15542 #: config/tc-score.c:7829
15544 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15545 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15547 #: config/tc-sh.c:62
15548 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15549 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15551 #: config/tc-sh.c:72
15552 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15553 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15555 #: config/tc-sh.c:1026
15556 msgid "illegal double indirection"
15557 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15559 #: config/tc-sh.c:1035
15560 msgid "illegal register after @-"
15561 msgstr "некоректний регістр після @-"
15563 #: config/tc-sh.c:1051
15564 msgid "must be @(r0,...)"
15565 msgstr "має бути @(r0,...)"
15567 #: config/tc-sh.c:1075
15568 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15569 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15571 #: config/tc-sh.c:1080
15572 msgid "syntax error in @(r0...)"
15573 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15575 #: config/tc-sh.c:1125
15576 msgid "Deprecated syntax."
15577 msgstr "Застарілий синтаксис."
15579 #: config/tc-sh.c:1137 config/tc-sh.c:1142
15580 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15581 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15583 #: config/tc-sh.c:1147
15584 msgid "expecting )"
15585 msgstr "мало бути )"
15587 #: config/tc-sh.c:1155
15588 msgid "illegal register after @"
15589 msgstr "некоректний регістр після @"
15591 #: config/tc-sh.c:1796
15593 msgid "unhandled %d\n"
15594 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15596 #: config/tc-sh.c:2007
15598 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15599 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15601 #: config/tc-sh.c:2119
15603 msgid "failed for %d\n"
15604 msgstr "помилка на %d\n"
15606 #: config/tc-sh.c:2125
15607 msgid "misplaced PIC operand"
15608 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15610 #: config/tc-sh.c:2236 config/tc-sh.c:2615
15611 msgid "invalid operands for opcode"
15612 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15614 #: config/tc-sh.c:2241
15615 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15616 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15618 #: config/tc-sh.c:2248 config/tc-sh.c:2259 config/tc-sh.c:2291
15619 msgid "multiple movx specifications"
15620 msgstr "зайві специфікації movx"
15622 #: config/tc-sh.c:2253 config/tc-sh.c:2275 config/tc-sh.c:2314
15623 msgid "multiple movy specifications"
15624 msgstr "зайві специфікації movy"
15626 #: config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2295
15627 msgid "invalid movx address register"
15628 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15630 #: config/tc-sh.c:2264
15631 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15632 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15634 #: config/tc-sh.c:2278 config/tc-sh.c:2334
15635 msgid "invalid movy address register"
15636 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15638 #: config/tc-sh.c:2280
15639 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15640 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15642 #: config/tc-sh.c:2293
15643 msgid "previous movy requires nopx"
15644 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15646 #: config/tc-sh.c:2301 config/tc-sh.c:2306
15647 msgid "invalid movx dsp register"
15648 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15650 #: config/tc-sh.c:2316
15651 msgid "previous movx requires nopy"
15652 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15654 #: config/tc-sh.c:2325 config/tc-sh.c:2330
15655 msgid "invalid movy dsp register"
15656 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15658 #: config/tc-sh.c:2340
15659 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15660 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15662 #: config/tc-sh.c:2354 config/tc-sh.c:2380
15663 msgid "multiple parallel processing specifications"
15664 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15666 #: config/tc-sh.c:2373
15667 msgid "multiple condition specifications"
15668 msgstr "зайві специфікації умов"
15670 #: config/tc-sh.c:2411
15671 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15672 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15674 #: config/tc-sh.c:2427
15675 msgid "bad combined pmuls output operand"
15676 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15678 #: config/tc-sh.c:2437
15679 msgid "destination register is same for parallel insns"
15680 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15682 #: config/tc-sh.c:2446
15683 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15684 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15686 #: config/tc-sh.c:2456
15687 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15688 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15690 #: config/tc-sh.c:2552
15691 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15692 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15694 #: config/tc-sh.c:2585
15695 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15696 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15698 #: config/tc-sh.c:2620
15700 msgid "excess operands: '%s'"
15701 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15703 #: config/tc-sh.c:2697
15704 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15705 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15707 #: config/tc-sh.c:2703
15708 msgid "bad .uses format"
15709 msgstr "помилковий формат .uses"
15711 #: config/tc-sh.c:2821
15713 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15714 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15716 #: config/tc-sh.c:2845
15720 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15721 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15722 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15723 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15724 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15725 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15726 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15727 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15728 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15729 " | dsp same as '-dsp'\n"
15732 "Параметри для SH:\n"
15733 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15734 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15735 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15736 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15737 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15738 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15739 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15740 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15741 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15742 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
15745 #: config/tc-sh.c:2870
15747 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15748 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15750 #: config/tc-sh.c:2961
15751 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15752 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15754 #: config/tc-sh.c:2980
15755 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15756 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15758 #: config/tc-sh.c:3000
15759 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15760 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15762 #: config/tc-sh.c:3073
15763 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15764 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15766 #: config/tc-sh.c:3076
15768 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15769 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15771 #: config/tc-sh.c:3080
15773 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15774 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15776 #: config/tc-sh.c:3153
15777 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15778 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15780 #: config/tc-sh.c:3156
15782 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15783 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15785 #: config/tc-sh.c:3160
15787 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15788 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15790 #: config/tc-sh.c:3173
15792 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15793 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15795 #: config/tc-sh.c:3238 config/tc-sh.c:3285 config/tc-sparc.c:4633
15796 #: config/tc-sparc.c:4657
15797 msgid "misaligned data"
15798 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15800 #: config/tc-sh.c:3591
15801 msgid "offset to unaligned destination"
15802 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15804 #: config/tc-sh.c:3596
15805 msgid "negative offset"
15806 msgstr "від’ємний зсув"
15808 #: config/tc-sh.c:3736
15809 msgid "misaligned offset"
15810 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
15812 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
15813 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
15814 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
15816 #: config/tc-sparc.c:487
15818 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
15819 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
15821 #: config/tc-sparc.c:561
15823 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
15824 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
15826 #: config/tc-sparc.c:645
15828 msgid "SPARC options:\n"
15829 msgstr "Параметри SPARC:\n"
15831 #: config/tc-sparc.c:674
15835 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
15836 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
15837 "-sparc\t\t\tignored\n"
15838 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
15839 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
15840 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
15843 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
15844 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
15845 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
15846 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
15847 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
15848 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
15850 #: config/tc-sparc.c:681
15853 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
15854 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
15856 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
15857 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
15859 #: config/tc-sparc.c:684
15861 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
15862 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
15864 #: config/tc-sparc.c:686
15867 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
15868 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
15869 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
15871 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
15872 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
15873 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
15875 #: config/tc-sparc.c:690
15877 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
15878 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
15880 #: config/tc-sparc.c:692
15883 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
15884 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
15885 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
15886 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
15887 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
15888 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
15889 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
15890 "-q\t\t\tignored\n"
15891 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
15892 "-s\t\t\tignored\n"
15894 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
15895 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
15896 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
15897 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
15898 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
15899 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
15900 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
15901 "-q\t\t\tігнорується\n"
15902 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
15903 "-s\t\t\tігнорується\n"
15905 #: config/tc-sparc.c:704
15908 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
15909 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
15910 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
15911 " instructions and little endian data.\n"
15913 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15914 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15915 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
15916 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
15918 #: config/tc-sparc.c:971
15920 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
15921 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
15923 #: config/tc-sparc.c:990
15925 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
15926 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
15928 #: config/tc-sparc.c:1208
15929 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
15930 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
15932 #: config/tc-sparc.c:1254
15933 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
15934 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
15936 #: config/tc-sparc.c:1261
15937 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
15938 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
15940 #: config/tc-sparc.c:1320
15941 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
15942 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
15944 #: config/tc-sparc.c:1368
15945 msgid "setx: temporary register same as destination register"
15946 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
15948 #: config/tc-sparc.c:1439
15949 msgid "setx: illegal temporary register g0"
15950 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
15952 #: config/tc-sparc.c:1547
15953 msgid "unpredictable DCTI couple"
15954 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
15956 #: config/tc-sparc.c:1557
15957 msgid "FP branch in delay slot"
15958 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
15960 #: config/tc-sparc.c:1573
15961 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
15962 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
15964 #: config/tc-sparc.c:1613
15965 msgid "failed special case insn sanity check"
15966 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
15968 #: config/tc-sparc.c:1801
15969 msgid ": invalid membar mask name"
15970 msgstr ": некоректна назва маски membar"
15972 #: config/tc-sparc.c:1817
15973 msgid ": invalid membar mask expression"
15974 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
15976 #: config/tc-sparc.c:1822
15977 msgid ": invalid membar mask number"
15978 msgstr ": некоректне число маски membar"
15980 #: config/tc-sparc.c:1837
15981 msgid ": invalid siam mode expression"
15982 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
15984 #: config/tc-sparc.c:1842
15985 msgid ": invalid siam mode number"
15986 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
15988 #: config/tc-sparc.c:1858
15989 msgid ": invalid prefetch function name"
15990 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
15992 #: config/tc-sparc.c:1866
15993 msgid ": invalid prefetch function expression"
15994 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
15996 #: config/tc-sparc.c:1871
15997 msgid ": invalid prefetch function number"
15998 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16000 #: config/tc-sparc.c:1898 config/tc-sparc.c:1904 config/tc-sparc.c:1913
16001 msgid ": unrecognizable privileged register"
16002 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16004 #: config/tc-sparc.c:1936 config/tc-sparc.c:1942 config/tc-sparc.c:1951
16005 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16006 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16008 #: config/tc-sparc.c:1974 config/tc-sparc.c:1980 config/tc-sparc.c:1989
16009 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16010 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16012 #: config/tc-sparc.c:2022
16013 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16014 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16016 #: config/tc-sparc.c:2031
16018 msgid ": expecting %asrN"
16019 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16021 #: config/tc-sparc.c:2073
16022 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16023 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16025 #: config/tc-sparc.c:2082
16026 msgid ": expecting crypto immediate"
16027 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16029 #: config/tc-sparc.c:2243 config/tc-sparc.c:2282 config/tc-sparc.c:2709
16030 #: config/tc-sparc.c:2745
16032 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16033 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16035 #: config/tc-sparc.c:2250
16037 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16038 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16040 #: config/tc-sparc.c:2261
16042 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16043 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16045 #: config/tc-sparc.c:2468
16046 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16047 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16049 #: config/tc-sparc.c:2570
16050 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16051 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16053 #: config/tc-sparc.c:2572 config/tc-sparc.c:2590
16054 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16055 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16057 #: config/tc-sparc.c:2582
16058 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16059 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16061 #: config/tc-sparc.c:2603
16062 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16063 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16065 #: config/tc-sparc.c:2754
16067 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16068 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16070 #: config/tc-sparc.c:2762
16072 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16073 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16075 #: config/tc-sparc.c:2879
16077 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16078 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16080 #: config/tc-sparc.c:2889
16082 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16083 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16085 #: config/tc-sparc.c:2907
16086 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16087 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16089 #: config/tc-sparc.c:2914
16090 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16091 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16093 #: config/tc-sparc.c:2942
16094 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16095 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16097 #: config/tc-sparc.c:2968
16098 msgid ": invalid ASI name"
16099 msgstr ": некоректна назва ASI"
16101 #: config/tc-sparc.c:2977
16102 msgid ": invalid ASI expression"
16103 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16105 #: config/tc-sparc.c:2982
16106 msgid ": invalid ASI number"
16107 msgstr ": некоректний номер ASI"
16109 #: config/tc-sparc.c:3087
16110 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16111 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
16113 #: config/tc-sparc.c:3092
16114 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16115 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
16117 #: config/tc-sparc.c:3111
16118 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16119 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16121 #: config/tc-sparc.c:3116
16122 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16123 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16125 #: config/tc-sparc.c:3135
16126 msgid ": invalid cpreg name"
16127 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16129 #: config/tc-sparc.c:3164
16131 msgid "Illegal operands%s"
16132 msgstr "Некоректні операнди%s"
16134 #: config/tc-sparc.c:3214
16136 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16137 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16139 #: config/tc-sparc.c:3255
16141 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16142 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16144 #: config/tc-sparc.c:3256
16146 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16147 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16149 #: config/tc-sparc.c:3268
16151 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16152 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16154 #: config/tc-sparc.c:3654 config/tc-sparc.c:3661 config/tc-sparc.c:3668
16155 #: config/tc-sparc.c:3675 config/tc-sparc.c:3682 config/tc-sparc.c:3691
16156 #: config/tc-sparc.c:3703 config/tc-sparc.c:3714 config/tc-sparc.c:3736
16157 #: config/tc-sparc.c:3760 write.c:1181
16158 msgid "relocation overflow"
16159 msgstr "переповнення під час пересування"
16161 #: config/tc-sparc.c:3815
16163 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16164 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16166 #: config/tc-sparc.c:4131
16167 msgid "Expected comma after name"
16168 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16170 #: config/tc-sparc.c:4140
16172 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16173 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16175 #: config/tc-sparc.c:4152
16176 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16177 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16179 #: config/tc-sparc.c:4178 config/tc-sparc.c:4305
16180 msgid "negative alignment"
16181 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16183 #: config/tc-sparc.c:4188 config/tc-sparc.c:4326 read.c:1523 read.c:2541
16184 msgid "alignment not a power of 2"
16185 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16187 #: config/tc-sparc.c:4234
16189 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16190 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16192 #: config/tc-sparc.c:4257 config/tc-v850.c:283
16193 msgid "Expected comma after symbol-name"
16194 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16196 #: config/tc-sparc.c:4267
16198 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16199 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16201 #: config/tc-sparc.c:4293
16202 msgid "Expected comma after common length"
16203 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16205 #: config/tc-sparc.c:4438
16206 msgid "Unknown segment type"
16207 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16209 #: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-sparc.c:4516
16211 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16212 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16214 #: config/tc-sparc.c:4534
16215 msgid "redefinition of global register"
16216 msgstr "перевизначення загального регістра"
16218 #: config/tc-sparc.c:4545
16220 msgid "Register symbol %s already defined."
16221 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16223 #: config/tc-sparc.c:4747
16225 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16226 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16228 #: config/tc-sparc.c:4757
16230 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16231 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16233 #: config/tc-sparc.c:4794 config/tc-vax.c:3317
16235 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16236 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16238 #: config/tc-sparc.c:4802 config/tc-sparc.c:4833 config/tc-sparc.c:4842
16239 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16241 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16242 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16244 #: config/tc-sparc.c:4851 config/tc-vax.c:3374
16246 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16247 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16249 #: config/tc-sparc.h:66
16250 msgid "sparc convert_frag\n"
16251 msgstr "sparc convert_frag\n"
16253 #: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:53
16254 msgid "estimate_size_before_relax called"
16255 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16257 #: config/tc-spu.c:130
16259 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16260 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16262 #: config/tc-spu.c:184
16265 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16268 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
16270 #: config/tc-spu.c:290
16272 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16273 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16275 #: config/tc-spu.c:296
16277 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16278 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16280 #: config/tc-spu.c:328
16282 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16283 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16285 #: config/tc-spu.c:339
16286 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16287 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16289 #: config/tc-spu.c:345
16291 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16292 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16294 #: config/tc-spu.c:564
16295 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16296 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16298 #: config/tc-spu.c:566
16299 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16300 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16302 #: config/tc-spu.c:609
16304 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16305 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16307 #: config/tc-spu.c:615
16309 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16310 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16312 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16314 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16315 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16317 #: config/tc-spu.c:790
16319 msgid "invalid priority '%lu'"
16320 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16322 #: config/tc-spu.c:796
16324 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16325 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16327 #: config/tc-spu.c:855
16328 msgid "Relaxation should never occur"
16329 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16331 #: config/tc-spu.c:1005
16333 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16334 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16336 #: config/tc-spu.h:85
16337 msgid "spu convert_frag\n"
16338 msgstr "spu convert_frag\n"
16340 #: config/tc-tic30.c:36
16344 #: config/tc-tic30.c:36
16348 #: config/tc-tic30.c:36
16352 #: config/tc-tic30.c:36
16356 #: config/tc-tic30.c:36
16360 #: config/tc-tic30.c:482
16361 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16362 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16364 #: config/tc-tic30.c:488
16365 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16366 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16368 #: config/tc-tic30.c:509
16369 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16370 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16372 #: config/tc-tic30.c:518
16373 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16374 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16376 #: config/tc-tic30.c:536
16377 msgid "AR register not found in indirect reference"
16378 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16380 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16381 #: config/tc-tic30.c:553
16382 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16383 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16385 #: config/tc-tic30.c:560
16386 msgid "illegal indirect reference"
16387 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16389 #: config/tc-tic30.c:567
16390 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16391 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16393 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16395 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16396 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16398 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16400 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16401 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16403 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16405 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16406 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16408 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16410 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16411 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16413 #. Just skip it, if it's \n complain.
16414 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16415 #: config/tc-tic30.c:1573
16416 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16417 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16419 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16420 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16421 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16423 #: config/tc-tic30.c:866
16424 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16425 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16427 #: config/tc-tic30.c:872
16428 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16429 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16431 #: config/tc-tic30.c:893
16433 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16434 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16436 #. Shouldn't get here.
16437 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16438 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16439 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16441 #: config/tc-tic30.c:931
16442 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16443 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16445 #: config/tc-tic30.c:938
16446 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16447 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16449 #: config/tc-tic30.c:1005
16450 msgid "loading the same register in parallel operation"
16451 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16453 #: config/tc-tic30.c:1448
16455 msgid "Invalid character %s in opcode"
16456 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16458 #: config/tc-tic30.c:1478
16460 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16461 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16463 #: config/tc-tic30.c:1598
16464 msgid "Incorrect number of operands given"
16465 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16467 #: config/tc-tic30.c:1631
16469 msgid "The %s operand doesn't match"
16470 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16472 #. Shouldn't make it to this stage.
16473 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16474 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16475 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16477 #: config/tc-tic30.c:1782
16478 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16479 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16481 #: config/tc-tic30.c:1792
16482 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16483 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16485 #: config/tc-tic30.c:1794
16486 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16487 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16489 #: config/tc-tic30.c:1804
16490 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16491 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16493 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16494 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16495 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16497 #: config/tc-tic30.c:1874
16498 msgid "first operand is floating point"
16499 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16501 #. Shouldn't get here.
16502 #: config/tc-tic30.c:1905
16503 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16504 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16506 #: config/tc-tic30.c:1950
16507 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16508 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16510 #: config/tc-tic30.c:1974
16511 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16512 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16514 #: config/tc-tic4x.c:392
16515 msgid "Nan, using zero."
16516 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16518 #: config/tc-tic4x.c:514
16520 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16521 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16523 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16524 msgid "Invalid floating point number"
16525 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16527 #: config/tc-tic4x.c:726
16528 msgid "Comma expected\n"
16529 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16531 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16532 msgid ".bss size argument missing\n"
16533 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16535 #: config/tc-tic4x.c:770
16537 msgid ".bss size %ld < 0!"
16538 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16540 #: config/tc-tic4x.c:903
16541 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16542 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16544 #: config/tc-tic4x.c:934
16545 msgid "Symbol missing\n"
16546 msgstr "Пропущено символ\n"
16548 #. Skip null symbol terminator.
16549 #: config/tc-tic4x.c:982
16550 msgid ".sect: subsection name ignored"
16551 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16553 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16555 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16556 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16558 #: config/tc-tic4x.c:1042
16559 msgid ".set syntax invalid\n"
16560 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16562 #: config/tc-tic4x.c:1100
16563 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16564 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16566 #: config/tc-tic4x.c:1131
16568 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16569 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16571 #: config/tc-tic4x.c:1135
16572 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16573 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16575 #: config/tc-tic4x.c:1433
16576 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16577 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16579 #: config/tc-tic4x.c:1447
16581 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16582 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16584 #: config/tc-tic4x.c:1465
16585 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16586 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16588 #: config/tc-tic4x.c:1533
16589 msgid "Expecting a register name"
16590 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16592 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16593 msgid "Number too large"
16594 msgstr "Надто велике число"
16596 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16597 msgid "Expecting a constant value"
16598 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16600 #: config/tc-tic4x.c:1589
16602 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16603 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16605 #: config/tc-tic4x.c:1593
16607 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16608 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16610 #: config/tc-tic4x.c:1617
16611 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16612 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
16614 #: config/tc-tic4x.c:1714
16616 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16617 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
16619 #: config/tc-tic4x.c:1754
16620 msgid "Destination register must be ARn"
16621 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
16623 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
16625 msgid "Immediate value of %ld is too large"
16626 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
16628 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
16629 msgid "Invalid indirect addressing mode"
16630 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
16632 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
16633 #: config/tc-tic4x.c:2079
16634 msgid "Register must be Rn"
16635 msgstr "Регістром має бути Rn"
16637 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
16638 msgid "Register must be R0--R7"
16639 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
16641 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
16643 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
16644 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
16646 #: config/tc-tic4x.c:1978
16647 msgid "Destination register must be R2 or R3"
16648 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
16650 #: config/tc-tic4x.c:1992
16651 msgid "Destination register must be R0 or R1"
16652 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
16654 #: config/tc-tic4x.c:2029
16656 msgid "Displacement value of %ld is too large"
16657 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
16659 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
16660 msgid "Floating point number not valid in expression"
16661 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
16663 #: config/tc-tic4x.c:2104
16665 msgid "Signed immediate value %ld too large"
16666 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
16668 #: config/tc-tic4x.c:2167
16670 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
16671 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
16673 #: config/tc-tic4x.c:2235
16675 msgid "Immediate value %ld too large"
16676 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
16678 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
16679 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
16680 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
16682 #: config/tc-tic4x.c:2268
16683 msgid "Register must be address register"
16684 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
16686 #: config/tc-tic4x.c:2341
16687 msgid "Source and destination register should not be equal"
16688 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
16690 #: config/tc-tic4x.c:2356
16691 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
16692 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
16694 #: config/tc-tic4x.c:2397
16695 msgid "Too many operands scanned"
16696 msgstr "Отримано надто багато операндів"
16698 #: config/tc-tic4x.c:2428
16699 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
16700 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
16702 #: config/tc-tic4x.c:2501
16704 msgid "Invalid operands for %s"
16705 msgstr "Некоректні операнди %s"
16707 #: config/tc-tic4x.c:2504
16709 msgid "Invalid instruction %s"
16710 msgstr "Некоректна інструкція %s"
16712 #: config/tc-tic4x.c:2656
16714 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
16715 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
16717 #: config/tc-tic4x.c:2714
16719 msgid "Unsupported processor generation %d"
16720 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
16722 #: config/tc-tic4x.c:2722
16723 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
16724 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
16726 #: config/tc-tic4x.c:2729
16727 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
16728 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
16730 #: config/tc-tic4x.c:2736
16731 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
16732 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
16734 #: config/tc-tic4x.c:2743
16735 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
16736 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
16738 #: config/tc-tic4x.c:2772
16743 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
16744 " 30 - TMS320C30\n"
16745 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16746 " 32 - TMS320C32\n"
16747 " 33 - TMS320VC33\n"
16748 " 40 - TMS320C40\n"
16749 " 44 - TMS320C44\n"
16750 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
16751 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
16752 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
16753 " -menhanced) according to the selected type\n"
16754 " -mbig select big memory model\n"
16755 " -msmall select small memory model (default)\n"
16756 " -mregparm select register parameters (default)\n"
16757 " -mmemparm select memory parameters\n"
16758 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
16759 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
16760 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
16764 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
16765 " 30 - TMS320C30\n"
16766 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16767 " 32 - TMS320C32\n"
16768 " 33 - TMS320VC33\n"
16769 " 40 - TMS320C40\n"
16770 " 44 - TMS320C44\n"
16771 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
16772 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
16773 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
16774 " -menhanced) до вибраного типу\n"
16775 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
16776 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
16777 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
16778 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
16779 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
16780 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
16781 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
16783 #: config/tc-tic4x.c:2817
16785 msgid "Label \"$%d\" redefined"
16786 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
16788 #: config/tc-tic4x.c:3027
16790 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
16791 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
16793 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
16795 #: config/tc-tic54x.c:219
16796 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
16797 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
16799 #: config/tc-tic54x.c:233
16801 msgid "C54x-specific command line options:\n"
16802 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
16804 #: config/tc-tic54x.c:234
16806 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
16807 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
16809 #: config/tc-tic54x.c:235
16811 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
16812 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
16814 #: config/tc-tic54x.c:236
16816 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
16817 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
16819 #: config/tc-tic54x.c:237
16821 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
16822 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
16824 #: config/tc-tic54x.c:348
16825 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
16826 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
16828 #: config/tc-tic54x.c:357
16829 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
16830 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
16832 #: config/tc-tic54x.c:397
16833 msgid "Unterminated string after absolute expression"
16834 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
16836 #: config/tc-tic54x.c:405
16837 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
16838 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
16840 #: config/tc-tic54x.c:415
16841 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
16842 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
16844 #: config/tc-tic54x.c:480
16846 msgid ".bss size %d < 0!"
16847 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
16849 #: config/tc-tic54x.c:662
16850 msgid "Offset on nested structures is ignored"
16851 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
16853 #: config/tc-tic54x.c:712
16855 msgid ".end%s without preceding .%s"
16856 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
16858 #: config/tc-tic54x.c:778
16860 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
16861 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
16863 #: config/tc-tic54x.c:780
16864 msgid ".tag requires a structure tag"
16865 msgstr ".tag потребує теґу структури"
16867 #: config/tc-tic54x.c:786
16868 msgid "Label required for .tag"
16869 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
16871 #: config/tc-tic54x.c:805
16873 msgid ".tag target '%s' undefined"
16874 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
16876 #: config/tc-tic54x.c:869
16878 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
16879 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
16881 #: config/tc-tic54x.c:897
16883 msgid "Unrecognized field type '%c'"
16884 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
16886 #: config/tc-tic54x.c:1021
16887 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
16888 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
16890 #: config/tc-tic54x.c:1026
16891 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
16892 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
16894 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
16895 #. require relocation.
16896 #: config/tc-tic54x.c:1034
16897 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
16898 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
16900 #: config/tc-tic54x.c:1095
16901 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
16902 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
16904 #: config/tc-tic54x.c:1287
16905 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
16906 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
16908 #: config/tc-tic54x.c:1292
16909 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
16910 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
16912 #: config/tc-tic54x.c:1365
16913 msgid "Missing size argument"
16914 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
16916 #: config/tc-tic54x.c:1499
16917 msgid "CPU version has already been set"
16918 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
16920 #: config/tc-tic54x.c:1503
16922 msgid "Unrecognized version '%s'"
16923 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
16925 #: config/tc-tic54x.c:1509
16926 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
16927 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
16929 #: config/tc-tic54x.c:1640
16930 msgid "p2align not supported on this target"
16931 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
16933 #: config/tc-tic54x.c:1652
16934 msgid "Argument to .even ignored"
16935 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
16937 #: config/tc-tic54x.c:1698
16938 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
16939 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
16941 #: config/tc-tic54x.c:1711
16942 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
16943 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
16945 #: config/tc-tic54x.c:1726
16946 msgid "field value truncated"
16947 msgstr "значення поля обрізано"
16949 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
16951 msgid "Unrecognized section '%s'"
16952 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
16954 #: config/tc-tic54x.c:1841
16955 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
16956 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
16958 #: config/tc-tic54x.c:2042
16959 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
16960 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
16962 #: config/tc-tic54x.c:2083
16963 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
16964 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
16966 #: config/tc-tic54x.c:2089
16967 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
16968 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
16970 #: config/tc-tic54x.c:2137
16971 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
16972 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
16974 #: config/tc-tic54x.c:2167
16975 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
16976 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
16978 #: config/tc-tic54x.c:2223
16979 msgid ".var may only be used within a macro definition"
16980 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
16982 #: config/tc-tic54x.c:2231
16983 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
16984 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
16986 #: config/tc-tic54x.c:2323
16988 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
16989 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
16991 #: config/tc-tic54x.c:2330
16993 msgid "File '%s' not in macro archive format"
16994 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
16996 #: config/tc-tic54x.c:2460
16998 msgid "Bad COFF version '%s'"
16999 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17001 #: config/tc-tic54x.c:2469
17003 msgid "Bad CPU version '%s'"
17004 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17006 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17008 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17009 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17011 #: config/tc-tic54x.c:2598
17013 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17014 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17016 #: config/tc-tic54x.c:3099
17018 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17019 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17021 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17022 msgid "Expecting operand after ','"
17023 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17025 #: config/tc-tic54x.c:3149
17026 msgid "Extra junk on line"
17027 msgstr "Зайві дані у рядку"
17029 #: config/tc-tic54x.c:3186
17030 msgid "Badly formed address expression"
17031 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17033 #: config/tc-tic54x.c:3439
17035 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17036 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17038 #: config/tc-tic54x.c:3503
17040 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17041 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17043 #: config/tc-tic54x.c:3554
17044 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17045 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17047 #: config/tc-tic54x.c:3574
17049 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17050 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17052 #: config/tc-tic54x.c:3612
17054 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17055 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17057 #: config/tc-tic54x.c:3632
17058 msgid "Error in relocation handling"
17059 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17061 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17063 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17064 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17066 #: config/tc-tic54x.c:3668
17068 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17069 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17071 #: config/tc-tic54x.c:3676
17073 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17074 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17076 #: config/tc-tic54x.c:3683
17077 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17078 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17080 #: config/tc-tic54x.c:3688
17081 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17082 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17084 #: config/tc-tic54x.c:3696
17086 msgid "Duplicate %s conditional"
17087 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17089 #: config/tc-tic54x.c:3727
17090 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17091 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17093 #: config/tc-tic54x.c:3758
17094 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17095 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17097 #: config/tc-tic54x.c:3766
17098 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17099 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17101 #: config/tc-tic54x.c:3792
17102 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17103 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17105 #: config/tc-tic54x.c:3841
17107 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17108 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17110 #: config/tc-tic54x.c:3880
17111 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17112 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17114 #: config/tc-tic54x.c:3906
17115 msgid "A status register or status bit name is required"
17116 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17118 #: config/tc-tic54x.c:3916
17120 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17121 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17123 #: config/tc-tic54x.c:3939
17125 msgid "Invalid status register \"%s\""
17126 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17128 #: config/tc-tic54x.c:3951
17130 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17131 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17133 #: config/tc-tic54x.c:4154
17135 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17136 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17138 #: config/tc-tic54x.c:4183
17140 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17141 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17143 #: config/tc-tic54x.c:4212
17145 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17146 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17148 #: config/tc-tic54x.c:4261
17150 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17151 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17153 #: config/tc-tic54x.c:4264
17155 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17156 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17158 #: config/tc-tic54x.c:4485
17160 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17161 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17163 #: config/tc-tic54x.c:4525
17164 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17165 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17167 #: config/tc-tic54x.c:4530
17168 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17169 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17171 #: config/tc-tic54x.c:4544
17172 msgid "Expecting second argument"
17173 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17175 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17176 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17177 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17179 #: config/tc-tic54x.c:4583
17180 msgid "Function expects two arguments"
17181 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17183 #: config/tc-tic54x.c:4596
17184 msgid "Expecting character constant argument"
17185 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17187 #: config/tc-tic54x.c:4602
17188 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17189 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17191 #: config/tc-tic54x.c:4654
17193 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17194 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17196 #: config/tc-tic54x.c:4664
17198 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17199 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17201 #: config/tc-tic54x.c:4674
17202 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17203 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17205 #: config/tc-tic54x.c:4694
17206 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17207 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17209 #: config/tc-tic54x.c:4846
17211 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
17212 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17213 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17214 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
17215 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17216 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17218 #: config/tc-tic54x.c:4890
17220 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17221 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17223 #: config/tc-tic54x.c:4902
17225 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17226 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17228 #: config/tc-tic54x.c:4909
17230 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17231 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17233 #: config/tc-tic54x.c:4921
17235 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
17236 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17237 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17238 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
17239 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17240 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17242 #: config/tc-tic54x.c:4935
17243 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17244 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17246 #: config/tc-tic54x.c:4946
17248 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17249 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17251 #: config/tc-tic54x.c:4950
17252 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17253 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17255 #: config/tc-tic54x.c:5100
17257 msgid "Unsupported relocation size %d"
17258 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17260 #: config/tc-tic54x.c:5231
17261 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17262 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17264 #: config/tc-tic54x.c:5235
17266 msgid "negative value ignored in %s"
17267 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17269 #: config/tc-tic54x.c:5323
17271 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17272 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17274 #: config/tc-tic6x.c:262
17276 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17277 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17279 #: config/tc-tic6x.c:320
17281 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17282 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17284 #: config/tc-tic6x.c:321
17286 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17287 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17289 #: config/tc-tic6x.c:322
17291 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17292 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17294 #: config/tc-tic6x.c:323
17296 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17297 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
17299 #: config/tc-tic6x.c:324
17301 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17302 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
17304 #: config/tc-tic6x.c:325
17306 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17307 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
17309 #: config/tc-tic6x.c:326
17311 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17312 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17314 #: config/tc-tic6x.c:327
17317 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17318 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17320 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17321 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17323 #: config/tc-tic6x.c:329
17326 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17327 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17329 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17330 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17332 #: config/tc-tic6x.c:331
17334 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17335 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
17337 #: config/tc-tic6x.c:332
17339 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17340 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
17342 #: config/tc-tic6x.c:337
17344 msgid "Supported ARCH values are:"
17345 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17347 #: config/tc-tic6x.c:386
17348 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17349 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17351 #: config/tc-tic6x.c:406
17352 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17353 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17355 #: config/tc-tic6x.c:418
17356 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17357 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17359 #: config/tc-tic6x.c:532
17360 msgid "expected symbol"
17361 msgstr "мало бути вказано символ"
17363 #: config/tc-tic6x.c:579
17364 msgid "expected comma after symbol name"
17365 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17367 #: config/tc-tic6x.c:589
17369 msgid "invalid length for .scomm directive"
17370 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17372 #: config/tc-tic6x.c:603
17373 msgid "alignment is not a positive number"
17374 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17376 #: config/tc-tic6x.c:615
17377 msgid "alignment is not a power of 2"
17378 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17380 #: config/tc-tic6x.c:630
17382 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17383 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17385 #: config/tc-tic6x.c:639
17387 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17388 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17390 #: config/tc-tic6x.c:841
17391 msgid "multiple '||' on same line"
17392 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17394 #: config/tc-tic6x.c:844
17395 msgid "'||' after predicate"
17396 msgstr "«||» після предиката"
17398 #: config/tc-tic6x.c:888
17399 msgid "multiple predicates on same line"
17400 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17402 #: config/tc-tic6x.c:894
17404 msgid "bad predicate '%s'"
17405 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17407 #: config/tc-tic6x.c:905
17408 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17409 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17411 #: config/tc-tic6x.c:938
17412 msgid "label after '||'"
17413 msgstr "мітка після «||»"
17415 #: config/tc-tic6x.c:944
17416 msgid "label after predicate"
17417 msgstr "мітка після предиката"
17419 #: config/tc-tic6x.c:968
17420 msgid "'||' not followed by instruction"
17421 msgstr "після «||» немає інструкції"
17423 #: config/tc-tic6x.c:974
17424 msgid "predicate not followed by instruction"
17425 msgstr "після предиката немає інструкції"
17427 #: config/tc-tic6x.c:1407
17429 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17430 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17432 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17433 #: config/tc-tic6x.c:1646
17435 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17436 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17438 #: config/tc-tic6x.c:1617
17440 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17441 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17443 #: config/tc-tic6x.c:1673
17445 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17446 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17448 #: config/tc-tic6x.c:1686
17450 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17451 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17453 #: config/tc-tic6x.c:1692
17455 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17456 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17458 #: config/tc-tic6x.c:1697
17460 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17461 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17463 #: config/tc-tic6x.c:1702
17465 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17466 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17468 #: config/tc-tic6x.c:1707
17470 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17471 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17473 #: config/tc-tic6x.c:1839
17474 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17475 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17477 #: config/tc-tic6x.c:1879
17478 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17479 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17481 #: config/tc-tic6x.c:1892
17482 msgid "$GOT not supported in this context"
17483 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17485 #: config/tc-tic6x.c:1909
17486 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17487 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17489 #: config/tc-tic6x.c:1930
17490 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17491 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17493 #: config/tc-tic6x.c:1947
17494 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17495 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17497 #: config/tc-tic6x.c:1964
17498 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17499 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17501 #: config/tc-tic6x.c:1983
17502 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17503 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17505 #: config/tc-tic6x.c:1994
17506 msgid "invalid PC-relative operand"
17507 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17509 #: config/tc-tic6x.c:2031
17511 msgid "no %d-byte relocations available"
17512 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17514 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17515 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17517 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17518 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17520 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17522 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17523 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17525 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17527 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17528 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17530 #: config/tc-tic6x.c:2943
17532 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17533 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17535 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17537 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17538 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17540 #: config/tc-tic6x.c:3066
17542 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17543 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17545 #: config/tc-tic6x.c:3334
17547 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17548 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17550 #: config/tc-tic6x.c:3342
17552 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17553 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17555 #: config/tc-tic6x.c:3350
17557 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17558 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17560 #: config/tc-tic6x.c:3370
17561 msgid "missing operand after comma"
17562 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17564 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17566 msgid "too many operands to '%.*s'"
17567 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17569 #: config/tc-tic6x.c:3409
17571 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17572 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17574 #: config/tc-tic6x.c:3481
17576 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17577 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17579 #: config/tc-tic6x.c:3486
17581 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17582 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17584 #: config/tc-tic6x.c:3491
17586 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17587 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17589 #: config/tc-tic6x.c:3497
17591 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17592 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17594 #: config/tc-tic6x.c:3502
17596 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17597 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17599 #: config/tc-tic6x.c:3507
17601 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17602 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17604 #: config/tc-tic6x.c:3513
17606 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17607 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17609 #: config/tc-tic6x.c:3599
17611 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17612 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
17614 #: config/tc-tic6x.c:3645
17615 msgid "parallel instruction not following another instruction"
17616 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
17618 #: config/tc-tic6x.c:3651
17619 msgid "too many instructions in execute packet"
17620 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
17622 #: config/tc-tic6x.c:3656
17623 msgid "label not at start of execute packet"
17624 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
17626 #: config/tc-tic6x.c:3659
17628 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
17629 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
17631 #: config/tc-tic6x.c:3707
17632 msgid "functional unit already used in this execute packet"
17633 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
17635 #: config/tc-tic6x.c:3715
17636 msgid "nested software pipelined loop"
17637 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
17639 #: config/tc-tic6x.c:3734
17640 msgid "'||^' without previous SPMASK"
17641 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
17643 #: config/tc-tic6x.c:3736
17644 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
17645 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
17647 #: config/tc-tic6x.c:3748
17648 msgid "functional unit already masked"
17649 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
17651 #: config/tc-tic6x.c:3813
17652 msgid "value too large for 2-byte field"
17653 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
17655 #: config/tc-tic6x.c:3823
17656 msgid "value too large for 1-byte field"
17657 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
17659 #: config/tc-tic6x.c:3950
17660 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
17661 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
17663 #: config/tc-tic6x.c:3978
17664 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
17665 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
17667 #: config/tc-tic6x.c:3992
17668 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
17669 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
17671 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
17672 #: config/tc-tic6x.c:4060
17673 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
17674 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
17676 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
17677 #: config/tc-tic6x.c:4063
17678 msgid "PC-relative offset out of range"
17679 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
17681 #: config/tc-tic6x.c:4542
17683 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
17684 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
17686 #: config/tc-tic6x.c:4660
17688 msgid "group section `%s' has no group signature"
17689 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
17691 #: config/tc-tic6x.c:4812
17692 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
17693 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
17695 #: config/tc-tic6x.c:4917
17696 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
17697 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
17699 #: config/tc-tic6x.c:4924
17700 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
17701 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
17703 #: config/tc-tic6x.c:5058
17704 msgid "too many unwinding instructions"
17705 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
17707 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
17709 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
17710 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
17712 #: config/tc-tic6x.c:5163
17713 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
17714 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
17716 #: config/tc-tic6x.c:5175
17718 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
17719 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
17721 #: config/tc-tic6x.c:5185
17723 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
17724 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
17726 #: config/tc-tic6x.c:5194
17727 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
17728 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
17730 #: config/tc-tic6x.c:5203
17731 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
17732 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
17734 #: config/tc-tic6x.c:5348
17735 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
17736 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
17738 #: config/tc-tic6x.c:5365
17739 msgid "unwound frame has negative size"
17740 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
17742 #: config/tc-tilegx.c:142
17746 " -V print assembler version number\n"
17747 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
17748 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
17750 " -Q буде проігноровано\n"
17751 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17752 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
17753 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
17755 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
17756 msgid "Invalid operator for operand."
17757 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
17759 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
17760 msgid "Operator may only be applied to symbols."
17761 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
17763 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
17765 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
17766 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
17768 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
17770 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
17771 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
17773 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
17775 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
17776 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
17778 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
17779 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
17780 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
17782 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
17783 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
17784 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
17786 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
17787 msgid "Invalid expression."
17788 msgstr "Некоректний вираз"
17790 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
17792 msgid "Expected register, got '%s'."
17793 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
17795 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
17797 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
17798 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
17800 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
17802 msgid "Too few operands to '%s'."
17803 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
17805 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
17807 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
17808 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
17810 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
17811 msgid "Expected immediate expression"
17812 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
17814 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
17815 #: config/tc-tilepro.c:1593
17816 msgid "Found '}' when not bundling."
17817 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
17819 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
17821 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
17822 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
17824 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
17825 msgid "Too many instructions for bundle."
17826 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
17828 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
17829 msgid "Bad call to md_atof ()"
17830 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
17832 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
17833 msgid "This operator only produces two byte values."
17834 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
17836 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
17838 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
17839 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
17841 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
17843 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
17844 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
17846 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
17847 msgid "Found '{' when already bundling."
17848 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
17850 #: config/tc-tilepro.c:99
17854 " -V print assembler version number\n"
17856 " -Q буде проігноровано\n"
17857 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17859 #: config/tc-v850.c:294
17861 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
17862 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
17864 #: config/tc-v850.c:315
17866 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
17867 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
17869 #: config/tc-v850.c:341
17870 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
17871 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
17873 #: config/tc-v850.c:545
17874 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
17875 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
17877 #: config/tc-v850.c:547
17878 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
17879 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
17881 #: config/tc-v850.c:554
17882 msgid "bad .longcall format"
17883 msgstr "помилковий формат .longcall"
17885 #: config/tc-v850.c:1393
17887 msgid "unknown operand shift: %x\n"
17888 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
17890 #: config/tc-v850.c:1394
17891 msgid "internal failure in parse_register_list"
17892 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
17894 #: config/tc-v850.c:1410
17895 msgid "constant expression or register list expected"
17896 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
17898 #: config/tc-v850.c:1415
17899 msgid "high bits set in register list expression"
17900 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
17902 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
17903 msgid "illegal register included in list"
17904 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
17906 #: config/tc-v850.c:1459
17907 msgid "system registers cannot be included in list"
17908 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
17910 #: config/tc-v850.c:1485
17911 msgid "second register should follow dash in register list"
17912 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
17914 #: config/tc-v850.c:1490
17915 msgid "second register should be greater than first register"
17916 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
17918 #: config/tc-v850.c:1540
17920 msgid " V850 options:\n"
17921 msgstr " Параметри V850:\n"
17923 #: config/tc-v850.c:1541
17925 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
17926 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
17928 #: config/tc-v850.c:1542
17930 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
17931 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
17933 #: config/tc-v850.c:1543
17935 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
17936 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
17938 #: config/tc-v850.c:1544
17940 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
17941 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
17943 #: config/tc-v850.c:1545
17945 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
17946 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
17948 #: config/tc-v850.c:1546
17950 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
17951 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
17953 #: config/tc-v850.c:1547
17955 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
17956 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
17958 #: config/tc-v850.c:1548
17960 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
17961 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
17963 #: config/tc-v850.c:1549
17965 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
17966 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
17968 #: config/tc-v850.c:1550
17970 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
17971 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
17973 #: config/tc-v850.c:1551
17975 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
17976 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
17978 #: config/tc-v850.c:1552
17980 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
17981 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
17983 #: config/tc-v850.c:1553
17985 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
17986 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
17988 #: config/tc-v850.c:1554
17990 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
17991 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
17993 #: config/tc-v850.c:1555
17995 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
17996 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
17998 #: config/tc-v850.c:1556
18000 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18001 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18003 #: config/tc-v850.c:1557
18005 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18006 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18008 #: config/tc-v850.c:1558
18010 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18011 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18013 #: config/tc-v850.c:1559
18015 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18016 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18018 #: config/tc-v850.c:1560
18020 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18021 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18023 #: config/tc-v850.c:1561
18025 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18026 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18028 #: config/tc-v850.c:1949
18030 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18031 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18033 #: config/tc-v850.c:1993
18034 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18035 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18037 #: config/tc-v850.c:2013
18038 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18039 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18041 #: config/tc-v850.c:2036
18042 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18043 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18045 #: config/tc-v850.c:2046
18046 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18047 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18049 #: config/tc-v850.c:2062
18050 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18051 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18053 #: config/tc-v850.c:2081
18054 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18055 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18057 #: config/tc-v850.c:2100
18058 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18059 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18061 #: config/tc-v850.c:2132
18062 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18063 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18065 #: config/tc-v850.c:2273
18067 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18068 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18070 #: config/tc-v850.c:2356
18071 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18072 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18074 #: config/tc-v850.c:2365
18075 msgid "Target processor does not support this instruction."
18076 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18078 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18079 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18080 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18081 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18082 msgid "immediate operand is too large"
18083 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18085 #: config/tc-v850.c:2494
18087 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18088 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18090 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18091 msgid "constant too big to fit into instruction"
18092 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18094 #: config/tc-v850.c:2715
18095 msgid "odd number cannot be used here"
18096 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18098 #: config/tc-v850.c:2760
18099 msgid "invalid register name"
18100 msgstr "некоректна назва регістра"
18102 #: config/tc-v850.c:2766
18103 msgid "register r0 cannot be used here"
18104 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18106 #: config/tc-v850.c:2772
18107 msgid "odd register cannot be used here"
18108 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18110 #: config/tc-v850.c:2781
18111 msgid "invalid system register name"
18112 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18114 #: config/tc-v850.c:2795
18115 msgid "expected EP register"
18116 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18118 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18119 msgid "invalid condition code name"
18120 msgstr "некоректна назва коду умови"
18122 #: config/tc-v850.c:2818
18123 msgid "condition sa cannot be used here"
18124 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18126 #: config/tc-v850.c:2831
18127 msgid "invalid cache operation name"
18128 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18130 #: config/tc-v850.c:2836
18131 msgid "invalid pref operation name"
18132 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18134 #: config/tc-v850.c:2841
18135 msgid "invalid vector register name"
18136 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18138 #: config/tc-v850.c:2879
18139 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18140 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18142 #: config/tc-v850.c:2881
18143 msgid "syntax error: register not expected"
18144 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18146 #: config/tc-v850.c:2895
18147 msgid "syntax error: system register not expected"
18148 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18150 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18151 msgid "syntax error: condition code not expected"
18152 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18154 #: config/tc-v850.c:2910
18155 msgid "syntax error: vector register not expected"
18156 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18158 #: config/tc-v850.c:2920
18159 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18160 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18162 #: config/tc-v850.c:2944
18163 msgid "immediate operand is not match"
18164 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18166 #: config/tc-v850.c:2957
18167 msgid "displacement is too large"
18168 msgstr "надто велике зміщення"
18170 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13151
18171 msgid "invalid operand"
18172 msgstr "некоректний операнд"
18174 #: config/tc-v850.c:3087
18175 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18176 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18178 #: config/tc-vax.c:1344
18179 msgid "no '[' to match ']'"
18180 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18182 #: config/tc-vax.c:1360
18183 msgid "bad register in []"
18184 msgstr "помилковий регістр у []"
18186 #: config/tc-vax.c:1362
18187 msgid "[PC] index banned"
18188 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18190 #: config/tc-vax.c:1398
18191 msgid "no '(' to match ')'"
18192 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18194 #: config/tc-vax.c:1514
18195 msgid "invalid branch operand"
18196 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18198 #: config/tc-vax.c:1541
18199 msgid "address prohibits @"
18200 msgstr "у адресі заборонено @"
18202 #: config/tc-vax.c:1543
18203 msgid "address prohibits #"
18204 msgstr "у адресі заборонено #"
18206 #: config/tc-vax.c:1547
18207 msgid "address prohibits -()"
18208 msgstr "у адресі заборонено -()"
18210 #: config/tc-vax.c:1549
18211 msgid "address prohibits ()+"
18212 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18214 #: config/tc-vax.c:1552
18215 msgid "address prohibits ()"
18216 msgstr "у адресі заборонено ()"
18218 #: config/tc-vax.c:1554
18219 msgid "address prohibits []"
18220 msgstr "у адресі заборонено []"
18222 #: config/tc-vax.c:1556
18223 msgid "address prohibits register"
18224 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18226 #: config/tc-vax.c:1558
18227 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18228 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18230 #: config/tc-vax.c:1586
18231 msgid "invalid operand of S^#"
18232 msgstr "некоректний операнд S^#"
18234 #: config/tc-vax.c:1599
18235 msgid "S^# needs expression"
18236 msgstr "S^# потрібен вираз"
18238 #: config/tc-vax.c:1606
18239 msgid "S^# may only read-access"
18240 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18242 #: config/tc-vax.c:1629
18243 msgid "invalid operand of -()"
18244 msgstr "некоректний операнд -()"
18246 #: config/tc-vax.c:1635
18247 msgid "-(PC) unpredictable"
18248 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18250 #: config/tc-vax.c:1637
18251 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18252 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18254 #: config/tc-vax.c:1669
18255 msgid "invalid operand of ()+"
18256 msgstr "некоректний операнд ()+"
18258 #: config/tc-vax.c:1675
18259 msgid "(PC)+ unpredictable"
18260 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18262 #: config/tc-vax.c:1677
18263 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18264 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18266 #: config/tc-vax.c:1700
18267 msgid "# conflicts length"
18268 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18270 #: config/tc-vax.c:1702
18271 msgid "# bars register"
18272 msgstr "# регістр стовпчиків"
18274 #: config/tc-vax.c:1722
18275 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18276 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18278 #: config/tc-vax.c:1748
18279 msgid "length not needed"
18280 msgstr "довжина не потрібна"
18282 #: config/tc-vax.c:1755
18283 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18284 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18286 #: config/tc-vax.c:1757
18287 msgid "a register has no address"
18288 msgstr "регістр не має адреси"
18290 #: config/tc-vax.c:1766
18291 msgid "PC part of operand unpredictable"
18292 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18294 #: config/tc-vax.c:1924
18295 msgid "odd number of bytes in operand description"
18296 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18298 #: config/tc-vax.c:1938
18299 msgid "Bad operand"
18300 msgstr "Помилковий операнд"
18302 #: config/tc-vax.c:1943
18303 msgid "Not enough operands"
18304 msgstr "Недостатньо операндів"
18306 #: config/tc-vax.c:2220
18307 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18308 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18310 #: config/tc-vax.c:2224
18311 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18312 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18314 #: config/tc-vax.c:2228
18316 msgid "Displacement length %s ignored!"
18317 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18319 #: config/tc-vax.c:2232
18321 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18322 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18324 #: config/tc-vax.c:2236
18325 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18326 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18328 #: config/tc-vax.c:2293
18332 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18333 "-J\t\t\tignored\n"
18334 "-S\t\t\tignored\n"
18335 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18336 "-T\t\t\tignored\n"
18337 "-V\t\t\tignored\n"
18340 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18341 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18342 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18343 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18344 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18345 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18347 #: config/tc-vax.c:2302
18351 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18352 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18353 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18354 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18355 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18356 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18358 "Параметри для VMS:\n"
18359 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18360 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18361 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18362 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18363 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18364 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18366 #: config/tc-vax.c:2467
18368 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18369 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18371 #: config/tc-vax.c:2484
18373 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18374 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18376 #: config/tc-vax.c:2529
18377 msgid "Can't relocate expression"
18378 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18380 #: config/tc-vax.c:2632
18381 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18382 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18384 #: config/tc-vax.c:2641
18385 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18386 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18388 #: config/tc-vax.c:2688
18390 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18391 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18393 #: config/tc-vax.c:3000
18395 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18396 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18398 #: config/tc-vax.c:3009
18400 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18401 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18403 #: config/tc-vax.c:3074
18404 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18405 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18407 #: config/tc-vax.c:3132
18408 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18409 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18411 #: config/tc-vax.c:3134
18412 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18413 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18415 #: config/tc-vax.c:3159
18417 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18418 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18420 #: config/tc-vax.c:3264
18422 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18423 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18425 #: config/tc-visium.c:862
18426 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18427 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18429 #: config/tc-wasm32.c:117
18431 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18432 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18434 #: config/tc-wasm32.c:364
18435 msgid "unexpected negative constant"
18436 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18438 #: config/tc-wasm32.c:426
18439 msgid "no function type on PLT reloc"
18440 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18442 #: config/tc-wasm32.c:441
18443 msgid "couldn't find relocation to use"
18444 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18446 #: config/tc-wasm32.c:513
18447 msgid "Not a function type"
18448 msgstr "Не є типом функції"
18450 #: config/tc-wasm32.c:529
18452 msgid "Unknown type %c\n"
18453 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18455 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18456 msgid "Unknown type"
18457 msgstr "Невідомий тип"
18459 #: config/tc-wasm32.c:625
18460 msgid "only single block types allowed"
18461 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18463 #: config/tc-wasm32.c:635
18464 msgid "instruction does not take a block type"
18465 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18467 #: config/tc-wasm32.c:652
18468 msgid "missing block type"
18469 msgstr "не вказано тип блоку"
18471 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18472 msgid "missing alignment hint"
18473 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18475 #: config/tc-wasm32.c:669
18476 msgid "missing offset"
18477 msgstr "пропущено зсув"
18479 #: config/tc-wasm32.c:675
18480 msgid "missing local index"
18481 msgstr "пропущено локальний індекс"
18483 #: config/tc-wasm32.c:680
18484 msgid "missing break count"
18485 msgstr "немає лічильника переривання"
18487 #: config/tc-wasm32.c:685
18488 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18489 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18491 #: config/tc-wasm32.c:689
18492 msgid "missing call argument"
18493 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18495 #: config/tc-wasm32.c:693
18496 msgid "missing call signature"
18497 msgstr "пропущено підпис виклику"
18499 #: config/tc-wasm32.c:695
18500 msgid "missing table index"
18501 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18503 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3737
18505 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18506 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18508 #: config/tc-xc16x.c:218
18510 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18511 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18513 #: config/tc-xgate.c:215
18514 msgid "architecture variant invalid"
18515 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18517 #: config/tc-xgate.c:370
18520 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18521 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18522 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18523 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18524 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18525 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18526 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18527 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18528 " --generate-example generate an example of each instruction"
18530 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18531 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18532 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18533 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
18534 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18535 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18536 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18537 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18538 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
18540 #: config/tc-xgate.c:493
18541 msgid "opcode missing or not found on input line"
18542 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18544 #: config/tc-xgate.c:498
18546 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18547 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18549 #: config/tc-xgate.c:511
18550 msgid "matching operands to opcode"
18551 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18553 #: config/tc-xgate.c:549
18554 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18555 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18557 #: config/tc-xgate.c:680
18559 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18560 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18562 #: config/tc-xgate.c:697
18564 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18565 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18567 #: config/tc-xgate.c:724
18568 msgid "Value out of 3-bit range."
18569 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18571 #: config/tc-xgate.c:731
18572 msgid "Value out of 4-bit range."
18573 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18575 #: config/tc-xgate.c:738
18576 msgid "Value out of 5-bit range."
18577 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18579 #: config/tc-xgate.c:875
18580 msgid ":operand has too many bits"
18581 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18583 #: config/tc-xgate.c:992
18584 msgid "unknown operand count"
18585 msgstr "невідома кількість операндів"
18587 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18588 msgid ": expected register name r0-r7 "
18589 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18591 #: config/tc-xgate.c:1284
18593 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18594 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18596 #: config/tc-xgate.c:1302
18597 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18598 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18600 #: config/tc-xgate.c:1315
18601 msgid ":unknown relocation constraint size"
18602 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18604 #: config/tc-xgate.c:1322
18605 msgid ": expected register name ccr "
18606 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18608 #: config/tc-xgate.c:1328
18609 msgid ": expected register name pc "
18610 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
18612 #: config/tc-xstormy16.c:77
18614 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
18615 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
18617 #: config/tc-xstormy16.c:223
18619 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
18620 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
18622 #: config/tc-xstormy16.c:235
18624 msgid "unsupported fixup size %d"
18625 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
18627 #: config/tc-xstormy16.c:266
18628 msgid "unsupported fptr fixup"
18629 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
18631 #: config/tc-xtensa.c:648
18632 msgid "illegal range of target hardware versions"
18633 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
18635 #: config/tc-xtensa.c:824
18636 msgid "--density option is ignored"
18637 msgstr "параметр --density проігноровано"
18639 #: config/tc-xtensa.c:827
18640 msgid "--no-density option is ignored"
18641 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
18643 #: config/tc-xtensa.c:845
18644 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
18645 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
18647 #: config/tc-xtensa.c:848
18648 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
18649 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18651 #: config/tc-xtensa.c:851
18652 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
18653 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
18655 #: config/tc-xtensa.c:854
18656 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
18657 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18659 #: config/tc-xtensa.c:871
18660 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
18661 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
18663 #: config/tc-xtensa.c:944
18664 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
18665 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
18667 #: config/tc-xtensa.c:950
18668 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
18669 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
18671 #: config/tc-xtensa.c:959 config/tc-xtensa.c:968 config/tc-xtensa.c:972
18672 msgid "invalid target hardware version"
18673 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
18675 #: config/tc-xtensa.c:1018
18676 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
18677 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
18679 #: config/tc-xtensa.c:1020 config/tc-xtensa.c:1023
18680 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
18681 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
18683 #: config/tc-xtensa.c:1025
18684 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
18685 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
18687 #: config/tc-xtensa.c:1214
18688 msgid "unmatched .end directive"
18689 msgstr "директива end без початкового відповідника"
18691 #: config/tc-xtensa.c:1243
18692 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
18693 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
18695 #: config/tc-xtensa.c:1284
18696 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
18697 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
18699 #: config/tc-xtensa.c:1289
18700 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
18701 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
18703 #: config/tc-xtensa.c:1302
18705 msgid "directive %s cannot be negated"
18706 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
18708 #: config/tc-xtensa.c:1308
18709 msgid "unknown directive"
18710 msgstr "невідома директива"
18712 #: config/tc-xtensa.c:1329 config/tc-xtensa.c:1425 config/tc-xtensa.c:1667
18713 #: config/tc-xtensa.c:5921
18714 msgid "directives are not valid inside bundles"
18715 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
18717 #: config/tc-xtensa.c:1341
18718 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
18719 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
18721 #: config/tc-xtensa.c:1355
18722 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
18723 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
18725 #: config/tc-xtensa.c:1388
18726 msgid ".begin [no-]density is ignored"
18727 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
18729 #: config/tc-xtensa.c:1395 config/tc-xtensa.c:1445
18730 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
18731 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
18733 #: config/tc-xtensa.c:1438
18734 msgid ".end [no-]density is ignored"
18735 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
18737 #: config/tc-xtensa.c:1463
18739 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
18740 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
18742 #: config/tc-xtensa.c:1518
18743 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
18744 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
18746 #: config/tc-xtensa.c:1538
18747 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
18748 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
18750 #: config/tc-xtensa.c:1577
18751 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
18752 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
18754 #: config/tc-xtensa.c:1636
18755 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
18756 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
18758 #: config/tc-xtensa.c:1644
18759 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
18760 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
18762 #: config/tc-xtensa.c:1692
18764 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
18765 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
18767 #: config/tc-xtensa.c:1702
18769 msgid "invalid use of %s relocation"
18770 msgstr "некоректне використання пересування %s"
18772 #: config/tc-xtensa.c:1898 config/tc-xtensa.c:1915
18774 msgid "bad register name: %s"
18775 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
18777 #: config/tc-xtensa.c:1904
18779 msgid "bad register number: %s"
18780 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
18782 #: config/tc-xtensa.c:1968
18783 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
18784 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
18786 #: config/tc-xtensa.c:1985
18787 msgid "register number out of range"
18788 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
18790 #: config/tc-xtensa.c:2071
18791 msgid "extra colon"
18792 msgstr "зайва двокрапка"
18794 #: config/tc-xtensa.c:2132
18795 msgid "incorrect register number, ignoring"
18796 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
18798 #: config/tc-xtensa.c:2213
18800 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
18801 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
18803 #: config/tc-xtensa.c:2305
18805 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
18806 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
18808 #: config/tc-xtensa.c:2312
18810 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
18811 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
18813 #: config/tc-xtensa.c:2363
18815 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
18816 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
18818 #: config/tc-xtensa.c:2370
18820 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
18821 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
18823 #: config/tc-xtensa.c:2437
18825 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
18826 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
18828 #: config/tc-xtensa.c:2824
18830 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
18831 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
18833 #: config/tc-xtensa.c:2830
18835 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
18836 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
18838 #: config/tc-xtensa.c:2877
18840 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
18841 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
18843 #: config/tc-xtensa.c:3986
18844 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
18845 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
18847 #: config/tc-xtensa.c:3990
18848 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
18849 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
18851 #: config/tc-xtensa.c:4051 config/tc-xtensa.c:4060
18853 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
18854 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
18855 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
18856 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
18857 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
18858 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
18860 #: config/tc-xtensa.c:4083
18861 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
18862 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
18864 #: config/tc-xtensa.c:4335
18866 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
18867 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
18869 #: config/tc-xtensa.c:4345
18871 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
18872 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
18874 #: config/tc-xtensa.c:4355
18876 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
18877 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
18879 #: config/tc-xtensa.c:4362
18881 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
18882 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
18884 #: config/tc-xtensa.c:4850
18885 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
18886 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
18888 #: config/tc-xtensa.c:4910
18889 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
18890 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
18892 #: config/tc-xtensa.c:5068
18894 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
18895 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
18897 #: config/tc-xtensa.c:5121
18899 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
18900 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
18902 #: config/tc-xtensa.c:5165
18904 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
18905 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
18907 #: config/tc-xtensa.c:5190
18908 msgid "unexpected fix"
18909 msgstr "неочікуване виправлення"
18911 #: config/tc-xtensa.c:5201 config/tc-xtensa.c:5205
18912 msgid "undecodable fix"
18913 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
18915 #: config/tc-xtensa.c:5361
18916 msgid "labels are not valid inside bundles"
18917 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
18919 #: config/tc-xtensa.c:5381
18920 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
18921 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
18923 #: config/tc-xtensa.c:5448
18924 msgid "extra opening brace"
18925 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
18927 #: config/tc-xtensa.c:5458
18928 msgid "extra closing brace"
18929 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
18931 #: config/tc-xtensa.c:5485
18932 msgid "missing closing brace"
18933 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
18935 #: config/tc-xtensa.c:5583 config/tc-xtensa.c:5612
18937 msgid "wrong number of operands for '%s'"
18938 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
18940 #: config/tc-xtensa.c:5599
18942 msgid "bad relocation expression for '%s'"
18943 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
18945 #: config/tc-xtensa.c:5634
18947 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
18948 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
18950 #: config/tc-xtensa.c:5640
18951 msgid "format names only valid inside bundles"
18952 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
18954 #: config/tc-xtensa.c:5645
18956 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
18957 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
18959 #: config/tc-xtensa.c:5695
18960 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
18961 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
18963 #: config/tc-xtensa.c:5749
18964 msgid "unaligned entry instruction"
18965 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
18967 #: config/tc-xtensa.c:5814
18968 msgid "bad instruction format"
18969 msgstr "помилковий формат інструкції"
18971 #: config/tc-xtensa.c:5817
18972 msgid "invalid relocation"
18973 msgstr "некоректне пересування"
18975 #: config/tc-xtensa.c:5828
18977 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
18978 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
18980 #: config/tc-xtensa.c:5840
18982 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
18983 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
18985 #: config/tc-xtensa.c:6106
18987 msgid "unhandled local relocation fix %s"
18988 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
18990 #: config/tc-xtensa.c:6157
18992 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
18993 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
18995 #: config/tc-xtensa.c:6374
18996 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
18997 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
18999 #: config/tc-xtensa.c:6381
19000 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19001 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19003 #: config/tc-xtensa.c:6382
19005 msgid " ops were: "
19006 msgstr " операції: "
19008 #: config/tc-xtensa.c:6384
19013 #: config/tc-xtensa.c:6394
19015 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19016 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
19018 #: config/tc-xtensa.c:6403 config/tc-xtensa.c:6500
19019 msgid "illegal resource usage in bundle"
19020 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19022 #: config/tc-xtensa.c:6589
19024 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19025 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19027 #: config/tc-xtensa.c:6594
19029 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19030 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19032 #: config/tc-xtensa.c:6599
19034 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19035 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19037 #: config/tc-xtensa.c:6604
19039 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19040 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19042 #: config/tc-xtensa.c:6620
19043 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19044 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19046 #: config/tc-xtensa.c:7072
19047 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19048 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19050 #: config/tc-xtensa.c:7074
19054 #: config/tc-xtensa.c:8287
19055 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19056 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19058 #: config/tc-xtensa.c:8399
19059 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19060 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19062 #: config/tc-xtensa.c:8481
19063 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19064 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19066 #: config/tc-xtensa.c:8490
19068 msgid "fr_var %lu < length %d"
19069 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19071 #: config/tc-xtensa.c:8647
19072 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19073 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19075 #: config/tc-xtensa.c:8719
19076 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19077 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19079 #: config/tc-xtensa.c:8829
19080 msgid "invalid empty loop"
19081 msgstr "некоректний порожній цикл"
19083 #: config/tc-xtensa.c:8834
19084 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19085 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19087 #: config/tc-xtensa.c:9405
19088 msgid "cannot find suitable trampoline"
19089 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
19091 #: config/tc-xtensa.c:9660
19092 msgid "bad relaxation state"
19093 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19095 #: config/tc-xtensa.c:9718
19097 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19098 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19100 #: config/tc-xtensa.c:10418
19101 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19102 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19104 #: config/tc-xtensa.c:10542
19105 msgid "invalid relaxation fragment result"
19106 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19108 #: config/tc-xtensa.c:10624
19109 msgid "unable to widen instruction"
19110 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19112 #: config/tc-xtensa.c:10763
19113 msgid "multiple literals in expansion"
19114 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19116 #: config/tc-xtensa.c:10767
19117 msgid "no registered fragment for literal"
19118 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19120 #: config/tc-xtensa.c:10769
19121 msgid "number of literal tokens != 1"
19122 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19124 #: config/tc-xtensa.c:10898 config/tc-xtensa.c:10904
19126 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19127 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19129 #: config/tc-xtensa.c:11010
19131 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19132 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19134 #: config/tc-xtensa.c:11027
19135 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19136 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19138 #: config/tc-xtensa.c:11400 config/tc-xtensa.c:11637
19139 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19140 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19142 #: config/tc-xtensa.c:11509
19144 msgid "fixes not all moved from %s"
19145 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19147 #: config/tc-xtensa.c:12465
19148 msgid "too many operands in instruction"
19149 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19151 #: config/tc-xtensa.c:12675
19152 msgid "invalid symbolic operand"
19153 msgstr "некоректний символічний операнд"
19155 #: config/tc-xtensa.c:12736
19156 msgid "operand number mismatch"
19157 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19159 #: config/tc-xtensa.c:12740
19161 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19162 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19164 #: config/tc-xtensa.c:12765
19166 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19167 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19169 #: config/tc-xtensa.c:12842
19170 msgid "invalid opcode"
19171 msgstr "некоректний код операції"
19173 #: config/tc-xtensa.c:12848
19174 msgid "too few operands"
19175 msgstr "занадто мало операндів"
19177 #: config/tc-xtensa.c:12854
19178 msgid "too many operands"
19179 msgstr "забагато операндів"
19181 #: config/tc-xtensa.c:12898
19182 msgid "multiple writes to the same register"
19183 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19185 #: config/tc-xtensa.c:13012 config/tc-xtensa.c:13018
19186 msgid "out of memory"
19187 msgstr "бракує пам’яті"
19189 #: config/tc-xtensa.c:13107
19190 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19191 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19193 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19194 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19195 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19196 #. the unexpected behavior as an error.
19197 #: config/tc-xtensa.c:13113
19198 msgid "unexpected TLS relocation"
19199 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19201 #: config/tc-xtensa.c:13157
19202 msgid "symbolic operand not allowed"
19203 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19205 #: config/tc-xtensa.c:13194
19206 msgid "cannot decode instruction format"
19207 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19209 #: config/tc-xtensa.c:13338
19210 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19211 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19213 #: config/tc-xtensa.c:13343
19215 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19216 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19218 #: config/tc-xtensa.c:13354
19220 msgid "section %s renamed multiple times"
19221 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19223 #: config/tc-xtensa.c:13356
19225 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19226 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19228 #: config/tc-z80.c:326
19229 msgid "-- unterminated string"
19230 msgstr "-- незавершений рядок"
19232 #: config/tc-z80.c:392
19233 msgid "floating point numbers are not implemented"
19234 msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
19236 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19237 msgid "mismatched parentheses"
19238 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19240 #: config/tc-z80.c:560
19241 msgid "bad expression syntax"
19242 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19244 #: config/tc-z80.c:722
19245 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19246 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19248 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19250 msgstr "переповнення"
19252 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19253 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19254 #: config/tc-z80.c:1636
19255 msgid "bad instruction syntax"
19256 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19258 #: config/tc-z80.c:1239
19259 msgid "condition code invalid for jr"
19260 msgstr "некоректний код умови для jr"
19262 #: config/tc-z80.c:1745
19263 msgid "parentheses ignored"
19264 msgstr "дужки проігноровано"
19266 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19267 msgid "relative jump out of range"
19268 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19270 #: config/tc-z80.c:1994
19271 msgid "index offset out of range"
19272 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19274 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19276 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19277 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19279 #: config/tc-z8k.c:281
19281 msgid "register rr%d out of range"
19282 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19284 #: config/tc-z8k.c:283
19286 msgid "register rr%d does not exist"
19287 msgstr "регістра rr%d не існує"
19289 #: config/tc-z8k.c:295
19291 msgid "register rh%d out of range"
19292 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19294 #: config/tc-z8k.c:307
19296 msgid "register rl%d out of range"
19297 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19299 #: config/tc-z8k.c:320
19301 msgid "register rq%d out of range"
19302 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19304 #: config/tc-z8k.c:322
19306 msgid "register rq%d does not exist"
19307 msgstr "регістра rq%d не існує"
19309 #: config/tc-z8k.c:334
19311 msgid "register r%d out of range"
19312 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19314 #: config/tc-z8k.c:375
19316 msgid "expected %c"
19317 msgstr "мало бути %c"
19319 #: config/tc-z8k.c:390
19321 msgid "register is wrong size for a word %s"
19322 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19324 #: config/tc-z8k.c:404
19326 msgid "register is wrong size for address %s"
19327 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19329 #: config/tc-z8k.c:538
19331 msgid "unknown interrupt %s"
19332 msgstr "невідоме переривання %s"
19334 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19335 #: config/tc-z8k.c:561
19336 msgid "opcode has no effect"
19337 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19339 #: config/tc-z8k.c:672
19340 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19341 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19343 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19345 msgid "invalid condition code '%s'"
19346 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19348 #: config/tc-z8k.c:764
19350 msgid "invalid flag '%s'"
19351 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19353 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19354 msgid "invalid indirect register size"
19355 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19357 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19358 msgid "invalid control register name"
19359 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19361 #: config/tc-z8k.c:1086
19362 msgid "immediate must be 1 or 2"
19363 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19365 #: config/tc-z8k.c:1089
19366 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19367 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19369 #: config/tc-z8k.c:1120
19370 msgid "can't use R0 here"
19371 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19373 #: config/tc-z8k.c:1278
19374 msgid "Can't find opcode to match operands"
19375 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19377 #: config/tc-z8k.c:1325
19379 msgid "invalid architecture -z%s"
19380 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19382 #: config/tc-z8k.c:1344
19386 " -z8001 generate segmented code\n"
19387 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19388 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19390 " Параметри Z8K:\n"
19391 " -z8001 створити сегментований код\n"
19392 " -z8002 створити несегментований код\n"
19393 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
19395 #: config/tc-z8k.c:1356
19397 msgid "call to md_convert_frag\n"
19398 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19400 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19401 msgid "cannot branch to odd address"
19402 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19404 #: config/tc-z8k.c:1485
19405 msgid "relative address out of range"
19406 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19408 #: config/tc-z8k.c:1506
19409 msgid "relative call out of range"
19410 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19412 #: config/tc-z8k.c:1550
19414 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19415 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19417 #: config/xtensa-relax.c:1550
19419 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19420 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19422 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19424 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19425 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19427 #: config/xtensa-relax.c:1692
19429 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19430 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19432 #: config/xtensa-relax.c:1739
19433 msgid "expected one operand for generated literal"
19434 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19436 #: config/xtensa-relax.c:1746
19437 msgid "expected 0 operands for generated label"
19438 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19440 #: config/xtensa-relax.c:1759
19442 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19443 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19445 #: config/xtensa-relax.c:1767
19447 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
19448 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19449 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19450 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19451 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19452 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19454 #: config/xtensa-relax.c:1783
19456 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19457 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19459 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
19461 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19462 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19464 #: config/xtensa-relax.c:1824
19466 msgid "unknown user-defined function %s"
19467 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19469 #: config/xtensa-relax.c:1835
19471 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19472 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19474 #: config/xtensa-relax.c:1875
19476 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19477 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19479 #: config/xtensa-relax.c:1879
19481 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19482 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19484 #: config/xtensa-relax.c:1890
19486 msgid "could not build transition for %s => %s"
19487 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19491 msgid "can't open `%s' for writing"
19492 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19496 msgid "can't close `%s'"
19497 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19499 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2442
19501 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19502 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19504 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19506 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19507 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19510 msgid "CFI state restore without previous remember"
19511 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19514 msgid "missing separator"
19515 msgstr "пропущено роздільник"
19518 msgid "bad register expression"
19519 msgstr "помилковий вираз регістра"
19521 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19522 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19523 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19524 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19526 #: dw2gencfi.c:1021
19527 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19528 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19530 #: dw2gencfi.c:1028
19531 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19532 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19534 #: dw2gencfi.c:1051
19535 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19536 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19538 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19539 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19540 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19542 #: dw2gencfi.c:1099
19543 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19544 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19546 #: dw2gencfi.c:1124
19547 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19548 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19550 #: dw2gencfi.c:1190
19551 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19552 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19554 #: dw2gencfi.c:1280
19555 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19556 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19558 #: dw2gencfi.c:1291
19559 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19560 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19562 #: dw2gencfi.c:1332
19563 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19564 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19566 #: dw2gencfi.c:1389
19567 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19568 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19570 #: dw2gencfi.c:1399
19571 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19572 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19574 #: dw2gencfi.c:1508
19575 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19576 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19578 #: dw2gencfi.c:1515
19579 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19580 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19582 #: dw2gencfi.c:1523
19583 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19584 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19586 #: dw2gencfi.c:1536
19588 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19589 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19591 #: dw2gencfi.c:1540
19592 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19593 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19595 #: dw2gencfi.c:1566
19596 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19597 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19599 #: dw2gencfi.c:1573
19600 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19601 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19603 #: dw2gencfi.c:1580
19604 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19605 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19607 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19608 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19609 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19611 #: dw2gencfi.c:2539
19612 msgid "CFI is not supported for this target"
19613 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19615 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2278
19616 msgid "view number mismatch"
19617 msgstr "невідповідність номера перегляду"
19619 #: dwarf2dbg.c:780 dwarf2dbg.c:824
19620 msgid "file number less than one"
19621 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
19625 msgid "file number %ld already allocated"
19626 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
19628 #: dwarf2dbg.c:829 dwarf2dbg.c:1691
19630 msgid "unassigned file number %ld"
19631 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
19634 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
19635 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
19638 msgid "isa number less than zero"
19639 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
19642 msgid "discriminator less than zero"
19643 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
19646 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
19647 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
19651 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
19652 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
19654 #: dwarf2dbg.c:1768
19655 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
19656 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
19660 msgid "string too big (%lu bytes)"
19661 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
19665 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
19666 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
19668 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
19670 msgid "no current file pointer"
19671 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
19674 msgid "too many st_End's"
19675 msgstr "забагато st_End"
19679 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
19680 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
19683 msgid "fake .file after real one"
19684 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
19687 msgid "filename goes over one page boundary"
19688 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
19691 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
19692 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
19695 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
19696 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
19699 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
19700 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
19703 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
19704 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
19707 msgid ".bend directive names unknown symbol"
19708 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
19711 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
19712 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
19715 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
19716 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
19719 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19720 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
19723 msgid "badly formed .dim directive"
19724 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
19727 msgid "too many .dim entries"
19728 msgstr "забагато записів .dim"
19731 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19732 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19735 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19736 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19739 msgid "badly formed .size directive"
19740 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
19743 msgid "too many .size entries"
19744 msgstr "забагато записів .size"
19747 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19748 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19750 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
19751 #. There would still be a limit: the .type argument can not
19755 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
19756 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
19759 msgid "Unrecognized .type argument"
19760 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
19763 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19764 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19767 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19768 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19771 msgid ".val expression is too complex"
19772 msgstr "вираз .val є надто складним"
19775 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
19776 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
19778 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
19779 msgid "bad COFF debugging information"
19780 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
19784 msgid "no tag specified for %s"
19785 msgstr "не вказано теґу для %s"
19788 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
19789 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
19792 msgid ".end directive names unknown symbol"
19793 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
19796 msgid "second .ent directive found before .end directive"
19797 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
19801 msgid "%s directive has no name"
19802 msgstr "директива %s не має назви"
19805 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
19806 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
19809 msgid ".loc before .file"
19810 msgstr ".loc до .file"
19814 msgid ".stab%c is not supported"
19815 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
19819 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
19820 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
19824 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
19825 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
19829 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
19830 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
19832 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
19833 msgid ".begin/.bend in different segments"
19834 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
19837 msgid "missing .end or .bend at end of file"
19838 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
19841 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
19842 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
19844 #: expr.c:82 read.c:3802
19845 msgid "bignum invalid"
19846 msgstr "bignum є некоректним"
19848 #: expr.c:84 read.c:3804 read.c:4309 read.c:5155
19849 msgid "floating point number invalid"
19850 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
19853 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
19854 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
19858 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
19859 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
19862 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
19863 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
19866 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
19867 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
19869 #. Either not seen or not defined.
19870 #. @@ Should print out the original string instead of
19871 #. the parsed number.
19874 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
19875 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
19878 msgid "character constant too large"
19879 msgstr "символьна стала є надто великою"
19883 msgid "found '%c', expected: '%c'"
19884 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
19888 msgid "missing '%c'"
19889 msgstr "пропущено «%c»"
19891 #: expr.c:985 read.c:4606
19892 msgid "EBCDIC constants are not supported"
19893 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
19897 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
19898 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
19900 #: expr.c:1162 expr.c:1193
19901 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
19902 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
19904 #: expr.c:1274 expr.c:1598
19906 msgid "invalid use of operator \"%s\""
19907 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
19910 msgid "missing operand; zero assumed"
19911 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
19914 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
19915 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
19918 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
19919 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
19922 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
19923 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
19926 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
19927 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
19929 #: expr.c:1905 symbols.c:1396
19930 msgid "division by zero"
19931 msgstr "ділення на нуль"
19934 msgid "shift count"
19935 msgstr "кількість зсувів"
19938 msgid "operation combines symbols in different segments"
19939 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
19942 msgid "missing closing '\"'"
19943 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
19946 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
19947 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
19950 msgid "attempt to allocate data in common section"
19951 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
19953 #: frags.c:115 write.c:1470
19955 msgid "can't extend frag %lu char"
19956 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
19957 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
19958 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
19959 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
19960 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
19962 #. For error messages.
19963 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
19964 #. name returned by as_where().
19966 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
19967 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
19968 #. not true, then this code will fail].
19970 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
19971 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
19972 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
19973 #. that is produced at the end of the assembly.
19974 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
19975 msgid "{standard input}"
19976 msgstr "{стандартне введення}"
19978 #: input-file.c:141
19980 msgid "can't open %s for reading: %s"
19981 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
19983 #: input-file.c:150 input-file.c:224
19985 msgid "can't read from %s: %s"
19986 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
19988 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
19990 msgid "can't close %s: %s"
19991 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
19993 #: input-scrub.c:267
19994 msgid "macros nested too deeply"
19995 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
19999 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20000 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20002 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20004 msgstr "Попередження: "
20006 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20012 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20013 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20019 " time stamp \t: %s\n"
20023 " часова позначка\t: %s\n"
20043 " options passed\t: "
20046 " передані параметри\t: "
20051 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20052 "\t using BFD version %s."
20054 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20055 "\t використовуємо BFD версії %s."
20061 " input file \t: %s"
20064 " вхідний файл \t: %s"
20070 " output file \t: %s"
20073 " файл результатів\t: %s"
20082 " призначення \t: %s"
20086 msgid "can't open %s: %s"
20087 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20090 msgid "strange paper height, set to no form"
20091 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20094 msgid "new line in title"
20095 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20097 #. Turns the next expression into a string.
20100 msgid "% operator needs absolute expression"
20101 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20105 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20106 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20110 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20111 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20115 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20116 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20120 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20121 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20125 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20126 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20130 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20131 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20135 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20136 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20139 msgid "Missing macro name"
20140 msgstr "Пропущено назву макросу"
20144 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20145 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20149 msgid "Macro `%s' was already defined"
20150 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20152 #: macro.c:837 macro.c:839
20153 msgid "missing `)'"
20154 msgstr "не вистачає «)»"
20158 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20159 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20162 msgid "confusion in formal parameters"
20163 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20167 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20168 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20172 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20173 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20176 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20177 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20180 msgid "too many positional arguments"
20181 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20185 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20186 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20190 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20191 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20194 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20195 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20198 msgid "missing model parameter"
20199 msgstr "не вказано параметра моделі"
20203 msgid "Assembler messages:\n"
20204 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20208 msgid "Fatal error: "
20209 msgstr "Критична помилка: "
20213 msgid "Internal error (%s).\n"
20214 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20218 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20219 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20223 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20224 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20228 msgid "Please report this bug.\n"
20229 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20233 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20234 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20238 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20239 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20241 #. xgettext:c-format.
20244 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20245 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20247 #: output-file.c:34
20249 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20250 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20252 #: output-file.c:41
20254 msgid "selected target format '%s' unknown"
20255 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20257 #: output-file.c:43
20259 msgid "can't create %s: %s"
20260 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20264 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20265 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20268 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20269 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20273 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20274 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20278 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20279 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
20281 #: read.c:769 read.c:2812 read.c:3382
20282 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20283 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20285 #: read.c:771 read.c:2827 read.c:3421
20287 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20288 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20292 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20293 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20296 msgid "unable to continue with assembly."
20297 msgstr "продовження збирання неможливе."
20301 msgid "label \"%d$\" redefined"
20302 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20305 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20306 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20309 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20310 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20314 msgid "alignment too large: %u assumed"
20315 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20318 msgid "expected fill pattern missing"
20319 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20323 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20324 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20327 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20328 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20330 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20331 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20332 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20334 #. # 0 "<built-in>"
20336 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20337 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20338 #. rather than non-positive line numbers.
20341 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20342 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20346 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20347 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20351 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20352 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20355 msgid "start address not supported"
20356 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20359 msgid ".err encountered"
20360 msgstr "виявлено .err"
20363 msgid ".error directive invoked in source file"
20364 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20367 msgid ".warning directive invoked in source file"
20368 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20372 msgid "%s argument must be a string"
20373 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20375 #: read.c:2181 read.c:2183
20377 msgid ".fail %ld encountered"
20378 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20382 msgid ".fill size clamped to %d"
20383 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20386 msgid "size negative; .fill ignored"
20387 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20390 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20391 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20394 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20395 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
20398 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20399 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20403 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20404 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20408 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20409 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20412 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20413 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20416 msgid "expected alignment after size"
20417 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20421 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20422 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20425 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20426 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20430 msgid "invalid segment \"%s\""
20431 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20434 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20435 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20438 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20439 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20443 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20444 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20446 #: read.c:3058 read.c:3094
20448 msgid "negative count for %s - ignored"
20449 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
20451 #: read.c:3065 read.c:3101
20453 msgid "%s without %s"
20457 msgid "unsupported variable size or fill value"
20458 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20462 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20463 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20466 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20467 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20470 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20471 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20474 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20475 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20478 msgid "space allocation too complex in common section"
20479 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20482 msgid "negative nop control byte, ignored"
20483 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
20486 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
20487 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
20489 #: read.c:3557 read.c:4865
20491 msgid "bad floating literal: %s"
20492 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20496 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20497 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20501 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20502 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20504 #: read.c:3868 write.c:2354
20506 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
20507 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20510 msgid "unexpected `\"' in expression"
20511 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20514 msgid "rva without symbol"
20515 msgstr "rva без символу"
20518 msgid "missing or bad offset expression"
20519 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20522 msgid "missing reloc type"
20523 msgstr "не вказано тип пересування"
20526 msgid "unrecognized reloc type"
20527 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20530 msgid "bad reloc expression"
20531 msgstr "помилковий вираз пересування"
20533 #: read.c:4303 read.c:5149
20534 msgid "zero assumed for missing expression"
20535 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20537 #: read.c:4323 read.c:5178
20538 msgid "attempt to store value in absolute section"
20539 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20541 #: read.c:4330 read.c:5184
20543 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20544 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20548 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20549 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20552 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20553 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20557 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20558 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20562 msgid "bignum truncated to %d byte"
20563 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
20564 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20565 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20566 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20567 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20569 #: read.c:4677 read.c:4887
20570 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20571 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20575 msgid "unknown floating type type '%c'"
20576 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20579 msgid "floating point constant too large"
20580 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20583 msgid "attempt to store float in absolute section"
20584 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20588 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20589 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20593 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20594 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20597 msgid "strings must be placed into a section"
20598 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20601 msgid "expected <nn>"
20602 msgstr "мало бути <nn>"
20604 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20605 #: read.c:5431 read.c:5517
20606 msgid "unterminated string; newline inserted"
20607 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
20610 msgid "bad escaped character in string"
20611 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
20614 msgid "expected address expression"
20615 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
20619 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
20620 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
20623 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
20624 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
20627 msgid "this string may not contain '\\0'"
20628 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
20631 msgid "missing string"
20632 msgstr "не вистачає рядка"
20636 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
20637 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
20641 msgid "file not found: %s"
20642 msgstr "файл не знайдено: %s"
20646 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
20647 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
20651 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
20652 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
20656 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
20657 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
20661 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
20662 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
20665 msgid "missing .func"
20666 msgstr "пропущено .func"
20669 msgid ".endfunc missing for previous .func"
20670 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
20674 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
20675 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
20678 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
20679 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
20682 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
20683 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
20686 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
20687 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
20691 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
20692 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
20696 msgid "missing closing `%c'"
20697 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
20701 msgstr "зайвий символ «\\»"
20705 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
20706 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
20710 msgid ".stab%c: missing string"
20711 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
20713 #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:255
20715 msgid ".stab%c: missing comma"
20716 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
20718 #. This could happen for example with a source file with a huge
20719 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
20720 #. format, probably DWARF.
20723 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
20724 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
20727 msgid "comma missing in .xstabs"
20728 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
20732 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
20733 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
20737 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
20738 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
20740 #: symbols.c:496 symbols.c:503
20742 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
20743 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
20747 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
20748 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
20752 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
20753 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
20757 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
20758 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20762 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
20763 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20767 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
20768 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
20772 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
20773 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
20777 msgid "division by zero when setting `%s'"
20778 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
20780 #. See PR 20895 for a reproducer.
20782 msgid "Invalid operation on symbol"
20783 msgstr "Некоректна операція над символом"
20785 #: symbols.c:1488 write.c:2403
20787 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
20788 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
20792 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
20793 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
20797 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
20798 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
20800 #. Do not reassign section symbols.
20802 msgid "section symbols are already global"
20803 msgstr "символи розділу вже є загальними"
20807 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
20808 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
20812 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
20813 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
20817 msgid "field fx_size too small to hold %d"
20818 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
20822 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
20823 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
20827 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
20828 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
20831 msgid "invalid offset expression"
20832 msgstr "некоректний вираз для відступу"
20835 msgid "invalid reloc expression"
20836 msgstr "некоректний вираз пересування"
20840 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
20841 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
20842 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
20843 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
20844 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
20845 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
20849 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
20850 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
20853 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
20854 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
20857 msgid "relocation out of range"
20858 msgstr "пересування за межі діапазону"
20862 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
20863 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
20866 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
20867 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
20870 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
20871 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
20873 #: write.c:1403 write.c:1540
20874 msgid "can't extend frag"
20875 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
20878 msgid "unimplemented .nops directive"
20879 msgstr "нереалізована директива .nops"
20883 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
20884 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
20885 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
20886 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
20887 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
20888 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
20890 #: write.c:1648 write.c:1675 write.c:1711
20892 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
20893 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
20894 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
20895 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
20896 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
20897 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
20900 msgid "unable to create reloc for build note"
20901 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
20904 msgid "<gnu build note>"
20905 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
20909 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
20910 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
20914 msgid "local label `%s' is not defined"
20915 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
20919 msgid "can't make global register symbol `%s'"
20920 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
20924 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
20925 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
20926 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
20927 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
20928 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
20929 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
20933 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
20934 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
20937 msgid "padding added"
20938 msgstr "додано заповнення"
20941 msgid "attempt to move .org backwards"
20942 msgstr "спроба пересування .org назад"
20945 msgid ".space specifies non-absolute value"
20946 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
20949 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
20950 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
20954 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
20955 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
20957 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
20958 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
20960 #~ msgid "unsupported DC type"
20961 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
20963 #~ msgid "missing end-quote"
20964 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
20966 #~ msgid "unsupported alignment"
20967 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
20969 #~ msgid "this DS form not yet supported"
20970 #~ msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
20972 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
20973 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
20975 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
20976 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
20978 #~ msgid "expression not a constant"
20979 #~ msgstr "вираз не є сталим"
20981 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
20982 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
20984 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
20985 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
20987 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
20988 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
20990 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
20991 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
20993 #~ msgid "bad literal size\n"
20994 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
20996 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
20997 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
20999 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
21000 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
21002 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
21003 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
21005 #~ msgid "not using any base register"
21006 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
21008 #~ msgid "expecting a register for operand %d"
21009 #~ msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
21011 #~ msgid "Internal Error: bad instruction length"
21012 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
21014 #~ msgid "only supported with old gcc"
21015 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
21017 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
21018 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
21020 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
21021 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21023 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
21024 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21026 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
21027 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21029 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
21030 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
21032 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
21033 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
21035 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
21036 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
21038 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
21039 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
21041 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
21042 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
21044 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
21045 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
21047 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
21048 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
21050 #~ msgid "Illegal operands for %s"
21051 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
21053 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
21054 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
21056 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
21057 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
21060 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
21061 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
21062 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
21063 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
21064 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
21066 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
21067 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
21068 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
21069 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
21070 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
21073 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
21074 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
21076 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
21077 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
21079 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
21080 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
21082 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
21083 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
21085 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
21086 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
21088 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
21089 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
21091 #~ msgid "5-bit immediate too large"
21092 #~ msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
21094 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
21095 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
21097 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
21098 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
21100 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
21101 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
21103 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
21104 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
21106 #~ msgid "expression syntax error"
21107 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
21109 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
21110 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
21112 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
21113 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
21115 #~ msgid "unaligned register"
21116 #~ msgstr "невирівняний регістр"
21118 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
21119 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
21121 #~ msgid "illegal literal"
21122 #~ msgstr "некоректний літерал"
21124 #~ msgid "invalid index register"
21125 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
21127 #~ msgid "invalid scale factor"
21128 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
21130 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
21131 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
21133 #~ msgid "missing opcode"
21134 #~ msgstr "не вказано коду операції"
21136 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
21137 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
21139 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
21140 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
21142 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
21143 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
21145 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
21146 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
21148 #~ msgid "invalid architecture %s"
21149 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
21151 #~ msgid "I960 options:\n"
21152 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
21156 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
21157 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
21158 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
21159 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
21160 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
21161 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
21164 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
21165 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
21166 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
21167 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
21168 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
21169 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
21171 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
21172 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
21174 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
21175 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
21177 #~ msgid "should have two operands"
21178 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
21180 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
21181 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
21183 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
21184 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
21186 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
21187 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
21189 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
21190 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
21192 #~ msgid "big endian mode is not supported"
21193 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
21195 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
21196 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
21198 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
21199 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
21201 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
21202 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
21204 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
21205 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
21208 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
21209 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
21210 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
21212 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
21213 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
21214 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
21216 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
21217 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
21219 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
21220 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
21222 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
21223 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
21225 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
21226 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
21228 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
21229 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
21231 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
21232 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
21234 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
21235 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
21237 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
21238 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
21241 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
21243 #~ " | shcompact\n"
21244 #~ " | SHcompact]\n"
21246 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
21248 #~ " | shcompact\n"
21249 #~ " | SHcompact]\n"
21252 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
21253 #~ "\t\t\tfile type\n"
21254 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
21255 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
21256 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
21257 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
21258 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
21259 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
21260 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
21262 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
21263 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
21264 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
21265 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
21266 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
21267 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
21268 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
21269 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
21270 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
21272 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
21273 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
21275 #~ msgid "Invalid operand expression"
21276 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
21278 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
21279 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
21281 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
21282 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
21284 #~ msgid "invalid expression in operand"
21285 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
21287 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
21288 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
21290 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
21291 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
21293 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
21294 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
21296 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
21297 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
21299 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
21300 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
21302 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
21303 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
21305 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
21306 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
21308 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
21309 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
21311 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
21312 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
21314 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
21315 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
21317 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
21318 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
21320 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
21321 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
21323 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
21324 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
21326 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
21327 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
21329 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
21330 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
21332 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
21333 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
21335 #~ msgid "invalid PIC reference"
21336 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
21338 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
21339 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
21341 #~ msgid "invalid operands to %s"
21342 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
21344 #~ msgid "excess operands to %s"
21345 #~ msgstr "зайві операнди %s"
21347 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
21348 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
21350 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
21351 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
21353 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
21354 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
21356 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
21357 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
21359 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
21360 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
21362 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
21363 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
21365 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
21366 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
21368 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
21369 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
21371 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
21372 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
21374 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
21375 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
21377 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
21378 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
21380 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
21381 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
21383 #~ msgid "No segment info for current section"
21384 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
21386 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
21387 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
21389 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
21390 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
21392 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
21393 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
21395 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
21396 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
21398 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
21399 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
21401 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
21402 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
21404 #~ msgid "absolute sections are not supported"
21405 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
21407 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
21408 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
21410 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21411 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
21413 #~ msgid "%d warnings"
21414 #~ msgstr "%d попереджень"
21416 #~ msgid "%d errors"
21417 #~ msgstr "%d помилок"
21419 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21420 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
21422 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
21423 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
21425 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21426 #~ msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
21428 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
21429 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
21431 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
21432 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
21434 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
21435 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
21437 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
21438 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21440 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21441 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21443 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21444 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21446 #~ msgid "SP not allowed here"
21447 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21449 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21450 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21452 #~ msgid "expected comma after operand name"
21453 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21455 #~ msgid "negative operand number %d"
21456 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21458 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21459 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21461 #~ msgid "invalid opertype"
21462 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21464 #~ msgid "negative subopcode %d"
21465 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21467 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21468 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21470 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21471 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21473 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21474 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21476 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21477 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21479 #~ msgid "invalid syntax class"
21480 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21482 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21483 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21485 #~ msgid "unknown suffix class"
21486 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21488 #~ msgid "negative symbol length"
21489 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21491 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21492 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21494 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21495 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21497 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21498 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21500 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21501 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21503 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21504 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21506 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21507 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21509 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21510 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21512 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21513 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21515 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21516 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21518 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21519 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21521 #~ msgid "too many suffixes"
21522 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21524 #~ msgid "symbol as destination register"
21525 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21527 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21528 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21530 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21531 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21533 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21534 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21536 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21537 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21539 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21540 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21542 #~ msgid "No memory for symbol name."
21543 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21545 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21546 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21548 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21549 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21551 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21552 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21554 #~ msgid "pc-relative"
21555 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21557 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21558 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21560 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21561 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21563 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21564 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21566 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21567 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21569 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21570 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21572 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21573 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21575 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21576 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21578 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21579 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21581 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21582 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21584 #~ msgid "unable to resolve expression"
21585 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21587 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21588 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21590 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21591 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21593 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21594 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21596 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21597 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21599 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21600 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21602 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21603 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21605 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21606 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21608 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21609 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21611 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21612 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21614 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21615 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21617 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21618 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21620 #~ msgid "can't write %s: %s"
21621 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21623 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21624 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21626 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21627 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21629 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21630 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21632 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21633 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21635 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21636 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21638 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21639 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21641 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21642 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21644 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21645 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21647 #~ msgid "unknown base register %s"
21648 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21650 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21651 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21653 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21654 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21656 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21657 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21659 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21660 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21662 #~ msgid "too many operands: %s"
21663 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21665 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21666 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21668 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21669 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21671 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21672 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21675 #~ msgstr "Помилка:"
21677 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21678 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21680 #~ msgid "missing segment name"
21681 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21683 #~ msgid "missing comma after segment name"
21684 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21686 #~ msgid "missing section type name"
21687 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21689 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21690 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21692 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21693 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21695 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21696 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21698 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21699 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21701 #~ msgid "unsupported"
21702 #~ msgstr "не підтримується"
21704 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21705 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21707 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21708 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21710 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21711 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21713 #~ msgid "Unsupported large constant"
21714 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21716 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21717 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21719 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21720 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21722 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21723 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21725 #~ msgid "Expression too complex"
21726 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21728 #~ msgid "Offset too large"
21729 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21731 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21732 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21734 #~ msgid "Improper rotate count"
21735 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21737 #~ msgid "Operand overflow"
21738 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21740 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21741 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21743 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21744 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21746 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21747 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21749 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21750 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21752 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21753 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21755 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21756 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21758 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21759 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21761 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21762 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21764 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21765 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21767 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21768 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21770 #~ msgid "absolute expression required"
21771 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21773 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21774 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21776 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21777 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21779 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21780 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21782 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21783 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21785 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21786 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21788 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21789 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21791 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21792 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21794 #~ msgid "Expression out of range"
21795 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21797 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21798 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21800 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21801 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21803 #~ msgid "can't parse register list"
21804 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21806 #~ msgid "more than one frame size in list"
21807 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21809 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21810 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21812 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21813 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21815 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21816 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21818 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21819 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21821 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21822 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21824 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21825 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21827 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21828 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21830 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21831 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21833 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21834 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21836 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21837 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21839 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21840 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21842 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21843 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21845 #~ msgid "Branch out of range"
21846 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21848 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21849 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21851 #~ msgid "Bad .frame directive"
21852 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21854 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21855 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21858 #~ msgstr "\t %s\n"
21860 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21861 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21863 #~ msgid "unknown operator %s"
21864 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21866 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21867 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21869 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21870 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21872 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21873 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21875 #~ msgid "bad intruction syntax"
21876 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"