1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
9 "Project-Id-Version: gas 2.33.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-01-19 22:42+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
23 #: app.c:501 app.c:515
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
27 #: app.c:593 app.c:638
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
37 #: app.c:838 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
57 #: app.c:1163 app.c:1218 app.c:1230 app.c:1310
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
97 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
98 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
99 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
100 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
101 " \t g включити загальні відомості\n"
102 " \t h включити високорівневий код\n"
103 " \t l включити збирання\n"
104 " \t m включити розгортання макросів\n"
105 " \t n пропустити обробку форм\n"
106 " \t s включити символи\n"
107 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
161 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
162 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
195 msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
196 msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
198 #: as.c:313 as.c:324 config/tc-i386.c:12769 config/tc-i386.c:12789
200 msgid "(default: yes)\n"
201 msgstr "(типове значення: yes)\n"
203 #: as.c:315 as.c:326 config/tc-i386.c:12771 config/tc-i386.c:12791
205 msgid "(default: no)\n"
206 msgstr "(типове значення: no)\n"
210 msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
211 msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
215 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
216 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
220 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
221 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
225 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
226 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
230 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
231 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
235 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
236 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
240 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
241 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
245 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
246 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
250 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
251 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
255 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
256 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
260 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
261 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
265 msgid " --help show this message and exit\n"
266 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
270 msgid " --target-help show target specific options\n"
271 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
275 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
276 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
280 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
281 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
285 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
286 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
290 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
291 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
295 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
296 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
300 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
301 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
305 msgid " -nocpp ignored\n"
306 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
310 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
311 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
315 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
316 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
320 msgid " -R fold data section into text section\n"
321 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
326 " --reduce-memory-overheads \n"
327 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
330 " --reduce-memory-overheads \n"
331 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
332 " зменшенням часу збирання\n"
336 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
337 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
341 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
342 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
346 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
347 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
351 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
352 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
356 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
357 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
361 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
362 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
366 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
367 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
372 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
373 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
375 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
376 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
380 msgid " -w ignored\n"
381 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
385 msgid " -X ignored\n"
386 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
390 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
391 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
396 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
399 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
405 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
406 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
407 " the width of the first line\n"
409 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
410 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
411 " є меншим за ширину першого рядка\n"
416 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
419 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
420 " вхідних даних у символах\n"
425 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
426 " for the output data column of the listing\n"
428 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
429 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
433 msgid " @FILE read options from FILE\n"
434 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
438 msgid "Report bugs to %s\n"
439 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
443 msgid "unrecognized option -%c%s"
444 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
446 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
449 msgid "GNU assembler %s\n"
450 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
454 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
455 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n"
460 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
461 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
462 "This program has absolutely no warranty.\n"
464 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
465 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
466 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
471 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
474 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
475 "тип процесора «%s»'.\n"
479 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
480 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
483 msgid "multiple emulation names specified"
484 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
487 msgid "emulations not handled in this configuration"
488 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
493 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
497 msgid "canonical = %s\n"
498 msgstr "канонічна назва = %s\n"
502 msgid "cpu-type = %s\n"
503 msgstr "тип процесора = %s\n"
507 msgid "format = %s\n"
508 msgstr "формат = %s\n"
512 msgid "bfd-target = %s\n"
513 msgstr "bfd-target = %s\n"
517 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
518 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
522 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
523 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
526 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
527 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
530 msgid "no file name following -t option"
531 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
535 msgid "failed to read instruction table %s\n"
536 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
540 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
541 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
545 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
546 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
550 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
551 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
555 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
556 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
560 msgid "invalid listing option `%c'"
561 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
564 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
565 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
569 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
570 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
573 msgid "libbfd ABI mismatch"
574 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
578 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
579 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
584 msgid_plural "%d warnings"
585 msgstr[0] "%d попередження"
586 msgstr[1] "%d попередження"
587 msgstr[2] "%d попереджень"
588 msgstr[3] "%d попередження"
593 msgid_plural "%d errors"
594 msgstr[0] "%d помилка"
595 msgstr[1] "%d помилки"
596 msgstr[2] "%d помилок"
597 msgstr[3] "%d помилка"
601 msgid "%s, treating warnings as errors"
602 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
606 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
607 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
611 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
612 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
615 #. * We have a GROSS internal error.
616 #. * This should never happen.
618 #: atof-generic.c:444 config/tc-m68k.c:3501
619 msgid "failed sanity check"
620 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
622 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
623 #: config/tc-arc.c:4060 config/tc-arc.c:4134 config/tc-d10v.c:550
624 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
625 #: config/tc-ppc.c:3518 config/tc-ppc.c:4020 config/tc-s390.c:1342
626 #: config/tc-s390.c:1465 config/tc-s390.c:1599 config/tc-v850.c:2538
627 #: config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693
628 #: config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
629 msgid "too many fixups"
630 msgstr "занадто багато виправлень"
632 #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
633 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3560
634 #: config/tc-s390.c:1326 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
635 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:741
636 msgid "illegal operand"
637 msgstr "неприпустимий операнд"
639 #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
640 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613
641 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
642 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3562 config/tc-s390.c:1331
643 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
644 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
645 #: config/tc-z80.c:851 config/tc-z8k.c:349
646 msgid "missing operand"
647 msgstr "пропущено операнд"
650 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
651 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
654 msgid "operand mask overflow"
655 msgstr "переповнення маски операнда"
657 #. We can't actually support subtracting a symbol.
658 #: cgen.c:857 config/tc-arm.c:2048 config/tc-arm.c:11269 config/tc-arm.c:11321
659 #: config/tc-arm.c:11603 config/tc-arm.c:12499 config/tc-arm.c:13639
660 #: config/tc-arm.c:13679 config/tc-arm.c:14052 config/tc-arm.c:14094
661 #: config/tc-arm.c:21317 config/tc-arm.c:21377 config/tc-avr.c:1549
662 #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4060
663 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
664 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9681 config/tc-mips.c:10991
665 #: config/tc-mips.c:12288 config/tc-mips.c:12971 config/tc-nds32.c:7827
666 #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:972
667 #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1483 config/tc-tilepro.c:1344
668 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
669 #: config/tc-xtensa.c:5967 config/tc-xtensa.c:13044
670 msgid "expression too complex"
671 msgstr "вираз є надто складним"
673 #: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7722 config/tc-s390.c:2380 config/tc-v850.c:3503
674 #: config/tc-xstormy16.c:539
675 msgid "unresolved expression that must be resolved"
676 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
678 #: cgen.c:981 config/tc-xstormy16.c:564
680 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
681 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
683 #: cgen.c:1032 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
684 msgid "relocation is not supported"
685 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
688 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
689 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
692 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
693 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
696 msgid "bad format for ifc or ifnc"
697 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
700 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
701 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
704 msgid "\".elseif\" after \".else\""
705 msgstr "«.elseif» після «.else»"
707 #: cond.c:317 cond.c:423
708 msgid "here is the previous \".else\""
709 msgstr "тут попередній «.else»"
711 #: cond.c:320 cond.c:426
712 msgid "here is the previous \".if\""
713 msgstr "тут попередній «.if»"
716 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
717 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
720 msgid "\".endif\" without \".if\""
721 msgstr "«.endif» без «.if»"
724 msgid "\".else\" without matching \".if\""
725 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
728 msgid "duplicate \".else\""
729 msgstr "дублювання «.else»"
732 msgid ".ifeqs syntax error"
733 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
736 msgid "end of macro inside conditional"
737 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
740 msgid "end of file inside conditional"
741 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
744 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
745 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
748 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
749 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
751 #: config/atof-ieee.c:140
752 msgid "cannot create floating-point number"
753 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
755 #: config/atof-ieee.c:318
756 msgid "NaNs are not supported by this target"
757 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
759 #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407
760 msgid "Infinities are not supported by this target"
761 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
763 #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1294
764 #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2583
765 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
766 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
768 #: config/obj-aout.c:81
770 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
771 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
773 #: config/obj-aout.c:85
775 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
776 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
778 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1376
780 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
781 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
783 #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334
785 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
786 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
788 #: config/obj-coff.c:212 config/obj-coff.c:1675 config/tc-ppc.c:6259
789 #: config/tc-tic54x.c:3984 read.c:2961
791 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
792 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
794 #. Zero is used as an end marker in the file.
795 #: config/obj-coff.c:430
796 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
797 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
799 #: config/obj-coff.c:462
800 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
801 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
803 #: config/obj-coff.c:504 ecoff.c:3245
804 msgid ".loc outside of .text"
805 msgstr ".loc поза блоком .text"
807 #: config/obj-coff.c:511
808 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
809 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
811 #: config/obj-coff.c:591
812 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
813 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
815 #: config/obj-coff.c:624
816 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
817 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
819 #: config/obj-coff.c:663
821 msgid "`%s' symbol without preceding function"
822 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
824 #: config/obj-coff.c:750
826 msgid "unexpected storage class %d"
827 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
829 #: config/obj-coff.c:857
830 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
831 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
833 #: config/obj-coff.c:877
834 msgid "badly formed .dim directive ignored"
835 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
837 #: config/obj-coff.c:926
838 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
839 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
841 #: config/obj-coff.c:941
842 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
843 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
845 #: config/obj-coff.c:958
846 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
847 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
849 #: config/obj-coff.c:975
851 msgid "tag not found for .tag %s"
852 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
854 #: config/obj-coff.c:988
855 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
856 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
858 #: config/obj-coff.c:1007
859 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
860 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
862 #: config/obj-coff.c:1154
863 msgid "badly formed .weak directive ignored"
864 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
866 #: config/obj-coff.c:1332
867 msgid "mismatched .eb"
868 msgstr ".eb без відповідника"
870 #: config/obj-coff.c:1355
872 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
873 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
875 #: config/obj-coff.c:1409
877 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
878 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
883 #: config/obj-coff.c:1640
885 msgid "unsupported section attribute '%c'"
886 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
888 #: config/obj-coff.c:1644 config/tc-ppc.c:6241
890 msgid "unknown section attribute '%c'"
891 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
893 #: config/obj-coff.c:1687 config/obj-macho.c:269
895 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
896 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
898 #: config/obj-coff.c:1825
900 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
901 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
903 #: config/obj-ecoff.c:125
904 msgid "Can't set GP value"
905 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
907 #: config/obj-ecoff.c:132
908 msgid "Can't set register masks"
909 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
911 #: config/obj-elf.c:346 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511
913 msgid "bad .common segment %s"
914 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
916 #: config/obj-elf.c:422 config/tc-aarch64.c:2000
917 msgid "Missing symbol name in directive"
918 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
920 #: config/obj-elf.c:644
922 msgid "setting incorrect section type for %s"
923 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
925 #: config/obj-elf.c:649
927 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
928 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
930 #: config/obj-elf.c:700
932 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
933 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
935 #: config/obj-elf.c:757
937 msgid "ignoring changed section type for %s"
938 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
940 #: config/obj-elf.c:769
942 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
943 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
945 #: config/obj-elf.c:776
947 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
948 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
950 #: config/obj-elf.c:841
951 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
952 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
954 #: config/obj-elf.c:901
955 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
956 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
958 #: config/obj-elf.c:907 read.c:2945
959 msgid "unrecognized section type"
960 msgstr "невідомий тип розділу"
962 #: config/obj-elf.c:939
963 msgid "unrecognized section attribute"
964 msgstr "невідомий атрибути розділу"
966 #: config/obj-elf.c:970 config/tc-alpha.c:4208
968 msgstr "не вказано назву"
970 #: config/obj-elf.c:1050
972 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
973 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
975 #: config/obj-elf.c:1143
976 msgid "invalid merge entity size"
977 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
979 #: config/obj-elf.c:1150
980 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
981 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
983 #: config/obj-elf.c:1156
984 msgid "? section flag ignored with G present"
985 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
987 #: config/obj-elf.c:1180
988 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
989 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
991 #: config/obj-elf.c:1205
993 msgid "unsupported mbind section info: %s"
994 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
996 #: config/obj-elf.c:1220
997 msgid "character following name is not '#'"
998 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
1000 #: config/obj-elf.c:1249
1002 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1003 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1005 #: config/obj-elf.c:1256
1006 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1007 msgstr "підтримку розділу GNU_MBIND передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1009 #: config/obj-elf.c:1359
1010 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1011 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1013 #: config/obj-elf.c:1385
1014 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1015 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1017 #: config/obj-elf.c:1431
1018 msgid "expected comma after name in .symver"
1019 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1021 #: config/obj-elf.c:1447 config/obj-elf.c:2365
1023 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1024 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1026 #: config/obj-elf.c:1462
1028 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1029 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1031 #: config/obj-elf.c:1473
1033 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1034 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1036 #: config/obj-elf.c:1509
1038 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1039 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1041 #: config/obj-elf.c:1519
1042 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1043 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1045 #: config/obj-elf.c:1580
1046 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1047 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1049 #: config/obj-elf.c:1719
1051 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1052 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1054 #: config/obj-elf.c:1736
1055 msgid "expected numeric constant"
1056 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1058 #: config/obj-elf.c:1745 config/tc-arm.c:7015
1059 msgid "expected comma"
1060 msgstr "мало бути вказано кому"
1062 #: config/obj-elf.c:1778
1063 msgid "bad string constant"
1064 msgstr "помилкова рядкова стала"
1066 #: config/obj-elf.c:1782
1067 msgid "expected <tag> , <value>"
1068 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1070 #: config/obj-elf.c:1900
1071 msgid "expected quoted string"
1072 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1074 #: config/obj-elf.c:1920
1076 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1077 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1079 #: config/obj-elf.c:1929
1080 msgid "missing expression in .size directive"
1081 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1083 #: config/obj-elf.c:2052
1085 msgid "symbol '%s' is already defined"
1086 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1088 #: config/obj-elf.c:2073
1090 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1091 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1093 #: config/obj-elf.c:2086
1095 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1096 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1098 #: config/obj-elf.c:2096
1100 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1101 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1103 #: config/obj-elf.c:2117
1105 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1106 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1108 #: config/obj-elf.c:2129
1110 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1111 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1113 #: config/obj-elf.c:2293 config/obj-elf.c:2296
1115 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1116 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1118 #: config/obj-elf.c:2330
1120 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1121 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1123 #: config/obj-elf.c:2399 ecoff.c:3600
1125 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1126 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1128 #: config/obj-elf.c:2494
1130 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1131 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1133 #: config/obj-elf.c:2506
1135 msgid "can't create group: %s"
1136 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1138 #: config/obj-elf.c:2657
1140 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1141 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1143 #: config/obj-elf.c:2677
1145 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1146 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1148 #: config/obj-elf.c:2685
1150 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1151 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1153 #: config/obj-evax.c:122
1155 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1156 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1158 #. make a temp string.
1159 #: config/obj-macho.c:119
1161 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1162 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1164 #: config/obj-macho.c:130
1166 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1167 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1169 #: config/obj-macho.c:195
1171 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1172 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1174 #: config/obj-macho.c:249
1176 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1177 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1179 #: config/obj-macho.c:342
1181 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1182 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1184 #: config/obj-macho.c:381
1186 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1187 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1189 #: config/obj-macho.c:402
1190 msgid "unexpected section size information"
1191 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1193 #: config/obj-macho.c:414
1194 msgid "missing sizeof_stub expression"
1195 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1197 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11765
1198 #: config/tc-score.c:6099 expr.c:1179 read.c:1716
1199 msgid "expected symbol name"
1200 msgstr "мала бути назва символу"
1202 #: config/obj-macho.c:491 read.c:495
1203 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1204 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1206 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6116 read.c:1754
1207 msgid "missing size expression"
1208 msgstr "не визначає виразу розміру"
1210 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760
1212 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1213 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1215 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6260 dwarf2dbg.c:997 ecoff.c:3359
1216 #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3201 read.c:3632 symbols.c:474
1219 msgid "symbol `%s' is already defined"
1220 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1222 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787
1224 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1225 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1227 #: config/obj-macho.c:537
1228 msgid "align value not recognized, using size"
1229 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1231 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1233 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1234 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1236 #: config/obj-macho.c:608
1238 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1239 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1241 #: config/obj-macho.c:810
1243 msgid "%s is not used for the selected target"
1244 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1246 #: config/obj-macho.c:875
1247 msgid "internal error: base section index out of range"
1248 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1250 #: config/obj-macho.c:961
1252 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1253 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1255 #: config/obj-macho.c:969
1256 msgid "failed to set subsections by symbols"
1257 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1259 #: config/obj-macho.c:1032
1261 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1262 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1264 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1266 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1267 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1269 #: config/obj-macho.c:1169
1270 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1271 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1273 #: config/obj-macho.c:1186
1275 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1276 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1278 #: config/obj-macho.c:1216
1279 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1280 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1282 #: config/obj-macho.c:1485
1284 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1285 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1287 #: config/obj-macho.c:1491
1289 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1290 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1292 #: config/obj-macho.c:1497
1294 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1295 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1297 #: config/obj-macho.c:1538
1299 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1300 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1302 #: config/obj-macho.c:1589
1304 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1305 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1307 #: config/obj-macho.c:1597
1309 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1310 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1312 #: config/obj-macho.c:1604
1314 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1315 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1317 #: config/obj-macho.c:1806
1319 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1320 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1322 #: config/obj-macho.c:1826
1324 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1325 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1327 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1328 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1329 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1331 #: config/obj-som.c:56
1332 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1333 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1335 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1336 msgid "Expected quoted string"
1337 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1339 #: config/obj-som.c:86
1340 msgid ".compiler directive missing language and version"
1341 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1343 #: config/obj-som.c:96
1344 msgid ".compiler directive missing version"
1345 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1347 #: config/obj-som.c:112
1349 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1350 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1352 #: config/obj-som.c:127
1353 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1354 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1356 #: config/obj-som.c:151
1358 msgid "attaching version header %s: %s"
1359 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1361 #: config/obj-som.c:169
1362 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1363 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1365 #: config/obj-som.c:193
1367 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1368 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1370 #: config/tc-aarch64.c:380
1371 msgid "integer 32-bit register expected"
1372 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1374 #: config/tc-aarch64.c:383
1375 msgid "integer 64-bit register expected"
1376 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1378 #: config/tc-aarch64.c:386
1379 msgid "integer register expected"
1380 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1382 #: config/tc-aarch64.c:389
1383 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1384 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1386 #: config/tc-aarch64.c:392 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1387 #: config/tc-mcore.c:1409
1388 msgid "base register expected"
1389 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1391 #: config/tc-aarch64.c:395
1392 msgid "integer or zero register expected"
1393 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1395 #: config/tc-aarch64.c:398
1396 msgid "offset register expected"
1397 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1399 #: config/tc-aarch64.c:401
1400 msgid "integer or SP register expected"
1401 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1403 #: config/tc-aarch64.c:404
1404 msgid "integer, zero or SP register expected"
1405 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1407 #: config/tc-aarch64.c:407
1408 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1409 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1411 #: config/tc-aarch64.c:410
1412 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1413 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1415 #: config/tc-aarch64.c:414
1416 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1417 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1419 #: config/tc-aarch64.c:418
1420 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1421 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1423 #: config/tc-aarch64.c:422
1424 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1425 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1427 #: config/tc-aarch64.c:427 config/tc-arm.c:4722
1428 msgid "register expected"
1429 msgstr "мало бути вказано регістр"
1432 #: config/tc-aarch64.c:430
1433 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1434 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1437 #: config/tc-aarch64.c:433
1438 msgid "vector register expected"
1439 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1441 #: config/tc-aarch64.c:436
1442 msgid "SVE vector register expected"
1443 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1445 #: config/tc-aarch64.c:439
1446 msgid "SVE predicate register expected"
1447 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1449 #: config/tc-aarch64.c:442
1451 msgid "invalid register type %d"
1452 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1454 #: config/tc-aarch64.c:604 config/tc-aarch64.c:606 config/tc-arm.c:1168
1455 #: config/tc-score.c:6510 expr.c:1350 read.c:2610
1456 msgid "bad expression"
1457 msgstr "помилковий вираз"
1459 #: config/tc-aarch64.c:616 config/tc-sparc.c:3385
1461 msgstr "помилковий сегмент"
1463 #: config/tc-aarch64.c:651 config/tc-arm.c:1234
1464 msgid "invalid floating point number"
1465 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
1467 #: config/tc-aarch64.c:882
1469 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1470 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1472 #: config/tc-aarch64.c:915
1474 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1475 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1477 #: config/tc-aarch64.c:917
1478 msgid "missing element size"
1479 msgstr "не вказано розмір елемента"
1481 #: config/tc-aarch64.c:926
1483 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1484 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1486 #: config/tc-aarch64.c:961
1488 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1489 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1491 #: config/tc-aarch64.c:964
1492 msgid "missing predication type"
1493 msgstr "не вказано предикативного типу"
1495 #: config/tc-aarch64.c:1059
1496 msgid "this type of register can't be indexed"
1497 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1499 #: config/tc-aarch64.c:1065
1500 msgid "index not allowed inside register list"
1501 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1503 #: config/tc-aarch64.c:1075 config/tc-aarch64.c:2045 config/tc-aarch64.c:2246
1504 #: config/tc-arm.c:1788 config/tc-arm.c:3998 config/tc-arm.c:5172
1505 #: config/tc-arm.c:7294
1506 msgid "constant expression required"
1507 msgstr "потрібен сталий вираз"
1509 #. Indexed vector register expected.
1510 #: config/tc-aarch64.c:1087
1511 msgid "indexed vector register expected"
1512 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1514 #: config/tc-aarch64.c:1094
1515 msgid "invalid use of vector register"
1516 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1518 #: config/tc-aarch64.c:1186 config/tc-arm.c:2104
1520 msgstr "мало бути знайдено {"
1522 #: config/tc-aarch64.c:1211
1523 msgid "invalid vector register in list"
1524 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1526 #: config/tc-aarch64.c:1218
1527 msgid "invalid scalar register in list"
1528 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1530 #: config/tc-aarch64.c:1231
1531 msgid "invalid range in vector register list"
1532 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1534 #: config/tc-aarch64.c:1244
1535 msgid "type mismatch in vector register list"
1536 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1538 #: config/tc-aarch64.c:1261
1539 msgid "end of vector register list not found"
1540 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1542 #: config/tc-aarch64.c:1277
1543 msgid "constant expression required."
1544 msgstr "потрібен сталий вираз."
1546 #: config/tc-aarch64.c:1287
1547 msgid "expected index"
1548 msgstr "очікуваний індекс"
1550 #: config/tc-aarch64.c:1294
1551 msgid "too many registers in vector register list"
1552 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1554 #: config/tc-aarch64.c:1299
1555 msgid "empty vector register list"
1556 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1558 #: config/tc-aarch64.c:1321 config/tc-arm.c:2540
1560 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1561 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1563 #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2545
1565 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1566 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1568 #: config/tc-aarch64.c:1373 config/tc-arm.c:2611
1570 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1571 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1573 #: config/tc-aarch64.c:1431 config/tc-arm.c:2819
1574 msgid "invalid syntax for .req directive"
1575 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1577 #: config/tc-aarch64.c:1456 config/tc-arm.c:2857
1578 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1579 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1581 #: config/tc-aarch64.c:1462 config/tc-arm.c:2864
1583 msgid "unknown register alias '%s'"
1584 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1586 #: config/tc-aarch64.c:1464
1588 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1589 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1591 #: config/tc-aarch64.c:1788 config/tc-arm.c:3610 config/tc-arm.c:3637
1592 #: config/tc-arm.c:3650
1593 msgid "literal pool overflow"
1594 msgstr "переповнення буфера літералів"
1596 #: config/tc-aarch64.c:1970 config/tc-aarch64.c:6223 config/tc-arm.c:3871
1597 #: config/tc-arm.c:7711
1598 msgid "unrecognized relocation suffix"
1599 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1601 #: config/tc-aarch64.c:1972
1602 msgid "unimplemented relocation suffix"
1603 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1605 #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:2404 config/tc-aarch64.c:2448
1606 #: config/tc-csky.c:1798
1607 msgid "immediate operand required"
1608 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1610 #: config/tc-aarch64.c:2222
1611 msgid "missing immediate expression"
1612 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1614 #: config/tc-aarch64.c:2428 config/tc-aarch64.c:6047 config/tc-aarch64.c:6067
1615 msgid "invalid floating-point constant"
1616 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1618 #: config/tc-aarch64.c:3121 config/tc-arm.c:5512 config/tc-arm.c:5521
1619 msgid "shift expression expected"
1620 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1622 #: config/tc-aarch64.c:3129
1623 msgid "shift operator expected"
1624 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1626 #: config/tc-aarch64.c:3137
1627 msgid "invalid use of 'MSL'"
1628 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1630 #: config/tc-aarch64.c:3145
1631 msgid "invalid use of 'MUL'"
1632 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1634 #: config/tc-aarch64.c:3154
1635 msgid "extending shift is not permitted"
1636 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1638 #: config/tc-aarch64.c:3162
1639 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1640 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1642 #: config/tc-aarch64.c:3170
1643 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1644 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1646 #: config/tc-aarch64.c:3178
1647 msgid "only 'MUL' is permitted"
1648 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1650 #: config/tc-aarch64.c:3196
1651 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1652 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1654 #: config/tc-aarch64.c:3204
1655 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1656 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1658 #: config/tc-aarch64.c:3212
1659 msgid "invalid shift operator"
1660 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1662 #: config/tc-aarch64.c:3245
1663 msgid "missing shift amount"
1664 msgstr "не вказано величину зсуву"
1666 #: config/tc-aarch64.c:3252
1667 msgid "constant shift amount required"
1668 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1670 #: config/tc-aarch64.c:3261
1671 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1672 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1674 #: config/tc-aarch64.c:3310
1675 msgid "unexpected shift operator"
1676 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1678 #: config/tc-aarch64.c:3346
1679 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1680 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1682 #: config/tc-aarch64.c:3371
1683 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1684 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1686 #: config/tc-aarch64.c:3406 config/tc-aarch64.c:3542 config/tc-aarch64.c:3675
1687 #: config/tc-aarch64.c:3855 config/tc-aarch64.c:3896
1688 msgid "unknown relocation modifier"
1689 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1691 #: config/tc-aarch64.c:3413 config/tc-aarch64.c:3561 config/tc-aarch64.c:3682
1692 #: config/tc-aarch64.c:3862 config/tc-aarch64.c:3903
1693 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1694 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1696 #: config/tc-aarch64.c:3569 config/tc-aarch64.c:3693
1697 msgid "invalid relocation expression"
1698 msgstr "некоректний вираз пересування"
1700 #: config/tc-aarch64.c:3587
1701 msgid "invalid address"
1702 msgstr "некоректна адреса"
1704 #: config/tc-aarch64.c:3644
1705 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1706 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1708 #: config/tc-aarch64.c:3653
1709 msgid "offset has different size from base"
1710 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1712 #: config/tc-aarch64.c:3659
1713 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1714 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1717 #: config/tc-aarch64.c:3706 config/tc-aarch64.c:3763
1718 msgid "invalid expression in the address"
1719 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1721 #: config/tc-aarch64.c:3720 config/tc-arm.c:6102 config/tc-arm.c:6695
1722 msgid "']' expected"
1723 msgstr "мало бути «]»"
1725 #: config/tc-aarch64.c:3728
1726 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1727 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1729 #: config/tc-aarch64.c:3743 config/tc-arm.c:6138
1730 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1731 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1734 #: config/tc-aarch64.c:3787
1735 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1736 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1738 #: config/tc-aarch64.c:4029
1739 msgid "unknown or missing option to PSB"
1740 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1742 #: config/tc-aarch64.c:4037
1743 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1744 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1746 #: config/tc-aarch64.c:4064 config/tc-aarch64.c:4078
1747 msgid "unknown option to BTI"
1748 msgstr "невідомий параметр BTI"
1750 #: config/tc-aarch64.c:4138
1752 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1753 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1755 #: config/tc-aarch64.c:4141 config/tc-aarch64.c:4176
1757 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1758 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1760 #: config/tc-aarch64.c:4144
1762 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1763 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1765 #: config/tc-aarch64.c:4218
1766 msgid "immediate value out of range "
1767 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1769 #: config/tc-aarch64.c:4729
1772 msgstr "Інформація: "
1774 #: config/tc-aarch64.c:4764 config/tc-score.c:2749 config/tc-score.c:6499
1779 #: config/tc-aarch64.c:4766
1781 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1782 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1784 #: config/tc-aarch64.c:4772
1786 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1787 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1789 #: config/tc-aarch64.c:4778
1791 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1792 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1795 #: config/tc-aarch64.c:4838
1796 msgid " did you mean this?"
1797 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1799 #: config/tc-aarch64.c:4841 config/tc-aarch64.c:4868
1804 #: config/tc-aarch64.c:4846
1805 msgid " other valid variant(s):"
1806 msgstr " інші коректні варіанти:"
1808 #: config/tc-aarch64.c:4875
1810 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1811 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1813 #: config/tc-aarch64.c:4881
1815 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1816 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1818 #: config/tc-aarch64.c:4882 config/tc-aarch64.c:4886 config/tc-aarch64.c:6825
1819 msgid "immediate value"
1822 #: config/tc-aarch64.c:4885
1824 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1825 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1827 #: config/tc-aarch64.c:4892
1829 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1830 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1832 #: config/tc-aarch64.c:4896
1834 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1835 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1837 #: config/tc-aarch64.c:4902
1839 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1840 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1842 #: config/tc-aarch64.c:5220
1843 msgid "bad vector arrangement type"
1844 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1846 #: config/tc-aarch64.c:5348
1847 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1848 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1850 #: config/tc-aarch64.c:5396 config/tc-aarch64.c:5407
1851 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1852 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1854 #: config/tc-aarch64.c:5598
1855 msgid "comma expected between operands"
1856 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1858 #: config/tc-aarch64.c:5733
1859 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1860 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1862 #: config/tc-aarch64.c:5808 config/tc-arm.c:2213 config/tc-arm.c:2258
1863 #: config/tc-h8300.c:1043
1864 msgid "invalid register list"
1865 msgstr "некоректний список регістрів"
1867 #: config/tc-aarch64.c:5815
1868 msgid "expected element type rather than vector type"
1869 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
1871 #: config/tc-aarch64.c:5836
1872 msgid "missing type suffix"
1873 msgstr "пропущено суфікс типу"
1875 #: config/tc-aarch64.c:5855
1876 msgid "C0 - C15 expected"
1877 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1879 #: config/tc-aarch64.c:5962 config/tc-aarch64.c:5986
1880 msgid "immediate zero expected"
1881 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1883 #: config/tc-aarch64.c:6082
1884 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1885 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1887 #: config/tc-aarch64.c:6136
1888 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1889 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1891 #: config/tc-aarch64.c:6184 config/tc-arm.c:15831 config/tc-arm.c:15856
1892 #: config/tc-arm.c:15867 config/tc-arm.c:15874
1893 msgid "invalid condition"
1894 msgstr "некоректна умова"
1896 #: config/tc-aarch64.c:6210
1897 msgid "invalid pc-relative address"
1898 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1900 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1901 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1902 #: config/tc-aarch64.c:6218
1903 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1904 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1906 #: config/tc-aarch64.c:6283 config/tc-aarch64.c:6315 config/tc-aarch64.c:6333
1907 #: config/tc-aarch64.c:6357 config/tc-aarch64.c:6377 config/tc-aarch64.c:6396
1908 #: config/tc-aarch64.c:6419 config/tc-aarch64.c:6455 config/tc-aarch64.c:6462
1909 #: config/tc-aarch64.c:6490 config/tc-aarch64.c:6510 config/tc-aarch64.c:6535
1910 #: config/tc-aarch64.c:6553 config/tc-aarch64.c:6561 config/tc-aarch64.c:6578
1911 #: config/tc-aarch64.c:6602
1912 msgid "invalid addressing mode"
1913 msgstr "некоректний режим адресування"
1915 #: config/tc-aarch64.c:6299
1916 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1917 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1919 #: config/tc-aarch64.c:6338 config/tc-aarch64.c:6362 config/tc-aarch64.c:6382
1920 msgid "relocation not allowed"
1921 msgstr "пересування заборонено"
1923 #: config/tc-aarch64.c:6429
1924 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1925 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1927 #. Make sure this has priority over
1928 #. "invalid addressing mode".
1929 #: config/tc-aarch64.c:6470
1930 msgid "constant offset required"
1931 msgstr "потрібен сталий зсув"
1933 #: config/tc-aarch64.c:6614
1934 msgid "unknown or missing system register name"
1935 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1937 #: config/tc-aarch64.c:6626
1938 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1939 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1941 #: config/tc-aarch64.c:6658
1942 msgid "unknown or missing operation name"
1943 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1945 #: config/tc-aarch64.c:6671
1946 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1947 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1949 #: config/tc-aarch64.c:6703 config/tc-aarch64.c:7884 config/tc-arm.c:7993
1951 msgid "unhandled operand code %d"
1952 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1954 #: config/tc-aarch64.c:6745
1955 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1956 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1958 #: config/tc-aarch64.c:6773
1959 msgid "unexpected characters following instruction"
1960 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1962 #: config/tc-aarch64.c:6851 config/tc-arm.c:5636 config/tc-arm.c:6246
1963 #: config/tc-arm.c:8797
1964 msgid "constant expression expected"
1965 msgstr "очікувався сталий вираз"
1967 #: config/tc-aarch64.c:6858
1968 msgid "literal pool insertion failed"
1969 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1971 #: config/tc-aarch64.c:6929 config/tc-aarch64.c:6944
1973 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1974 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1976 #: config/tc-aarch64.c:6948
1978 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1979 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1981 #: config/tc-aarch64.c:6960
1983 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
1984 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
1986 #: config/tc-aarch64.c:6976
1988 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
1989 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
1991 #: config/tc-aarch64.c:7055
1993 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1994 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1996 #: config/tc-aarch64.c:7063
1998 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1999 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2001 #: config/tc-aarch64.c:7121
2003 msgid "selected processor does not support `%s'"
2004 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2006 #: config/tc-aarch64.c:7544 config/tc-arm.c:27479
2007 msgid "GOT already in the symbol table"
2008 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2010 #: config/tc-aarch64.c:7707
2011 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2012 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2014 #: config/tc-aarch64.c:7750 config/tc-aarch64.c:7795 config/tc-aarch64.c:7821
2015 #: config/tc-arm.c:16375 config/tc-arm.c:18072 config/tc-arm.c:18658
2016 #: config/tc-arm.c:18685 config/tc-arm.c:19471 config/tc-arm.c:20305
2017 #: config/tc-arm.c:21320 config/tc-arm.c:21380 config/tc-metag.c:2444
2018 #: config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501
2019 #: config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2020 msgid "immediate out of range"
2021 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2023 #: config/tc-aarch64.c:7814 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4203
2024 msgid "invalid immediate"
2025 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2027 #: config/tc-aarch64.c:7879 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2028 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2029 msgid "immediate offset out of range"
2030 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2032 #: config/tc-aarch64.c:7953 config/tc-arm.c:27817 config/tc-arm.c:27885
2033 #: config/tc-arm.c:28167
2035 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2036 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2038 #: config/tc-aarch64.c:7965
2039 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2040 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2042 #: config/tc-aarch64.c:7968
2043 msgid "pc-relative load offset out of range"
2044 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2046 #: config/tc-aarch64.c:7980
2047 msgid "pc-relative address offset out of range"
2048 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2050 #: config/tc-aarch64.c:7992 config/tc-aarch64.c:8007
2051 msgid "conditional branch target not word aligned"
2052 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2054 #: config/tc-aarch64.c:7995 config/tc-aarch64.c:8010 config/tc-arm.c:28462
2055 msgid "conditional branch out of range"
2056 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2058 #: config/tc-aarch64.c:8023
2059 msgid "branch target not word aligned"
2060 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2062 #: config/tc-aarch64.c:8026 config/tc-arm.c:899 config/tc-arm.c:29265
2063 #: config/tc-mips.c:16047 config/tc-mips.c:16063 config/tc-mips.c:16153
2064 msgid "branch out of range"
2065 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2067 #: config/tc-aarch64.c:8085 config/tc-arm.c:28058 config/tc-arm.c:28073
2068 #: config/tc-arm.c:28088 config/tc-arm.c:28099 config/tc-arm.c:28122
2069 #: config/tc-arm.c:28969 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2070 #: config/tc-sh.c:3727
2071 msgid "offset out of range"
2072 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2074 #: config/tc-aarch64.c:8100
2075 msgid "unsigned value out of range"
2076 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2078 #: config/tc-aarch64.c:8111
2079 msgid "signed value out of range"
2080 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2082 #: config/tc-aarch64.c:8261
2084 msgid "unexpected %s fixup"
2085 msgstr "неочікуване коригування %s"
2087 #: config/tc-aarch64.c:8327 config/tc-arm.c:29685 config/tc-arm.c:29706
2088 #: config/tc-mips.c:18414 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7468
2090 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2091 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2093 #: config/tc-aarch64.c:8360
2095 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2096 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2098 #: config/tc-aarch64.c:8683 config/tc-arm.c:30180 config/tc-score.c:6293
2099 #: config/tc-score.c:6523 config/tc-score.c:6528
2100 msgid "virtual memory exhausted"
2101 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2103 #: config/tc-aarch64.c:8849 config/tc-arm.c:30523
2104 msgid "assemble for big-endian"
2105 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2107 #: config/tc-aarch64.c:8850 config/tc-arm.c:30524
2108 msgid "assemble for little-endian"
2109 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2111 #: config/tc-aarch64.c:8853
2112 msgid "temporary switch for dumping"
2113 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2115 #: config/tc-aarch64.c:8855
2116 msgid "output verbose error messages"
2117 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2119 #: config/tc-aarch64.c:8857
2120 msgid "do not output verbose error messages"
2121 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2123 #: config/tc-aarch64.c:9137 config/tc-arm.c:31607
2124 msgid "invalid architectural extension"
2125 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2127 #: config/tc-aarch64.c:9162 config/tc-arm.c:31639
2128 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2129 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2131 #: config/tc-aarch64.c:9170 config/tc-arm.c:31647
2132 msgid "missing architectural extension"
2133 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2135 #: config/tc-aarch64.c:9197 config/tc-arm.c:31733
2137 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2138 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2140 #: config/tc-aarch64.c:9221 config/tc-arm.c:31783 config/tc-metag.c:5834
2142 msgid "missing cpu name `%s'"
2143 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2145 #: config/tc-aarch64.c:9235 config/tc-aarch64.c:9452 config/tc-arm.c:31818
2146 #: config/tc-arm.c:32617 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845
2148 msgid "unknown cpu `%s'"
2149 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2151 #: config/tc-aarch64.c:9253 config/tc-arm.c:31836
2153 msgid "missing architecture name `%s'"
2154 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2156 #: config/tc-aarch64.c:9267 config/tc-aarch64.c:9499 config/tc-arm.c:31858
2157 #: config/tc-arm.c:32652 config/tc-arm.c:32682 config/tc-score.c:7703
2159 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2160 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2162 #: config/tc-aarch64.c:9290
2164 msgid "missing abi name `%s'"
2165 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2167 #: config/tc-aarch64.c:9301
2169 msgid "unknown abi `%s'\n"
2170 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2172 #: config/tc-aarch64.c:9307
2173 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2174 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2176 #: config/tc-aarch64.c:9310 config/tc-arm.c:31945 config/tc-metag.c:5911
2177 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2178 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2180 #: config/tc-aarch64.c:9312 config/tc-arm.c:31947
2181 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2182 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2184 #: config/tc-aarch64.c:9351 config/tc-aarch64.c:9371 config/tc-arm.c:32015
2185 #: config/tc-arm.c:32033 config/tc-arm.c:32053 config/tc-metag.c:5936
2187 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2188 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2190 #: config/tc-aarch64.c:9391
2192 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2193 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2195 #: config/tc-aarch64.c:9402 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32084
2197 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2198 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2200 #: config/tc-aarch64.c:9407 config/tc-arc.c:3585 config/tc-arm.c:32089
2202 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2203 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2205 #: config/tc-alpha.c:652
2207 msgid "No !literal!%ld was found"
2208 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2210 #: config/tc-alpha.c:659
2212 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2213 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2215 #: config/tc-alpha.c:666
2217 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2218 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2220 #: config/tc-alpha.c:675
2222 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2223 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2225 #: config/tc-alpha.c:725
2227 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2228 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2230 #: config/tc-alpha.c:755
2232 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2233 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2235 #. Only support one relocation op per insn.
2236 #: config/tc-alpha.c:914
2237 msgid "More than one relocation op per insn"
2238 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2240 #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1134
2241 msgid "No relocation operand"
2242 msgstr "Немає операнда пересування"
2244 #: config/tc-alpha.c:939
2246 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2247 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2249 #: config/tc-alpha.c:949
2251 msgid "no sequence number after !%s"
2252 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2254 #: config/tc-alpha.c:959
2256 msgid "!%s does not use a sequence number"
2257 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2259 #: config/tc-alpha.c:969
2261 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2262 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2264 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3358
2266 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2267 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2269 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3360
2271 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2272 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2274 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3364 config/tc-avr.c:1903
2275 #: config/tc-msp430.c:4362 config/tc-wasm32.c:753
2277 msgid "unknown opcode `%s'"
2278 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2280 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2281 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2282 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2284 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2285 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2286 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2287 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2288 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2290 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2291 msgid "macro requires $at while $at in use"
2292 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2294 #: config/tc-alpha.c:1489
2295 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2296 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2298 #: config/tc-alpha.c:1491
2299 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2300 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2302 #: config/tc-alpha.c:1496
2303 msgid "can't handle expression"
2304 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2306 #: config/tc-alpha.c:1536
2307 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2308 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2310 #: config/tc-alpha.c:1833
2312 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2313 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2315 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2317 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2318 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2320 #: config/tc-alpha.c:1845
2322 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2323 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2325 #: config/tc-alpha.c:1901
2327 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2328 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2330 #: config/tc-alpha.c:1904
2332 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2333 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2335 #: config/tc-alpha.c:1921
2337 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2338 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2340 #: config/tc-alpha.c:1923
2342 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2343 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2345 #: config/tc-alpha.c:1937
2347 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2348 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2350 #: config/tc-alpha.c:1939
2352 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2353 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2355 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2850 config/tc-mn10200.c:854
2356 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2079 config/tc-s390.c:676
2357 #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382
2361 #: config/tc-alpha.c:2133
2362 msgid "invalid relocation for instruction"
2363 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2365 #: config/tc-alpha.c:2147
2366 msgid "invalid relocation for field"
2367 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2369 #: config/tc-alpha.c:2979
2370 msgid "can not resolve expression"
2371 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2373 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2414
2374 #: config/tc-ppc.c:6006
2376 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2377 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2379 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279
2380 #: config/tc-v850.c:306
2381 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2382 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2384 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4287
2386 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2387 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2389 #: config/tc-alpha.c:3724
2390 msgid ".ent directive has no name"
2391 msgstr "директива .ent не містить назви"
2393 #: config/tc-alpha.c:3732
2394 msgid "nested .ent directives"
2395 msgstr "вкладені директиви .ent"
2397 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2398 msgid ".end directive has no name"
2399 msgstr "директива .end не містить назви"
2401 #: config/tc-alpha.c:3784
2402 msgid ".end directive without matching .ent"
2403 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2405 #: config/tc-alpha.c:3786
2406 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2407 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2409 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2410 msgid ".fmask outside of .ent"
2411 msgstr ".fmask поза .ent"
2413 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5594 ecoff.c:3209
2414 msgid ".mask outside of .ent"
2415 msgstr ".mask поза .ent"
2417 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2418 msgid "bad .fmask directive"
2419 msgstr "помилкова директива .fmask"
2421 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2422 msgid "bad .mask directive"
2423 msgstr "помилкова директива .mask"
2425 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19896 config/tc-score.c:5735
2427 msgid ".frame outside of .ent"
2428 msgstr ".frame поза межами .ent"
2430 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19907 ecoff.c:3184
2431 msgid "bad .frame directive"
2432 msgstr "помилкова директива .frame"
2434 #: config/tc-alpha.c:3919
2435 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2436 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2438 #: config/tc-alpha.c:3937
2440 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2441 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2443 #: config/tc-alpha.c:4026
2444 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2445 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2447 #: config/tc-alpha.c:4040
2448 msgid ".ent directive without matching .end"
2449 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2451 #: config/tc-alpha.c:4133
2452 msgid ".usepv directive has no name"
2453 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2455 #: config/tc-alpha.c:4146
2456 msgid ".usepv directive has no type"
2457 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2459 #: config/tc-alpha.c:4161
2460 msgid "unknown argument for .usepv"
2461 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2463 #: config/tc-alpha.c:4274
2465 msgid "unknown section attribute %s"
2466 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2468 #: config/tc-alpha.c:4369
2469 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2470 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2472 #: config/tc-alpha.c:4390
2473 msgid ".ent directive has no symbol"
2474 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2476 #: config/tc-alpha.c:4415
2477 msgid ".handler directive has no name"
2478 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2480 #: config/tc-alpha.c:4446
2481 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2482 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2484 #: config/tc-alpha.c:4456
2486 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2487 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2489 #: config/tc-alpha.c:4461
2490 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2491 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2493 #: config/tc-alpha.c:4497
2494 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2495 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2497 #: config/tc-alpha.c:4504
2498 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2499 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2501 #: config/tc-alpha.c:4515
2502 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2503 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2505 #: config/tc-alpha.c:4526
2506 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2507 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2509 #: config/tc-alpha.c:4541
2510 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2511 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2513 #: config/tc-alpha.c:4561
2514 msgid "unknown procedure kind"
2515 msgstr "невідомий тип процедури"
2517 #: config/tc-alpha.c:4656
2518 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2519 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2521 #: config/tc-alpha.c:4664
2522 msgid ".name directive has no symbol"
2523 msgstr "Директива .name не містить символу"
2525 #: config/tc-alpha.c:4698
2526 msgid "No symbol after .linkage"
2527 msgstr "Немає символу після .linkage"
2529 #: config/tc-alpha.c:4745
2530 msgid "No symbol after .code_address"
2531 msgstr "Немає символу після .code_address"
2533 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5600
2534 msgid "Bad .mask directive"
2535 msgstr "Помилкова директива .mask"
2537 #: config/tc-alpha.c:4789
2538 msgid "Bad .fmask directive"
2539 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2541 #: config/tc-alpha.c:4946
2543 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2544 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2546 #: config/tc-alpha.c:4958
2548 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2549 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2551 #: config/tc-alpha.c:4991
2553 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2554 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2556 #: config/tc-alpha.c:5017
2558 msgid "Bad base register, using $%d."
2559 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2561 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2563 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2564 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2566 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2037 config/tc-nios2.c:355
2567 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2568 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2569 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2571 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2573 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2574 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2576 #: config/tc-alpha.c:5328
2578 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2579 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2581 #: config/tc-alpha.c:5342
2582 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2583 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2585 #: config/tc-alpha.c:5431
2587 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2588 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2590 #: config/tc-alpha.c:5467
2592 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2593 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2595 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2503 config/tc-arc.c:2517
2596 #: config/tc-arm.c:872 config/tc-xtensa.c:5445 config/tc-xtensa.c:5521
2597 #: config/tc-xtensa.c:5638 config/tc-z80.c:3286
2598 msgid "syntax error"
2599 msgstr "синтаксична помилка"
2601 #: config/tc-alpha.c:5681
2604 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2605 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2606 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2607 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2608 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2609 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2611 "Параметри Alpha:\n"
2612 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2613 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2614 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2615 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2616 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2617 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2619 #: config/tc-alpha.c:5691
2622 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2623 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2624 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2627 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2628 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2629 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2631 #: config/tc-alpha.c:5948 config/tc-arc.c:3130
2633 msgid "unhandled relocation type %s"
2634 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2636 #: config/tc-alpha.c:5961 config/tc-arc.c:3138
2637 msgid "non-absolute expression in constant field"
2638 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2640 #: config/tc-alpha.c:5975
2642 msgid "type %d reloc done?\n"
2643 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2645 #: config/tc-alpha.c:6022 config/tc-alpha.c:6029
2646 msgid "Used $at without \".set noat\""
2647 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2649 #: config/tc-alpha.c:6198
2651 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2652 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2654 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3261 config/tc-csky.c:5152
2655 #: config/tc-tilegx.c:1749 config/tc-tilepro.c:1529 config/tc-wasm32.c:813
2656 #: config/tc-xtensa.c:6142
2658 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2659 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2661 #: config/tc-alpha.c:6248 config/tc-arc.c:3267
2663 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2664 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2666 #: config/tc-alpha.c:6344
2668 msgid "frame reg expected, using $%d."
2669 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2671 #: config/tc-arc.c:770
2673 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2674 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2676 #: config/tc-arc.c:778 config/tc-arc.c:2600 config/tc-arc.c:2618
2677 #: config/tc-arc.c:2671 config/tc-arc.c:2695 config/tc-arc.c:4900
2678 #: config/tc-arc.c:4967 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2679 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2680 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2681 msgid "Virtual memory exhausted"
2682 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2684 #: config/tc-arc.c:828
2686 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2687 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2689 #: config/tc-arc.c:833
2690 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2691 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2693 #: config/tc-arc.c:853
2694 msgid "Multiple .cpu directives found"
2695 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2697 #: config/tc-arc.c:871
2698 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2699 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2701 #: config/tc-arc.c:887
2703 msgid "unknown architecture: %s\n"
2704 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2706 #: config/tc-arc.c:898 config/tc-ia64.c:7490 config/tc-riscv.c:762
2707 #: config/tc-riscv.c:3205 config/tc-tilegx.c:262
2708 msgid "Could not set architecture and machine"
2709 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2711 #: config/tc-arc.c:1123
2712 msgid "No valid label relocation operand"
2713 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2715 #: config/tc-arc.c:1147
2717 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2718 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2720 #: config/tc-arc.c:1160
2722 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2723 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2725 #: config/tc-arc.c:1183
2727 msgid "@%s is not a complex relocation."
2728 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2730 #: config/tc-arc.c:1190
2732 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2733 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2735 #: config/tc-arc.c:1338
2736 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2737 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2739 #: config/tc-arc.c:1340 config/tc-xtensa.c:2058
2743 #: config/tc-arc.c:1342 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1719
2744 #: config/tc-xtensa.c:2062
2745 msgid "missing argument"
2746 msgstr "не вистачає аргументу"
2748 #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2064
2749 msgid "missing comma or colon"
2750 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2752 #: config/tc-arc.c:1413
2754 msgstr "зайва крапка"
2756 #: config/tc-arc.c:1415
2757 msgid "unrecognized flag"
2758 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2760 #: config/tc-arc.c:1417
2761 msgid "failed to parse flags"
2762 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2764 #: config/tc-arc.c:1443
2765 msgid "Unhandled reloc type"
2766 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2768 #: config/tc-arc.c:2471
2770 msgid "%s for instruction '%s'"
2771 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2773 #: config/tc-arc.c:2473
2775 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2776 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2778 #: config/tc-arc.c:2475
2780 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2781 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2783 #: config/tc-arc.c:2479 config/tc-tic6x.c:3195
2785 msgid "unknown opcode '%s'"
2786 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2788 #: config/tc-arc.c:2537
2790 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2791 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2793 #: config/tc-arc.c:2573
2795 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2796 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2798 #: config/tc-arc.c:2592 config/tc-arc.c:5079 config/tc-h8300.c:78
2799 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
2800 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
2801 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2802 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8227 config/tc-lm32.c:197
2803 #: config/tc-mips.c:3691 config/tc-mips.c:4199 config/tc-mn10300.c:935
2804 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2805 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2806 msgid "could not set architecture and machine"
2807 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2809 #: config/tc-arc.c:2688 config/tc-arc.c:4887
2811 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2812 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2814 #: config/tc-arc.c:2795
2816 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2817 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2819 #: config/tc-arc.c:2860
2820 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2821 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2823 #: config/tc-arc.c:2865
2824 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2825 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2827 #: config/tc-arc.c:2942 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2828 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1027
2830 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2831 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2833 #: config/tc-arc.c:3001
2835 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2836 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2838 #. FIXME! Check for the conditionality of
2840 #. FIXME! Check for the conditionality of
2842 #: config/tc-arc.c:3046 config/tc-arc.c:4027
2843 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2844 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2846 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2847 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2848 #: config/tc-arc.c:3082
2849 msgid "Unsupported operation on reloc"
2850 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2852 #: config/tc-arc.c:3158 config/tc-arc.c:3174
2853 msgid "unknown fixup size"
2854 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2856 #: config/tc-arc.c:3308
2857 msgid "no relaxation found for this instruction."
2858 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2860 #: config/tc-arc.c:3561
2862 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2863 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2865 #: config/tc-arc.c:3587
2867 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2868 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2870 #: config/tc-arc.c:3590
2873 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2874 "for compatibility only:\n"
2876 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2877 "лише з міркувань сумісності:\n"
2879 #: config/tc-arc.c:3593
2883 " -mbarrel-shifter\n"
2884 " -mbarrel_shifter\n"
2889 " -mld-extension-reg-mask\n"
2905 " -muser-mode-only\n"
2909 " -mbarrel-shifter\n"
2910 " -mbarrel_shifter\n"
2915 " -mld-extension-reg-mask\n"
2931 " -muser-mode-only\n"
2934 #: config/tc-arc.c:3683
2936 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2937 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2939 #: config/tc-arc.c:3978
2941 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2942 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2944 #: config/tc-arc.c:3997
2946 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2947 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2949 #: config/tc-arc.c:4053
2951 msgid "invalid relocation %s for field"
2952 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2954 #: config/tc-arc.c:4164
2956 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2957 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2959 #: config/tc-arc.c:4169
2961 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2962 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
2964 #: config/tc-arc.c:4279 config/tc-microblaze.c:2554 config/tc-mn10300.c:1069
2965 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1040 read.c:4577
2967 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2968 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2970 #: config/tc-arc.c:4299
2972 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2973 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2975 #: config/tc-arc.c:4306
2977 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2978 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2980 #: config/tc-arc.c:4311
2982 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2983 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2985 #: config/tc-arc.c:4317
2987 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2988 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2990 #: config/tc-arc.c:4426
2991 msgid "expected comma after instruction name"
2992 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2994 #: config/tc-arc.c:4438
2995 msgid "expected comma after major opcode"
2996 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2998 #: config/tc-arc.c:4623
3000 msgid "Pseudocode already used %s"
3001 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3003 #: config/tc-arc.c:4631
3005 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3006 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3008 #: config/tc-arc.c:4635
3009 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3010 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3012 #: config/tc-arc.c:4641
3013 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3014 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3016 #: config/tc-arc.c:4647
3017 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3018 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3020 #: config/tc-arc.c:4659
3021 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3022 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3024 #: config/tc-arc.c:4695
3025 msgid "expected comma after name"
3026 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3028 #: config/tc-arc.c:4706
3030 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3031 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3033 #: config/tc-arc.c:4721
3034 msgid "expected comma after register number"
3035 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3037 #: config/tc-arc.c:4742
3038 msgid "invalid mode"
3039 msgstr "неправильний режим"
3041 #: config/tc-arc.c:4760
3042 msgid "expected comma after register mode"
3043 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3045 #: config/tc-arc.c:4775
3046 msgid "shortcut designator invalid"
3047 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3049 #: config/tc-arc.c:4874
3051 msgid "core register %s value (%d) too large"
3052 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3054 #: config/tc-arc.c:4893
3056 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3057 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3059 #: config/tc-arc.c:4912
3060 msgid "Unknown extension"
3061 msgstr "Невідоме розширення"
3063 #: config/tc-arc.c:5017
3064 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3065 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3067 #: config/tc-arc.c:5065
3068 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3069 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3071 #: config/tc-arm.c:684
3072 msgid "ARM register expected"
3073 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3075 #: config/tc-arm.c:685
3076 msgid "bad or missing co-processor number"
3077 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3079 #: config/tc-arm.c:686
3080 msgid "co-processor register expected"
3081 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3083 #: config/tc-arm.c:687
3084 msgid "FPA register expected"
3085 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3087 #: config/tc-arm.c:688
3088 msgid "VFP single precision register expected"
3089 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3091 #: config/tc-arm.c:689
3092 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3093 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3095 #: config/tc-arm.c:690
3096 msgid "Neon quad precision register expected"
3097 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3099 #: config/tc-arm.c:691
3100 msgid "VFP single or double precision register expected"
3101 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3103 #: config/tc-arm.c:692
3104 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3105 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3107 #: config/tc-arm.c:693
3108 msgid "Neon single or double precision register expected"
3109 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3111 #: config/tc-arm.c:694
3112 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3113 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3115 #: config/tc-arm.c:696
3116 msgid "VFP system register expected"
3117 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3119 #: config/tc-arm.c:697
3120 msgid "Maverick MVF register expected"
3121 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3123 #: config/tc-arm.c:698
3124 msgid "Maverick MVD register expected"
3125 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3127 #: config/tc-arm.c:699
3128 msgid "Maverick MVFX register expected"
3129 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3131 #: config/tc-arm.c:700
3132 msgid "Maverick MVDX register expected"
3133 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3135 #: config/tc-arm.c:701
3136 msgid "Maverick MVAX register expected"
3137 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3139 #: config/tc-arm.c:702
3140 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3141 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3143 #: config/tc-arm.c:703
3144 msgid "iWMMXt data register expected"
3145 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3147 #: config/tc-arm.c:704 config/tc-arm.c:7793
3148 msgid "iWMMXt control register expected"
3149 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3151 #: config/tc-arm.c:705
3152 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3153 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3155 #: config/tc-arm.c:706
3156 msgid "XScale accumulator register expected"
3157 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3159 #: config/tc-arm.c:707
3160 msgid "MVE vector register expected"
3161 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3163 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3164 #: config/tc-arm.c:873 config/tc-score.c:259
3165 msgid "bad arguments to instruction"
3166 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3168 #: config/tc-arm.c:874
3169 msgid "r13 not allowed here"
3170 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3172 #: config/tc-arm.c:875
3173 msgid "r15 not allowed here"
3174 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3176 #: config/tc-arm.c:876
3177 msgid "Odd register not allowed here"
3178 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3180 #: config/tc-arm.c:877
3181 msgid "Even register not allowed here"
3182 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3184 #: config/tc-arm.c:878
3185 msgid "instruction cannot be conditional"
3186 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3188 #: config/tc-arm.c:879
3189 msgid "registers may not be the same"
3190 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3192 #: config/tc-arm.c:880
3193 msgid "lo register required"
3194 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3196 #: config/tc-arm.c:881
3197 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3198 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3200 #: config/tc-arm.c:882
3201 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3202 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3204 #: config/tc-arm.c:883
3205 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3206 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3208 #: config/tc-arm.c:884
3209 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3210 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3212 #: config/tc-arm.c:885
3213 msgid "instruction not allowed in IT block"
3214 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3216 #: config/tc-arm.c:886
3217 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3218 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3220 #: config/tc-arm.c:887
3221 msgid "selected FPU does not support instruction"
3222 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3224 #: config/tc-arm.c:888
3225 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3226 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3228 #: config/tc-arm.c:890
3229 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3230 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3232 #: config/tc-arm.c:891
3233 msgid "incorrect condition in IT block"
3234 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3236 #: config/tc-arm.c:892
3237 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3238 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3240 #: config/tc-arm.c:893
3241 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3242 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3244 #: config/tc-arm.c:894
3245 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3246 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3248 #: config/tc-arm.c:896
3249 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3250 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3252 #: config/tc-arm.c:898
3253 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3254 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3256 #: config/tc-arm.c:900
3257 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3258 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3260 #: config/tc-arm.c:901
3261 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3262 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3264 #: config/tc-arm.c:902
3266 msgstr "використовується "
3268 #: config/tc-arm.c:903
3269 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3270 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3272 #: config/tc-arm.c:904
3273 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3274 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3276 #: config/tc-arm.c:906
3277 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3278 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3280 #: config/tc-arm.c:908
3281 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3282 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3284 #: config/tc-arm.c:910
3285 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3286 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3288 #: config/tc-arm.c:912
3289 msgid "bad type in SIMD instruction"
3290 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3292 #: config/tc-arm.c:914
3293 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3294 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3296 #: config/tc-arm.c:916
3297 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3298 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3300 #: config/tc-arm.c:918
3301 msgid "bad element type for instruction"
3302 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3304 #: config/tc-arm.c:919
3305 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3306 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3308 #: config/tc-arm.c:1139
3309 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3310 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3312 #: config/tc-arm.c:1168 read.c:3800
3313 msgid "missing expression"
3314 msgstr "не вистачає виразу"
3316 #: config/tc-arm.c:1182 config/tc-arm.c:5649 config/tc-score.c:1209
3317 msgid "invalid constant"
3318 msgstr "некоректна константа"
3320 #: config/tc-arm.c:1360
3321 msgid "expected #constant"
3322 msgstr "мало бути використано сталу #"
3324 #: config/tc-arm.c:1532 config/tc-arm.c:1563
3326 msgid "bad size %d in type specifier"
3327 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3329 #: config/tc-arm.c:1539
3330 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3331 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3333 #: config/tc-arm.c:1546
3335 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3336 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3338 #: config/tc-arm.c:1613
3339 msgid "only one type should be specified for operand"
3340 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3342 #: config/tc-arm.c:1619
3343 msgid "vector type expected"
3344 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3346 #: config/tc-arm.c:1728
3347 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3348 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3350 #: config/tc-arm.c:1748
3351 msgid "can't redefine type for operand"
3352 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3354 #: config/tc-arm.c:1764
3355 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3356 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3358 #: config/tc-arm.c:1766
3359 msgid "only D registers may be indexed"
3360 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3362 #: config/tc-arm.c:1772
3363 msgid "can't change index for operand"
3364 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3366 #: config/tc-arm.c:1835
3367 msgid "register operand expected, but got scalar"
3368 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3370 #: config/tc-arm.c:1886
3371 msgid "scalar must have an index"
3372 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3374 #: config/tc-arm.c:1891 config/tc-arm.c:20150 config/tc-arm.c:20233
3375 #: config/tc-arm.c:20898
3376 msgid "scalar index out of range"
3377 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3379 #: config/tc-arm.c:1961
3380 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3381 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3383 #: config/tc-arm.c:1980
3384 msgid "bad range in register list"
3385 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3387 #: config/tc-arm.c:1988 config/tc-arm.c:1997 config/tc-arm.c:2038
3389 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3390 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3392 #: config/tc-arm.c:2000
3393 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3394 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3396 #: config/tc-arm.c:2011
3398 msgstr "не вистачає «}»"
3400 #: config/tc-arm.c:2027
3401 msgid "invalid register mask"
3402 msgstr "некоректна маска регістрів"
3404 #: config/tc-arm.c:2171 config/tc-arm.c:2279
3405 msgid "VPR expected last"
3406 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3408 #: config/tc-arm.c:2177
3409 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3410 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3412 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3413 #: config/tc-arm.c:2180
3414 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3415 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3417 #: config/tc-arm.c:2197 config/tc-arm.c:2241
3418 msgid "register out of range in list"
3419 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3421 #: config/tc-arm.c:2219 config/tc-arm.c:4518 config/tc-arm.c:4652
3422 msgid "register list not in ascending order"
3423 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3425 #: config/tc-arm.c:2250
3426 msgid "register range not in ascending order"
3427 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3429 #: config/tc-arm.c:2289
3430 msgid "non-contiguous register range"
3431 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3433 #: config/tc-arm.c:2349
3434 msgid "register stride must be 1"
3435 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3437 #: config/tc-arm.c:2350
3438 msgid "register stride must be 1 or 2"
3439 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3441 #: config/tc-arm.c:2351
3442 msgid "mismatched element/structure types in list"
3443 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3445 #: config/tc-arm.c:2421
3446 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3447 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3449 #: config/tc-arm.c:2476
3450 msgid "error parsing element/structure list"
3451 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3453 #: config/tc-arm.c:2482
3455 msgstr "мало бути знайдено }"
3457 #: config/tc-arm.c:2573
3458 msgid "attempt to redefine typed alias"
3459 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3461 #: config/tc-arm.c:2708
3462 msgid "bad type for register"
3463 msgstr "помилковий тип регістра"
3465 #: config/tc-arm.c:2719 config/tc-nios2.c:1802
3466 msgid "expression must be constant"
3467 msgstr "вираз має бути сталим"
3469 #: config/tc-arm.c:2736
3470 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3471 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3473 #: config/tc-arm.c:2743
3474 msgid "you must specify a single type only"
3475 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3477 #: config/tc-arm.c:2756
3478 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3479 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3481 #: config/tc-arm.c:2764
3482 msgid "scalar index must be constant"
3483 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3485 #: config/tc-arm.c:2773
3487 msgstr "мало бути знайдено ]"
3489 #: config/tc-arm.c:2825
3490 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3491 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3493 #: config/tc-arm.c:2831
3494 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3495 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3497 #: config/tc-arm.c:2866
3499 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3500 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3502 #: config/tc-arm.c:3131
3504 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3505 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3507 #: config/tc-arm.c:3148
3508 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3509 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3511 #: config/tc-arm.c:3161
3512 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3513 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3515 #: config/tc-arm.c:3173
3517 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3518 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3520 #: config/tc-arm.c:3205
3522 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3523 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3525 #: config/tc-arm.c:3260
3527 msgid "expected comma after name \"%s\""
3528 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3530 #: config/tc-arm.c:3310 config/tc-m32r.c:584
3532 msgid "symbol `%s' already defined"
3533 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3535 #: config/tc-arm.c:3343
3537 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3538 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3540 #: config/tc-arm.c:3386
3541 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3542 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3544 #: config/tc-arm.c:3427
3545 msgid ".asmfunc repeated."
3546 msgstr "повторення .asmfunc."
3548 #: config/tc-arm.c:3431
3549 msgid ".asmfunc without function."
3550 msgstr ".asmfunc без функції."
3552 #: config/tc-arm.c:3437
3553 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3554 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3556 #: config/tc-arm.c:3448
3557 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3558 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3560 #: config/tc-arm.c:3452
3561 msgid ".endasmfunc without function."
3562 msgstr ".endasmfunc без функції."
3564 #: config/tc-arm.c:3463
3565 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3566 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3568 #: config/tc-arm.c:3472
3569 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3570 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3572 #: config/tc-arm.c:3630
3573 msgid "invalid type for literal pool"
3574 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3576 #: config/tc-arm.c:3710 config/tc-tic54x.c:5354
3578 msgid "Invalid label '%s'"
3579 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3581 #: config/tc-arm.c:3886
3582 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3583 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3585 #: config/tc-arm.c:3892 config/tc-csky.c:6992 config/tc-s390.c:1210
3586 #: config/tc-s390.c:1880 config/tc-xtensa.c:1684
3588 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3589 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3590 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3591 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3592 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3593 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3595 #: config/tc-arm.c:3974
3596 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3597 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3599 #: config/tc-arm.c:3994
3600 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3601 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3603 #: config/tc-arm.c:4024
3604 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3605 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3607 #: config/tc-arm.c:4066 dwarf2dbg.c:1033
3608 msgid "expected 0 or 1"
3609 msgstr "мало бути 0 або 1"
3611 #: config/tc-arm.c:4070
3612 msgid "missing comma"
3613 msgstr "пропущено кому"
3615 #: config/tc-arm.c:4103
3616 msgid "duplicate .fnstart directive"
3617 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3619 #: config/tc-arm.c:4134 config/tc-tic6x.c:412
3620 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3621 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3623 #: config/tc-arm.c:4153
3624 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3625 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3627 #: config/tc-arm.c:4220 config/tc-tic6x.c:393
3628 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3629 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3631 #: config/tc-arm.c:4237 config/tc-tic6x.c:454
3632 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3633 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3635 #: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:461
3636 msgid "bad personality routine number"
3637 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3639 #: config/tc-arm.c:4266 config/tc-tic6x.c:478
3640 msgid "duplicate .personality directive"
3641 msgstr "дублювання директиви .personality"
3643 #: config/tc-arm.c:4290 config/tc-arm.c:4420 config/tc-arm.c:4470
3644 msgid "expected register list"
3645 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3647 #: config/tc-arm.c:4372
3648 msgid "expected , <constant>"
3649 msgstr "мало бути , <стала>"
3651 #: config/tc-arm.c:4381
3652 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3653 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3655 #: config/tc-arm.c:4532 config/tc-arm.c:4666
3656 msgid "bad register range"
3657 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3659 #: config/tc-arm.c:4732
3660 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3661 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3663 #: config/tc-arm.c:4760
3664 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3665 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3667 #: config/tc-arm.c:4799
3668 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3669 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3671 #: config/tc-arm.c:4804
3672 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3673 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3675 #: config/tc-arm.c:4831
3676 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3677 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3679 #: config/tc-arm.c:4863
3680 msgid "expected <reg>, <reg>"
3681 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3683 #: config/tc-arm.c:4881
3684 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3685 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3687 #: config/tc-arm.c:4920
3688 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3689 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3691 #: config/tc-arm.c:4932
3692 msgid "unwind opcode too long"
3693 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3695 #: config/tc-arm.c:4937
3696 msgid "invalid unwind opcode"
3697 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3699 #: config/tc-arm.c:5052 config/tc-arm.c:31762
3701 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
3702 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
3704 #: config/tc-arm.c:5063
3705 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
3706 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
3708 #: config/tc-arm.c:5178 config/tc-arm.c:6252 config/tc-arm.c:11606
3709 #: config/tc-arm.c:12139 config/tc-arm.c:14259 config/tc-arm.c:16192
3710 #: config/tc-arm.c:16227 config/tc-arm.c:17155 config/tc-arm.c:19082
3711 #: config/tc-arm.c:19090 config/tc-arm.c:19097 config/tc-arm.c:20739
3712 #: config/tc-arm.c:28846 config/tc-arm.c:28910 config/tc-arm.c:28918
3713 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3714 msgid "immediate value out of range"
3715 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3717 #: config/tc-arm.c:5348
3718 msgid "invalid FPA immediate expression"
3719 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3721 #: config/tc-arm.c:5533
3722 msgid "'UXTW' not allowed here"
3723 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
3725 #: config/tc-arm.c:5541
3726 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3727 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3729 #: config/tc-arm.c:5549
3730 msgid "'LSL' required"
3731 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3733 #: config/tc-arm.c:5557
3734 msgid "'ASR' required"
3735 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3737 #: config/tc-arm.c:5564
3738 msgid "'UXTW' required"
3739 msgstr "слід використати «UXTW»"
3741 #: config/tc-arm.c:5643
3742 msgid "invalid rotation"
3743 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3745 #: config/tc-arm.c:5825 config/tc-arm.c:6030
3746 msgid "unknown group relocation"
3747 msgstr "невідоме пересування групи"
3749 #: config/tc-arm.c:5861
3750 msgid "alignment must be constant"
3751 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3753 #: config/tc-arm.c:6064
3754 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3755 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3757 #: config/tc-arm.c:6120
3758 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3759 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3761 #: config/tc-arm.c:6125
3762 msgid "cannot combine index with option"
3763 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3765 #: config/tc-arm.c:6390
3766 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3767 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3769 #: config/tc-arm.c:6402
3770 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3771 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3773 #: config/tc-arm.c:6414
3774 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3775 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3777 #: config/tc-arm.c:6438
3778 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3779 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3781 #: config/tc-arm.c:6450 config/tc-arm.c:13362 config/tc-arm.c:13407
3782 #: config/tc-arm.c:13411
3783 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3784 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3786 #: config/tc-arm.c:6455
3787 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3788 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3790 #: config/tc-arm.c:6513
3791 msgid "unrecognized CPS flag"
3792 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3794 #: config/tc-arm.c:6520
3795 msgid "missing CPS flags"
3796 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3798 #: config/tc-arm.c:6543 config/tc-arm.c:6549
3799 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3800 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3802 #: config/tc-arm.c:6571
3803 msgid "missing rotation field after comma"
3804 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3806 #: config/tc-arm.c:6586
3807 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3808 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3810 #: config/tc-arm.c:6615
3811 msgid "condition required"
3812 msgstr "потрібна умова"
3814 #: config/tc-arm.c:6657 config/tc-arm.c:9775
3815 msgid "'[' expected"
3816 msgstr "мало бути «[»"
3818 #: config/tc-arm.c:6670
3819 msgid "',' expected"
3820 msgstr "мало бути «,»"
3822 #: config/tc-arm.c:6687
3823 msgid "invalid shift"
3824 msgstr "некоректний зсув"
3826 #: config/tc-arm.c:6767
3827 msgid "expected ARM or MVE vector register"
3828 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
3830 #: config/tc-arm.c:6816
3831 msgid "can't use Neon quad register here"
3832 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3834 #: config/tc-arm.c:6885
3835 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3836 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3838 #: config/tc-arm.c:6985
3839 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
3840 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
3842 #: config/tc-arm.c:7005
3844 msgstr "помилка під час обробки"
3846 #: config/tc-arm.c:7299
3847 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
3848 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
3850 #. ISB can only take SY as an option.
3851 #: config/tc-arm.c:7348
3852 msgid "invalid barrier type"
3853 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3855 #: config/tc-arm.c:7511
3856 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3857 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3859 #: config/tc-arm.c:7606
3860 msgid "immediate value is out of range"
3861 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3863 #: config/tc-arm.c:7778
3864 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3865 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3867 #: config/tc-arm.c:7819
3868 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3869 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3871 #: config/tc-arm.c:8067
3872 msgid "operand must be LR register"
3873 msgstr "операнд має бути регістром LR"
3875 #: config/tc-arm.c:8138 config/tc-score.c:264
3876 msgid "garbage following instruction"
3877 msgstr "зайві дані після інструкції"
3879 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3881 #: config/tc-arm.c:8188
3882 msgid "use of r13 is deprecated"
3883 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3885 #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:20447
3886 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3887 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3889 #: config/tc-arm.c:8281
3890 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3891 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3893 #: config/tc-arm.c:8378 config/tc-arm.c:11301
3894 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3895 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3897 #: config/tc-arm.c:8386
3898 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3899 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3901 #. unindexed - only for coprocessor
3902 #: config/tc-arm.c:8402 config/tc-arm.c:11364
3903 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3904 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3906 #: config/tc-arm.c:8410
3907 msgid "destination register same as write-back base"
3908 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3910 #: config/tc-arm.c:8411
3911 msgid "source register same as write-back base"
3912 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3914 #: config/tc-arm.c:8461
3915 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3916 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3918 #: config/tc-arm.c:8484
3919 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3920 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3922 #: config/tc-arm.c:8789
3923 msgid "invalid pseudo operation"
3924 msgstr "некоректна псевдооперація"
3926 #: config/tc-arm.c:9032
3927 msgid "invalid co-processor operand"
3928 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3930 #: config/tc-arm.c:9048
3931 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3932 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3934 #: config/tc-arm.c:9063
3935 msgid "pc may not be used with write-back"
3936 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3938 #: config/tc-arm.c:9068
3939 msgid "instruction does not support writeback"
3940 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3942 #: config/tc-arm.c:9174
3943 msgid "Rn must not overlap other operands"
3944 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3946 #: config/tc-arm.c:9179
3947 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3948 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3950 #: config/tc-arm.c:9182
3951 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3952 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3954 #: config/tc-arm.c:9301 config/tc-arm.c:9320 config/tc-arm.c:9333
3955 #: config/tc-arm.c:11976 config/tc-arm.c:12007 config/tc-arm.c:12029
3956 msgid "bit-field extends past end of register"
3957 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3959 #: config/tc-arm.c:9363
3960 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3961 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3963 #: config/tc-arm.c:9416
3964 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3965 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3967 #: config/tc-arm.c:9438
3968 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3969 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3971 #: config/tc-arm.c:9464
3972 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3973 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3975 #: config/tc-arm.c:9512
3976 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3977 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3979 #: config/tc-arm.c:9720 config/tc-arm.c:9729
3980 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3981 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3983 #: config/tc-arm.c:9723
3984 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3985 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3987 #: config/tc-arm.c:9733
3988 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3989 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3991 #: config/tc-arm.c:9770
3992 msgid "first transfer register must be even"
3993 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3995 #: config/tc-arm.c:9773
3996 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3997 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3999 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4000 #. have been called in the first place.
4001 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4002 #. have been called in the first place.
4003 #: config/tc-arm.c:9774 config/tc-arm.c:9844 config/tc-arm.c:10575
4004 #: config/tc-arm.c:12851
4005 msgid "r14 not allowed here"
4006 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4008 #: config/tc-arm.c:9786
4009 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4010 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4012 #: config/tc-arm.c:9796
4013 msgid "index register overlaps transfer register"
4014 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4016 #: config/tc-arm.c:9825 config/tc-arm.c:10542
4017 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4018 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4020 #: config/tc-arm.c:9838 config/tc-arm.c:10569
4021 msgid "even register required"
4022 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4024 #: config/tc-arm.c:9841
4025 msgid "can only load two consecutive registers"
4026 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4028 #: config/tc-arm.c:9859
4029 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4030 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4032 #: config/tc-arm.c:9882 config/tc-arm.c:9914
4033 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4034 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4036 #: config/tc-arm.c:9941
4037 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4038 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4040 #: config/tc-arm.c:9968 config/tc-arm.c:13226
4041 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4042 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4044 #: config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:13231
4045 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4046 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4048 #: config/tc-arm.c:9987
4049 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4050 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4052 #: config/tc-arm.c:10040 config/tc-arm.c:10049 config/tc-arm.c:10103
4053 #: config/tc-arm.c:10112
4054 msgid "selected processor does not support instruction"
4055 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4057 #: config/tc-arm.c:10052 config/tc-arm.c:10115
4058 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4059 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4061 #: config/tc-arm.c:10143 config/tc-arm.c:13345
4062 msgid "bad register for mrs"
4063 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4065 #: config/tc-arm.c:10150 config/tc-arm.c:13369
4066 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4067 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4069 #: config/tc-arm.c:10191
4070 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4071 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4073 #: config/tc-arm.c:10210 config/tc-arm.c:10487 config/tc-arm.c:13508
4074 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4075 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4077 #: config/tc-arm.c:10216
4078 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4079 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4081 #: config/tc-arm.c:10282
4082 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4083 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4085 #: config/tc-arm.c:10284 config/tc-arm.c:10299
4086 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4087 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4089 #: config/tc-arm.c:10286 config/tc-arm.c:10301
4090 msgid "writeback used in preload instruction"
4091 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4093 #: config/tc-arm.c:10288 config/tc-arm.c:10303
4094 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4095 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4097 #: config/tc-arm.c:10297
4098 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4099 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4101 #: config/tc-arm.c:10312 config/tc-arm.c:13677
4102 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4103 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4105 #: config/tc-arm.c:10390 config/tc-arm.c:13854
4106 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4107 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4109 #: config/tc-arm.c:10411 config/tc-arm.c:13915 config/tc-arm.c:13947
4110 #: config/tc-arm.c:13990
4111 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4112 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4114 #: config/tc-arm.c:10421 config/tc-arm.c:14053
4115 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4116 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4118 #: config/tc-arm.c:10445 config/tc-arm.c:10454
4119 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4120 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4122 #: config/tc-arm.c:10513
4123 msgid "SRS base register must be r13"
4124 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4126 #: config/tc-arm.c:10572
4127 msgid "can only store two consecutive registers"
4128 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4130 #: config/tc-arm.c:10694 config/tc-arm.c:10715
4131 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4132 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4134 #: config/tc-arm.c:10743 config/tc-arm.c:10758
4135 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4136 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4138 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4139 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4140 #: config/tc-arm.c:10887
4141 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4142 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4144 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4145 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4146 #: config/tc-arm.c:10894
4147 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4148 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4150 #: config/tc-arm.c:10960
4151 msgid "this instruction does not support indexing"
4152 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
4154 #: config/tc-arm.c:10983
4155 msgid "only r15 allowed here"
4156 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4158 #: config/tc-arm.c:11118
4159 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4160 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4162 #: config/tc-arm.c:11262
4163 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4164 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4166 #: config/tc-arm.c:11274 config/tc-arm.c:14099 config/tc-arm.c:28140
4167 msgid "shift expression is too large"
4168 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4170 #: config/tc-arm.c:11307
4171 msgid "cannot use register index with this instruction"
4172 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4174 #: config/tc-arm.c:11309
4175 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4176 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4178 #: config/tc-arm.c:11311
4179 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4180 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4182 #: config/tc-arm.c:11313
4183 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4184 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4186 #: config/tc-arm.c:11315
4187 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4188 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4190 #: config/tc-arm.c:11324 config/tc-arm.c:19815
4191 msgid "shift out of range"
4192 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4194 #: config/tc-arm.c:11333
4195 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4196 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4198 #: config/tc-arm.c:11354
4199 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4200 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4202 #: config/tc-arm.c:11355
4203 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4204 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4206 #: config/tc-arm.c:11601
4207 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4208 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4210 #: config/tc-arm.c:11684 config/tc-arm.c:11844 config/tc-arm.c:11941
4211 #: config/tc-arm.c:13306 config/tc-arm.c:13614
4212 msgid "shift must be constant"
4213 msgstr "зсув має бути сталим"
4215 #: config/tc-arm.c:11689
4216 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4217 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4219 #: config/tc-arm.c:11691
4220 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4221 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4223 #: config/tc-arm.c:11715 config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:11956
4224 #: config/tc-arm.c:13319
4225 msgid "unshifted register required"
4226 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4228 #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11967 config/tc-arm.c:13469
4229 msgid "dest must overlap one source register"
4230 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4232 #: config/tc-arm.c:11862 config/tc-csky.c:5510
4233 msgid "dest and source1 must be the same register"
4234 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4236 #: config/tc-arm.c:12102
4237 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4238 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4240 #: config/tc-arm.c:12135
4241 msgid "instruction is always unconditional"
4242 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4244 #: config/tc-arm.c:12310
4245 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4246 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4248 #: config/tc-arm.c:12313
4249 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4250 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4252 #: config/tc-arm.c:12438
4253 msgid "SP not allowed in register list"
4254 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4256 #: config/tc-arm.c:12442 config/tc-arm.c:12549
4257 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4258 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4260 #: config/tc-arm.c:12450
4261 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4262 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4264 #: config/tc-arm.c:12458
4265 msgid "PC not allowed in register list"
4266 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4268 #: config/tc-arm.c:12501
4269 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4270 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4272 #: config/tc-arm.c:12526 config/tc-arm.c:12604
4274 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4275 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4277 #: config/tc-arm.c:12597
4278 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4279 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4281 #: config/tc-arm.c:12601 config/tc-arm.c:12611
4282 msgid "this instruction will write back the base register"
4283 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4285 #: config/tc-arm.c:12614
4286 msgid "this instruction will not write back the base register"
4287 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4289 #: config/tc-arm.c:12645
4290 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4291 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4293 #: config/tc-arm.c:12745
4294 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4295 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4297 #: config/tc-arm.c:12774 config/tc-arm.c:12787 config/tc-arm.c:12823
4298 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4299 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4301 #: config/tc-arm.c:12791
4302 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4303 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4305 #: config/tc-arm.c:12794
4306 msgid "r15 based store not allowed"
4307 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4309 #: config/tc-arm.c:12796
4310 msgid "invalid base register for register offset"
4311 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4313 #: config/tc-arm.c:12853
4314 msgid "r12 not allowed here"
4315 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4317 #: config/tc-arm.c:12859
4318 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4319 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4321 #: config/tc-arm.c:12987
4323 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4324 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4326 #: config/tc-arm.c:13182
4327 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4328 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4330 #: config/tc-arm.c:13210
4331 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4332 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4334 #: config/tc-arm.c:13387
4335 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4336 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4338 #: config/tc-arm.c:13474
4339 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4340 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4342 #: config/tc-arm.c:13539
4343 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4344 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4346 #: config/tc-arm.c:13699 config/tc-arm.c:13711
4347 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4348 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4350 #: config/tc-arm.c:13974
4351 msgid "source1 and dest must be same register"
4352 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4354 #: config/tc-arm.c:13999
4355 msgid "ror #imm not supported"
4356 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4358 #: config/tc-arm.c:14050
4359 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4360 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4362 #: config/tc-arm.c:14216
4363 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4364 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4366 #: config/tc-arm.c:14236
4367 msgid "instruction requires register index"
4368 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4370 #: config/tc-arm.c:14246
4371 msgid "instruction does not allow shifted index"
4372 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4374 #: config/tc-arm.c:14402 config/tc-arm.c:29281
4375 msgid "out of range label-relative fixup value"
4376 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4378 #: config/tc-arm.c:14726
4379 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4380 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4382 #: config/tc-arm.c:15105 config/tc-arm.c:15458 config/tc-arm.c:16941
4383 #: config/tc-arm.c:17021 config/tc-arm.c:17078 config/tc-arm.c:18965
4384 #: config/tc-arm.c:21143 config/tc-arm.c:21330
4385 msgid "invalid instruction shape"
4386 msgstr "некоректна форма інструкції"
4388 #: config/tc-arm.c:15357
4389 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4390 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4392 #: config/tc-arm.c:15394
4393 msgid "operand types can't be inferred"
4394 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4396 #: config/tc-arm.c:15400
4397 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4398 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4400 #: config/tc-arm.c:15486 config/tc-arm.c:19234 config/tc-arm.c:19241
4401 msgid "operand size must match register width"
4402 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4404 #: config/tc-arm.c:15508
4405 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4406 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4408 #: config/tc-arm.c:15927
4409 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4410 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4412 #: config/tc-arm.c:16002
4413 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4414 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4416 #: config/tc-arm.c:16119
4417 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4418 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4420 #: config/tc-arm.c:16276
4421 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4422 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4424 #: config/tc-arm.c:16277
4425 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4426 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4428 #: config/tc-arm.c:16419
4430 msgstr "мало бути використано LR"
4432 #: config/tc-arm.c:16918 config/tc-arm.c:16998 config/tc-arm.c:18601
4433 #: config/tc-arm.c:20432
4434 msgid "immediate out of range for shift"
4435 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4437 #: config/tc-arm.c:17212
4438 msgid "first and second operands shall be the same register"
4439 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4441 #: config/tc-arm.c:17326 config/tc-arm.c:17388
4442 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4443 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4445 #: config/tc-arm.c:17338 config/tc-arm.c:17457
4446 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4447 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4449 #: config/tc-arm.c:17340
4450 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4451 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4453 #: config/tc-arm.c:17361
4454 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4455 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4457 #: config/tc-arm.c:17363
4458 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4459 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4461 #: config/tc-arm.c:17450
4462 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4463 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4465 #: config/tc-arm.c:17453
4466 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4467 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4469 #: config/tc-arm.c:17467 config/tc-arm.c:18299
4470 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4471 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4473 #: config/tc-arm.c:17783 config/tc-arm.c:19652
4474 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4475 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4477 #: config/tc-arm.c:17871
4478 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4479 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4481 #: config/tc-arm.c:17874
4482 msgid "indexed register must be less than 8"
4483 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4485 #: config/tc-arm.c:18075 config/tc-arm.c:21394
4486 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4487 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4489 #: config/tc-arm.c:18440
4490 msgid "instruction form not available on this architecture."
4491 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4493 #: config/tc-arm.c:18443
4494 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4495 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4497 #: config/tc-arm.c:18550 config/tc-arm.c:18575
4498 msgid "immediate out of range for insert"
4499 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4501 #: config/tc-arm.c:18722
4502 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4503 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4505 #: config/tc-arm.c:18869
4506 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4507 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4509 #: config/tc-arm.c:18975 config/tc-arm.c:21242
4510 msgid "invalid rounding mode"
4511 msgstr "некоректний режим округлення"
4513 #: config/tc-arm.c:19445
4514 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4515 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4517 #: config/tc-arm.c:19455
4518 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4519 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4521 #: config/tc-arm.c:19687
4522 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4523 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4525 #: config/tc-arm.c:19797
4526 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4527 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4529 #: config/tc-arm.c:19851
4530 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4531 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4533 #: config/tc-arm.c:19856
4534 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4535 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4537 #: config/tc-arm.c:19948
4538 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4539 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4541 #: config/tc-arm.c:19951
4542 msgid "General purpose registers may not be the same"
4543 msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
4545 #: config/tc-arm.c:20149 config/tc-arm.c:20232
4546 msgid "bad type for scalar"
4547 msgstr "помилковий тип скаляра"
4549 #: config/tc-arm.c:20288
4550 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4551 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4553 #: config/tc-arm.c:20340 config/tc-arm.c:20351
4554 msgid "VFP registers must be adjacent"
4555 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4557 #: config/tc-arm.c:20441
4558 msgid "invalid suffix"
4559 msgstr "некоректний суфікс"
4561 #: config/tc-arm.c:20593
4562 msgid "bad list length for table lookup"
4563 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4565 #: config/tc-arm.c:20626
4566 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4567 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4569 #: config/tc-arm.c:20629 config/tc-arm.c:20654 config/tc-arm.c:20675
4570 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4571 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4573 #: config/tc-arm.c:20697 config/tc-arm.c:20730
4574 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4575 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4577 #: config/tc-arm.c:20699
4578 msgid "Use of PC here is deprecated"
4579 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4581 #: config/tc-arm.c:20733
4582 msgid "instruction does not accept register index"
4583 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
4585 #: config/tc-arm.c:20736
4586 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
4587 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
4589 #: config/tc-arm.c:20758 config/tc-arm.c:20767
4590 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
4591 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
4593 #: config/tc-arm.c:20816
4594 msgid "bad alignment"
4595 msgstr "помилкове вирівнювання"
4597 #: config/tc-arm.c:20833
4598 msgid "bad list type for instruction"
4599 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4601 #: config/tc-arm.c:20877
4602 msgid "unsupported alignment for instruction"
4603 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4605 #: config/tc-arm.c:20896 config/tc-arm.c:20990 config/tc-arm.c:21002
4606 #: config/tc-arm.c:21012 config/tc-arm.c:21026
4607 msgid "bad list length"
4608 msgstr "помилкова довжина списку"
4610 #: config/tc-arm.c:20901
4611 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4612 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4614 #: config/tc-arm.c:20934 config/tc-arm.c:21010
4615 msgid "can't use alignment with this instruction"
4616 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4618 #: config/tc-arm.c:21082
4619 msgid "post-index must be a register"
4620 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4622 #: config/tc-arm.c:21084
4623 msgid "bad register for post-index"
4624 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4626 #: config/tc-arm.c:21306
4627 msgid "scalar out of range"
4628 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4630 #: config/tc-arm.c:21439
4631 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4632 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4634 #: config/tc-arm.c:21514 config/tc-arm.c:21542 config/tc-arm.c:21777
4635 msgid "index must be 0 or 1"
4636 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
4638 #: config/tc-arm.c:21517 config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21780
4639 msgid "indexed register must be less than 16"
4640 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
4642 #: config/tc-arm.c:22130 config/tc-arm.c:22234
4643 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4644 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4646 #: config/tc-arm.c:22445
4647 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4648 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4650 #: config/tc-arm.c:22771
4651 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4652 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4654 #: config/tc-arm.c:22772
4655 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4656 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4658 #: config/tc-arm.c:22773
4662 #: config/tc-arm.c:22774
4663 msgid "Literal loads"
4664 msgstr "Завантаження літералів"
4666 #: config/tc-arm.c:22775
4667 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4668 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4670 #: config/tc-arm.c:22776
4671 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4672 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4674 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4675 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4676 #: config/tc-arm.c:22779
4677 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4678 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4680 #: config/tc-arm.c:22800
4681 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4682 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
4684 #: config/tc-arm.c:22812
4686 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
4687 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
4689 #: config/tc-arm.c:22826
4690 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4691 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
4693 #: config/tc-arm.c:22944
4695 msgid "bad instruction `%s'"
4696 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4698 #: config/tc-arm.c:22950
4699 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4700 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4702 #: config/tc-arm.c:22970
4703 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4704 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4706 #: config/tc-arm.c:22972
4708 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4709 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4711 #: config/tc-arm.c:22978
4712 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4713 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4715 #: config/tc-arm.c:22998
4717 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4718 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4720 #: config/tc-arm.c:23001
4722 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4723 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4725 #: config/tc-arm.c:23026
4727 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4728 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4730 #: config/tc-arm.c:23068
4732 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4733 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4735 #: config/tc-arm.c:23073
4737 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4738 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4740 #: config/tc-arm.c:23106
4742 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4743 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4745 #: config/tc-arm.c:23124
4747 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4748 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4750 #: config/tc-arm.c:23127
4752 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
4753 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
4755 #: config/tc-arm.c:23134
4756 msgid "file finished with an open IT block."
4757 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4759 #: config/tc-arm.c:23136
4760 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
4761 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
4763 #: config/tc-arm.c:26787
4765 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4766 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4768 #: config/tc-arm.c:27054 config/tc-ia64.c:3594
4770 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4771 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4773 #: config/tc-arm.c:27100
4774 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4775 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4777 #: config/tc-arm.c:27117
4778 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4779 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4781 #: config/tc-arm.c:27148
4782 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4783 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4785 #: config/tc-arm.c:27158
4786 msgid "too many unwind opcodes"
4787 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4789 #: config/tc-arm.c:27457
4791 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4792 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4794 #: config/tc-arm.c:27819 config/tc-arm.c:27887
4796 msgid "symbol %s is in a different section"
4797 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4799 #: config/tc-arm.c:27821 config/tc-arm.c:27889
4801 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4802 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4804 #: config/tc-arm.c:27866 config/tc-arm.c:28238
4806 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4807 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4809 #: config/tc-arm.c:27922
4811 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4812 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4814 #: config/tc-arm.c:27958 config/tc-arm.c:27988
4815 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4816 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4818 #: config/tc-arm.c:27961 config/tc-arm.c:28010
4820 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4821 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4823 #: config/tc-arm.c:27991
4825 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4826 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4828 #: config/tc-arm.c:28051
4829 msgid "offset not a multiple of 4"
4830 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4832 #: config/tc-arm.c:28254
4833 msgid "invalid smc expression"
4834 msgstr "некоректний вираз smc"
4836 #: config/tc-arm.c:28264
4837 msgid "invalid hvc expression"
4838 msgstr "некоректний вираз hvc"
4840 #: config/tc-arm.c:28275 config/tc-arm.c:28284
4841 msgid "invalid swi expression"
4842 msgstr "некоректний вираз swi"
4844 #: config/tc-arm.c:28294
4845 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4846 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4848 #: config/tc-arm.c:28356
4850 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4851 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4853 #: config/tc-arm.c:28375
4854 msgid "misaligned branch destination"
4855 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4857 #: config/tc-arm.c:28496
4859 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4860 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4862 #: config/tc-arm.c:28545
4863 msgid "Thumb2 branch out of range"
4864 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4866 #: config/tc-arm.c:28597 config/tc-arm.c:28630
4867 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
4868 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
4870 #: config/tc-arm.c:28660
4871 msgid "rel31 relocation overflow"
4872 msgstr "переповнення пересування rel31"
4874 #: config/tc-arm.c:28682 config/tc-arm.c:28688 config/tc-arm.c:28692
4875 #: config/tc-arm.c:28739
4876 msgid "co-processor offset out of range"
4877 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4879 #: config/tc-arm.c:28756
4881 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4882 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4884 #: config/tc-arm.c:28763 config/tc-arm.c:28772 config/tc-arm.c:28780
4885 #: config/tc-arm.c:28788 config/tc-arm.c:28796
4887 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4888 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4890 #: config/tc-arm.c:28837
4891 msgid "invalid Hi register with immediate"
4892 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4894 #: config/tc-arm.c:28853
4895 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4896 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4898 #: config/tc-arm.c:28872
4899 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4900 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4902 #: config/tc-arm.c:28888
4903 msgid "symbol too far away"
4904 msgstr "символ є надто далеким"
4906 #: config/tc-arm.c:28900
4908 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4909 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4911 #: config/tc-arm.c:28930
4913 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4914 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4916 #: config/tc-arm.c:28942
4918 msgid "invalid shift value: %ld"
4919 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4921 #: config/tc-arm.c:29012 config/tc-arm.c:29083
4923 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4924 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4926 #: config/tc-arm.c:29044
4928 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4929 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4931 #: config/tc-arm.c:29123
4933 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4934 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4936 #: config/tc-arm.c:29162
4938 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4939 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4941 #: config/tc-arm.c:29202
4943 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4944 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4946 #: config/tc-arm.c:29207
4948 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4949 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4951 #: config/tc-arm.c:29428 config/tc-score.c:7379
4953 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4954 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4956 #: config/tc-arm.c:29546
4957 msgid "literal referenced across section boundary"
4958 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4960 #: config/tc-arm.c:29626
4961 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4962 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4964 #: config/tc-arm.c:29631
4965 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4966 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4968 #: config/tc-arm.c:29638
4970 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
4971 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4973 #: config/tc-arm.c:29654
4975 msgid "undefined local label `%s'"
4976 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4978 #: config/tc-arm.c:29660
4979 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4980 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4982 #: config/tc-arm.c:29682 config/tc-cris.c:4006 config/tc-csky.c:877
4983 #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1995
4984 #: config/tc-mmix.c:2894 config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248
4985 #: config/tc-score.c:7466
4989 #: config/tc-arm.c:30084
4991 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4992 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4994 #: config/tc-arm.c:30224
4995 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4996 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4998 #: config/tc-arm.c:30243
4999 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5000 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5002 #: config/tc-arm.c:30322
5003 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5004 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5006 #: config/tc-arm.c:30513
5007 msgid "generate PIC code"
5008 msgstr "створити код PIC"
5010 #: config/tc-arm.c:30514
5011 msgid "assemble Thumb code"
5012 msgstr "зібрати код Thumb"
5014 #: config/tc-arm.c:30515
5015 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5016 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5018 #: config/tc-arm.c:30517
5019 msgid "code uses 32-bit program counter"
5020 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5022 #: config/tc-arm.c:30518
5023 msgid "code uses 26-bit program counter"
5024 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5026 #: config/tc-arm.c:30519
5027 msgid "floating point args are in fp regs"
5028 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5030 #: config/tc-arm.c:30521
5031 msgid "re-entrant code"
5032 msgstr "повторновхідний код"
5034 #: config/tc-arm.c:30522
5035 msgid "code is ATPCS conformant"
5036 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5038 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5039 #: config/tc-arm.c:30528
5040 msgid "use frame pointer"
5041 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5043 #: config/tc-arm.c:30529
5044 msgid "use stack size checking"
5045 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5047 #: config/tc-arm.c:30532
5048 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5049 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5051 #: config/tc-arm.c:30535
5052 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5053 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5055 #: config/tc-arm.c:30539
5056 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5057 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5059 #: config/tc-arm.c:30540
5060 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5061 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5063 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5064 #. to go away... Add them to the processors table instead.
5065 #: config/tc-arm.c:30556 config/tc-arm.c:30557
5066 msgid "use -mcpu=arm1"
5067 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5069 #: config/tc-arm.c:30558 config/tc-arm.c:30559
5070 msgid "use -mcpu=arm2"
5071 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5073 #: config/tc-arm.c:30560 config/tc-arm.c:30561
5074 msgid "use -mcpu=arm250"
5075 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5077 #: config/tc-arm.c:30562 config/tc-arm.c:30563
5078 msgid "use -mcpu=arm3"
5079 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5081 #: config/tc-arm.c:30564 config/tc-arm.c:30565
5082 msgid "use -mcpu=arm6"
5083 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5085 #: config/tc-arm.c:30566 config/tc-arm.c:30567
5086 msgid "use -mcpu=arm600"
5087 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5089 #: config/tc-arm.c:30568 config/tc-arm.c:30569
5090 msgid "use -mcpu=arm610"
5091 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5093 #: config/tc-arm.c:30570 config/tc-arm.c:30571
5094 msgid "use -mcpu=arm620"
5095 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5097 #: config/tc-arm.c:30572 config/tc-arm.c:30573
5098 msgid "use -mcpu=arm7"
5099 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5101 #: config/tc-arm.c:30574 config/tc-arm.c:30575
5102 msgid "use -mcpu=arm70"
5103 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5105 #: config/tc-arm.c:30576 config/tc-arm.c:30577
5106 msgid "use -mcpu=arm700"
5107 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5109 #: config/tc-arm.c:30578 config/tc-arm.c:30579
5110 msgid "use -mcpu=arm700i"
5111 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5113 #: config/tc-arm.c:30580 config/tc-arm.c:30581
5114 msgid "use -mcpu=arm710"
5115 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5117 #: config/tc-arm.c:30582 config/tc-arm.c:30583
5118 msgid "use -mcpu=arm710c"
5119 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5121 #: config/tc-arm.c:30584 config/tc-arm.c:30585
5122 msgid "use -mcpu=arm720"
5123 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5125 #: config/tc-arm.c:30586 config/tc-arm.c:30587
5126 msgid "use -mcpu=arm7d"
5127 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5129 #: config/tc-arm.c:30588 config/tc-arm.c:30589
5130 msgid "use -mcpu=arm7di"
5131 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5133 #: config/tc-arm.c:30590 config/tc-arm.c:30591
5134 msgid "use -mcpu=arm7m"
5135 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5137 #: config/tc-arm.c:30592 config/tc-arm.c:30593
5138 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5139 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5141 #: config/tc-arm.c:30594 config/tc-arm.c:30595
5142 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5143 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5145 #: config/tc-arm.c:30596 config/tc-arm.c:30597
5146 msgid "use -mcpu=arm7100"
5147 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5149 #: config/tc-arm.c:30598 config/tc-arm.c:30599
5150 msgid "use -mcpu=arm7500"
5151 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5153 #: config/tc-arm.c:30600 config/tc-arm.c:30601
5154 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5155 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5157 #: config/tc-arm.c:30602 config/tc-arm.c:30603 config/tc-arm.c:30604
5158 #: config/tc-arm.c:30605
5159 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5160 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5162 #: config/tc-arm.c:30606 config/tc-arm.c:30607
5163 msgid "use -mcpu=arm710t"
5164 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5166 #: config/tc-arm.c:30608 config/tc-arm.c:30609
5167 msgid "use -mcpu=arm720t"
5168 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5170 #: config/tc-arm.c:30610 config/tc-arm.c:30611
5171 msgid "use -mcpu=arm740t"
5172 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5174 #: config/tc-arm.c:30612 config/tc-arm.c:30613
5175 msgid "use -mcpu=arm8"
5176 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5178 #: config/tc-arm.c:30614 config/tc-arm.c:30615
5179 msgid "use -mcpu=arm810"
5180 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5182 #: config/tc-arm.c:30616 config/tc-arm.c:30617
5183 msgid "use -mcpu=arm9"
5184 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5186 #: config/tc-arm.c:30618 config/tc-arm.c:30619
5187 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5188 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5190 #: config/tc-arm.c:30620 config/tc-arm.c:30621
5191 msgid "use -mcpu=arm920"
5192 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5194 #: config/tc-arm.c:30622 config/tc-arm.c:30623
5195 msgid "use -mcpu=arm940"
5196 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5198 #: config/tc-arm.c:30624
5199 msgid "use -mcpu=strongarm"
5200 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5202 #: config/tc-arm.c:30626
5203 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5204 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5206 #: config/tc-arm.c:30628
5207 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5208 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5210 #: config/tc-arm.c:30630
5211 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5212 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5214 #: config/tc-arm.c:30631
5215 msgid "use -mcpu=xscale"
5216 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5218 #: config/tc-arm.c:30632
5219 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5220 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5222 #: config/tc-arm.c:30633
5223 msgid "use -mcpu=all"
5224 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5226 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5227 #: config/tc-arm.c:30636 config/tc-arm.c:30637
5228 msgid "use -march=armv2"
5229 msgstr "використовувати -march=armv2"
5231 #: config/tc-arm.c:30638 config/tc-arm.c:30639
5232 msgid "use -march=armv2a"
5233 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5235 #: config/tc-arm.c:30640 config/tc-arm.c:30641
5236 msgid "use -march=armv3"
5237 msgstr "використовувати -march=armv3"
5239 #: config/tc-arm.c:30642 config/tc-arm.c:30643
5240 msgid "use -march=armv3m"
5241 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5243 #: config/tc-arm.c:30644 config/tc-arm.c:30645
5244 msgid "use -march=armv4"
5245 msgstr "використовувати -march=armv4"
5247 #: config/tc-arm.c:30646 config/tc-arm.c:30647
5248 msgid "use -march=armv4t"
5249 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5251 #: config/tc-arm.c:30648 config/tc-arm.c:30649
5252 msgid "use -march=armv5"
5253 msgstr "використовувати -march=armv5"
5255 #: config/tc-arm.c:30650 config/tc-arm.c:30651
5256 msgid "use -march=armv5t"
5257 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5259 #: config/tc-arm.c:30652 config/tc-arm.c:30653
5260 msgid "use -march=armv5te"
5261 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5263 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5264 #: config/tc-arm.c:30656
5265 msgid "use -mfpu=fpe"
5266 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
5268 #: config/tc-arm.c:30657
5269 msgid "use -mfpu=fpa10"
5270 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
5272 #: config/tc-arm.c:30658
5273 msgid "use -mfpu=fpa11"
5274 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
5276 #: config/tc-arm.c:30660
5277 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5278 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
5280 #: config/tc-arm.c:31706
5281 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5282 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5284 #: config/tc-arm.c:31735
5285 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5286 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5288 #: config/tc-arm.c:31874 config/tc-arm.c:32815
5290 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5291 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5293 #: config/tc-arm.c:31890
5295 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5296 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5298 #: config/tc-arm.c:31906
5300 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5301 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5303 #: config/tc-arm.c:31926
5305 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5306 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5308 #: config/tc-arm.c:31949 config/tc-metag.c:5913
5309 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5310 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5312 #: config/tc-arm.c:31951
5313 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5314 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5316 #: config/tc-arm.c:31954
5317 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5318 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
5320 #: config/tc-arm.c:31957
5321 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5322 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
5324 #: config/tc-arm.c:31959
5325 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5326 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5328 #: config/tc-arm.c:31962
5330 "[ieee|alternative]\n"
5331 " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5332 " or Arm alternative format."
5334 "[ieee|alternative]\n"
5335 " встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5336 " або альтернативний формат ARM."
5338 #: config/tc-arm.c:32073
5340 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5341 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5343 #: config/tc-arm.c:32093
5345 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5346 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5348 #: config/tc-arm.c:32097
5350 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5351 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5353 #: config/tc-arm.c:32403
5354 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5355 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5357 #: config/tc-arm.c:32755
5359 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5360 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5362 #: config/tc-arm.c:32778
5364 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5365 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5367 #: config/tc-avr.c:593
5369 msgid "Known MCU names:"
5370 msgstr "Відомі назви MCU:"
5372 #: config/tc-avr.c:658
5375 "AVR Assembler options:\n"
5376 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5377 " [avr-name] can be:\n"
5378 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5379 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5380 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5381 " plus the MOVW instruction\n"
5382 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5383 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5384 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5385 " plus the MOVW instruction\n"
5386 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5387 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5388 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5389 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5390 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5391 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5392 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5393 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5394 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5395 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5396 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5398 "Параметри асемблера AVR:\n"
5399 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5400 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5401 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5402 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5403 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5404 " плюс інструкція MOVW\n"
5405 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5406 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5407 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5408 " плюс інструкція MOVW\n"
5409 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5410 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5411 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5412 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5413 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5414 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5415 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5416 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5417 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5418 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5419 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5421 #: config/tc-avr.c:681
5424 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5425 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5426 " (default for avr4, avr5)\n"
5427 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5428 " (default for avr3, avr5)\n"
5429 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5430 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5431 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5432 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5434 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5435 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5436 " (типово для avr4, avr5)\n"
5437 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5438 " (типово для avr3, avr5)\n"
5439 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5440 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5441 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5442 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5444 #: config/tc-avr.c:720
5446 msgid "unknown MCU: %s\n"
5447 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5449 #: config/tc-avr.c:734
5451 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5452 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5454 #: config/tc-avr.c:857
5455 msgid "constant value required"
5456 msgstr "потрібне стале значення"
5458 #: config/tc-avr.c:860
5460 msgid "number must be positive and less than %d"
5461 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5463 #: config/tc-avr.c:886 config/tc-avr.c:1023
5465 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5466 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5468 #: config/tc-avr.c:954 config/tc-score.c:1198 read.c:3798
5469 msgid "illegal expression"
5470 msgstr "некоректний вираз"
5472 #: config/tc-avr.c:983 config/tc-avr.c:1993 config/tc-pru.c:1883
5473 msgid "`)' required"
5474 msgstr "мало бути «)»"
5476 #: config/tc-avr.c:1093
5477 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5478 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5480 #: config/tc-avr.c:1099
5481 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5482 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5484 #: config/tc-avr.c:1107
5485 msgid "register r16-r23 required"
5486 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5488 #: config/tc-avr.c:1113
5489 msgid "register number above 15 required"
5490 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5492 #: config/tc-avr.c:1119 config/tc-csky.c:5885 config/tc-csky.c:5919
5493 msgid "even register number required"
5494 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5496 #: config/tc-avr.c:1125
5497 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5498 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5500 #: config/tc-avr.c:1146
5501 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5502 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5504 #: config/tc-avr.c:1153
5505 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5506 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5508 #: config/tc-avr.c:1161
5509 msgid "addressing mode not supported"
5510 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5512 #: config/tc-avr.c:1167
5513 msgid "can't predecrement"
5514 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5516 #: config/tc-avr.c:1170
5517 msgid "pointer register Z required"
5518 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5520 #: config/tc-avr.c:1189
5521 msgid "postincrement not supported"
5522 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5524 #: config/tc-avr.c:1199
5525 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5526 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5528 #: config/tc-avr.c:1321 config/tc-xgate.c:1352
5530 msgid "unknown constraint `%c'"
5531 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5533 #: config/tc-avr.c:1384 config/tc-avr.c:2675
5534 msgid "`,' required"
5535 msgstr "мало бути «,»"
5537 #: config/tc-avr.c:1405
5538 msgid "undefined combination of operands"
5539 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5541 #: config/tc-avr.c:1414
5542 msgid "skipping two-word instruction"
5543 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5545 #: config/tc-avr.c:1602 config/tc-avr.c:1618 config/tc-avr.c:1749
5546 #: config/tc-msp430.c:4499 config/tc-msp430.c:4518
5548 msgid "odd address operand: %ld"
5549 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5551 #: config/tc-avr.c:1610 config/tc-avr.c:1629 config/tc-avr.c:1647
5552 #: config/tc-avr.c:1658 config/tc-avr.c:1674 config/tc-avr.c:1682
5553 #: config/tc-avr.c:1777 config/tc-avr.c:1784 config/tc-d10v.c:503
5554 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4507 config/tc-msp430.c:4525
5556 msgid "operand out of range: %ld"
5557 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5559 #: config/tc-avr.c:1665
5561 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5562 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5564 #: config/tc-avr.c:1770 config/tc-d10v.c:1593 config/tc-d30v.c:2014
5565 #: config/tc-msp430.c:4596
5567 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5568 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5570 #: config/tc-avr.c:1798
5571 msgid "only constant expression allowed"
5572 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5574 #. xgettext:c-format.
5575 #: config/tc-avr.c:1853 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462
5576 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7019 config/tc-mn10200.c:779
5577 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4644 config/tc-ppc.c:7949
5578 #: config/tc-spu.c:894 config/tc-spu.c:1105 config/tc-v850.c:3367
5579 #: config/tc-z80.c:3452
5581 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5582 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5584 #: config/tc-avr.c:1875 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930
5585 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:182
5586 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2196 config/tc-wasm32.c:747
5587 #: config/tc-z8k.c:1223
5588 msgid "can't find opcode "
5589 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5591 #: config/tc-avr.c:1894
5593 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5594 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5596 #: config/tc-avr.c:1910
5598 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5599 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5601 #: config/tc-avr.c:1932
5602 msgid "garbage at end of line"
5603 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5605 #: config/tc-avr.c:2042 config/tc-pru.c:1915
5607 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5608 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5610 #: config/tc-avr.c:2155 config/tc-avr.c:2210
5612 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5613 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5615 #: config/tc-avr.c:2231
5617 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5618 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5620 #: config/tc-avr.c:2667
5622 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5623 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5625 #: config/tc-avr.c:2692
5627 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5628 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5630 #: config/tc-avr.c:2695
5632 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5633 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5635 #: config/tc-avr.c:2783
5637 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5638 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5640 #: config/tc-avr.c:2785
5641 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5642 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5644 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5646 msgstr "не вистачає «)»"
5648 #: config/tc-bfin.c:439
5650 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5651 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5653 #: config/tc-bfin.c:440
5655 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5656 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5658 #: config/tc-bfin.c:441
5660 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5661 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5663 #: config/tc-bfin.c:442
5665 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5666 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5668 #: config/tc-bfin.c:455
5669 msgid "Could not set architecture and machine."
5670 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5672 #: config/tc-bfin.c:602
5673 msgid "Parse failed."
5674 msgstr "Не вдалося обробити."
5676 #: config/tc-bfin.c:677
5677 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5678 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5680 #: config/tc-bfin.c:693
5681 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5682 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5684 #: config/tc-bfin.c:713
5685 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5686 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5688 #: config/tc-bfin.c:728
5689 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5690 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5692 #: config/tc-bfin.c:740
5693 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5694 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5696 #: config/tc-bfin.c:750
5697 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5698 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5700 #: config/tc-bfin.c:757
5701 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5702 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5704 #: config/tc-bpf.c:143
5713 #: config/tc-bpf.c:144
5716 " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
5717 " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
5719 " --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
5720 " --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
5722 #: config/tc-bpf.c:279
5723 msgid "convert_frag called"
5724 msgstr "викликано convert_frag"
5726 #: config/tc-bpf.c:286 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:56
5727 msgid "estimate_size_before_relax called"
5728 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
5730 #: config/tc-cr16.c:164
5731 msgid "using a bit field width of zero"
5732 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5734 #: config/tc-cr16.c:172
5736 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5737 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5739 #: config/tc-cr16.c:181
5741 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5742 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5743 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5744 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5745 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5746 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5748 #: config/tc-cr16.c:208
5750 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5751 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5753 #: config/tc-cr16.c:389
5755 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5756 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5758 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5760 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5761 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5763 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:12966 config/tc-s390.c:2121
5764 msgid "GOT already in symbol table"
5765 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5767 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-tilegx.c:318
5768 #: config/tc-tilepro.c:255
5770 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5771 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5773 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5775 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5776 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5778 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5779 msgid "(unknown reason)"
5780 msgstr "(невідома причина)"
5782 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5783 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5785 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5786 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5788 #: config/tc-cr16.c:942
5790 msgid "GOT bad expression with %s."
5791 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5793 #: config/tc-cr16.c:1053
5795 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5796 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5798 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5800 msgid "Unknown register: `%d'"
5801 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5803 #. Issue a error message when register is illegal.
5804 #: config/tc-cr16.c:1126
5806 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5807 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5809 #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275
5811 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5812 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5814 #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239
5816 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5817 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5819 #: config/tc-cr16.c:1264
5820 msgid "unmatched '['"
5821 msgstr "неврівноважена «[»"
5823 #: config/tc-cr16.c:1270
5824 msgid "garbage after index spec ignored"
5825 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5827 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938
5829 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5830 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5832 #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454
5833 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5834 #: config/tc-crx.c:1770
5836 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5837 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5839 #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000
5841 msgid "Unknown exception: `%s'"
5842 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5844 #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096
5846 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5847 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5849 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
5851 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5852 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5854 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5855 #: config/tc-cr16.c:1600
5857 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5858 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5860 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5861 #: config/tc-cr16.c:1639
5863 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5864 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5866 #: config/tc-cr16.c:1678
5868 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5869 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5871 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5872 #: config/tc-cr16.c:1686
5874 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5875 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5877 #: config/tc-cr16.c:1734
5879 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5880 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5882 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5883 #: config/tc-cr16.c:1742
5885 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5886 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5888 #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685
5890 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5891 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5893 #: config/tc-cr16.c:2129
5894 msgid "RA register is saved twice."
5895 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5897 #: config/tc-cr16.c:2133
5899 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5900 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5902 #: config/tc-cr16.c:2147
5904 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5905 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5907 #: config/tc-cr16.c:2153
5909 msgid "`%s' Illegal use of register."
5910 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5912 #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677
5914 msgid "`%s' has undefined result"
5915 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5917 #: config/tc-cr16.c:2170
5919 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5920 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5922 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582
5923 msgid "Incorrect number of operands"
5924 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5926 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584
5928 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5929 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5931 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590
5933 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5934 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5936 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593
5938 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5939 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5941 #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606
5942 #: config/tc-crx.c:1637
5944 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5945 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5947 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5949 #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959
5950 #: config/tc-crx.h:77
5951 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5952 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5954 #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5955 #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5956 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1758 config/tc-sparc.c:1766
5958 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5959 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5961 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5963 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5964 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5966 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4994
5968 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5969 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5971 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5973 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5974 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5976 #: config/tc-cris.c:904
5977 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5978 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5980 #: config/tc-cris.c:934
5981 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5982 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5984 #: config/tc-cris.c:939
5986 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5987 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5989 #: config/tc-cris.c:964
5991 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5992 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5994 #: config/tc-cris.c:977
5996 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5997 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5999 #: config/tc-cris.c:1001
6000 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6001 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6003 #: config/tc-cris.c:1010
6004 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6005 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6007 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
6008 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6009 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6010 #: config/tc-cris.c:1051
6011 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6012 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6014 #: config/tc-cris.c:1096
6015 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6016 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6018 #: config/tc-cris.c:1234
6020 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6021 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6023 #: config/tc-cris.c:1662
6025 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6026 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6028 #: config/tc-cris.c:1678
6030 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6031 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6033 #: config/tc-cris.c:1730
6035 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6036 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6038 #: config/tc-cris.c:1746
6040 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6041 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6043 #. Others have a generic warning.
6044 #: config/tc-cris.c:1855
6046 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6047 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6049 #. We've come to the end of instructions with this
6050 #. opcode, so it must be an error.
6051 #: config/tc-cris.c:2099
6052 msgid "Illegal operands"
6053 msgstr "Некоректний операнд"
6055 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
6057 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6058 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6060 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
6062 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6063 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6065 #: config/tc-cris.c:2185
6067 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6068 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6070 #: config/tc-cris.c:2190
6072 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6073 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6075 #: config/tc-cris.c:2206
6077 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6078 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6080 #: config/tc-cris.c:2211
6082 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6083 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6085 #: config/tc-cris.c:2237
6086 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6087 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6089 #: config/tc-cris.c:2238
6090 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6091 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6093 #: config/tc-cris.c:3385
6094 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6095 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6097 #: config/tc-cris.c:3389
6098 msgid "32-bit conditional branch generated"
6099 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6101 #: config/tc-cris.c:3450
6102 msgid "Complex expression not supported"
6103 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6105 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6107 #: config/tc-cris.c:3600
6108 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6109 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6111 #: config/tc-cris.c:3641
6112 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6113 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6115 #: config/tc-cris.c:3713
6117 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6118 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6120 #: config/tc-cris.c:3721
6122 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6123 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6125 #: config/tc-cris.c:3729
6127 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6128 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6130 #: config/tc-cris.c:3736
6132 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6133 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6135 #: config/tc-cris.c:3746
6137 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6138 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6140 #: config/tc-cris.c:3753
6142 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6143 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6145 #: config/tc-cris.c:3760
6147 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6148 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6150 #: config/tc-cris.c:3767
6152 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6153 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6155 #: config/tc-cris.c:3811
6157 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6158 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6160 #: config/tc-cris.c:3823
6161 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6162 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6164 #: config/tc-cris.c:3835
6165 msgid "--pic is invalid for this object format"
6166 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6168 #: config/tc-cris.c:3849
6170 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6171 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6173 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
6174 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6175 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6177 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
6179 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6180 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6182 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6183 #: config/tc-cris.c:4020
6185 msgid "CRIS-specific options:\n"
6186 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6188 #: config/tc-cris.c:4022
6189 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6190 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6192 #: config/tc-cris.c:4024
6193 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6194 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6196 #: config/tc-cris.c:4026
6197 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6198 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6200 #: config/tc-cris.c:4028
6201 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6202 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
6204 #: config/tc-cris.c:4030
6205 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6206 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6208 #: config/tc-cris.c:4032
6209 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6210 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
6212 #: config/tc-cris.c:4035
6213 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6214 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6216 #: config/tc-cris.c:4038
6218 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6219 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6221 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6222 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6224 #: config/tc-cris.c:4088
6225 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6226 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6228 #: config/tc-cris.c:4133
6230 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6231 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6233 #: config/tc-cris.c:4163
6235 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6236 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6238 #: config/tc-cris.c:4172
6240 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6241 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6243 #: config/tc-cris.c:4209
6244 msgid "Unknown .syntax operand"
6245 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6247 #: config/tc-cris.c:4219
6248 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6249 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6251 #: config/tc-cris.c:4231
6252 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6253 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6255 #: config/tc-cris.c:4246
6257 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6258 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6260 #: config/tc-cris.c:4398
6261 msgid "unknown operand to .arch"
6262 msgstr "невідомий операнд .arch"
6264 #: config/tc-cris.c:4407
6265 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6266 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6268 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6270 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6271 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
6273 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6275 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6276 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6278 #: config/tc-crx.c:822
6280 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6281 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6283 #. Issue a error message when register is illegal.
6284 #: config/tc-crx.c:1137
6286 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6287 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6289 #: config/tc-crx.c:1267
6291 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6292 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6294 #: config/tc-crx.c:1274
6296 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6297 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6299 #: config/tc-crx.c:1596
6301 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6302 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6304 #: config/tc-crx.c:1599
6306 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6307 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6309 #: config/tc-crx.c:1602
6311 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6312 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6314 #: config/tc-crx.c:1739
6315 msgid "Invalid register in register list"
6316 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6318 #: config/tc-crx.c:1793
6320 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6321 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6323 #: config/tc-crx.c:1801
6325 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6326 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6328 #: config/tc-crx.c:1820
6330 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6331 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6333 #: config/tc-crx.c:1839
6335 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6336 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6338 #: config/tc-crx.c:1845
6340 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6341 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6343 #: config/tc-crx.c:1854
6345 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6346 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6348 #: config/tc-crx.c:1862
6350 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6351 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6353 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6354 #: config/tc-crx.c:1868
6355 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6356 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6358 #: config/tc-crx.c:1874
6359 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6360 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6362 #. Variable not in small data read only segment accessed
6363 #. using small data read only anchor.
6364 #: config/tc-csky.c:874 config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1987
6365 #: config/tc-microblaze.c:2288 config/tc-microblaze.c:2311
6369 #: config/tc-csky.c:876
6371 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6372 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6374 #: config/tc-csky.c:911
6376 msgid "unknown architecture `%s'"
6377 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6379 #: config/tc-csky.c:1055
6381 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6382 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6384 #: config/tc-csky.c:1057
6386 msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6387 msgstr " -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6389 #: config/tc-csky.c:1076
6391 msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6392 msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6394 #: config/tc-csky.c:1095
6396 msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6397 msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6399 #: config/tc-csky.c:1097
6401 msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6402 msgstr " -EB -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6404 #: config/tc-csky.c:1099
6406 msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6407 msgstr " -fpic -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6409 #: config/tc-csky.c:1102
6411 msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6412 msgstr " -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6414 #: config/tc-csky.c:1104
6416 msgid " -mno-ljump\n"
6417 msgstr " -mno-ljump\n"
6419 #: config/tc-csky.c:1108
6421 msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6422 msgstr " -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6424 #: config/tc-csky.c:1110
6426 msgid " -mno-branch-stub\n"
6427 msgstr " -mno-branch-stub\n"
6429 #: config/tc-csky.c:1114
6431 msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6432 msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6434 #: config/tc-csky.c:1116
6436 msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6437 msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6439 #: config/tc-csky.c:1118
6441 msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6442 msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6444 #: config/tc-csky.c:1120
6446 msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6447 msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6449 #: config/tc-csky.c:1123
6451 msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6452 msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6454 #: config/tc-csky.c:1125
6456 msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6457 msgstr " -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6459 #: config/tc-csky.c:1127
6461 msgid " -mno-elrw\n"
6462 msgstr " -mno-elrw\n"
6464 #: config/tc-csky.c:1130
6466 msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6467 msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
6469 #: config/tc-csky.c:1132
6471 msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6472 msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6474 #: config/tc-csky.c:1134
6476 msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
6477 msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
6479 #: config/tc-csky.c:1136
6481 msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6482 msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6484 #: config/tc-csky.c:1139
6486 msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
6487 msgstr " -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
6489 #: config/tc-csky.c:1141
6491 msgid " -mno-istack\n"
6492 msgstr " -mno-istack\n"
6494 #: config/tc-csky.c:1144
6496 msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
6497 msgstr " -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
6499 #: config/tc-csky.c:1146
6501 msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
6502 msgstr " -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
6504 #: config/tc-csky.c:1148
6506 msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
6507 msgstr " -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
6509 #: config/tc-csky.c:1150
6511 msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
6512 msgstr " -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
6514 #: config/tc-csky.c:1152
6516 msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
6517 msgstr " -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
6519 #: config/tc-csky.c:1154
6521 msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
6522 msgstr " -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
6524 #: config/tc-csky.c:1156
6526 msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
6527 msgstr " -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
6529 #: config/tc-csky.c:1158
6531 msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
6532 msgstr " -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
6534 #: config/tc-csky.c:1160
6536 msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
6537 msgstr " -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
6539 #: config/tc-csky.c:1185
6540 msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
6541 msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
6543 #: config/tc-csky.c:1187
6544 msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
6545 msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
6547 #: config/tc-csky.c:1252
6548 msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
6549 msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
6551 #: config/tc-csky.c:1259
6552 msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
6553 msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
6555 #: config/tc-csky.c:1270
6556 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
6557 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
6559 #: config/tc-csky.c:1275
6560 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
6561 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
6563 #: config/tc-csky.c:1283
6564 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
6565 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
6567 #: config/tc-csky.c:1307
6568 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
6569 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
6571 #: config/tc-csky.c:1575 config/tc-mcore.c:688
6572 msgid "more than 65K literal pools"
6573 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
6575 #: config/tc-csky.c:1804 read.c:3558 read.c:4867
6577 msgid "bad floating literal: %s"
6578 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
6580 #: config/tc-csky.c:1932 config/tc-mcore.c:742
6582 msgstr "пропущено ']'"
6584 #: config/tc-csky.c:1951 config/tc-mips.c:14328 config/tc-mips.c:14392
6585 #: config/tc-mips.c:14403 config/tc-score.c:2690 config/tc-score.c:2736
6586 msgid "unrecognized opcode"
6587 msgstr "нерозпізнаний код операції"
6589 #: config/tc-csky.c:3193 config/tc-mcore.c:1163
6590 msgid "translating mgeni to movi"
6591 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
6593 #: config/tc-csky.c:4788 config/tc-tilegx.c:1455 config/tc-tilepro.c:1317
6595 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
6596 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
6598 #: config/tc-csky.c:5408
6599 msgid "second operand must be 4"
6600 msgstr "другим оператором має бути 4"
6602 #: config/tc-csky.c:5432 config/tc-mcore.c:1526
6603 msgid "second operand must be 1"
6604 msgstr "другим оператором має бути 1"
6606 #: config/tc-csky.c:5505 config/tc-xtensa.c:1974
6607 msgid "register number out of range"
6608 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
6610 #: config/tc-csky.c:5515
6611 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
6612 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
6614 #: config/tc-csky.c:7178
6615 msgid "the first operand must be a symbol"
6616 msgstr "першим операндом має бути символ"
6618 #: config/tc-csky.c:7187
6619 msgid "missing stack size"
6620 msgstr "не вказано розмір стека"
6622 #: config/tc-csky.c:7200 config/tc-score.c:4241
6623 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
6624 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
6626 #: config/tc-csky.c:7210 config/tc-mcore.c:781
6627 msgid "operand must be a constant"
6628 msgstr "операнд має бути сталою"
6630 #: config/tc-d10v.c:216
6634 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6635 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6636 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6637 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6638 " instructions together.\n"
6641 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
6642 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
6643 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
6644 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
6647 #: config/tc-d10v.c:573
6648 msgid "operand is not an immediate"
6649 msgstr "операнд не є сталим"
6651 #: config/tc-d10v.c:591
6653 msgid "operand out of range: %lu"
6654 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
6656 #: config/tc-d10v.c:651
6657 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6658 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
6660 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6662 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6663 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
6665 #: config/tc-d10v.c:812
6667 msgid "resource conflict (R%d)"
6668 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6670 #: config/tc-d10v.c:815
6672 msgid "resource conflict (A%d)"
6673 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6675 #: config/tc-d10v.c:817
6676 msgid "resource conflict (PSW)"
6677 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6679 #: config/tc-d10v.c:819
6680 msgid "resource conflict (C flag)"
6681 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6683 #: config/tc-d10v.c:821
6684 msgid "resource conflict (F flag)"
6685 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6687 #: config/tc-d10v.c:971
6688 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6689 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6691 #: config/tc-d10v.c:974
6692 msgid "Long instructions may not be combined."
6693 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6695 #: config/tc-d10v.c:1007
6696 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6697 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6699 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6700 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6701 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6703 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6704 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6705 msgid "Swapping instruction order"
6706 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6708 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6709 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6710 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6712 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6713 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6714 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6716 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6717 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6718 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6720 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6721 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6722 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6724 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6725 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6726 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6728 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6729 msgid "bad opcode or operands"
6730 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6732 #: config/tc-d10v.c:1264
6733 msgid "value out of range"
6734 msgstr "значення поза діапазоном"
6736 #: config/tc-d10v.c:1338
6737 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6738 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6740 #: config/tc-d10v.c:1373
6741 msgid "Register number must be EVEN"
6742 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6744 #: config/tc-d10v.c:1376
6745 msgid "Unsupported use of sp"
6746 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6748 #: config/tc-d10v.c:1395
6750 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6751 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6753 #: config/tc-d10v.c:1570
6755 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6756 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6758 #: config/tc-d10v.c:1762
6759 msgid "can't find previous opcode "
6760 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6762 #: config/tc-d10v.c:1774
6764 msgid "could not assemble: %s"
6765 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6767 #: config/tc-d10v.c:1789 config/tc-d10v.c:1811 config/tc-d30v.c:1744
6768 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6769 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6771 #: config/tc-d30v.c:149
6773 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6774 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6776 #: config/tc-d30v.c:239
6781 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6782 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6783 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6784 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6785 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6789 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6790 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6791 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6792 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6793 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6795 #: config/tc-d30v.c:367
6796 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6797 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6799 #: config/tc-d30v.c:374
6800 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6801 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6803 #: config/tc-d30v.c:625
6805 msgid "%s NOP inserted"
6806 msgstr "%s, вставлено NOP"
6808 #: config/tc-d30v.c:626
6812 #: config/tc-d30v.c:626
6816 #: config/tc-d30v.c:1033
6817 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6818 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6820 #: config/tc-d30v.c:1046
6822 msgid "Executing %s in IU may not work"
6823 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6825 #: config/tc-d30v.c:1053
6827 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6828 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6830 #: config/tc-d30v.c:1066
6832 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6833 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6835 #: config/tc-d30v.c:1077
6837 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6838 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6840 #: config/tc-d30v.c:1080
6842 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6843 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6845 #: config/tc-d30v.c:1268
6846 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6847 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6849 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6851 msgid "unknown condition code: %s"
6852 msgstr "невідомий код умови: %s"
6854 #: config/tc-d30v.c:1361
6856 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6857 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6859 #: config/tc-d30v.c:1396
6861 msgid "unknown opcode: %s"
6862 msgstr "невідомий код операції: %s"
6864 #: config/tc-d30v.c:1407
6866 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6867 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6869 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6870 msgid "Cannot assemble instruction"
6871 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6873 #: config/tc-d30v.c:1624
6874 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6875 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6877 #: config/tc-d30v.c:1694
6878 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6879 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6881 #: config/tc-d30v.c:1696
6882 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6883 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6885 #: config/tc-d30v.c:1728
6886 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6887 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6889 #: config/tc-d30v.c:1855
6891 msgid "value too large to fit in %d bits"
6892 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6894 #: config/tc-d30v.c:2033 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6896 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6897 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6899 #: config/tc-dlx.c:213
6900 msgid "missing .proc"
6901 msgstr "не вистачає .proc"
6903 #: config/tc-dlx.c:230
6904 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6905 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6907 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3703 config/tc-nios2.c:3637
6908 #: config/tc-nios2.c:3651 config/tc-nios2.c:3666 config/tc-pru.c:1574
6909 #: config/tc-pru.c:1588 config/tc-riscv.c:726
6911 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6912 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6914 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6915 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8269 config/tc-nios2.c:1438
6916 #: config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3654 config/tc-nios2.c:3669
6917 #: config/tc-pru.c:1577 config/tc-pru.c:1591 config/tc-riscv.c:729
6918 #: config/tc-riscv.c:741 config/tc-sparc.c:1008
6919 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6920 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6922 #: config/tc-dlx.c:332
6924 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6925 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6927 #: config/tc-dlx.c:446
6929 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6930 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6932 #: config/tc-dlx.c:626
6934 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6935 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6937 #: config/tc-dlx.c:639
6939 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6940 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6942 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2470
6944 msgid "Unknown opcode `%s'."
6945 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6947 #: config/tc-dlx.c:712
6948 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6949 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6951 #: config/tc-dlx.c:726
6953 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6954 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6956 #: config/tc-dlx.c:760
6958 msgid "Too many operands: %s"
6959 msgstr "Забагато операндів: %s"
6961 #: config/tc-dlx.c:798
6963 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6964 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6966 #: config/tc-dlx.c:868
6967 msgid "failed regnum sanity check."
6968 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6970 #: config/tc-dlx.c:881
6971 msgid "failed general register sanity check."
6972 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6974 #. Types or values of args don't match.
6975 #: config/tc-dlx.c:889
6976 msgid "Invalid operands"
6977 msgstr "Некоректні операнди"
6979 #: config/tc-dlx.c:1108
6981 msgid "label \"$%d\" redefined"
6982 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6984 #: config/tc-dlx.c:1146
6985 msgid "Invalid expression after # number\n"
6986 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6988 #: config/tc-dlx.c:1189 config/tc-m32r.c:2273 config/tc-nds32.c:7879
6989 #: config/tc-sparc.c:4020
6991 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6992 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6994 #: config/tc-epiphany.c:126
6996 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6997 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6999 #: config/tc-epiphany.c:367
7000 msgid "register number too large for push/pop"
7001 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7003 #: config/tc-epiphany.c:371
7004 msgid "register is out of order"
7005 msgstr "регістр поза порядком"
7007 #: config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5906 config/tc-m68k.c:5935
7008 msgid "bad register list"
7009 msgstr "помилковий список регістрів"
7011 #: config/tc-epiphany.c:385
7012 msgid "malformed reglist in push/pop"
7013 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7015 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7016 #: config/tc-epiphany.c:431
7017 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7018 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7020 #: config/tc-epiphany.c:432
7021 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7022 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7024 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1784
7025 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7026 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7028 #: config/tc-fr30.c:81
7030 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7031 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7033 #: config/tc-fr30.c:134
7035 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7036 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7038 #: config/tc-frv.c:403
7040 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7041 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7043 #: config/tc-frv.c:456
7045 msgid "FRV specific command line options:\n"
7046 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7048 #: config/tc-frv.c:457
7050 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
7051 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7053 #: config/tc-frv.c:458
7055 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7056 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7058 #: config/tc-frv.c:459
7060 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7061 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7063 #: config/tc-frv.c:460
7065 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7066 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7068 #: config/tc-frv.c:461
7070 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7071 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7073 #: config/tc-frv.c:462
7075 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
7076 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7078 #: config/tc-frv.c:463
7080 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7081 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7083 #: config/tc-frv.c:464
7085 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7086 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7088 #: config/tc-frv.c:465
7090 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7091 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7093 #: config/tc-frv.c:466
7095 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
7096 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7098 #: config/tc-frv.c:467
7100 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7101 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7103 #: config/tc-frv.c:468
7105 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
7106 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
7108 #: config/tc-frv.c:469
7110 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
7111 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
7113 #: config/tc-frv.c:470
7115 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
7116 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7118 #: config/tc-frv.c:471
7120 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
7121 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7123 #: config/tc-frv.c:472
7125 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7126 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7128 #: config/tc-frv.c:473
7130 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
7131 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
7133 #: config/tc-frv.c:474
7135 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7136 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7138 #: config/tc-frv.c:475
7140 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7141 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7143 #: config/tc-frv.c:476
7145 msgid " Record the cpu type\n"
7146 msgstr " записати тип процесора\n"
7148 #: config/tc-frv.c:477
7150 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
7151 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7153 #: config/tc-frv.c:478
7155 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
7156 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7158 #: config/tc-frv.c:1160
7159 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7160 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7162 #: config/tc-frv.c:1170
7163 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7164 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7166 #: config/tc-frv.c:1180
7167 msgid "VLIW packing constraint violation"
7168 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7170 #: config/tc-frv.c:1771
7172 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7173 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7175 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
7176 msgid "expecting register"
7177 msgstr "мало бути вказано регістр"
7179 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
7180 #: config/tc-moxie.c:139
7181 msgid "illegal register number"
7182 msgstr "некоректний номер регістра"
7184 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
7186 msgid "unknown opcode %s"
7187 msgstr "невідомий код операції %s"
7189 #: config/tc-ft32.c:264
7191 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7192 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7194 #: config/tc-ft32.c:387
7195 msgid "internal error in argument parsing"
7196 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7198 #: config/tc-ft32.c:400
7199 msgid "expected comma separator"
7200 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7202 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
7203 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
7204 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
7205 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
7206 #: config/tc-pj.c:308
7207 msgid "extra stuff on line ignored"
7208 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7210 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
7211 #: config/tc-nios2.c:284
7212 msgid "bad call to md_atof"
7213 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7215 #: config/tc-ft32.c:522
7217 msgid "FT32 options:\n"
7218 msgstr "Параметри FT32:\n"
7220 #: config/tc-ft32.c:523
7224 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7228 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7231 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7232 #. error if we ever hit them.
7233 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7234 msgid "estimate size\n"
7235 msgstr "оцінювання розміру\n"
7237 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7238 msgid "convert_frag\n"
7239 msgstr "convert_frag\n"
7241 #: config/tc-h8300.c:175
7243 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7244 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7246 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
7247 msgid "Reg not valid for H8/300"
7248 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7250 #: config/tc-h8300.c:532
7251 msgid "invalid operand size requested"
7252 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7254 #: config/tc-h8300.c:637
7255 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7256 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7258 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
7259 msgid "mismatch between register and suffix"
7260 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7262 #: config/tc-h8300.c:680
7263 msgid "invalid suffix after register."
7264 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7266 #: config/tc-h8300.c:702
7267 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7268 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7270 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
7271 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7272 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7274 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
7275 msgid "expected @(exp, reg16)"
7276 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7278 #: config/tc-h8300.c:814
7279 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7280 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7282 #: config/tc-h8300.c:1008
7283 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7284 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7286 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
7287 msgid "expected register"
7288 msgstr "мало бути використано регістр"
7290 #: config/tc-h8300.c:1051
7291 msgid "expected closing paren"
7292 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7294 #: config/tc-h8300.c:1110
7296 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7297 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7299 #: config/tc-h8300.c:1267
7301 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7302 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7304 #: config/tc-h8300.c:1276
7305 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7306 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7308 #: config/tc-h8300.c:1312
7310 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7311 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7313 #: config/tc-h8300.c:1422
7314 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7315 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7317 #: config/tc-h8300.c:1472
7319 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7320 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7322 #: config/tc-h8300.c:1477
7324 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7325 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7327 #: config/tc-h8300.c:1483
7329 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7330 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7332 #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564
7333 msgid "Need #1 or #2 here"
7334 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7336 #: config/tc-h8300.c:1559
7337 msgid "#4 not valid on H8/300."
7338 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7340 #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738
7342 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7343 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7345 #: config/tc-h8300.c:1776
7346 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7347 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7349 #: config/tc-h8300.c:1785
7350 msgid "source operand must be 8 bit register"
7351 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7353 #: config/tc-h8300.c:1793
7354 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7355 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7357 #: config/tc-h8300.c:1800
7358 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7359 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7361 #: config/tc-h8300.c:1808
7362 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7363 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7365 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7366 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7367 #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14344 config/tc-mips.c:14412
7368 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2532
7369 #: config/tc-mmix.c:2556 config/tc-mmix.c:2829
7370 msgid "invalid operands"
7371 msgstr "некоректні операнди"
7373 #: config/tc-h8300.c:1847
7374 msgid "operand/size mis-match"
7375 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7377 #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2551 config/tc-z8k.c:1233
7378 msgid "unknown opcode"
7379 msgstr "невідомий код операції"
7381 #: config/tc-h8300.c:1980
7382 msgid "invalid operand in ldm"
7383 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7385 #: config/tc-h8300.c:1989
7386 msgid "invalid operand in stm"
7387 msgstr "некоректний операнд у stm"
7389 #: config/tc-h8300.c:2188
7391 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7392 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7394 #: config/tc-h8300.c:2199
7396 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7397 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7399 #: config/tc-h8300.c:2200
7402 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7403 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7405 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7406 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7408 #: config/tc-h8300.c:2203
7410 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7411 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7413 #: config/tc-h8300.c:2212
7415 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7416 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7418 #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:347
7420 msgid "call to md_convert_frag \n"
7421 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7423 #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251
7425 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7426 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7428 #: config/tc-h8300.c:2287
7429 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7430 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7432 #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292
7433 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7434 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
7436 #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2481
7437 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3900 config/tc-tic6x.c:4520
7438 #: config/tc-xc16x.c:315
7440 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7441 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7443 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7444 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7445 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7446 #. the current file and line number are not valid.
7447 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7449 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7450 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7452 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7453 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7454 #: config/tc-hppa.c:1055
7456 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7457 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7459 #: config/tc-hppa.c:1108
7460 msgid "Missing .exit\n"
7461 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7463 #: config/tc-hppa.c:1111
7464 msgid "Missing .procend\n"
7465 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7467 #: config/tc-hppa.c:1264
7469 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7470 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7472 #: config/tc-hppa.c:1288
7473 msgid "Bad segment in expression."
7474 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7476 #: config/tc-hppa.c:1313
7478 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7479 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7481 #: config/tc-hppa.c:1384
7482 msgid "Cannot handle fixup"
7483 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7485 #: config/tc-hppa.c:1682
7487 msgid " -Q ignored\n"
7488 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
7490 #: config/tc-hppa.c:1686
7492 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7493 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7495 #: config/tc-hppa.c:1752
7497 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7498 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7500 #: config/tc-hppa.c:1931
7501 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7502 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7504 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7506 msgid "Undefined register: '%s'."
7507 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
7509 #: config/tc-hppa.c:2178
7511 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7512 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
7514 #: config/tc-hppa.c:2193
7516 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7517 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
7519 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7520 msgid "could not update architecture and machine"
7521 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
7523 #: config/tc-hppa.c:2262
7525 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7526 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
7528 #: config/tc-hppa.c:2317
7530 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7531 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
7533 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7535 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7536 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
7538 #: config/tc-hppa.c:2525
7539 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7540 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
7542 #: config/tc-hppa.c:2585
7544 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7545 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
7547 #: config/tc-hppa.c:2614
7549 msgid "Invalid argument description: %d"
7550 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
7552 #: config/tc-hppa.c:3443
7553 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7554 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
7556 #: config/tc-hppa.c:3448
7557 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7558 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
7560 #: config/tc-hppa.c:3482
7561 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7562 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
7564 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7565 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7566 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
7568 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7569 msgid "Invalid left/right combination completer"
7570 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
7572 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7573 msgid "Invalid permutation completer"
7574 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
7576 #: config/tc-hppa.c:4025
7578 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7579 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
7581 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7582 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7583 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
7585 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7586 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7587 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
7589 #: config/tc-hppa.c:4112
7591 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7592 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
7594 #: config/tc-hppa.c:4115
7595 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7596 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
7598 #: config/tc-hppa.c:4200
7600 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7601 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
7603 #: config/tc-hppa.c:4232
7604 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7605 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
7607 #: config/tc-hppa.c:4328
7608 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7609 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
7611 #: config/tc-hppa.c:4390
7612 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7613 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
7615 #: config/tc-hppa.c:4507
7616 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7617 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
7619 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7620 #: config/tc-hppa.c:5079
7621 msgid "Branch to unaligned address"
7622 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
7624 #: config/tc-hppa.c:5261
7625 msgid "Invalid SFU identifier"
7626 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
7628 #: config/tc-hppa.c:5311
7629 msgid "Invalid COPR identifier"
7630 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
7632 #: config/tc-hppa.c:5441
7633 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7634 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
7636 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7637 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7638 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7639 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
7641 #: config/tc-hppa.c:5709
7643 msgid "Invalid operands %s"
7644 msgstr "Некоректні операнди %s"
7646 #: config/tc-hppa.c:5719
7648 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7649 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7651 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7652 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7653 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7655 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7656 msgid "Missing function name for .PROC"
7657 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7659 #: config/tc-hppa.c:5833
7660 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7661 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7663 #: config/tc-hppa.c:5924
7665 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7666 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7668 #: config/tc-hppa.c:6069
7669 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7670 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7672 #: config/tc-hppa.c:6087
7674 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7675 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7677 #: config/tc-hppa.c:6104
7678 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7679 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7681 #: config/tc-hppa.c:6115
7682 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7683 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7685 #: config/tc-hppa.c:6124
7686 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7687 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7689 #: config/tc-hppa.c:6173
7691 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7692 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7694 #: config/tc-hppa.c:6284
7695 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7696 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7698 #: config/tc-hppa.c:6300
7699 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7700 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7702 #: config/tc-hppa.c:6304
7703 msgid "Missing .callinfo."
7704 msgstr "Пропущено .callinfo."
7706 #: config/tc-hppa.c:6368
7707 msgid ".REG expression must be a register"
7708 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7710 #: config/tc-hppa.c:6384
7711 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7712 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7714 #: config/tc-hppa.c:6395
7715 msgid ".REG must use a label"
7716 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7718 #: config/tc-hppa.c:6397
7719 msgid ".EQU must use a label"
7720 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7722 #: config/tc-hppa.c:6453
7724 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7725 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7727 #: config/tc-hppa.c:6503
7728 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7729 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7731 #: config/tc-hppa.c:6507
7732 msgid "Missing .callinfo"
7733 msgstr "Пропущено .callinfo"
7735 #: config/tc-hppa.c:6511
7736 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7737 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7739 #: config/tc-hppa.c:6551
7741 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7742 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7744 #: config/tc-hppa.c:6670
7746 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7747 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7749 #: config/tc-hppa.c:6693
7751 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7752 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7754 #: config/tc-hppa.c:6784
7755 msgid "Missing label name on .LABEL"
7756 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7758 #: config/tc-hppa.c:6789
7759 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7760 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7762 #: config/tc-hppa.c:6805
7763 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7764 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7766 #: config/tc-hppa.c:6843
7767 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7768 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7770 #: config/tc-hppa.c:6876
7772 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7773 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7775 #: config/tc-hppa.c:6908
7776 msgid "Nested procedures"
7777 msgstr "Вкладені процедури"
7779 #: config/tc-hppa.c:6918
7780 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7781 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7783 #: config/tc-hppa.c:7016
7784 msgid "misplaced .procend"
7785 msgstr "помилкове розташування .procend"
7787 #: config/tc-hppa.c:7019
7788 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7789 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7791 #: config/tc-hppa.c:7022
7792 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7793 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7795 #: config/tc-hppa.c:7059
7796 msgid "Not in a space.\n"
7797 msgstr "Не у просторі.\n"
7799 #: config/tc-hppa.c:7062
7800 msgid "Not in a subspace.\n"
7801 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7803 #: config/tc-hppa.c:7150
7804 msgid "Invalid .SPACE argument"
7805 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7807 #: config/tc-hppa.c:7196
7808 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7809 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7811 #: config/tc-hppa.c:7321
7813 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7814 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7816 #: config/tc-hppa.c:7344
7817 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7818 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7820 #: config/tc-hppa.c:7348
7821 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7822 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7824 #: config/tc-hppa.c:7382
7825 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7826 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7828 #: config/tc-hppa.c:7433
7829 msgid "Alignment must be a power of 2"
7830 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7832 #: config/tc-hppa.c:7480
7833 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7834 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7836 #: config/tc-hppa.c:7482
7837 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7838 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7840 #: config/tc-hppa.c:7671
7842 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7843 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7845 #: config/tc-hppa.c:8233
7846 msgid "-R option not supported on this target."
7847 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7849 #: config/tc-hppa.c:8250 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000
7851 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7852 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7854 #: config/tc-hppa.c:8259
7856 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7857 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7859 #: config/tc-i386.c:1388
7861 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
7862 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
7864 #: config/tc-i386.c:1597
7866 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
7867 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
7869 #: config/tc-i386.c:1638
7870 msgid "jump over nop padding out of range"
7871 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
7873 #: config/tc-i386.c:2472
7875 msgid "%s shortened to %s"
7876 msgstr "%s скорочено до %s"
7878 #: config/tc-i386.c:2563
7879 msgid "same type of prefix used twice"
7880 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7882 #: config/tc-i386.c:2590
7884 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7885 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7887 #: config/tc-i386.c:2599
7889 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7890 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7892 #: config/tc-i386.c:2639
7893 msgid "bad argument to syntax directive."
7894 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7896 #: config/tc-i386.c:2702
7898 msgid "bad argument to %s_check directive."
7899 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7901 #: config/tc-i386.c:2706
7903 msgid "missing argument for %s_check directive"
7904 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7906 #: config/tc-i386.c:2746
7908 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7909 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7911 #: config/tc-i386.c:2852
7913 msgid "no such architecture: `%s'"
7914 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7916 #: config/tc-i386.c:2857
7917 msgid "missing cpu architecture"
7918 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7920 #: config/tc-i386.c:2874
7922 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7923 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7925 #: config/tc-i386.c:2889 config/tc-i386.c:2919
7926 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7927 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7929 #: config/tc-i386.c:2896 config/tc-i386.c:2926
7930 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7931 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7933 #: config/tc-i386.c:2903 config/tc-i386.c:2940
7934 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7935 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7937 #: config/tc-i386.c:2947 config/tc-i386.c:12855
7938 msgid "unknown architecture"
7939 msgstr "невідома архітектура"
7941 #: config/tc-i386.c:2984 config/tc-i386.c:3006
7943 msgid "can't hash %s: %s"
7944 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7946 #: config/tc-i386.c:3303
7947 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7948 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7950 #: config/tc-i386.c:3315
7952 msgid "unknown relocation (%u)"
7953 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7955 #: config/tc-i386.c:3317
7957 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7958 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7960 #: config/tc-i386.c:3321
7961 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7962 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7964 #: config/tc-i386.c:3326
7965 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7966 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7968 #: config/tc-i386.c:3335
7969 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7970 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7972 #: config/tc-i386.c:3343
7974 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7975 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7977 #: config/tc-i386.c:3360
7979 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7980 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7982 #: config/tc-i386.c:3958 config/tc-i386.c:4404
7984 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7985 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7987 #: config/tc-i386.c:3964
7989 msgid "missing `lock' with `%s'"
7990 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7992 #: config/tc-i386.c:3971
7994 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7995 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7997 #: config/tc-i386.c:3977
7999 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8000 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8002 #: config/tc-i386.c:4378
8004 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8005 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8007 #: config/tc-i386.c:4392 config/tc-i386.c:6482
8009 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8010 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8012 #: config/tc-i386.c:4417
8013 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8014 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8016 #: config/tc-i386.c:4424
8018 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8019 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8021 #: config/tc-i386.c:4434
8022 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8023 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8025 #: config/tc-i386.c:4438
8026 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8027 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8029 #: config/tc-i386.c:4443
8030 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8031 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8033 #: config/tc-i386.c:4447
8034 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8035 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8037 #: config/tc-i386.c:4457
8038 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8039 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8041 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8042 #: config/tc-i386.c:4511
8044 msgid "translating to `%sp'"
8045 msgstr "переносимо до «%sp»"
8047 #: config/tc-i386.c:4518
8049 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8050 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8052 #: config/tc-i386.c:4579
8054 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
8055 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
8057 #: config/tc-i386.c:4651 config/tc-i386.c:4850
8059 msgid "no such instruction: `%s'"
8060 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8062 #: config/tc-i386.c:4662 config/tc-i386.c:4883
8064 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8065 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8067 #: config/tc-i386.c:4669
8068 msgid "expecting prefix; got nothing"
8069 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8071 #: config/tc-i386.c:4671
8072 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8073 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8075 #: config/tc-i386.c:4686 config/tc-i386.c:4905
8077 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8078 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8080 #: config/tc-i386.c:4687 config/tc-i386.c:4904
8082 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8083 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8085 #: config/tc-i386.c:4699
8087 msgid "redundant %s prefix"
8088 msgstr "зайвий префікс %s"
8090 #: config/tc-i386.c:4896
8091 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
8092 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
8094 #: config/tc-i386.c:4908
8096 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8097 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8099 #: config/tc-i386.c:4934
8101 msgid "invalid character %s before operand %d"
8102 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8104 #: config/tc-i386.c:4948
8106 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8107 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8109 #: config/tc-i386.c:4951
8111 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
8112 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
8114 #: config/tc-i386.c:4960
8116 msgid "invalid character %s in operand %d"
8117 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8119 #: config/tc-i386.c:4987
8121 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8122 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8124 #: config/tc-i386.c:4997 config/tc-i386.c:10624
8126 msgid "too many memory references for `%s'"
8127 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8129 #: config/tc-i386.c:5018
8130 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8131 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8133 #: config/tc-i386.c:5023
8134 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8135 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8137 #: config/tc-i386.c:5453
8138 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8139 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8141 #: config/tc-i386.c:5470
8142 msgid "index and destination registers should be distinct"
8143 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8145 #: config/tc-i386.c:6144
8146 msgid "operand size mismatch"
8147 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8149 #: config/tc-i386.c:6147
8150 msgid "operand type mismatch"
8151 msgstr "невідповідність типів операндів"
8153 #: config/tc-i386.c:6150
8154 msgid "register type mismatch"
8155 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8157 #: config/tc-i386.c:6153
8158 msgid "number of operands mismatch"
8159 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8161 #: config/tc-i386.c:6156
8162 msgid "invalid instruction suffix"
8163 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8165 #: config/tc-i386.c:6159
8166 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8167 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8169 #: config/tc-i386.c:6162
8170 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8171 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8173 #: config/tc-i386.c:6165
8174 msgid "unsupported syntax"
8175 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8177 #: config/tc-i386.c:6168
8179 msgid "unsupported instruction `%s'"
8180 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8182 #: config/tc-i386.c:6172
8183 msgid "invalid VSIB address"
8184 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8186 #: config/tc-i386.c:6175
8187 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8188 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8190 #: config/tc-i386.c:6178
8191 msgid "unsupported vector index register"
8192 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8194 #: config/tc-i386.c:6181
8195 msgid "unsupported broadcast"
8196 msgstr "непідтримувана трансляція"
8198 #: config/tc-i386.c:6184
8199 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8200 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8202 #: config/tc-i386.c:6187
8203 msgid "unsupported masking"
8204 msgstr "непідтримуване маскування"
8206 #: config/tc-i386.c:6190
8207 msgid "mask not on destination operand"
8208 msgstr "маска не у операнді призначення"
8210 #: config/tc-i386.c:6193
8211 msgid "default mask isn't allowed"
8212 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8214 #: config/tc-i386.c:6196
8215 msgid "unsupported static rounding/sae"
8216 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8218 #: config/tc-i386.c:6200
8219 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
8220 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
8222 #: config/tc-i386.c:6202
8223 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
8224 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
8226 #: config/tc-i386.c:6205 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
8227 #: config/tc-metag.c:5552
8228 msgid "invalid register operand"
8229 msgstr "некоректний операнд регістра"
8231 #: config/tc-i386.c:6208
8234 msgstr "%s для «%s»"
8236 #: config/tc-i386.c:6217
8238 msgid "indirect %s without `*'"
8239 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8241 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8242 #. affect assembly of the next line of code.
8243 #: config/tc-i386.c:6224
8245 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8246 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8248 #: config/tc-i386.c:6266
8250 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8251 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8253 #. We have to know the operand size for crc32.
8254 #: config/tc-i386.c:6324
8256 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
8257 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
8259 #: config/tc-i386.c:6413
8260 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8261 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8263 #: config/tc-i386.c:6417
8265 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8266 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8268 #: config/tc-i386.c:6455
8269 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
8270 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
8272 #: config/tc-i386.c:6593
8274 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8275 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8277 #: config/tc-i386.c:6638 config/tc-i386.c:6710 config/tc-i386.c:6832
8279 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
8280 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
8282 #: config/tc-i386.c:6658 config/tc-i386.c:6686 config/tc-i386.c:6757
8283 #: config/tc-i386.c:6807
8285 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8286 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8288 #: config/tc-i386.c:6704 config/tc-i386.c:6731 config/tc-i386.c:6782
8289 #: config/tc-i386.c:6826
8291 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8292 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8294 #: config/tc-i386.c:6895
8295 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8296 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8298 #: config/tc-i386.c:7047
8300 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8301 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8303 #: config/tc-i386.c:7091
8305 msgid "you can't `%s %s%s'"
8306 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8308 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8309 #: config/tc-i386.c:7129
8311 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8312 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8314 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8315 #: config/tc-i386.c:7136
8317 msgid "translating to `%s %s%s'"
8318 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8320 #: config/tc-i386.c:7145
8322 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8323 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8325 #: config/tc-i386.c:7912 config/tc-i386.c:8055 config/tc-i386.c:8116
8327 msgid "skipping prefixes on `%s'"
8328 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
8330 #: config/tc-i386.c:8136
8331 msgid "16-bit jump out of range"
8332 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8334 #: config/tc-i386.c:8145
8336 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8337 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
8339 #: config/tc-i386.c:8357 config/tc-i386.c:8389 config/tc-i386.c:8475
8341 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
8342 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
8344 #: config/tc-i386.c:8707
8345 msgid "pseudo prefix without instruction"
8346 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
8348 #: config/tc-i386.c:8823
8350 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
8351 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
8353 #: config/tc-i386.c:9404 config/tc-i386.c:9506
8355 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8356 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
8358 #: config/tc-i386.c:9557
8360 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8361 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
8363 #: config/tc-i386.c:9566
8365 msgid "invalid PLT expression `%s'"
8366 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
8368 #: config/tc-i386.c:9652
8370 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8371 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
8373 #: config/tc-i386.c:9668
8375 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8376 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
8378 #: config/tc-i386.c:9691
8380 msgid "invalid write mask `%s'"
8381 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
8383 #: config/tc-i386.c:9713 config/tc-i386.c:10403
8385 msgid "duplicated `%s'"
8386 msgstr "дублювання «%s»"
8388 #: config/tc-i386.c:9723
8390 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8391 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
8393 #: config/tc-i386.c:9736
8395 msgid "missing `}' in `%s'"
8396 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
8398 #. We don't know this one.
8399 #: config/tc-i386.c:9750
8401 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8402 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
8404 #: config/tc-i386.c:9756
8405 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8406 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
8408 #: config/tc-i386.c:9776
8410 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8411 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
8413 #: config/tc-i386.c:9808 config/tc-i386.c:10076
8415 msgid "junk `%s' after expression"
8416 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
8418 #: config/tc-i386.c:9829
8420 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8421 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
8423 #: config/tc-i386.c:9852 config/tc-i386.c:10166
8425 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8426 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
8428 #: config/tc-i386.c:9859
8430 msgid "illegal immediate register operand %s"
8431 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
8433 #: config/tc-i386.c:9907
8435 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8436 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
8438 #: config/tc-i386.c:9916
8440 msgid "scale factor of %d without an index register"
8441 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
8443 #: config/tc-i386.c:9938
8445 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8446 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
8448 #: config/tc-i386.c:10132
8450 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8451 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
8453 #: config/tc-i386.c:10149
8455 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8456 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8458 #: config/tc-i386.c:10304
8460 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8461 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
8463 #: config/tc-i386.c:10316
8465 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8466 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
8468 #: config/tc-i386.c:10348
8470 msgid "`%s' cannot be used here"
8471 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
8473 #: config/tc-i386.c:10355
8474 msgid "register scaling is being ignored here"
8475 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
8477 #: config/tc-i386.c:10416
8479 msgid "Missing '}': '%s'"
8480 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
8482 #: config/tc-i386.c:10422
8484 msgid "Junk after '}': '%s'"
8485 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
8487 #: config/tc-i386.c:10548
8489 msgid "bad memory operand `%s'"
8490 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
8492 #: config/tc-i386.c:10572
8494 msgid "junk `%s' after register"
8495 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
8497 #: config/tc-i386.c:10585 config/tc-i386.c:10722 config/tc-i386.c:10766
8499 msgid "bad register name `%s'"
8500 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
8502 #: config/tc-i386.c:10593
8503 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8504 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
8506 #: config/tc-i386.c:10711
8508 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8509 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
8511 #: config/tc-i386.c:10739
8513 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8514 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
8516 #: config/tc-i386.c:10747
8518 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8519 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
8521 #: config/tc-i386.c:10755
8523 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8524 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
8526 #. It's not a memory operand; argh!
8527 #: config/tc-i386.c:10804
8529 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8530 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
8532 #: config/tc-i386.c:11418
8534 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8535 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8537 #: config/tc-i386.c:11421
8539 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8540 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8542 #: config/tc-i386.c:11427
8544 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8545 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8547 #: config/tc-i386.c:11494
8548 msgid "long jump required"
8549 msgstr "потрібен довгий перехід"
8551 #: config/tc-i386.c:11549
8552 msgid "jump target out of range"
8553 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
8555 #: config/tc-i386.c:12127
8557 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
8558 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
8560 #: config/tc-i386.c:12150
8561 msgid "no compiled in support for x86_64"
8562 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
8564 #: config/tc-i386.c:12170
8565 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8566 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
8568 #: config/tc-i386.c:12174
8569 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8570 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
8572 #: config/tc-i386.c:12208 config/tc-i386.c:12296
8574 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8575 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
8577 #: config/tc-i386.c:12306 config/tc-i386.c:12318
8579 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8580 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
8582 #: config/tc-i386.c:12327
8584 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8585 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
8587 #: config/tc-i386.c:12336
8589 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8590 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
8592 #: config/tc-i386.c:12359
8594 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8595 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8597 #: config/tc-i386.c:12370
8599 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8600 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8602 #: config/tc-i386.c:12379
8604 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8605 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8607 #: config/tc-i386.c:12388
8609 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
8610 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
8612 #: config/tc-i386.c:12403
8614 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8615 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8617 #: config/tc-i386.c:12416
8619 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8620 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8622 #: config/tc-i386.c:12425
8624 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8625 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8627 #: config/tc-i386.c:12440
8629 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8630 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8632 #: config/tc-i386.c:12449
8634 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8635 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8637 #: config/tc-i386.c:12458
8639 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8640 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8642 #: config/tc-i386.c:12487
8644 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
8645 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
8647 #: config/tc-i386.c:12501
8649 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
8650 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
8652 #: config/tc-i386.c:12528
8654 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
8655 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
8657 #: config/tc-i386.c:12684
8660 " -Qy, -Qn ignored\n"
8661 " -V print assembler version number\n"
8664 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
8665 " -V вивести номер версії асемблера\n"
8666 " -k буде проігноровано\n"
8668 #: config/tc-i386.c:12689
8671 " -n Do not optimize code alignment\n"
8672 " -q quieten some warnings\n"
8674 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8675 " -q придушити деякі з попереджень\n"
8677 #: config/tc-i386.c:12693
8679 msgid " -s ignored\n"
8680 msgstr " -s ігнорується\n"
8682 #: config/tc-i386.c:12698
8684 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8685 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8687 #: config/tc-i386.c:12702
8689 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8690 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8692 #: config/tc-i386.c:12705
8694 msgid " --divide ignored\n"
8695 msgstr " --divide ігнорується\n"
8697 #: config/tc-i386.c:12708
8700 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8701 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8703 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8704 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8706 #: config/tc-i386.c:12712
8708 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8709 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8711 #: config/tc-i386.c:12715
8713 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8714 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8716 #: config/tc-i386.c:12718
8718 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8719 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8721 #: config/tc-i386.c:12720
8724 " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8725 " check SSE instructions\n"
8727 " -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8728 " перевіряти інструкції SSE\n"
8730 #: config/tc-i386.c:12723
8733 " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8734 " check operand combinations for validity\n"
8736 " -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8737 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8739 #: config/tc-i386.c:12726
8742 " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
8743 " encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8746 " -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128) закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8749 #: config/tc-i386.c:12730
8752 " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8753 " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
8754 " for VEX.W bit ignored instructions\n"
8756 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8757 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8759 #: config/tc-i386.c:12734
8762 " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
8763 " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8766 " -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
8767 " закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8768 " довжину вектора\n"
8770 #: config/tc-i386.c:12738
8773 " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8774 " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8775 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8777 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8778 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8780 #: config/tc-i386.c:12742
8783 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
8784 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8785 " for SAE-only ignored instructions\n"
8787 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
8788 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8789 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8791 #: config/tc-i386.c:12746
8793 msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
8794 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
8796 #: config/tc-i386.c:12749
8798 msgid "(default: att)\n"
8799 msgstr "(типове значення: att)\n"
8801 #: config/tc-i386.c:12751
8803 msgid "(default: intel)\n"
8804 msgstr "(типове значення: intel)\n"
8806 #: config/tc-i386.c:12752
8808 msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n"
8809 msgstr " використовувати мнемоніку AT&T/Intel\n"
8811 #: config/tc-i386.c:12754
8814 " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
8815 " use AT&T/Intel syntax\n"
8816 msgstr " -msyntax=[att|intel] (типове значення — att) використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8818 #: config/tc-i386.c:12757
8820 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8821 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8823 #: config/tc-i386.c:12759
8825 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8826 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8828 #: config/tc-i386.c:12761
8830 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8831 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8833 #: config/tc-i386.c:12764
8835 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8836 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8838 #: config/tc-i386.c:12766
8840 msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
8841 msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
8843 #: config/tc-i386.c:12772
8845 msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
8846 msgstr " створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
8848 #: config/tc-i386.c:12776
8850 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8851 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8853 #: config/tc-i386.c:12779
8856 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
8857 " strip all lock prefixes\n"
8859 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
8860 " вилучити усі префікси блокування\n"
8862 #: config/tc-i386.c:12782
8865 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
8866 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8867 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8869 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
8870 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8871 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8873 #: config/tc-i386.c:12786
8875 msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
8876 msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
8878 #: config/tc-i386.c:12792
8880 msgid " generate relax relocations\n"
8881 msgstr " створити оптимізовані пересування\n"
8883 #: config/tc-i386.c:12794
8886 " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
8887 " align branches within NUM byte boundary\n"
8889 " -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
8890 " вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
8892 #: config/tc-i386.c:12797
8895 " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
8896 " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
8898 " specify types of branches to align\n"
8900 " -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
8901 " ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
8903 " вказати типи гілок для вирівнювання\n"
8905 #: config/tc-i386.c:12802
8908 " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
8909 " align branches with NUM prefixes per instruction\n"
8911 " -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
8912 " вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
8914 #: config/tc-i386.c:12805
8917 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
8918 " align branches within 32 byte boundary\n"
8920 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
8921 " вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
8923 #: config/tc-i386.c:12808
8925 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
8926 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
8928 #: config/tc-i386.c:12810
8930 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8931 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8933 #: config/tc-i386.c:12851
8935 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8936 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8938 #: config/tc-i386.c:12917
8939 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8940 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8942 #: config/tc-i386.c:12923
8943 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8944 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8946 #: config/tc-i386.c:12929
8947 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8948 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8950 #: config/tc-i386.c:13101
8951 msgid "symbol size computation overflow"
8952 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8954 #: config/tc-i386.c:13169 config/tc-sparc.c:3861
8956 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8957 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8959 #: config/tc-i386.c:13187
8961 msgid "can not do %d byte relocation"
8962 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8964 #: config/tc-i386.c:13255
8966 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8967 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8969 #: config/tc-i386.c:13292 config/tc-s390.c:2613
8971 msgid "cannot represent relocation type %s"
8972 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8974 #: config/tc-i386.c:13409
8975 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8976 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8978 #: config/tc-i386.c:13412
8979 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8980 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8982 #: config/tc-i386.c:13431
8983 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8984 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8986 #: config/tc-ia64.c:872
8987 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8988 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8990 #: config/tc-ia64.c:924
8991 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8992 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8994 #: config/tc-ia64.c:929
8995 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8996 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8998 #: config/tc-ia64.c:1016
8999 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9000 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9002 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7607
9003 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9004 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9006 #: config/tc-ia64.c:1073
9007 msgid "expected ',' after section name"
9008 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9010 #: config/tc-ia64.c:1108
9011 msgid "expected ',' after symbol name"
9012 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9014 #: config/tc-ia64.c:1132
9015 msgid "expected ',' after symbol size"
9016 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9018 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
9019 msgid "record type is not valid"
9020 msgstr "тип запису є некоректним"
9022 #: config/tc-ia64.c:1318
9023 msgid "Invalid record type for P3 format."
9024 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9026 #: config/tc-ia64.c:1354
9027 msgid "Invalid record type for format P6"
9028 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9030 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
9031 msgid "Invalid record type for format B1"
9032 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9034 #: config/tc-ia64.c:1619
9035 msgid "Invalid record type for format X1"
9036 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9038 #: config/tc-ia64.c:1661
9039 msgid "Invalid record type for format X3"
9040 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9042 #: config/tc-ia64.c:1699
9043 msgid "Previous .save incomplete"
9044 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9046 #: config/tc-ia64.c:2524
9047 msgid "spill_mask record unimplemented."
9048 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9050 #: config/tc-ia64.c:2581
9051 msgid "record_type_not_valid"
9052 msgstr "record_type_not_valid"
9054 #: config/tc-ia64.c:2665
9055 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9056 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9058 #: config/tc-ia64.c:2724
9059 msgid "Only constant space allocation is supported"
9060 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9062 #: config/tc-ia64.c:2738
9063 msgid "Only constant offsets are supported"
9064 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9066 #: config/tc-ia64.c:2762
9067 msgid "Section switching in code is not supported."
9068 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9070 #: config/tc-ia64.c:2804
9071 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9072 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9074 #: config/tc-ia64.c:2878
9075 msgid "frgr_mem record before region record!"
9076 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9078 #: config/tc-ia64.c:2889
9079 msgid "fr_mem record before region record!"
9080 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9082 #: config/tc-ia64.c:2898
9083 msgid "gr_mem record before region record!"
9084 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9086 #: config/tc-ia64.c:2907
9087 msgid "br_mem record before region record!"
9088 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9090 #: config/tc-ia64.c:2917
9091 msgid "gr_gr record before region record!"
9092 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9094 #: config/tc-ia64.c:2925
9095 msgid "br_gr record before region record!"
9096 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9098 #: config/tc-ia64.c:3043
9100 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9101 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9103 #: config/tc-ia64.c:3047
9105 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9106 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9108 #: config/tc-ia64.c:3103
9110 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9111 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9113 #: config/tc-ia64.c:3139
9115 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9116 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9118 #: config/tc-ia64.c:3163
9120 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9121 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9123 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9125 msgid ".%s outside of %s"
9126 msgstr ".%s поза межами %s"
9128 #: config/tc-ia64.c:3284
9129 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9130 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9132 #: config/tc-ia64.c:3306
9133 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9134 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9136 #: config/tc-ia64.c:3326
9137 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9138 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9140 #: config/tc-ia64.c:3334
9141 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9142 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9144 #: config/tc-ia64.c:3344
9145 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9146 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9148 #: config/tc-ia64.c:3352
9149 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9150 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9152 #: config/tc-ia64.c:3379
9153 msgid "First operand to .save not a register"
9154 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
9156 #: config/tc-ia64.c:3385
9157 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9158 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
9160 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9161 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9162 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
9164 #: config/tc-ia64.c:3442
9165 msgid "First operand to .save not a valid register"
9166 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
9168 #: config/tc-ia64.c:3460
9169 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9170 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
9172 #: config/tc-ia64.c:3469
9173 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9174 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
9176 #: config/tc-ia64.c:3479
9178 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9179 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
9181 #: config/tc-ia64.c:3565
9183 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9184 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
9186 #: config/tc-ia64.c:3741
9187 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9188 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
9190 #: config/tc-ia64.c:3770
9192 msgid "First operand to .%s not a register"
9193 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
9195 #: config/tc-ia64.c:3775
9197 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9198 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
9200 #: config/tc-ia64.c:3842
9202 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9203 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
9205 #: config/tc-ia64.c:3865
9206 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9207 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
9209 #: config/tc-ia64.c:3878
9210 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9211 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
9213 #: config/tc-ia64.c:3883
9215 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9216 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
9218 #: config/tc-ia64.c:3906
9219 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9220 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
9222 #: config/tc-ia64.c:3929
9223 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9224 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
9226 #: config/tc-ia64.c:3942
9227 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9228 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
9230 #: config/tc-ia64.c:3947
9232 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9233 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
9235 #: config/tc-ia64.c:3973
9236 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9237 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
9239 #: config/tc-ia64.c:3981
9240 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9241 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
9243 #: config/tc-ia64.c:3989
9244 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9245 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
9247 #: config/tc-ia64.c:4006
9248 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9249 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
9251 #: config/tc-ia64.c:4075
9253 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9254 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
9256 #: config/tc-ia64.c:4096
9258 msgid "Missing .label_state %ld"
9259 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
9261 #: config/tc-ia64.c:4150
9262 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9263 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
9265 #: config/tc-ia64.c:4169
9266 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9267 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
9269 #: config/tc-ia64.c:4192
9270 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9271 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
9273 #: config/tc-ia64.c:4198
9274 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9275 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
9277 #: config/tc-ia64.c:4233
9278 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9279 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
9281 #: config/tc-ia64.c:4251
9282 msgid "Empty argument of .proc"
9283 msgstr "Порожній аргумент .proc"
9285 #: config/tc-ia64.c:4256
9287 msgid "`%s' was already defined"
9288 msgstr "«%s» уже визначено"
9290 #: config/tc-ia64.c:4299
9291 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9292 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
9294 #: config/tc-ia64.c:4318
9295 msgid ".prologue within prologue"
9296 msgstr ".prologue у prologue"
9298 #: config/tc-ia64.c:4323
9299 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9300 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
9302 #: config/tc-ia64.c:4333
9303 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9304 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
9306 #: config/tc-ia64.c:4335
9307 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9308 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
9310 #: config/tc-ia64.c:4351
9311 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9312 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
9314 #: config/tc-ia64.c:4357
9315 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9316 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
9318 #: config/tc-ia64.c:4362
9320 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9321 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
9323 #: config/tc-ia64.c:4474
9325 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9326 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
9328 #: config/tc-ia64.c:4510
9329 msgid "Empty argument of .endp"
9330 msgstr "Порожній аргумент .endp"
9332 #: config/tc-ia64.c:4524
9334 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9335 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
9337 #: config/tc-ia64.c:4539
9339 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9340 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
9342 #: config/tc-ia64.c:4580 config/tc-ia64.c:4901 config/tc-ia64.c:5210
9343 msgid "Comma expected"
9344 msgstr "Мало бути використано кому"
9346 #: config/tc-ia64.c:4620
9347 msgid "Expected '['"
9348 msgstr "Мало бути «[»"
9350 #: config/tc-ia64.c:4629 config/tc-ia64.c:7741
9351 msgid "Expected ']'"
9352 msgstr "Мало бути «]»"
9354 #: config/tc-ia64.c:4634
9355 msgid "Number of elements must be positive"
9356 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
9358 #: config/tc-ia64.c:4645
9360 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9361 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
9363 #: config/tc-ia64.c:4653
9364 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9365 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9367 #: config/tc-ia64.c:4660
9368 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9369 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9371 #: config/tc-ia64.c:4688
9373 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9374 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
9376 #: config/tc-ia64.c:4753
9378 msgid "Unknown psr option `%s'"
9379 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
9381 #: config/tc-ia64.c:4787
9382 msgid "Missing section name"
9383 msgstr "Не вказано назви розділу"
9385 #: config/tc-ia64.c:4796
9386 msgid "Comma expected after section name"
9387 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
9389 #: config/tc-ia64.c:4807
9390 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9391 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
9393 #: config/tc-ia64.c:4896
9394 msgid "Register name expected"
9395 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
9397 #: config/tc-ia64.c:4909
9398 msgid "Register value annotation ignored"
9399 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
9401 #: config/tc-ia64.c:4948
9402 msgid "Directive invalid within a bundle"
9403 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
9405 #: config/tc-ia64.c:5042
9406 msgid "Missing predicate relation type"
9407 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
9409 #: config/tc-ia64.c:5048
9410 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9411 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9413 #: config/tc-ia64.c:5094
9414 msgid "Bad register range"
9415 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9417 #: config/tc-ia64.c:5103 config/tc-ia64.c:7687
9418 msgid "Predicate register expected"
9419 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9421 #: config/tc-ia64.c:5108
9422 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9423 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9425 #: config/tc-ia64.c:5124
9426 msgid "Predicate source and target required"
9427 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9429 #: config/tc-ia64.c:5126 config/tc-ia64.c:5138
9430 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9431 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9433 #: config/tc-ia64.c:5133
9434 msgid "At least two PR arguments expected"
9435 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9437 #: config/tc-ia64.c:5147
9438 msgid "At least one PR argument expected"
9439 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9441 #: config/tc-ia64.c:5181
9443 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9444 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9446 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9447 #: config/tc-ia64.c:5661
9448 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9449 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9451 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9452 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9454 #: config/tc-ia64.c:5747
9455 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9456 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9458 #: config/tc-ia64.c:5976
9459 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9460 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9462 #: config/tc-ia64.c:6094
9463 msgid "Expected separator `='"
9464 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9466 #: config/tc-ia64.c:6128
9467 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9468 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9470 #: config/tc-ia64.c:6135
9472 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9473 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9475 #: config/tc-ia64.c:6250
9477 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9478 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9480 #: config/tc-ia64.c:6254
9481 msgid "Wrong number of output operands"
9482 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9484 #: config/tc-ia64.c:6256
9485 msgid "Wrong number of input operands"
9486 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9488 #: config/tc-ia64.c:6258
9489 msgid "Operand mismatch"
9490 msgstr "Невідповідність операндів"
9492 #: config/tc-ia64.c:6340
9494 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9495 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9497 #: config/tc-ia64.c:6343
9499 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9500 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9502 #: config/tc-ia64.c:6367
9504 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9505 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9507 #: config/tc-ia64.c:6374
9509 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9510 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9512 #: config/tc-ia64.c:6380
9514 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9515 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9517 #: config/tc-ia64.c:6424
9518 msgid "Value truncated to 62 bits"
9519 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9521 #: config/tc-ia64.c:6492
9523 msgid "Bad operand value: %s"
9524 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9526 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9528 #: config/tc-ia64.c:6567 config/tc-ia64.h:177
9529 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9530 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9532 #: config/tc-ia64.c:6635
9534 msgid "`%s' must be last in bundle"
9535 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9537 #: config/tc-ia64.c:6667
9539 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9540 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9542 #: config/tc-ia64.c:6680
9544 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9545 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9547 #: config/tc-ia64.c:6710
9548 msgid "Label must be first in a bundle"
9549 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9551 #: config/tc-ia64.c:6787
9552 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9553 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9555 #: config/tc-ia64.c:6798
9556 msgid "hint in B unit can't be used"
9557 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9559 #: config/tc-ia64.c:6812
9560 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9561 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9563 #: config/tc-ia64.c:6937
9565 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9566 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9568 #: config/tc-ia64.c:6952
9570 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9571 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9573 #: config/tc-ia64.c:6964
9575 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9576 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9578 #: config/tc-ia64.c:6970
9579 msgid "Missing '}' at end of file"
9580 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9582 #: config/tc-ia64.c:7117
9584 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9585 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9587 #: config/tc-ia64.c:7144
9590 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9591 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9592 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9593 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9594 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9595 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9596 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9597 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9598 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9599 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9600 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9601 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9602 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9603 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9605 "Параметра IA-64:\n"
9606 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9607 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9608 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9609 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9610 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9611 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9612 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9613 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9614 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9615 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9616 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9617 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9618 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9619 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9621 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9622 #: config/tc-ia64.c:7161
9624 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9625 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9626 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9627 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9628 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9629 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9630 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9632 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9633 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9634 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9635 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9636 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9637 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9638 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9640 #: config/tc-ia64.c:7176
9641 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9642 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9644 #: config/tc-ia64.c:7414
9646 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9647 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9649 #: config/tc-ia64.c:7478
9651 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9652 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9654 #: config/tc-ia64.c:7622
9655 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9656 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9658 #: config/tc-ia64.c:7631
9659 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9660 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9662 #: config/tc-ia64.c:7644
9663 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9664 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9666 #: config/tc-ia64.c:7650
9667 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9668 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9670 #: config/tc-ia64.c:7677
9671 msgid "Expected ')'"
9672 msgstr "Мало бути «)»"
9674 #: config/tc-ia64.c:7682
9675 msgid "Qualifying predicate expected"
9676 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9678 #: config/tc-ia64.c:7701
9679 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9680 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9682 #: config/tc-ia64.c:7730
9683 msgid "Expected ':'"
9684 msgstr "Мало бути «:»"
9686 #: config/tc-ia64.c:7746
9687 msgid "Tag name expected"
9688 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9690 #: config/tc-ia64.c:7847
9691 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9692 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9694 #: config/tc-ia64.c:7852
9696 msgid "Index out of range 0..%u"
9697 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9699 #: config/tc-ia64.c:7864
9700 msgid "Indirect register index must be a general register"
9701 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9703 #: config/tc-ia64.c:7873
9704 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9705 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9707 #: config/tc-ia64.c:7909 config/tc-xstormy16.c:145
9708 msgid "Expected '('"
9709 msgstr "Мало бути «(»"
9711 #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-pdp11.c:446 config/tc-pdp11.c:510
9712 #: config/tc-pdp11.c:544 config/tc-tilegx.c:1048 config/tc-tilepro.c:939
9713 #: config/tc-xstormy16.c:154
9715 msgstr "не вистачає «)»"
9717 #: config/tc-ia64.c:7935 config/tc-xstormy16.c:161
9718 msgid "Not a symbolic expression"
9719 msgstr "Не символічний вираз"
9721 #: config/tc-ia64.c:7940 config/tc-ia64.c:7954
9722 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9723 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9725 #: config/tc-ia64.c:8043
9726 msgid "No current frame"
9727 msgstr "Не поточний кадр"
9729 #: config/tc-ia64.c:8045
9731 msgid "Register number out of range 0..%u"
9732 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9734 #: config/tc-ia64.c:8084
9735 msgid "Standalone `#' is illegal"
9736 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9738 #: config/tc-ia64.c:8087
9739 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9740 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9742 #: config/tc-ia64.c:8245
9744 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9745 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9747 #: config/tc-ia64.c:9558
9749 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9750 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9752 #: config/tc-ia64.c:10428
9753 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9754 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9756 #: config/tc-ia64.c:10430
9757 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9758 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9760 #: config/tc-ia64.c:10692
9762 msgid "Unknown opcode `%s'"
9763 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9765 #: config/tc-ia64.c:10770
9767 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9768 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9770 #: config/tc-ia64.c:10782
9771 msgid "hint.b may be treated as nop"
9772 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9774 #: config/tc-ia64.c:10785
9775 msgid "hint.b shouldn't be used"
9776 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9778 #: config/tc-ia64.c:10824
9780 msgid "`%s' cannot be predicated"
9781 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9783 #: config/tc-ia64.c:10896
9784 msgid "Closing bracket missing"
9785 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9787 #: config/tc-ia64.c:10905
9788 msgid "Index must be a general register"
9789 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9791 #: config/tc-ia64.c:11070
9793 msgid "Unsupported fixup size %d"
9794 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9796 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9797 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9798 #: config/tc-ia64.c:11342
9800 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9801 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9803 #: config/tc-ia64.c:11361
9804 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9805 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9807 #: config/tc-ia64.c:11400
9808 msgid "integer operand out of range"
9809 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9811 #: config/tc-ia64.c:11467
9813 msgid "%s must have a constant value"
9814 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9816 #: config/tc-ia64.c:11487
9817 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9818 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9820 #: config/tc-ia64.c:11520
9821 msgid "invalid @slotcount value"
9822 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9824 #: config/tc-ia64.c:11557 config/tc-z8k.c:1378
9826 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9827 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9829 #: config/tc-ia64.c:11666
9830 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9831 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9833 #: config/tc-ia64.c:11775 read.c:2600 read.c:3239 read.c:3643 stabs.c:469
9835 msgid "expected comma after \"%s\""
9836 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9838 #: config/tc-ia64.c:11817
9840 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9841 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9843 #: config/tc-ia64.c:11827
9845 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9846 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9848 #: config/tc-ia64.c:11838
9850 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9851 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9853 #: config/tc-ia64.c:11846
9855 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9856 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9858 #: config/tc-ia64.c:11872
9860 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9861 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9863 #: config/tc-ia64.c:11895
9865 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9866 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9868 #: config/tc-ip2k.c:139
9870 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9871 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9873 #: config/tc-ip2k.c:140
9875 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9876 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9878 #: config/tc-ip2k.c:141
9880 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9881 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9883 #: config/tc-ip2k.c:232
9884 msgid "relaxation not supported\n"
9885 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
9887 #: config/tc-iq2000.c:362
9889 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9890 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9892 #: config/tc-iq2000.c:370
9894 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9895 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9897 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9898 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
9900 msgid "operand references R%ld of previous load."
9901 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9903 #: config/tc-iq2000.c:394
9904 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9905 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9907 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9908 msgid "Unmatched high relocation"
9909 msgstr "Пересування high без відповідника"
9911 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19761 config/tc-score.c:5810
9912 msgid ".end not in text section"
9913 msgstr ".end поза розділом text"
9915 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5813
9916 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9917 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9919 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5821
9920 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9921 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9923 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19781 config/tc-score.c:5826
9924 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9925 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9927 #: config/tc-iq2000.c:860
9928 msgid "Expected simple number."
9929 msgstr "Мало бути просте число."
9931 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19686 config/tc-score.c:5662
9933 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9934 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9936 #: config/tc-iq2000.c:891
9937 msgid "Invalid number"
9938 msgstr "Некоректне число"
9940 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5700
9941 msgid ".ent or .aent not in text section."
9942 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9944 #: config/tc-iq2000.c:928
9945 msgid "missing `.end'"
9946 msgstr "не вистачає «.end»"
9948 #: config/tc-m32c.c:141
9950 msgid " M32C specific command line options:\n"
9951 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9953 #. Pretend that we do not recognise this option.
9954 #: config/tc-m32r.c:330
9955 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9956 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9958 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
9959 msgid "Unrecognized option following -K"
9960 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9962 #: config/tc-m32r.c:372
9964 msgid " M32R specific command line options:\n"
9965 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9967 #: config/tc-m32r.c:374
9969 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9970 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9972 #: config/tc-m32r.c:376
9974 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9975 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9977 #: config/tc-m32r.c:378
9979 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9980 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9982 #: config/tc-m32r.c:380
9984 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9985 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9987 #: config/tc-m32r.c:382
9989 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9990 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9992 #: config/tc-m32r.c:384
9994 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9995 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9997 #: config/tc-m32r.c:386
9999 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10000 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
10002 #: config/tc-m32r.c:388
10004 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10005 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
10007 #: config/tc-m32r.c:390
10009 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10010 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
10012 #: config/tc-m32r.c:393
10014 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10015 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
10017 #: config/tc-m32r.c:395
10019 msgid " might violate constraints\n"
10020 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
10022 #: config/tc-m32r.c:397
10024 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10025 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
10027 #: config/tc-m32r.c:399
10029 msgid " instructions might violate constraints\n"
10030 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
10032 #: config/tc-m32r.c:401
10034 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10035 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10037 #: config/tc-m32r.c:403
10039 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10040 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10042 #: config/tc-m32r.c:405
10044 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10045 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
10047 #: config/tc-m32r.c:407
10049 msgid " for constraint violations\n"
10050 msgstr " порушення обмежень\n"
10052 #: config/tc-m32r.c:409
10054 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10055 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
10057 #: config/tc-m32r.c:411
10059 msgid " constraint violations\n"
10060 msgstr " порушення обмежень\n"
10062 #: config/tc-m32r.c:413
10064 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10065 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
10067 #: config/tc-m32r.c:415
10069 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10070 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10072 #: config/tc-m32r.c:418
10074 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10075 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
10077 #: config/tc-m32r.c:420
10079 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10080 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
10082 #: config/tc-m32r.c:422
10084 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10085 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
10087 #: config/tc-m32r.c:424
10089 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10090 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
10092 #: config/tc-m32r.c:427
10094 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10095 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
10097 #: config/tc-m32r.c:846
10098 msgid "instructions write to the same destination register."
10099 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
10101 #: config/tc-m32r.c:854
10102 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10103 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
10105 #: config/tc-m32r.c:862
10106 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10107 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
10109 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
10111 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10112 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
10114 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
10116 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10117 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
10119 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
10121 msgid "unknown instruction '%s'"
10122 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
10124 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
10126 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10127 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
10129 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
10131 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10132 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
10134 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
10135 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10136 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
10138 #: config/tc-m32r.c:1092
10140 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10141 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
10143 #: config/tc-m32r.c:1121
10145 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10146 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
10148 #: config/tc-m32r.c:1125
10150 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10151 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
10153 #: config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:196
10154 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
10155 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
10157 #: config/tc-m32r.c:1498
10159 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10160 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
10162 #: config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2428
10163 #: config/tc-ppc.c:4423 config/tc-ppc.c:4465 config/tc-ppc.c:6022
10164 msgid "ignoring bad alignment"
10165 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
10167 #: config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
10168 msgid "Common alignment not a power of 2"
10169 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
10171 #: config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:229
10173 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
10174 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
10176 #: config/tc-m32r.c:1548
10178 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10179 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
10181 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4797
10182 #: config/tc-nds32.c:4841 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062
10183 msgid "Invalid PIC expression."
10184 msgstr "Некоректний вираз PIC."
10186 #: config/tc-m32r.c:2069
10187 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10188 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
10190 #: config/tc-m68hc11.c:416
10193 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10194 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10195 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10196 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10197 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10198 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10199 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10200 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10201 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10202 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10203 " when the offset is out of range\n"
10204 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10205 " when the instruction does not support direct mode\n"
10206 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10207 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10208 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10209 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10210 " (used for testing)\n"
10212 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10213 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10214 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10215 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
10216 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
10217 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
10218 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
10219 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
10220 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
10221 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
10222 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
10223 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
10224 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
10225 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
10226 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
10227 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
10228 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
10229 " (використовується для тестування)\n"
10231 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10233 msgid "Default target `%s' is not supported."
10234 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
10236 #. Dump the opcode statistics table.
10237 #: config/tc-m68hc11.c:482
10239 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10240 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
10242 #: config/tc-m68hc11.c:561
10244 msgid "Option `%s' is not recognized."
10245 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
10247 #: config/tc-m68hc11.c:748
10251 #: config/tc-m68hc11.c:756
10255 #: config/tc-m68hc11.c:764
10259 #: config/tc-m68hc11.c:772
10263 #: config/tc-m68hc11.c:804
10264 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10265 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
10267 #: config/tc-m68hc11.c:856
10271 #: config/tc-m68hc11.c:865
10275 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10279 #: config/tc-m68hc11.c:910
10283 #: config/tc-m68hc11.c:922
10287 #: config/tc-m68hc11.c:932
10292 #: config/tc-m68hc11.c:934
10296 #: config/tc-m68hc11.c:953
10300 #: config/tc-m68hc11.c:969
10303 "# Example of `%s' instructions\n"
10307 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
10311 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10313 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10314 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
10316 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10318 msgid "Instruction formats for `%s':"
10319 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
10321 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10323 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10324 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
10326 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10327 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10328 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
10330 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10331 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10332 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
10334 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10335 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10336 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
10338 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10339 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10340 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
10342 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10343 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10344 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
10346 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10347 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10348 msgid "Illegal operand."
10349 msgstr "Неприпустимий операнд."
10351 #. Looks like OP_R_R.
10352 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10353 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10354 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10355 msgid "Missing operand."
10356 msgstr "Пропущено операнд."
10358 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10359 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10360 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10362 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10363 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10364 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
10366 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10367 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10368 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
10370 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10371 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10372 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10374 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10375 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10376 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10378 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10379 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10380 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
10382 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10384 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10385 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
10387 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10388 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10389 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
10391 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10393 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10394 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
10396 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10397 msgid "The trap id must be a constant."
10398 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
10400 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10402 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10403 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
10405 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10407 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10408 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
10410 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10412 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10413 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
10415 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10417 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10418 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
10420 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10422 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10423 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
10425 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10426 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10427 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10429 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10431 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10432 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10434 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10435 msgid "Expecting a register."
10436 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10438 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10439 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10440 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10442 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10443 msgid "Invalid register."
10444 msgstr "Некоректний регістр."
10446 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10448 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10449 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10451 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10453 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10454 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10456 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10457 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10458 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10460 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10461 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10462 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10464 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10465 msgid "Invalid accumulator register."
10466 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10468 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10469 msgid "Invalid indexed register."
10470 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10472 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10473 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10474 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10476 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10477 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10478 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10480 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10481 msgid "Invalid source register."
10482 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10484 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10485 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10486 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10488 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10489 msgid "Invalid destination register."
10490 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10492 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10493 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10494 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10496 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10497 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10498 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10500 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3814
10501 msgid "No instruction or missing opcode."
10502 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10504 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10506 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10507 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10509 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10511 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10512 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10514 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10516 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10517 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10519 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10521 msgid "Invalid operand for `%s'"
10522 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10524 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10526 msgid "Invalid mode: %s\n"
10527 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10529 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10530 msgid "bad .relax format"
10531 msgstr "помилковий формат .relax"
10533 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3905 config/tc-xgate.c:630
10535 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10536 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10538 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10539 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10540 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10542 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10544 msgid "Subtype %d is not recognized."
10545 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10547 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3946 config/tc-xgate.c:663
10548 msgid "Expression too complex."
10549 msgstr "Вираз є надто складним."
10551 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3986 config/tc-xgate.c:708
10552 #: config/tc-xgate.c:717
10553 msgid "Value out of 16-bit range."
10554 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10556 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10558 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10559 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10561 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10563 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10564 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10566 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10568 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10569 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10571 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10573 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10574 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10576 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10578 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10579 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10581 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10583 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10584 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10586 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10588 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10589 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10591 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3992 config/tc-xgate.c:752
10593 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10594 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10596 #: config/tc-m68hc11.c:4494 config/tc-z80.c:3086 config/tc-z80.c:3106
10597 msgid "Invalid directive"
10598 msgstr "Некоректна директива"
10600 #: config/tc-m68k.c:1139
10602 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10603 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10605 #: config/tc-m68k.c:1141
10607 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10608 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10610 #: config/tc-m68k.c:1146
10612 msgid "Can not do %d byte relocation"
10613 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10615 #: config/tc-m68k.c:1148
10617 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10618 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10620 #: config/tc-m68k.c:1218
10622 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10623 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10625 #: config/tc-m68k.c:1277 config/tc-vax.c:2369
10627 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10628 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10630 #: config/tc-m68k.c:1359 config/tc-vax.c:1879
10631 msgid "No operator"
10632 msgstr "Немає оператора"
10634 #: config/tc-m68k.c:1389 config/tc-vax.c:1895
10635 msgid "Unknown operator"
10636 msgstr "Невідомий оператор"
10638 #: config/tc-m68k.c:2292
10639 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10640 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10642 #: config/tc-m68k.c:2300
10643 msgid "hardware divide"
10644 msgstr "апаратне ділення"
10646 #: config/tc-m68k.c:2322 config/tc-m68k.c:2326 config/tc-m68k.c:2330
10650 #: config/tc-m68k.c:2383
10651 msgid "operands mismatch"
10652 msgstr "невідповідність операндів"
10654 #: config/tc-m68k.c:2447 config/tc-m68k.c:2453 config/tc-m68k.c:2459
10655 #: config/tc-mmix.c:2494 config/tc-mmix.c:2518
10656 msgid "operand out of range"
10657 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10659 #: config/tc-m68k.c:2516
10661 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10662 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10664 #: config/tc-m68k.c:2593
10665 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10666 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10668 #: config/tc-m68k.c:2701
10669 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10670 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10672 #: config/tc-m68k.c:2706
10673 msgid "invalid index size for coldfire"
10674 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10676 #: config/tc-m68k.c:2759
10677 msgid "Forcing byte displacement"
10678 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10680 #: config/tc-m68k.c:2761
10681 msgid "byte displacement out of range"
10682 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10684 #: config/tc-m68k.c:2806 config/tc-m68k.c:2844
10685 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10686 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10688 #: config/tc-m68k.c:2830 config/tc-m68k.c:2864
10689 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10690 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10692 #: config/tc-m68k.c:2939
10693 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10694 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10696 #: config/tc-m68k.c:2954
10697 msgid "unknown/incorrect operand"
10698 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10700 #: config/tc-m68k.c:2997 config/tc-m68k.c:3005 config/tc-m68k.c:3012
10701 #: config/tc-m68k.c:3019
10702 msgid "out of range"
10703 msgstr "поза діапазоном"
10705 #: config/tc-m68k.c:3090
10706 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10707 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10709 #: config/tc-m68k.c:3196
10710 msgid "Expression out of range, using 0"
10711 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10713 #: config/tc-m68k.c:3397 config/tc-m68k.c:3413
10714 msgid "Floating point register in register list"
10715 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10717 #: config/tc-m68k.c:3403
10718 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10719 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10721 #: config/tc-m68k.c:3419
10722 msgid "incorrect register in reglist"
10723 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10725 #: config/tc-m68k.c:3425
10726 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10727 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10729 #: config/tc-m68k.c:3836 config/tc-m68k.c:3868 config/tc-sparc.c:3144
10730 msgid "failed sanity check."
10731 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
10734 #: config/tc-m68k.c:3898
10739 #: config/tc-m68k.c:3909
10741 msgstr "Не вистачає )"
10743 #: config/tc-m68k.c:3926
10744 msgid "Missing operand"
10745 msgstr "Пропущено операнд"
10747 #: config/tc-m68k.c:4251
10749 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10750 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10752 #: config/tc-m68k.c:4305
10754 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10755 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10757 #: config/tc-m68k.c:4352
10759 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10760 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10762 #: config/tc-m68k.c:4584 config/tc-m68k.c:4623
10764 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10765 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10767 #: config/tc-m68k.c:4587 config/tc-m68k.c:4626
10769 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10770 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10772 #: config/tc-m68k.c:4747
10774 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10775 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10777 #: config/tc-m68k.c:4909
10779 msgid "value %ld out of range"
10780 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10782 #: config/tc-m68k.c:4923
10783 msgid "invalid byte branch offset"
10784 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10786 #: config/tc-m68k.c:4960
10787 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10788 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10790 #: config/tc-m68k.c:5004
10791 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10792 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10794 #: config/tc-m68k.c:5015
10795 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10796 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10798 #: config/tc-m68k.c:5032 config/tc-m68k.c:5089
10799 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10800 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10802 #: config/tc-m68k.c:5154
10803 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10804 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10806 #: config/tc-m68k.c:5337
10807 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10808 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10810 #: config/tc-m68k.c:5382 config/tc-m68k.c:5393 config/tc-m68k.c:5437
10811 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10812 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10814 #: config/tc-m68k.c:5429
10815 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10816 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10818 #: config/tc-m68k.c:5470 config/tc-m68k.c:5482
10820 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10821 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10823 #: config/tc-m68k.c:5496
10824 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10825 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10827 #: config/tc-m68k.c:5500
10828 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10829 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10831 #: config/tc-m68k.c:5587
10833 msgid "%s: unrecognized processor name"
10834 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10836 #: config/tc-m68k.c:5648
10837 msgid "bad coprocessor id"
10838 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10840 #: config/tc-m68k.c:5654
10841 msgid "unrecognized fopt option"
10842 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10844 #: config/tc-m68k.c:5786
10846 msgid "option `%s' may not be negated"
10847 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10849 #: config/tc-m68k.c:5797
10851 msgid "option `%s' not recognized"
10852 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10854 #: config/tc-m68k.c:5826
10855 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10856 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10858 #: config/tc-m68k.c:5882
10859 msgid "missing label"
10860 msgstr "пропущено мітку"
10862 #: config/tc-m68k.c:5908
10864 msgid "bad register list: %s"
10865 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10867 #: config/tc-m68k.c:6006
10868 msgid "restore without save"
10869 msgstr "restore без save"
10871 #: config/tc-m68k.c:6160 config/tc-m68k.c:6530
10872 msgid "syntax error in structured control directive"
10873 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10875 #: config/tc-m68k.c:6205
10876 msgid "missing condition code in structured control directive"
10877 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10879 #: config/tc-m68k.c:6276
10881 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10882 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10884 #: config/tc-m68k.c:6572
10885 msgid "missing then"
10886 msgstr "пропущено then"
10888 #: config/tc-m68k.c:6653
10889 msgid "else without matching if"
10890 msgstr "else без відповідного if"
10892 #: config/tc-m68k.c:6686
10893 msgid "endi without matching if"
10894 msgstr "endi без відповідного if"
10896 #: config/tc-m68k.c:6726
10897 msgid "break outside of structured loop"
10898 msgstr "break поза структурованим циклом"
10900 #: config/tc-m68k.c:6764
10901 msgid "next outside of structured loop"
10902 msgstr "next поза структурованим циклом"
10904 #: config/tc-m68k.c:6815
10906 msgstr "не вистачає ="
10908 #: config/tc-m68k.c:6853
10909 msgid "missing to or downto"
10910 msgstr "пропущено to або downto"
10912 #: config/tc-m68k.c:6889 config/tc-m68k.c:6923 config/tc-m68k.c:7137
10914 msgstr "пропущено do"
10916 #: config/tc-m68k.c:7024
10917 msgid "endf without for"
10918 msgstr "endf без for"
10920 #: config/tc-m68k.c:7078
10921 msgid "until without repeat"
10922 msgstr "until без repeat"
10924 #: config/tc-m68k.c:7172
10925 msgid "endw without while"
10926 msgstr "endw без while"
10928 #: config/tc-m68k.c:7205 config/tc-m68k.c:7233
10929 msgid "already assembled instructions"
10930 msgstr "вже зібрані інструкції"
10932 #: config/tc-m68k.c:7310
10934 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10935 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10937 #: config/tc-m68k.c:7329
10939 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10940 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10942 #: config/tc-m68k.c:7348
10944 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10945 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10947 #: config/tc-m68k.c:7369
10949 msgid "extension `%s' unrecognized"
10950 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10952 #: config/tc-m68k.c:7484
10954 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10955 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10957 #: config/tc-m68k.c:7517
10958 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10959 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10961 #: config/tc-m68k.c:7544
10962 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10963 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10965 #: config/tc-m68k.c:7553
10966 msgid "m68k and cf features both selected"
10967 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10969 #: config/tc-m68k.c:7565
10970 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10971 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10973 #: config/tc-m68k.c:7597
10976 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10977 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10979 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10980 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10982 #: config/tc-m68k.c:7602
10984 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10985 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10987 #: config/tc-m68k.c:7608
10990 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10991 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10992 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10993 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10994 "--register-prefix-optional\n"
10995 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10996 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10997 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10998 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10999 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11000 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11002 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11003 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
11004 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
11005 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
11006 "--register-prefix-optional\n"
11007 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
11008 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
11009 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
11010 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
11011 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
11012 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
11014 #: config/tc-m68k.c:7622
11016 msgid "Architecture variants are: "
11017 msgstr "Варіанти архітектури: "
11019 #: config/tc-m68k.c:7631
11021 msgid "Processor variants are: "
11022 msgstr "Варіанти процесора: "
11024 #: config/tc-m68k.c:7638 config/tc-xtensa.c:6380
11029 #: config/tc-m68k.c:7669
11031 msgid "Error %s in %s\n"
11032 msgstr "Помилка %s у %s\n"
11034 #: config/tc-m68k.c:7673
11036 msgid "Opcode(%d.%s): "
11037 msgstr "Код операції(%d.%s): "
11039 #: config/tc-m68k.c:7818
11040 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11041 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
11043 #: config/tc-m68k.c:7927 read.c:4549
11045 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
11046 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
11047 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11048 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
11049 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
11050 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11052 #: config/tc-m68k.c:7995
11054 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11055 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
11057 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
11058 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
11060 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11061 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
11063 #: config/tc-mcore.c:602
11065 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11066 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
11068 #: config/tc-mcore.c:638
11069 msgid "bad/missing psr specifier"
11070 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
11072 #: config/tc-mcore.c:783
11074 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11075 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
11077 #: config/tc-mcore.c:818
11078 msgid "operand must be a multiple of 4"
11079 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
11081 #: config/tc-mcore.c:825
11082 msgid "operand must be a multiple of 2"
11083 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
11085 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948
11086 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112
11087 #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631
11088 #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2125
11089 #: config/tc-microblaze.c:2173
11091 msgid "unknown opcode \"%s\""
11092 msgstr "невідомий код операції «%s»"
11094 #: config/tc-mcore.c:930
11095 msgid "invalid register: r15 illegal"
11096 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
11098 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
11099 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11100 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
11102 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
11103 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
11104 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
11105 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
11106 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11107 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11108 msgid "second operand missing"
11109 msgstr "пропущено другий операнд"
11111 #: config/tc-mcore.c:1013
11112 msgid "destination register must be r1"
11113 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
11115 #: config/tc-mcore.c:1034
11116 msgid "source register must be r1"
11117 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
11119 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11120 msgid "immediate is not a power of two"
11121 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
11123 #: config/tc-mcore.c:1126
11124 msgid "translating bgeni to movi"
11125 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
11127 #: config/tc-mcore.c:1195
11128 msgid "translating bmaski to movi"
11129 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
11131 #: config/tc-mcore.c:1271
11133 msgid "displacement too large (%d)"
11134 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
11136 #: config/tc-mcore.c:1285
11137 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11138 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
11140 #: config/tc-mcore.c:1316
11141 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11142 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
11144 #: config/tc-mcore.c:1329
11145 msgid "ending register must be r15"
11146 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
11148 #: config/tc-mcore.c:1349
11149 msgid "bad base register: must be r0"
11150 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
11152 #: config/tc-mcore.c:1367
11153 msgid "first register must be r4"
11154 msgstr "першим регістром має бути r4"
11156 #: config/tc-mcore.c:1378
11157 msgid "last register must be r7"
11158 msgstr "останнім регістром має бути r7"
11160 #: config/tc-mcore.c:1415
11161 msgid "reg-reg expected"
11162 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
11164 #: config/tc-mcore.c:1547
11165 msgid "zero used as immediate value"
11166 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
11168 #: config/tc-mcore.c:1574
11169 msgid "duplicated psr bit specifier"
11170 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
11172 #: config/tc-mcore.c:1580
11173 msgid "`af' must appear alone"
11174 msgstr "«af» має бути використано окремо"
11176 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742
11178 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11179 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
11181 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751
11183 msgid "ignoring operands: %s "
11184 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
11186 #: config/tc-mcore.c:1669
11188 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11189 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
11191 #: config/tc-mcore.c:1687
11194 "MCORE specific options:\n"
11195 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11196 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11197 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11198 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11199 " -EL assemble for a little endian system\n"
11201 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
11202 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
11203 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
11204 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
11205 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11206 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
11208 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1859
11209 msgid "failed sanity check: short_jump"
11210 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
11212 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1869
11213 msgid "failed sanity check: long_jump"
11214 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
11216 #: config/tc-mcore.c:1741
11218 msgid "odd displacement at %x"
11219 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
11221 #: config/tc-mcore.c:1950
11223 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11224 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11225 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11226 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
11227 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
11228 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11230 #: config/tc-mcore.c:1957
11232 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11233 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
11235 #: config/tc-mcore.c:1977
11237 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11238 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
11240 #: config/tc-mcore.c:1989
11242 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11243 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
11245 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2458 config/tc-tic30.c:1386
11247 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11248 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
11250 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2460 config/tc-tic30.c:1387
11251 msgid "pc-relative "
11252 msgstr "відносний щодо PC "
11254 #: config/tc-mep.c:339
11257 "MeP specific command line options:\n"
11258 " -EB assemble for a big endian system\n"
11259 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11260 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11261 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11262 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11263 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11264 " enable/disable the given opcodes\n"
11266 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11267 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11268 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11269 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11271 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
11272 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
11273 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
11274 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
11275 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11276 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11277 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11278 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
11280 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
11281 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
11282 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
11283 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
11285 #: config/tc-mep.c:408
11286 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11287 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
11289 #: config/tc-mep.c:415
11290 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11291 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
11293 #: config/tc-mep.c:420
11294 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11295 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
11297 #: config/tc-mep.c:611
11298 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11299 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
11301 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11302 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11303 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
11305 #: config/tc-mep.c:748
11306 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11307 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
11309 #: config/tc-mep.c:980
11311 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11312 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
11314 #: config/tc-mep.c:998
11316 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11317 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
11319 #: config/tc-mep.c:1004
11320 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11321 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
11323 #: config/tc-mep.c:1019
11325 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11326 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
11328 #: config/tc-mep.c:1025
11329 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11330 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
11332 #: config/tc-mep.c:1043
11334 msgid "unable to pack %s by itself?"
11335 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
11337 #: config/tc-mep.c:1073
11339 msgid "cannot pack %s and %s together"
11340 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
11342 #: config/tc-mep.c:1079
11343 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11344 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
11346 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11347 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11348 #. We can relax this later if necessary.
11349 #: config/tc-mep.c:1316
11350 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11351 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
11353 #: config/tc-mep.c:1362
11354 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11355 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
11357 #: config/tc-mep.c:1892
11359 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11360 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
11362 #: config/tc-mep.c:1902
11364 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11365 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
11367 #: config/tc-mep.c:2089
11368 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11369 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
11371 #: config/tc-mep.c:2147
11372 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11373 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
11375 #: config/tc-metag.c:456
11376 msgid "no floating point unit specified"
11377 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
11379 #: config/tc-metag.c:721
11381 msgid "offset must be a multiple of %d"
11382 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
11384 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11385 msgid "offset and base must be from the same unit"
11386 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
11388 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11389 msgid "invalid destination register"
11390 msgstr "некоректний регістр призначення"
11392 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11393 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11394 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11395 msgid "invalid memory operand"
11396 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
11398 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11399 msgid "invalid source register"
11400 msgstr "некоректний регістр джерела"
11402 #: config/tc-metag.c:1024
11403 msgid "invalid destination unit"
11404 msgstr "некоректний модуль призначення"
11406 #: config/tc-metag.c:1032
11407 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11408 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
11410 #: config/tc-metag.c:1057
11411 msgid "invalid source unit"
11412 msgstr "некоректний модуль джерела"
11414 #: config/tc-metag.c:1065
11415 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11416 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
11418 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11419 msgid "set can only use RD port as source"
11420 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11422 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11423 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11425 msgid "base unit must be one of %s"
11426 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11428 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11429 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11430 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11431 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11432 msgid "offset value out of range"
11433 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11435 #: config/tc-metag.c:1169
11436 msgid "destination unit must be RD"
11437 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11439 #: config/tc-metag.c:1279
11440 msgid "invalid destination register list"
11441 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11443 #: config/tc-metag.c:1326
11444 msgid "invalid source register list"
11445 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11447 #: config/tc-metag.c:1351
11448 msgid "register list must be even numbered"
11449 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11451 #: config/tc-metag.c:1357
11452 msgid "register list must be from the same unit"
11453 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11455 #: config/tc-metag.c:1380
11456 msgid "register list must not contain duplicates"
11457 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11459 #: config/tc-metag.c:1637
11460 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11461 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11463 #: config/tc-metag.c:1728
11464 msgid "invalid destination memory operand"
11465 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11467 #: config/tc-metag.c:1743
11468 msgid "invalid source memory operand"
11469 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11471 #: config/tc-metag.c:1750
11473 msgid "address units must be one of %s"
11474 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11476 #: config/tc-metag.c:1757
11477 msgid "base and offset must be from the same unit"
11478 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11480 #: config/tc-metag.c:1765
11481 msgid "source and destination increment mode must agree"
11482 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11484 #: config/tc-metag.c:2040
11485 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11486 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11488 #: config/tc-metag.c:2049
11489 msgid "source and destination register must be in different units"
11490 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11492 #: config/tc-metag.c:2081
11494 msgid "register unit must be one of %s"
11495 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11497 #: config/tc-metag.c:2168
11499 msgid "link register unit must be one of %s"
11500 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11502 #: config/tc-metag.c:2174
11503 msgid "link register must be in a low numbered register"
11504 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11506 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11507 msgid "target out of range"
11508 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11510 #: config/tc-metag.c:2672
11511 msgid "invalid quickrot unit specified"
11512 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11514 #: config/tc-metag.c:2688
11515 msgid "invalid quickrot register specified"
11516 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11518 #: config/tc-metag.c:2742
11519 msgid "source register must be in the trigger unit"
11520 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11522 #: config/tc-metag.c:2845
11523 msgid "Source registers must be in the same unit"
11524 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11526 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11527 msgid "destination register should be even numbered"
11528 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11530 #: config/tc-metag.c:3628
11531 msgid "comparison must be with register or #0"
11532 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11534 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11535 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11536 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11538 #: config/tc-metag.c:3705
11539 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11540 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11542 #: config/tc-metag.c:3726
11543 msgid "source register should be even numbered"
11544 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11546 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11547 msgid "fraction bits value out of range"
11548 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11550 #: config/tc-metag.c:3977
11551 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11552 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11554 #: config/tc-metag.c:3995
11555 msgid "source registers should be even numbered"
11556 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11558 #: config/tc-metag.c:4273
11560 msgid "expected ']', not %c in %s"
11561 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11563 #: config/tc-metag.c:4392
11564 msgid "invalid register for memory access"
11565 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11567 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11568 msgid "unexpected end of line"
11569 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11571 #: config/tc-metag.c:4552
11572 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11573 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11575 #: config/tc-metag.c:4605
11576 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11577 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11579 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11580 msgid "invalid register"
11581 msgstr "некоректний регістр"
11583 #: config/tc-metag.c:4826
11584 msgid "could not parse template definition"
11585 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11587 #: config/tc-metag.c:5013
11588 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11589 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11591 #: config/tc-metag.c:5069
11592 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11593 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11595 #: config/tc-metag.c:5111
11596 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11597 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11599 #: config/tc-metag.c:5139
11600 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11601 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11603 #: config/tc-metag.c:5160
11604 msgid "accumulator not a valid destination"
11605 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11607 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11608 msgid "invalid immediate value"
11609 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11611 #: config/tc-metag.c:5182
11612 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11613 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11615 #: config/tc-metag.c:5214
11617 msgid "invalid register operand: %s"
11618 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11620 #: config/tc-metag.c:5248
11621 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11622 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11624 #: config/tc-metag.c:5255
11625 msgid "invalid fourth register"
11626 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11628 #: config/tc-metag.c:5262
11629 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11630 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11632 #: config/tc-metag.c:5290
11633 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11634 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11636 #: config/tc-metag.c:5336
11637 msgid "invalid register operand #1"
11638 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11640 #: config/tc-metag.c:5350
11641 msgid "invalid register operand #2"
11642 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11644 #: config/tc-metag.c:5414
11645 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11646 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11648 #: config/tc-metag.c:5434
11649 msgid "invalid register operand #3"
11650 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11652 #: config/tc-metag.c:5446
11653 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11654 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11656 #: config/tc-metag.c:5464
11657 msgid "invalid register operand #4"
11658 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11660 #: config/tc-metag.c:5541
11661 msgid "invalid accumulator register"
11662 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11664 #: config/tc-metag.c:5597
11665 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11666 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11668 #: config/tc-metag.c:5608
11669 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11670 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11672 #: config/tc-metag.c:5619
11673 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11674 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11676 #: config/tc-metag.c:5728
11677 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11678 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11680 #: config/tc-metag.c:5860
11682 msgid "missing fpu name `%s'"
11683 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11685 #: config/tc-metag.c:5871
11687 msgid "unknown fpu `%s'"
11688 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11690 #: config/tc-metag.c:5886
11692 msgid "missing DSP name `%s'"
11693 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11695 #: config/tc-metag.c:5897
11697 msgid "unknown DSP `%s'"
11698 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11700 #: config/tc-metag.c:5915
11701 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11702 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11704 #: config/tc-metag.c:5953
11706 msgid " Meta specific command line options:\n"
11707 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11709 #: config/tc-metag.c:6042
11710 msgid "premature end of floating point prefix"
11711 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11713 #: config/tc-metag.c:6102
11714 msgid "unknown floating point prefix character"
11715 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11717 #: config/tc-metag.c:6251
11719 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11720 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11722 #: config/tc-metag.c:6514
11724 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11725 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11727 #: config/tc-metag.c:6569
11729 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11730 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11732 #: config/tc-metag.c:6576
11734 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11735 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11737 #: config/tc-metag.c:6581
11739 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11740 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11742 #: config/tc-metag.c:6583
11744 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11745 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11747 #: config/tc-metag.c:6634
11749 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11750 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11752 #: config/tc-metag.c:6641
11754 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11755 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11757 #: config/tc-metag.c:6736 config/tc-nds32.c:7346
11758 msgid "Bad call to md_atof()"
11759 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11761 #: config/tc-microblaze.c:237
11763 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11764 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
11766 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
11767 #: config/tc-microblaze.c:586
11769 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11770 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11772 #: config/tc-microblaze.c:751
11773 msgid "operand must be a constant or a label"
11774 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11776 #: config/tc-microblaze.c:760
11778 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11779 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11781 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
11782 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
11783 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
11784 #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142
11785 #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179
11786 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206
11787 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233
11788 #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258
11789 #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287
11790 #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312
11791 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342
11792 #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366
11793 #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419
11794 #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472
11795 #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501
11796 #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527
11797 #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593
11798 #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727
11799 msgid "Error in statement syntax"
11800 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11802 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
11803 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
11804 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152
11805 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192
11806 #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219
11807 #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246
11808 #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300
11809 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
11810 #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480
11811 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509
11812 #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597
11813 #: config/tc-microblaze.c:1659
11814 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11815 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11817 #: config/tc-microblaze.c:1036
11818 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11819 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11821 #: config/tc-microblaze.c:1038
11822 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11823 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11825 #: config/tc-microblaze.c:1157
11826 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11827 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11829 #: config/tc-microblaze.c:1166
11831 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11832 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11834 #: config/tc-microblaze.c:1272
11835 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11836 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11838 #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454
11839 msgid "invalid value for special purpose register"
11840 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11842 #: config/tc-microblaze.c:1667
11843 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11844 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11846 #: config/tc-microblaze.c:1729
11847 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11848 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11850 #: config/tc-microblaze.c:1735
11852 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11853 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11855 #: config/tc-microblaze.c:1809
11856 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11857 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11859 #: config/tc-microblaze.c:2077
11861 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11862 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11864 #. We know the abs value: Should never happen.
11865 #: config/tc-microblaze.c:2234
11866 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11867 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11869 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11870 #: config/tc-microblaze.c:2248
11872 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11873 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11875 #: config/tc-microblaze.c:2291
11876 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11877 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11879 #: config/tc-microblaze.c:2314
11880 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11881 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11883 #: config/tc-microblaze.c:2323
11884 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11885 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11887 #. We know the abs value: Should never happen.
11888 #: config/tc-microblaze.c:2330
11889 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11890 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11892 #: config/tc-mips.c:2175
11894 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11895 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11897 #: config/tc-mips.c:2178
11899 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11900 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11902 #: config/tc-mips.c:2187
11904 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11905 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11907 #: config/tc-mips.c:2196
11909 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11910 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11912 #: config/tc-mips.c:3048 config/tc-mips.c:16618
11914 msgid "unrecognized register name `%s'"
11915 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11917 #: config/tc-mips.c:3275
11918 msgid "invalid register range"
11919 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11921 #: config/tc-mips.c:3303
11922 msgid "vector element must be constant"
11923 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11925 #: config/tc-mips.c:3313
11926 msgid "missing `]'"
11927 msgstr "не вистачає «]»"
11929 #: config/tc-mips.c:3536
11931 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11932 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11934 #: config/tc-mips.c:3563
11936 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11937 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11939 #: config/tc-mips.c:3596
11941 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11942 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11944 #: config/tc-mips.c:3604
11946 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11947 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11949 #: config/tc-mips.c:3611
11951 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11952 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11954 #: config/tc-mips.c:3646
11956 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11957 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11959 #: config/tc-mips.c:3654
11961 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11962 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11964 #: config/tc-mips.c:3680
11965 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11966 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11968 #: config/tc-mips.c:3686
11969 msgid "-G may not be used with abicalls"
11970 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11972 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11973 #: config/tc-mips.c:3706 config/tc-mips.c:3802
11974 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11975 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11977 #: config/tc-mips.c:3741 config/tc-mips.c:3770
11979 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11980 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11982 #: config/tc-mips.c:3950
11984 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11985 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11987 #: config/tc-mips.c:3957
11989 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11990 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11992 #: config/tc-mips.c:4018
11994 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11995 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11997 #: config/tc-mips.c:4027
11999 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12000 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
12002 #: config/tc-mips.c:4040
12003 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12004 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
12006 #: config/tc-mips.c:4043
12007 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12008 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12010 #: config/tc-mips.c:4046
12011 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12012 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12014 #: config/tc-mips.c:4053
12015 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12016 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
12018 #: config/tc-mips.c:4055
12019 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12020 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
12022 #: config/tc-mips.c:4059
12023 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12024 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
12026 #: config/tc-mips.c:4063
12027 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12028 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12030 #: config/tc-mips.c:4068
12031 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12032 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12034 #: config/tc-mips.c:4070
12035 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12036 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
12038 #: config/tc-mips.c:4073
12039 msgid "Unknown size of floating point registers"
12040 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
12042 #: config/tc-mips.c:4078
12043 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12044 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
12046 #: config/tc-mips.c:4081 config/tc-mips.c:4085
12048 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12049 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
12051 #: config/tc-mips.c:4090
12053 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12054 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
12056 #: config/tc-mips.c:4166
12057 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12058 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
12060 #: config/tc-mips.c:4179 config/tc-mips.c:17501
12062 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12063 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
12065 #: config/tc-mips.c:4226
12067 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12068 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12070 #: config/tc-mips.c:4932
12072 msgid "operand %d out of range"
12073 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
12075 #: config/tc-mips.c:4940
12077 msgid "operand %d must be constant"
12078 msgstr "операнд %d має бути сталим"
12080 #: config/tc-mips.c:4984 read.c:4317 read.c:5163 write.c:263 write.c:1024
12081 msgid "register value used as expression"
12082 msgstr "використано значення регістра як вираз"
12084 #: config/tc-mips.c:4997
12086 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12087 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
12089 #: config/tc-mips.c:5118 config/tc-mips.c:5120
12091 msgid "float register should be even, was %d"
12092 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
12094 #: config/tc-mips.c:5133
12096 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12097 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
12099 #: config/tc-mips.c:5138
12101 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12102 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
12104 #: config/tc-mips.c:5459
12105 msgid "invalid performance register"
12106 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
12108 #: config/tc-mips.c:5555 config/tc-mips.c:6026
12109 msgid "the source register must not be $0"
12110 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
12112 #: config/tc-mips.c:5831
12113 msgid "missing frame size"
12114 msgstr "не вказано розміру кадру"
12116 #: config/tc-mips.c:5836
12117 msgid "frame size specified twice"
12118 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
12120 #: config/tc-mips.c:5841
12121 msgid "invalid frame size"
12122 msgstr "некоректний розмір кадру"
12124 #: config/tc-mips.c:5881
12126 msgid "operand %d must be an immediate"
12127 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
12129 #: config/tc-mips.c:5896
12130 msgid "invalid element selector"
12131 msgstr "некоректний селектор елемента"
12133 #: config/tc-mips.c:5909
12135 msgid "operand %d must be scalar"
12136 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
12138 #: config/tc-mips.c:6089
12139 msgid "floating-point expression required"
12140 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
12142 #: config/tc-mips.c:6189
12144 msgid "cannot use `%s' in this section"
12145 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
12147 #: config/tc-mips.c:6336
12148 msgid "used $at without \".set noat\""
12149 msgstr "використано $at без «.set noat»"
12151 #: config/tc-mips.c:6338
12153 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12154 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
12156 #: config/tc-mips.c:7485
12158 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12159 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
12161 #: config/tc-mips.c:7505 config/tc-mips.c:7515 config/tc-mips.c:15916
12163 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12164 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
12166 #: config/tc-mips.c:7530 config/tc-mips.c:7550 config/tc-mips.c:7567
12167 #: config/tc-mips.c:9117 config/tc-mips.c:15770 config/tc-mips.c:15777
12168 #: config/tc-mips.c:16170 config/tc-mips.c:19016
12170 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12171 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
12173 #: config/tc-mips.c:7536 config/tc-mips.c:7554 config/tc-mips.c:7571
12174 #: config/tc-mips.c:9120
12176 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12177 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
12179 #: config/tc-mips.c:7816
12180 msgid "extended instruction in delay slot"
12181 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
12183 #: config/tc-mips.c:8280
12184 msgid "source and destination must be different"
12185 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
12187 #: config/tc-mips.c:8283
12188 msgid "a destination register must be supplied"
12189 msgstr "має бути надано регістр призначення"
12191 #: config/tc-mips.c:8288
12192 msgid "the source register must not be $31"
12193 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
12195 #: config/tc-mips.c:8536 config/tc-mips.c:14506 config/tc-mips.c:19163
12196 msgid "invalid unextended operand value"
12197 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
12199 #: config/tc-mips.c:8654
12201 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12202 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
12204 #: config/tc-mips.c:8733
12205 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12206 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
12208 #: config/tc-mips.c:8736
12210 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12211 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
12213 #: config/tc-mips.c:8792
12214 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12215 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
12217 #: config/tc-mips.c:8795
12218 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12219 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
12221 #: config/tc-mips.c:8845 config/tc-mips.c:19034
12222 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12223 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
12225 #: config/tc-mips.c:8848 config/tc-mips.c:19042
12226 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12227 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
12229 #: config/tc-mips.c:8852
12230 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12231 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
12233 #: config/tc-mips.c:8854
12234 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12235 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
12237 #: config/tc-mips.c:9317
12238 msgid "operand overflow"
12239 msgstr "переповнення операнда"
12241 #: config/tc-mips.c:9336 config/tc-mips.c:9920 config/tc-mips.c:13987
12242 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12243 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
12245 #: config/tc-mips.c:9484 config/tc-mips.c:12298 config/tc-mips.c:12981
12247 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12248 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
12250 #: config/tc-mips.c:9504
12251 msgid "number larger than 64 bits"
12252 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
12254 #: config/tc-mips.c:9798 config/tc-mips.c:9826 config/tc-mips.c:9864
12255 #: config/tc-mips.c:9909 config/tc-mips.c:12541 config/tc-mips.c:12580
12256 #: config/tc-mips.c:12619 config/tc-mips.c:13077 config/tc-mips.c:13129
12257 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12258 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
12260 #: config/tc-mips.c:10442
12262 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12263 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
12265 #. Result is always true.
12266 #: config/tc-mips.c:10538
12268 msgid "branch %s is always true"
12269 msgstr "гілка %s завжди true"
12271 #: config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10876
12272 msgid "divide by zero"
12273 msgstr "ділення на нуль"
12275 #: config/tc-mips.c:10966
12276 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12277 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
12279 #: config/tc-mips.c:10970
12280 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12281 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
12283 #: config/tc-mips.c:11079 config/tc-riscv.c:1111 config/tc-z80.c:1150
12284 msgid "offset too large"
12285 msgstr "відступ є надто великим"
12287 #: config/tc-mips.c:11253 config/tc-mips.c:11531
12288 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12289 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
12291 #: config/tc-mips.c:11601 config/tc-mips.c:11677
12293 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12294 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
12296 #: config/tc-mips.c:11629
12297 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12298 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
12300 #: config/tc-mips.c:11645 config/tc-mips.c:11656 config/tc-mips.c:11789
12301 #: config/tc-mips.c:11800
12302 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12303 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
12305 #: config/tc-mips.c:11650 config/tc-mips.c:11794
12306 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12307 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
12309 #: config/tc-mips.c:11815
12310 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12311 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
12313 #: config/tc-mips.c:12798
12315 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12316 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
12318 #: config/tc-mips.c:13541
12320 msgid "instruction %s: result is always false"
12321 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
12323 #: config/tc-mips.c:13694
12325 msgid "instruction %s: result is always true"
12326 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
12328 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12329 #. are added dynamically.
12330 #: config/tc-mips.c:13983
12332 msgid "macro %s not implemented yet"
12333 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
12335 #: config/tc-mips.c:14516
12336 msgid "extended operand requested but not required"
12337 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
12339 #: config/tc-mips.c:14525
12340 msgid "operand value out of range for instruction"
12341 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
12343 #: config/tc-mips.c:14624
12345 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12346 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
12348 #: config/tc-mips.c:14680
12349 msgid "unclosed '('"
12350 msgstr "незакрита кругла дужка"
12352 #: config/tc-mips.c:14746
12354 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12355 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
12357 #: config/tc-mips.c:14913
12358 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12359 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
12361 #: config/tc-mips.c:14928
12362 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12363 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
12365 #: config/tc-mips.c:15097 config/tc-mips.c:15155
12366 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12367 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
12369 #: config/tc-mips.c:15162
12371 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12372 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
12374 #: config/tc-mips.c:15202
12376 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12377 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
12379 #: config/tc-mips.c:15236
12380 msgid "-G not supported in this configuration"
12381 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
12383 #: config/tc-mips.c:15262
12385 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12386 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
12388 #: config/tc-mips.c:15278
12390 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12391 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
12393 #: config/tc-mips.c:15774 config/tc-mips.c:16164 config/tc-mips.c:19013
12394 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12395 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
12397 #: config/tc-mips.c:15781 config/tc-mips.c:15921 config/tc-mips.c:16174
12399 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12400 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
12402 #: config/tc-mips.c:15818
12403 msgid "PC-relative reference to a different section"
12404 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
12406 #: config/tc-mips.c:15890 config/tc-riscv.c:2412
12407 msgid "TLS relocation against a constant"
12408 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
12410 #: config/tc-mips.c:15910
12411 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12412 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
12414 #: config/tc-mips.c:15913
12415 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12416 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
12418 #: config/tc-mips.c:15997
12419 msgid "unsupported constant in relocation"
12420 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12422 #: config/tc-mips.c:16069
12424 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12425 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
12427 #: config/tc-mips.c:16073
12429 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12430 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
12432 #: config/tc-mips.c:16086 config/tc-mips.c:16105
12433 msgid "PC-relative access out of range"
12434 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
12436 #: config/tc-mips.c:16092
12438 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12439 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12441 #: config/tc-mips.c:16259
12443 msgid "alignment too large, %d assumed"
12444 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12446 #: config/tc-mips.c:16262
12447 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12448 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12450 #: config/tc-mips.c:16498
12452 msgid "%s: no such section"
12453 msgstr "%s: такого розділу немає"
12455 #: config/tc-mips.c:16554
12457 msgid ".option pic%d not supported"
12458 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12460 #: config/tc-mips.c:16556
12462 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12463 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
12465 #: config/tc-mips.c:16568 config/tc-mips.c:16908
12466 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12467 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12469 #: config/tc-mips.c:16574
12471 msgid "unrecognized option \"%s\""
12472 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12474 #: config/tc-mips.c:16680
12476 msgid "unknown architecture %s"
12477 msgstr "невідома архітектура, %s"
12479 #: config/tc-mips.c:16695 config/tc-mips.c:16859
12481 msgid "unknown ISA level %s"
12482 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12484 #: config/tc-mips.c:16705
12486 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12487 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12489 #: config/tc-mips.c:16764
12490 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12491 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12493 #: config/tc-mips.c:16794
12494 msgid ".set pop with no .set push"
12495 msgstr ".set pop без .set push"
12497 #: config/tc-mips.c:16813
12499 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12500 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12502 #: config/tc-mips.c:16886
12504 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12505 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12507 #: config/tc-mips.c:16892
12508 msgid ".module is not permitted after generating code"
12509 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12511 #: config/tc-mips.c:16952 config/tc-mips.c:17031 config/tc-mips.c:17135
12512 #: config/tc-mips.c:17165 config/tc-mips.c:17214
12514 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12515 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12517 #: config/tc-mips.c:16959
12518 msgid ".cpload not in noreorder section"
12519 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12521 #: config/tc-mips.c:17040 config/tc-mips.c:17059
12522 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12523 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12525 #: config/tc-mips.c:17257
12527 msgid "unsupported use of %s"
12528 msgstr "непідтримуване використання %s"
12530 #: config/tc-mips.c:17348
12531 msgid "unsupported use of .gpword"
12532 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12534 #: config/tc-mips.c:17386
12535 msgid "unsupported use of .gpdword"
12536 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12538 #: config/tc-mips.c:17418
12539 msgid "unsupported use of .ehword"
12540 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12542 #: config/tc-mips.c:17505
12543 msgid "bad .nan directive"
12544 msgstr "помилкова директива .nan"
12546 #: config/tc-mips.c:17554
12548 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12549 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12551 #: config/tc-mips.c:17569 ecoff.c:3372
12552 msgid "bad .weakext directive"
12553 msgstr "помилкова директива .weakext"
12555 #: config/tc-mips.c:18538 config/tc-mips.c:18815
12556 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12557 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12559 #: config/tc-mips.c:19038
12560 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12561 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
12563 #: config/tc-mips.c:19152 config/tc-xtensa.c:1676 config/tc-xtensa.c:1954
12564 msgid "unsupported relocation"
12565 msgstr "непідтримуване пересування"
12567 #: config/tc-mips.c:19660 config/tc-score.c:5636
12568 msgid "expected simple number"
12569 msgstr "мало бути просте число"
12571 #: config/tc-mips.c:19688 config/tc-score.c:5663
12572 msgid "invalid number"
12573 msgstr "некоректне число"
12575 #: config/tc-mips.c:19765 ecoff.c:2999
12576 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12577 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12579 #: config/tc-mips.c:19774
12580 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12581 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12583 #: config/tc-mips.c:19851
12584 msgid ".ent or .aent not in text section"
12585 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12587 #: config/tc-mips.c:19854 config/tc-score.c:5702
12588 msgid "missing .end"
12589 msgstr "не вистачає .end"
12591 #: config/tc-mips.c:19937
12592 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12593 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12595 #: config/tc-mips.c:19944
12596 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12597 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12599 #: config/tc-mips.c:20247
12601 msgid "bad value (%s) for %s"
12602 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12604 #: config/tc-mips.c:20311
12608 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12609 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12610 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12611 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12612 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12614 "Параметри MIPS:\n"
12615 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12616 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12617 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12618 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12619 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12621 #: config/tc-mips.c:20318
12624 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12625 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12626 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12627 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12628 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12629 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12630 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12631 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12632 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12633 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12634 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12635 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12636 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12637 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12638 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12639 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12641 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12642 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12643 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12644 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12645 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12646 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12647 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12648 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12649 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12650 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12651 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12652 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12653 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12654 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12655 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12656 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12658 #: config/tc-mips.c:20343
12661 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12662 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12663 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12665 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12666 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12667 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12669 #: config/tc-mips.c:20356
12672 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12673 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12675 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12676 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12678 #: config/tc-mips.c:20359
12681 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
12682 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
12684 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
12685 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
12687 #: config/tc-mips.c:20362
12690 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12691 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12693 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12694 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12696 #: config/tc-mips.c:20365
12699 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12700 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12702 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12703 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12705 #: config/tc-mips.c:20368
12708 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12709 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12711 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12712 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12714 #: config/tc-mips.c:20371
12717 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12718 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12720 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12721 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12723 #: config/tc-mips.c:20374
12726 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12727 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12729 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12730 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12732 #: config/tc-mips.c:20377
12735 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12736 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12738 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12739 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12741 #: config/tc-mips.c:20380
12744 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12745 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12747 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12748 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12750 #: config/tc-mips.c:20383
12753 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12754 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12756 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12757 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12759 #: config/tc-mips.c:20386
12762 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12763 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12765 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12766 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12768 #: config/tc-mips.c:20389
12771 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12772 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12774 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12775 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12777 #: config/tc-mips.c:20392
12780 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
12781 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
12783 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
12784 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
12786 #: config/tc-mips.c:20395
12789 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
12790 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
12792 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
12793 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
12795 #: config/tc-mips.c:20398
12798 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
12799 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
12801 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
12802 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
12804 #: config/tc-mips.c:20401
12807 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
12808 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
12810 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
12811 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
12813 #: config/tc-mips.c:20404
12816 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
12817 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
12819 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
12820 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
12822 #: config/tc-mips.c:20407
12825 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
12826 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
12828 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
12829 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
12831 #: config/tc-mips.c:20410
12834 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12835 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12837 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12838 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12840 #: config/tc-mips.c:20414
12843 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
12844 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
12846 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
12847 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
12849 #: config/tc-mips.c:20418
12852 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
12853 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
12855 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
12856 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
12858 #: config/tc-mips.c:20422
12861 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12862 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12863 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
12864 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
12865 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12866 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12867 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12868 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12869 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
12870 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12871 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12872 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12873 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12874 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12875 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12876 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12877 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12879 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12880 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12881 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
12882 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
12883 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12884 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12885 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12886 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12887 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
12888 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12889 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12890 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12891 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12892 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12893 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12894 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12895 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12897 #: config/tc-mips.c:20440
12900 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12901 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12902 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12903 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12904 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12905 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12906 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12907 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12908 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12910 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12911 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12912 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12913 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12914 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12915 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12916 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12917 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12918 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12920 #: config/tc-mips.c:20458
12923 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12924 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12925 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12926 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12927 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12928 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12929 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12930 " position dependent (non shared) code\n"
12931 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12933 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12934 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12935 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12936 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12937 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12938 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12939 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12940 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12941 " використання) коду\n"
12942 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12944 #: config/tc-mips.c:20479
12946 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
12947 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
12949 #: config/tc-mips.c:20481 config/tc-mips.c:20484 config/tc-mips.c:20487
12951 msgstr " (типове значення)"
12953 #: config/tc-mips.c:20482
12955 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
12956 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
12958 #: config/tc-mips.c:20485
12960 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
12961 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
12963 #: config/tc-mips.c:20567
12964 msgid "missing .end at end of assembly"
12965 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12967 #: config/tc-mmix.c:702
12969 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12970 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12972 #: config/tc-mmix.c:703
12975 " -fixed-special-register-names\n"
12976 " Allow only the original special register names.\n"
12978 " -fixed-special-register-names\n"
12979 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12981 #: config/tc-mmix.c:706
12983 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12984 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12986 #: config/tc-mmix.c:708
12988 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12989 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12991 #: config/tc-mmix.c:710
12993 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12994 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12996 #: config/tc-mmix.c:712
12999 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13000 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13002 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
13003 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
13005 #: config/tc-mmix.c:715
13008 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13009 " into multiple instructions.\n"
13011 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
13012 " у декілька інструкцій.\n"
13014 #: config/tc-mmix.c:718
13016 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13017 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
13019 #: config/tc-mmix.c:720
13021 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13022 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
13024 #: config/tc-mmix.c:723
13027 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13028 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13029 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13030 " -linker-allocated-gregs."
13032 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
13033 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
13034 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
13035 " -linker-allocated-gregs."
13037 #: config/tc-mmix.c:849
13039 msgid "unknown opcode: `%s'"
13040 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
13042 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
13043 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13044 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
13046 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4213
13047 #: config/tc-mmix.c:4229
13048 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13049 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
13051 #: config/tc-mmix.c:1098
13053 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13054 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
13056 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
13057 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
13058 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
13059 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
13060 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
13061 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
13062 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
13063 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
13064 #: config/tc-mmix.c:1883
13066 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13067 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
13069 #: config/tc-mmix.c:1983
13070 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13071 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
13073 #: config/tc-mmix.c:2046
13075 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13076 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
13078 #: config/tc-mmix.c:2106
13079 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13080 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
13082 #: config/tc-mmix.c:2115
13083 msgid "invalid BSPEC expression"
13084 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
13086 #: config/tc-mmix.c:2131
13088 msgid "can't create section %s"
13089 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
13091 #: config/tc-mmix.c:2135
13093 msgid "can't set section flags for section %s"
13094 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
13096 #: config/tc-mmix.c:2156
13097 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13098 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
13100 #: config/tc-mmix.c:2185
13101 msgid "missing local expression"
13102 msgstr "не вказано локального виразу"
13104 #: config/tc-mmix.c:2395
13105 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13106 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
13108 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13109 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13110 #: config/tc-mmix.c:2646
13111 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13112 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
13114 #: config/tc-mmix.c:2647
13115 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13116 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
13118 #: config/tc-mmix.c:2761
13119 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13120 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
13122 #: config/tc-mmix.c:2809
13123 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13124 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
13126 #: config/tc-mmix.c:2868
13127 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13128 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
13130 #: config/tc-mmix.c:2895
13132 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13133 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
13135 #: config/tc-mmix.c:2915
13137 msgid "internal: unhandled label %s"
13138 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
13140 #: config/tc-mmix.c:2944
13141 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13142 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
13144 #: config/tc-mmix.c:2952
13145 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13146 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
13148 #: config/tc-mmix.c:3040
13149 msgid "invalid characters in input"
13150 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
13152 #: config/tc-mmix.c:3146
13153 msgid "empty label field for IS"
13154 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
13156 #: config/tc-mmix.c:3472
13158 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13159 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
13161 #: config/tc-mmix.c:3496
13162 msgid "BSPEC without ESPEC."
13163 msgstr "BSPEC без ESPEC."
13165 #: config/tc-mmix.c:3561
13166 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13167 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
13169 #: config/tc-mmix.c:3733
13170 msgid "GREG expression too complicated"
13171 msgstr "вираз GREG є надто складним"
13173 #: config/tc-mmix.c:3748
13174 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13175 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
13177 #: config/tc-mmix.c:3797
13178 msgid "register section has contents\n"
13179 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
13181 #: config/tc-mmix.c:3924
13182 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13183 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13185 #: config/tc-mmix.c:3945
13186 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13187 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13189 #: config/tc-mmix.c:3955
13190 msgid "invalid LOC expression"
13191 msgstr "некоректний вираз LOC"
13193 #: config/tc-mmix.c:4000 config/tc-mmix.c:4027
13194 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13195 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
13197 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13198 #. where the unterminated string is not recognized by the
13199 #. preformatting pass.
13200 #: config/tc-mmix.c:4136 config/tc-mmix.c:4294 config/tc-z80.c:2836
13201 msgid "unterminated string"
13202 msgstr "незавершений рядок"
13204 #: config/tc-mmix.c:4153
13205 msgid "BYTE expression not a pure number"
13206 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
13208 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13209 #. BYTE sequences, so neither should we.
13210 #: config/tc-mmix.c:4162
13211 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13212 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
13214 #: config/tc-mmix.c:4211 config/tc-mmix.c:4227
13215 msgid "data item with alignment larger than location"
13216 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
13218 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13219 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13220 #: config/tc-mmix.h:98
13221 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13222 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
13224 #: config/tc-mn10200.c:300
13227 "MN10200 options:\n"
13230 "Параметри MN10200:\n"
13233 #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1699
13234 #: config/tc-v850.c:2328
13236 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
13237 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
13239 #. xgettext:c-format.
13240 #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:4069
13241 #: config/tc-s390.c:1612 config/tc-v850.c:3043
13243 msgid "junk at end of line: `%s'"
13244 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
13246 #: config/tc-mn10300.c:439
13249 "MN10300 assembler options:\n"
13252 "Параметри асемблера MN10300:\n"
13255 #: config/tc-mn10300.c:1270
13256 msgid "Invalid opcode/operands"
13257 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
13259 #: config/tc-mn10300.c:1792
13260 msgid "Invalid register specification."
13261 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
13263 #: config/tc-mn10300.c:2390
13265 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13266 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
13268 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
13269 #: config/tc-moxie.c:362
13270 msgid "expecting comma delimited register operands"
13271 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
13273 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
13274 #: config/tc-moxie.c:497
13275 msgid "expecting comma delimited operands"
13276 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
13278 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
13279 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13280 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
13282 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
13283 #: config/tc-moxie.c:489
13284 msgid "missing closing parenthesis"
13285 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
13287 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
13288 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13289 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
13291 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
13292 msgid "Something forgot to clean up\n"
13293 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
13295 #: config/tc-moxie.c:643
13298 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13299 " -EL assemble for a little endian system\n"
13301 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
13302 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
13304 #: config/tc-moxie.c:703
13305 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13306 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
13308 #: config/tc-msp430.c:520
13309 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13310 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
13312 #: config/tc-msp430.c:579
13313 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13314 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
13316 #: config/tc-msp430.c:595
13317 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13318 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
13320 #: config/tc-msp430.c:605
13321 msgid "profiling in absolute section?"
13322 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
13324 #: config/tc-msp430.c:1380
13326 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13327 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
13329 #: config/tc-msp430.c:1386
13331 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13332 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
13334 #: config/tc-msp430.c:1396
13335 msgid "MCU option requires a name\n"
13336 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
13338 #: config/tc-msp430.c:1434
13340 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13341 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
13343 #: config/tc-msp430.c:1631
13345 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
13346 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
13348 #: config/tc-msp430.c:1643
13350 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
13351 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
13353 #: config/tc-msp430.c:1648
13354 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
13355 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
13357 #: config/tc-msp430.c:1652
13359 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
13360 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
13362 #: config/tc-msp430.c:1667
13363 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
13364 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
13366 #: config/tc-msp430.c:1672
13367 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
13368 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
13370 #: config/tc-msp430.c:1676
13372 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
13373 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
13375 #: config/tc-msp430.c:1688
13377 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
13378 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
13380 #: config/tc-msp430.c:1704
13381 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
13382 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
13384 #: config/tc-msp430.c:1709
13385 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
13386 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
13388 #: config/tc-msp430.c:1714
13390 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
13391 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
13393 #: config/tc-msp430.c:1720
13395 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
13396 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
13398 #: config/tc-msp430.c:1770
13401 "MSP430 options:\n"
13402 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13403 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13405 "Параметри MSP430:\n"
13406 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
13407 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
13409 #: config/tc-msp430.c:1774
13412 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13413 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13414 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13416 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
13417 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
13418 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13420 #: config/tc-msp430.c:1778
13423 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13424 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13426 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
13427 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
13429 #: config/tc-msp430.c:1781
13431 msgid " -ml - enable large code model\n"
13432 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
13434 #: config/tc-msp430.c:1783
13436 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13437 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13439 #: config/tc-msp430.c:1785
13441 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13442 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
13444 #: config/tc-msp430.c:1787
13446 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13447 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
13449 #: config/tc-msp430.c:1789
13451 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13452 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13454 #: config/tc-msp430.c:1791
13457 " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13458 " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
13460 " -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13461 " як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
13463 #: config/tc-msp430.c:1794
13466 " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13467 " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
13468 " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
13470 " -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13471 " як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
13472 " Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
13474 #: config/tc-msp430.c:1798
13476 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13477 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
13479 #: config/tc-msp430.c:1800
13482 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13485 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
13486 " розташовано дані.\n"
13488 #: config/tc-msp430.c:1972
13490 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13491 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
13493 #: config/tc-msp430.c:2004 config/tc-msp430.c:2188 config/tc-msp430.c:2303
13495 msgid "value 0x%x out of extended range."
13496 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
13498 #: config/tc-msp430.c:2010
13500 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13501 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
13503 #: config/tc-msp430.c:2056
13504 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13505 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
13507 #: config/tc-msp430.c:2073
13508 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13509 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
13511 #: config/tc-msp430.c:2087
13512 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13513 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
13515 #: config/tc-msp430.c:2104
13517 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13518 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
13520 #: config/tc-msp430.c:2155
13522 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13523 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
13525 #: config/tc-msp430.c:2157
13527 msgid "unknown operand %s"
13528 msgstr "невідомий операнд %s"
13530 #: config/tc-msp430.c:2174
13532 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13533 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
13535 #: config/tc-msp430.c:2194 config/tc-msp430.c:2309
13537 msgid "value out of range: 0x%x"
13538 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
13540 #: config/tc-msp430.c:2205
13542 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13543 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
13545 #: config/tc-msp430.c:2207 config/tc-msp430.c:2338
13547 msgid "unknown expression in operand %s"
13548 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
13550 #: config/tc-msp430.c:2221
13552 msgid "unknown addressing mode %s"
13553 msgstr "невідомий режим адресування %s"
13555 #: config/tc-msp430.c:2229
13557 msgid "Bad register name %s"
13558 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
13560 #: config/tc-msp430.c:2240
13561 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13562 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
13564 #: config/tc-msp430.c:2260
13565 msgid "')' required"
13566 msgstr "потрібна «)»"
13568 #: config/tc-msp430.c:2272
13570 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13571 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13573 #: config/tc-msp430.c:2279
13574 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13575 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
13577 #: config/tc-msp430.c:2292 config/tc-msp430.c:2367 config/tc-msp430.c:3513
13578 #: config/tc-msp430.c:3581 config/tc-msp430.c:3698 config/tc-msp430.c:4120
13579 #: config/tc-msp430.c:4219 config/tc-msp430.c:4270
13581 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13582 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
13584 #: config/tc-msp430.c:2324 config/tc-msp430.c:2326
13585 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13586 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
13588 #: config/tc-msp430.c:2336
13590 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13591 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
13593 #: config/tc-msp430.c:2402
13595 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13596 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
13598 #: config/tc-msp430.c:2412
13599 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13600 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
13602 #: config/tc-msp430.c:2443 config/tc-msp430.c:2578 config/tc-msp430.c:2615
13603 #: config/tc-msp430.c:2645 config/tc-msp430.c:3449 config/tc-msp430.c:3532
13604 #: config/tc-msp430.c:3620
13606 msgid "expected register as second argument of %s"
13607 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
13609 #: config/tc-msp430.c:2482 config/tc-msp430.c:2548
13611 msgid "index value too big for %s"
13612 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
13614 #: config/tc-msp430.c:2499 config/tc-msp430.c:2565 config/tc-msp430.c:2672
13616 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13617 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
13619 #: config/tc-msp430.c:2585 config/tc-msp430.c:2622 config/tc-msp430.c:2652
13621 msgid "constant generator destination register found in %s"
13622 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13624 #: config/tc-msp430.c:2629 config/tc-msp430.c:2659
13626 msgid "constant generator source register found in %s"
13627 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13629 #: config/tc-msp430.c:2839
13630 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13631 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13633 #: config/tc-msp430.c:2843
13635 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13636 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13638 #: config/tc-msp430.c:2857
13640 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13641 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13643 #: config/tc-msp430.c:2877
13645 msgid "instruction %s.a does not exist"
13646 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13648 #: config/tc-msp430.c:2891
13650 msgid "instruction %s requires %d operand"
13651 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13652 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13653 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
13654 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13655 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13657 #: config/tc-msp430.c:2909
13659 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13660 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13662 #: config/tc-msp430.c:2929
13664 msgid "unable to repeat %s insn"
13665 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13667 #: config/tc-msp430.c:3001
13668 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13669 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13671 #: config/tc-msp430.c:3009
13672 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13673 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13675 #: config/tc-msp430.c:3016
13676 msgid "internal error: unknown nop check state"
13677 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
13679 #: config/tc-msp430.c:3070 config/tc-msp430.c:3072 config/tc-msp430.c:3781
13680 #: config/tc-msp430.c:3783
13681 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13682 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13684 #: config/tc-msp430.c:3087 config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3194
13685 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3798 config/tc-msp430.c:3800
13686 #: config/tc-msp430.c:4019 config/tc-msp430.c:4021
13687 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13688 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13690 #: config/tc-msp430.c:3105 config/tc-msp430.c:3206 config/tc-msp430.c:3884
13691 #: config/tc-msp430.c:4053
13692 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13693 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13695 #: config/tc-msp430.c:3180 config/tc-msp430.c:3539 config/tc-msp430.c:4009
13697 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13698 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13700 #: config/tc-msp430.c:3431 config/tc-msp430.c:3507
13702 msgid "expected #n as first argument of %s"
13703 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13705 #: config/tc-msp430.c:3437
13707 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13708 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
13710 #: config/tc-msp430.c:3442 config/tc-msp430.c:3518
13712 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13713 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13715 #: config/tc-msp430.c:3468
13716 msgid "Too many registers popped"
13717 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13719 #: config/tc-msp430.c:3478
13720 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13721 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13723 #: config/tc-msp430.c:3498 config/tc-msp430.c:3567
13725 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13726 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13728 #: config/tc-msp430.c:3525
13730 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13731 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13733 #: config/tc-msp430.c:3590
13735 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13736 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13738 #: config/tc-msp430.c:3609
13740 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13741 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13743 #: config/tc-msp430.c:3703
13744 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13745 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13747 #: config/tc-msp430.c:3709
13748 msgid "expected constant in the range 2..16"
13749 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13751 #: config/tc-msp430.c:3724
13752 msgid "PC used as an argument to RPT"
13753 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13755 #: config/tc-msp430.c:3730
13756 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13757 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13759 #: config/tc-msp430.c:3737
13760 msgid "Illegal emulated instruction"
13761 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13763 #: config/tc-msp430.c:4038
13765 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13766 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13768 #: config/tc-msp430.c:4151
13770 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13771 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13773 #: config/tc-msp430.c:4162
13775 msgid "Wrong displacement %d"
13776 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13778 #: config/tc-msp430.c:4184
13779 msgid "instruction requires label sans '$'"
13780 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13782 #: config/tc-msp430.c:4188
13783 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13784 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13786 #: config/tc-msp430.c:4194 config/tc-msp430.c:4248 config/tc-msp430.c:4296
13787 msgid "instruction requires label"
13788 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13790 #: config/tc-msp430.c:4202 config/tc-msp430.c:4254
13791 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13792 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13794 #: config/tc-msp430.c:4300
13795 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13796 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13798 #: config/tc-msp430.c:4354
13799 msgid "can't find opcode"
13800 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13802 #: config/tc-msp430.c:4871
13804 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13805 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13807 #: config/tc-msp430.c:4913 config/tc-msp430.c:4945
13809 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13810 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13812 #: config/tc-msp430.c:4957
13814 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13815 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13817 #: config/tc-mt.c:151
13819 msgid "MT specific command line options:\n"
13820 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13822 #: config/tc-mt.c:152
13824 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13825 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13827 #: config/tc-mt.c:153
13829 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13830 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13832 #: config/tc-mt.c:154
13834 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13835 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13837 #: config/tc-mt.c:155
13839 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13840 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
13842 #: config/tc-mt.c:156
13844 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13845 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13847 #: config/tc-mt.c:226
13849 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13850 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13852 #: config/tc-mt.c:232
13854 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13855 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13857 #: config/tc-mt.c:238
13859 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13860 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13862 #: config/tc-mt.c:263
13864 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13865 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13867 #: config/tc-mt.c:269
13869 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13870 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13872 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
13874 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13875 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13877 #: config/tc-mt.c:351
13878 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13879 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13881 #: config/tc-nds32.c:2375
13883 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13884 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13885 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13887 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13888 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13889 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13891 #: config/tc-nds32.c:2379
13893 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13894 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13896 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13897 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13899 #: config/tc-nds32.c:2382
13901 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13903 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13904 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13905 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13906 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13908 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13910 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13911 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13912 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13913 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13915 #: config/tc-nds32.c:2388
13917 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13918 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13920 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13921 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13923 #: config/tc-nds32.c:2421
13924 msgid "Multiply instructions support"
13925 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13927 #: config/tc-nds32.c:2422
13928 msgid "Divide instructions support"
13929 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13931 #: config/tc-nds32.c:2423
13932 msgid "16-bit extension"
13933 msgstr "16-бітове розширення"
13935 #: config/tc-nds32.c:2424
13936 msgid "d0/d1 registers"
13937 msgstr "регістри d0/d1"
13939 #: config/tc-nds32.c:2425
13940 msgid "Performance extension"
13941 msgstr "Розширення швидкодії"
13943 #: config/tc-nds32.c:2426
13944 msgid "Performance extension 2"
13945 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13947 #: config/tc-nds32.c:2427
13948 msgid "String extension"
13949 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13951 #: config/tc-nds32.c:2428
13952 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13953 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13955 #: config/tc-nds32.c:2429
13956 msgid "AUDIO ISA extension"
13957 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13959 #: config/tc-nds32.c:2430
13960 msgid "FPU SP extension"
13961 msgstr "Розширення FPU SP"
13963 #: config/tc-nds32.c:2431
13964 msgid "FPU DP extension"
13965 msgstr "Розширення FPU DP"
13967 #: config/tc-nds32.c:2432
13968 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13969 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13971 #: config/tc-nds32.c:2433
13972 msgid "DSP extension"
13973 msgstr "Розширення DSP"
13975 #: config/tc-nds32.c:2434
13976 msgid "hardware loop extension"
13977 msgstr "апаратне розширення циклів"
13979 #: config/tc-nds32.c:2471
13983 " NDS32-specific assembler options:\n"
13986 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13988 #: config/tc-nds32.c:2472
13991 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13992 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13994 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13995 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13997 #: config/tc-nds32.c:2475
14000 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14001 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14002 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14003 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14004 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14005 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14007 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
14008 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
14009 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
14010 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
14011 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
14012 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
14014 #: config/tc-nds32.c:2486
14019 #: config/tc-nds32.c:2493
14021 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14022 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
14024 #: config/tc-nds32.c:2497
14026 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14027 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
14029 #: config/tc-nds32.c:2770
14031 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14032 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
14034 #: config/tc-nds32.c:2823
14036 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14037 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
14039 #: config/tc-nds32.c:2860
14041 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14042 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
14044 #: config/tc-nds32.c:2949
14046 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14047 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
14049 #: config/tc-nds32.c:3445
14051 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
14052 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
14054 #: config/tc-nds32.c:3496
14056 msgid "Too many argument. `%s'"
14057 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
14059 #. Logic here rejects the input arch name.
14060 #: config/tc-nds32.c:3557
14062 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14063 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
14065 #. Logic here rejects the input baseline.
14066 #: config/tc-nds32.c:3576
14068 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14069 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
14071 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14072 #: config/tc-nds32.c:3599
14074 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14075 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
14077 #. Logic here rejects the input abi version.
14078 #: config/tc-nds32.c:3623
14080 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14081 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
14083 #: config/tc-nds32.c:4351
14085 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14086 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
14088 #: config/tc-nds32.c:4356
14090 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14091 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
14093 #: config/tc-nds32.c:4360
14094 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14095 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
14097 #: config/tc-nds32.c:4945
14099 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14100 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
14102 #: config/tc-nds32.c:5310
14104 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14105 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
14107 #: config/tc-nds32.c:5322
14109 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14110 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
14112 #: config/tc-nds32.c:5334
14114 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14115 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
14117 #: config/tc-nds32.c:5346
14119 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14120 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
14122 #: config/tc-nds32.c:5360
14124 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14125 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
14127 #: config/tc-nds32.c:5375
14129 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14130 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
14132 #: config/tc-nds32.c:5387
14134 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14135 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
14137 #: config/tc-nds32.c:5399
14139 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14140 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
14142 #: config/tc-nds32.c:5410 config/tc-nds32.c:5418
14144 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14145 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
14147 #: config/tc-nds32.c:5426
14149 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14150 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
14152 #: config/tc-nds32.c:5442
14154 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
14155 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
14157 #: config/tc-nds32.c:5454
14159 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
14160 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
14162 #: config/tc-nds32.c:5459
14164 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
14165 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
14167 #: config/tc-nds32.c:5752
14169 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14170 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
14172 #: config/tc-nds32.c:5807
14174 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14175 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
14177 #: config/tc-nds32.c:6005
14178 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
14179 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
14181 #: config/tc-nds32.c:6033
14183 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
14184 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
14186 #: config/tc-nds32.c:6108
14188 msgid "Internal error: Range error. %s"
14189 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
14191 #: config/tc-nds32.c:6169
14192 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
14193 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
14195 #: config/tc-nds32.c:6307
14197 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
14198 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
14200 #: config/tc-nds32.c:6314
14202 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
14203 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
14205 #: config/tc-nds32.c:6341
14207 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14208 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
14210 #: config/tc-nds32.c:6408
14212 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14213 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
14215 #: config/tc-nds32.c:6411
14217 msgid "Incorrect syntax, %s."
14218 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
14220 #: config/tc-nds32.c:6414
14222 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14223 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
14225 #: config/tc-nds32.c:6417
14227 msgid "Operand out of range, %s."
14228 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
14230 #: config/tc-nds32.c:6420
14232 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14233 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
14235 #: config/tc-nds32.c:6423
14237 msgid "Junk at end of line, %s."
14238 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
14240 #: config/tc-nds32.c:7121
14241 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14242 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
14244 #. Should never here.
14245 #: config/tc-nds32.c:7654
14246 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14247 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
14249 #: config/tc-nds32.c:7851
14251 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14252 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
14254 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14255 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14256 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
14258 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14260 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14261 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
14263 #: config/tc-nios2.c:848
14264 msgid "branch offset out of range\n"
14265 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
14267 #: config/tc-nios2.c:849
14268 msgid "branch relaxation failed\n"
14269 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
14271 #: config/tc-nios2.c:1145
14272 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14273 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
14275 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14277 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14278 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
14280 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14282 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14283 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
14285 #: config/tc-nios2.c:1194
14287 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14288 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14290 #: config/tc-nios2.c:1198
14292 msgid "branch offset %d out of range"
14293 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
14295 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14297 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14298 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14300 #: config/tc-nios2.c:1208
14302 msgid "%s offset %d out of range"
14303 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
14305 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14307 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14308 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14310 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14311 #: config/tc-pru.c:628
14313 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14314 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
14316 #: config/tc-nios2.c:1233
14318 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14319 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
14321 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14322 msgid "overflow in immediate argument"
14323 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
14325 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
14326 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14327 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
14329 #: config/tc-nios2.c:1436
14331 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14332 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
14334 #: config/tc-nios2.c:1485 config/tc-pru.c:863
14335 msgid "can't create relocation"
14336 msgstr "не вдалося створити пересування"
14338 #: config/tc-nios2.c:1516 config/tc-pru.c:997 config/tc-pru.c:1017
14339 #: config/tc-pru.c:1044 config/tc-pru.c:1063 config/tc-pru.c:1077
14341 msgid "unknown register %s"
14342 msgstr "невідомий регістр, %s"
14344 #: config/tc-nios2.c:1524
14345 msgid "expecting control register"
14346 msgstr "очікувався керівний регістр"
14348 #: config/tc-nios2.c:1526
14349 msgid "illegal use of control register"
14350 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
14352 #: config/tc-nios2.c:1528
14353 msgid "illegal use of coprocessor register"
14354 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
14356 #. Should never get here if we passed validation.
14357 #: config/tc-nios2.c:1530 config/tc-nios2.c:1844 config/tc-nios2.c:1986
14358 #: config/tc-nios2.c:2054
14360 msgid "invalid register %s"
14361 msgstr "некоректний регістр %s"
14363 #: config/tc-nios2.c:1538
14365 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14366 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14368 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
14369 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
14371 #: config/tc-nios2.c:1543
14373 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14374 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14376 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
14377 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14379 #: config/tc-nios2.c:1547
14381 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14382 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14384 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
14385 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14387 #: config/tc-nios2.c:1937 config/tc-nios2.c:1965
14388 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14389 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
14391 #: config/tc-nios2.c:1980
14392 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14393 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
14395 #: config/tc-nios2.c:2593 config/tc-nios2.c:2620 config/tc-nios2.c:2647
14396 #: config/tc-nios2.c:2678
14398 msgid "Invalid constant operand %s"
14399 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
14401 #: config/tc-nios2.c:2995 config/tc-nios2.c:3019 config/tc-pru.c:1319
14402 #: config/tc-pru.c:1344 config/tc-pru.c:1364
14404 msgid "badly formed expression near %s"
14405 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
14407 #: config/tc-nios2.c:3108 config/tc-nios2.c:3135 config/tc-pru.c:1413
14408 #: config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2128
14409 msgid "too many arguments"
14410 msgstr "забагато аргументів"
14412 #: config/tc-nios2.c:3124 config/tc-pru.c:1390
14414 msgid "expecting %c near %s"
14415 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
14417 #. we cannot recover from this.
14418 #: config/tc-nios2.c:3275
14420 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14421 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
14423 #: config/tc-nios2.c:3538 config/tc-tic6x.c:232
14425 msgid "unknown architecture '%s'"
14426 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
14428 #: config/tc-nios2.c:3619
14429 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14430 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
14432 #. Unrecognised instruction - error.
14433 #: config/tc-nios2.c:3787 config/tc-pru.c:1738
14435 msgid "unrecognised instruction %s"
14436 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
14438 #: config/tc-nios2.c:3907 config/tc-pru.c:1794
14440 msgid "can't represent relocation type %s"
14441 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
14443 #: config/tc-nios2.c:4000
14444 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14445 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
14447 #: config/tc-nios2.c:4026
14449 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14450 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
14452 #: config/tc-nios2.c:4038 config/tc-nios2.c:4056 config/tc-nios2.c:4063
14454 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
14455 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
14457 #: config/tc-nios2.c:4070
14459 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
14460 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
14462 #: config/tc-ns32k.c:437
14463 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14464 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
14466 #: config/tc-ns32k.c:461
14467 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14468 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
14470 #: config/tc-ns32k.c:542
14471 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14472 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
14474 #: config/tc-ns32k.c:609
14475 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14476 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
14478 #: config/tc-ns32k.c:614
14479 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14480 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14482 #: config/tc-ns32k.c:619
14483 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14484 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
14486 #: config/tc-ns32k.c:630
14487 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14488 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
14490 #: config/tc-ns32k.c:753
14491 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14492 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
14494 #: config/tc-ns32k.c:766
14495 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14496 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
14498 #: config/tc-ns32k.c:811
14499 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14500 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
14502 #: config/tc-ns32k.c:861
14503 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14504 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
14506 #: config/tc-ns32k.c:918
14507 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14508 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
14510 #: config/tc-ns32k.c:943
14511 msgid "Address of immediate operand"
14512 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
14514 #: config/tc-ns32k.c:944
14515 msgid "Invalid immediate write operand."
14516 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
14518 #: config/tc-ns32k.c:1074
14519 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14520 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
14522 #: config/tc-ns32k.c:1107
14523 msgid "No such opcode"
14524 msgstr "Операції з таким кодом немає"
14526 #: config/tc-ns32k.c:1182
14527 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14528 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
14530 #: config/tc-ns32k.c:1209
14531 msgid "Too many operands passed to instruction"
14532 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
14534 #. Check error in default.
14535 #: config/tc-ns32k.c:1221
14536 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14537 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
14539 #: config/tc-ns32k.c:1224
14540 msgid "Wrong number of operands"
14541 msgstr "Помилкова кількість операндів"
14543 #: config/tc-ns32k.c:1297
14545 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14546 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
14548 #: config/tc-ns32k.c:1300
14550 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14551 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
14553 #: config/tc-ns32k.c:1392
14555 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14556 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
14558 #: config/tc-ns32k.c:1402
14560 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14561 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
14563 #: config/tc-ns32k.c:1417
14565 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14566 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
14568 #: config/tc-ns32k.c:1438
14570 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14571 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14573 #: config/tc-ns32k.c:1486
14575 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14576 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14578 #: config/tc-ns32k.c:1587
14579 msgid "Bit field out of range"
14580 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
14582 #: config/tc-ns32k.c:1687
14583 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14584 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
14586 #: config/tc-ns32k.c:1704
14587 msgid "Bignum too big for long"
14588 msgstr "Bignum є надто великим для long"
14590 #: config/tc-ns32k.c:1781
14591 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14592 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
14594 #: config/tc-ns32k.c:1786
14595 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14596 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
14598 #. We can't relax this case.
14599 #: config/tc-ns32k.c:1822
14600 msgid "Can't relax difference"
14601 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
14603 #: config/tc-ns32k.c:1863
14604 msgid "Displacement too large for :d"
14605 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
14607 #: config/tc-ns32k.c:1876
14608 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14609 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
14612 #: config/tc-ns32k.c:1908
14614 msgid "Can't hash %s: %s"
14615 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
14617 #: config/tc-ns32k.c:2144
14619 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14620 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
14622 #: config/tc-ns32k.c:2157
14624 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14625 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
14627 #: config/tc-ns32k.c:2173
14631 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14632 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14634 "Параметри NS32K:\n"
14635 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
14636 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14638 #: config/tc-ns32k.c:2249
14640 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14641 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14643 #: config/tc-pdp11.c:340 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:380
14644 #: config/tc-pdp11.c:386 config/tc-pdp11.c:399
14645 msgid "Bad register name"
14646 msgstr "Помилкова назва регістра"
14648 #: config/tc-pdp11.c:418 config/tc-pdp11.c:482 config/tc-pdp11.c:493
14649 msgid "Error in expression"
14650 msgstr "Помилка у виразі"
14652 #: config/tc-pdp11.c:490
14653 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14654 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14656 #: config/tc-pdp11.c:634
14657 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14658 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14660 #: config/tc-pdp11.c:654
14661 msgid "General register not legal as float operand"
14662 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14664 #: config/tc-pdp11.c:687
14665 msgid "No instruction found"
14666 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14668 #: config/tc-pdp11.c:697 config/tc-z80.c:3277 config/tc-z80.c:3298
14670 msgid "Unknown instruction '%s'"
14671 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14673 #: config/tc-pdp11.c:703
14675 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14676 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14678 #: config/tc-pdp11.c:737
14679 msgid "operand is not an absolute constant"
14680 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14682 #: config/tc-pdp11.c:745
14683 msgid "3-bit immediate out of range"
14684 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14686 #: config/tc-pdp11.c:752
14687 msgid "6-bit immediate out of range"
14688 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14690 #: config/tc-pdp11.c:759
14691 msgid "8-bit immediate out of range"
14692 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14694 #: config/tc-pdp11.c:776 config/tc-pdp11.c:969
14695 msgid "Symbol expected"
14696 msgstr "Мало бути вказано символ"
14698 #: config/tc-pdp11.c:781
14699 msgid "8-bit displacement out of range"
14700 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14702 #: config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:844 config/tc-pdp11.c:861
14703 #: config/tc-pdp11.c:882 config/tc-pdp11.c:899 config/tc-pdp11.c:920
14704 #: config/tc-pdp11.c:939 config/tc-pdp11.c:960
14705 msgid "Missing ','"
14706 msgstr "Не вистачає «,»"
14708 #: config/tc-pdp11.c:974
14709 msgid "6-bit displacement out of range"
14710 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14712 #: config/tc-pdp11.c:995 config/tc-tilegx.c:1216 config/tc-tilepro.c:1102
14713 #: config/tc-vax.c:1950
14714 msgid "Too many operands"
14715 msgstr "Забагато операндів"
14717 #: config/tc-pdp11.c:1445
14719 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14720 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14722 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14723 msgid "confusing relocation expressions"
14724 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14726 #: config/tc-pj.c:157
14727 msgid "can't have relocation for ipush"
14728 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14730 #: config/tc-pj.c:289
14731 msgid "expected expression"
14732 msgstr "мало бути вказано вираз"
14734 #: config/tc-pj.c:355
14738 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14739 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14742 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14743 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14745 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3594 config/tc-sh.c:3601
14746 #: config/tc-sh.c:3608 config/tc-sh.c:3615
14747 msgid "pcrel too far"
14748 msgstr "pcrel надто далеко"
14750 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3573
14751 msgid "invalid register expression"
14752 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14754 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14755 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14756 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14758 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14759 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14760 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14762 #: config/tc-ppc.c:1185
14764 msgid "%s unsupported"
14765 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14767 #: config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:433 config/tc-s390.c:440
14769 msgid "invalid switch -m%s"
14770 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
14772 #: config/tc-ppc.c:1309
14773 msgid "--nops needs a numeric argument"
14774 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14776 #: config/tc-ppc.c:1345
14778 msgid "PowerPC options:\n"
14779 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
14781 #: config/tc-ppc.c:1347
14783 msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14784 msgstr "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
14786 #: config/tc-ppc.c:1350
14788 msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14789 msgstr "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
14791 #: config/tc-ppc.c:1352
14793 msgid "-u ignored\n"
14794 msgstr "-u цей параметр буде проігноровано\n"
14796 #: config/tc-ppc.c:1354
14798 msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14799 msgstr "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14801 #: config/tc-ppc.c:1356
14803 msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14804 msgstr "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
14806 #: config/tc-ppc.c:1358
14808 msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14809 msgstr "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
14811 #: config/tc-ppc.c:1360
14814 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14815 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14817 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14818 " створити код для PowerPC 603/604\n"
14820 #: config/tc-ppc.c:1363
14822 msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14823 msgstr "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
14825 #: config/tc-ppc.c:1365
14827 msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14828 msgstr "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
14830 #: config/tc-ppc.c:1367
14832 msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14833 msgstr "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
14835 #: config/tc-ppc.c:1369
14837 msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14838 msgstr "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
14840 #: config/tc-ppc.c:1371
14842 msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14843 msgstr "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
14845 #: config/tc-ppc.c:1373
14848 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14849 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14851 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14852 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14854 #: config/tc-ppc.c:1376
14857 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
14858 " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
14860 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
14861 " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
14863 #: config/tc-ppc.c:1379
14865 msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14866 msgstr "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14868 #: config/tc-ppc.c:1381
14870 msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14871 msgstr "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14873 #: config/tc-ppc.c:1383
14875 msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14876 msgstr "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
14878 #: config/tc-ppc.c:1385
14880 msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14881 msgstr "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14883 #: config/tc-ppc.c:1387
14885 msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14886 msgstr "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
14888 #: config/tc-ppc.c:1389
14890 msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14891 msgstr "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
14893 #: config/tc-ppc.c:1391
14896 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14897 " generate code for Power5 architecture\n"
14899 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14900 " створити код для архітектури Power5\n"
14902 #: config/tc-ppc.c:1394
14904 msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14905 msgstr "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
14907 #: config/tc-ppc.c:1396
14909 msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14910 msgstr "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
14912 #: config/tc-ppc.c:1398
14914 msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14915 msgstr "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
14917 #: config/tc-ppc.c:1400
14919 msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14920 msgstr "-mpower9, -mpwr9 створити код для архітектури Power9\n"
14922 #: config/tc-ppc.c:1402
14924 msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14925 msgstr "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14927 #: config/tc-ppc.c:1404
14929 msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14930 msgstr "-mcom створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14932 #: config/tc-ppc.c:1406
14934 msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14935 msgstr "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14937 #: config/tc-ppc.c:1408
14939 msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14940 msgstr "-maltivec створити код для AltiVec\n"
14942 #: config/tc-ppc.c:1410
14944 msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14945 msgstr "-mvsx створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
14947 #: config/tc-ppc.c:1412
14949 msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14950 msgstr "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14952 #: config/tc-ppc.c:1414
14954 msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14955 msgstr "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14957 #: config/tc-ppc.c:1416
14959 msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14960 msgstr "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14962 #: config/tc-ppc.c:1418
14964 msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14965 msgstr "-me500mc64 створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14967 #: config/tc-ppc.c:1420
14969 msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14970 msgstr "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14972 #: config/tc-ppc.c:1422
14974 msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14975 msgstr "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14977 #: config/tc-ppc.c:1424
14979 msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14980 msgstr "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14982 #: config/tc-ppc.c:1426
14984 msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14985 msgstr "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
14987 #: config/tc-ppc.c:1428
14989 msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14990 msgstr "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14992 #: config/tc-ppc.c:1430
14994 msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14995 msgstr "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14997 #: config/tc-ppc.c:1432
14999 msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15000 msgstr "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
15002 #: config/tc-ppc.c:1434
15004 msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15005 msgstr "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
15007 #: config/tc-ppc.c:1437
15009 msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
15010 msgstr "-mrelocatable скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
15012 #: config/tc-ppc.c:1439
15014 msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
15015 msgstr "-mrelocatable-lib скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
15017 #: config/tc-ppc.c:1441
15019 msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
15020 msgstr "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
15022 #: config/tc-ppc.c:1443
15025 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15026 " generate code for a little endian machine\n"
15028 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15029 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15031 #: config/tc-ppc.c:1446
15034 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15035 " generate code for a big endian machine\n"
15037 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15038 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15040 #: config/tc-ppc.c:1449
15042 msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
15043 msgstr "-msolaris створити код для Solaris\n"
15045 #: config/tc-ppc.c:1451
15047 msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
15048 msgstr "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
15050 #: config/tc-ppc.c:1453
15052 msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
15053 msgstr "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
15055 #: config/tc-ppc.c:1455
15057 msgid "-V print assembler version number\n"
15058 msgstr "-V вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
15060 #: config/tc-ppc.c:1457
15062 msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
15063 msgstr "-Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15065 #: config/tc-ppc.c:1460
15067 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
15068 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
15070 #: config/tc-ppc.c:1462
15072 msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
15073 msgstr "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
15075 #: config/tc-ppc.c:1492
15077 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
15078 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
15080 #: config/tc-ppc.c:1520
15081 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
15082 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
15084 #: config/tc-ppc.c:1580
15086 msgid "mask trims opcode bits for %s"
15087 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
15089 #: config/tc-ppc.c:1590
15091 msgid "operand index error for %s"
15092 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
15094 #: config/tc-ppc.c:1616
15096 msgid "operand %d overlap in %s"
15097 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
15099 #: config/tc-ppc.c:1625
15101 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
15102 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
15104 #: config/tc-ppc.c:1675
15106 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
15107 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
15109 #: config/tc-ppc.c:1682
15111 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
15112 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
15114 #: config/tc-ppc.c:1708 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:1809
15115 #: config/tc-ppc.c:1853
15117 msgid "major opcode is not sorted for %s"
15118 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
15120 #: config/tc-ppc.c:1714
15122 msgid "%s is enabled by vle flag"
15123 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
15125 #: config/tc-ppc.c:1721
15127 msgid "%s not disabled by vle flag"
15128 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
15130 #: config/tc-ppc.c:1735 config/tc-ppc.c:1779 config/tc-ppc.c:1824
15131 #: config/tc-ppc.c:1868
15133 msgid "duplicate instruction %s"
15134 msgstr "дублювання інструкції %s"
15136 #: config/tc-ppc.c:1892
15138 msgid "duplicate macro %s"
15139 msgstr "дублювання макросу %s"
15141 #: config/tc-ppc.c:2268
15143 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
15144 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
15146 #: config/tc-ppc.c:2288
15148 msgid "symbol+offset@%s not supported"
15149 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
15151 #: config/tc-ppc.c:2365 config/tc-ppc.c:4361 config/tc-ppc.c:7888
15152 msgid "data in executable section"
15153 msgstr "дані у виконуваному розділі"
15155 #: config/tc-ppc.c:2406 config/tc-ppc.c:5998
15156 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15157 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
15159 #: config/tc-ppc.c:2439 config/tc-ppc.c:6034
15161 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15162 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
15164 #: config/tc-ppc.c:2447
15166 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15167 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
15169 #: config/tc-ppc.c:2465
15170 msgid "common alignment not a power of 2"
15171 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
15173 #: config/tc-ppc.c:2507
15175 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15176 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
15178 #: config/tc-ppc.c:2517
15179 msgid "missing expression in .localentry directive"
15180 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
15182 #: config/tc-ppc.c:2538
15184 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15185 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
15187 #: config/tc-ppc.c:2555
15189 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15190 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
15192 #: config/tc-ppc.c:2570
15193 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15194 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
15196 #: config/tc-ppc.c:2579
15197 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15198 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
15200 #: config/tc-ppc.c:2601
15201 msgid "unknown .gnu_attribute value"
15202 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
15204 #: config/tc-ppc.c:2659
15205 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15206 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
15208 #: config/tc-ppc.c:2705
15209 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15210 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
15212 #: config/tc-ppc.c:2800
15214 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
15215 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
15217 #: config/tc-ppc.c:2814
15219 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
15220 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
15222 #: config/tc-ppc.c:3234
15224 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
15225 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
15227 #: config/tc-ppc.c:3314
15229 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15230 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
15232 #: config/tc-ppc.c:3490
15233 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
15234 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
15236 #: config/tc-ppc.c:3501
15237 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
15238 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
15240 #: config/tc-ppc.c:3506
15241 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
15242 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
15244 #: config/tc-ppc.c:3510
15246 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
15247 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
15249 #: config/tc-ppc.c:3759
15251 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15252 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
15254 #: config/tc-ppc.c:3762
15255 msgid "@tls may only be used in last operand"
15256 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
15258 #: config/tc-ppc.c:3800 config/tc-ppc.c:3810 config/tc-ppc.c:3820
15259 #: config/tc-ppc.c:3835
15261 msgid "%s unsupported on this instruction"
15262 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
15264 #: config/tc-ppc.c:3879
15266 msgid "assuming %s on symbol"
15267 msgstr "вважаємо %s для символу"
15269 #: config/tc-ppc.c:4002
15270 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
15271 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
15273 #: config/tc-ppc.c:4055
15275 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
15276 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
15278 #: config/tc-ppc.c:4060
15280 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
15281 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
15283 #: config/tc-ppc.c:4125 config/tc-ppc.c:7097
15285 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
15286 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
15288 #: config/tc-ppc.c:4245
15289 msgid "wrong number of operands"
15290 msgstr "помилкова кількість операндів"
15292 #: config/tc-ppc.c:4318
15293 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
15294 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
15296 #: config/tc-ppc.c:4398
15297 msgid "missing size"
15298 msgstr "пропущено розмір"
15300 #: config/tc-ppc.c:4407
15301 msgid "negative size"
15302 msgstr "від’ємний розмір"
15304 #: config/tc-ppc.c:4439
15305 msgid "missing real symbol name"
15306 msgstr "пропущено справжню назву символу"
15308 #: config/tc-ppc.c:4478
15309 msgid "attempt to redefine symbol"
15310 msgstr "спроба перевизначення символу"
15312 #: config/tc-ppc.c:4741
15314 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
15315 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
15317 #: config/tc-ppc.c:4754
15319 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
15320 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
15322 #: config/tc-ppc.c:4868
15323 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
15324 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
15326 #: config/tc-ppc.c:4939
15327 msgid ".ref outside .csect"
15328 msgstr ".ref поза .csect"
15330 #: config/tc-ppc.c:4960 config/tc-ppc.c:5160
15331 msgid "missing symbol name"
15332 msgstr "пропущено назву символу"
15334 #: config/tc-ppc.c:4990
15335 msgid "missing rename string"
15336 msgstr "пропущено рядок перейменування"
15338 #: config/tc-ppc.c:5020 config/tc-ppc.c:5559 read.c:3519
15339 msgid "missing value"
15340 msgstr "не вистачає значення"
15342 #: config/tc-ppc.c:5038
15343 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
15344 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
15346 #: config/tc-ppc.c:5070
15347 msgid "missing class"
15348 msgstr "пропущено клас"
15350 #: config/tc-ppc.c:5079
15351 msgid "missing type"
15352 msgstr "пропущено тип"
15354 #: config/tc-ppc.c:5106
15355 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
15356 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
15358 #: config/tc-ppc.c:5347
15359 msgid "nested .bs blocks"
15360 msgstr "вкладені блоки .bs"
15362 #: config/tc-ppc.c:5378
15363 msgid ".es without preceding .bs"
15364 msgstr ".es без попереднього .bs"
15366 #: config/tc-ppc.c:5551
15367 msgid "non-constant byte count"
15368 msgstr "нестала кількість байтів"
15370 #: config/tc-ppc.c:5626
15371 msgid ".tc not in .toc section"
15372 msgstr ".tc поза розділом .toc"
15374 #: config/tc-ppc.c:5644
15375 msgid ".tc with no label"
15376 msgstr ".tc без мітки"
15378 #: config/tc-ppc.c:5728 config/tc-s390.c:1968
15379 msgid ".machine stack overflow"
15380 msgstr "переповнення стека .machine"
15382 #: config/tc-ppc.c:5735 config/tc-s390.c:1979
15383 msgid ".machine stack underflow"
15384 msgstr "вичерпання стека .machine"
15386 #: config/tc-ppc.c:5742 config/tc-s390.c:1991
15388 msgid "invalid machine `%s'"
15389 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
15391 #: config/tc-ppc.c:5774
15392 msgid "no previous section to return to, ignored."
15393 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
15395 #: config/tc-ppc.c:6043
15397 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15398 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
15400 #. Section Contents
15402 #: config/tc-ppc.c:6171
15403 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15404 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
15406 #: config/tc-ppc.c:6353
15407 msgid "bad symbol suffix"
15408 msgstr "помилковий суфікс символу"
15410 #: config/tc-ppc.c:6446
15411 msgid "unrecognized symbol suffix"
15412 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
15414 #: config/tc-ppc.c:6509
15415 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15416 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
15418 #: config/tc-ppc.c:6522
15419 msgid ".ef with no preceding .function"
15420 msgstr ".ef без попереднього .function"
15422 #: config/tc-ppc.c:6649
15424 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15425 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
15427 #: config/tc-ppc.c:6911
15428 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15429 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
15431 #: config/tc-ppc.c:7626
15433 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15434 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
15436 #: config/tc-ppc.c:7725
15438 msgid "unsupported relocation against %s"
15439 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
15441 #: config/tc-ppc.c:7871
15443 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15444 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
15446 #: config/tc-pru.c:603
15448 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15449 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15451 #: config/tc-pru.c:618
15453 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15454 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
15456 #: config/tc-pru.c:697
15457 msgid "unexpected PC relative expression"
15458 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
15460 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
15461 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15462 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
15464 #: config/tc-pru.c:939 config/tc-pru.c:972
15466 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15467 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
15469 #: config/tc-pru.c:944
15471 msgid "expected expression, got %s"
15472 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
15474 #: config/tc-pru.c:977
15476 msgid "expected constant expression, got %s"
15477 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
15479 #: config/tc-pru.c:1030
15480 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15481 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
15483 #: config/tc-pru.c:1049
15484 msgid "destination register must be full-word"
15485 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
15487 #: config/tc-pru.c:1081
15489 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15490 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
15492 #: config/tc-pru.c:1094
15494 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
15495 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
15497 #: config/tc-pru.c:1116
15499 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15500 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15502 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15504 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15505 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15507 #: config/tc-pru.c:1223 config/tc-pru.c:1249
15508 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15509 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
15511 #: config/tc-pru.c:1225 config/tc-pru.c:1251
15512 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15513 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
15515 #: config/tc-pru.c:1264
15517 msgid "invalid constant table offset %ld"
15518 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
15520 #: config/tc-pru.c:1275
15522 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15523 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
15525 #: config/tc-pru.c:1286
15527 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15528 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
15530 #: config/tc-pru.c:1546
15534 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15535 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15538 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
15539 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
15541 #: config/tc-pru.c:1840
15543 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15544 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
15546 #: config/tc-riscv.c:412 config/tc-riscv.c:471
15548 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15549 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
15551 #: config/tc-riscv.c:568
15553 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15554 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
15556 #: config/tc-riscv.c:617
15558 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
15559 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
15561 #: config/tc-riscv.c:624
15563 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15564 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
15566 #: config/tc-riscv.c:668 config/tc-riscv.c:680
15568 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
15569 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
15571 #: config/tc-riscv.c:687
15573 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15574 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
15576 #: config/tc-riscv.c:695
15578 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15579 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
15581 #: config/tc-riscv.c:841
15583 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15584 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
15586 #: config/tc-riscv.c:928
15587 msgid "internal error: invalid macro"
15588 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
15590 #: config/tc-riscv.c:953
15591 msgid "internal error: vasprintf failed"
15592 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
15594 #: config/tc-riscv.c:982 config/tc-riscv.c:1053
15595 msgid "unsupported large constant"
15596 msgstr "непідтримувана велика стала"
15598 #: config/tc-riscv.c:984
15600 msgid "unknown CSR `%s'"
15601 msgstr "невідомий CSR «%s»"
15603 #: config/tc-riscv.c:987
15605 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15606 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
15608 #: config/tc-riscv.c:1213
15610 msgid "Macro %s not implemented"
15611 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
15613 #: config/tc-riscv.c:1700
15614 msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64"
15615 msgstr "помилкове значення для поля funct6, значення має належати до діапазону 0...64"
15617 #: config/tc-riscv.c:1715
15618 msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
15619 msgstr "помилкове значення для поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
15621 #: config/tc-riscv.c:1730 config/tc-riscv.c:2087
15622 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
15623 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
15625 #: config/tc-riscv.c:1744 config/tc-riscv.c:2102
15626 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
15627 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
15629 #: config/tc-riscv.c:1753
15631 msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
15632 msgstr "помилковий специфікатор поля стисненої FUNCT, «CF%c»\n"
15634 #: config/tc-riscv.c:1760
15636 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15637 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
15639 #: config/tc-riscv.c:1783 config/tc-riscv.c:1794
15641 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15642 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
15644 #: config/tc-riscv.c:1805
15646 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15647 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
15649 #: config/tc-riscv.c:1820
15651 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15652 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
15654 #: config/tc-riscv.c:1997
15655 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15656 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
15658 #: config/tc-riscv.c:2033
15659 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
15660 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
15662 #: config/tc-riscv.c:2049
15663 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
15664 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
15666 #: config/tc-riscv.c:2059
15668 msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
15669 msgstr "помилковий специфікатор поля Opcode, «O%c»\n"
15671 #: config/tc-riscv.c:2072
15672 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
15673 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
15675 #: config/tc-riscv.c:2113
15677 msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
15678 msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
15680 #: config/tc-riscv.c:2127
15682 msgid "internal error: bad argument type %c"
15683 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
15685 #: config/tc-riscv.c:2132
15686 msgid "illegal operands"
15687 msgstr "некоректний операнд"
15689 #: config/tc-riscv.c:2508
15691 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15692 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
15694 #: config/tc-riscv.c:2589
15696 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15697 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
15699 #: config/tc-riscv.c:2594
15700 msgid "unsupported symbol subtraction"
15701 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
15703 #: config/tc-riscv.c:2689
15704 msgid ".option pop with no .option push"
15705 msgstr "pop для .option без push для .option"
15707 #: config/tc-riscv.c:2699
15709 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15710 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
15712 #: config/tc-riscv.c:2719
15714 msgid "Unsupported use of %s"
15715 msgstr "Непідтримуване використання %s"
15717 #: config/tc-riscv.c:2874
15719 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15720 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
15722 #: config/tc-riscv.c:3015
15725 "RISC-V options:\n"
15726 " -fpic generate position-independent code\n"
15727 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15728 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15729 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15730 " -mrelax enable relax (default)\n"
15731 " -mno-relax disable relax\n"
15732 " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
15733 " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
15735 "Параметри RISC-V:\n"
15736 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
15737 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
15738 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
15739 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
15740 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
15741 " -march-attr створити атрибут архітектури RISC-V\n"
15742 " -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
15744 #: config/tc-riscv.c:3050
15746 msgid "unknown register `%s'"
15747 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
15749 #: config/tc-riscv.c:3071
15751 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15752 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
15754 #: config/tc-riscv.c:3196
15755 msgid ".attribute arch must set before any instructions"
15756 msgstr ".attribute arch слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
15758 #: config/tc-rl78.c:213
15759 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15760 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
15762 #: config/tc-rl78.c:217
15763 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15764 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
15766 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:889
15768 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15769 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
15771 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:895
15773 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15774 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
15776 #: config/tc-rl78.c:367
15778 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15779 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
15781 #: config/tc-rl78.c:368
15783 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
15784 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
15786 #: config/tc-rl78.c:369
15788 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
15789 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
15791 #: config/tc-rl78.c:370
15793 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
15794 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
15796 #: config/tc-rl78.c:371
15798 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
15799 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
15801 #: config/tc-rl78.c:372
15803 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
15804 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
15806 #: config/tc-rl78.c:373
15808 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15809 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
15811 #: config/tc-rl78.c:374
15813 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
15814 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
15816 #: config/tc-rl78.c:450
15818 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15819 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
15821 #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2256
15823 msgid "unsupported constant size %d\n"
15824 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
15826 #: config/tc-rl78.c:694
15828 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15829 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
15831 #: config/tc-rl78.c:704
15833 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15834 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
15836 #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2263
15837 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15838 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
15840 #: config/tc-rl78.c:1237 config/tc-rx.c:2190
15842 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15843 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
15845 #: config/tc-rl78.c:1453
15847 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15848 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
15850 #: config/tc-rl78.c:1464
15852 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15853 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
15855 #: config/tc-rl78.c:1513 config/tc-rx.c:2455
15857 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15858 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
15860 #: config/tc-rx.c:195
15862 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15863 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
15865 #: config/tc-rx.c:210
15867 msgid " RX specific command line options:\n"
15868 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
15870 #: config/tc-rx.c:211
15872 msgid " --mbig-endian-data\n"
15873 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15875 #: config/tc-rx.c:212
15877 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15878 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
15880 #: config/tc-rx.c:213
15882 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15883 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
15885 #: config/tc-rx.c:214
15887 msgid " --m64bit-doubles\n"
15888 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15890 #: config/tc-rx.c:215
15892 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15893 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15895 #: config/tc-rx.c:216
15897 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15898 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
15900 #: config/tc-rx.c:217
15902 msgid " --msmall-data-limit\n"
15903 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15905 #: config/tc-rx.c:218
15907 msgid " --mrelax\n"
15908 msgstr " --mrelax\n"
15910 #: config/tc-rx.c:219
15915 #: config/tc-rx.c:220
15917 msgid " --mint-register=<value>\n"
15918 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
15920 #: config/tc-rx.c:221
15922 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
15923 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
15925 #: config/tc-rx.c:222
15927 msgid " --mno-allow-string-insns"
15928 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15930 #: config/tc-rx.c:302
15931 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15932 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
15934 #: config/tc-rx.c:405
15936 msgid "unable to locate include file: %s"
15937 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
15939 #: config/tc-rx.c:456
15941 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15942 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
15944 #: config/tc-rx.c:473
15946 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15947 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
15949 #: config/tc-rx.c:559
15950 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15951 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
15953 #: config/tc-rx.c:595
15955 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15956 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
15958 #: config/tc-rx.c:968 config/tc-rx.c:970
15960 msgid "Value %d and %d out of range"
15961 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
15963 #: config/tc-rx.c:1125
15964 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15965 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
15967 #: config/tc-rx.c:1127
15968 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15969 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
15971 #: config/tc-rx.c:1129
15972 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15973 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
15975 #: config/tc-rx.c:2121
15976 msgid "invalid immediate size"
15977 msgstr "некоректний розмір константи"
15979 #: config/tc-rx.c:2140
15980 msgid "invalid immediate field position"
15981 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
15983 #: config/tc-rx.c:2307
15985 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15986 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
15988 #: config/tc-rx.c:2698
15989 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15990 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
15992 #: config/tc-s12z.c:148
15998 "Параметри s12z:\n"
16000 #: config/tc-s12z.c:149
16001 msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
16002 msgstr " -mreg-prefix=ПРЕФІКС встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
16004 #: config/tc-s12z.c:150
16005 msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
16006 msgstr " -mdollar-hex використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
16008 #: config/tc-s12z.c:317
16009 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
16010 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
16012 #: config/tc-s12z.c:434
16014 msgid "Expecting '%c'"
16015 msgstr "Мало бути «%c»"
16017 #: config/tc-s12z.c:457
16018 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
16019 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
16021 #: config/tc-s12z.c:506 config/tc-s12z.c:607
16022 msgid "Bad operand for constant offset"
16023 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
16025 #: config/tc-s12z.c:534 config/tc-s12z.c:625
16026 msgid "Invalid operand for register offset"
16027 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
16029 #: config/tc-s12z.c:640
16030 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
16031 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
16033 #: config/tc-s12z.c:676
16034 msgid "Invalid register for preincrement operation"
16035 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
16037 #: config/tc-s12z.c:694
16038 msgid "Invalid register for predecrement operation"
16039 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
16041 #: config/tc-s12z.c:813
16042 msgid "Garbage at end of instruction"
16043 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
16045 #: config/tc-s12z.c:942
16046 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
16047 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
16049 #: config/tc-s12z.c:1058
16051 msgstr "Помилковий розмір"
16053 #: config/tc-s12z.c:1103 config/tc-s12z.c:1163 config/tc-s12z.c:1225
16054 #: config/tc-s12z.c:1290
16056 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
16058 #: config/tc-s12z.c:1430
16060 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
16061 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
16063 #: config/tc-s12z.c:1433
16064 msgid "The destination and source registers are identical"
16065 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
16067 #: config/tc-s12z.c:1457
16069 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
16070 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
16072 #: config/tc-s12z.c:1528
16074 msgid "trap value %ld is not valid"
16075 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
16077 #: config/tc-s12z.c:1968
16078 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
16079 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
16081 #: config/tc-s12z.c:2015
16082 msgid "Bad shift mode"
16083 msgstr "Помилковий режим зсуву"
16085 #: config/tc-s12z.c:2028
16086 msgid "Bad shift *direction"
16087 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
16089 #: config/tc-s12z.c:2286
16091 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
16092 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
16094 #: config/tc-s12z.c:2377 config/tc-s12z.c:2446 config/tc-s12z.c:2514
16096 msgid "Invalid width value for %s"
16097 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
16099 #: config/tc-s12z.c:2390 config/tc-s12z.c:2459 config/tc-s12z.c:2527
16101 msgid "Invalid offset value for %s"
16102 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
16104 #: config/tc-s12z.c:3832
16106 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
16107 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
16109 #: config/tc-s12z.c:3833
16111 msgid "First invalid token: \"%s\""
16112 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
16114 #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310
16115 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
16116 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
16118 #: config/tc-s390.c:374
16120 msgid "no such machine extension `%s'"
16121 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
16123 #: config/tc-s390.c:385
16125 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
16126 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
16128 #: config/tc-s390.c:452 config/tc-sparc.c:489
16130 msgid "invalid architecture -A%s"
16131 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
16133 #: config/tc-s390.c:475
16137 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
16138 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
16139 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
16140 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
16141 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
16143 " Параметри для S390:\n"
16144 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
16145 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
16146 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
16147 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
16148 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
16150 #: config/tc-s390.c:482
16153 " -V print assembler version number\n"
16154 " -Qy, -Qn ignored\n"
16156 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16157 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
16159 #: config/tc-s390.c:539
16161 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
16162 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
16164 #: config/tc-s390.c:566
16165 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
16166 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
16168 #: config/tc-s390.c:582
16170 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
16171 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
16173 #: config/tc-s390.c:628
16175 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
16176 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
16178 #: config/tc-s390.c:853
16180 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
16181 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
16183 #: config/tc-s390.c:934
16184 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
16185 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
16187 #: config/tc-s390.c:1016
16188 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
16189 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
16191 #: config/tc-s390.c:1073
16192 msgid "Big number is too big"
16193 msgstr "Велике число є надто великим"
16195 #: config/tc-s390.c:1222
16196 msgid "relocation not applicable"
16197 msgstr "пересування незастосовне"
16199 #: config/tc-s390.c:1352
16200 msgid "invalid length field specified"
16201 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
16203 #: config/tc-s390.c:1356
16204 msgid "index register specified but zero"
16205 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
16207 #: config/tc-s390.c:1360
16208 msgid "base register specified but zero"
16209 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
16211 #: config/tc-s390.c:1364
16212 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
16213 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
16215 #: config/tc-s390.c:1372
16216 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
16217 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
16219 #: config/tc-s390.c:1461
16220 msgid "invalid operand suffix"
16221 msgstr "некоректний суфікс операнда"
16223 #: config/tc-s390.c:1484
16224 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
16225 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
16227 #: config/tc-s390.c:1501 config/tc-s390.c:1547 config/tc-s390.c:1579
16228 msgid "syntax error; expected ','"
16229 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
16231 #: config/tc-s390.c:1533
16232 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
16233 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
16235 #: config/tc-s390.c:1564
16236 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
16237 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
16239 #: config/tc-s390.c:1704
16241 msgid "Opcode %s not available in this mode"
16242 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
16244 #: config/tc-s390.c:1759 config/tc-s390.c:1782 config/tc-s390.c:1795
16245 msgid "Invalid .insn format\n"
16246 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
16248 #: config/tc-s390.c:1767
16250 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
16251 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
16253 #: config/tc-s390.c:1798
16254 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
16255 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
16257 #: config/tc-s390.c:1801
16258 msgid "missing comma after insn constant\n"
16259 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
16261 #: config/tc-s390.c:2040
16262 msgid ".machinemode stack overflow"
16263 msgstr "переповнення стека .machinemode"
16265 #: config/tc-s390.c:2047
16266 msgid ".machinemode stack underflow"
16267 msgstr "спустошення стека .machinemode"
16269 #: config/tc-s390.c:2064
16271 msgid "invalid machine mode `%s'"
16272 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
16274 #: config/tc-s390.c:2266
16276 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
16277 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
16279 #: config/tc-s390.c:2383
16280 msgid "unsupported relocation type"
16281 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
16283 #: config/tc-s390.c:2438
16285 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
16286 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
16288 #: config/tc-s390.c:2577
16290 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
16291 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
16293 #: config/tc-s390.c:2579
16295 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
16296 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
16298 #: config/tc-score.c:260
16299 msgid "div / mul are reserved instructions"
16300 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
16302 #: config/tc-score.c:261
16303 msgid "This architecture doesn't support mmu"
16304 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
16306 #: config/tc-score.c:262
16307 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
16308 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
16310 #: config/tc-score.c:468
16311 msgid "S+core register expected"
16312 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
16314 #: config/tc-score.c:469
16315 msgid "S+core special-register expected"
16316 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
16318 #: config/tc-score.c:470
16319 msgid "S+core co-processor register expected"
16320 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
16322 #: config/tc-score.c:1073
16323 msgid "Using temp register (r1)"
16324 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16326 #: config/tc-score.c:1092
16328 msgid "register expected, not '%.100s'"
16329 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
16331 #: config/tc-score.c:1148 config/tc-score.c:5481
16332 msgid "rd must be even number."
16333 msgstr "rd має бути парним числом."
16335 #: config/tc-score.c:1512 config/tc-score.c:1519
16337 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
16338 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
16340 #: config/tc-score.c:1525 config/tc-score.c:1532 config/tc-score.c:2894
16341 #: config/tc-score.c:2899 config/tc-score.c:3164 config/tc-score.c:3169
16342 #: config/tc-score.c:3461
16344 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
16345 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
16347 #: config/tc-score.c:1557
16348 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
16349 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
16351 #: config/tc-score.c:2067
16352 msgid "Using temp register(r1)"
16353 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16355 #: config/tc-score.c:2081
16357 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
16358 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
16360 #: config/tc-score.c:2143 config/tc-score.c:3481 config/tc-score.c:3649
16361 #: config/tc-score.c:3694
16364 msgstr "не вистачає ["
16366 #: config/tc-score.c:2157 config/tc-score.c:3102 config/tc-score.c:3304
16367 #: config/tc-score.c:3320 config/tc-score.c:3391 config/tc-score.c:3446
16368 #: config/tc-score.c:3670 config/tc-score.c:3715 config/tc-score.c:3864
16369 #: config/tc-score.c:3918 config/tc-score.c:3964
16372 msgstr "не вистачає ]"
16374 #: config/tc-score.c:2346
16376 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16377 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
16379 #: config/tc-score.c:2365
16381 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16382 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
16384 #: config/tc-score.c:2381 config/tc-score.c:2388
16386 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
16387 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
16389 #: config/tc-score.c:2837
16390 msgid "address offset must be half word alignment"
16391 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
16393 #: config/tc-score.c:2845
16394 msgid "address offset must be word alignment"
16395 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
16397 #: config/tc-score.c:2985 config/tc-score.c:3122
16398 msgid "register same as write-back base"
16399 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
16401 #: config/tc-score.c:3092
16402 msgid "pre-indexed expression expected"
16403 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
16405 #: config/tc-score.c:3421
16407 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
16408 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
16410 #: config/tc-score.c:3438
16411 msgid "comma is expected"
16412 msgstr "пропущено кому"
16414 #: config/tc-score.c:3469
16416 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
16417 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
16419 #: config/tc-score.c:3508 config/tc-score.c:3551
16420 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
16421 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
16423 #: config/tc-score.c:3517 config/tc-score.c:3560
16424 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
16425 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
16427 #: config/tc-score.c:3593
16428 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16429 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16431 #: config/tc-score.c:3782 config/tc-score.c:3810
16432 msgid "imm5 should >= 2"
16433 msgstr "imm5 має бути >= 2"
16435 #: config/tc-score.c:3787 config/tc-score.c:3816
16436 msgid "reg should <= 31"
16437 msgstr "reg має бути <= 31"
16439 #: config/tc-score.c:3858 config/tc-score.c:3909
16441 msgstr "не вистачає +"
16443 #: config/tc-score.c:3902
16445 msgid "%s register same as write-back base"
16446 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
16448 #: config/tc-score.c:3904
16449 msgid "destination"
16450 msgstr "призначення"
16452 #: config/tc-score.c:3904
16456 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4942
16457 msgid "expression error"
16458 msgstr "помилка у виразі"
16460 #: config/tc-score.c:4317
16461 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16462 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16464 #: config/tc-score.c:4345
16465 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
16466 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
16468 #: config/tc-score.c:4512 config/tc-score.c:4664 config/tc-score.c:5193
16469 #: config/tc-score.c:5221
16470 msgid "lacking label "
16471 msgstr "не вистачає мітки "
16473 #: config/tc-score.c:4892
16474 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
16475 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
16477 #: config/tc-score.c:4948
16478 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
16479 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
16481 #: config/tc-score.c:4953
16482 msgid "end on line error"
16483 msgstr "помилка завершення у рядку"
16485 #: config/tc-score.c:5200
16486 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
16487 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
16489 #: config/tc-score.c:5227
16490 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
16491 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
16493 #: config/tc-score.c:5260
16494 msgid "lacking label"
16495 msgstr "не вистачає мітки"
16497 #: config/tc-score.c:5265
16498 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
16499 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
16501 #: config/tc-score.c:5361
16502 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
16503 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
16505 #: config/tc-score.c:5379 config/tc-score.c:5403 config/tc-score.c:5430
16506 #: config/tc-score.c:5459 config/tc-score.c:5508
16507 msgid "score3d instruction."
16508 msgstr "Інструкція score3d."
16510 #: config/tc-score.c:6026
16511 msgid "Unsupported use of .gpword"
16512 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
16514 #: config/tc-score.c:6122
16516 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
16517 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
16519 #: config/tc-score.c:6137 read.c:2468
16521 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
16522 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
16524 #: config/tc-score.c:6152 config/tc-sparc.c:4170
16525 msgid "missing alignment"
16526 msgstr "не вистачає вирівнювання"
16528 #: config/tc-score.c:6189
16530 msgid "alignment too large; %d assumed"
16531 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
16533 #: config/tc-score.c:6194 read.c:2529
16534 msgid "alignment negative; 0 assumed"
16535 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
16538 #: config/tc-score.c:6603 config/tc-score.c:6627
16539 msgid "size is not 4 or 6"
16540 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
16542 #: config/tc-score.c:6686
16543 msgid "bad call to MD_ATOF()"
16544 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
16546 #: config/tc-score.c:7185 config/tc-score.c:7251
16548 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16549 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16551 #: config/tc-score.c:7200 config/tc-score.c:7229 config/tc-score.c:7281
16553 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16554 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16556 #: config/tc-score.c:7306
16558 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16559 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16561 #: config/tc-score.c:7476
16563 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16564 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
16566 #: config/tc-score.c:7767
16568 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16569 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16571 #: config/tc-score.c:7787
16573 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16574 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
16576 #: config/tc-score.c:7789
16578 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16579 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
16581 #: config/tc-score.c:7794
16583 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16584 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
16586 #: config/tc-score.c:7798
16588 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16589 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
16591 #: config/tc-score.c:7800
16593 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16594 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
16596 #: config/tc-score.c:7802
16598 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16599 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
16601 #: config/tc-score.c:7804
16603 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16604 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
16606 #: config/tc-score.c:7806
16608 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16609 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16611 #: config/tc-score.c:7808
16613 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16614 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
16616 #: config/tc-score.c:7810
16618 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16619 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16621 #: config/tc-score.c:7812
16623 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16624 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
16626 #: config/tc-score.c:7814
16628 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16629 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
16631 #: config/tc-score.c:7816
16633 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16634 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
16636 #: config/tc-score.c:7818
16638 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16639 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
16641 #: config/tc-score.c:7820
16643 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16644 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
16646 #: config/tc-score.c:7822
16648 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16649 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
16651 #: config/tc-sh.c:61
16652 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16653 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
16655 #: config/tc-sh.c:71
16656 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16657 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
16659 #: config/tc-sh.c:1025
16660 msgid "illegal double indirection"
16661 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
16663 #: config/tc-sh.c:1034
16664 msgid "illegal register after @-"
16665 msgstr "некоректний регістр після @-"
16667 #: config/tc-sh.c:1050
16668 msgid "must be @(r0,...)"
16669 msgstr "має бути @(r0,...)"
16671 #: config/tc-sh.c:1074
16672 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16673 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
16675 #: config/tc-sh.c:1079
16676 msgid "syntax error in @(r0...)"
16677 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
16679 #: config/tc-sh.c:1124
16680 msgid "Deprecated syntax."
16681 msgstr "Застарілий синтаксис."
16683 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
16684 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16685 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16687 #: config/tc-sh.c:1146
16688 msgid "expecting )"
16689 msgstr "мало бути )"
16691 #: config/tc-sh.c:1154
16692 msgid "illegal register after @"
16693 msgstr "некоректний регістр після @"
16695 #: config/tc-sh.c:1795
16697 msgid "unhandled %d\n"
16698 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
16700 #: config/tc-sh.c:2008
16702 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16703 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
16705 #: config/tc-sh.c:2120
16707 msgid "failed for %d\n"
16708 msgstr "помилка на %d\n"
16710 #: config/tc-sh.c:2126
16711 msgid "misplaced PIC operand"
16712 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
16714 #: config/tc-sh.c:2237 config/tc-sh.c:2610
16715 msgid "invalid operands for opcode"
16716 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
16718 #: config/tc-sh.c:2242
16719 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16720 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
16722 #: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2260 config/tc-sh.c:2292
16723 msgid "multiple movx specifications"
16724 msgstr "зайві специфікації movx"
16726 #: config/tc-sh.c:2254 config/tc-sh.c:2276 config/tc-sh.c:2315
16727 msgid "multiple movy specifications"
16728 msgstr "зайві специфікації movy"
16730 #: config/tc-sh.c:2263 config/tc-sh.c:2296
16731 msgid "invalid movx address register"
16732 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
16734 #: config/tc-sh.c:2265
16735 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16736 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
16738 #: config/tc-sh.c:2279 config/tc-sh.c:2335
16739 msgid "invalid movy address register"
16740 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
16742 #: config/tc-sh.c:2281
16743 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16744 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
16746 #: config/tc-sh.c:2294
16747 msgid "previous movy requires nopx"
16748 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
16750 #: config/tc-sh.c:2302 config/tc-sh.c:2307
16751 msgid "invalid movx dsp register"
16752 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
16754 #: config/tc-sh.c:2317
16755 msgid "previous movx requires nopy"
16756 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
16758 #: config/tc-sh.c:2326 config/tc-sh.c:2331
16759 msgid "invalid movy dsp register"
16760 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
16762 #: config/tc-sh.c:2341
16763 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16764 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
16766 #: config/tc-sh.c:2355 config/tc-sh.c:2381
16767 msgid "multiple parallel processing specifications"
16768 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
16770 #: config/tc-sh.c:2374
16771 msgid "multiple condition specifications"
16772 msgstr "зайві специфікації умов"
16774 #: config/tc-sh.c:2412
16775 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16776 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
16778 #: config/tc-sh.c:2428
16779 msgid "bad combined pmuls output operand"
16780 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
16782 #: config/tc-sh.c:2438
16783 msgid "destination register is same for parallel insns"
16784 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
16786 #: config/tc-sh.c:2447
16787 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16788 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
16790 #: config/tc-sh.c:2457
16791 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16792 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
16794 #: config/tc-sh.c:2549
16795 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16796 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
16798 #: config/tc-sh.c:2580
16799 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16800 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
16802 #: config/tc-sh.c:2615
16804 msgid "excess operands: '%s'"
16805 msgstr "зайві операнди: «%s»"
16807 #: config/tc-sh.c:2692
16808 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16809 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
16811 #: config/tc-sh.c:2698
16812 msgid "bad .uses format"
16813 msgstr "помилковий формат .uses"
16815 #: config/tc-sh.c:2816
16817 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16818 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
16820 #: config/tc-sh.c:2840
16824 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16825 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16826 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16827 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16828 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16829 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16830 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16831 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16832 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16833 " | dsp same as '-dsp'\n"
16836 "Параметри для SH:\n"
16837 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
16838 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
16839 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
16840 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
16841 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
16842 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
16843 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
16844 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
16845 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
16846 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
16849 #: config/tc-sh.c:2865
16851 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16852 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
16854 #: config/tc-sh.c:2941
16855 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16856 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
16858 #: config/tc-sh.c:2960
16859 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16860 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
16862 #: config/tc-sh.c:2980
16863 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16864 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
16866 #: config/tc-sh.c:3053
16867 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16868 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
16870 #: config/tc-sh.c:3056
16872 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16873 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
16875 #: config/tc-sh.c:3060
16877 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16878 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
16880 #: config/tc-sh.c:3133
16881 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16882 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
16884 #: config/tc-sh.c:3136
16886 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16887 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
16889 #: config/tc-sh.c:3140
16891 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16892 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
16894 #: config/tc-sh.c:3153
16896 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16897 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
16899 #: config/tc-sh.c:3218 config/tc-sh.c:3265 config/tc-sparc.c:4634
16900 #: config/tc-sparc.c:4658
16901 msgid "misaligned data"
16902 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
16904 #: config/tc-sh.c:3571
16905 msgid "offset to unaligned destination"
16906 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
16908 #: config/tc-sh.c:3576
16909 msgid "negative offset"
16910 msgstr "від’ємний зсув"
16912 #: config/tc-sh.c:3716
16913 msgid "misaligned offset"
16914 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
16916 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
16917 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16918 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16920 #: config/tc-sparc.c:487
16922 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16923 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16925 #: config/tc-sparc.c:561
16927 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16928 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16930 #: config/tc-sparc.c:645
16932 msgid "SPARC options:\n"
16933 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16935 #: config/tc-sparc.c:674
16939 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16940 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16941 "-sparc\t\t\tignored\n"
16942 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16943 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16944 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16947 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16948 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16949 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16950 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16951 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16952 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16954 #: config/tc-sparc.c:681
16957 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16958 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16960 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16961 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16963 #: config/tc-sparc.c:684
16965 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16966 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16968 #: config/tc-sparc.c:686
16971 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16972 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16973 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16975 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16976 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16977 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16979 #: config/tc-sparc.c:690
16981 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16982 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16984 #: config/tc-sparc.c:692
16987 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16988 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16989 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16990 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16991 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16992 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16993 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16994 "-q\t\t\tignored\n"
16995 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16996 "-s\t\t\tignored\n"
16998 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16999 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
17000 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
17001 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
17002 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
17003 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
17004 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
17005 "-q\t\t\tігнорується\n"
17006 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
17007 "-s\t\t\tігнорується\n"
17009 #: config/tc-sparc.c:704
17012 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17013 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17014 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17015 " instructions and little endian data.\n"
17017 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
17018 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
17019 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
17020 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
17022 #: config/tc-sparc.c:971
17024 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17025 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
17027 #: config/tc-sparc.c:990
17029 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17030 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
17032 #: config/tc-sparc.c:1208
17033 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17034 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
17036 #: config/tc-sparc.c:1254
17037 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17038 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
17040 #: config/tc-sparc.c:1261
17041 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17042 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17044 #: config/tc-sparc.c:1320
17045 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17046 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17048 #: config/tc-sparc.c:1368
17049 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17050 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
17052 #: config/tc-sparc.c:1439
17053 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17054 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
17056 #: config/tc-sparc.c:1547
17057 msgid "unpredictable DCTI couple"
17058 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
17060 #: config/tc-sparc.c:1557
17061 msgid "FP branch in delay slot"
17062 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
17064 #: config/tc-sparc.c:1574
17065 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
17066 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
17068 #: config/tc-sparc.c:1614
17069 msgid "failed special case insn sanity check"
17070 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
17072 #: config/tc-sparc.c:1802
17073 msgid ": invalid membar mask name"
17074 msgstr ": некоректна назва маски membar"
17076 #: config/tc-sparc.c:1818
17077 msgid ": invalid membar mask expression"
17078 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
17080 #: config/tc-sparc.c:1823
17081 msgid ": invalid membar mask number"
17082 msgstr ": некоректне число маски membar"
17084 #: config/tc-sparc.c:1838
17085 msgid ": invalid siam mode expression"
17086 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
17088 #: config/tc-sparc.c:1843
17089 msgid ": invalid siam mode number"
17090 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
17092 #: config/tc-sparc.c:1859
17093 msgid ": invalid prefetch function name"
17094 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
17096 #: config/tc-sparc.c:1867
17097 msgid ": invalid prefetch function expression"
17098 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
17100 #: config/tc-sparc.c:1872
17101 msgid ": invalid prefetch function number"
17102 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
17104 #: config/tc-sparc.c:1899 config/tc-sparc.c:1905 config/tc-sparc.c:1914
17105 msgid ": unrecognizable privileged register"
17106 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
17108 #: config/tc-sparc.c:1937 config/tc-sparc.c:1943 config/tc-sparc.c:1952
17109 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17110 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
17112 #: config/tc-sparc.c:1975 config/tc-sparc.c:1981 config/tc-sparc.c:1990
17113 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17114 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
17116 #: config/tc-sparc.c:2023
17117 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17118 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
17120 #: config/tc-sparc.c:2032
17122 msgid ": expecting %asrN"
17123 msgstr ": мало бути використано %asrN"
17125 #: config/tc-sparc.c:2074
17126 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17127 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
17129 #: config/tc-sparc.c:2083
17130 msgid ": expecting crypto immediate"
17131 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
17133 #: config/tc-sparc.c:2244 config/tc-sparc.c:2283 config/tc-sparc.c:2710
17134 #: config/tc-sparc.c:2746
17136 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17137 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
17139 #: config/tc-sparc.c:2251
17141 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17142 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
17144 #: config/tc-sparc.c:2262
17146 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17147 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
17149 #: config/tc-sparc.c:2469
17150 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
17151 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
17153 #: config/tc-sparc.c:2571
17154 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
17155 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
17157 #: config/tc-sparc.c:2573 config/tc-sparc.c:2591
17158 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
17159 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
17161 #: config/tc-sparc.c:2583
17162 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
17163 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
17165 #: config/tc-sparc.c:2604
17166 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
17167 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
17169 #: config/tc-sparc.c:2755
17171 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
17172 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
17174 #: config/tc-sparc.c:2763
17176 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
17177 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
17179 #: config/tc-sparc.c:2880
17181 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
17182 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
17184 #: config/tc-sparc.c:2890
17186 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
17187 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
17189 #: config/tc-sparc.c:2908
17190 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
17191 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
17193 #: config/tc-sparc.c:2915
17194 msgid ": TLS operand can't be a constant"
17195 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
17197 #: config/tc-sparc.c:2943
17198 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
17199 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
17201 #: config/tc-sparc.c:2969
17202 msgid ": invalid ASI name"
17203 msgstr ": некоректна назва ASI"
17205 #: config/tc-sparc.c:2978
17206 msgid ": invalid ASI expression"
17207 msgstr ": некоректний вираз ASI"
17209 #: config/tc-sparc.c:2983
17210 msgid ": invalid ASI number"
17211 msgstr ": некоректний номер ASI"
17213 #: config/tc-sparc.c:3088
17214 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
17215 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
17217 #: config/tc-sparc.c:3093
17218 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
17219 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
17221 #: config/tc-sparc.c:3112
17222 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17223 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
17225 #: config/tc-sparc.c:3117
17226 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17227 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
17229 #: config/tc-sparc.c:3136
17230 msgid ": invalid cpreg name"
17231 msgstr ": некоректна назва cpreg"
17233 #: config/tc-sparc.c:3165
17235 msgid "Illegal operands%s"
17236 msgstr "Некоректні операнди%s"
17238 #: config/tc-sparc.c:3215
17240 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
17241 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
17243 #: config/tc-sparc.c:3256
17245 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
17246 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
17248 #: config/tc-sparc.c:3257
17250 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
17251 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
17253 #: config/tc-sparc.c:3269
17255 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
17256 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
17258 #: config/tc-sparc.c:3655 config/tc-sparc.c:3662 config/tc-sparc.c:3669
17259 #: config/tc-sparc.c:3676 config/tc-sparc.c:3683 config/tc-sparc.c:3692
17260 #: config/tc-sparc.c:3704 config/tc-sparc.c:3715 config/tc-sparc.c:3737
17261 #: config/tc-sparc.c:3761 write.c:1179
17262 msgid "relocation overflow"
17263 msgstr "переповнення під час пересування"
17265 #: config/tc-sparc.c:3816
17267 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
17268 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
17270 #: config/tc-sparc.c:4132
17271 msgid "Expected comma after name"
17272 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
17274 #: config/tc-sparc.c:4141
17276 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
17277 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
17279 #: config/tc-sparc.c:4153
17280 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17281 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
17283 #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4306
17284 msgid "negative alignment"
17285 msgstr "від’ємне вирівнювання"
17287 #: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4327 read.c:1523 read.c:2541
17288 msgid "alignment not a power of 2"
17289 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17291 #: config/tc-sparc.c:4235
17293 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17294 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
17296 #: config/tc-sparc.c:4258 config/tc-v850.c:283
17297 msgid "Expected comma after symbol-name"
17298 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
17300 #: config/tc-sparc.c:4268
17302 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17303 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
17305 #: config/tc-sparc.c:4294
17306 msgid "Expected comma after common length"
17307 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
17309 #: config/tc-sparc.c:4439
17310 msgid "Unknown segment type"
17311 msgstr "Невідомий тип сегмента"
17313 #: config/tc-sparc.c:4508 config/tc-sparc.c:4517
17315 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17316 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17318 #: config/tc-sparc.c:4535
17319 msgid "redefinition of global register"
17320 msgstr "перевизначення загального регістра"
17322 #: config/tc-sparc.c:4546
17324 msgid "Register symbol %s already defined."
17325 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
17327 #: config/tc-sparc.c:4748
17329 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17330 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
17332 #: config/tc-sparc.c:4758
17334 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17335 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
17337 #: config/tc-sparc.c:4795 config/tc-vax.c:3317
17339 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17340 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
17342 #: config/tc-sparc.c:4803 config/tc-sparc.c:4834 config/tc-sparc.c:4843
17343 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17345 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17346 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
17348 #: config/tc-sparc.c:4852 config/tc-vax.c:3374
17350 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17351 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
17353 #: config/tc-sparc.h:66
17354 msgid "sparc convert_frag\n"
17355 msgstr "sparc convert_frag\n"
17357 #: config/tc-spu.c:130
17359 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17360 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
17362 #: config/tc-spu.c:184
17365 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17368 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
17370 #: config/tc-spu.c:290
17372 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17373 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
17375 #: config/tc-spu.c:296
17377 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17378 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17380 #: config/tc-spu.c:328
17382 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17383 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
17385 #: config/tc-spu.c:339
17386 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17387 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
17389 #: config/tc-spu.c:345
17391 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17392 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
17394 #: config/tc-spu.c:564
17395 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17396 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17398 #: config/tc-spu.c:566
17399 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17400 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17402 #: config/tc-spu.c:609
17404 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17405 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
17407 #: config/tc-spu.c:615
17409 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17410 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
17412 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17414 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17415 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
17417 #: config/tc-spu.c:790
17419 msgid "invalid priority '%lu'"
17420 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
17422 #: config/tc-spu.c:796
17424 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17425 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
17427 #: config/tc-spu.c:870
17428 msgid "Relaxation should never occur"
17429 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
17431 #: config/tc-spu.c:1020
17433 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17434 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
17436 #: config/tc-spu.h:85
17437 msgid "spu convert_frag\n"
17438 msgstr "spu convert_frag\n"
17440 #: config/tc-tic30.c:36
17444 #: config/tc-tic30.c:36
17448 #: config/tc-tic30.c:36
17452 #: config/tc-tic30.c:36
17456 #: config/tc-tic30.c:36
17460 #: config/tc-tic30.c:482
17461 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17462 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
17464 #: config/tc-tic30.c:488
17465 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17466 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
17468 #: config/tc-tic30.c:509
17469 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17470 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
17472 #: config/tc-tic30.c:518
17473 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17474 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
17476 #: config/tc-tic30.c:536
17477 msgid "AR register not found in indirect reference"
17478 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
17480 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17481 #: config/tc-tic30.c:553
17482 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17483 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
17485 #: config/tc-tic30.c:560
17486 msgid "illegal indirect reference"
17487 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
17489 #: config/tc-tic30.c:567
17490 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17491 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
17493 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17495 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17496 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
17498 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17500 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17501 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
17503 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17505 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17506 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
17508 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17510 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17511 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
17513 #. Just skip it, if it's \n complain.
17514 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17515 #: config/tc-tic30.c:1573
17516 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17517 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17519 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17520 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17521 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17523 #: config/tc-tic30.c:866
17524 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17525 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17527 #: config/tc-tic30.c:872
17528 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17529 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17531 #: config/tc-tic30.c:893
17533 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17534 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
17536 #. Shouldn't get here.
17537 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17538 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17539 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
17541 #: config/tc-tic30.c:931
17542 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17543 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
17545 #: config/tc-tic30.c:938
17546 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17547 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
17549 #: config/tc-tic30.c:1005
17550 msgid "loading the same register in parallel operation"
17551 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
17553 #: config/tc-tic30.c:1448
17555 msgid "Invalid character %s in opcode"
17556 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
17558 #: config/tc-tic30.c:1478
17560 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17561 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
17563 #: config/tc-tic30.c:1598
17564 msgid "Incorrect number of operands given"
17565 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
17567 #: config/tc-tic30.c:1631
17569 msgid "The %s operand doesn't match"
17570 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
17572 #. Shouldn't make it to this stage.
17573 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17574 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17575 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
17577 #: config/tc-tic30.c:1782
17578 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17579 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
17581 #: config/tc-tic30.c:1792
17582 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17583 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
17585 #: config/tc-tic30.c:1794
17586 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17587 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
17589 #: config/tc-tic30.c:1804
17590 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17591 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
17593 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17594 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17595 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
17597 #: config/tc-tic30.c:1874
17598 msgid "first operand is floating point"
17599 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
17601 #. Shouldn't get here.
17602 #: config/tc-tic30.c:1905
17603 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17604 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
17606 #: config/tc-tic30.c:1950
17607 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17608 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
17610 #: config/tc-tic30.c:1974
17611 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17612 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
17614 #: config/tc-tic4x.c:389
17615 msgid "Nan, using zero."
17616 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
17618 #: config/tc-tic4x.c:511
17620 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17621 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
17623 #: config/tc-tic4x.c:594 config/tc-tic4x.c:604
17624 msgid "Invalid floating point number"
17625 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
17627 #: config/tc-tic4x.c:723
17628 msgid "Comma expected\n"
17629 msgstr "Мало бути використано кому\n"
17631 #: config/tc-tic4x.c:759 config/tc-tic54x.c:471
17632 msgid ".bss size argument missing\n"
17633 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
17635 #: config/tc-tic4x.c:767
17637 msgid ".bss size %ld < 0!"
17638 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
17640 #: config/tc-tic4x.c:900
17641 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17642 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
17644 #: config/tc-tic4x.c:931
17645 msgid "Symbol missing\n"
17646 msgstr "Пропущено символ\n"
17648 #. Skip null symbol terminator.
17649 #: config/tc-tic4x.c:979
17650 msgid ".sect: subsection name ignored"
17651 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
17653 #: config/tc-tic4x.c:1007 config/tc-tic4x.c:1108 config/tc-tic54x.c:1424
17655 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17656 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
17658 #: config/tc-tic4x.c:1039
17659 msgid ".set syntax invalid\n"
17660 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
17662 #: config/tc-tic4x.c:1097
17663 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17664 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
17666 #: config/tc-tic4x.c:1128
17668 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17669 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
17671 #: config/tc-tic4x.c:1132
17672 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17673 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
17675 #: config/tc-tic4x.c:1430
17676 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17677 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
17679 #: config/tc-tic4x.c:1444
17681 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17682 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
17684 #: config/tc-tic4x.c:1462
17685 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17686 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
17688 #: config/tc-tic4x.c:1530
17689 msgid "Expecting a register name"
17690 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
17692 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565 config/tc-tic4x.c:1631
17693 msgid "Number too large"
17694 msgstr "Надто велике число"
17696 #: config/tc-tic4x.c:1555 config/tc-tic4x.c:1578
17697 msgid "Expecting a constant value"
17698 msgstr "Мало бути використано стале значення"
17700 #: config/tc-tic4x.c:1586
17702 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17703 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
17705 #: config/tc-tic4x.c:1590
17707 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17708 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
17710 #: config/tc-tic4x.c:1614
17711 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17712 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
17714 #: config/tc-tic4x.c:1711
17716 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17717 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
17719 #: config/tc-tic4x.c:1751
17720 msgid "Destination register must be ARn"
17721 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
17723 #: config/tc-tic4x.c:1770 config/tc-tic4x.c:2143 config/tc-tic4x.c:2202
17725 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17726 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
17728 #: config/tc-tic4x.c:1799 config/tc-tic4x.c:2004
17729 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17730 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
17732 #: config/tc-tic4x.c:1823 config/tc-tic4x.c:1863 config/tc-tic4x.c:2054
17733 #: config/tc-tic4x.c:2076
17734 msgid "Register must be Rn"
17735 msgstr "Регістром має бути Rn"
17737 #: config/tc-tic4x.c:1877 config/tc-tic4x.c:1947 config/tc-tic4x.c:1961
17738 msgid "Register must be R0--R7"
17739 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
17741 #: config/tc-tic4x.c:1901 config/tc-tic4x.c:1929
17743 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17744 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
17746 #: config/tc-tic4x.c:1975
17747 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17748 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
17750 #: config/tc-tic4x.c:1989
17751 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17752 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
17754 #: config/tc-tic4x.c:2026
17756 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17757 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
17759 #: config/tc-tic4x.c:2087 config/tc-tic4x.c:2218
17760 msgid "Floating point number not valid in expression"
17761 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
17763 #: config/tc-tic4x.c:2101
17765 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17766 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
17768 #: config/tc-tic4x.c:2164
17770 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17771 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
17773 #: config/tc-tic4x.c:2232
17775 msgid "Immediate value %ld too large"
17776 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
17778 #: config/tc-tic4x.c:2251 config/tc-tic4x.c:2279
17779 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17780 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
17782 #: config/tc-tic4x.c:2265
17783 msgid "Register must be address register"
17784 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
17786 #: config/tc-tic4x.c:2338
17787 msgid "Source and destination register should not be equal"
17788 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
17790 #: config/tc-tic4x.c:2353
17791 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17792 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
17794 #: config/tc-tic4x.c:2394
17795 msgid "Too many operands scanned"
17796 msgstr "Отримано надто багато операндів"
17798 #: config/tc-tic4x.c:2425
17799 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17800 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
17802 #: config/tc-tic4x.c:2499
17804 msgid "Invalid operands for %s"
17805 msgstr "Некоректні операнди %s"
17807 #: config/tc-tic4x.c:2502
17809 msgid "Invalid instruction %s"
17810 msgstr "Некоректна інструкція %s"
17812 #: config/tc-tic4x.c:2654
17814 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17815 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
17817 #: config/tc-tic4x.c:2712
17819 msgid "Unsupported processor generation %d"
17820 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
17822 #: config/tc-tic4x.c:2720
17823 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17824 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
17826 #: config/tc-tic4x.c:2727
17827 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17828 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
17830 #: config/tc-tic4x.c:2734
17831 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17832 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
17834 #: config/tc-tic4x.c:2741
17835 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17836 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
17838 #: config/tc-tic4x.c:2770
17843 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17844 " 30 - TMS320C30\n"
17845 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17846 " 32 - TMS320C32\n"
17847 " 33 - TMS320VC33\n"
17848 " 40 - TMS320C40\n"
17849 " 44 - TMS320C44\n"
17850 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17851 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17852 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17853 " -menhanced) according to the selected type\n"
17854 " -mbig select big memory model\n"
17855 " -msmall select small memory model (default)\n"
17856 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17857 " -mmemparm select memory parameters\n"
17858 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17859 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17860 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17864 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
17865 " 30 - TMS320C30\n"
17866 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17867 " 32 - TMS320C32\n"
17868 " 33 - TMS320VC33\n"
17869 " 40 - TMS320C40\n"
17870 " 44 - TMS320C44\n"
17871 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17872 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17873 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17874 " -menhanced) до вибраного типу\n"
17875 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
17876 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17877 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17878 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
17879 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17880 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17881 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17883 #: config/tc-tic4x.c:2815
17885 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17886 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17888 #: config/tc-tic4x.c:3025
17890 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17891 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17893 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17895 #: config/tc-tic54x.c:219
17896 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17897 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17899 #: config/tc-tic54x.c:233
17901 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17902 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17904 #: config/tc-tic54x.c:234
17906 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17907 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
17909 #: config/tc-tic54x.c:235
17911 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17912 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
17914 #: config/tc-tic54x.c:236
17916 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17917 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17919 #: config/tc-tic54x.c:237
17921 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17922 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17924 #: config/tc-tic54x.c:348
17925 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17926 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17928 #: config/tc-tic54x.c:357
17929 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17930 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17932 #: config/tc-tic54x.c:397
17933 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17934 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17936 #: config/tc-tic54x.c:405
17937 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17938 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17940 #: config/tc-tic54x.c:415
17941 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17942 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17944 #: config/tc-tic54x.c:480
17946 msgid ".bss size %d < 0!"
17947 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17949 #: config/tc-tic54x.c:662
17950 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17951 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17953 #: config/tc-tic54x.c:712
17955 msgid ".end%s without preceding .%s"
17956 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17958 #: config/tc-tic54x.c:778
17960 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17961 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17963 #: config/tc-tic54x.c:780
17964 msgid ".tag requires a structure tag"
17965 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17967 #: config/tc-tic54x.c:786
17968 msgid "Label required for .tag"
17969 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17971 #: config/tc-tic54x.c:805
17973 msgid ".tag target '%s' undefined"
17974 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17976 #: config/tc-tic54x.c:869
17978 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17979 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17981 #: config/tc-tic54x.c:897
17983 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17984 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17986 #: config/tc-tic54x.c:1021
17987 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17988 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17990 #: config/tc-tic54x.c:1026
17991 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17992 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17994 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17995 #. require relocation.
17996 #: config/tc-tic54x.c:1034
17997 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17998 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
18000 #: config/tc-tic54x.c:1095
18001 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18002 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
18004 #: config/tc-tic54x.c:1287
18005 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18006 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
18008 #: config/tc-tic54x.c:1292
18009 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18010 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
18012 #: config/tc-tic54x.c:1365
18013 msgid "Missing size argument"
18014 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
18016 #: config/tc-tic54x.c:1499
18017 msgid "CPU version has already been set"
18018 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
18020 #: config/tc-tic54x.c:1503
18022 msgid "Unrecognized version '%s'"
18023 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
18025 #: config/tc-tic54x.c:1509
18026 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18027 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
18029 #: config/tc-tic54x.c:1640
18030 msgid "p2align not supported on this target"
18031 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
18033 #: config/tc-tic54x.c:1652
18034 msgid "Argument to .even ignored"
18035 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
18037 #: config/tc-tic54x.c:1698
18038 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18039 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
18041 #: config/tc-tic54x.c:1711
18042 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18043 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
18045 #: config/tc-tic54x.c:1726
18046 msgid "field value truncated"
18047 msgstr "значення поля обрізано"
18049 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
18051 msgid "Unrecognized section '%s'"
18052 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
18054 #: config/tc-tic54x.c:1841
18055 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18056 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
18058 #: config/tc-tic54x.c:2042
18059 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18060 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
18062 #: config/tc-tic54x.c:2083
18063 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18064 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
18066 #: config/tc-tic54x.c:2089
18067 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18068 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
18070 #: config/tc-tic54x.c:2137
18071 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18072 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
18074 #: config/tc-tic54x.c:2167
18075 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18076 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
18078 #: config/tc-tic54x.c:2223
18079 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18080 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
18082 #: config/tc-tic54x.c:2231
18083 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18084 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
18086 #: config/tc-tic54x.c:2323
18088 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18089 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
18091 #: config/tc-tic54x.c:2330
18093 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18094 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
18096 #: config/tc-tic54x.c:2460
18098 msgid "Bad COFF version '%s'"
18099 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
18101 #: config/tc-tic54x.c:2469
18103 msgid "Bad CPU version '%s'"
18104 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
18106 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
18108 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18109 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
18111 #: config/tc-tic54x.c:2503
18112 msgid "Macro nesting is too deep"
18113 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18115 #: config/tc-tic54x.c:2602
18117 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18118 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
18120 #: config/tc-tic54x.c:3103
18122 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18123 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
18125 #: config/tc-tic54x.c:3134 config/tc-tic54x.c:3142
18126 msgid "Expecting operand after ','"
18127 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
18129 #: config/tc-tic54x.c:3153
18130 msgid "Extra junk on line"
18131 msgstr "Зайві дані у рядку"
18133 #: config/tc-tic54x.c:3190
18134 msgid "Badly formed address expression"
18135 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
18137 #: config/tc-tic54x.c:3443
18139 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18140 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
18142 #: config/tc-tic54x.c:3507
18144 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18145 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
18147 #: config/tc-tic54x.c:3558
18148 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18149 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
18151 #: config/tc-tic54x.c:3578
18153 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18154 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
18156 #: config/tc-tic54x.c:3616
18158 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
18159 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
18161 #: config/tc-tic54x.c:3636
18162 msgid "Error in relocation handling"
18163 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
18165 #: config/tc-tic54x.c:3655 config/tc-tic54x.c:3717 config/tc-tic54x.c:3745
18167 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
18168 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
18170 #: config/tc-tic54x.c:3672
18172 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
18173 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
18175 #: config/tc-tic54x.c:3680
18177 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
18178 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
18180 #: config/tc-tic54x.c:3687
18181 msgid "Only one comparison conditional allowed"
18182 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
18184 #: config/tc-tic54x.c:3692
18185 msgid "Only one overflow conditional allowed"
18186 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
18188 #: config/tc-tic54x.c:3700
18190 msgid "Duplicate %s conditional"
18191 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
18193 #: config/tc-tic54x.c:3731
18194 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
18195 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
18197 #: config/tc-tic54x.c:3762
18198 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
18199 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
18201 #: config/tc-tic54x.c:3770
18202 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
18203 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
18205 #: config/tc-tic54x.c:3796
18206 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
18207 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
18209 #: config/tc-tic54x.c:3845
18211 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
18212 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
18214 #: config/tc-tic54x.c:3884
18215 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
18216 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
18218 #: config/tc-tic54x.c:3910
18219 msgid "A status register or status bit name is required"
18220 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
18222 #: config/tc-tic54x.c:3920
18224 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
18225 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
18227 #: config/tc-tic54x.c:3943
18229 msgid "Invalid status register \"%s\""
18230 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
18232 #: config/tc-tic54x.c:3955
18234 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
18235 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
18237 #: config/tc-tic54x.c:4158
18239 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
18240 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
18242 #: config/tc-tic54x.c:4187
18244 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
18245 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
18247 #: config/tc-tic54x.c:4216
18249 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
18250 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18252 #: config/tc-tic54x.c:4265
18254 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
18255 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
18257 #: config/tc-tic54x.c:4268
18259 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
18260 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
18262 #: config/tc-tic54x.c:4488
18264 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
18265 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
18267 #: config/tc-tic54x.c:4528
18268 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18269 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
18271 #: config/tc-tic54x.c:4533
18272 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18273 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
18275 #: config/tc-tic54x.c:4547
18276 msgid "Expecting second argument"
18277 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
18279 #: config/tc-tic54x.c:4560 config/tc-tic54x.c:4610
18280 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18281 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
18283 #: config/tc-tic54x.c:4586
18284 msgid "Function expects two arguments"
18285 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
18287 #: config/tc-tic54x.c:4599
18288 msgid "Expecting character constant argument"
18289 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
18291 #: config/tc-tic54x.c:4605
18292 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18293 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
18295 #: config/tc-tic54x.c:4657
18297 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18298 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
18300 #: config/tc-tic54x.c:4667
18302 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18303 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
18305 #: config/tc-tic54x.c:4677
18306 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18307 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
18309 #: config/tc-tic54x.c:4697
18310 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18311 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
18313 #: config/tc-tic54x.c:4850
18315 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18316 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18317 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18318 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
18319 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
18320 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18322 #: config/tc-tic54x.c:4894
18324 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18325 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18327 #: config/tc-tic54x.c:4906
18329 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18330 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
18332 #: config/tc-tic54x.c:4913
18334 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18335 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
18337 #: config/tc-tic54x.c:4925
18339 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18340 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18341 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18342 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
18343 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
18344 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18346 #: config/tc-tic54x.c:4939
18347 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18348 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
18350 #: config/tc-tic54x.c:4950
18352 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18353 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
18355 #: config/tc-tic54x.c:4954
18356 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18357 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
18359 #: config/tc-tic54x.c:5104
18361 msgid "Unsupported relocation size %d"
18362 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
18364 #: config/tc-tic54x.c:5235
18365 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18366 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
18368 #: config/tc-tic54x.c:5239
18370 msgid "negative value ignored in %s"
18371 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
18373 #: config/tc-tic54x.c:5327
18375 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18376 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
18378 #: config/tc-tic6x.c:262
18380 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18381 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
18383 #: config/tc-tic6x.c:320
18385 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18386 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
18388 #: config/tc-tic6x.c:321
18390 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18391 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
18393 #: config/tc-tic6x.c:322
18395 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18396 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
18398 #: config/tc-tic6x.c:323
18400 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18401 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
18403 #: config/tc-tic6x.c:324
18405 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18406 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
18408 #: config/tc-tic6x.c:325
18410 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18411 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
18413 #: config/tc-tic6x.c:326
18415 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18416 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
18418 #: config/tc-tic6x.c:327
18421 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18422 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18424 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18425 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
18427 #: config/tc-tic6x.c:329
18430 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18431 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18433 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18434 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
18436 #: config/tc-tic6x.c:331
18438 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18439 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
18441 #: config/tc-tic6x.c:332
18443 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18444 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
18446 #: config/tc-tic6x.c:337
18448 msgid "Supported ARCH values are:"
18449 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
18451 #: config/tc-tic6x.c:386
18452 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18453 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
18455 #: config/tc-tic6x.c:406
18456 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18457 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
18459 #: config/tc-tic6x.c:418
18460 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18461 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
18463 #: config/tc-tic6x.c:532
18464 msgid "expected symbol"
18465 msgstr "мало бути вказано символ"
18467 #: config/tc-tic6x.c:579
18468 msgid "expected comma after symbol name"
18469 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
18471 #: config/tc-tic6x.c:589
18473 msgid "invalid length for .scomm directive"
18474 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
18476 #: config/tc-tic6x.c:603
18477 msgid "alignment is not a positive number"
18478 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
18480 #: config/tc-tic6x.c:615
18481 msgid "alignment is not a power of 2"
18482 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18484 #: config/tc-tic6x.c:630
18486 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18487 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
18489 #: config/tc-tic6x.c:639
18491 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18492 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
18494 #: config/tc-tic6x.c:841
18495 msgid "multiple '||' on same line"
18496 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
18498 #: config/tc-tic6x.c:844
18499 msgid "'||' after predicate"
18500 msgstr "«||» після предиката"
18502 #: config/tc-tic6x.c:888
18503 msgid "multiple predicates on same line"
18504 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
18506 #: config/tc-tic6x.c:894
18508 msgid "bad predicate '%s'"
18509 msgstr "помилковий предикат «%s»"
18511 #: config/tc-tic6x.c:905
18512 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18513 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
18515 #: config/tc-tic6x.c:938
18516 msgid "label after '||'"
18517 msgstr "мітка після «||»"
18519 #: config/tc-tic6x.c:944
18520 msgid "label after predicate"
18521 msgstr "мітка після предиката"
18523 #: config/tc-tic6x.c:968
18524 msgid "'||' not followed by instruction"
18525 msgstr "після «||» немає інструкції"
18527 #: config/tc-tic6x.c:974
18528 msgid "predicate not followed by instruction"
18529 msgstr "після предиката немає інструкції"
18531 #: config/tc-tic6x.c:1407
18533 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18534 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
18536 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18537 #: config/tc-tic6x.c:1646
18539 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18540 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
18542 #: config/tc-tic6x.c:1617
18544 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18545 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
18547 #: config/tc-tic6x.c:1673
18549 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18550 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
18552 #: config/tc-tic6x.c:1686
18554 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18555 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18557 #: config/tc-tic6x.c:1692
18559 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18560 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
18562 #: config/tc-tic6x.c:1697
18564 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18565 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18567 #: config/tc-tic6x.c:1702
18569 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18570 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
18572 #: config/tc-tic6x.c:1707
18574 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18575 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
18577 #: config/tc-tic6x.c:1839
18578 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18579 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
18581 #: config/tc-tic6x.c:1879
18582 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18583 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
18585 #: config/tc-tic6x.c:1892
18586 msgid "$GOT not supported in this context"
18587 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
18589 #: config/tc-tic6x.c:1909
18590 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18591 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
18593 #: config/tc-tic6x.c:1930
18594 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18595 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
18597 #: config/tc-tic6x.c:1947
18598 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18599 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
18601 #: config/tc-tic6x.c:1964
18602 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18603 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
18605 #: config/tc-tic6x.c:1983
18606 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18607 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
18609 #: config/tc-tic6x.c:1994
18610 msgid "invalid PC-relative operand"
18611 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
18613 #: config/tc-tic6x.c:2031
18615 msgid "no %d-byte relocations available"
18616 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
18618 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18619 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18621 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18622 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
18624 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18626 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18627 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
18629 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18631 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18632 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
18634 #: config/tc-tic6x.c:2943
18636 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18637 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
18639 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18641 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18642 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
18644 #: config/tc-tic6x.c:3066
18646 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18647 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
18649 #: config/tc-tic6x.c:3334
18651 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18652 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
18654 #: config/tc-tic6x.c:3342
18656 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18657 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
18659 #: config/tc-tic6x.c:3350
18661 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18662 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
18664 #: config/tc-tic6x.c:3370
18665 msgid "missing operand after comma"
18666 msgstr "не вистачає операнда після коми"
18668 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18670 msgid "too many operands to '%.*s'"
18671 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
18673 #: config/tc-tic6x.c:3409
18675 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18676 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
18678 #: config/tc-tic6x.c:3481
18680 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18681 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
18683 #: config/tc-tic6x.c:3486
18685 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18686 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
18688 #: config/tc-tic6x.c:3491
18690 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18691 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
18693 #: config/tc-tic6x.c:3497
18695 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18696 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
18698 #: config/tc-tic6x.c:3502
18700 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18701 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
18703 #: config/tc-tic6x.c:3507
18705 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18706 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
18708 #: config/tc-tic6x.c:3513
18710 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18711 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
18713 #: config/tc-tic6x.c:3599
18715 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18716 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
18718 #: config/tc-tic6x.c:3645
18719 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18720 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
18722 #: config/tc-tic6x.c:3651
18723 msgid "too many instructions in execute packet"
18724 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
18726 #: config/tc-tic6x.c:3656
18727 msgid "label not at start of execute packet"
18728 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
18730 #: config/tc-tic6x.c:3659
18732 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18733 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
18735 #: config/tc-tic6x.c:3707
18736 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18737 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
18739 #: config/tc-tic6x.c:3715
18740 msgid "nested software pipelined loop"
18741 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
18743 #: config/tc-tic6x.c:3734
18744 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18745 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
18747 #: config/tc-tic6x.c:3736
18748 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18749 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
18751 #: config/tc-tic6x.c:3748
18752 msgid "functional unit already masked"
18753 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
18755 #: config/tc-tic6x.c:3813
18756 msgid "value too large for 2-byte field"
18757 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
18759 #: config/tc-tic6x.c:3823
18760 msgid "value too large for 1-byte field"
18761 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
18763 #: config/tc-tic6x.c:3950
18764 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18765 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
18767 #: config/tc-tic6x.c:3978
18768 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18769 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
18771 #: config/tc-tic6x.c:3992
18772 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18773 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
18775 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18776 #: config/tc-tic6x.c:4060
18777 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18778 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
18780 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18781 #: config/tc-tic6x.c:4063
18782 msgid "PC-relative offset out of range"
18783 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
18785 #: config/tc-tic6x.c:4542
18787 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18788 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
18790 #: config/tc-tic6x.c:4660
18792 msgid "group section `%s' has no group signature"
18793 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
18795 #: config/tc-tic6x.c:4812
18796 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18797 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
18799 #: config/tc-tic6x.c:4917
18800 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18801 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
18803 #: config/tc-tic6x.c:4924
18804 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18805 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
18807 #: config/tc-tic6x.c:5058
18808 msgid "too many unwinding instructions"
18809 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
18811 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18813 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18814 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
18816 #: config/tc-tic6x.c:5163
18817 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18818 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
18820 #: config/tc-tic6x.c:5175
18822 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18823 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
18825 #: config/tc-tic6x.c:5185
18827 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18828 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
18830 #: config/tc-tic6x.c:5194
18831 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18832 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
18834 #: config/tc-tic6x.c:5203
18835 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18836 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
18838 #: config/tc-tic6x.c:5348
18839 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18840 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
18842 #: config/tc-tic6x.c:5365
18843 msgid "unwound frame has negative size"
18844 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
18846 #: config/tc-tilegx.c:141
18850 " -V print assembler version number\n"
18851 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18852 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18854 " -Q буде проігноровано\n"
18855 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18856 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
18857 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
18859 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:626
18860 msgid "Invalid operator for operand."
18861 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
18863 #: config/tc-tilegx.c:758 config/tc-tilepro.c:649
18864 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18865 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
18867 #: config/tc-tilegx.c:823 config/tc-tilepro.c:714
18869 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18870 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
18872 #: config/tc-tilegx.c:850 config/tc-tilepro.c:741
18874 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18875 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
18877 #: config/tc-tilegx.c:915 config/tc-tilepro.c:805
18879 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18880 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18882 #: config/tc-tilegx.c:945 config/tc-tilepro.c:835
18883 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18884 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18886 #: config/tc-tilegx.c:980 config/tc-tilepro.c:870
18887 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18888 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18890 #: config/tc-tilegx.c:1057 config/tc-tilepro.c:948
18891 msgid "Invalid expression."
18892 msgstr "Некоректний вираз"
18894 #: config/tc-tilegx.c:1103 config/tc-tilepro.c:990
18896 msgid "Expected register, got '%s'."
18897 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18899 #: config/tc-tilegx.c:1110 config/tc-tilepro.c:997
18901 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18902 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18904 #: config/tc-tilegx.c:1170 config/tc-tilepro.c:1056
18906 msgid "Too few operands to '%s'."
18907 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18909 #: config/tc-tilegx.c:1175 config/tc-tilepro.c:1061
18911 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18912 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18914 #: config/tc-tilegx.c:1196 config/tc-tilepro.c:1082
18915 msgid "Expected immediate expression"
18916 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18918 #: config/tc-tilegx.c:1209 config/tc-tilegx.c:1811 config/tc-tilepro.c:1095
18919 #: config/tc-tilepro.c:1591
18920 msgid "Found '}' when not bundling."
18921 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18923 #: config/tc-tilegx.c:1250 config/tc-tilepro.c:1135
18925 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18926 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18928 #: config/tc-tilegx.c:1261 config/tc-tilepro.c:1146
18929 msgid "Too many instructions for bundle."
18930 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18932 #: config/tc-tilegx.c:1353 config/tc-tilepro.c:1228
18933 msgid "Bad call to md_atof ()"
18934 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18936 #: config/tc-tilegx.c:1429 config/tc-tilepro.c:1291
18937 msgid "This operator only produces two byte values."
18938 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18940 #: config/tc-tilegx.c:1756 config/tc-tilepro.c:1536
18942 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18943 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18945 #: config/tc-tilegx.c:1799 config/tc-tilepro.c:1579
18946 msgid "Found '{' when already bundling."
18947 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18949 #: config/tc-tilepro.c:98
18953 " -V print assembler version number\n"
18955 " -Q буде проігноровано\n"
18956 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18958 #: config/tc-v850.c:294
18960 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18961 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18963 #: config/tc-v850.c:315
18965 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18966 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18968 #: config/tc-v850.c:341
18969 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18970 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18972 #: config/tc-v850.c:545
18973 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18974 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18976 #: config/tc-v850.c:547
18977 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18978 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18980 #: config/tc-v850.c:554
18981 msgid "bad .longcall format"
18982 msgstr "помилковий формат .longcall"
18984 #: config/tc-v850.c:1393
18986 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18987 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18989 #: config/tc-v850.c:1394
18990 msgid "internal failure in parse_register_list"
18991 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18993 #: config/tc-v850.c:1410
18994 msgid "constant expression or register list expected"
18995 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18997 #: config/tc-v850.c:1415
18998 msgid "high bits set in register list expression"
18999 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
19001 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19002 msgid "illegal register included in list"
19003 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
19005 #: config/tc-v850.c:1459
19006 msgid "system registers cannot be included in list"
19007 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
19009 #: config/tc-v850.c:1485
19010 msgid "second register should follow dash in register list"
19011 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
19013 #: config/tc-v850.c:1490
19014 msgid "second register should be greater than first register"
19015 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
19017 #: config/tc-v850.c:1540
19019 msgid " V850 options:\n"
19020 msgstr " Параметри V850:\n"
19022 #: config/tc-v850.c:1541
19024 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19025 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
19027 #: config/tc-v850.c:1542
19029 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19030 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
19032 #: config/tc-v850.c:1543
19034 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19035 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
19037 #: config/tc-v850.c:1544
19039 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19040 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
19042 #: config/tc-v850.c:1545
19044 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19045 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
19047 #: config/tc-v850.c:1546
19049 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19050 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
19052 #: config/tc-v850.c:1547
19054 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19055 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
19057 #: config/tc-v850.c:1548
19059 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19060 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
19062 #: config/tc-v850.c:1549
19064 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19065 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
19067 #: config/tc-v850.c:1550
19069 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19070 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
19072 #: config/tc-v850.c:1551
19074 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19075 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
19077 #: config/tc-v850.c:1552
19079 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19080 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
19082 #: config/tc-v850.c:1553
19084 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19085 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
19087 #: config/tc-v850.c:1554
19089 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19090 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
19092 #: config/tc-v850.c:1555
19094 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19095 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
19097 #: config/tc-v850.c:1556
19099 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19100 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
19102 #: config/tc-v850.c:1557
19104 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19105 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
19107 #: config/tc-v850.c:1558
19109 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19110 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
19112 #: config/tc-v850.c:1559
19114 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19115 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
19117 #: config/tc-v850.c:1560
19119 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19120 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
19122 #: config/tc-v850.c:1561
19124 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19125 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
19127 #: config/tc-v850.c:1949
19129 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19130 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
19132 #: config/tc-v850.c:1993
19133 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19134 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19136 #: config/tc-v850.c:2013
19137 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19138 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19140 #: config/tc-v850.c:2036
19141 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19142 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19144 #: config/tc-v850.c:2046
19145 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19146 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
19148 #: config/tc-v850.c:2062
19149 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19150 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19152 #: config/tc-v850.c:2081
19153 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19154 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19156 #: config/tc-v850.c:2100
19157 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19158 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19160 #: config/tc-v850.c:2132
19161 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19162 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19164 #: config/tc-v850.c:2273
19166 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
19167 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
19169 #: config/tc-v850.c:2356
19170 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
19171 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
19173 #: config/tc-v850.c:2365
19174 msgid "Target processor does not support this instruction."
19175 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
19177 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
19178 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
19179 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
19180 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
19181 msgid "immediate operand is too large"
19182 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
19184 #: config/tc-v850.c:2494
19186 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
19187 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
19189 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
19190 msgid "constant too big to fit into instruction"
19191 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
19193 #: config/tc-v850.c:2715
19194 msgid "odd number cannot be used here"
19195 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
19197 #: config/tc-v850.c:2760
19198 msgid "invalid register name"
19199 msgstr "некоректна назва регістра"
19201 #: config/tc-v850.c:2766
19202 msgid "register r0 cannot be used here"
19203 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
19205 #: config/tc-v850.c:2772
19206 msgid "odd register cannot be used here"
19207 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
19209 #: config/tc-v850.c:2781
19210 msgid "invalid system register name"
19211 msgstr "некоректна назва системного регістра"
19213 #: config/tc-v850.c:2795
19214 msgid "expected EP register"
19215 msgstr "мало бути використано регістр EP"
19217 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
19218 msgid "invalid condition code name"
19219 msgstr "некоректна назва коду умови"
19221 #: config/tc-v850.c:2818
19222 msgid "condition sa cannot be used here"
19223 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
19225 #: config/tc-v850.c:2831
19226 msgid "invalid cache operation name"
19227 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
19229 #: config/tc-v850.c:2836
19230 msgid "invalid pref operation name"
19231 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
19233 #: config/tc-v850.c:2841
19234 msgid "invalid vector register name"
19235 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
19237 #: config/tc-v850.c:2879
19238 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
19239 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
19241 #: config/tc-v850.c:2881
19242 msgid "syntax error: register not expected"
19243 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
19245 #: config/tc-v850.c:2895
19246 msgid "syntax error: system register not expected"
19247 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
19249 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19250 msgid "syntax error: condition code not expected"
19251 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
19253 #: config/tc-v850.c:2910
19254 msgid "syntax error: vector register not expected"
19255 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
19257 #: config/tc-v850.c:2920
19258 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19259 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
19261 #: config/tc-v850.c:2944
19262 msgid "immediate operand is not match"
19263 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
19265 #: config/tc-v850.c:2957
19266 msgid "displacement is too large"
19267 msgstr "надто велике зміщення"
19269 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13030
19270 msgid "invalid operand"
19271 msgstr "некоректний операнд"
19273 #: config/tc-v850.c:3087
19274 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19275 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
19277 #: config/tc-vax.c:1344
19278 msgid "no '[' to match ']'"
19279 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
19281 #: config/tc-vax.c:1360
19282 msgid "bad register in []"
19283 msgstr "помилковий регістр у []"
19285 #: config/tc-vax.c:1362
19286 msgid "[PC] index banned"
19287 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
19289 #: config/tc-vax.c:1398
19290 msgid "no '(' to match ')'"
19291 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
19293 #: config/tc-vax.c:1514
19294 msgid "invalid branch operand"
19295 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
19297 #: config/tc-vax.c:1541
19298 msgid "address prohibits @"
19299 msgstr "у адресі заборонено @"
19301 #: config/tc-vax.c:1543
19302 msgid "address prohibits #"
19303 msgstr "у адресі заборонено #"
19305 #: config/tc-vax.c:1547
19306 msgid "address prohibits -()"
19307 msgstr "у адресі заборонено -()"
19309 #: config/tc-vax.c:1549
19310 msgid "address prohibits ()+"
19311 msgstr "у адресі заборонено ()+"
19313 #: config/tc-vax.c:1552
19314 msgid "address prohibits ()"
19315 msgstr "у адресі заборонено ()"
19317 #: config/tc-vax.c:1554
19318 msgid "address prohibits []"
19319 msgstr "у адресі заборонено []"
19321 #: config/tc-vax.c:1556
19322 msgid "address prohibits register"
19323 msgstr "у адресі заборонено регістр"
19325 #: config/tc-vax.c:1558
19326 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19327 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
19329 #: config/tc-vax.c:1586
19330 msgid "invalid operand of S^#"
19331 msgstr "некоректний операнд S^#"
19333 #: config/tc-vax.c:1599
19334 msgid "S^# needs expression"
19335 msgstr "S^# потрібен вираз"
19337 #: config/tc-vax.c:1606
19338 msgid "S^# may only read-access"
19339 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
19341 #: config/tc-vax.c:1629
19342 msgid "invalid operand of -()"
19343 msgstr "некоректний операнд -()"
19345 #: config/tc-vax.c:1635
19346 msgid "-(PC) unpredictable"
19347 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
19349 #: config/tc-vax.c:1637
19350 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19351 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
19353 #: config/tc-vax.c:1669
19354 msgid "invalid operand of ()+"
19355 msgstr "некоректний операнд ()+"
19357 #: config/tc-vax.c:1675
19358 msgid "(PC)+ unpredictable"
19359 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
19361 #: config/tc-vax.c:1677
19362 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19363 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
19365 #: config/tc-vax.c:1700
19366 msgid "# conflicts length"
19367 msgstr "# конфліктує з довжиною"
19369 #: config/tc-vax.c:1702
19370 msgid "# bars register"
19371 msgstr "# регістр стовпчиків"
19373 #: config/tc-vax.c:1722
19374 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19375 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
19377 #: config/tc-vax.c:1748
19378 msgid "length not needed"
19379 msgstr "довжина не потрібна"
19381 #: config/tc-vax.c:1755
19382 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19383 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
19385 #: config/tc-vax.c:1757
19386 msgid "a register has no address"
19387 msgstr "регістр не має адреси"
19389 #: config/tc-vax.c:1766
19390 msgid "PC part of operand unpredictable"
19391 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
19393 #: config/tc-vax.c:1924
19394 msgid "odd number of bytes in operand description"
19395 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
19397 #: config/tc-vax.c:1938
19398 msgid "Bad operand"
19399 msgstr "Помилковий операнд"
19401 #: config/tc-vax.c:1943
19402 msgid "Not enough operands"
19403 msgstr "Недостатньо операндів"
19405 #: config/tc-vax.c:2220
19406 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19407 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
19409 #: config/tc-vax.c:2224
19410 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19411 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
19413 #: config/tc-vax.c:2228
19415 msgid "Displacement length %s ignored!"
19416 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
19418 #: config/tc-vax.c:2232
19420 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19421 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
19423 #: config/tc-vax.c:2236
19424 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19425 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
19427 #: config/tc-vax.c:2293
19431 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19432 "-J\t\t\tignored\n"
19433 "-S\t\t\tignored\n"
19434 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19435 "-T\t\t\tignored\n"
19436 "-V\t\t\tignored\n"
19439 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
19440 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
19441 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
19442 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
19443 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
19444 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
19446 #: config/tc-vax.c:2302
19450 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19451 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19452 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19453 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19454 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19455 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19457 "Параметри для VMS:\n"
19458 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
19459 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
19460 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
19461 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
19462 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
19463 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
19465 #: config/tc-vax.c:2467
19467 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19468 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
19470 #: config/tc-vax.c:2484
19472 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19473 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
19475 #: config/tc-vax.c:2529
19476 msgid "Can't relocate expression"
19477 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
19479 #: config/tc-vax.c:2632
19480 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19481 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19483 #: config/tc-vax.c:2641
19484 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19485 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
19487 #: config/tc-vax.c:2688
19489 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19490 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
19492 #: config/tc-vax.c:3000
19494 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19495 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19497 #: config/tc-vax.c:3009
19499 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19500 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
19502 #: config/tc-vax.c:3074
19503 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19504 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
19506 #: config/tc-vax.c:3132
19507 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19508 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
19510 #: config/tc-vax.c:3134
19511 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19512 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
19514 #: config/tc-vax.c:3159
19516 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19517 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
19519 #: config/tc-vax.c:3264
19521 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19522 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
19524 #: config/tc-visium.c:859
19525 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19526 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
19528 #: config/tc-wasm32.c:117
19530 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19531 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
19533 #: config/tc-wasm32.c:364
19534 msgid "unexpected negative constant"
19535 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
19537 #: config/tc-wasm32.c:426
19538 msgid "no function type on PLT reloc"
19539 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
19541 #: config/tc-wasm32.c:441
19542 msgid "couldn't find relocation to use"
19543 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
19545 #: config/tc-wasm32.c:513
19546 msgid "Not a function type"
19547 msgstr "Не є типом функції"
19549 #: config/tc-wasm32.c:529
19551 msgid "Unknown type %c\n"
19552 msgstr "Невідомий тип %c\n"
19554 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19555 msgid "Unknown type"
19556 msgstr "Невідомий тип"
19558 #: config/tc-wasm32.c:625
19559 msgid "only single block types allowed"
19560 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
19562 #: config/tc-wasm32.c:635
19563 msgid "instruction does not take a block type"
19564 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
19566 #: config/tc-wasm32.c:652
19567 msgid "missing block type"
19568 msgstr "не вказано тип блоку"
19570 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19571 msgid "missing alignment hint"
19572 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
19574 #: config/tc-wasm32.c:669
19575 msgid "missing offset"
19576 msgstr "пропущено зсув"
19578 #: config/tc-wasm32.c:675
19579 msgid "missing local index"
19580 msgstr "пропущено локальний індекс"
19582 #: config/tc-wasm32.c:680
19583 msgid "missing break count"
19584 msgstr "немає лічильника переривання"
19586 #: config/tc-wasm32.c:685
19587 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19588 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
19590 #: config/tc-wasm32.c:689
19591 msgid "missing call argument"
19592 msgstr "пропущено аргумент виклику"
19594 #: config/tc-wasm32.c:693
19595 msgid "missing call signature"
19596 msgstr "пропущено підпис виклику"
19598 #: config/tc-wasm32.c:695
19599 msgid "missing table index"
19600 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
19602 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3306 read.c:3738
19604 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19605 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
19607 #: config/tc-xc16x.c:218
19609 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19610 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
19612 #: config/tc-xgate.c:215
19613 msgid "architecture variant invalid"
19614 msgstr "некоректний варіант архітектури"
19616 #: config/tc-xgate.c:370
19619 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19620 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19621 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19622 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19623 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19624 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19625 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19626 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19627 " --generate-example generate an example of each instruction"
19629 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
19630 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
19631 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
19632 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
19633 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
19634 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
19635 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
19636 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
19637 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
19639 #: config/tc-xgate.c:493
19640 msgid "opcode missing or not found on input line"
19641 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
19643 #: config/tc-xgate.c:498
19645 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19646 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
19648 #: config/tc-xgate.c:511
19649 msgid "matching operands to opcode"
19650 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
19652 #: config/tc-xgate.c:549
19653 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19654 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
19656 #: config/tc-xgate.c:680
19658 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19659 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
19661 #: config/tc-xgate.c:697
19663 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19664 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
19666 #: config/tc-xgate.c:724
19667 msgid "Value out of 3-bit range."
19668 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
19670 #: config/tc-xgate.c:731
19671 msgid "Value out of 4-bit range."
19672 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
19674 #: config/tc-xgate.c:738
19675 msgid "Value out of 5-bit range."
19676 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
19678 #: config/tc-xgate.c:875
19679 msgid ":operand has too many bits"
19680 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
19682 #: config/tc-xgate.c:992
19683 msgid "unknown operand count"
19684 msgstr "невідома кількість операндів"
19686 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19687 msgid ": expected register name r0-r7 "
19688 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
19690 #: config/tc-xgate.c:1284
19692 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19693 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
19695 #: config/tc-xgate.c:1302
19696 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19697 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
19699 #: config/tc-xgate.c:1315
19700 msgid ":unknown relocation constraint size"
19701 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
19703 #: config/tc-xgate.c:1322
19704 msgid ": expected register name ccr "
19705 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
19707 #: config/tc-xgate.c:1328
19708 msgid ": expected register name pc "
19709 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
19711 #: config/tc-xstormy16.c:77
19713 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19714 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
19716 #: config/tc-xstormy16.c:223
19718 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19719 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
19721 #: config/tc-xstormy16.c:235
19723 msgid "unsupported fixup size %d"
19724 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
19726 #: config/tc-xstormy16.c:266
19727 msgid "unsupported fptr fixup"
19728 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
19730 #: config/tc-xtensa.c:649
19731 msgid "illegal range of target hardware versions"
19732 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
19734 #: config/tc-xtensa.c:825
19735 msgid "--density option is ignored"
19736 msgstr "параметр --density проігноровано"
19738 #: config/tc-xtensa.c:828
19739 msgid "--no-density option is ignored"
19740 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
19742 #: config/tc-xtensa.c:846
19743 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19744 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
19746 #: config/tc-xtensa.c:849
19747 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19748 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19750 #: config/tc-xtensa.c:852
19751 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19752 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
19754 #: config/tc-xtensa.c:855
19755 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19756 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19758 #: config/tc-xtensa.c:872
19759 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19760 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
19762 #: config/tc-xtensa.c:945
19763 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19764 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
19766 #: config/tc-xtensa.c:951
19767 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19768 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
19770 #: config/tc-xtensa.c:960 config/tc-xtensa.c:969 config/tc-xtensa.c:973
19771 msgid "invalid target hardware version"
19772 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
19774 #: config/tc-xtensa.c:1019
19775 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19776 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
19778 #: config/tc-xtensa.c:1021 config/tc-xtensa.c:1024
19779 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19780 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
19782 #: config/tc-xtensa.c:1026
19783 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19784 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
19786 #: config/tc-xtensa.c:1215
19787 msgid "unmatched .end directive"
19788 msgstr "директива end без початкового відповідника"
19790 #: config/tc-xtensa.c:1244
19791 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19792 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
19794 #: config/tc-xtensa.c:1285
19795 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19796 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
19798 #: config/tc-xtensa.c:1290
19799 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19800 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
19802 #: config/tc-xtensa.c:1303
19804 msgid "directive %s cannot be negated"
19805 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
19807 #: config/tc-xtensa.c:1309
19808 msgid "unknown directive"
19809 msgstr "невідома директива"
19811 #: config/tc-xtensa.c:1330 config/tc-xtensa.c:1426 config/tc-xtensa.c:1656
19812 #: config/tc-xtensa.c:5903
19813 msgid "directives are not valid inside bundles"
19814 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
19816 #: config/tc-xtensa.c:1342
19817 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19818 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
19820 #: config/tc-xtensa.c:1356
19821 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19822 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
19824 #: config/tc-xtensa.c:1389
19825 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19826 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
19828 #: config/tc-xtensa.c:1396 config/tc-xtensa.c:1446
19829 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19830 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
19832 #: config/tc-xtensa.c:1439
19833 msgid ".end [no-]density is ignored"
19834 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
19836 #: config/tc-xtensa.c:1464
19838 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19839 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
19841 #: config/tc-xtensa.c:1519
19842 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19843 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
19845 #: config/tc-xtensa.c:1538
19846 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19847 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
19849 #: config/tc-xtensa.c:1566
19850 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19851 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
19853 #: config/tc-xtensa.c:1625
19854 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19855 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
19857 #: config/tc-xtensa.c:1633
19858 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19859 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
19861 #: config/tc-xtensa.c:1681
19863 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19864 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
19866 #: config/tc-xtensa.c:1691
19868 msgid "invalid use of %s relocation"
19869 msgstr "некоректне використання пересування %s"
19871 #: config/tc-xtensa.c:1887 config/tc-xtensa.c:1904
19873 msgid "bad register name: %s"
19874 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19876 #: config/tc-xtensa.c:1893
19878 msgid "bad register number: %s"
19879 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19881 #: config/tc-xtensa.c:1957
19882 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19883 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19885 #: config/tc-xtensa.c:2060
19886 msgid "extra colon"
19887 msgstr "зайва двокрапка"
19889 #: config/tc-xtensa.c:2121
19890 msgid "incorrect register number, ignoring"
19891 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19893 #: config/tc-xtensa.c:2202
19895 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19896 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19898 #: config/tc-xtensa.c:2294
19900 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19901 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19903 #: config/tc-xtensa.c:2301
19905 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19906 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19908 #: config/tc-xtensa.c:2352
19910 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19911 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19913 #: config/tc-xtensa.c:2359
19915 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19916 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19918 #: config/tc-xtensa.c:2426
19920 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19921 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19923 #: config/tc-xtensa.c:2813
19925 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19926 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19928 #: config/tc-xtensa.c:2819
19930 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19931 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19933 #: config/tc-xtensa.c:2866
19935 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19936 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19938 #: config/tc-xtensa.c:3975
19939 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19940 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19942 #: config/tc-xtensa.c:3979
19943 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19944 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19946 #: config/tc-xtensa.c:4040 config/tc-xtensa.c:4049
19948 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19949 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19950 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19951 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
19952 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19953 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19955 #: config/tc-xtensa.c:4072
19956 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19957 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19959 #: config/tc-xtensa.c:4324
19961 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19962 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19964 #: config/tc-xtensa.c:4334
19966 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19967 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19969 #: config/tc-xtensa.c:4344
19971 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19972 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19974 #: config/tc-xtensa.c:4351
19976 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19977 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19979 #: config/tc-xtensa.c:4826
19980 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19981 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19983 #: config/tc-xtensa.c:4886
19984 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19985 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19987 #: config/tc-xtensa.c:5047
19989 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19990 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19992 #: config/tc-xtensa.c:5100
19994 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19995 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19997 #: config/tc-xtensa.c:5144
19999 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20000 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
20002 #: config/tc-xtensa.c:5169
20003 msgid "unexpected fix"
20004 msgstr "неочікуване виправлення"
20006 #: config/tc-xtensa.c:5180 config/tc-xtensa.c:5184
20007 msgid "undecodable fix"
20008 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
20010 #: config/tc-xtensa.c:5343
20011 msgid "labels are not valid inside bundles"
20012 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
20014 #: config/tc-xtensa.c:5363
20015 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20016 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
20018 #: config/tc-xtensa.c:5430
20019 msgid "extra opening brace"
20020 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
20022 #: config/tc-xtensa.c:5440
20023 msgid "extra closing brace"
20024 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
20026 #: config/tc-xtensa.c:5467
20027 msgid "missing closing brace"
20028 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
20030 #: config/tc-xtensa.c:5565 config/tc-xtensa.c:5594
20032 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20033 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
20035 #: config/tc-xtensa.c:5581
20037 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20038 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
20040 #: config/tc-xtensa.c:5616
20042 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20043 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
20045 #: config/tc-xtensa.c:5622
20046 msgid "format names only valid inside bundles"
20047 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
20049 #: config/tc-xtensa.c:5627
20051 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20052 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
20054 #: config/tc-xtensa.c:5677
20055 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20056 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
20058 #: config/tc-xtensa.c:5731
20059 msgid "unaligned entry instruction"
20060 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
20062 #: config/tc-xtensa.c:5796
20063 msgid "bad instruction format"
20064 msgstr "помилковий формат інструкції"
20066 #: config/tc-xtensa.c:5799
20067 msgid "invalid relocation"
20068 msgstr "некоректне пересування"
20070 #: config/tc-xtensa.c:5810
20072 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20073 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
20075 #: config/tc-xtensa.c:5822
20077 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20078 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
20080 #: config/tc-xtensa.c:6099
20082 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20083 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
20085 #: config/tc-xtensa.c:6150
20087 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20088 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
20090 #: config/tc-xtensa.c:6367
20091 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20092 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
20094 #: config/tc-xtensa.c:6374
20095 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20096 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
20098 #: config/tc-xtensa.c:6375
20100 msgid " ops were: "
20101 msgstr " операції: "
20103 #: config/tc-xtensa.c:6377
20108 #: config/tc-xtensa.c:6387
20110 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20111 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
20113 #: config/tc-xtensa.c:6396 config/tc-xtensa.c:6493
20114 msgid "illegal resource usage in bundle"
20115 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
20117 #: config/tc-xtensa.c:6582
20119 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20120 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
20122 #: config/tc-xtensa.c:6587
20124 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20125 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
20127 #: config/tc-xtensa.c:6592
20129 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20130 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
20132 #: config/tc-xtensa.c:6597
20134 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20135 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
20137 #: config/tc-xtensa.c:6613
20138 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20139 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
20141 #: config/tc-xtensa.c:7065
20142 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20143 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
20145 #: config/tc-xtensa.c:7067
20149 #: config/tc-xtensa.c:8283
20150 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20151 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
20153 #: config/tc-xtensa.c:8395
20154 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20155 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
20157 #: config/tc-xtensa.c:8477
20158 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20159 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
20161 #: config/tc-xtensa.c:8486
20163 msgid "fr_var %lu < length %d"
20164 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
20166 #: config/tc-xtensa.c:8643
20167 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
20168 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
20170 #: config/tc-xtensa.c:8715
20171 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
20172 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
20174 #: config/tc-xtensa.c:8825
20175 msgid "invalid empty loop"
20176 msgstr "некоректний порожній цикл"
20178 #: config/tc-xtensa.c:8830
20179 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
20180 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
20182 #: config/tc-xtensa.c:9401
20183 msgid "cannot find suitable trampoline"
20184 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
20186 #: config/tc-xtensa.c:9656
20187 msgid "bad relaxation state"
20188 msgstr "помилковий стан оптимізації"
20190 #: config/tc-xtensa.c:9714
20192 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
20193 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
20195 #: config/tc-xtensa.c:10414
20196 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
20197 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
20199 #: config/tc-xtensa.c:10538
20200 msgid "invalid relaxation fragment result"
20201 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
20203 #: config/tc-xtensa.c:10620
20204 msgid "unable to widen instruction"
20205 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
20207 #: config/tc-xtensa.c:10758
20208 msgid "multiple literals in expansion"
20209 msgstr "декілька літералів у розширенні"
20211 #: config/tc-xtensa.c:10762
20212 msgid "no registered fragment for literal"
20213 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
20215 #: config/tc-xtensa.c:10764
20216 msgid "number of literal tokens != 1"
20217 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
20219 #: config/tc-xtensa.c:10893 config/tc-xtensa.c:10899
20221 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20222 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
20224 #: config/tc-xtensa.c:11388
20226 msgid "fixes not all moved from %s"
20227 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
20229 #: config/tc-xtensa.c:11516
20230 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20231 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
20233 #: config/tc-xtensa.c:12344
20234 msgid "too many operands in instruction"
20235 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
20237 #: config/tc-xtensa.c:12554
20238 msgid "invalid symbolic operand"
20239 msgstr "некоректний символічний операнд"
20241 #: config/tc-xtensa.c:12615
20242 msgid "operand number mismatch"
20243 msgstr "невідповідність кількості операндів"
20245 #: config/tc-xtensa.c:12619
20247 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20248 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
20250 #: config/tc-xtensa.c:12644
20252 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20253 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
20255 #: config/tc-xtensa.c:12721
20256 msgid "invalid opcode"
20257 msgstr "некоректний код операції"
20259 #: config/tc-xtensa.c:12727
20260 msgid "too few operands"
20261 msgstr "занадто мало операндів"
20263 #: config/tc-xtensa.c:12733
20264 msgid "too many operands"
20265 msgstr "забагато операндів"
20267 #: config/tc-xtensa.c:12777
20268 msgid "multiple writes to the same register"
20269 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
20271 #: config/tc-xtensa.c:12891 config/tc-xtensa.c:12897
20272 msgid "out of memory"
20273 msgstr "бракує пам’яті"
20275 #: config/tc-xtensa.c:12986
20276 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20277 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
20279 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20280 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20281 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20282 #. the unexpected behavior as an error.
20283 #: config/tc-xtensa.c:12992
20284 msgid "unexpected TLS relocation"
20285 msgstr "неочікуване пересування TLS"
20287 #: config/tc-xtensa.c:13036
20288 msgid "symbolic operand not allowed"
20289 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
20291 #: config/tc-xtensa.c:13073
20292 msgid "cannot decode instruction format"
20293 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
20295 #: config/tc-xtensa.c:13217
20296 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20297 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
20299 #: config/tc-xtensa.c:13222
20301 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20302 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
20304 #: config/tc-xtensa.c:13233
20306 msgid "section %s renamed multiple times"
20307 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
20309 #: config/tc-xtensa.c:13235
20311 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20312 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
20314 #: config/tc-z80.c:194
20316 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
20317 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
20319 #: config/tc-z80.c:215 config/tc-z80.c:224
20321 msgid "invalid INST in command line: %s"
20322 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
20324 #: config/tc-z80.c:583
20325 msgid "-- unterminated string"
20326 msgstr "-- незавершений рядок"
20328 #: config/tc-z80.c:750
20329 msgid "undocumented instruction"
20330 msgstr "недокументована інструкція"
20332 #: config/tc-z80.c:794 config/tc-z80.c:800
20333 msgid "mismatched parentheses"
20334 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
20336 #: config/tc-z80.c:854
20337 msgid "bad expression syntax"
20338 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
20340 #: config/tc-z80.c:1071
20342 msgid "invalid data size %d"
20343 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
20345 #: config/tc-z80.c:1140
20346 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20347 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
20349 #: config/tc-z80.c:1152 config/tc-z80.c:3386 config/tc-z80.c:3689
20351 msgstr "переповнення"
20353 #: config/tc-z80.c:1524 config/tc-z80.c:1567 config/tc-z80.c:1611
20354 #: config/tc-z80.c:1679 config/tc-z80.c:1731 config/tc-z80.c:1784
20355 #: config/tc-z80.c:1817 config/tc-z80.c:1873 config/tc-z80.c:2475
20356 #: config/tc-z80.c:2524 config/tc-z80.c:2562 config/tc-z80.c:2653
20357 msgid "bad instruction syntax"
20358 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
20360 #: config/tc-z80.c:1657
20361 msgid "condition code invalid for jr"
20362 msgstr "некоректний код умови для jr"
20364 #: config/tc-z80.c:2221 config/tc-z80.c:2232 config/tc-z80.c:2248
20365 #: config/tc-z80.c:2281
20366 msgid "ADL mode instruction"
20367 msgstr "Інструкція режиму ADL"
20369 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
20370 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
20371 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
20372 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
20373 #: config/tc-z80.c:2356
20374 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
20375 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
20377 #: config/tc-z80.c:2849 config/tc-z80.c:2880
20378 msgid "parentheses ignored"
20379 msgstr "дужки проігноровано"
20381 #: config/tc-z80.c:2897
20382 msgid "CPU mode is unsupported by target"
20383 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
20385 #: config/tc-z80.c:2919
20386 msgid "assignment expected"
20387 msgstr "мало бути присвоювання значення"
20389 #: config/tc-z80.c:3333 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20390 msgid "relative jump out of range"
20391 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
20393 #: config/tc-z80.c:3350
20394 msgid "index offset out of range"
20395 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
20397 #: config/tc-z80.c:3429 config/tc-z8k.c:1538
20399 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20400 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
20402 #: config/tc-z80.c:3611 config/tc-z80.c:3670
20403 msgid "invalid syntax"
20404 msgstr "некоректний синтаксис"
20406 #: config/tc-z8k.c:281
20408 msgid "register rr%d out of range"
20409 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
20411 #: config/tc-z8k.c:283
20413 msgid "register rr%d does not exist"
20414 msgstr "регістра rr%d не існує"
20416 #: config/tc-z8k.c:295
20418 msgid "register rh%d out of range"
20419 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
20421 #: config/tc-z8k.c:307
20423 msgid "register rl%d out of range"
20424 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
20426 #: config/tc-z8k.c:320
20428 msgid "register rq%d out of range"
20429 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
20431 #: config/tc-z8k.c:322
20433 msgid "register rq%d does not exist"
20434 msgstr "регістра rq%d не існує"
20436 #: config/tc-z8k.c:334
20438 msgid "register r%d out of range"
20439 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
20441 #: config/tc-z8k.c:375
20443 msgid "expected %c"
20444 msgstr "мало бути %c"
20446 #: config/tc-z8k.c:390
20448 msgid "register is wrong size for a word %s"
20449 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
20451 #: config/tc-z8k.c:404
20453 msgid "register is wrong size for address %s"
20454 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
20456 #: config/tc-z8k.c:538
20458 msgid "unknown interrupt %s"
20459 msgstr "невідоме переривання %s"
20461 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20462 #: config/tc-z8k.c:561
20463 msgid "opcode has no effect"
20464 msgstr "код операції ні на що не вплине"
20466 #: config/tc-z8k.c:672
20467 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20468 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
20470 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20472 msgid "invalid condition code '%s'"
20473 msgstr "некоректний код умови «%s»"
20475 #: config/tc-z8k.c:764
20477 msgid "invalid flag '%s'"
20478 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
20480 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20481 msgid "invalid indirect register size"
20482 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
20484 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20485 msgid "invalid control register name"
20486 msgstr "некоректна назва регістра керування"
20488 #: config/tc-z8k.c:1086
20489 msgid "immediate must be 1 or 2"
20490 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
20492 #: config/tc-z8k.c:1089
20493 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20494 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
20496 #: config/tc-z8k.c:1120
20497 msgid "can't use R0 here"
20498 msgstr "тут не можна використовувати R0"
20500 #: config/tc-z8k.c:1278
20501 msgid "Can't find opcode to match operands"
20502 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
20504 #: config/tc-z8k.c:1325
20506 msgid "invalid architecture -z%s"
20507 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
20509 #: config/tc-z8k.c:1344
20513 " -z8001 generate segmented code\n"
20514 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20515 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20517 " Параметри Z8K:\n"
20518 " -z8001 створити сегментований код\n"
20519 " -z8002 створити несегментований код\n"
20520 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
20522 #: config/tc-z8k.c:1356
20524 msgid "call to md_convert_frag\n"
20525 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
20527 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20528 msgid "cannot branch to odd address"
20529 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
20531 #: config/tc-z8k.c:1485
20532 msgid "relative address out of range"
20533 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
20535 #: config/tc-z8k.c:1506
20536 msgid "relative call out of range"
20537 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
20539 #: config/tc-z8k.c:1550
20541 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20542 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
20544 #: config/xtensa-relax.c:1583
20546 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20547 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
20549 #: config/xtensa-relax.c:1708 config/xtensa-relax.c:1718
20551 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20552 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
20554 #: config/xtensa-relax.c:1725
20556 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20557 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
20559 #: config/xtensa-relax.c:1772
20560 msgid "expected one operand for generated literal"
20561 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
20563 #: config/xtensa-relax.c:1779
20564 msgid "expected 0 operands for generated label"
20565 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
20567 #: config/xtensa-relax.c:1792
20569 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20570 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
20572 #: config/xtensa-relax.c:1800
20574 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20575 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20576 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20577 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20578 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20579 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20581 #: config/xtensa-relax.c:1816
20583 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20584 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
20586 #: config/xtensa-relax.c:1832 config/xtensa-relax.c:1862
20588 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20589 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
20591 #: config/xtensa-relax.c:1857
20593 msgid "unknown user-defined function %s"
20594 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
20596 #: config/xtensa-relax.c:1868
20598 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20599 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
20601 #: config/xtensa-relax.c:1908
20603 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20604 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
20606 #: config/xtensa-relax.c:1912
20608 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20609 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
20611 #: config/xtensa-relax.c:1923
20613 msgid "could not build transition for %s => %s"
20614 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
20618 msgid "can't open `%s' for writing"
20619 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
20623 msgid "can't close `%s'"
20624 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
20626 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2442
20628 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20629 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20631 #: dw2gencfi.c:591 dw2gencfi.c:607
20633 msgid "register save offset not a multiple of %u"
20634 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
20637 msgid "CFI state restore without previous remember"
20638 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
20641 msgid "missing separator"
20642 msgstr "пропущено роздільник"
20645 msgid "bad register expression"
20646 msgstr "помилковий вираз регістра"
20648 #: dw2gencfi.c:819 dw2gencfi.c:949 dw2gencfi.c:987 dw2gencfi.c:1058
20649 #: dw2gencfi.c:1131 dw2gencfi.c:1196 dw2gencfi.c:1377
20650 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
20651 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
20653 #: dw2gencfi.c:1012
20654 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
20655 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
20657 #: dw2gencfi.c:1019
20658 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
20659 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
20661 #: dw2gencfi.c:1042
20662 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20663 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
20665 #: dw2gencfi.c:1083 dw2gencfi.c:1159
20666 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
20667 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
20669 #: dw2gencfi.c:1090
20670 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
20671 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
20673 #: dw2gencfi.c:1115
20674 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
20675 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
20677 #: dw2gencfi.c:1181
20678 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
20679 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
20681 #: dw2gencfi.c:1279
20682 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
20683 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
20685 #: dw2gencfi.c:1290
20686 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
20687 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
20689 #: dw2gencfi.c:1331
20690 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20691 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
20693 #: dw2gencfi.c:1388
20694 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
20695 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
20697 #: dw2gencfi.c:1398
20698 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
20699 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
20701 #: dw2gencfi.c:1507
20702 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
20703 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
20705 #: dw2gencfi.c:1514
20706 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
20707 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
20709 #: dw2gencfi.c:1522
20710 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
20711 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
20713 #: dw2gencfi.c:1535
20715 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20716 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
20718 #: dw2gencfi.c:1539
20719 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20720 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
20722 #: dw2gencfi.c:1565
20723 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20724 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
20726 #: dw2gencfi.c:1572
20727 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20728 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
20730 #: dw2gencfi.c:1579
20731 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20732 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
20734 #: dw2gencfi.c:1893
20736 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
20737 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
20739 #: dw2gencfi.c:2385 dw2gencfi.c:2541
20740 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20741 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
20743 #: dw2gencfi.c:2568
20744 msgid "CFI is not supported for this target"
20745 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
20747 #: dwarf2dbg.c:372 dwarf2dbg.c:2340
20748 msgid "view number mismatch"
20749 msgstr "невідповідність номера перегляду"
20751 #: dwarf2dbg.c:757 dwarf2dbg.c:815
20753 msgid "file number %lu is too big"
20754 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
20756 #: dwarf2dbg.c:804 dwarf2dbg.c:854
20757 msgid "file number less than one"
20758 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
20762 msgid "file number %u already allocated"
20763 msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
20765 #: dwarf2dbg.c:859 dwarf2dbg.c:1727
20767 msgid "unassigned file number %ld"
20768 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
20771 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20772 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
20775 msgid "isa number less than zero"
20776 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
20779 msgid "discriminator less than zero"
20780 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
20783 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20784 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
20786 #: dwarf2dbg.c:1009
20788 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20789 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
20791 #: dwarf2dbg.c:1804
20792 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20793 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
20797 msgid "string too big (%lu bytes)"
20798 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
20802 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20803 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
20805 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20807 msgid "no current file pointer"
20808 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
20811 msgid "too many st_End's"
20812 msgstr "забагато st_End"
20816 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20817 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
20820 msgid "fake .file after real one"
20821 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
20824 msgid "filename goes over one page boundary"
20825 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
20828 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20829 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
20832 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20833 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
20836 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20837 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
20840 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20841 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
20844 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20845 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
20848 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20849 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
20852 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20853 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
20856 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20857 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
20860 msgid "badly formed .dim directive"
20861 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
20864 msgid "too many .dim entries"
20865 msgstr "забагато записів .dim"
20868 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20869 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20872 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20873 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20876 msgid "badly formed .size directive"
20877 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
20880 msgid "too many .size entries"
20881 msgstr "забагато записів .size"
20884 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20885 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20887 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20888 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20892 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20893 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
20896 msgid "Unrecognized .type argument"
20897 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
20900 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20901 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20904 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20905 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20908 msgid ".val expression is too complex"
20909 msgstr "вираз .val є надто складним"
20912 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20913 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
20915 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20916 msgid "bad COFF debugging information"
20917 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
20921 msgid "no tag specified for %s"
20922 msgstr "не вказано теґу для %s"
20925 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20926 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
20929 msgid ".end directive names unknown symbol"
20930 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20933 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20934 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20938 msgid "%s directive has no name"
20939 msgstr "директива %s не має назви"
20942 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20943 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20946 msgid ".loc before .file"
20947 msgstr ".loc до .file"
20951 msgid ".stab%c is not supported"
20952 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20956 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20957 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20961 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20962 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20966 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20967 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20969 #: ecoff.c:3976 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
20970 msgid ".begin/.bend in different segments"
20971 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20974 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20975 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20978 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20979 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20981 #: expr.c:84 read.c:3804
20982 msgid "bignum invalid"
20983 msgstr "bignum є некоректним"
20985 #: expr.c:86 read.c:3806 read.c:4311 read.c:5157
20986 msgid "floating point number invalid"
20987 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20990 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20991 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20995 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20996 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20999 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21000 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
21003 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21004 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
21006 #. Either not seen or not defined.
21007 #. @@ Should print out the original string instead of
21008 #. the parsed number.
21011 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21012 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
21015 msgid "character constant too large"
21016 msgstr "символьна стала є надто великою"
21020 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21021 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
21025 msgid "missing '%c'"
21026 msgstr "пропущено «%c»"
21028 #: expr.c:978 read.c:4608
21029 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21030 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
21034 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21035 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
21037 #: expr.c:1169 expr.c:1200
21038 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21039 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
21041 #: expr.c:1281 expr.c:1605
21043 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21044 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
21047 msgid "missing operand; zero assumed"
21048 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
21051 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
21052 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21055 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
21056 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21059 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
21060 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21063 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
21064 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21066 #: expr.c:1919 symbols.c:1561
21067 msgid "division by zero"
21068 msgstr "ділення на нуль"
21071 msgid "shift count"
21072 msgstr "кількість зсувів"
21075 msgid "operation combines symbols in different segments"
21076 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
21079 msgid "missing closing '\"'"
21080 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
21083 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
21084 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
21087 msgid "attempt to allocate data in common section"
21088 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
21090 #: frags.c:115 write.c:1470
21092 msgid "can't extend frag %lu char"
21093 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
21094 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21095 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
21096 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
21097 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21099 #. For error messages.
21100 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
21101 #. name returned by as_where().
21103 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
21104 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
21105 #. not true, then this code will fail].
21107 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
21108 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
21109 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
21110 #. that is produced at the end of the assembly.
21111 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
21112 msgid "{standard input}"
21113 msgstr "{стандартне введення}"
21115 #: input-file.c:141
21117 msgid "can't open %s for reading: %s"
21118 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
21120 #: input-file.c:150 input-file.c:224
21122 msgid "can't read from %s: %s"
21123 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
21125 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
21127 msgid "can't close %s: %s"
21128 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
21130 #: input-scrub.c:267
21131 msgid "macros nested too deeply"
21132 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
21136 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
21137 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
21139 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
21141 msgstr "Попередження: "
21143 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
21149 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
21150 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
21156 " time stamp \t: %s\n"
21160 " часова позначка\t: %s\n"
21180 " options passed\t: "
21183 " передані параметри\t: "
21188 " GNU assembler version %s (%s)\n"
21189 "\t using BFD version %s."
21191 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
21192 "\t використовуємо BFD версії %s."
21198 " input file \t: %s"
21201 " вхідний файл \t: %s"
21207 " output file \t: %s"
21210 " файл результатів\t: %s"
21219 " призначення \t: %s"
21223 msgid "can't open %s: %s"
21224 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
21227 msgid "strange paper height, set to no form"
21228 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
21231 msgid "new line in title"
21232 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
21234 #. Turns the next expression into a string.
21237 msgid "% operator needs absolute expression"
21238 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
21242 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21243 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
21247 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21248 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
21252 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
21253 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21257 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
21258 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
21262 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
21263 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
21267 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21268 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
21272 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21273 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
21276 msgid "Missing macro name"
21277 msgstr "Пропущено назву макросу"
21281 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21282 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
21286 msgid "Macro `%s' was already defined"
21287 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
21289 #: macro.c:836 macro.c:838
21290 msgid "missing `)'"
21291 msgstr "не вистачає «)»"
21295 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21296 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
21299 msgid "confusion in formal parameters"
21300 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
21304 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21305 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
21309 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21310 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
21313 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21314 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
21317 msgid "too many positional arguments"
21318 msgstr "забагато позиційних аргументів"
21322 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21323 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21327 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21328 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
21331 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21332 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
21335 msgid "missing model parameter"
21336 msgstr "не вказано параметра моделі"
21340 msgid "Assembler messages:\n"
21341 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
21345 msgid "Fatal error: "
21346 msgstr "Критична помилка: "
21350 msgid "Internal error (%s).\n"
21351 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
21355 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21356 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
21360 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21361 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
21365 msgid "Please report this bug.\n"
21366 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
21370 msgid "%s out of domain (%"
21371 msgstr "%s поза доменом (%"
21375 msgid "%s out of range (%"
21376 msgstr "%s поза діапазоном (%"
21378 #. xgettext:c-format.
21381 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21382 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
21384 #: output-file.c:34
21386 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21387 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
21389 #: output-file.c:41
21391 msgid "selected target format '%s' unknown"
21392 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
21394 #: output-file.c:43
21396 msgid "can't create %s: %s"
21397 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
21401 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21402 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
21405 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21406 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
21410 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21411 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
21415 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21416 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
21418 #: read.c:769 read.c:2812 read.c:3383
21419 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21420 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
21422 #: read.c:771 read.c:2827 read.c:3422
21424 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21425 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
21429 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21430 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
21433 msgid "unable to continue with assembly."
21434 msgstr "продовження збирання неможливе."
21438 msgid "label \"%d$\" redefined"
21439 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
21442 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21443 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
21446 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21447 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
21451 msgid "alignment too large: %u assumed"
21452 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
21455 msgid "expected fill pattern missing"
21456 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
21460 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21461 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
21464 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21465 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
21467 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21468 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21469 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21471 #. # 0 "<built-in>"
21473 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21474 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21475 #. rather than non-positive line numbers.
21478 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21479 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
21483 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21484 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
21488 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21489 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
21492 msgid "start address not supported"
21493 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
21496 msgid ".err encountered"
21497 msgstr "виявлено .err"
21500 msgid ".error directive invoked in source file"
21501 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
21504 msgid ".warning directive invoked in source file"
21505 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
21509 msgid "%s argument must be a string"
21510 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
21512 #: read.c:2181 read.c:2183
21514 msgid ".fail %ld encountered"
21515 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
21519 msgid ".fill size clamped to %d"
21520 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
21523 msgid "size negative; .fill ignored"
21524 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
21527 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21528 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
21531 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21532 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
21535 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21536 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
21540 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21541 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
21545 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21546 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
21549 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21550 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
21553 msgid "expected alignment after size"
21554 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
21558 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21559 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
21562 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21563 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
21567 msgid "invalid segment \"%s\""
21568 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
21571 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21572 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
21575 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21576 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
21580 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21581 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
21583 #: read.c:3058 read.c:3094
21585 msgid "negative count for %s - ignored"
21586 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
21588 #: read.c:3065 read.c:3101
21590 msgid "%s without %s"
21594 msgid "unsupported variable size or fill value"
21595 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
21599 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21600 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
21603 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21604 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
21607 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21608 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
21611 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21612 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
21615 msgid "space allocation too complex in common section"
21616 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
21619 msgid "negative nop control byte, ignored"
21620 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
21623 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
21624 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
21628 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
21629 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
21633 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
21634 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
21636 #: read.c:3870 write.c:2354
21638 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21639 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21642 msgid "unexpected `\"' in expression"
21643 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
21646 msgid "rva without symbol"
21647 msgstr "rva без символу"
21650 msgid "missing or bad offset expression"
21651 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
21654 msgid "missing reloc type"
21655 msgstr "не вказано тип пересування"
21658 msgid "unrecognized reloc type"
21659 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
21662 msgid "bad reloc expression"
21663 msgstr "помилковий вираз пересування"
21665 #: read.c:4305 read.c:5151
21666 msgid "zero assumed for missing expression"
21667 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
21669 #: read.c:4325 read.c:5180
21670 msgid "attempt to store value in absolute section"
21671 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
21673 #: read.c:4332 read.c:5186
21675 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
21676 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
21680 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
21681 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
21684 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
21685 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
21689 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
21690 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
21694 msgid "bignum truncated to %d byte"
21695 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
21696 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
21697 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
21698 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
21699 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
21701 #: read.c:4679 read.c:4889
21702 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
21703 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
21707 msgid "unknown floating type type '%c'"
21708 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
21711 msgid "floating point constant too large"
21712 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
21715 msgid "attempt to store float in absolute section"
21716 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
21720 msgid "attempt to store float in section `%s'"
21721 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
21725 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21726 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
21729 msgid "strings must be placed into a section"
21730 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
21733 msgid "expected <nn>"
21734 msgstr "мало бути <nn>"
21736 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21737 #: read.c:5434 read.c:5521
21738 msgid "unterminated string; newline inserted"
21739 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
21742 msgid "bad escaped character in string"
21743 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
21746 msgid "expected address expression"
21747 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
21751 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21752 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
21755 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21756 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
21759 msgid "this string may not contain '\\0'"
21760 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
21763 msgid "missing string"
21764 msgstr "не вистачає рядка"
21768 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21769 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
21773 msgid "file not found: %s"
21774 msgstr "файл не знайдено: %s"
21778 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21779 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
21783 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21784 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
21788 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21789 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
21793 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21794 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
21797 msgid "missing .func"
21798 msgstr "пропущено .func"
21801 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21802 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
21806 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21807 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
21810 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21811 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
21814 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21815 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
21818 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21819 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
21823 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21824 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
21828 msgid "missing closing `%c'"
21829 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
21833 msgstr "зайвий символ «\\»"
21837 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21838 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
21842 msgid ".stab%c: missing string"
21843 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
21845 #: stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:239 stabs.c:258
21847 msgid ".stab%c: missing comma"
21848 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
21850 #. This could happen for example with a source file with a huge
21851 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21852 #. format, probably DWARF.
21855 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21856 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
21859 msgid "comma missing in .xstabs"
21860 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
21864 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21865 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
21869 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21870 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
21872 #: symbols.c:629 symbols.c:636
21874 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21875 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
21879 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21880 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
21884 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21885 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
21889 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21890 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21894 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21895 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21899 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21900 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
21904 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21905 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
21909 msgid "division by zero when setting `%s'"
21910 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
21912 #. See PR 20895 for a reproducer.
21914 msgid "Invalid operation on symbol"
21915 msgstr "Некоректна операція над символом"
21917 #: symbols.c:1653 write.c:2403
21919 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21920 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
21924 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21925 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
21929 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21930 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
21932 #. Do not reassign section symbols.
21934 msgid "section symbols are already global"
21935 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21939 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21940 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21944 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21945 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21949 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
21950 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
21954 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
21955 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
21959 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21960 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
21963 msgid "invalid offset expression"
21964 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21967 msgid "invalid reloc expression"
21968 msgstr "некоректний вираз пересування"
21972 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21973 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21974 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21975 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
21976 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21977 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21981 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21982 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21985 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21986 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21989 msgid "relocation out of range"
21990 msgstr "пересування за межі діапазону"
21994 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21995 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21998 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21999 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
22002 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22003 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
22005 #: write.c:1403 write.c:1540
22006 msgid "can't extend frag"
22007 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
22010 msgid "unimplemented .nops directive"
22011 msgstr "нереалізована директива .nops"
22015 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
22016 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
22017 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22018 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
22019 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
22020 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22022 #: write.c:1648 write.c:1675 write.c:1711
22024 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
22025 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
22026 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22027 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
22028 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
22029 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22032 msgid "unable to create reloc for build note"
22033 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
22036 msgid "<gnu build note>"
22037 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
22041 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
22042 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
22046 msgid "local label `%s' is not defined"
22047 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
22051 msgid "can't make global register symbol `%s'"
22052 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
22056 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
22057 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22058 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22059 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
22060 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
22061 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22065 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
22066 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
22069 msgid "padding added"
22070 msgstr "додано заповнення"
22073 msgid "attempt to move .org backwards"
22074 msgstr "спроба пересування .org назад"
22077 msgid ".space specifies non-absolute value"
22078 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
22081 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
22082 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
22086 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
22087 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
22089 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
22090 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
22092 #~ msgid "Invalid relocation"
22093 #~ msgstr "Некоректне пересування"
22095 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
22096 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
22098 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
22099 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
22101 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
22102 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
22104 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
22105 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
22107 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
22108 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
22110 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
22111 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
22114 #~ "PowerPC options:\n"
22115 #~ "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
22116 #~ "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
22118 #~ "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
22119 #~ "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
22120 #~ "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
22121 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22122 #~ " generate code for PowerPC 603/604\n"
22123 #~ "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
22124 #~ "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
22125 #~ "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
22126 #~ "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
22127 #~ "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
22128 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22129 #~ " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22130 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22131 #~ " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22132 #~ "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
22134 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
22135 #~ "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
22136 #~ "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
22137 #~ "-u ігнорується\n"
22138 #~ "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
22139 #~ "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
22140 #~ "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
22141 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22142 #~ " створити код для PowerPC 603/604\n"
22143 #~ "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
22144 #~ "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
22145 #~ "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
22146 #~ "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
22147 #~ "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
22148 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22149 #~ " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22150 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22151 #~ " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22152 #~ "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
22155 #~ "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
22156 #~ "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
22157 #~ "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
22158 #~ "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
22159 #~ "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
22160 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22161 #~ " generate code for Power5 architecture\n"
22162 #~ "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
22163 #~ "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
22164 #~ "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
22165 #~ "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
22166 #~ "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
22167 #~ "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
22168 #~ "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
22170 #~ "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
22171 #~ "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
22172 #~ "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
22173 #~ "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
22174 #~ "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
22175 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22176 #~ " створити код для архітектури Power5\n"
22177 #~ "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
22178 #~ "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
22179 #~ "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
22180 #~ "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
22181 #~ "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
22182 #~ "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
22185 #~ "-maltivec generate code for AltiVec\n"
22186 #~ "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
22187 #~ "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
22188 #~ "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
22189 #~ "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
22190 #~ "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
22191 #~ "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
22192 #~ "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
22193 #~ "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
22194 #~ "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
22195 #~ "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
22196 #~ "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
22197 #~ "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
22198 #~ "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
22200 #~ "-maltivec створити код для AltiVec\n"
22201 #~ "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
22202 #~ "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
22203 #~ "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
22204 #~ "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
22205 #~ "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
22206 #~ "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
22207 #~ "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
22208 #~ "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
22209 #~ "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
22210 #~ "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
22211 #~ "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
22212 #~ "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
22213 #~ "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
22216 #~ "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
22217 #~ "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
22218 #~ "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
22219 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22220 #~ " generate code for a little endian machine\n"
22221 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22222 #~ " generate code for a big endian machine\n"
22223 #~ "-msolaris generate code for Solaris\n"
22224 #~ "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
22225 #~ "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
22226 #~ "-V print assembler version number\n"
22227 #~ "-Qy, -Qn ignored\n"
22229 #~ "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
22230 #~ "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
22231 #~ "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
22232 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22233 #~ " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
22234 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22235 #~ " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
22236 #~ "-msolaris створити код для Solaris\n"
22237 #~ "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
22238 #~ "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
22239 #~ "-V вивести номер версії асемблера\n"
22240 #~ "-Qy, -Qn ігнорується\n"
22242 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
22243 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
22245 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
22246 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
22248 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
22249 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
22251 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
22252 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
22254 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
22255 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
22257 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
22258 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
22260 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
22261 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
22263 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
22264 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
22266 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
22267 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
22269 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
22270 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
22272 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
22273 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
22275 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
22276 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
22278 #~ msgid "unsupported DC type"
22279 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
22281 #~ msgid "missing end-quote"
22282 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
22284 #~ msgid "unsupported alignment"
22285 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
22287 #~ msgid "this DS form not yet supported"
22288 #~ msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
22290 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
22291 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
22293 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
22294 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
22296 #~ msgid "expression not a constant"
22297 #~ msgstr "вираз не є сталим"
22299 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
22300 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
22302 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
22303 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
22305 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
22306 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
22308 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
22309 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
22311 #~ msgid "bad literal size\n"
22312 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
22314 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
22315 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
22317 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
22318 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
22320 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
22321 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
22323 #~ msgid "not using any base register"
22324 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
22326 #~ msgid "expecting a register for operand %d"
22327 #~ msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
22329 #~ msgid "Internal Error: bad instruction length"
22330 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
22332 #~ msgid "only supported with old gcc"
22333 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
22335 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
22336 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
22338 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
22339 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22341 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
22342 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22344 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
22345 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22347 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
22348 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
22350 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
22351 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
22353 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
22354 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
22356 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
22357 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
22359 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
22360 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
22362 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
22363 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
22365 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
22366 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
22368 #~ msgid "Illegal operands for %s"
22369 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
22371 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
22372 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
22374 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
22375 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
22378 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
22379 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
22380 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
22381 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
22382 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
22384 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
22385 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
22386 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
22387 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
22388 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
22391 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
22392 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
22394 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
22395 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
22397 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
22398 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
22400 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
22401 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
22403 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
22404 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
22406 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
22407 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
22409 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
22410 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
22412 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
22413 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
22415 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
22416 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
22418 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
22419 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
22421 #~ msgid "expression syntax error"
22422 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
22424 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
22425 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
22427 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
22428 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
22430 #~ msgid "unaligned register"
22431 #~ msgstr "невирівняний регістр"
22433 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
22434 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
22436 #~ msgid "illegal literal"
22437 #~ msgstr "некоректний літерал"
22439 #~ msgid "invalid index register"
22440 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
22442 #~ msgid "invalid scale factor"
22443 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
22445 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
22446 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
22448 #~ msgid "missing opcode"
22449 #~ msgstr "не вказано коду операції"
22451 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
22452 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
22454 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
22455 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
22457 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
22458 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
22460 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
22461 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
22463 #~ msgid "invalid architecture %s"
22464 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
22466 #~ msgid "I960 options:\n"
22467 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
22471 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
22472 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
22473 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
22474 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
22475 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
22476 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
22479 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
22480 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
22481 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
22482 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
22483 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
22484 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
22486 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
22487 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
22489 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
22490 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
22492 #~ msgid "should have two operands"
22493 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
22495 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
22496 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
22498 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
22499 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
22501 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
22502 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
22504 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
22505 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
22507 #~ msgid "big endian mode is not supported"
22508 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
22510 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
22511 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
22513 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
22514 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
22516 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
22517 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
22519 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
22520 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
22523 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
22524 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
22525 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
22527 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
22528 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
22529 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
22531 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
22532 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
22534 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
22535 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
22537 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
22538 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
22540 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
22541 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
22543 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
22544 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
22546 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
22547 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
22549 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
22550 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
22552 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
22553 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
22556 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
22558 #~ " | shcompact\n"
22559 #~ " | SHcompact]\n"
22561 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
22563 #~ " | shcompact\n"
22564 #~ " | SHcompact]\n"
22567 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
22568 #~ "\t\t\tfile type\n"
22569 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
22570 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
22571 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
22572 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
22573 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
22574 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
22575 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
22577 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
22578 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
22579 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
22580 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
22581 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
22582 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
22583 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
22584 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
22585 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
22587 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
22588 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
22590 #~ msgid "Invalid operand expression"
22591 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
22593 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
22594 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
22596 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
22597 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
22599 #~ msgid "invalid expression in operand"
22600 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
22602 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
22603 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
22605 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
22606 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
22608 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
22609 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
22611 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
22612 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
22614 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
22615 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
22617 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
22618 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
22620 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
22621 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
22623 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
22624 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
22626 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
22627 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
22629 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
22630 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
22632 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
22633 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
22635 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
22636 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
22638 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
22639 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
22641 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
22642 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
22644 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
22645 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
22647 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
22648 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
22650 #~ msgid "invalid PIC reference"
22651 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
22653 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
22654 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
22656 #~ msgid "invalid operands to %s"
22657 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
22659 #~ msgid "excess operands to %s"
22660 #~ msgstr "зайві операнди %s"
22662 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
22663 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
22665 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
22666 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
22668 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
22669 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
22671 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
22672 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
22674 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
22675 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
22677 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
22678 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
22680 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
22681 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
22683 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
22684 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
22686 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
22687 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
22689 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
22690 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
22692 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
22693 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
22695 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
22696 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
22698 #~ msgid "No segment info for current section"
22699 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
22701 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
22702 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
22704 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
22705 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
22707 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
22708 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
22710 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
22711 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
22713 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
22714 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
22716 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
22717 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
22719 #~ msgid "absolute sections are not supported"
22720 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
22722 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
22723 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
22725 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
22726 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
22728 #~ msgid "%d warnings"
22729 #~ msgstr "%d попереджень"
22731 #~ msgid "%d errors"
22732 #~ msgstr "%d помилок"
22734 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
22735 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
22737 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
22738 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
22740 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
22741 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
22743 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
22744 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
22746 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
22747 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
22749 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
22750 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
22752 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
22753 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
22755 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22756 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
22758 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
22759 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
22761 #~ msgid "expected comma after operand name"
22762 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
22764 #~ msgid "negative operand number %d"
22765 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
22767 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
22768 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
22770 #~ msgid "invalid opertype"
22771 #~ msgstr "некоректний тип операції"
22773 #~ msgid "negative subopcode %d"
22774 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
22776 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
22777 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
22779 #~ msgid "invalid subopcode %d"
22780 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
22782 #~ msgid "expected comma after subopcode"
22783 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
22785 #~ msgid "expected comma after suffix class"
22786 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
22788 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
22789 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
22791 #~ msgid "unknown suffix class"
22792 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
22794 #~ msgid "negative symbol length"
22795 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
22797 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
22798 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
22800 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
22801 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
22803 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
22804 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
22806 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
22807 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
22809 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
22810 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
22812 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
22813 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
22815 #~ msgid "expression too complex code symbol"
22816 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
22818 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
22819 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
22821 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
22822 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
22824 #~ msgid "too many suffixes"
22825 #~ msgstr "забагато суфіксів"
22827 #~ msgid "symbol as destination register"
22828 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
22830 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
22831 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
22833 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
22834 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
22836 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
22837 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
22839 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
22840 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
22842 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
22843 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
22845 #~ msgid "No memory for symbol name."
22846 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
22848 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
22849 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
22851 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
22852 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
22854 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
22855 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
22857 #~ msgid "pc-relative"
22858 #~ msgstr "відносний щодо PC"
22860 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
22861 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
22863 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
22864 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
22866 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
22867 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
22869 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
22870 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
22872 #~ msgid "expected register as argument of %s"
22873 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
22875 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
22876 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
22878 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
22879 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
22881 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22882 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
22884 #~ msgid "unable to resolve expression"
22885 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
22887 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22888 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
22890 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22891 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
22893 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22894 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
22896 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22897 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
22899 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
22900 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
22902 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22903 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
22905 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22906 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
22908 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22909 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
22911 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22912 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
22914 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22915 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
22917 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22918 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
22920 #~ msgid "can't write %s: %s"
22921 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
22923 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22924 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
22926 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
22927 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
22929 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
22930 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
22932 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22933 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
22935 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22936 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
22938 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22939 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
22941 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
22942 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
22944 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
22945 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
22947 #~ msgid "unknown base register %s"
22948 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
22950 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
22951 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
22953 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22954 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
22956 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22957 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
22959 #~ msgid "too many operands: %s"
22960 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
22962 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22963 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
22965 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22966 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
22968 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22969 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
22972 #~ msgstr "Помилка:"
22974 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22975 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
22977 #~ msgid "missing segment name"
22978 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
22980 #~ msgid "missing comma after segment name"
22981 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
22983 #~ msgid "missing section type name"
22984 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
22986 #~ msgid "missing section attribute identifier"
22987 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
22989 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
22990 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
22992 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
22993 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
22995 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
22996 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
22998 #~ msgid "unsupported"
22999 #~ msgstr "не підтримується"
23001 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
23002 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
23004 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
23005 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
23007 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
23008 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
23010 #~ msgid "Unsupported large constant"
23011 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
23013 #~ msgid "Improper position (%lu)"
23014 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
23016 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
23017 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
23019 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
23020 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
23022 #~ msgid "Expression too complex"
23023 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
23025 #~ msgid "Offset too large"
23026 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
23028 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
23029 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
23031 #~ msgid "Improper rotate count"
23032 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
23034 #~ msgid "Operand overflow"
23035 #~ msgstr "Переповнення операнда"
23037 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
23038 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
23040 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
23041 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
23043 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
23044 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
23046 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
23047 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
23049 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
23050 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
23052 #~ msgid "Unrecognized opcode"
23053 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
23055 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
23056 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
23058 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
23059 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
23061 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
23062 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
23064 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
23065 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
23067 #~ msgid "absolute expression required"
23068 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
23070 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
23071 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
23073 #~ msgid "Improper size (%lu)"
23074 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
23076 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
23077 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
23079 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
23080 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
23082 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
23083 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
23085 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
23086 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
23088 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
23089 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
23091 #~ msgid "Expression out of range"
23092 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
23094 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
23095 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
23097 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
23098 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
23100 #~ msgid "can't parse register list"
23101 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
23103 #~ msgid "more than one frame size in list"
23104 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
23106 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
23107 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
23109 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
23110 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
23112 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
23113 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
23115 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
23116 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
23118 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
23119 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
23121 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
23122 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
23124 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
23125 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
23127 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
23128 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
23130 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
23131 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
23133 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
23134 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
23136 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
23137 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
23139 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
23140 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
23142 #~ msgid "Branch out of range"
23143 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
23145 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
23146 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
23148 #~ msgid "Bad .frame directive"
23149 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
23151 #~ msgid "Known MCU names:\n"
23152 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
23155 #~ msgstr "\t %s\n"
23157 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
23158 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
23160 #~ msgid "unknown operator %s"
23161 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
23163 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
23164 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
23166 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
23167 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
23169 #~ msgid "bad offset expression syntax"
23170 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
23172 #~ msgid "bad intruction syntax"
23173 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"