1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017.
8 "Project-Id-Version: gas 2.28.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-29 17:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-12 21:02+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 #: app.c:490 app.c:504
23 msgid "end of file in comment"
24 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
26 #: app.c:582 app.c:629
28 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
29 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
33 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
34 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36 #: app.c:829 input-scrub.c:363
37 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
38 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
41 msgid "end of file in multiline comment"
42 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
45 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
46 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
49 msgid "end of file in escape character"
50 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
53 msgid "missing close quote; (assumed)"
54 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
56 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
57 msgid "end of file in comment; newline inserted"
58 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
61 msgid "missing emulation mode name"
62 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
66 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
67 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
71 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
72 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
76 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
77 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
83 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
84 " \t Sub-options [default hls]:\n"
85 " \t c omit false conditionals\n"
86 " \t d omit debugging directives\n"
87 " \t g include general info\n"
88 " \t h include high-level source\n"
89 " \t l include assembly\n"
90 " \t m include macro expansions\n"
91 " \t n omit forms processing\n"
92 " \t s include symbols\n"
93 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
96 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
97 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
98 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
99 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
100 " \t g включити загальні відомості\n"
101 " \t h включити високорівневий код\n"
102 " \t l включити збирання\n"
103 " \t m включити розгортання макросів\n"
104 " \t n пропустити обробку форм\n"
105 " \t s включити символи\n"
106 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
110 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
111 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
116 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
117 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
120 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
125 " --nocompress-debug-sections\n"
126 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 " --nocompress-debug-sections\n"
129 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
134 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
135 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
138 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
143 " --nocompress-debug-sections\n"
144 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 " --nocompress-debug-sections\n"
147 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
151 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
152 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
157 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
158 " map OLD to NEW in debug information\n"
160 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
161 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
165 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
166 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
170 msgid " emulate output (default %s)\n"
171 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
175 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
176 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
180 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
181 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
186 " --size-check=[error|warning]\n"
187 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 " --size-check=[error|warning]\n"
190 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
195 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
196 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
198 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
199 " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
203 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
204 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
208 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
209 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
213 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
214 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
218 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
219 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
223 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
224 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
228 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
229 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
233 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
234 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
238 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
239 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
243 msgid " --help show this message and exit\n"
244 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
248 msgid " --target-help show target specific options\n"
249 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
253 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
254 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
258 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
259 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
263 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
264 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
268 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
269 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
273 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
274 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
278 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
279 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
283 msgid " -nocpp ignored\n"
284 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
288 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
289 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
293 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
294 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
298 msgid " -R fold data section into text section\n"
299 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
304 " --reduce-memory-overheads \n"
305 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
308 " --reduce-memory-overheads \n"
309 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
310 " зменшенням часу збирання\n"
314 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
315 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
319 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
320 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
324 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
325 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
329 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
330 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
334 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
335 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
339 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
340 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
344 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
345 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
350 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
351 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
353 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
354 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
358 msgid " -w ignored\n"
359 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
363 msgid " -X ignored\n"
364 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
368 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
369 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
374 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
377 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
383 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
384 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
385 " the width of the first line\n"
387 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
388 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
389 " є меншим за ширину першого рядка\n"
394 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
397 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
398 " вхідних даних у символах\n"
403 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
404 " for the output data column of the listing\n"
406 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
407 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
411 msgid " @FILE read options from FILE\n"
412 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
416 msgid "Report bugs to %s\n"
417 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
421 msgid "unrecognized option -%c%s"
422 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
427 msgid "GNU assembler %s\n"
428 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
432 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
433 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2017\n"
438 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
439 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
440 "This program has absolutely no warranty.\n"
442 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
443 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
444 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
449 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
452 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
453 "тип процесора «%s»'.\n"
457 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
458 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
461 msgid "multiple emulation names specified"
462 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
465 msgid "emulations not handled in this configuration"
466 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
471 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
475 msgid "canonical = %s\n"
476 msgstr "канонічна назва = %s\n"
480 msgid "cpu-type = %s\n"
481 msgstr "тип процесора = %s\n"
485 msgid "format = %s\n"
486 msgstr "формат = %s\n"
490 msgid "bfd-target = %s\n"
491 msgstr "bfd-target = %s\n"
495 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
496 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
500 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
501 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
504 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
505 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
508 msgid "no file name following -t option"
509 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
513 msgid "failed to read instruction table %s\n"
514 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
518 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
519 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
523 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
524 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
528 msgid "invalid listing option `%c'"
529 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
532 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
533 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
537 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
538 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
542 msgid "%s: data size %ld\n"
543 msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
548 msgstr "%d попередження"
553 msgstr "%d попереджень"
567 msgid "%s, treating warnings as errors"
568 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
572 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
573 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
577 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
578 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
581 #. * We have a GROSS internal error.
582 #. * This should never happen.
584 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
585 msgid "failed sanity check"
586 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
588 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
589 #: config/tc-arc.c:3982 config/tc-arc.c:4056 config/tc-d10v.c:550
590 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
591 #: config/tc-ppc.c:2925 config/tc-ppc.c:3111 config/tc-ppc.c:3376
592 #: config/tc-s390.c:1333 config/tc-s390.c:1456 config/tc-s390.c:1589
593 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
594 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
595 msgid "too many fixups"
596 msgstr "занадто багато виправлень"
598 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
599 #: config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
600 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-s390.c:1304 config/tc-v850.c:2647
601 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
602 #: config/tc-z80.c:446
603 msgid "illegal operand"
604 msgstr "неприпустимий операнд"
606 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:716 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
607 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2127 config/tc-mcore.c:661
608 #: config/tc-microblaze.c:603 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
609 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:2969
610 #: config/tc-s390.c:1322 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
611 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
612 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
613 #: config/tc-z8k.c:349
614 msgid "missing operand"
615 msgstr "пропущено операнд"
618 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
619 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
622 msgid "operand mask overflow"
623 msgstr "переповнення маски операнда"
625 #. We can't actually support subtracting a symbol.
626 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1753 config/tc-arm.c:10265 config/tc-arm.c:10317
627 #: config/tc-arm.c:10574 config/tc-arm.c:11399 config/tc-arm.c:12535
628 #: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12918 config/tc-arm.c:12959
629 #: config/tc-arm.c:17292 config/tc-arm.c:17333 config/tc-avr.c:1339
630 #: config/tc-avr.c:1351 config/tc-avr.c:1615 config/tc-cris.c:4067
631 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9265
632 #: config/tc-mips.c:10570 config/tc-mips.c:11826 config/tc-mips.c:12485
633 #: config/tc-nds32.c:6587 config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756
634 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485
635 #: config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3452 config/tc-vax.c:282
636 #: config/tc-xstormy16.c:482 config/tc-xtensa.c:5932 config/tc-xtensa.c:12967
637 msgid "expression too complex"
638 msgstr "вираз є надто складним"
640 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:6955 config/tc-s390.c:2366 config/tc-v850.c:3504
641 #: config/tc-xstormy16.c:539
642 msgid "unresolved expression that must be resolved"
643 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
645 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
647 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
648 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
650 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
651 msgid "relocation is not supported"
652 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
655 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
656 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
659 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
660 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
663 msgid "bad format for ifc or ifnc"
664 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
667 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
668 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
671 msgid "\".elseif\" after \".else\""
672 msgstr "«.elseif» після «.else»"
674 #: cond.c:313 cond.c:419
675 msgid "here is the previous \".else\""
676 msgstr "тут попередній «.else»"
678 #: cond.c:316 cond.c:422
679 msgid "here is the previous \".if\""
680 msgstr "тут попередній «.if»"
683 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
684 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
687 msgid "\".endif\" without \".if\""
688 msgstr "«.endif» без «.if»"
691 msgid "\".else\" without matching \".if\""
692 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
695 msgid "duplicate \".else\""
696 msgstr "дублювання «.else»"
699 msgid ".ifeqs syntax error"
700 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
703 msgid "end of macro inside conditional"
704 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
707 msgid "end of file inside conditional"
708 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
711 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
712 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
715 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
716 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
718 #: config/atof-ieee.c:139
719 msgid "cannot create floating-point number"
720 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
722 #: config/atof-ieee.c:286
723 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
724 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
726 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
727 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
728 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
730 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1139
731 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
732 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
733 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
735 #: config/obj-aout.c:81
737 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
738 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
740 #: config/obj-aout.c:85
742 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
743 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
745 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
747 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
748 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
750 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
752 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
753 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
755 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5575
756 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2959
758 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
759 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
761 #. Zero is used as an end marker in the file.
762 #: config/obj-coff.c:435
763 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
764 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
766 #: config/obj-coff.c:467
767 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
768 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
770 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
771 msgid ".loc outside of .text"
772 msgstr ".loc поза блоком .text"
774 #: config/obj-coff.c:516
775 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
776 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
778 #: config/obj-coff.c:596
779 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
780 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
782 #: config/obj-coff.c:629
783 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
784 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
786 #: config/obj-coff.c:668
788 msgid "`%s' symbol without preceding function"
789 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
791 #: config/obj-coff.c:755
793 msgid "unexpected storage class %d"
794 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
796 #: config/obj-coff.c:863
797 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
798 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
800 #: config/obj-coff.c:883
801 msgid "badly formed .dim directive ignored"
802 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
804 #: config/obj-coff.c:932
805 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
808 #: config/obj-coff.c:947
809 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
810 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
812 #: config/obj-coff.c:964
813 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
814 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
816 #: config/obj-coff.c:981
818 msgid "tag not found for .tag %s"
819 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
821 #: config/obj-coff.c:994
822 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
823 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
825 #: config/obj-coff.c:1013
826 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
827 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
829 #: config/obj-coff.c:1160
830 msgid "badly formed .weak directive ignored"
831 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
833 #: config/obj-coff.c:1338
834 msgid "mismatched .eb"
835 msgstr ".eb без відповідника"
837 #: config/obj-coff.c:1361
839 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
840 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
842 #: config/obj-coff.c:1415
844 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
845 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
850 #: config/obj-coff.c:1646
852 msgid "unsupported section attribute '%c'"
853 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
855 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5557
857 msgid "unknown section attribute '%c'"
858 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
860 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
862 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
863 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
865 #: config/obj-coff.c:1831
867 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
868 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
870 #: config/obj-ecoff.c:124
871 msgid "Can't set GP value"
872 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
874 #: config/obj-ecoff.c:131
875 msgid "Can't set register masks"
876 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
878 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4461 config/tc-v850.c:511
880 msgid "bad .common segment %s"
881 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
883 #: config/obj-elf.c:424
884 msgid "Missing symbol name in directive"
885 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
887 #: config/obj-elf.c:632
889 msgid "setting incorrect section type for %s"
890 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
892 #: config/obj-elf.c:637
894 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
895 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
897 #: config/obj-elf.c:688
899 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
900 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
902 #: config/obj-elf.c:744
904 msgid "ignoring changed section type for %s"
905 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
907 #: config/obj-elf.c:756
909 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
910 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
912 #: config/obj-elf.c:763
914 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
915 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
917 #: config/obj-elf.c:824
918 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
919 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
921 #: config/obj-elf.c:884
922 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
923 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
925 #: config/obj-elf.c:890 read.c:2943
926 msgid "unrecognized section type"
927 msgstr "невідомий тип розділу"
929 #: config/obj-elf.c:922
930 msgid "unrecognized section attribute"
931 msgstr "невідомий атрибути розділу"
933 #: config/obj-elf.c:953 config/tc-alpha.c:4208
935 msgstr "не вказано назву"
937 #: config/obj-elf.c:1112
938 msgid "invalid merge entity size"
939 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
941 #: config/obj-elf.c:1119
942 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
943 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
945 #: config/obj-elf.c:1125
946 msgid "? section flag ignored with G present"
947 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
949 #: config/obj-elf.c:1149
950 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
951 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
953 #: config/obj-elf.c:1172
954 msgid "character following name is not '#'"
955 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
957 #: config/obj-elf.c:1291
958 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
959 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
961 #: config/obj-elf.c:1317
962 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
963 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
965 #: config/obj-elf.c:1363
966 msgid "expected comma after name in .symver"
967 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
969 #: config/obj-elf.c:1386
971 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
972 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
974 #: config/obj-elf.c:1397
976 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
977 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
979 #: config/obj-elf.c:1433
981 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
982 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
984 #: config/obj-elf.c:1443
985 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
986 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
988 #: config/obj-elf.c:1495
989 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
990 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
992 #: config/obj-elf.c:1625
994 msgid "Attribute name not recognised: %s"
995 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
997 #: config/obj-elf.c:1642
998 msgid "expected numeric constant"
999 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1001 #: config/obj-elf.c:1651 config/tc-arm.c:6445
1002 msgid "expected comma"
1003 msgstr "мало бути вказано кому"
1005 #: config/obj-elf.c:1684
1006 msgid "bad string constant"
1007 msgstr "помилкова рядкова стала"
1009 #: config/obj-elf.c:1688
1010 msgid "expected <tag> , <value>"
1011 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1013 #: config/obj-elf.c:1807
1014 msgid "expected quoted string"
1015 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1017 #: config/obj-elf.c:1827
1019 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1020 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1022 #: config/obj-elf.c:1836
1023 msgid "missing expression in .size directive"
1024 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1026 #: config/obj-elf.c:1959
1028 msgid "symbol '%s' is already defined"
1029 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1031 #: config/obj-elf.c:1980
1033 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1034 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1036 #: config/obj-elf.c:1992
1038 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1039 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1041 #: config/obj-elf.c:2003
1043 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1044 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1046 #: config/obj-elf.c:2170 config/obj-elf.c:2173
1048 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1049 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1051 #: config/obj-elf.c:2207
1053 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1054 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1056 #: config/obj-elf.c:2269 ecoff.c:3600
1058 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1059 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1061 #: config/obj-elf.c:2384
1063 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1064 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1066 #: config/obj-elf.c:2396
1068 msgid "can't create group: %s"
1069 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1071 #: config/obj-elf.c:2534
1073 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1074 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1076 #: config/obj-elf.c:2554
1078 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1079 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1081 #: config/obj-elf.c:2562
1083 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1084 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1086 #: config/obj-evax.c:127
1088 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1089 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1091 #. make a temp string.
1092 #: config/obj-macho.c:119
1094 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1095 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1097 #: config/obj-macho.c:130
1099 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1100 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1102 #: config/obj-macho.c:195
1104 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1105 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1107 #: config/obj-macho.c:249
1109 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1110 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1112 #: config/obj-macho.c:340
1114 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1115 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1117 #: config/obj-macho.c:379
1119 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1120 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1122 #: config/obj-macho.c:400
1123 msgid "unexpected section size information"
1124 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1126 #: config/obj-macho.c:412
1127 msgid "missing sizeof_stub expression"
1128 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1130 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1131 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1714
1132 msgid "expected symbol name"
1133 msgstr "мала бути назва символу"
1135 #: config/obj-macho.c:489 read.c:493
1136 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1137 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1139 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1752
1140 msgid "missing size expression"
1141 msgstr "не визначає виразу розміру"
1143 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1758
1145 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1146 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1148 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 ecoff.c:3359 read.c:1770
1149 #: read.c:1875 read.c:2626 read.c:3257 read.c:3636 symbols.c:339 symbols.c:435
1151 msgid "symbol `%s' is already defined"
1152 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1154 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1785
1156 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1157 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1159 #: config/obj-macho.c:535
1160 msgid "align value not recognized, using size"
1161 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1163 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1165 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1166 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1168 #: config/obj-macho.c:606
1170 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1171 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1173 #: config/obj-macho.c:808
1175 msgid "%s is not used for the selected target"
1176 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1178 #: config/obj-macho.c:873
1179 msgid "internal error: base section index out of range"
1180 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1182 #: config/obj-macho.c:959
1184 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1185 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1187 #: config/obj-macho.c:967
1188 msgid "failed to set subsections by symbols"
1189 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1191 #: config/obj-macho.c:1030
1193 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1194 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1196 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1198 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1199 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1201 #: config/obj-macho.c:1167
1202 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1203 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1205 #: config/obj-macho.c:1184
1207 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1208 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1210 #: config/obj-macho.c:1214
1211 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1212 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1214 #: config/obj-macho.c:1483
1216 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1217 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1219 #: config/obj-macho.c:1489
1221 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1222 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1224 #: config/obj-macho.c:1495
1226 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1227 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1229 #: config/obj-macho.c:1536
1231 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1232 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1234 #: config/obj-macho.c:1587
1236 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1237 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1239 #: config/obj-macho.c:1595
1241 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1242 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1244 #: config/obj-macho.c:1602
1246 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1247 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1249 #: config/obj-macho.c:1804
1251 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1252 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1254 #: config/obj-macho.c:1817
1256 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1257 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1259 #: config/obj-som.c:56
1260 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1261 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1263 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1264 msgid "Expected quoted string"
1265 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1267 #: config/obj-som.c:86
1268 msgid ".compiler directive missing language and version"
1269 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1271 #: config/obj-som.c:96
1272 msgid ".compiler directive missing version"
1273 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1275 #: config/obj-som.c:112
1277 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1278 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1280 #: config/obj-som.c:127
1281 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1282 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1284 #: config/obj-som.c:151
1286 msgid "attaching version header %s: %s"
1287 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1289 #: config/obj-som.c:169
1290 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1291 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1293 #: config/obj-som.c:193
1295 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1296 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1298 #: config/tc-aarch64.c:364
1299 msgid "integer 32-bit register expected"
1300 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1302 #: config/tc-aarch64.c:367
1303 msgid "integer 64-bit register expected"
1304 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1306 #: config/tc-aarch64.c:370
1307 msgid "integer register expected"
1308 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1310 #: config/tc-aarch64.c:373
1311 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1312 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1314 #: config/tc-aarch64.c:376 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1315 #: config/tc-mcore.c:1409
1316 msgid "base register expected"
1317 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1319 #: config/tc-aarch64.c:379
1320 msgid "integer or zero register expected"
1321 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1323 #: config/tc-aarch64.c:382
1324 msgid "offset register expected"
1325 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1327 #: config/tc-aarch64.c:385
1328 msgid "integer or SP register expected"
1329 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1331 #: config/tc-aarch64.c:388
1332 msgid "integer, zero or SP register expected"
1333 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1335 #: config/tc-aarch64.c:391
1336 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1337 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1339 #: config/tc-aarch64.c:394
1340 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1341 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1343 #: config/tc-aarch64.c:398
1344 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1345 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1347 #: config/tc-aarch64.c:402
1348 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1349 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1351 #: config/tc-aarch64.c:406
1352 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1353 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1355 #: config/tc-aarch64.c:411 config/tc-arm.c:4376
1356 msgid "register expected"
1357 msgstr "мало бути вказано регістр"
1360 #: config/tc-aarch64.c:414
1361 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1362 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1365 #: config/tc-aarch64.c:417
1366 msgid "vector register expected"
1367 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1369 #: config/tc-aarch64.c:420
1370 msgid "SVE vector register expected"
1371 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1373 #: config/tc-aarch64.c:423
1374 msgid "SVE predicate register expected"
1375 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1377 #: config/tc-aarch64.c:426
1379 msgid "invalid register type %d"
1380 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1382 #: config/tc-aarch64.c:586 config/tc-aarch64.c:588 config/tc-arm.c:1048
1383 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2608
1384 msgid "bad expression"
1385 msgstr "помилковий вираз"
1387 #: config/tc-aarch64.c:598 config/tc-arm.c:1059 config/tc-i860.c:1003
1388 #: config/tc-sparc.c:3366
1390 msgstr "помилковий сегмент"
1392 #: config/tc-aarch64.c:816
1394 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1395 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1397 #: config/tc-aarch64.c:849
1399 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1400 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1402 #: config/tc-aarch64.c:851
1403 msgid "missing element size"
1404 msgstr "не вказано розмір елемента"
1406 #: config/tc-aarch64.c:858
1408 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1409 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1411 #: config/tc-aarch64.c:893
1413 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1414 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1416 #: config/tc-aarch64.c:896
1417 msgid "missing predication type"
1418 msgstr "не вказано предикативного типу"
1420 #: config/tc-aarch64.c:991
1421 msgid "this type of register can't be indexed"
1422 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1424 #: config/tc-aarch64.c:997
1425 msgid "index not allowed inside register list"
1426 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1428 #: config/tc-aarch64.c:1007 config/tc-aarch64.c:1955 config/tc-aarch64.c:2144
1429 #: config/tc-arm.c:1550 config/tc-arm.c:3656 config/tc-arm.c:4772
1430 msgid "constant expression required"
1431 msgstr "потрібен сталий вираз"
1433 #. Indexed vector register expected.
1434 #: config/tc-aarch64.c:1019
1435 msgid "indexed vector register expected"
1436 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1438 #: config/tc-aarch64.c:1026
1439 msgid "invalid use of vector register"
1440 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1442 #: config/tc-aarch64.c:1118 config/tc-arm.c:1814
1444 msgstr "мало бути знайдено {"
1446 #: config/tc-aarch64.c:1143
1447 msgid "invalid vector register in list"
1448 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1450 #: config/tc-aarch64.c:1150
1451 msgid "invalid scalar register in list"
1452 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1454 #: config/tc-aarch64.c:1163
1455 msgid "invalid range in vector register list"
1456 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1458 #: config/tc-aarch64.c:1176
1459 msgid "type mismatch in vector register list"
1460 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1462 #: config/tc-aarch64.c:1193
1463 msgid "end of vector register list not found"
1464 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1466 #: config/tc-aarch64.c:1209
1467 msgid "constant expression required."
1468 msgstr "потрібен сталий вираз."
1470 #: config/tc-aarch64.c:1219
1471 msgid "expected index"
1472 msgstr "очікуваний індекс"
1474 #: config/tc-aarch64.c:1226
1475 msgid "too many registers in vector register list"
1476 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1478 #: config/tc-aarch64.c:1231
1479 msgid "empty vector register list"
1480 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1482 #: config/tc-aarch64.c:1253 config/tc-arm.c:2200
1484 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1485 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1487 #: config/tc-aarch64.c:1259 config/tc-arm.c:2205
1489 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1490 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1492 #: config/tc-aarch64.c:1305 config/tc-arm.c:2271
1494 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1495 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1497 #: config/tc-aarch64.c:1363 config/tc-arm.c:2479
1498 msgid "invalid syntax for .req directive"
1499 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1501 #: config/tc-aarch64.c:1388 config/tc-arm.c:2517
1502 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1503 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1505 #: config/tc-aarch64.c:1394 config/tc-arm.c:2524
1507 msgid "unknown register alias '%s'"
1508 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1510 #: config/tc-aarch64.c:1396
1512 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1513 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1515 #: config/tc-aarch64.c:1720 config/tc-arm.c:3270 config/tc-arm.c:3297
1516 #: config/tc-arm.c:3310
1517 msgid "literal pool overflow"
1518 msgstr "переповнення буфера літералів"
1520 #: config/tc-aarch64.c:1902 config/tc-aarch64.c:5892 config/tc-arm.c:3531
1521 #: config/tc-arm.c:6953
1522 msgid "unrecognized relocation suffix"
1523 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1525 #: config/tc-aarch64.c:1904
1526 msgid "unimplemented relocation suffix"
1527 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1529 #: config/tc-aarch64.c:2112 config/tc-aarch64.c:2305 config/tc-aarch64.c:2363
1530 msgid "immediate operand required"
1531 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1533 #: config/tc-aarch64.c:2120
1534 msgid "missing immediate expression"
1535 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1537 #: config/tc-aarch64.c:2343 config/tc-aarch64.c:5716 config/tc-aarch64.c:5736
1538 msgid "invalid floating-point constant"
1539 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1541 #: config/tc-aarch64.c:2973 config/tc-arm.c:5111 config/tc-arm.c:5120
1542 msgid "shift expression expected"
1543 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1545 #: config/tc-aarch64.c:2981
1546 msgid "shift operator expected"
1547 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1549 #: config/tc-aarch64.c:2989
1550 msgid "invalid use of 'MSL'"
1551 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1553 #: config/tc-aarch64.c:2997
1554 msgid "invalid use of 'MUL'"
1555 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1557 #: config/tc-aarch64.c:3006
1558 msgid "extending shift is not permitted"
1559 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1561 #: config/tc-aarch64.c:3014
1562 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1563 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1565 #: config/tc-aarch64.c:3022
1566 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1567 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1569 #: config/tc-aarch64.c:3030
1570 msgid "only 'MUL' is permitted"
1571 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1573 #: config/tc-aarch64.c:3048
1574 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1575 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1577 #: config/tc-aarch64.c:3056
1578 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1579 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1581 #: config/tc-aarch64.c:3064
1582 msgid "invalid shift operator"
1583 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1585 #: config/tc-aarch64.c:3097
1586 msgid "missing shift amount"
1587 msgstr "не вказано величину зсуву"
1589 #: config/tc-aarch64.c:3104
1590 msgid "constant shift amount required"
1591 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1593 #: config/tc-aarch64.c:3113
1594 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1595 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1597 #: config/tc-aarch64.c:3162
1598 msgid "unexpected shift operator"
1599 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1601 #: config/tc-aarch64.c:3198
1602 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1603 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1605 #: config/tc-aarch64.c:3223
1606 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1607 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1609 #: config/tc-aarch64.c:3258 config/tc-aarch64.c:3392 config/tc-aarch64.c:3521
1610 #: config/tc-aarch64.c:3676 config/tc-aarch64.c:3717
1611 msgid "unknown relocation modifier"
1612 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1614 #: config/tc-aarch64.c:3265 config/tc-aarch64.c:3411 config/tc-aarch64.c:3528
1615 #: config/tc-aarch64.c:3683 config/tc-aarch64.c:3724
1616 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1617 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1619 #: config/tc-aarch64.c:3419 config/tc-aarch64.c:3539
1620 msgid "invalid relocation expression"
1621 msgstr "некоректний вираз пересування"
1623 #: config/tc-aarch64.c:3437
1624 msgid "invalid address"
1625 msgstr "некоректна адреса"
1627 #: config/tc-aarch64.c:3493
1628 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1629 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1631 #: config/tc-aarch64.c:3499
1632 msgid "offset has different size from base"
1633 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1635 #: config/tc-aarch64.c:3505
1636 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1637 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1640 #: config/tc-aarch64.c:3552 config/tc-aarch64.c:3609
1641 msgid "invalid expression in the address"
1642 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1644 #: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5646 config/tc-arm.c:6223
1645 msgid "']' expected"
1646 msgstr "мало бути «]»"
1648 #: config/tc-aarch64.c:3574
1649 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1650 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1652 #: config/tc-aarch64.c:3589 config/tc-arm.c:5682
1653 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1654 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1657 #: config/tc-aarch64.c:3621
1658 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1659 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1661 #: config/tc-aarch64.c:3850
1662 msgid "unknown or missing option to PSB"
1663 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1665 #: config/tc-aarch64.c:3858
1666 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1667 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1669 #: config/tc-aarch64.c:3915
1671 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1672 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1674 #: config/tc-aarch64.c:3918 config/tc-aarch64.c:3951
1676 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1677 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1679 #: config/tc-aarch64.c:3921
1681 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1682 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1684 #: config/tc-aarch64.c:3993
1685 msgid "immediate value out of range "
1686 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1688 #: config/tc-aarch64.c:4501
1691 msgstr "Інформація: "
1693 #: config/tc-aarch64.c:4534 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1698 #: config/tc-aarch64.c:4536
1700 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1701 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1703 #: config/tc-aarch64.c:4542
1705 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1706 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1708 #: config/tc-aarch64.c:4548
1710 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1711 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1714 #: config/tc-aarch64.c:4608
1715 msgid " did you mean this?"
1716 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1718 #: config/tc-aarch64.c:4611 config/tc-aarch64.c:4638
1723 #: config/tc-aarch64.c:4616
1724 msgid " other valid variant(s):"
1725 msgstr " інші коректні варіанти:"
1727 #: config/tc-aarch64.c:4645
1729 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1730 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1732 #: config/tc-aarch64.c:4651
1734 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1735 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1737 #: config/tc-aarch64.c:4652 config/tc-aarch64.c:4656 config/tc-aarch64.c:6422
1738 msgid "immediate value"
1741 #: config/tc-aarch64.c:4655
1743 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1744 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1746 #: config/tc-aarch64.c:4662
1748 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1749 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1751 #: config/tc-aarch64.c:4666
1753 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1754 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1756 #: config/tc-aarch64.c:4672
1758 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1759 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1761 #: config/tc-aarch64.c:4953
1762 msgid "bad vector arrangement type"
1763 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1765 #: config/tc-aarch64.c:5067
1766 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1767 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1769 #: config/tc-aarch64.c:5109 config/tc-aarch64.c:5119
1770 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1771 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1773 #: config/tc-aarch64.c:5290
1774 msgid "comma expected between operands"
1775 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1777 #: config/tc-aarch64.c:5423
1778 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1779 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1781 #: config/tc-aarch64.c:5493 config/tc-arm.c:1883 config/tc-arm.c:1928
1782 #: config/tc-h8300.c:1048
1783 msgid "invalid register list"
1784 msgstr "некоректний список регістрів"
1786 #: config/tc-aarch64.c:5513
1787 msgid "missing type suffix"
1788 msgstr "пропущено суфікс типу"
1790 #: config/tc-aarch64.c:5532
1791 msgid "C0 - C15 expected"
1792 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1794 #: config/tc-aarch64.c:5631 config/tc-aarch64.c:5655
1795 msgid "immediate zero expected"
1796 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1798 #: config/tc-aarch64.c:5751
1799 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1800 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1802 #: config/tc-aarch64.c:5805
1803 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1804 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1806 #: config/tc-aarch64.c:5853
1807 msgid "invalid condition"
1808 msgstr "некоректна умова"
1810 #: config/tc-aarch64.c:5879
1811 msgid "invalid pc-relative address"
1812 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1814 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1815 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1816 #: config/tc-aarch64.c:5887
1817 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1818 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1820 #: config/tc-aarch64.c:5952 config/tc-aarch64.c:5984 config/tc-aarch64.c:6002
1821 #: config/tc-aarch64.c:6024 config/tc-aarch64.c:6043 config/tc-aarch64.c:6062
1822 #: config/tc-aarch64.c:6081 config/tc-aarch64.c:6116 config/tc-aarch64.c:6123
1823 #: config/tc-aarch64.c:6152 config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6193
1824 #: config/tc-aarch64.c:6217
1825 msgid "invalid addressing mode"
1826 msgstr "некоректний режим адресування"
1828 #: config/tc-aarch64.c:5968
1829 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1830 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1832 #: config/tc-aarch64.c:6007 config/tc-aarch64.c:6029 config/tc-aarch64.c:6048
1833 msgid "relocation not allowed"
1834 msgstr "пересування заборонено"
1836 #: config/tc-aarch64.c:6091
1837 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1838 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1840 #. Make sure this has priority over
1841 #. "invalid addressing mode".
1842 #: config/tc-aarch64.c:6131
1843 msgid "constant offset required"
1844 msgstr "потрібен сталий зсув"
1846 #: config/tc-aarch64.c:6227
1847 msgid "unknown or missing system register name"
1848 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1850 #: config/tc-aarch64.c:6237
1851 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1852 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1854 #: config/tc-aarch64.c:6261
1855 msgid "unknown or missing operation name"
1856 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1858 #: config/tc-aarch64.c:6274
1859 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1860 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1862 #: config/tc-aarch64.c:6300 config/tc-aarch64.c:7422 config/tc-arm.c:7168
1864 msgid "unhandled operand code %d"
1865 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1867 #: config/tc-aarch64.c:6342
1868 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1869 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1871 #: config/tc-aarch64.c:6370
1872 msgid "unexpected characters following instruction"
1873 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1875 #: config/tc-aarch64.c:6448 config/tc-arm.c:5222 config/tc-arm.c:5781
1876 #: config/tc-arm.c:7915
1877 msgid "constant expression expected"
1878 msgstr "очікувався сталий вираз"
1880 #: config/tc-aarch64.c:6455
1881 msgid "literal pool insertion failed"
1882 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1884 #: config/tc-aarch64.c:6524 config/tc-aarch64.c:6536
1886 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1887 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1889 #: config/tc-aarch64.c:6540
1891 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1892 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1894 #: config/tc-aarch64.c:6617
1896 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1897 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1899 #: config/tc-aarch64.c:6625
1901 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1902 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1904 #: config/tc-aarch64.c:6683
1906 msgid "selected processor does not support `%s'"
1907 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1909 #: config/tc-aarch64.c:7085 config/tc-arm.c:22525
1910 msgid "GOT already in the symbol table"
1911 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1913 #: config/tc-aarch64.c:7247
1914 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1915 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1917 #: config/tc-aarch64.c:7290 config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-aarch64.c:7361
1918 #: config/tc-arm.c:15317 config/tc-arm.c:15344 config/tc-arm.c:15986
1919 #: config/tc-arm.c:16473 config/tc-arm.c:17295 config/tc-arm.c:17335
1920 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1921 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1922 msgid "immediate out of range"
1923 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1925 #: config/tc-aarch64.c:7354 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4184
1926 msgid "invalid immediate"
1927 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1929 #: config/tc-aarch64.c:7417 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1930 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1931 msgid "immediate offset out of range"
1932 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1934 #: config/tc-aarch64.c:7491 config/tc-arm.c:22863 config/tc-arm.c:22931
1935 #: config/tc-arm.c:23213
1937 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1938 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1940 #: config/tc-aarch64.c:7503
1941 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1942 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1944 #: config/tc-aarch64.c:7506
1945 msgid "pc-relative load offset out of range"
1946 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1948 #: config/tc-aarch64.c:7518
1949 msgid "pc-relative address offset out of range"
1950 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1952 #: config/tc-aarch64.c:7530 config/tc-aarch64.c:7545
1953 msgid "conditional branch target not word aligned"
1954 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1956 #: config/tc-aarch64.c:7533 config/tc-aarch64.c:7548 config/tc-arm.c:23504
1957 msgid "conditional branch out of range"
1958 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1960 #: config/tc-aarch64.c:7561
1961 msgid "branch target not word aligned"
1962 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1964 #: config/tc-aarch64.c:7564 config/tc-arm.c:810 config/tc-mips.c:15507
1965 #: config/tc-mips.c:15523 config/tc-mips.c:15613
1966 msgid "branch out of range"
1967 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1969 #: config/tc-aarch64.c:7616 config/tc-arm.c:23104 config/tc-arm.c:23119
1970 #: config/tc-arm.c:23134 config/tc-arm.c:23145 config/tc-arm.c:23168
1971 #: config/tc-arm.c:23966 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1972 #: config/tc-sh.c:4293
1973 msgid "offset out of range"
1974 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1976 #: config/tc-aarch64.c:7631
1977 msgid "unsigned value out of range"
1978 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1980 #: config/tc-aarch64.c:7639
1981 msgid "signed value out of range"
1982 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1984 #: config/tc-aarch64.c:7781
1986 msgid "unexpected %s fixup"
1987 msgstr "неочікуване коригування %s"
1989 #: config/tc-aarch64.c:7847 config/tc-arm.c:24475 config/tc-arm.c:24496
1990 #: config/tc-mips.c:17796 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
1992 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
1993 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
1995 #: config/tc-aarch64.c:7880
1997 msgid "cannot do %u-byte relocation"
1998 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2000 #: config/tc-aarch64.c:8175 config/tc-arm.c:24956 config/tc-score.c:6297
2001 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2002 msgid "virtual memory exhausted"
2003 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2005 #: config/tc-aarch64.c:8333 config/tc-arm.c:25285
2006 msgid "assemble for big-endian"
2007 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2009 #: config/tc-aarch64.c:8334 config/tc-arm.c:25286
2010 msgid "assemble for little-endian"
2011 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2013 #: config/tc-aarch64.c:8337
2014 msgid "temporary switch for dumping"
2015 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2017 #: config/tc-aarch64.c:8339
2018 msgid "output verbose error messages"
2019 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2021 #: config/tc-aarch64.c:8341
2022 msgid "do not output verbose error messages"
2023 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2025 #: config/tc-aarch64.c:8521 config/tc-arm.c:25878
2026 msgid "invalid architectural extension"
2027 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2029 #: config/tc-aarch64.c:8546 config/tc-arm.c:25910
2030 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2031 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2033 #: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-arm.c:25918
2034 msgid "missing architectural extension"
2035 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2037 #: config/tc-aarch64.c:8581 config/tc-arm.c:25965
2039 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2040 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2042 #: config/tc-aarch64.c:8605 config/tc-arm.c:25999 config/tc-metag.c:5834
2044 msgid "missing cpu name `%s'"
2045 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2047 #: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8836 config/tc-arm.c:26031
2048 #: config/tc-arm.c:26642 config/tc-metag.c:5845
2050 msgid "unknown cpu `%s'"
2051 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2053 #: config/tc-aarch64.c:8637 config/tc-arm.c:26049
2055 msgid "missing architecture name `%s'"
2056 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2058 #: config/tc-aarch64.c:8651 config/tc-aarch64.c:8883 config/tc-arm.c:26066
2059 #: config/tc-arm.c:26676 config/tc-arm.c:26707 config/tc-score.c:7715
2061 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2062 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2064 #: config/tc-aarch64.c:8674
2066 msgid "missing abi name `%s'"
2067 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2069 #: config/tc-aarch64.c:8685
2071 msgid "unknown abi `%s'\n"
2072 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2074 #: config/tc-aarch64.c:8691
2075 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2076 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2078 #: config/tc-aarch64.c:8694 config/tc-arm.c:26153 config/tc-metag.c:5911
2079 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2080 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2082 #: config/tc-aarch64.c:8696 config/tc-arm.c:26155
2083 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2084 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2086 #: config/tc-aarch64.c:8735 config/tc-aarch64.c:8755 config/tc-arm.c:26211
2087 #: config/tc-arm.c:26229 config/tc-arm.c:26249 config/tc-metag.c:5936
2089 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2090 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2092 #: config/tc-aarch64.c:8775
2094 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2095 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2097 #: config/tc-aarch64.c:8786 config/tc-arc.c:3503 config/tc-arm.c:26280
2099 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2100 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2102 #: config/tc-aarch64.c:8791 config/tc-arc.c:3505 config/tc-arm.c:26285
2104 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2105 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2107 #: config/tc-alpha.c:653
2109 msgid "No !literal!%ld was found"
2110 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2112 #: config/tc-alpha.c:660
2114 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2115 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2117 #: config/tc-alpha.c:667
2119 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2120 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2122 #: config/tc-alpha.c:676
2124 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2125 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2127 #: config/tc-alpha.c:726
2129 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2130 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2132 #: config/tc-alpha.c:756
2134 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2135 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2137 #. Only support one relocation op per insn.
2138 #: config/tc-alpha.c:915
2139 msgid "More than one relocation op per insn"
2140 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2142 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1213
2143 msgid "No relocation operand"
2144 msgstr "Немає операнда пересування"
2146 #: config/tc-alpha.c:940
2148 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2149 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2151 #: config/tc-alpha.c:950
2153 msgid "no sequence number after !%s"
2154 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2156 #: config/tc-alpha.c:960
2158 msgid "!%s does not use a sequence number"
2159 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2161 #: config/tc-alpha.c:970
2163 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2164 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2166 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2168 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2169 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2171 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2173 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2174 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2176 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1693
2177 #: config/tc-msp430.c:3913 config/tc-wasm32.c:753
2179 msgid "unknown opcode `%s'"
2180 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2182 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2183 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2184 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2186 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2187 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2188 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2189 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2190 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2192 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2193 msgid "macro requires $at while $at in use"
2194 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2196 #: config/tc-alpha.c:1491
2197 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2198 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2200 #: config/tc-alpha.c:1493
2201 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2202 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2204 #: config/tc-alpha.c:1498
2205 msgid "can't handle expression"
2206 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2208 #: config/tc-alpha.c:1538
2209 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2210 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2212 #: config/tc-alpha.c:1835
2214 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2215 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2217 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2219 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2220 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2222 #: config/tc-alpha.c:1847
2224 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2225 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2227 #: config/tc-alpha.c:1903
2229 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2230 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2232 #: config/tc-alpha.c:1906
2234 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2235 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2237 #: config/tc-alpha.c:1923
2239 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2240 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2242 #: config/tc-alpha.c:1925
2244 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2245 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2247 #: config/tc-alpha.c:1939
2249 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2250 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2252 #: config/tc-alpha.c:1941
2254 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2255 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2257 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2772 config/tc-mn10200.c:854
2258 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1891 config/tc-s390.c:675
2259 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2263 #: config/tc-alpha.c:2135
2264 msgid "invalid relocation for instruction"
2265 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2267 #: config/tc-alpha.c:2149
2268 msgid "invalid relocation for field"
2269 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2271 #: config/tc-alpha.c:2981
2272 msgid "can not resolve expression"
2273 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2275 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:198
2276 #: config/tc-ppc.c:2213 config/tc-ppc.c:5322
2278 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2279 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2281 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4332
2282 #: config/tc-v850.c:306
2283 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2284 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2286 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4340
2288 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2289 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2291 #: config/tc-alpha.c:3724
2292 msgid ".ent directive has no name"
2293 msgstr "директива .ent не містить назви"
2295 #: config/tc-alpha.c:3732
2296 msgid "nested .ent directives"
2297 msgstr "вкладені директиви .ent"
2299 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2300 msgid ".end directive has no name"
2301 msgstr "директива .end не містить назви"
2303 #: config/tc-alpha.c:3784
2304 msgid ".end directive without matching .ent"
2305 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2307 #: config/tc-alpha.c:3786
2308 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2309 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2311 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2312 msgid ".fmask outside of .ent"
2313 msgstr ".fmask поза .ent"
2315 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2316 msgid ".mask outside of .ent"
2317 msgstr ".mask поза .ent"
2319 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2320 msgid "bad .fmask directive"
2321 msgstr "помилкова директива .fmask"
2323 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2324 msgid "bad .mask directive"
2325 msgstr "помилкова директива .mask"
2327 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19181 config/tc-score.c:5739
2329 msgid ".frame outside of .ent"
2330 msgstr ".frame поза межами .ent"
2332 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19192 ecoff.c:3184
2333 msgid "bad .frame directive"
2334 msgstr "помилкова директива .frame"
2336 #: config/tc-alpha.c:3919
2337 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2338 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2340 #: config/tc-alpha.c:3937
2342 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2343 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2345 #: config/tc-alpha.c:4026
2346 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2347 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2349 #: config/tc-alpha.c:4040
2350 msgid ".ent directive without matching .end"
2351 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2353 #: config/tc-alpha.c:4133
2354 msgid ".usepv directive has no name"
2355 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2357 #: config/tc-alpha.c:4146
2358 msgid ".usepv directive has no type"
2359 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2361 #: config/tc-alpha.c:4161
2362 msgid "unknown argument for .usepv"
2363 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2365 #: config/tc-alpha.c:4274
2367 msgid "unknown section attribute %s"
2368 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2370 #: config/tc-alpha.c:4369
2371 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2372 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2374 #: config/tc-alpha.c:4390
2375 msgid ".ent directive has no symbol"
2376 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2378 #: config/tc-alpha.c:4415
2379 msgid ".handler directive has no name"
2380 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2382 #: config/tc-alpha.c:4446
2383 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2384 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2386 #: config/tc-alpha.c:4456
2388 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2389 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2391 #: config/tc-alpha.c:4461
2392 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2393 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2395 #: config/tc-alpha.c:4497
2396 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2397 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2399 #: config/tc-alpha.c:4504
2400 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2401 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2403 #: config/tc-alpha.c:4515
2404 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2405 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2407 #: config/tc-alpha.c:4526
2408 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2409 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2411 #: config/tc-alpha.c:4541
2412 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2413 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2415 #: config/tc-alpha.c:4561
2416 msgid "unknown procedure kind"
2417 msgstr "невідомий тип процедури"
2419 #: config/tc-alpha.c:4656
2420 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2421 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2423 #: config/tc-alpha.c:4664
2424 msgid ".name directive has no symbol"
2425 msgstr "Директива .name не містить символу"
2427 #: config/tc-alpha.c:4698
2428 msgid "No symbol after .linkage"
2429 msgstr "Немає символу після .linkage"
2431 #: config/tc-alpha.c:4745
2432 msgid "No symbol after .code_address"
2433 msgstr "Немає символу після .code_address"
2435 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2436 msgid "Bad .mask directive"
2437 msgstr "Помилкова директива .mask"
2439 #: config/tc-alpha.c:4789
2440 msgid "Bad .fmask directive"
2441 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2443 #: config/tc-alpha.c:4946
2445 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2446 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2448 #: config/tc-alpha.c:4958
2450 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2451 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2453 #: config/tc-alpha.c:4991
2455 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2456 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2458 #: config/tc-alpha.c:5017
2460 msgid "Bad base register, using $%d."
2461 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2463 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2465 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2466 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2468 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2469 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:335
2470 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2471 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2473 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2475 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2476 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2478 #: config/tc-alpha.c:5328
2480 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2481 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2483 #: config/tc-alpha.c:5342
2484 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2485 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2487 #: config/tc-alpha.c:5431
2489 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2490 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2492 #: config/tc-alpha.c:5467
2494 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2495 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2497 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2425 config/tc-arc.c:2439
2498 #: config/tc-arm.c:7239 config/tc-arm.c:7251 config/tc-i960.c:706
2499 #: config/tc-xtensa.c:5415 config/tc-xtensa.c:5491 config/tc-xtensa.c:5608
2500 #: config/tc-z80.c:1935
2501 msgid "syntax error"
2502 msgstr "синтаксична помилка"
2504 #: config/tc-alpha.c:5681
2507 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2508 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2509 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2510 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2511 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2512 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2514 "Параметри Alpha:\n"
2515 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2516 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2517 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2518 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2519 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2520 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2522 #: config/tc-alpha.c:5691
2525 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2526 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2527 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2530 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2531 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2532 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2534 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3050
2536 msgid "unhandled relocation type %s"
2537 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2539 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3058
2540 msgid "non-absolute expression in constant field"
2541 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2543 #: config/tc-alpha.c:5969
2545 msgid "type %d reloc done?\n"
2546 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2548 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2549 msgid "Used $at without \".set noat\""
2550 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2552 #: config/tc-alpha.c:6192
2554 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2555 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2557 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3181 config/tc-tilegx.c:1751
2558 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6101
2560 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2561 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2563 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3187
2565 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2566 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2568 #: config/tc-alpha.c:6338
2570 msgid "frame reg expected, using $%d."
2571 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2573 #: config/tc-arc.c:781
2575 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2576 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2578 #: config/tc-arc.c:789 config/tc-arc.c:2522 config/tc-arc.c:2540
2579 #: config/tc-arc.c:2593 config/tc-arc.c:2617 config/tc-arc.c:4813
2580 #: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195
2581 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
2582 #: config/tc-pdp11.c:193
2583 msgid "Virtual memory exhausted"
2584 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2586 #: config/tc-arc.c:840
2588 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2589 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2591 #: config/tc-arc.c:863
2592 msgid "Multiple .cpu directives found"
2593 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2595 #: config/tc-arc.c:881
2596 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2597 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2599 #: config/tc-arc.c:897
2601 msgid "unknown architecture: %s\n"
2602 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2604 #: config/tc-arc.c:1030 config/tc-arc.c:2514 config/tc-h8300.c:81
2605 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2606 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2607 #: config/tc-hppa.c:6823 config/tc-hppa.c:6829 config/tc-hppa.c:6835
2608 #: config/tc-hppa.c:6841 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-lm32.c:197
2609 #: config/tc-mips.c:3511 config/tc-mips.c:4020 config/tc-mn10300.c:935
2610 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2611 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2612 msgid "could not set architecture and machine"
2613 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2615 #: config/tc-arc.c:1203
2616 msgid "No valid label relocation operand"
2617 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2619 #: config/tc-arc.c:1225
2621 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2622 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2624 #: config/tc-arc.c:1238
2626 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2627 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2629 #: config/tc-arc.c:1262
2631 msgid "@%s is not a complex relocation."
2632 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2634 #: config/tc-arc.c:1268
2636 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2637 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2639 #: config/tc-arc.c:1329
2640 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2641 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2643 #: config/tc-arc.c:1331 config/tc-xtensa.c:2043
2647 #: config/tc-arc.c:1333 config/tc-pru.c:1442 config/tc-pru.c:1707
2648 #: config/tc-xtensa.c:2047
2649 msgid "missing argument"
2650 msgstr "не вистачає аргументу"
2652 #: config/tc-arc.c:1335 config/tc-xtensa.c:2049
2653 msgid "missing comma or colon"
2654 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2656 #: config/tc-arc.c:1404
2658 msgstr "зайва крапка"
2660 #: config/tc-arc.c:1406
2661 msgid "unrecognized flag"
2662 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2664 #: config/tc-arc.c:1408
2665 msgid "failed to parse flags"
2666 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2668 #: config/tc-arc.c:1434
2669 msgid "Unhandled reloc type"
2670 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2672 #: config/tc-arc.c:2393
2674 msgid "%s for instruction '%s'"
2675 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2677 #: config/tc-arc.c:2395
2679 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2680 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2682 #: config/tc-arc.c:2397
2684 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2685 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2687 #: config/tc-arc.c:2401 config/tc-tic6x.c:3195
2689 msgid "unknown opcode '%s'"
2690 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2692 #: config/tc-arc.c:2459
2694 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2695 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2697 #: config/tc-arc.c:2495
2699 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2700 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2702 #: config/tc-arc.c:2610 config/tc-arc.c:4800
2704 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2705 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2707 #: config/tc-arc.c:2717
2709 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2710 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2712 #: config/tc-arc.c:2782
2713 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2714 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2716 #: config/tc-arc.c:2787
2717 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2718 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2720 #: config/tc-arc.c:2864 config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345
2721 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1015
2723 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2724 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2726 #: config/tc-arc.c:2922
2728 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2729 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2731 #. FIXME! Check for the conditionality of
2733 #. FIXME! Check for the conditionality of
2735 #: config/tc-arc.c:2966 config/tc-arc.c:3949
2736 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2737 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2739 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2740 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2741 #: config/tc-arc.c:3002
2742 msgid "Unsupported operation on reloc"
2743 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2745 #: config/tc-arc.c:3078 config/tc-arc.c:3094
2746 msgid "unknown fixup size"
2747 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2749 #: config/tc-arc.c:3228
2750 msgid "no relaxation found for this instruction."
2751 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2753 #: config/tc-arc.c:3481
2755 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2756 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2758 #: config/tc-arc.c:3507
2760 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2761 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2763 #: config/tc-arc.c:3510
2766 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2767 "for compatibility only:\n"
2769 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2770 "лише з міркувань сумісності:\n"
2772 #: config/tc-arc.c:3513
2776 " -mbarrel-shifter\n"
2777 " -mbarrel_shifter\n"
2782 " -mld-extension-reg-mask\n"
2798 " -muser-mode-only\n"
2802 " -mbarrel-shifter\n"
2803 " -mbarrel_shifter\n"
2808 " -mld-extension-reg-mask\n"
2824 " -muser-mode-only\n"
2827 #: config/tc-arc.c:3603
2829 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2830 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2832 #: config/tc-arc.c:3899
2834 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2835 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2837 #: config/tc-arc.c:3919
2839 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2840 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2842 #: config/tc-arc.c:3975
2844 msgid "invalid relocation %s for field"
2845 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2847 #: config/tc-arc.c:4087
2848 msgid "A jump/branch instruction in delay slot."
2849 msgstr "Інструкція переходу або розгалуження у слоті затримки."
2851 #: config/tc-arc.c:4195 config/tc-microblaze.c:2525 config/tc-mn10300.c:1069
2852 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4582
2854 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2855 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2857 #: config/tc-arc.c:4215
2859 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2860 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2862 #: config/tc-arc.c:4222
2864 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2865 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2867 #: config/tc-arc.c:4227
2869 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2870 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2872 #: config/tc-arc.c:4233
2874 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2875 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2877 #: config/tc-arc.c:4338
2878 msgid "expected comma after instruction name"
2879 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2881 #: config/tc-arc.c:4350
2882 msgid "expected comma after major opcode"
2883 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2885 #: config/tc-arc.c:4536
2887 msgid "Pseudocode already used %s"
2888 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2890 #: config/tc-arc.c:4544
2892 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2893 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2895 #: config/tc-arc.c:4548
2896 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2897 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
2899 #: config/tc-arc.c:4554
2900 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2901 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2903 #: config/tc-arc.c:4560
2904 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2905 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2907 #: config/tc-arc.c:4572
2908 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2909 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2911 #: config/tc-arc.c:4608
2912 msgid "expected comma after name"
2913 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2915 #: config/tc-arc.c:4619
2917 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2918 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2920 #: config/tc-arc.c:4634
2921 msgid "expected comma after register number"
2922 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2924 #: config/tc-arc.c:4655
2925 msgid "invalid mode"
2926 msgstr "неправильний режим"
2928 #: config/tc-arc.c:4673
2929 msgid "expected comma after register mode"
2930 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2932 #: config/tc-arc.c:4688
2933 msgid "shortcut designator invalid"
2934 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2936 #: config/tc-arc.c:4787
2938 msgid "core register %s value (%d) too large"
2939 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
2941 #: config/tc-arc.c:4806
2943 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2944 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
2946 #: config/tc-arc.c:4825
2947 msgid "Unknown extension"
2948 msgstr "Невідоме розширення"
2950 #: config/tc-arm.c:610
2951 msgid "ARM register expected"
2952 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2954 #: config/tc-arm.c:611
2955 msgid "bad or missing co-processor number"
2956 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
2958 #: config/tc-arm.c:612
2959 msgid "co-processor register expected"
2960 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
2962 #: config/tc-arm.c:613
2963 msgid "FPA register expected"
2964 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
2966 #: config/tc-arm.c:614
2967 msgid "VFP single precision register expected"
2968 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
2970 #: config/tc-arm.c:615
2971 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
2972 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
2974 #: config/tc-arm.c:616
2975 msgid "Neon quad precision register expected"
2976 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
2978 #: config/tc-arm.c:617
2979 msgid "VFP single or double precision register expected"
2980 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
2982 #: config/tc-arm.c:618
2983 msgid "Neon double or quad precision register expected"
2984 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
2986 #: config/tc-arm.c:619
2987 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
2988 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
2990 #: config/tc-arm.c:620
2991 msgid "VFP system register expected"
2992 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
2994 #: config/tc-arm.c:621
2995 msgid "Maverick MVF register expected"
2996 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
2998 #: config/tc-arm.c:622
2999 msgid "Maverick MVD register expected"
3000 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3002 #: config/tc-arm.c:623
3003 msgid "Maverick MVFX register expected"
3004 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3006 #: config/tc-arm.c:624
3007 msgid "Maverick MVDX register expected"
3008 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3010 #: config/tc-arm.c:625
3011 msgid "Maverick MVAX register expected"
3012 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3014 #: config/tc-arm.c:626
3015 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3016 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3018 #: config/tc-arm.c:627
3019 msgid "iWMMXt data register expected"
3020 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3022 #: config/tc-arm.c:628 config/tc-arm.c:7018
3023 msgid "iWMMXt control register expected"
3024 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3026 #: config/tc-arm.c:629
3027 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3028 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3030 #: config/tc-arm.c:630
3031 msgid "XScale accumulator register expected"
3032 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3034 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3035 #: config/tc-arm.c:791 config/tc-score.c:259
3036 msgid "bad arguments to instruction"
3037 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3039 #: config/tc-arm.c:792
3040 msgid "r13 not allowed here"
3041 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3043 #: config/tc-arm.c:793
3044 msgid "r15 not allowed here"
3045 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3047 #: config/tc-arm.c:794
3048 msgid "instruction cannot be conditional"
3049 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3051 #: config/tc-arm.c:795
3052 msgid "registers may not be the same"
3053 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3055 #: config/tc-arm.c:796
3056 msgid "lo register required"
3057 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3059 #: config/tc-arm.c:797
3060 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3061 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3063 #: config/tc-arm.c:798
3064 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3065 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3067 #: config/tc-arm.c:799
3068 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3069 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3071 #: config/tc-arm.c:800
3072 msgid "instruction not allowed in IT block"
3073 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3075 #: config/tc-arm.c:801
3076 msgid "selected FPU does not support instruction"
3077 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3079 #: config/tc-arm.c:802
3080 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3081 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3083 #: config/tc-arm.c:803
3084 msgid "incorrect condition in IT block"
3085 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3087 #: config/tc-arm.c:804
3088 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3089 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3091 #: config/tc-arm.c:805
3092 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3093 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3095 #: config/tc-arm.c:807
3096 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3097 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3099 #: config/tc-arm.c:809
3100 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3101 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3103 #: config/tc-arm.c:811
3104 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3105 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3107 #: config/tc-arm.c:812
3109 msgstr "використовується "
3111 #: config/tc-arm.c:813
3112 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3113 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3115 #: config/tc-arm.c:1020
3116 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3117 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3119 #: config/tc-arm.c:1048 read.c:3803
3120 msgid "missing expression"
3121 msgstr "не вистачає виразу"
3123 #: config/tc-arm.c:1078 config/tc-arm.c:5234 config/tc-i960.c:1298
3124 #: config/tc-score.c:1210
3125 msgid "invalid constant"
3126 msgstr "некоректна константа"
3128 #: config/tc-arm.c:1208
3129 msgid "expected #constant"
3130 msgstr "мало бути використано сталу #"
3132 #: config/tc-arm.c:1372
3134 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3135 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3137 #: config/tc-arm.c:1389
3139 msgid "bad size %d in type specifier"
3140 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3142 #: config/tc-arm.c:1439
3143 msgid "only one type should be specified for operand"
3144 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3146 #: config/tc-arm.c:1445
3147 msgid "vector type expected"
3148 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3150 #: config/tc-arm.c:1517
3151 msgid "can't redefine type for operand"
3152 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3154 #: config/tc-arm.c:1528
3155 msgid "only D registers may be indexed"
3156 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3158 #: config/tc-arm.c:1534
3159 msgid "can't change index for operand"
3160 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3162 #: config/tc-arm.c:1597
3163 msgid "register operand expected, but got scalar"
3164 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3166 #: config/tc-arm.c:1630
3167 msgid "scalar must have an index"
3168 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3170 #: config/tc-arm.c:1635 config/tc-arm.c:16362 config/tc-arm.c:16422
3171 #: config/tc-arm.c:16876
3172 msgid "scalar index out of range"
3173 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3175 #: config/tc-arm.c:1685
3176 msgid "bad range in register list"
3177 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3179 #: config/tc-arm.c:1693 config/tc-arm.c:1702 config/tc-arm.c:1743
3181 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3182 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3184 #: config/tc-arm.c:1705
3185 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3186 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3188 #: config/tc-arm.c:1716
3190 msgstr "не вистачає «}»"
3192 #: config/tc-arm.c:1732
3193 msgid "invalid register mask"
3194 msgstr "некоректна маска регістрів"
3196 #: config/tc-arm.c:1867 config/tc-arm.c:1911
3197 msgid "register out of range in list"
3198 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3200 #: config/tc-arm.c:1889 config/tc-arm.c:4172 config/tc-arm.c:4306
3201 msgid "register list not in ascending order"
3202 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3204 #: config/tc-arm.c:1920
3205 msgid "register range not in ascending order"
3206 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3208 #: config/tc-arm.c:1953
3209 msgid "non-contiguous register range"
3210 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3212 #: config/tc-arm.c:2012
3213 msgid "register stride must be 1 or 2"
3214 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3216 #: config/tc-arm.c:2013
3217 msgid "mismatched element/structure types in list"
3218 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3220 #: config/tc-arm.c:2081
3221 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3222 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3224 #: config/tc-arm.c:2136
3225 msgid "error parsing element/structure list"
3226 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3228 #: config/tc-arm.c:2142
3230 msgstr "мало бути знайдено }"
3232 #: config/tc-arm.c:2233
3233 msgid "attempt to redefine typed alias"
3234 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3236 #: config/tc-arm.c:2368
3237 msgid "bad type for register"
3238 msgstr "помилковий тип регістра"
3240 #: config/tc-arm.c:2379 config/tc-nios2.c:1804
3241 msgid "expression must be constant"
3242 msgstr "вираз має бути сталим"
3244 #: config/tc-arm.c:2396
3245 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3246 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3248 #: config/tc-arm.c:2403
3249 msgid "you must specify a single type only"
3250 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3252 #: config/tc-arm.c:2416
3253 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3254 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3256 #: config/tc-arm.c:2424
3257 msgid "scalar index must be constant"
3258 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3260 #: config/tc-arm.c:2433
3262 msgstr "мало бути знайдено ]"
3264 #: config/tc-arm.c:2485
3265 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3266 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3268 #: config/tc-arm.c:2491
3269 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3270 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3272 #: config/tc-arm.c:2526
3274 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3275 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3277 #: config/tc-arm.c:2791
3279 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3280 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3282 #: config/tc-arm.c:2808
3283 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3284 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3286 #: config/tc-arm.c:2821
3287 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3288 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3290 #: config/tc-arm.c:2833
3292 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3293 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3295 #: config/tc-arm.c:2865
3297 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3298 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3300 #: config/tc-arm.c:2920
3302 msgid "expected comma after name \"%s\""
3303 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3305 #: config/tc-arm.c:2970 config/tc-m32r.c:584
3307 msgid "symbol `%s' already defined"
3308 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3310 #: config/tc-arm.c:3003
3312 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3313 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3315 #: config/tc-arm.c:3046
3316 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3317 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3319 #: config/tc-arm.c:3087
3320 msgid ".asmfunc repeated."
3321 msgstr "повторення .asmfunc."
3323 #: config/tc-arm.c:3091
3324 msgid ".asmfunc without function."
3325 msgstr ".asmfunc без функції."
3327 #: config/tc-arm.c:3097
3328 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3329 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3331 #: config/tc-arm.c:3108
3332 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3333 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3335 #: config/tc-arm.c:3112
3336 msgid ".endasmfunc without function."
3337 msgstr ".endasmfunc без функції."
3339 #: config/tc-arm.c:3123
3340 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3341 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3343 #: config/tc-arm.c:3132
3344 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3345 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3347 #: config/tc-arm.c:3290
3348 msgid "invalid type for literal pool"
3349 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3351 #: config/tc-arm.c:3370 config/tc-tic54x.c:5347
3353 msgid "Invalid label '%s'"
3354 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3356 #: config/tc-arm.c:3546
3357 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3358 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3360 #: config/tc-arm.c:3552 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1870
3361 #: config/tc-xtensa.c:1671
3363 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3364 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3366 #: config/tc-arm.c:3632
3367 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3368 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3370 #: config/tc-arm.c:3652
3371 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3372 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3374 #: config/tc-arm.c:3682
3375 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3376 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3378 #: config/tc-arm.c:3724 dwarf2dbg.c:746
3379 msgid "expected 0 or 1"
3380 msgstr "мало бути 0 або 1"
3382 #: config/tc-arm.c:3728
3383 msgid "missing comma"
3384 msgstr "пропущено кому"
3386 #: config/tc-arm.c:3761
3387 msgid "duplicate .fnstart directive"
3388 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3390 #: config/tc-arm.c:3792 config/tc-tic6x.c:412
3391 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3392 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3394 #: config/tc-arm.c:3811
3395 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3396 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3398 #: config/tc-arm.c:3878 config/tc-tic6x.c:393
3399 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3400 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3402 #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-tic6x.c:454
3403 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3404 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3406 #: config/tc-arm.c:3902 config/tc-tic6x.c:461
3407 msgid "bad personality routine number"
3408 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3410 #: config/tc-arm.c:3924 config/tc-tic6x.c:478
3411 msgid "duplicate .personality directive"
3412 msgstr "дублювання директиви .personality"
3414 #: config/tc-arm.c:3948 config/tc-arm.c:4076 config/tc-arm.c:4124
3415 msgid "expected register list"
3416 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3418 #: config/tc-arm.c:4030
3419 msgid "expected , <constant>"
3420 msgstr "мало бути , <стала>"
3422 #: config/tc-arm.c:4039
3423 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3424 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3426 #: config/tc-arm.c:4186 config/tc-arm.c:4320
3427 msgid "bad register range"
3428 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3430 #: config/tc-arm.c:4386
3431 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3432 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3434 #: config/tc-arm.c:4414
3435 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3436 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3438 #: config/tc-arm.c:4453
3439 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3440 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3442 #: config/tc-arm.c:4458
3443 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3444 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3446 #: config/tc-arm.c:4485
3447 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3448 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3450 #: config/tc-arm.c:4517
3451 msgid "expected <reg>, <reg>"
3452 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3454 #: config/tc-arm.c:4535
3455 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3456 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3458 #: config/tc-arm.c:4574
3459 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3460 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3462 #: config/tc-arm.c:4586
3463 msgid "unwind opcode too long"
3464 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3466 #: config/tc-arm.c:4591
3467 msgid "invalid unwind opcode"
3468 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3470 #: config/tc-arm.c:4778 config/tc-arm.c:5787 config/tc-arm.c:10577
3471 #: config/tc-arm.c:11104 config/tc-arm.c:13134 config/tc-arm.c:14714
3472 #: config/tc-arm.c:23843 config/tc-arm.c:23907 config/tc-arm.c:23915
3473 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3474 msgid "immediate value out of range"
3475 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3477 #: config/tc-arm.c:4948
3478 msgid "invalid FPA immediate expression"
3479 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3481 #: config/tc-arm.c:5134
3482 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3483 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3485 #: config/tc-arm.c:5142
3486 msgid "'LSL' required"
3487 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3489 #: config/tc-arm.c:5150
3490 msgid "'ASR' required"
3491 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3493 #: config/tc-arm.c:5229
3494 msgid "invalid rotation"
3495 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3497 #: config/tc-arm.c:5409 config/tc-arm.c:5578
3498 msgid "unknown group relocation"
3499 msgstr "невідоме пересування групи"
3501 #: config/tc-arm.c:5445
3502 msgid "alignment must be constant"
3503 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3505 #: config/tc-arm.c:5609
3506 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3507 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3509 #: config/tc-arm.c:5664
3510 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3511 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3513 #: config/tc-arm.c:5669
3514 msgid "cannot combine index with option"
3515 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3517 #: config/tc-arm.c:5925
3518 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3519 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3521 #: config/tc-arm.c:5937
3522 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3523 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3525 #: config/tc-arm.c:5949
3526 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3527 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3529 #: config/tc-arm.c:5973
3530 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3531 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3533 #: config/tc-arm.c:5985 config/tc-arm.c:12258 config/tc-arm.c:12303
3534 #: config/tc-arm.c:12307
3535 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3536 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3538 #: config/tc-arm.c:5990
3539 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3540 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3542 #: config/tc-arm.c:6015
3543 msgid "unrecognized CPS flag"
3544 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3546 #: config/tc-arm.c:6022
3547 msgid "missing CPS flags"
3548 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3550 #: config/tc-arm.c:6045 config/tc-arm.c:6051
3551 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3552 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3554 #: config/tc-arm.c:6073
3555 msgid "missing rotation field after comma"
3556 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3558 #: config/tc-arm.c:6088
3559 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3560 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3562 #: config/tc-arm.c:6117
3563 msgid "condition required"
3564 msgstr "потрібна умова"
3566 #: config/tc-arm.c:6185 config/tc-arm.c:8872
3567 msgid "'[' expected"
3568 msgstr "мало бути «[»"
3570 #: config/tc-arm.c:6198
3571 msgid "',' expected"
3572 msgstr "мало бути «,»"
3574 #: config/tc-arm.c:6215
3575 msgid "invalid shift"
3576 msgstr "некоректний зсув"
3578 #: config/tc-arm.c:6288
3579 msgid "can't use Neon quad register here"
3580 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3582 #: config/tc-arm.c:6355
3583 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3584 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3586 #: config/tc-arm.c:6435
3588 msgstr "помилка під час обробки"
3590 #. ISB can only take SY as an option.
3591 #: config/tc-arm.c:6702
3592 msgid "invalid barrier type"
3593 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3595 #: config/tc-arm.c:6798
3596 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3597 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3599 #: config/tc-arm.c:6856
3600 msgid "immediate value is out of range"
3601 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3603 #: config/tc-arm.c:7003
3604 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3605 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3607 #: config/tc-arm.c:7043
3608 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3609 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3611 #: config/tc-arm.c:7265 config/tc-score.c:264
3612 msgid "garbage following instruction"
3613 msgstr "зайві дані після інструкції"
3615 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3617 #: config/tc-arm.c:7306
3618 msgid "use of r13 is deprecated"
3619 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3621 #: config/tc-arm.c:7324
3622 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3623 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3625 #: config/tc-arm.c:7399
3626 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3627 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3629 #: config/tc-arm.c:7496 config/tc-arm.c:10297
3630 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3631 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3633 #: config/tc-arm.c:7504
3634 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3635 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3637 #. unindexed - only for coprocessor
3638 #: config/tc-arm.c:7520 config/tc-arm.c:10360
3639 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3640 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3642 #: config/tc-arm.c:7528
3643 msgid "destination register same as write-back base"
3644 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3646 #: config/tc-arm.c:7529
3647 msgid "source register same as write-back base"
3648 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3650 #: config/tc-arm.c:7579
3651 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3652 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3654 #: config/tc-arm.c:7602
3655 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3656 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3658 #: config/tc-arm.c:7907
3659 msgid "invalid pseudo operation"
3660 msgstr "некоректна псевдооперація"
3662 #: config/tc-arm.c:8149
3663 msgid "invalid co-processor operand"
3664 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3666 #: config/tc-arm.c:8165
3667 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3668 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3670 #: config/tc-arm.c:8180
3671 msgid "pc may not be used with write-back"
3672 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3674 #: config/tc-arm.c:8185
3675 msgid "instruction does not support writeback"
3676 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3678 #: config/tc-arm.c:8291
3679 msgid "Rn must not overlap other operands"
3680 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3682 #: config/tc-arm.c:8296
3683 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3684 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3686 #: config/tc-arm.c:8299
3687 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3688 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3690 #: config/tc-arm.c:8404 config/tc-arm.c:8423 config/tc-arm.c:8436
3691 #: config/tc-arm.c:10941 config/tc-arm.c:10972 config/tc-arm.c:10994
3692 msgid "bit-field extends past end of register"
3693 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3695 #: config/tc-arm.c:8466
3696 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3697 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3699 #: config/tc-arm.c:8519
3700 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3701 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3703 #: config/tc-arm.c:8541
3704 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3705 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3707 #: config/tc-arm.c:8566
3708 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3709 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3711 #: config/tc-arm.c:8614
3712 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3713 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3715 #: config/tc-arm.c:8822 config/tc-arm.c:8831
3716 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3717 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3719 #: config/tc-arm.c:8825
3720 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3721 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3723 #: config/tc-arm.c:8835
3724 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3725 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3727 #: config/tc-arm.c:8867
3728 msgid "first transfer register must be even"
3729 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3731 #: config/tc-arm.c:8870
3732 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3733 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3735 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3736 #. have been called in the first place.
3737 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3738 #. have been called in the first place.
3739 #: config/tc-arm.c:8871 config/tc-arm.c:8941 config/tc-arm.c:9595
3740 #: config/tc-arm.c:11750
3741 msgid "r14 not allowed here"
3742 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3744 #: config/tc-arm.c:8883
3745 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3746 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3748 #: config/tc-arm.c:8893
3749 msgid "index register overlaps transfer register"
3750 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3752 #: config/tc-arm.c:8922 config/tc-arm.c:9562
3753 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3754 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3756 #: config/tc-arm.c:8935 config/tc-arm.c:9589
3757 msgid "even register required"
3758 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3760 #: config/tc-arm.c:8938
3761 msgid "can only load two consecutive registers"
3762 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3764 #: config/tc-arm.c:8956
3765 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3766 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3768 #: config/tc-arm.c:8979 config/tc-arm.c:9011
3769 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3770 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3772 #: config/tc-arm.c:9038
3773 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3774 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3776 #: config/tc-arm.c:9065 config/tc-arm.c:12122
3777 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3778 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3780 #: config/tc-arm.c:9067 config/tc-arm.c:12127
3781 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3782 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3784 #: config/tc-arm.c:9084
3785 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3786 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3788 #: config/tc-arm.c:9166 config/tc-arm.c:12241
3789 msgid "bad register for mrs"
3790 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3792 #: config/tc-arm.c:9173 config/tc-arm.c:12265
3793 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3794 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3796 #: config/tc-arm.c:9214
3797 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3798 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3800 #: config/tc-arm.c:9233 config/tc-arm.c:9507 config/tc-arm.c:12404
3801 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3802 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3804 #: config/tc-arm.c:9239
3805 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3806 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3808 #: config/tc-arm.c:9305
3809 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3810 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3812 #: config/tc-arm.c:9307 config/tc-arm.c:9322
3813 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3814 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3816 #: config/tc-arm.c:9309 config/tc-arm.c:9324
3817 msgid "writeback used in preload instruction"
3818 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3820 #: config/tc-arm.c:9311 config/tc-arm.c:9326
3821 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3822 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3824 #: config/tc-arm.c:9320
3825 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3826 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3828 #: config/tc-arm.c:9335 config/tc-arm.c:12573
3829 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3830 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3832 #: config/tc-arm.c:9413 config/tc-arm.c:12720
3833 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3834 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3836 #: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:12781 config/tc-arm.c:12813
3837 #: config/tc-arm.c:12856
3838 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3839 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3841 #: config/tc-arm.c:9465 config/tc-arm.c:9474
3842 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3843 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
3845 #: config/tc-arm.c:9533
3846 msgid "SRS base register must be r13"
3847 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3849 #: config/tc-arm.c:9592
3850 msgid "can only store two consecutive registers"
3851 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3853 #: config/tc-arm.c:9706 config/tc-arm.c:9723
3854 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3855 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3857 #: config/tc-arm.c:9751 config/tc-arm.c:9766
3858 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3859 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3861 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3862 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3863 #: config/tc-arm.c:9883
3864 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3865 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3867 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3868 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3869 #: config/tc-arm.c:9890
3870 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3871 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3873 #: config/tc-arm.c:9956
3874 msgid "this instruction does not support indexing"
3875 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3877 #: config/tc-arm.c:9979
3878 msgid "only r15 allowed here"
3879 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3881 #: config/tc-arm.c:10114
3882 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3883 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3885 #: config/tc-arm.c:10258
3886 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3887 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3889 #: config/tc-arm.c:10270 config/tc-arm.c:12964 config/tc-arm.c:23186
3890 msgid "shift expression is too large"
3891 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3893 #: config/tc-arm.c:10303
3894 msgid "cannot use register index with this instruction"
3895 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3897 #: config/tc-arm.c:10305
3898 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3899 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3901 #: config/tc-arm.c:10307
3902 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3903 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3905 #: config/tc-arm.c:10309
3906 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3907 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3909 #: config/tc-arm.c:10311
3910 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3911 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3913 #: config/tc-arm.c:10320 config/tc-arm.c:16153
3914 msgid "shift out of range"
3915 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3917 #: config/tc-arm.c:10329
3918 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3919 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3921 #: config/tc-arm.c:10350
3922 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3923 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3925 #: config/tc-arm.c:10351
3926 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3927 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3929 #: config/tc-arm.c:10572
3930 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3931 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3933 #: config/tc-arm.c:10654 config/tc-arm.c:10809 config/tc-arm.c:10906
3934 #: config/tc-arm.c:12202 config/tc-arm.c:12510
3935 msgid "shift must be constant"
3936 msgstr "зсув має бути сталим"
3938 #: config/tc-arm.c:10659
3939 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3940 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3942 #: config/tc-arm.c:10661
3943 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3944 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3946 #: config/tc-arm.c:10685 config/tc-arm.c:10824 config/tc-arm.c:10921
3947 #: config/tc-arm.c:12215
3948 msgid "unshifted register required"
3949 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
3951 #: config/tc-arm.c:10700 config/tc-arm.c:10932 config/tc-arm.c:12365
3952 msgid "dest must overlap one source register"
3953 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
3955 #: config/tc-arm.c:10827
3956 msgid "dest and source1 must be the same register"
3957 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
3959 #: config/tc-arm.c:11067
3960 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
3961 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
3963 #: config/tc-arm.c:11100
3964 msgid "instruction is always unconditional"
3965 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
3967 #: config/tc-arm.c:11215
3968 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3969 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
3971 #: config/tc-arm.c:11218
3972 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
3973 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
3975 #: config/tc-arm.c:11339
3976 msgid "SP not allowed in register list"
3977 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
3979 #: config/tc-arm.c:11343 config/tc-arm.c:11449
3980 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
3981 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3983 #: config/tc-arm.c:11351
3984 msgid "LR and PC should not both be in register list"
3985 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
3987 #: config/tc-arm.c:11359
3988 msgid "PC not allowed in register list"
3989 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
3991 #: config/tc-arm.c:11401
3992 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
3993 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
3995 #: config/tc-arm.c:11426 config/tc-arm.c:11503
3997 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
3998 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4000 #: config/tc-arm.c:11496
4001 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4002 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4004 #: config/tc-arm.c:11500 config/tc-arm.c:11510
4005 msgid "this instruction will write back the base register"
4006 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4008 #: config/tc-arm.c:11513
4009 msgid "this instruction will not write back the base register"
4010 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4012 #: config/tc-arm.c:11544
4013 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4014 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4016 #: config/tc-arm.c:11644
4017 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4018 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4020 #: config/tc-arm.c:11673 config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11722
4021 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4022 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4024 #: config/tc-arm.c:11690
4025 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4026 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4028 #: config/tc-arm.c:11693
4029 msgid "r15 based store not allowed"
4030 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4032 #: config/tc-arm.c:11695
4033 msgid "invalid base register for register offset"
4034 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4036 #: config/tc-arm.c:11752
4037 msgid "r12 not allowed here"
4038 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4040 #: config/tc-arm.c:11758
4041 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4042 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4044 #: config/tc-arm.c:11886
4046 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4047 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4049 #: config/tc-arm.c:12078
4050 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4051 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4053 #: config/tc-arm.c:12106
4054 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4055 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4057 #: config/tc-arm.c:12283
4058 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4059 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4061 #: config/tc-arm.c:12370
4062 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4063 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4065 #: config/tc-arm.c:12435
4066 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4067 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4069 #: config/tc-arm.c:12595
4070 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4071 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4073 #: config/tc-arm.c:12840
4074 msgid "source1 and dest must be same register"
4075 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4077 #: config/tc-arm.c:12865
4078 msgid "ror #imm not supported"
4079 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4081 #: config/tc-arm.c:12916
4082 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4083 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4085 #: config/tc-arm.c:13081
4086 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4087 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4089 #: config/tc-arm.c:13096
4090 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4091 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4093 #: config/tc-arm.c:13112
4094 msgid "instruction requires register index"
4095 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4097 #: config/tc-arm.c:13121
4098 msgid "instruction does not allow shifted index"
4099 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4101 #: config/tc-arm.c:13307
4102 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4103 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4105 #: config/tc-arm.c:13667 config/tc-arm.c:14013 config/tc-arm.c:15623
4106 #: config/tc-arm.c:17121
4107 msgid "invalid instruction shape"
4108 msgstr "некоректна форма інструкції"
4110 #: config/tc-arm.c:13912
4111 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4112 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4114 #: config/tc-arm.c:13949
4115 msgid "operand types can't be inferred"
4116 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4118 #: config/tc-arm.c:13955
4119 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4120 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4122 #: config/tc-arm.c:14041 config/tc-arm.c:15811 config/tc-arm.c:15818
4123 msgid "operand size must match register width"
4124 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4126 #: config/tc-arm.c:14052
4127 msgid "bad type in Neon instruction"
4128 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4130 #: config/tc-arm.c:14063
4131 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4132 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4134 #: config/tc-arm.c:14434 config/tc-arm.c:14449 config/tc-arm.c:16700
4135 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4136 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4138 #: config/tc-arm.c:14592 config/tc-arm.c:14628 config/tc-arm.c:15260
4139 #: config/tc-arm.c:16540
4140 msgid "immediate out of range for shift"
4141 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4143 #: config/tc-arm.c:14748
4144 msgid "first and second operands shall be the same register"
4145 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4147 #: config/tc-arm.c:15026
4148 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4149 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4151 #: config/tc-arm.c:15150
4152 msgid "instruction form not available on this architecture."
4153 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4155 #: config/tc-arm.c:15153
4156 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4157 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4159 #: config/tc-arm.c:15236 config/tc-arm.c:15248
4160 msgid "immediate out of range for insert"
4161 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4163 #: config/tc-arm.c:15381
4164 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4165 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4167 #: config/tc-arm.c:15527
4168 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4169 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4171 #: config/tc-arm.c:15633 config/tc-arm.c:17219
4172 msgid "invalid rounding mode"
4173 msgstr "некоректний режим округлення"
4175 #: config/tc-arm.c:15960
4176 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4177 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4179 #: config/tc-arm.c:15970
4180 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4181 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4183 #: config/tc-arm.c:16135
4184 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4185 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4187 #: config/tc-arm.c:16179
4188 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4189 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4191 #: config/tc-arm.c:16361 config/tc-arm.c:16421
4192 msgid "bad type for scalar"
4193 msgstr "помилковий тип скаляра"
4195 #: config/tc-arm.c:16498 config/tc-arm.c:16506
4196 msgid "VFP registers must be adjacent"
4197 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4199 #: config/tc-arm.c:16549
4200 msgid "invalid suffix"
4201 msgstr "некоректний суфікс"
4203 #: config/tc-arm.c:16667
4204 msgid "bad list length for table lookup"
4205 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4207 #: config/tc-arm.c:16697
4208 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4209 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4211 #: config/tc-arm.c:16725
4212 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4213 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4215 #: config/tc-arm.c:16727
4216 msgid "Use of PC here is deprecated"
4217 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4219 #: config/tc-arm.c:16794
4220 msgid "bad alignment"
4221 msgstr "помилкове вирівнювання"
4223 #: config/tc-arm.c:16811
4224 msgid "bad list type for instruction"
4225 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4227 #: config/tc-arm.c:16813
4228 msgid "bad element type for instruction"
4229 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4231 #: config/tc-arm.c:16855
4232 msgid "unsupported alignment for instruction"
4233 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4235 #: config/tc-arm.c:16874 config/tc-arm.c:16968 config/tc-arm.c:16980
4236 #: config/tc-arm.c:16990 config/tc-arm.c:17004
4237 msgid "bad list length"
4238 msgstr "помилкова довжина списку"
4240 #: config/tc-arm.c:16879
4241 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4242 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4244 #: config/tc-arm.c:16912 config/tc-arm.c:16988
4245 msgid "can't use alignment with this instruction"
4246 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4248 #: config/tc-arm.c:17060
4249 msgid "post-index must be a register"
4250 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4252 #: config/tc-arm.c:17062
4253 msgid "bad register for post-index"
4254 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4256 #: config/tc-arm.c:17283
4257 msgid "scalar out of range"
4258 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4260 #: config/tc-arm.c:17858 config/tc-arm.c:17944
4261 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4262 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4264 #: config/tc-arm.c:18095
4265 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4266 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4268 #: config/tc-arm.c:18247
4269 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4270 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4272 #: config/tc-arm.c:18248
4273 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4274 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4276 #: config/tc-arm.c:18249
4280 #: config/tc-arm.c:18250
4281 msgid "Literal loads"
4282 msgstr "Завантаження літералів"
4284 #: config/tc-arm.c:18251
4285 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4286 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4288 #: config/tc-arm.c:18252
4289 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4290 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4292 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4293 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4294 #: config/tc-arm.c:18255
4295 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4296 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4298 #: config/tc-arm.c:18274
4299 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4300 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
4302 #: config/tc-arm.c:18286
4304 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4305 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
4307 #: config/tc-arm.c:18299
4308 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4309 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
4311 #: config/tc-arm.c:18414
4313 msgid "bad instruction `%s'"
4314 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4316 #: config/tc-arm.c:18420
4317 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4318 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4320 #: config/tc-arm.c:18439
4322 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4323 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4325 #: config/tc-arm.c:18445
4326 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4327 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4329 #: config/tc-arm.c:18465
4331 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4332 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4334 #: config/tc-arm.c:18468
4336 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4337 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4339 #: config/tc-arm.c:18493
4341 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4342 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4344 #: config/tc-arm.c:18535
4346 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4347 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4349 #: config/tc-arm.c:18540
4351 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4352 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4354 #: config/tc-arm.c:18573
4356 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4357 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4359 #: config/tc-arm.c:18590
4361 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4362 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4364 #: config/tc-arm.c:18595
4365 msgid "file finished with an open IT block."
4366 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4368 #: config/tc-arm.c:21846
4370 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4371 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4373 #: config/tc-arm.c:22107 config/tc-ia64.c:3594
4375 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4376 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4378 #: config/tc-arm.c:22152
4379 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4380 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4382 #: config/tc-arm.c:22169
4383 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4384 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4386 #: config/tc-arm.c:22200
4387 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4388 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4390 #: config/tc-arm.c:22210
4391 msgid "too many unwind opcodes"
4392 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4394 #: config/tc-arm.c:22503
4396 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4397 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4399 #: config/tc-arm.c:22865 config/tc-arm.c:22933
4401 msgid "symbol %s is in a different section"
4402 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4404 #: config/tc-arm.c:22867 config/tc-arm.c:22935
4406 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4407 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4409 #: config/tc-arm.c:22912 config/tc-arm.c:23282
4411 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4412 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4414 #: config/tc-arm.c:22968
4416 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4417 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4419 #: config/tc-arm.c:23004 config/tc-arm.c:23034
4420 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4421 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4423 #: config/tc-arm.c:23007 config/tc-arm.c:23056
4425 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4426 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4428 #: config/tc-arm.c:23037
4430 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4431 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4433 #: config/tc-arm.c:23097
4434 msgid "offset not a multiple of 4"
4435 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4437 #: config/tc-arm.c:23298
4438 msgid "invalid smc expression"
4439 msgstr "некоректний вираз smc"
4441 #: config/tc-arm.c:23307
4442 msgid "invalid hvc expression"
4443 msgstr "некоректний вираз hvc"
4445 #: config/tc-arm.c:23318 config/tc-arm.c:23327
4446 msgid "invalid swi expression"
4447 msgstr "некоректний вираз swi"
4449 #: config/tc-arm.c:23337
4450 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4451 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4453 #: config/tc-arm.c:23399
4455 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4456 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4458 #: config/tc-arm.c:23418
4459 msgid "misaligned branch destination"
4460 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4462 #: config/tc-arm.c:23538
4464 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4465 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4467 #: config/tc-arm.c:23588
4468 msgid "Thumb2 branch out of range"
4469 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4471 #: config/tc-arm.c:23672
4472 msgid "rel31 relocation overflow"
4473 msgstr "переповнення пересування rel31"
4475 #: config/tc-arm.c:23693 config/tc-arm.c:23697 config/tc-arm.c:23736
4476 msgid "co-processor offset out of range"
4477 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4479 #: config/tc-arm.c:23753
4481 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4482 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4484 #: config/tc-arm.c:23760 config/tc-arm.c:23769 config/tc-arm.c:23777
4485 #: config/tc-arm.c:23785 config/tc-arm.c:23793
4487 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4488 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4490 #: config/tc-arm.c:23834
4491 msgid "invalid Hi register with immediate"
4492 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4494 #: config/tc-arm.c:23850
4495 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4496 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4498 #: config/tc-arm.c:23869
4499 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4500 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4502 #: config/tc-arm.c:23885
4503 msgid "symbol too far away"
4504 msgstr "символ є надто далеким"
4506 #: config/tc-arm.c:23897
4508 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4509 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4511 #: config/tc-arm.c:23927
4513 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4514 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4516 #: config/tc-arm.c:23939
4518 msgid "invalid shift value: %ld"
4519 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4521 #: config/tc-arm.c:24009 config/tc-arm.c:24080
4523 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4524 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4526 #: config/tc-arm.c:24041
4528 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4529 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4531 #: config/tc-arm.c:24120
4533 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4534 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4536 #: config/tc-arm.c:24159
4538 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4539 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4541 #: config/tc-arm.c:24199
4543 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4544 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4546 #: config/tc-arm.c:24204
4548 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4549 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4551 #: config/tc-arm.c:24235 config/tc-score.c:7391
4553 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4554 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4556 #: config/tc-arm.c:24353
4557 msgid "literal referenced across section boundary"
4558 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4560 #: config/tc-arm.c:24424
4561 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4562 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4564 #: config/tc-arm.c:24429
4565 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4566 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4568 #: config/tc-arm.c:24444
4570 msgid "undefined local label `%s'"
4571 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4573 #: config/tc-arm.c:24450
4574 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4575 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4577 #: config/tc-arm.c:24472 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:602
4578 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1972 config/tc-mmix.c:2895
4579 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4583 #: config/tc-arm.c:24861
4585 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4586 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4588 #: config/tc-arm.c:24998
4589 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4590 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4592 #: config/tc-arm.c:25008
4593 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4594 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4596 #: config/tc-arm.c:25086
4597 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4598 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4600 #: config/tc-arm.c:25275
4601 msgid "generate PIC code"
4602 msgstr "створити код PIC"
4604 #: config/tc-arm.c:25276
4605 msgid "assemble Thumb code"
4606 msgstr "зібрати код Thumb"
4608 #: config/tc-arm.c:25277
4609 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4610 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4612 #: config/tc-arm.c:25279
4613 msgid "code uses 32-bit program counter"
4614 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4616 #: config/tc-arm.c:25280
4617 msgid "code uses 26-bit program counter"
4618 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4620 #: config/tc-arm.c:25281
4621 msgid "floating point args are in fp regs"
4622 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4624 #: config/tc-arm.c:25283
4625 msgid "re-entrant code"
4626 msgstr "повторновхідний код"
4628 #: config/tc-arm.c:25284
4629 msgid "code is ATPCS conformant"
4630 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4632 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4633 #: config/tc-arm.c:25290
4634 msgid "use frame pointer"
4635 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4637 #: config/tc-arm.c:25291
4638 msgid "use stack size checking"
4639 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4641 #: config/tc-arm.c:25294
4642 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4643 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4645 #: config/tc-arm.c:25296
4646 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4647 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4649 #: config/tc-arm.c:25297
4650 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4651 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4653 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4654 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4655 #: config/tc-arm.c:25313 config/tc-arm.c:25314
4656 msgid "use -mcpu=arm1"
4657 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4659 #: config/tc-arm.c:25315 config/tc-arm.c:25316
4660 msgid "use -mcpu=arm2"
4661 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4663 #: config/tc-arm.c:25317 config/tc-arm.c:25318
4664 msgid "use -mcpu=arm250"
4665 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4667 #: config/tc-arm.c:25319 config/tc-arm.c:25320
4668 msgid "use -mcpu=arm3"
4669 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4671 #: config/tc-arm.c:25321 config/tc-arm.c:25322
4672 msgid "use -mcpu=arm6"
4673 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4675 #: config/tc-arm.c:25323 config/tc-arm.c:25324
4676 msgid "use -mcpu=arm600"
4677 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4679 #: config/tc-arm.c:25325 config/tc-arm.c:25326
4680 msgid "use -mcpu=arm610"
4681 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4683 #: config/tc-arm.c:25327 config/tc-arm.c:25328
4684 msgid "use -mcpu=arm620"
4685 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4687 #: config/tc-arm.c:25329 config/tc-arm.c:25330
4688 msgid "use -mcpu=arm7"
4689 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4691 #: config/tc-arm.c:25331 config/tc-arm.c:25332
4692 msgid "use -mcpu=arm70"
4693 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4695 #: config/tc-arm.c:25333 config/tc-arm.c:25334
4696 msgid "use -mcpu=arm700"
4697 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4699 #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-arm.c:25336
4700 msgid "use -mcpu=arm700i"
4701 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4703 #: config/tc-arm.c:25337 config/tc-arm.c:25338
4704 msgid "use -mcpu=arm710"
4705 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4707 #: config/tc-arm.c:25339 config/tc-arm.c:25340
4708 msgid "use -mcpu=arm710c"
4709 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4711 #: config/tc-arm.c:25341 config/tc-arm.c:25342
4712 msgid "use -mcpu=arm720"
4713 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4715 #: config/tc-arm.c:25343 config/tc-arm.c:25344
4716 msgid "use -mcpu=arm7d"
4717 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4719 #: config/tc-arm.c:25345 config/tc-arm.c:25346
4720 msgid "use -mcpu=arm7di"
4721 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4723 #: config/tc-arm.c:25347 config/tc-arm.c:25348
4724 msgid "use -mcpu=arm7m"
4725 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4727 #: config/tc-arm.c:25349 config/tc-arm.c:25350
4728 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4729 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4731 #: config/tc-arm.c:25351 config/tc-arm.c:25352
4732 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4733 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4735 #: config/tc-arm.c:25353 config/tc-arm.c:25354
4736 msgid "use -mcpu=arm7100"
4737 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4739 #: config/tc-arm.c:25355 config/tc-arm.c:25356
4740 msgid "use -mcpu=arm7500"
4741 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4743 #: config/tc-arm.c:25357 config/tc-arm.c:25358
4744 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4745 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4747 #: config/tc-arm.c:25359 config/tc-arm.c:25360 config/tc-arm.c:25361
4748 #: config/tc-arm.c:25362
4749 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4752 #: config/tc-arm.c:25363 config/tc-arm.c:25364
4753 msgid "use -mcpu=arm710t"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4756 #: config/tc-arm.c:25365 config/tc-arm.c:25366
4757 msgid "use -mcpu=arm720t"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4760 #: config/tc-arm.c:25367 config/tc-arm.c:25368
4761 msgid "use -mcpu=arm740t"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4764 #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25370
4765 msgid "use -mcpu=arm8"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4768 #: config/tc-arm.c:25371 config/tc-arm.c:25372
4769 msgid "use -mcpu=arm810"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4772 #: config/tc-arm.c:25373 config/tc-arm.c:25374
4773 msgid "use -mcpu=arm9"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4776 #: config/tc-arm.c:25375 config/tc-arm.c:25376
4777 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4780 #: config/tc-arm.c:25377 config/tc-arm.c:25378
4781 msgid "use -mcpu=arm920"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4784 #: config/tc-arm.c:25379 config/tc-arm.c:25380
4785 msgid "use -mcpu=arm940"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4788 #: config/tc-arm.c:25381
4789 msgid "use -mcpu=strongarm"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4792 #: config/tc-arm.c:25383
4793 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4794 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4796 #: config/tc-arm.c:25385
4797 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4798 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4800 #: config/tc-arm.c:25387
4801 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4802 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4804 #: config/tc-arm.c:25388
4805 msgid "use -mcpu=xscale"
4806 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4808 #: config/tc-arm.c:25389
4809 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4810 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4812 #: config/tc-arm.c:25390
4813 msgid "use -mcpu=all"
4814 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4816 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4817 #: config/tc-arm.c:25393 config/tc-arm.c:25394
4818 msgid "use -march=armv2"
4819 msgstr "використовувати -march=armv2"
4821 #: config/tc-arm.c:25395 config/tc-arm.c:25396
4822 msgid "use -march=armv2a"
4823 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4825 #: config/tc-arm.c:25397 config/tc-arm.c:25398
4826 msgid "use -march=armv3"
4827 msgstr "використовувати -march=armv3"
4829 #: config/tc-arm.c:25399 config/tc-arm.c:25400
4830 msgid "use -march=armv3m"
4831 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4833 #: config/tc-arm.c:25401 config/tc-arm.c:25402
4834 msgid "use -march=armv4"
4835 msgstr "використовувати -march=armv4"
4837 #: config/tc-arm.c:25403 config/tc-arm.c:25404
4838 msgid "use -march=armv4t"
4839 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4841 #: config/tc-arm.c:25405 config/tc-arm.c:25406
4842 msgid "use -march=armv5"
4843 msgstr "використовувати -march=armv5"
4845 #: config/tc-arm.c:25407 config/tc-arm.c:25408
4846 msgid "use -march=armv5t"
4847 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4849 #: config/tc-arm.c:25409 config/tc-arm.c:25410
4850 msgid "use -march=armv5te"
4851 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4853 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4854 #: config/tc-arm.c:25413
4855 msgid "use -mfpu=fpe"
4856 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4858 #: config/tc-arm.c:25414
4859 msgid "use -mfpu=fpa10"
4860 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4862 #: config/tc-arm.c:25415
4863 msgid "use -mfpu=fpa11"
4864 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4866 #: config/tc-arm.c:25417
4867 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4868 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4870 #: config/tc-arm.c:25942
4871 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4872 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4874 #: config/tc-arm.c:25967
4875 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4876 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4878 #: config/tc-arm.c:26082 config/tc-arm.c:26802
4880 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4881 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4883 #: config/tc-arm.c:26098
4885 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4886 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4888 #: config/tc-arm.c:26114
4890 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4891 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4893 #: config/tc-arm.c:26134
4895 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4896 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4898 #: config/tc-arm.c:26157 config/tc-metag.c:5913
4899 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4900 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4902 #: config/tc-arm.c:26159
4903 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4904 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4906 #: config/tc-arm.c:26162
4907 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4908 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4910 #: config/tc-arm.c:26165
4911 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4912 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4914 #: config/tc-arm.c:26167
4915 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4916 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4918 #: config/tc-arm.c:26269
4920 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4921 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4923 #: config/tc-arm.c:26289
4925 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4926 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4928 #: config/tc-arm.c:26752
4930 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4931 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4933 #: config/tc-arm.c:26771
4935 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4936 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4938 #: config/tc-avr.c:447
4940 msgid "Known MCU names:"
4941 msgstr "Відомі назви MCU:"
4943 #: config/tc-avr.c:512
4946 "AVR Assembler options:\n"
4947 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4948 " [avr-name] can be:\n"
4949 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4950 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4951 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4952 " plus the MOVW instruction\n"
4953 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4954 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
4955 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4956 " plus the MOVW instruction\n"
4957 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
4958 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
4959 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
4960 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
4961 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
4962 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
4963 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
4964 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
4965 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
4966 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
4967 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
4969 "Параметри асемблера AVR:\n"
4970 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
4971 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
4972 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
4973 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4974 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
4975 " плюс інструкція MOVW\n"
4976 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4977 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4978 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
4979 " плюс інструкція MOVW\n"
4980 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4981 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4982 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4983 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
4984 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
4985 " avrxmega3 - XMEGA, > 8 кБ, <= 64 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4986 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4987 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4988 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4989 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4990 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
4992 #: config/tc-avr.c:535
4995 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
4996 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
4997 " (default for avr4, avr5)\n"
4998 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
4999 " (default for avr3, avr5)\n"
5000 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5001 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5002 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5004 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5005 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5006 " (типово для avr4, avr5)\n"
5007 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5008 " (типово для avr3, avr5)\n"
5009 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5010 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5011 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5013 #: config/tc-avr.c:573
5015 msgid "unknown MCU: %s\n"
5016 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5018 #: config/tc-avr.c:587
5020 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5021 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5023 #: config/tc-avr.c:675
5024 msgid "constant value required"
5025 msgstr "потрібне стале значення"
5027 #: config/tc-avr.c:678
5029 msgid "number must be positive and less than %d"
5030 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5032 #: config/tc-avr.c:704 config/tc-avr.c:841
5034 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5035 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5037 #: config/tc-avr.c:772 config/tc-score.c:1199 read.c:3801
5038 msgid "illegal expression"
5039 msgstr "некоректний вираз"
5041 #: config/tc-avr.c:801 config/tc-avr.c:1773 config/tc-pru.c:1871
5042 msgid "`)' required"
5043 msgstr "мало бути «)»"
5045 #: config/tc-avr.c:907
5046 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5047 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5049 #: config/tc-avr.c:913
5050 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5051 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5053 #: config/tc-avr.c:921
5054 msgid "register r16-r23 required"
5055 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5057 #: config/tc-avr.c:927
5058 msgid "register number above 15 required"
5059 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5061 #: config/tc-avr.c:933
5062 msgid "even register number required"
5063 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5065 #: config/tc-avr.c:939
5066 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5067 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5069 #: config/tc-avr.c:960
5070 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5071 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5073 #: config/tc-avr.c:967
5074 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5075 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5077 #: config/tc-avr.c:975
5078 msgid "addressing mode not supported"
5079 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5081 #: config/tc-avr.c:981
5082 msgid "can't predecrement"
5083 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5085 #: config/tc-avr.c:984
5086 msgid "pointer register Z required"
5087 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5089 #: config/tc-avr.c:1003
5090 msgid "postincrement not supported"
5091 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5093 #: config/tc-avr.c:1013
5094 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5095 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5097 #: config/tc-avr.c:1125 config/tc-xgate.c:1352
5099 msgid "unknown constraint `%c'"
5100 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5102 #: config/tc-avr.c:1177
5103 msgid "`,' required"
5104 msgstr "мало бути «,»"
5106 #: config/tc-avr.c:1195
5107 msgid "undefined combination of operands"
5108 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5110 #: config/tc-avr.c:1204
5111 msgid "skipping two-word instruction"
5112 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5114 #: config/tc-avr.c:1392 config/tc-avr.c:1408 config/tc-avr.c:1539
5115 #: config/tc-msp430.c:4051 config/tc-msp430.c:4070
5117 msgid "odd address operand: %ld"
5118 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5120 #: config/tc-avr.c:1400 config/tc-avr.c:1419 config/tc-avr.c:1437
5121 #: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1464 config/tc-avr.c:1472
5122 #: config/tc-avr.c:1567 config/tc-avr.c:1574 config/tc-d10v.c:503
5123 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4059 config/tc-msp430.c:4077
5125 msgid "operand out of range: %ld"
5126 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5128 #: config/tc-avr.c:1455
5130 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5131 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5133 #: config/tc-avr.c:1560 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5134 #: config/tc-msp430.c:4148
5136 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5137 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5139 #: config/tc-avr.c:1588
5140 msgid "only constant expression allowed"
5141 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5143 #. xgettext:c-format.
5144 #: config/tc-avr.c:1643 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5145 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5146 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4196 config/tc-ppc.c:7179
5147 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3368
5148 #: config/tc-z80.c:2059
5150 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5151 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5153 #: config/tc-avr.c:1665 config/tc-ft32.c:222 config/tc-h8300.c:1960
5154 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:927 config/tc-moxie.c:182
5155 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5156 #: config/tc-z8k.c:1223
5157 msgid "can't find opcode "
5158 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5160 #: config/tc-avr.c:1684
5162 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5163 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5165 #: config/tc-avr.c:1712
5166 msgid "garbage at end of line"
5167 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5169 #: config/tc-avr.c:1822 config/tc-pru.c:1903
5171 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5172 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5174 #: config/tc-avr.c:1935 config/tc-avr.c:1990
5176 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5177 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5179 #: config/tc-avr.c:2011
5181 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5182 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5184 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5186 msgstr "не вистачає «)»"
5188 #: config/tc-bfin.c:440
5190 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5191 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5193 #: config/tc-bfin.c:441
5195 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5196 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5198 #: config/tc-bfin.c:442
5200 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5201 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5203 #: config/tc-bfin.c:443
5205 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5206 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5208 #: config/tc-bfin.c:456
5209 msgid "Could not set architecture and machine."
5210 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5212 #: config/tc-bfin.c:603
5213 msgid "Parse failed."
5214 msgstr "Не вдалося обробити."
5216 #: config/tc-bfin.c:678
5217 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5218 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5220 #: config/tc-bfin.c:694
5221 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5222 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5224 #: config/tc-bfin.c:714
5225 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5226 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5228 #: config/tc-bfin.c:729
5229 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5230 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5232 #: config/tc-bfin.c:741
5233 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5234 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5236 #: config/tc-bfin.c:751
5237 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5238 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5240 #: config/tc-bfin.c:758
5241 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5242 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5244 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4649
5245 msgid "using a bit field width of zero"
5246 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5248 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4657
5250 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5251 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5253 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4665
5255 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5256 msgstr "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5258 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4687
5260 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5261 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5263 #: config/tc-cr16.c:384
5265 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5266 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5268 #: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361
5270 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5271 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5273 #: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10701 config/tc-s390.c:2109
5274 msgid "GOT already in symbol table"
5275 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5277 #: config/tc-cr16.c:808 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5278 #: config/tc-tilepro.c:256
5280 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5281 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5283 #: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5285 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5286 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5288 #: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5289 msgid "(unknown reason)"
5290 msgstr "(невідома причина)"
5292 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5293 #: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619
5295 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5296 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5298 #: config/tc-cr16.c:937
5300 msgid "GOT bad expression with %s."
5301 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5303 #: config/tc-cr16.c:1048
5305 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5306 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5308 #: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1129
5310 msgid "Unknown register: `%d'"
5311 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5313 #. Issue a error message when register is illegal.
5314 #: config/tc-cr16.c:1121
5316 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5317 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5319 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269
5321 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5322 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5324 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
5326 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5327 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5329 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:833
5330 msgid "unmatched '['"
5331 msgstr "неврівноважена «[»"
5333 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:840
5334 msgid "garbage after index spec ignored"
5335 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5337 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:938
5339 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5340 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5342 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
5343 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5344 #: config/tc-crx.c:1767
5346 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5347 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5349 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:1000
5351 msgid "Unknown exception: `%s'"
5352 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5354 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1096
5356 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5357 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5359 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
5361 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5362 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5364 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5365 #: config/tc-cr16.c:1594
5367 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5368 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5370 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5371 #: config/tc-cr16.c:1633
5373 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5374 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5376 #: config/tc-cr16.c:1672
5378 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5379 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5381 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5382 #: config/tc-cr16.c:1680
5384 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5385 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5387 #: config/tc-cr16.c:1728
5389 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5390 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5392 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5393 #: config/tc-cr16.c:1736
5395 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5396 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5398 #: config/tc-cr16.c:2102 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5400 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5401 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5403 #: config/tc-cr16.c:2123
5404 msgid "RA register is saved twice."
5405 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5407 #: config/tc-cr16.c:2127
5409 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5410 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5412 #: config/tc-cr16.c:2141
5414 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5415 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5417 #: config/tc-cr16.c:2147
5419 msgid "`%s' Illegal use of register."
5420 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5422 #: config/tc-cr16.c:2156 config/tc-crx.c:1674
5424 msgid "`%s' has undefined result"
5425 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5427 #: config/tc-cr16.c:2164
5429 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5430 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5432 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1579
5433 msgid "Incorrect number of operands"
5434 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5436 #: config/tc-cr16.c:2337 config/tc-crx.c:1581
5438 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5439 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5441 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1587
5443 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5444 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5446 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1590
5448 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5449 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5451 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-cr16.c:2380 config/tc-crx.c:1603
5452 #: config/tc-crx.c:1634
5454 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5455 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5457 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5459 #: config/tc-cr16.c:2482 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5460 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3480 config/tc-ppc.c:6428
5461 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5462 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5464 #: config/tc-cr16.c:2505 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5465 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5466 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5467 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1792 config/tc-sparc.c:1800
5469 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5470 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5472 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5474 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5475 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5477 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4546
5479 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5480 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5482 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5484 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5485 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5487 #: config/tc-cris.c:904
5488 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5489 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5491 #: config/tc-cris.c:934
5492 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5493 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5495 #: config/tc-cris.c:939
5497 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5498 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5500 #: config/tc-cris.c:964
5502 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5503 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5505 #: config/tc-cris.c:977
5507 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5508 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5510 #: config/tc-cris.c:1001
5511 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5512 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5514 #: config/tc-cris.c:1010
5515 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5516 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5518 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5519 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5520 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5521 #: config/tc-cris.c:1051
5522 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5523 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5525 #: config/tc-cris.c:1096
5526 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5527 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5529 #: config/tc-cris.c:1234
5531 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5532 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5534 #: config/tc-cris.c:1662
5536 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5537 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5539 #: config/tc-cris.c:1678
5541 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5542 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5544 #: config/tc-cris.c:1730
5546 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5547 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5549 #: config/tc-cris.c:1746
5551 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5552 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5554 #. Others have a generic warning.
5555 #: config/tc-cris.c:1855
5557 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5558 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5560 #. We've come to the end of instructions with this
5561 #. opcode, so it must be an error.
5562 #: config/tc-cris.c:2099
5563 msgid "Illegal operands"
5564 msgstr "Некоректний операнд"
5566 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5568 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5569 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5571 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5573 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5574 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5576 #: config/tc-cris.c:2185
5578 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5579 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5581 #: config/tc-cris.c:2190
5583 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5584 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5586 #: config/tc-cris.c:2206
5588 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5589 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5591 #: config/tc-cris.c:2211
5593 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5594 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5596 #: config/tc-cris.c:2237
5597 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5598 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5600 #: config/tc-cris.c:2238
5601 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5602 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5604 #: config/tc-cris.c:3385
5605 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5606 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5608 #: config/tc-cris.c:3389
5609 msgid "32-bit conditional branch generated"
5610 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5612 #: config/tc-cris.c:3450
5613 msgid "Complex expression not supported"
5614 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5616 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5618 #: config/tc-cris.c:3600
5619 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5620 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5622 #: config/tc-cris.c:3641
5623 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5624 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5626 #: config/tc-cris.c:3713
5628 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5629 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5631 #: config/tc-cris.c:3721
5633 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5634 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5636 #: config/tc-cris.c:3729
5638 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5639 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5641 #: config/tc-cris.c:3736
5643 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5644 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5646 #: config/tc-cris.c:3746
5648 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5649 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5651 #: config/tc-cris.c:3753
5653 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5654 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5656 #: config/tc-cris.c:3760
5658 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5659 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5661 #: config/tc-cris.c:3767
5663 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5664 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5666 #: config/tc-cris.c:3811
5668 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5669 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5671 #: config/tc-cris.c:3823
5672 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5673 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5675 #: config/tc-cris.c:3835
5676 msgid "--pic is invalid for this object format"
5677 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5679 #: config/tc-cris.c:3849
5681 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5682 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5684 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:583 config/tc-moxie.c:778
5685 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5686 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5688 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:603 config/tc-moxie.c:826
5690 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5691 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5693 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5694 #: config/tc-cris.c:4020
5696 msgid "CRIS-specific options:\n"
5697 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5699 #: config/tc-cris.c:4022
5700 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5701 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5703 #: config/tc-cris.c:4024
5704 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5705 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5707 #: config/tc-cris.c:4026
5708 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5709 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5711 #: config/tc-cris.c:4028
5712 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5713 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5715 #: config/tc-cris.c:4030
5716 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5717 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5719 #: config/tc-cris.c:4032
5720 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5721 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5723 #: config/tc-cris.c:4035
5724 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5725 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5727 #: config/tc-cris.c:4038
5729 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5730 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5732 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5733 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5735 #: config/tc-cris.c:4059
5736 msgid "Invalid relocation"
5737 msgstr "Некоректне пересування"
5739 #: config/tc-cris.c:4096
5740 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5741 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5743 #: config/tc-cris.c:4141
5745 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5746 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5748 #: config/tc-cris.c:4171
5750 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5751 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5753 #: config/tc-cris.c:4180
5755 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5756 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5758 #: config/tc-cris.c:4217
5759 msgid "Unknown .syntax operand"
5760 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5762 #: config/tc-cris.c:4227
5763 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5764 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5766 #: config/tc-cris.c:4239
5767 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5768 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5770 #: config/tc-cris.c:4254
5772 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5773 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5775 #: config/tc-cris.c:4406
5776 msgid "unknown operand to .arch"
5777 msgstr "невідомий операнд .arch"
5779 #: config/tc-cris.c:4415
5780 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5781 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5783 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5785 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5786 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5788 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5790 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5791 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5793 #: config/tc-crx.c:822
5795 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5796 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5798 #. Issue a error message when register is illegal.
5799 #: config/tc-crx.c:1137
5801 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5802 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5804 #: config/tc-crx.c:1264
5806 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5807 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5809 #: config/tc-crx.c:1271
5811 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5812 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5814 #: config/tc-crx.c:1593
5816 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5817 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5819 #: config/tc-crx.c:1596
5821 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5822 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5824 #: config/tc-crx.c:1599
5826 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5827 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5829 #: config/tc-crx.c:1736
5830 msgid "Invalid register in register list"
5831 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5833 #: config/tc-crx.c:1790
5835 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5836 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5838 #: config/tc-crx.c:1798
5840 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5841 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5843 #: config/tc-crx.c:1817
5845 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5846 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5848 #: config/tc-crx.c:1836
5850 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5851 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5853 #: config/tc-crx.c:1842
5855 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5856 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5858 #: config/tc-crx.c:1851
5860 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5861 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5863 #: config/tc-crx.c:1859
5865 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5866 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5868 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5869 #: config/tc-crx.c:1865
5870 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5871 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5873 #: config/tc-crx.c:1871
5874 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5875 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5877 #: config/tc-d10v.c:216
5881 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5882 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5883 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5884 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5885 " instructions together.\n"
5888 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5889 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5890 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5891 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5894 #: config/tc-d10v.c:573
5895 msgid "operand is not an immediate"
5896 msgstr "операнд не є сталим"
5898 #: config/tc-d10v.c:591
5900 msgid "operand out of range: %lu"
5901 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5903 #: config/tc-d10v.c:651
5904 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5905 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5907 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5909 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5910 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5912 #: config/tc-d10v.c:812
5914 msgid "resource conflict (R%d)"
5915 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
5917 #: config/tc-d10v.c:815
5919 msgid "resource conflict (A%d)"
5920 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
5922 #: config/tc-d10v.c:817
5923 msgid "resource conflict (PSW)"
5924 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
5926 #: config/tc-d10v.c:819
5927 msgid "resource conflict (C flag)"
5928 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
5930 #: config/tc-d10v.c:821
5931 msgid "resource conflict (F flag)"
5932 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
5934 #: config/tc-d10v.c:971
5935 msgid "Instruction must be executed in parallel"
5936 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
5938 #: config/tc-d10v.c:974
5939 msgid "Long instructions may not be combined."
5940 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
5942 #: config/tc-d10v.c:1007
5943 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
5944 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
5946 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
5947 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
5948 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
5950 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
5951 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
5952 msgid "Swapping instruction order"
5953 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
5955 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
5956 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
5957 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
5959 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
5960 msgid "IU instruction may not be in the left container"
5961 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
5963 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
5964 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
5965 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
5967 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
5968 msgid "MU instruction may not be in the right container"
5969 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
5971 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
5972 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
5973 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
5975 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
5976 msgid "bad opcode or operands"
5977 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
5979 #: config/tc-d10v.c:1264
5980 msgid "value out of range"
5981 msgstr "значення поза діапазоном"
5983 #: config/tc-d10v.c:1338
5984 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
5985 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
5987 #: config/tc-d10v.c:1373
5988 msgid "Register number must be EVEN"
5989 msgstr "Номер регістра має бути парним"
5991 #: config/tc-d10v.c:1376
5992 msgid "Unsupported use of sp"
5993 msgstr "Непідтримуване використання sp"
5995 #: config/tc-d10v.c:1395
5997 msgid "cr%ld is a reserved control register"
5998 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6000 #: config/tc-d10v.c:1570
6002 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6003 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6005 #: config/tc-d10v.c:1759
6006 msgid "can't find previous opcode "
6007 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6009 #: config/tc-d10v.c:1771
6011 msgid "could not assemble: %s"
6012 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6014 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6015 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6016 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6018 #: config/tc-d30v.c:149
6020 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6021 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6023 #: config/tc-d30v.c:239
6028 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6029 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6030 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6031 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6032 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6036 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6037 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6038 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6039 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6040 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6042 #: config/tc-d30v.c:367
6043 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6044 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6046 #: config/tc-d30v.c:374
6047 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6048 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6050 #: config/tc-d30v.c:625
6052 msgid "%s NOP inserted"
6053 msgstr "%s, вставлено NOP"
6055 #: config/tc-d30v.c:626
6059 #: config/tc-d30v.c:626
6063 #: config/tc-d30v.c:1033
6064 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6065 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6067 #: config/tc-d30v.c:1046
6069 msgid "Executing %s in IU may not work"
6070 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6072 #: config/tc-d30v.c:1053
6074 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6075 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6077 #: config/tc-d30v.c:1066
6079 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6080 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6082 #: config/tc-d30v.c:1077
6084 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6085 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6087 #: config/tc-d30v.c:1080
6089 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6090 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6092 #: config/tc-d30v.c:1268
6093 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6094 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6096 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6098 msgid "unknown condition code: %s"
6099 msgstr "невідомий код умови: %s"
6101 #: config/tc-d30v.c:1361
6103 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6104 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6106 #: config/tc-d30v.c:1396
6108 msgid "unknown opcode: %s"
6109 msgstr "невідомий код операції: %s"
6111 #: config/tc-d30v.c:1407
6113 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6114 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6116 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6117 msgid "Cannot assemble instruction"
6118 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6120 #: config/tc-d30v.c:1624
6121 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6122 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6124 #: config/tc-d30v.c:1694
6125 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6126 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6128 #: config/tc-d30v.c:1696
6129 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6130 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6132 #: config/tc-d30v.c:1728
6133 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6134 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6136 #: config/tc-d30v.c:1855
6138 msgid "value too large to fit in %d bits"
6139 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6141 #: config/tc-d30v.c:1923
6143 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6144 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6146 #: config/tc-d30v.c:1926
6148 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6149 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6151 #: config/tc-d30v.c:1934
6153 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6154 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6156 #: config/tc-d30v.c:1937
6158 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6159 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6161 #: config/tc-d30v.c:1945
6163 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6164 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6166 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:331
6168 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6169 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6171 #: config/tc-dlx.c:213
6172 msgid "missing .proc"
6173 msgstr "не вистачає .proc"
6175 #: config/tc-dlx.c:230
6176 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6177 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6179 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3523
6180 #: config/tc-nios2.c:3626 config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3655
6181 #: config/tc-pru.c:1564 config/tc-pru.c:1578 config/tc-riscv.c:611
6183 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6184 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6186 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6187 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8272 config/tc-nios2.c:1440
6188 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3643 config/tc-nios2.c:3658
6189 #: config/tc-pru.c:1567 config/tc-pru.c:1581 config/tc-riscv.c:614
6190 #: config/tc-riscv.c:622 config/tc-sparc.c:1061
6191 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6192 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6194 #: config/tc-dlx.c:332
6196 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6197 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6199 #: config/tc-dlx.c:446
6201 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6202 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6204 #: config/tc-dlx.c:626
6206 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6207 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6209 #: config/tc-dlx.c:639
6211 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6212 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6214 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6216 msgid "Unknown opcode `%s'."
6217 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6219 #: config/tc-dlx.c:712
6220 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6221 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6223 #: config/tc-dlx.c:726
6225 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6226 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6228 #: config/tc-dlx.c:760
6230 msgid "Too many operands: %s"
6231 msgstr "Забагато операндів: %s"
6233 #: config/tc-dlx.c:798
6235 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6236 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6238 #: config/tc-dlx.c:868
6239 msgid "failed regnum sanity check."
6240 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6242 #: config/tc-dlx.c:881
6243 msgid "failed general register sanity check."
6244 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6246 #. Types or values of args don't match.
6247 #: config/tc-dlx.c:889
6248 msgid "Invalid operands"
6249 msgstr "Некоректні операнди"
6251 #: config/tc-dlx.c:1118
6253 msgid "label \"$%d\" redefined"
6254 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6256 #: config/tc-dlx.c:1156
6257 msgid "Invalid expression after # number\n"
6258 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6260 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6261 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4021
6263 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6264 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6266 #: config/tc-epiphany.c:126
6268 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6269 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6271 #: config/tc-epiphany.c:365
6272 msgid "register number too large for push/pop"
6273 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6275 #: config/tc-epiphany.c:369
6276 msgid "register is out of order"
6277 msgstr "регістр поза порядком"
6279 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6280 msgid "bad register list"
6281 msgstr "помилковий список регістрів"
6283 #: config/tc-epiphany.c:383
6284 msgid "malformed reglist in push/pop"
6285 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6287 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6288 #: config/tc-epiphany.c:429
6289 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6290 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6292 #: config/tc-epiphany.c:430
6293 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6294 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6296 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6297 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6298 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6300 #: config/tc-fr30.c:81
6302 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6303 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6305 #: config/tc-fr30.c:134
6307 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6308 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6310 #: config/tc-frv.c:403
6312 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6313 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6315 #: config/tc-frv.c:456
6317 msgid "FRV specific command line options:\n"
6318 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6320 #: config/tc-frv.c:457
6322 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6323 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6325 #: config/tc-frv.c:458
6327 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6328 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6330 #: config/tc-frv.c:459
6332 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6333 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6335 #: config/tc-frv.c:460
6337 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6338 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6340 #: config/tc-frv.c:461
6342 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6343 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6345 #: config/tc-frv.c:462
6347 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6348 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6350 #: config/tc-frv.c:463
6352 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6353 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6355 #: config/tc-frv.c:464
6357 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6358 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6360 #: config/tc-frv.c:465
6362 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6363 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6365 #: config/tc-frv.c:466
6367 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6368 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6370 #: config/tc-frv.c:467
6372 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6373 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6375 #: config/tc-frv.c:468
6377 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6378 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
6380 #: config/tc-frv.c:469
6382 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6383 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
6385 #: config/tc-frv.c:470
6387 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6388 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6390 #: config/tc-frv.c:471
6392 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6393 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6395 #: config/tc-frv.c:472
6397 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6398 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6400 #: config/tc-frv.c:473
6402 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6403 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6405 #: config/tc-frv.c:474
6407 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6408 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6410 #: config/tc-frv.c:475
6412 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6413 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6415 #: config/tc-frv.c:476
6417 msgid " Record the cpu type\n"
6418 msgstr " записати тип процесора\n"
6420 #: config/tc-frv.c:477
6422 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6423 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6425 #: config/tc-frv.c:478
6427 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6428 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6430 #: config/tc-frv.c:1160
6431 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6432 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6434 #: config/tc-frv.c:1170
6435 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6436 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6438 #: config/tc-frv.c:1180
6439 msgid "VLIW packing constraint violation"
6440 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6442 #: config/tc-frv.c:1771
6444 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6445 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6447 #: config/tc-ft32.c:138 config/tc-moxie.c:104
6448 msgid "expecting register"
6449 msgstr "мало бути вказано регістр"
6451 #: config/tc-ft32.c:159 config/tc-ft32.c:175 config/tc-moxie.c:123
6452 #: config/tc-moxie.c:139
6453 msgid "illegal register number"
6454 msgstr "некоректний номер регістра"
6456 #: config/tc-ft32.c:229 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6458 msgid "unknown opcode %s"
6459 msgstr "невідомий код операції %s"
6461 #: config/tc-ft32.c:253
6463 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6464 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6466 #: config/tc-ft32.c:367
6467 msgid "internal error in argument parsing"
6468 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6470 #: config/tc-ft32.c:378
6471 msgid "expected comma separator"
6472 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6474 #: config/tc-ft32.c:389 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6475 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6476 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6477 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6478 #: config/tc-pj.c:308
6479 msgid "extra stuff on line ignored"
6480 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6482 #: config/tc-ft32.c:433 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6483 #: config/tc-nios2.c:284
6484 msgid "bad call to md_atof"
6485 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6487 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6488 #. error if we ever hit them.
6489 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6490 msgid "estimate size\n"
6491 msgstr "оцінювання розміру\n"
6493 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6494 msgid "convert_frag\n"
6495 msgstr "convert_frag\n"
6497 #: config/tc-h8300.c:178
6499 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6500 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6502 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6503 msgid "Reg not valid for H8/300"
6504 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6506 #: config/tc-h8300.c:537
6507 msgid "invalid operand size requested"
6508 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6510 #: config/tc-h8300.c:642
6511 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6512 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6514 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6515 msgid "mismatch between register and suffix"
6516 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6518 #: config/tc-h8300.c:685
6519 msgid "invalid suffix after register."
6520 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6522 #: config/tc-h8300.c:707
6523 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6524 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6526 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6527 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6528 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6530 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6531 msgid "expected @(exp, reg16)"
6532 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6534 #: config/tc-h8300.c:819
6535 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6536 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6538 #: config/tc-h8300.c:1013
6539 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6540 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6542 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6543 msgid "expected register"
6544 msgstr "мало бути використано регістр"
6546 #: config/tc-h8300.c:1056
6547 msgid "expected closing paren"
6548 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6550 #: config/tc-h8300.c:1115
6552 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6553 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6555 #: config/tc-h8300.c:1272
6557 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6558 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6560 #: config/tc-h8300.c:1281
6561 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6562 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6564 #: config/tc-h8300.c:1317
6566 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6567 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6569 #: config/tc-h8300.c:1434
6570 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6571 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6573 #: config/tc-h8300.c:1484
6575 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6576 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6578 #: config/tc-h8300.c:1489
6580 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6581 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6583 #: config/tc-h8300.c:1495
6585 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6586 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6588 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6589 msgid "Need #1 or #2 here"
6590 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6592 #: config/tc-h8300.c:1571
6593 msgid "#4 not valid on H8/300."
6594 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6596 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6598 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6599 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6601 #: config/tc-h8300.c:1806
6602 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6603 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6605 #: config/tc-h8300.c:1815
6606 msgid "source operand must be 8 bit register"
6607 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6609 #: config/tc-h8300.c:1823
6610 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6611 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6613 #: config/tc-h8300.c:1830
6614 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6615 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6617 #: config/tc-h8300.c:1838
6618 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6619 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6621 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6622 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6623 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:13854 config/tc-mips.c:13924
6624 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6625 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6626 msgid "invalid operands"
6627 msgstr "некоректні операнди"
6629 #: config/tc-h8300.c:1877
6630 msgid "operand/size mis-match"
6631 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6633 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6634 #: config/tc-z8k.c:1233
6635 msgid "unknown opcode"
6636 msgstr "невідомий код операції"
6638 #: config/tc-h8300.c:2010
6639 msgid "invalid operand in ldm"
6640 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6642 #: config/tc-h8300.c:2019
6643 msgid "invalid operand in stm"
6644 msgstr "некоректний операнд у stm"
6646 #: config/tc-h8300.c:2218
6648 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6649 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6651 #: config/tc-h8300.c:2229
6653 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6654 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6656 #: config/tc-h8300.c:2230
6659 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6660 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6662 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6663 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6665 #: config/tc-h8300.c:2233
6667 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6668 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6670 #: config/tc-h8300.c:2242
6672 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6673 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6675 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6677 msgid "call to md_convert_frag \n"
6678 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6680 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6682 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6683 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6685 #: config/tc-h8300.c:2317
6686 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6687 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6689 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6690 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6691 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6693 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2201 config/tc-microblaze.c:2452
6694 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6695 #: config/tc-xc16x.c:315
6697 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6698 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6700 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6701 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6702 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6703 #. the current file and line number are not valid.
6704 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6706 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6707 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6709 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6710 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6711 #: config/tc-hppa.c:1055
6713 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6714 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6716 #: config/tc-hppa.c:1108
6717 msgid "Missing .exit\n"
6718 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6720 #: config/tc-hppa.c:1111
6721 msgid "Missing .procend\n"
6722 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6724 #: config/tc-hppa.c:1264
6726 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6727 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6729 #: config/tc-hppa.c:1288
6730 msgid "Bad segment in expression."
6731 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6733 #: config/tc-hppa.c:1313
6735 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6736 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6738 #: config/tc-hppa.c:1384
6739 msgid "Cannot handle fixup"
6740 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6742 #: config/tc-hppa.c:1682
6744 msgid " -Q ignored\n"
6745 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6747 #: config/tc-hppa.c:1686
6749 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6750 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6752 #: config/tc-hppa.c:1752
6754 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6755 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6757 #: config/tc-hppa.c:1931
6758 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6759 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6761 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6763 msgid "Undefined register: '%s'."
6764 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6766 #: config/tc-hppa.c:2178
6768 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6769 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6771 #: config/tc-hppa.c:2193
6773 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6774 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6776 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5694
6777 msgid "could not update architecture and machine"
6778 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6780 #: config/tc-hppa.c:2262
6782 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6783 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6785 #: config/tc-hppa.c:2317
6787 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6788 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6790 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6792 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6793 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6795 #: config/tc-hppa.c:2525
6796 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6797 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6799 #: config/tc-hppa.c:2585
6801 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6802 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6804 #: config/tc-hppa.c:2614
6806 msgid "Invalid argument description: %d"
6807 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6809 #: config/tc-hppa.c:3443
6810 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6811 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6813 #: config/tc-hppa.c:3448
6814 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6815 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6817 #: config/tc-hppa.c:3482
6818 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6819 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6821 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6822 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6823 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6825 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6826 msgid "Invalid left/right combination completer"
6827 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6829 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6830 msgid "Invalid permutation completer"
6831 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6833 #: config/tc-hppa.c:4025
6835 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6836 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6838 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6839 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6840 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6842 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6843 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6844 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6846 #: config/tc-hppa.c:4112
6848 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6849 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6851 #: config/tc-hppa.c:4115
6852 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6853 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6855 #: config/tc-hppa.c:4200
6857 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6858 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6860 #: config/tc-hppa.c:4232
6861 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6862 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6864 #: config/tc-hppa.c:4328
6865 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6866 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6868 #: config/tc-hppa.c:4390
6869 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6870 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6872 #: config/tc-hppa.c:4507
6873 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6874 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6876 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6877 #: config/tc-hppa.c:5079
6878 msgid "Branch to unaligned address"
6879 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6881 #: config/tc-hppa.c:5263
6882 msgid "Invalid SFU identifier"
6883 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6885 #: config/tc-hppa.c:5313
6886 msgid "Invalid COPR identifier"
6887 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6889 #: config/tc-hppa.c:5443
6890 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6891 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6893 #: config/tc-hppa.c:5563 config/tc-hppa.c:5583 config/tc-hppa.c:5603
6894 #: config/tc-hppa.c:5623 config/tc-hppa.c:5643
6895 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6896 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6898 #: config/tc-hppa.c:5711
6900 msgid "Invalid operands %s"
6901 msgstr "Некоректні операнди %s"
6903 #: config/tc-hppa.c:5721
6905 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
6906 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
6908 #: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011
6909 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
6910 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
6912 #: config/tc-hppa.c:5776 config/tc-hppa.c:7014
6913 msgid "Missing function name for .PROC"
6914 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
6916 #: config/tc-hppa.c:5835
6917 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
6918 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
6920 #: config/tc-hppa.c:5926
6922 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
6923 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
6925 #: config/tc-hppa.c:6071
6926 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
6927 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
6929 #: config/tc-hppa.c:6089
6931 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
6932 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
6934 #: config/tc-hppa.c:6106
6935 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
6936 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
6938 #: config/tc-hppa.c:6117
6939 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
6940 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
6942 #: config/tc-hppa.c:6126
6943 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
6944 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
6946 #: config/tc-hppa.c:6175
6948 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
6949 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
6951 #: config/tc-hppa.c:6286
6952 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
6953 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
6955 #: config/tc-hppa.c:6302
6956 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
6957 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
6959 #: config/tc-hppa.c:6306
6960 msgid "Missing .callinfo."
6961 msgstr "Пропущено .callinfo."
6963 #: config/tc-hppa.c:6370
6964 msgid ".REG expression must be a register"
6965 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
6967 #: config/tc-hppa.c:6386
6968 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
6969 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
6971 #: config/tc-hppa.c:6397
6972 msgid ".REG must use a label"
6973 msgstr ".REG має використовувати мітку"
6975 #: config/tc-hppa.c:6399
6976 msgid ".EQU must use a label"
6977 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
6979 #: config/tc-hppa.c:6455
6981 msgid "Symbol '%s' could not be created."
6982 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
6984 #: config/tc-hppa.c:6505
6985 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
6986 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
6988 #: config/tc-hppa.c:6509
6989 msgid "Missing .callinfo"
6990 msgstr "Пропущено .callinfo"
6992 #: config/tc-hppa.c:6513
6993 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
6994 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
6996 #: config/tc-hppa.c:6553
6998 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
6999 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7001 #: config/tc-hppa.c:6672
7003 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7004 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7006 #: config/tc-hppa.c:6695
7008 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7009 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7011 #: config/tc-hppa.c:6786
7012 msgid "Missing label name on .LABEL"
7013 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7015 #: config/tc-hppa.c:6791
7016 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7017 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7019 #: config/tc-hppa.c:6807
7020 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7021 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7023 #: config/tc-hppa.c:6845
7024 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7025 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7027 #: config/tc-hppa.c:6878
7029 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7030 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7032 #: config/tc-hppa.c:6910
7033 msgid "Nested procedures"
7034 msgstr "Вкладені процедури"
7036 #: config/tc-hppa.c:6920
7037 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7038 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7040 #: config/tc-hppa.c:7018
7041 msgid "misplaced .procend"
7042 msgstr "помилкове розташування .procend"
7044 #: config/tc-hppa.c:7021
7045 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7046 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7048 #: config/tc-hppa.c:7024
7049 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7050 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7052 #: config/tc-hppa.c:7061
7053 msgid "Not in a space.\n"
7054 msgstr "Не у просторі.\n"
7056 #: config/tc-hppa.c:7064
7057 msgid "Not in a subspace.\n"
7058 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7060 #: config/tc-hppa.c:7152
7061 msgid "Invalid .SPACE argument"
7062 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7064 #: config/tc-hppa.c:7198
7065 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7066 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7068 #: config/tc-hppa.c:7323
7070 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7071 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7073 #: config/tc-hppa.c:7346
7074 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7075 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7077 #: config/tc-hppa.c:7350
7078 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7079 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7081 #: config/tc-hppa.c:7384
7082 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7083 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7085 #: config/tc-hppa.c:7435
7086 msgid "Alignment must be a power of 2"
7087 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7089 #: config/tc-hppa.c:7482
7090 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7091 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7093 #: config/tc-hppa.c:7484
7094 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7095 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7097 #: config/tc-hppa.c:7674
7099 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7100 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7102 #: config/tc-hppa.c:8236
7103 msgid "-R option not supported on this target."
7104 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7106 #: config/tc-hppa.c:8253 config/tc-sparc.c:1016 config/tc-sparc.c:1053
7108 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7109 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7111 #: config/tc-hppa.c:8262 config/tc-i860.c:235
7113 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7114 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7116 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1264 config/tc-s390.c:432
7117 #: config/tc-s390.c:439
7119 msgid "invalid switch -m%s"
7120 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
7122 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7124 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7125 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
7127 #: config/tc-i370.c:534
7129 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7130 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
7132 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2067
7133 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7134 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
7136 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071
7138 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
7139 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
7141 #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:966
7142 msgid "unsupported DC type"
7143 msgstr "непідтримуваний тип DC"
7145 #: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529
7146 #: config/tc-i370.c:1540
7147 msgid "missing end-quote"
7148 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
7150 #: config/tc-i370.c:996
7151 msgid "unsupported alignment"
7152 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
7154 #: config/tc-i370.c:1003
7155 msgid "this DS form not yet supported"
7156 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
7158 #: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:190
7159 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7160 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
7162 #: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:212
7163 #: config/tc-ppc.c:2227 config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3778
7164 #: config/tc-ppc.c:5338
7165 msgid "ignoring bad alignment"
7166 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
7168 #: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:223
7170 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7171 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
7173 #: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:231
7175 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7176 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
7178 #: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:247
7179 #: config/tc-v850.c:383
7180 msgid "Common alignment not a power of 2"
7181 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
7183 #: config/tc-i370.c:1244
7184 msgid "Missing or bad .using directive"
7185 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
7187 #: config/tc-i370.c:1289
7188 msgid "Literal Pool Overflow"
7189 msgstr "Переповнення буфера літералів"
7191 #: config/tc-i370.c:1587
7192 msgid "expression not a constant"
7193 msgstr "вираз не є сталим"
7195 #: config/tc-i370.c:1594
7196 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7197 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
7199 #: config/tc-i370.c:1617
7201 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7202 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
7204 #: config/tc-i370.c:1621
7206 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7207 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
7209 #: config/tc-i370.c:1644
7211 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7212 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
7214 #: config/tc-i370.c:1668
7215 msgid "bad literal size\n"
7216 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
7218 #: config/tc-i370.c:1742
7219 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7220 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
7222 #: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
7224 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7225 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
7227 #: config/tc-i370.c:1790
7229 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7230 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
7232 #: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3568
7233 msgid "wrong number of operands"
7234 msgstr "помилкова кількість операндів"
7236 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7237 #: config/tc-s390.c:1689 config/tc-v850.c:2328
7239 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7240 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
7242 #: config/tc-i370.c:2071
7243 msgid "not using any base register"
7244 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
7246 #: config/tc-i370.c:2101
7248 msgid "expecting a register for operand %d"
7249 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
7251 #. xgettext:c-format.
7252 #: config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7253 #: config/tc-ppc.c:3424 config/tc-s390.c:1602 config/tc-v850.c:3043
7255 msgid "junk at end of line: `%s'"
7256 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
7258 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7259 #: config/tc-i370.c:2222
7260 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7261 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
7263 #: config/tc-i386.c:2137
7265 msgid "%s shortened to %s"
7266 msgstr "%s скорочено до %s"
7268 #: config/tc-i386.c:2223
7269 msgid "same type of prefix used twice"
7270 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7272 #: config/tc-i386.c:2250
7274 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7275 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7277 #: config/tc-i386.c:2259
7279 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7280 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7282 #: config/tc-i386.c:2299
7283 msgid "bad argument to syntax directive."
7284 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7286 #: config/tc-i386.c:2362
7288 msgid "bad argument to %s_check directive."
7289 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7291 #: config/tc-i386.c:2366
7293 msgid "missing argument for %s_check directive"
7294 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7296 #: config/tc-i386.c:2406
7298 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7299 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7301 #: config/tc-i386.c:2508
7303 msgid "no such architecture: `%s'"
7304 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7306 #: config/tc-i386.c:2513
7307 msgid "missing cpu architecture"
7308 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7310 #: config/tc-i386.c:2530
7312 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7313 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7315 #: config/tc-i386.c:2545 config/tc-i386.c:2575
7316 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7317 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7319 #: config/tc-i386.c:2552 config/tc-i386.c:2582
7320 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7321 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7323 #: config/tc-i386.c:2559 config/tc-i386.c:2596
7324 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7325 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7327 #: config/tc-i386.c:2603 config/tc-i386.c:10599
7328 msgid "unknown architecture"
7329 msgstr "невідома архітектура"
7331 #: config/tc-i386.c:2640 config/tc-i386.c:2662
7333 msgid "can't hash %s: %s"
7334 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7336 #: config/tc-i386.c:2961
7337 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7338 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7340 #: config/tc-i386.c:2973
7342 msgid "unknown relocation (%u)"
7343 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7345 #: config/tc-i386.c:2975
7347 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7348 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7350 #: config/tc-i386.c:2979
7351 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7352 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7354 #: config/tc-i386.c:2984
7355 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7356 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7358 #: config/tc-i386.c:2993
7359 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7360 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7362 #: config/tc-i386.c:3001
7364 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7365 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7367 #: config/tc-i386.c:3018
7369 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7370 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7372 #: config/tc-i386.c:3473 config/tc-i386.c:3500
7374 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7375 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7377 #: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3680
7379 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7380 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7382 #: config/tc-i386.c:3546
7384 msgid "missing `lock' with `%s'"
7385 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7387 #: config/tc-i386.c:3553
7389 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7390 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7392 #: config/tc-i386.c:3560
7394 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7395 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7397 #: config/tc-i386.c:3654
7399 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7400 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7402 #: config/tc-i386.c:3668 config/tc-i386.c:5526
7404 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7405 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7407 #: config/tc-i386.c:3693
7408 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7409 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7411 #: config/tc-i386.c:3703
7412 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7413 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7415 #: config/tc-i386.c:3708
7416 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7417 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7419 #: config/tc-i386.c:3712
7420 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7421 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7423 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7424 #: config/tc-i386.c:3768
7426 msgid "translating to `%sp'"
7427 msgstr "переносимо до «%sp»"
7429 #: config/tc-i386.c:3775
7431 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7432 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7434 #: config/tc-i386.c:3835
7436 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7437 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7439 #: config/tc-i386.c:3875 config/tc-i386.c:4057
7441 msgid "no such instruction: `%s'"
7442 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7444 #: config/tc-i386.c:3886 config/tc-i386.c:4090
7446 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7447 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7449 #: config/tc-i386.c:3893
7450 msgid "expecting prefix; got nothing"
7451 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7453 #: config/tc-i386.c:3895
7454 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7455 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7457 #: config/tc-i386.c:3910 config/tc-i386.c:4108
7459 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7460 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7462 #: config/tc-i386.c:3911 config/tc-i386.c:4107
7464 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7465 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7467 #: config/tc-i386.c:3923
7469 msgid "redundant %s prefix"
7470 msgstr "зайвий префікс %s"
7472 #: config/tc-i386.c:4114
7474 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7475 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7477 #: config/tc-i386.c:4125
7478 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7479 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7481 #: config/tc-i386.c:4149
7483 msgid "invalid character %s before operand %d"
7484 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7486 #: config/tc-i386.c:4163
7488 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7489 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7491 #: config/tc-i386.c:4166
7493 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7494 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7496 #: config/tc-i386.c:4175
7498 msgid "invalid character %s in operand %d"
7499 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7501 #: config/tc-i386.c:4202
7503 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7504 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7506 #: config/tc-i386.c:4226
7507 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7508 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7510 #: config/tc-i386.c:4231
7511 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7512 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7514 #: config/tc-i386.c:4608
7515 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7516 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7518 #: config/tc-i386.c:4623
7519 msgid "index and destination registers should be distinct"
7520 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7522 #: config/tc-i386.c:5185
7523 msgid "operand size mismatch"
7524 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7526 #: config/tc-i386.c:5188
7527 msgid "operand type mismatch"
7528 msgstr "невідповідність типів операндів"
7530 #: config/tc-i386.c:5191
7531 msgid "register type mismatch"
7532 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7534 #: config/tc-i386.c:5194
7535 msgid "number of operands mismatch"
7536 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7538 #: config/tc-i386.c:5197
7539 msgid "invalid instruction suffix"
7540 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7542 #: config/tc-i386.c:5200
7543 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7544 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7546 #: config/tc-i386.c:5203
7547 msgid "only supported with old gcc"
7548 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
7550 #: config/tc-i386.c:5206
7551 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7552 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7554 #: config/tc-i386.c:5209
7555 msgid "unsupported syntax"
7556 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7558 #: config/tc-i386.c:5212
7560 msgid "unsupported instruction `%s'"
7561 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7563 #: config/tc-i386.c:5216
7564 msgid "invalid VSIB address"
7565 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7567 #: config/tc-i386.c:5219
7568 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7569 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7571 #: config/tc-i386.c:5222
7572 msgid "unsupported vector index register"
7573 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7575 #: config/tc-i386.c:5225
7576 msgid "unsupported broadcast"
7577 msgstr "непідтримувана трансляція"
7579 #: config/tc-i386.c:5228
7580 msgid "broadcast not on source memory operand"
7581 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7583 #: config/tc-i386.c:5231
7584 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7585 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7587 #: config/tc-i386.c:5234
7588 msgid "unsupported masking"
7589 msgstr "непідтримуване маскування"
7591 #: config/tc-i386.c:5237
7592 msgid "mask not on destination operand"
7593 msgstr "маска не у операнді призначення"
7595 #: config/tc-i386.c:5240
7596 msgid "default mask isn't allowed"
7597 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7599 #: config/tc-i386.c:5243
7600 msgid "unsupported static rounding/sae"
7601 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7603 #: config/tc-i386.c:5247
7604 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7605 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7607 #: config/tc-i386.c:5249
7608 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7609 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7611 #: config/tc-i386.c:5252 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7612 #: config/tc-metag.c:5552
7613 msgid "invalid register operand"
7614 msgstr "некоректний операнд регістра"
7616 #: config/tc-i386.c:5255
7619 msgstr "%s для «%s»"
7621 #: config/tc-i386.c:5266
7623 msgid "indirect %s without `*'"
7624 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7626 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7627 #. affect assembly of the next line of code.
7628 #: config/tc-i386.c:5274
7630 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7631 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7633 #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-i386.c:5324
7635 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7636 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7638 #. We have to know the operand size for crc32.
7639 #: config/tc-i386.c:5378
7641 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7642 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7644 #: config/tc-i386.c:5499
7645 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7646 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7648 #: config/tc-i386.c:5641 config/tc-i386.c:5715 config/tc-i386.c:5826
7650 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7651 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7653 #: config/tc-i386.c:5668 config/tc-i386.c:5692 config/tc-i386.c:5757
7654 #: config/tc-i386.c:5802
7656 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7657 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7659 #: config/tc-i386.c:5709 config/tc-i386.c:5735 config/tc-i386.c:5781
7660 #: config/tc-i386.c:5820
7662 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7663 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7665 #: config/tc-i386.c:5889
7666 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7667 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7669 #: config/tc-i386.c:5925
7671 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
7672 msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
7674 #: config/tc-i386.c:5928
7676 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
7677 msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
7679 #: config/tc-i386.c:6059
7681 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7682 msgstr "другий регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%d» до групи джерел «%s%.3s%d» у «%s»"
7684 #: config/tc-i386.c:6096
7686 msgid "you can't `pop %scs'"
7687 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7689 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7690 #: config/tc-i386.c:6125
7692 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7693 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7695 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7696 #: config/tc-i386.c:6132
7698 msgid "translating to `%s %s%s'"
7699 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7701 #: config/tc-i386.c:6160
7703 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7704 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7706 #: config/tc-i386.c:6976 config/tc-i386.c:7077 config/tc-i386.c:7132
7707 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7708 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7710 #: config/tc-i386.c:7152
7711 msgid "16-bit jump out of range"
7712 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7714 #: config/tc-i386.c:7161
7716 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7717 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7719 #: config/tc-i386.c:7848 config/tc-i386.c:7950
7721 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7722 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7724 #: config/tc-i386.c:8001
7726 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7727 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7729 #: config/tc-i386.c:8087
7731 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7732 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7734 #: config/tc-i386.c:8102
7736 msgid "`%s' can't be used for write mask"
7737 msgstr "«%s» не можна використовувати як маску запису"
7739 #: config/tc-i386.c:8125
7741 msgid "invalid write mask `%s'"
7742 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7744 #: config/tc-i386.c:8147 config/tc-i386.c:8792
7746 msgid "duplicated `%s'"
7747 msgstr "дублювання «%s»"
7749 #: config/tc-i386.c:8157
7751 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7752 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7754 #: config/tc-i386.c:8170
7756 msgid "missing `}' in `%s'"
7757 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7759 #. We don't know this one.
7760 #: config/tc-i386.c:8178
7762 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7763 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7765 #: config/tc-i386.c:8198
7767 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7768 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7770 #: config/tc-i386.c:8230 config/tc-i386.c:8477
7772 msgid "junk `%s' after expression"
7773 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7775 #: config/tc-i386.c:8251
7777 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7778 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7780 #: config/tc-i386.c:8274 config/tc-i386.c:8567
7782 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7783 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7785 #: config/tc-i386.c:8281
7787 msgid "illegal immediate register operand %s"
7788 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7790 #: config/tc-i386.c:8329
7792 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7793 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7795 #: config/tc-i386.c:8338
7797 msgid "scale factor of %d without an index register"
7798 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7800 #: config/tc-i386.c:8360
7802 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7803 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7805 #: config/tc-i386.c:8533
7807 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7808 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7810 #: config/tc-i386.c:8550
7812 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7813 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7815 #: config/tc-i386.c:8690
7817 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7818 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7820 #: config/tc-i386.c:8702
7822 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7823 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7825 #: config/tc-i386.c:8737
7827 msgid "`%s' cannot be used here"
7828 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
7830 #: config/tc-i386.c:8744
7831 msgid "register scaling is being ignored here"
7832 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7834 #: config/tc-i386.c:8805
7836 msgid "Missing '}': '%s'"
7837 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7839 #: config/tc-i386.c:8811
7841 msgid "Junk after '}': '%s'"
7842 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7844 #: config/tc-i386.c:8939
7846 msgid "bad memory operand `%s'"
7847 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7849 #: config/tc-i386.c:8963
7851 msgid "junk `%s' after register"
7852 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7854 #: config/tc-i386.c:8976 config/tc-i386.c:9113 config/tc-i386.c:9157
7856 msgid "bad register name `%s'"
7857 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7859 #: config/tc-i386.c:8984
7860 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7861 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7863 #: config/tc-i386.c:9015
7865 msgid "too many memory references for `%s'"
7866 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7868 #: config/tc-i386.c:9102
7870 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7871 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7873 #: config/tc-i386.c:9130
7875 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7876 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7878 #: config/tc-i386.c:9138
7880 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7881 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7883 #: config/tc-i386.c:9146
7885 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7886 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7888 #. It's not a memory operand; argh!
7889 #: config/tc-i386.c:9195
7891 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7892 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7894 #: config/tc-i386.c:9417
7895 msgid "long jump required"
7896 msgstr "потрібен довгий перехід"
7898 #: config/tc-i386.c:9472
7899 msgid "jump target out of range"
7900 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7902 #: config/tc-i386.c:10047
7903 msgid "no compiled in support for x86_64"
7904 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7906 #: config/tc-i386.c:10067
7907 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7908 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7910 #: config/tc-i386.c:10071
7911 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7912 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7914 #: config/tc-i386.c:10105 config/tc-i386.c:10189
7916 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7917 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7919 #: config/tc-i386.c:10199 config/tc-i386.c:10211
7921 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7922 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7924 #: config/tc-i386.c:10220
7926 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7927 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7929 #: config/tc-i386.c:10229
7931 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7932 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7934 #: config/tc-i386.c:10256
7936 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7937 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
7939 #: config/tc-i386.c:10267
7941 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
7942 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
7944 #: config/tc-i386.c:10276
7946 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
7947 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
7949 #: config/tc-i386.c:10291
7951 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
7952 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
7954 #: config/tc-i386.c:10304
7956 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
7957 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
7959 #: config/tc-i386.c:10313
7961 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
7962 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
7964 #: config/tc-i386.c:10328
7966 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
7967 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
7969 #: config/tc-i386.c:10337
7971 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
7972 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
7974 #: config/tc-i386.c:10346
7976 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
7977 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
7979 #: config/tc-i386.c:10469
7983 " -V print assembler version number\n"
7986 " -Q буде проігноровано\n"
7987 " -V вивести номер версії асемблера\n"
7988 " -k буде проігноровано\n"
7990 #: config/tc-i386.c:10474
7993 " -n Do not optimize code alignment\n"
7994 " -q quieten some warnings\n"
7996 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
7997 " -q придушити деякі з попереджень\n"
7999 #: config/tc-i386.c:10478
8001 msgid " -s ignored\n"
8002 msgstr " -s ігнорується\n"
8004 #: config/tc-i386.c:10483
8006 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8007 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8009 #: config/tc-i386.c:10487
8011 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8012 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8014 #: config/tc-i386.c:10490
8016 msgid " --divide ignored\n"
8017 msgstr " --divide ігнорується\n"
8019 #: config/tc-i386.c:10493
8022 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8023 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8025 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8026 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8028 #: config/tc-i386.c:10497
8030 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8031 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8033 #: config/tc-i386.c:10500
8035 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8036 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8038 #: config/tc-i386.c:10503
8040 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8041 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8043 #: config/tc-i386.c:10505
8046 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8047 " check SSE instructions\n"
8049 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8050 " перевіряти інструкції SSE\n"
8052 #: config/tc-i386.c:10508
8055 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8056 " check operand combinations for validity\n"
8058 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8059 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8061 #: config/tc-i386.c:10511
8064 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8067 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8070 #: config/tc-i386.c:10514
8073 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8076 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8077 " довжину вектора\n"
8079 #: config/tc-i386.c:10517
8082 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8083 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8085 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8086 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8088 #: config/tc-i386.c:10520
8091 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8092 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8093 " for SAE-only ignored instructions\n"
8095 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8096 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8097 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8099 #: config/tc-i386.c:10524
8101 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8102 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8104 #: config/tc-i386.c:10526
8106 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8107 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8109 #: config/tc-i386.c:10528
8111 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8112 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8114 #: config/tc-i386.c:10530
8116 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8117 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8119 #: config/tc-i386.c:10532
8121 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8122 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
8124 #: config/tc-i386.c:10534
8126 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8127 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8129 #: config/tc-i386.c:10536
8131 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8132 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8134 #: config/tc-i386.c:10539
8136 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8137 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8139 #: config/tc-i386.c:10542
8142 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8143 " strip all lock prefixes\n"
8145 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8146 " вилучити усі префікси блокування\n"
8148 #: config/tc-i386.c:10545
8151 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8152 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8153 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8155 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8156 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8157 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8159 #: config/tc-i386.c:10549
8162 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8163 " generate relax relocations\n"
8165 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8166 " створити оптимізовані пересування\n"
8168 #: config/tc-i386.c:10552
8170 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8171 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64\n"
8173 #: config/tc-i386.c:10554
8175 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8176 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8178 #: config/tc-i386.c:10595
8180 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8181 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8183 #: config/tc-i386.c:10652
8184 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8185 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8187 #: config/tc-i386.c:10658
8188 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8189 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8191 #: config/tc-i386.c:10664
8192 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8193 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8195 #: config/tc-i386.c:10821
8196 msgid "symbol size computation overflow"
8197 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8199 #: config/tc-i386.c:10889
8201 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8202 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8204 #: config/tc-i386.c:10907
8206 msgid "can not do %d byte relocation"
8207 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8209 #: config/tc-i386.c:10975
8211 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8212 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8214 #: config/tc-i386.c:11012 config/tc-s390.c:2599
8216 msgid "cannot represent relocation type %s"
8217 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8219 #: config/tc-i386.c:11129
8220 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8221 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8223 #: config/tc-i386.c:11132
8224 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8225 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8227 #: config/tc-i386.c:11151
8228 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8229 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8231 #: config/tc-i860.c:121
8232 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8233 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8235 #: config/tc-i860.c:131
8236 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8237 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8239 #: config/tc-i860.c:144
8240 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8241 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8243 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8244 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8245 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
8247 #: config/tc-i860.c:246
8248 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8249 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
8251 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8252 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3125
8253 msgid "failed sanity check."
8254 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
8256 #: config/tc-i860.c:399
8258 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8259 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
8261 #: config/tc-i860.c:403
8263 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8264 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
8266 #: config/tc-i860.c:407
8268 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8269 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
8271 #: config/tc-i860.c:674
8272 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8273 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
8275 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8276 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8277 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
8279 #: config/tc-i860.c:955
8281 msgid "Illegal operands for %s"
8282 msgstr "Некоректний операнд %s"
8284 #: config/tc-i860.c:972
8286 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8287 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
8289 #: config/tc-i860.c:980
8291 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8292 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
8294 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8295 msgid "relaxation not supported\n"
8296 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
8298 #: config/tc-i860.c:1133
8301 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8302 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8303 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8304 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8305 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8307 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
8308 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
8309 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
8310 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
8311 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
8313 #. SVR4 compatibility flags.
8314 #: config/tc-i860.c:1141
8317 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8318 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8320 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
8321 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
8323 #: config/tc-i860.c:1204
8324 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8325 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
8327 #: config/tc-i860.c:1207
8328 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8329 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
8331 #: config/tc-i860.c:1210
8332 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8333 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
8335 #: config/tc-i860.c:1213
8336 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8337 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
8339 #: config/tc-i860.c:1308
8340 msgid "5-bit immediate too large"
8341 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
8343 #: config/tc-i860.c:1311
8344 msgid "5-bit field must be absolute"
8345 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
8347 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8348 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8349 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
8351 #: config/tc-i860.c:1400
8353 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8354 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
8356 #: config/tc-i960.c:483
8358 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8359 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
8361 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8362 msgid "expression syntax error"
8363 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
8365 #: config/tc-i960.c:616
8366 msgid "attempt to branch into different segment"
8367 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
8369 #: config/tc-i960.c:620
8371 msgid "target of %s instruction must be a label"
8372 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
8374 #: config/tc-i960.c:730
8375 msgid "unaligned register"
8376 msgstr "невирівняний регістр"
8378 #: config/tc-i960.c:752
8379 msgid "no such sfr in this architecture"
8380 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
8382 #: config/tc-i960.c:790
8383 msgid "illegal literal"
8384 msgstr "некоректний літерал"
8386 #: config/tc-i960.c:940
8387 msgid "invalid index register"
8388 msgstr "некоректний регістр індексу"
8390 #: config/tc-i960.c:963
8391 msgid "invalid scale factor"
8392 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
8394 #: config/tc-i960.c:1187
8395 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8396 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
8398 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12656
8399 msgid "too many operands"
8400 msgstr "забагато операндів"
8402 #. We never moved: there was no opcode either!
8403 #: config/tc-i960.c:1469
8404 msgid "missing opcode"
8405 msgstr "не вказано коду операції"
8407 #: config/tc-i960.c:1609
8408 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8409 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
8411 #: config/tc-i960.c:1647
8413 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8414 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
8416 #: config/tc-i960.c:1649
8418 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8419 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
8421 #: config/tc-i960.c:1750
8423 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8424 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
8426 #: config/tc-i960.c:1860
8428 msgid "invalid architecture %s"
8429 msgstr "некоректна архітектура, %s"
8431 #: config/tc-i960.c:1880
8433 msgid "I960 options:\n"
8434 msgstr "Параметри I960:\n"
8436 #: config/tc-i960.c:1883
8440 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8441 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8442 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8443 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8444 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8445 "\t\t\tlong displacements\n"
8448 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
8449 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
8450 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
8451 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
8452 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
8453 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
8455 #: config/tc-i960.c:2145
8456 msgid "should have 1 or 2 operands"
8457 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
8459 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8461 msgid "Redefining leafproc %s"
8462 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
8464 #: config/tc-i960.c:2198
8465 msgid "should have two operands"
8466 msgstr "повинно бути два операнди"
8468 #: config/tc-i960.c:2208
8469 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8470 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
8472 #: config/tc-i960.c:2216
8474 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8475 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
8477 #. Should not happen: see block comment above.
8478 #: config/tc-i960.c:2316
8480 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8481 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
8483 #: config/tc-i960.c:2326
8484 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8485 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
8487 #: config/tc-i960.c:2344
8488 msgid "big endian mode is not supported"
8489 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
8491 #: config/tc-i960.c:2346
8493 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8494 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
8496 #: config/tc-i960.c:2391
8497 msgid "can't use COBR format with external label"
8498 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
8500 #: config/tc-i960.c:2566
8501 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8502 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
8504 #: config/tc-i960.c:2593
8506 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8507 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
8509 #: config/tc-ia64.c:872
8510 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8511 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8513 #: config/tc-ia64.c:924
8514 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8515 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8517 #: config/tc-ia64.c:929
8518 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8519 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8521 #: config/tc-ia64.c:1016
8522 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8523 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8525 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8526 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8527 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8529 #: config/tc-ia64.c:1073
8530 msgid "expected ',' after section name"
8531 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8533 #: config/tc-ia64.c:1108
8534 msgid "expected ',' after symbol name"
8535 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8537 #: config/tc-ia64.c:1132
8538 msgid "expected ',' after symbol size"
8539 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8541 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8542 msgid "record type is not valid"
8543 msgstr "тип запису є некоректним"
8545 #: config/tc-ia64.c:1318
8546 msgid "Invalid record type for P3 format."
8547 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8549 #: config/tc-ia64.c:1354
8550 msgid "Invalid record type for format P6"
8551 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8553 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8554 msgid "Invalid record type for format B1"
8555 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8557 #: config/tc-ia64.c:1619
8558 msgid "Invalid record type for format X1"
8559 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8561 #: config/tc-ia64.c:1661
8562 msgid "Invalid record type for format X3"
8563 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8565 #: config/tc-ia64.c:1699
8566 msgid "Previous .save incomplete"
8567 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8569 #: config/tc-ia64.c:2524
8570 msgid "spill_mask record unimplemented."
8571 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8573 #: config/tc-ia64.c:2581
8574 msgid "record_type_not_valid"
8575 msgstr "record_type_not_valid"
8577 #: config/tc-ia64.c:2665
8578 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8579 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8581 #: config/tc-ia64.c:2724
8582 msgid "Only constant space allocation is supported"
8583 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8585 #: config/tc-ia64.c:2738
8586 msgid "Only constant offsets are supported"
8587 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8589 #: config/tc-ia64.c:2762
8590 msgid "Section switching in code is not supported."
8591 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8593 #: config/tc-ia64.c:2804
8594 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8595 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8597 #: config/tc-ia64.c:2878
8598 msgid "frgr_mem record before region record!"
8599 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8601 #: config/tc-ia64.c:2889
8602 msgid "fr_mem record before region record!"
8603 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8605 #: config/tc-ia64.c:2898
8606 msgid "gr_mem record before region record!"
8607 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8609 #: config/tc-ia64.c:2907
8610 msgid "br_mem record before region record!"
8611 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8613 #: config/tc-ia64.c:2917
8614 msgid "gr_gr record before region record!"
8615 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8617 #: config/tc-ia64.c:2925
8618 msgid "br_gr record before region record!"
8619 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8621 #: config/tc-ia64.c:3043
8623 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8624 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8626 #: config/tc-ia64.c:3047
8628 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8629 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8631 #: config/tc-ia64.c:3103
8633 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8634 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8636 #: config/tc-ia64.c:3139
8638 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8639 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8641 #: config/tc-ia64.c:3163
8643 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8644 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8646 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8648 msgid ".%s outside of %s"
8649 msgstr ".%s поза межами %s"
8651 #: config/tc-ia64.c:3284
8652 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8653 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8655 #: config/tc-ia64.c:3306
8656 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8657 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8659 #: config/tc-ia64.c:3326
8660 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8661 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8663 #: config/tc-ia64.c:3334
8664 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8665 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8667 #: config/tc-ia64.c:3344
8668 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8669 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8671 #: config/tc-ia64.c:3352
8672 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8673 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8675 #: config/tc-ia64.c:3379
8676 msgid "First operand to .save not a register"
8677 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8679 #: config/tc-ia64.c:3385
8680 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8681 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8683 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8684 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8685 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8687 #: config/tc-ia64.c:3442
8688 msgid "First operand to .save not a valid register"
8689 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8691 #: config/tc-ia64.c:3460
8692 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8693 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8695 #: config/tc-ia64.c:3469
8696 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8697 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8699 #: config/tc-ia64.c:3479
8701 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8702 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8704 #: config/tc-ia64.c:3565
8706 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8707 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8709 #: config/tc-ia64.c:3742
8710 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8711 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8713 #: config/tc-ia64.c:3771
8715 msgid "First operand to .%s not a register"
8716 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8718 #: config/tc-ia64.c:3776
8720 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8721 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8723 #: config/tc-ia64.c:3843
8725 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8726 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8728 #: config/tc-ia64.c:3866
8729 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8730 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8732 #: config/tc-ia64.c:3879
8733 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8734 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8736 #: config/tc-ia64.c:3884
8738 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8739 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8741 #: config/tc-ia64.c:3907
8742 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8743 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8745 #: config/tc-ia64.c:3930
8746 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8747 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8749 #: config/tc-ia64.c:3943
8750 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8751 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8753 #: config/tc-ia64.c:3948
8755 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8756 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8758 #: config/tc-ia64.c:3974
8759 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8760 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8762 #: config/tc-ia64.c:3982
8763 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8764 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8766 #: config/tc-ia64.c:3990
8767 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8768 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8770 #: config/tc-ia64.c:4007
8771 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8772 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8774 #: config/tc-ia64.c:4076
8776 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8777 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8779 #: config/tc-ia64.c:4097
8781 msgid "Missing .label_state %ld"
8782 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8784 #: config/tc-ia64.c:4151
8785 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8786 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8788 #: config/tc-ia64.c:4170
8789 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8790 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8792 #: config/tc-ia64.c:4193
8793 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8794 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8796 #: config/tc-ia64.c:4199
8797 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8798 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8800 #: config/tc-ia64.c:4234
8801 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8802 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8804 #: config/tc-ia64.c:4252
8805 msgid "Empty argument of .proc"
8806 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8808 #: config/tc-ia64.c:4257
8810 msgid "`%s' was already defined"
8811 msgstr "«%s» уже визначено"
8813 #: config/tc-ia64.c:4300
8814 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8815 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8817 #: config/tc-ia64.c:4319
8818 msgid ".prologue within prologue"
8819 msgstr ".prologue у prologue"
8821 #: config/tc-ia64.c:4324
8822 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8823 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8825 #: config/tc-ia64.c:4334
8826 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8827 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8829 #: config/tc-ia64.c:4336
8830 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8831 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8833 #: config/tc-ia64.c:4352
8834 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8835 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8837 #: config/tc-ia64.c:4358
8838 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8839 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8841 #: config/tc-ia64.c:4363
8843 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8844 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8846 #: config/tc-ia64.c:4475
8848 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8849 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8851 #: config/tc-ia64.c:4511
8852 msgid "Empty argument of .endp"
8853 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8855 #: config/tc-ia64.c:4525
8857 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8858 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8860 #: config/tc-ia64.c:4540
8862 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8863 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8865 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8866 msgid "Comma expected"
8867 msgstr "Мало бути використано кому"
8869 #: config/tc-ia64.c:4621
8870 msgid "Expected '['"
8871 msgstr "Мало бути «[»"
8873 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8874 msgid "Expected ']'"
8875 msgstr "Мало бути «]»"
8877 #: config/tc-ia64.c:4635
8878 msgid "Number of elements must be positive"
8879 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8881 #: config/tc-ia64.c:4646
8883 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8884 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8886 #: config/tc-ia64.c:4654
8887 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8888 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8890 #: config/tc-ia64.c:4661
8891 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8892 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8894 #: config/tc-ia64.c:4689
8896 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8897 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8899 #: config/tc-ia64.c:4754
8901 msgid "Unknown psr option `%s'"
8902 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8904 #: config/tc-ia64.c:4788
8905 msgid "Missing section name"
8906 msgstr "Не вказано назви розділу"
8908 #: config/tc-ia64.c:4797
8909 msgid "Comma expected after section name"
8910 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8912 #: config/tc-ia64.c:4808
8913 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8914 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8916 #: config/tc-ia64.c:4897
8917 msgid "Register name expected"
8918 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8920 #: config/tc-ia64.c:4910
8921 msgid "Register value annotation ignored"
8922 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8924 #: config/tc-ia64.c:4949
8925 msgid "Directive invalid within a bundle"
8926 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8928 #: config/tc-ia64.c:5043
8929 msgid "Missing predicate relation type"
8930 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8932 #: config/tc-ia64.c:5049
8933 msgid "Unrecognized predicate relation type"
8934 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
8936 #: config/tc-ia64.c:5095
8937 msgid "Bad register range"
8938 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
8940 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
8941 msgid "Predicate register expected"
8942 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
8944 #: config/tc-ia64.c:5109
8945 msgid "Duplicate predicate register ignored"
8946 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
8948 #: config/tc-ia64.c:5125
8949 msgid "Predicate source and target required"
8950 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
8952 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
8953 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
8954 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
8956 #: config/tc-ia64.c:5134
8957 msgid "At least two PR arguments expected"
8958 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
8960 #: config/tc-ia64.c:5148
8961 msgid "At least one PR argument expected"
8962 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
8964 #: config/tc-ia64.c:5182
8966 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
8967 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
8969 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
8970 #: config/tc-ia64.c:5662
8971 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
8972 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
8974 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
8975 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
8977 #: config/tc-ia64.c:5748
8978 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
8979 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
8981 #: config/tc-ia64.c:5979
8982 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
8983 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
8985 #: config/tc-ia64.c:6097
8986 msgid "Expected separator `='"
8987 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
8989 #: config/tc-ia64.c:6131
8990 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
8991 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
8993 #: config/tc-ia64.c:6138
8995 msgid "Illegal operand separator `%c'"
8996 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
8998 #: config/tc-ia64.c:6253
9000 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9001 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9003 #: config/tc-ia64.c:6257
9004 msgid "Wrong number of output operands"
9005 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9007 #: config/tc-ia64.c:6259
9008 msgid "Wrong number of input operands"
9009 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9011 #: config/tc-ia64.c:6261
9012 msgid "Operand mismatch"
9013 msgstr "Невідповідність операндів"
9015 #: config/tc-ia64.c:6343
9017 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9018 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9020 #: config/tc-ia64.c:6346
9022 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9023 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9025 #: config/tc-ia64.c:6370
9027 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9028 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9030 #: config/tc-ia64.c:6377
9032 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9033 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9035 #: config/tc-ia64.c:6383
9037 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9038 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9040 #: config/tc-ia64.c:6427
9041 msgid "Value truncated to 62 bits"
9042 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9044 #: config/tc-ia64.c:6495
9046 msgid "Bad operand value: %s"
9047 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9049 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9051 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9052 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9053 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9055 #: config/tc-ia64.c:6638
9057 msgid "`%s' must be last in bundle"
9058 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9060 #: config/tc-ia64.c:6670
9062 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9063 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9065 #: config/tc-ia64.c:6683
9067 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9068 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9070 #: config/tc-ia64.c:6713
9071 msgid "Label must be first in a bundle"
9072 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9074 #: config/tc-ia64.c:6790
9075 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9076 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9078 #: config/tc-ia64.c:6801
9079 msgid "hint in B unit can't be used"
9080 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9082 #: config/tc-ia64.c:6815
9083 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9084 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9086 #: config/tc-ia64.c:6940
9088 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9089 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9091 #: config/tc-ia64.c:6955
9093 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9094 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9096 #: config/tc-ia64.c:6967
9098 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9099 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9101 #: config/tc-ia64.c:6973
9102 msgid "Missing '}' at end of file"
9103 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9105 #: config/tc-ia64.c:7120
9107 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9108 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9110 #: config/tc-ia64.c:7147
9113 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9114 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9115 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9116 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9117 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9118 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9119 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9120 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9121 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9122 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9123 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9124 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9125 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9126 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9128 "Параметра IA-64:\n"
9129 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9130 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9131 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9132 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9133 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9134 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9135 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9136 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9137 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9138 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9139 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9140 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9141 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9142 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9144 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9145 #: config/tc-ia64.c:7164
9147 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9148 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9149 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9150 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9151 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9152 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9153 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9155 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9156 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9157 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9158 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9159 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9160 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9161 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9163 #: config/tc-ia64.c:7179
9164 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9165 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9167 #: config/tc-ia64.c:7417
9169 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9170 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9172 #: config/tc-ia64.c:7481
9174 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9175 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9177 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:599 config/tc-tilegx.c:263
9178 msgid "Could not set architecture and machine"
9179 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
9181 #: config/tc-ia64.c:7625
9182 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9183 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9185 #: config/tc-ia64.c:7634
9186 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9187 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9189 #: config/tc-ia64.c:7647
9190 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9191 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9193 #: config/tc-ia64.c:7653
9194 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9195 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9197 #: config/tc-ia64.c:7680
9198 msgid "Expected ')'"
9199 msgstr "Мало бути «)»"
9201 #: config/tc-ia64.c:7685
9202 msgid "Qualifying predicate expected"
9203 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9205 #: config/tc-ia64.c:7704
9206 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9207 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9209 #: config/tc-ia64.c:7733
9210 msgid "Expected ':'"
9211 msgstr "Мало бути «:»"
9213 #: config/tc-ia64.c:7749
9214 msgid "Tag name expected"
9215 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9217 #: config/tc-ia64.c:7850
9218 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9219 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9221 #: config/tc-ia64.c:7855
9223 msgid "Index out of range 0..%u"
9224 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9226 #: config/tc-ia64.c:7867
9227 msgid "Indirect register index must be a general register"
9228 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9230 #: config/tc-ia64.c:7876
9231 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9232 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9234 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9235 msgid "Expected '('"
9236 msgstr "Мало бути «(»"
9238 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9239 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9240 #: config/tc-xstormy16.c:154
9242 msgstr "не вистачає «)»"
9244 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9245 msgid "Not a symbolic expression"
9246 msgstr "Не символічний вираз"
9248 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9249 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9250 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9252 #: config/tc-ia64.c:8046
9253 msgid "No current frame"
9254 msgstr "Не поточний кадр"
9256 #: config/tc-ia64.c:8048
9258 msgid "Register number out of range 0..%u"
9259 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9261 #: config/tc-ia64.c:8087
9262 msgid "Standalone `#' is illegal"
9263 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9265 #: config/tc-ia64.c:8090
9266 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9267 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9269 #: config/tc-ia64.c:8248
9271 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9272 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9274 #: config/tc-ia64.c:9561
9276 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9277 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9279 #: config/tc-ia64.c:10431
9280 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9281 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9283 #: config/tc-ia64.c:10433
9284 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9285 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9287 #: config/tc-ia64.c:10695
9289 msgid "Unknown opcode `%s'"
9290 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9292 #: config/tc-ia64.c:10773
9294 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9295 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9297 #: config/tc-ia64.c:10785
9298 msgid "hint.b may be treated as nop"
9299 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9301 #: config/tc-ia64.c:10788
9302 msgid "hint.b shouldn't be used"
9303 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9305 #: config/tc-ia64.c:10827
9307 msgid "`%s' cannot be predicated"
9308 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9310 #: config/tc-ia64.c:10899
9311 msgid "Closing bracket missing"
9312 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9314 #: config/tc-ia64.c:10908
9315 msgid "Index must be a general register"
9316 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9318 #: config/tc-ia64.c:11073
9320 msgid "Unsupported fixup size %d"
9321 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9323 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9324 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9325 #: config/tc-ia64.c:11345
9327 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9328 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9330 #: config/tc-ia64.c:11364
9331 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9332 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9334 #: config/tc-ia64.c:11403
9335 msgid "integer operand out of range"
9336 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9338 #: config/tc-ia64.c:11470
9340 msgid "%s must have a constant value"
9341 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9343 #: config/tc-ia64.c:11490
9344 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9345 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9347 #: config/tc-ia64.c:11523
9348 msgid "invalid @slotcount value"
9349 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9351 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9353 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9354 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9356 #: config/tc-ia64.c:11671
9357 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9358 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9360 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2598 read.c:3295 read.c:3647 stabs.c:464
9362 msgid "expected comma after \"%s\""
9363 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9365 #: config/tc-ia64.c:11822
9367 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9368 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9370 #: config/tc-ia64.c:11832
9372 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9373 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9375 #: config/tc-ia64.c:11843
9377 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9378 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9380 #: config/tc-ia64.c:11851
9382 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9383 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9385 #: config/tc-ia64.c:11877
9387 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9388 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9390 #: config/tc-ia64.c:11900
9392 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9393 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9395 #: config/tc-ip2k.c:139
9397 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9398 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9400 #: config/tc-ip2k.c:140
9402 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9403 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9405 #: config/tc-ip2k.c:141
9407 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9408 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9410 #: config/tc-iq2000.c:362
9412 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9413 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9415 #: config/tc-iq2000.c:370
9417 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9418 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9420 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9421 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9423 msgid "operand references R%ld of previous load."
9424 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9426 #: config/tc-iq2000.c:394
9427 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9428 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9430 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9431 msgid "Unmatched high relocation"
9432 msgstr "Пересування high без відповідника"
9434 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19046 config/tc-score.c:5814
9435 msgid ".end not in text section"
9436 msgstr ".end поза розділом text"
9438 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9439 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9440 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9442 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9443 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9444 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9446 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19066 config/tc-score.c:5830
9447 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9448 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9450 #: config/tc-iq2000.c:860
9451 msgid "Expected simple number."
9452 msgstr "Мало бути просте число."
9454 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:18971 config/tc-score.c:5666
9456 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9457 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9459 #: config/tc-iq2000.c:891
9460 msgid "Invalid number"
9461 msgstr "Некоректне число"
9463 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9464 msgid ".ent or .aent not in text section."
9465 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9467 #: config/tc-iq2000.c:928
9468 msgid "missing `.end'"
9469 msgstr "не вистачає «.end»"
9471 #: config/tc-m32c.c:142
9473 msgid " M32C specific command line options:\n"
9474 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9476 #. Pretend that we do not recognise this option.
9477 #: config/tc-m32r.c:330
9478 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9479 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9481 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648
9482 msgid "Unrecognized option following -K"
9483 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9485 #: config/tc-m32r.c:372
9487 msgid " M32R specific command line options:\n"
9488 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9490 #: config/tc-m32r.c:374
9492 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9493 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9495 #: config/tc-m32r.c:376
9497 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9498 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9500 #: config/tc-m32r.c:378
9502 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9503 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9505 #: config/tc-m32r.c:380
9507 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9508 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9510 #: config/tc-m32r.c:382
9512 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9513 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9515 #: config/tc-m32r.c:384
9517 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9518 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9520 #: config/tc-m32r.c:386
9522 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9523 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
9525 #: config/tc-m32r.c:388
9527 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9528 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9530 #: config/tc-m32r.c:390
9532 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9533 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9535 #: config/tc-m32r.c:393
9537 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9538 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
9540 #: config/tc-m32r.c:395
9542 msgid " might violate constraints\n"
9543 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
9545 #: config/tc-m32r.c:397
9547 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9548 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
9550 #: config/tc-m32r.c:399
9552 msgid " instructions might violate constraints\n"
9553 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9555 #: config/tc-m32r.c:401
9557 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9558 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9560 #: config/tc-m32r.c:403
9562 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9563 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9565 #: config/tc-m32r.c:405
9567 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9568 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9570 #: config/tc-m32r.c:407
9572 msgid " for constraint violations\n"
9573 msgstr " порушення обмежень\n"
9575 #: config/tc-m32r.c:409
9577 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9578 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9580 #: config/tc-m32r.c:411
9582 msgid " constraint violations\n"
9583 msgstr " порушення обмежень\n"
9585 #: config/tc-m32r.c:413
9587 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9588 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9590 #: config/tc-m32r.c:415
9592 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9593 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9595 #: config/tc-m32r.c:418
9597 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9598 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9600 #: config/tc-m32r.c:420
9602 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9603 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9605 #: config/tc-m32r.c:422
9607 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9608 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9610 #: config/tc-m32r.c:424
9612 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9613 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9615 #: config/tc-m32r.c:427
9617 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9618 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9620 #: config/tc-m32r.c:846
9621 msgid "instructions write to the same destination register."
9622 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9624 #: config/tc-m32r.c:854
9625 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9626 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9628 #: config/tc-m32r.c:862
9629 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9630 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9632 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9634 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9635 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9637 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9639 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9640 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9642 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9644 msgid "unknown instruction '%s'"
9645 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9647 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9649 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9650 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9652 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9654 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9655 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9657 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9658 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9659 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9661 #: config/tc-m32r.c:1092
9663 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9664 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9666 #: config/tc-m32r.c:1121
9668 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9669 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9671 #: config/tc-m32r.c:1125
9673 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9674 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9676 #: config/tc-m32r.c:1498
9678 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9679 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9681 #: config/tc-m32r.c:1548
9683 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9684 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9686 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9687 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9688 msgid "Invalid PIC expression."
9689 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9691 #: config/tc-m32r.c:2069
9692 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9693 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9695 #: config/tc-m68hc11.c:416
9698 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9699 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9700 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9701 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9702 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9703 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9704 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9705 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9706 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9707 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9708 " when the offset is out of range\n"
9709 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9710 " when the instruction does not support direct mode\n"
9711 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9712 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9713 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9714 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9715 " (used for testing)\n"
9717 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9718 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9719 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9720 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9721 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9722 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9723 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9724 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9725 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9726 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9727 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9728 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9729 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9730 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9731 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9732 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9733 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9734 " (використовується для тестування)\n"
9736 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9738 msgid "Default target `%s' is not supported."
9739 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9741 #. Dump the opcode statistics table.
9742 #: config/tc-m68hc11.c:482
9744 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9745 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9747 #: config/tc-m68hc11.c:561
9749 msgid "Option `%s' is not recognized."
9750 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9752 #: config/tc-m68hc11.c:748
9756 #: config/tc-m68hc11.c:756
9760 #: config/tc-m68hc11.c:764
9764 #: config/tc-m68hc11.c:772
9768 #: config/tc-m68hc11.c:804
9769 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9770 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9772 #: config/tc-m68hc11.c:856
9776 #: config/tc-m68hc11.c:865
9780 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9784 #: config/tc-m68hc11.c:910
9788 #: config/tc-m68hc11.c:922
9792 #: config/tc-m68hc11.c:932
9797 #: config/tc-m68hc11.c:934
9801 #: config/tc-m68hc11.c:953
9805 #: config/tc-m68hc11.c:969
9808 "# Example of `%s' instructions\n"
9812 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9816 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9818 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9819 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9821 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9823 msgid "Instruction formats for `%s':"
9824 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9826 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9828 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9829 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9831 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9832 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9833 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9835 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9836 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9837 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9839 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9840 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9841 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9843 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9844 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9845 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9847 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9848 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9849 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9851 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9852 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9853 msgid "Illegal operand."
9854 msgstr "Неприпустимий операнд."
9856 #. Looks like OP_R_R.
9857 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9858 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9859 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9860 msgid "Missing operand."
9861 msgstr "Пропущено операнд."
9863 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9864 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9865 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9867 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9868 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9869 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9871 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9872 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9873 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9875 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9876 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9877 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9879 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9880 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9881 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9883 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9884 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9885 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9887 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9889 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9890 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9892 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9893 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9894 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9896 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
9898 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9899 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9901 #: config/tc-m68hc11.c:1597
9902 msgid "The trap id must be a constant."
9903 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9905 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
9907 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9908 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9910 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
9912 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9913 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9915 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
9917 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9918 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9920 #: config/tc-m68hc11.c:1801
9922 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9923 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9925 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
9927 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9928 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9930 #: config/tc-m68hc11.c:1987
9931 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9932 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9934 #: config/tc-m68hc11.c:2075
9936 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
9937 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
9939 #: config/tc-m68hc11.c:2087
9940 msgid "Expecting a register."
9941 msgstr "Мало бути вказано регістр."
9943 #: config/tc-m68hc11.c:2102
9944 msgid "Invalid register for post/pre increment."
9945 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
9947 #: config/tc-m68hc11.c:2132
9948 msgid "Invalid register."
9949 msgstr "Некоректний регістр."
9951 #: config/tc-m68hc11.c:2139
9953 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
9954 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
9956 #: config/tc-m68hc11.c:2145
9958 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
9959 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
9961 #: config/tc-m68hc11.c:2270
9962 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
9963 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
9965 #: config/tc-m68hc11.c:2272
9966 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
9967 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
9969 #: config/tc-m68hc11.c:2289
9970 msgid "Invalid accumulator register."
9971 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
9973 #: config/tc-m68hc11.c:2315
9974 msgid "Invalid indexed register."
9975 msgstr "Некоректний індексований регістр."
9977 #: config/tc-m68hc11.c:2325
9978 msgid "Addressing mode not implemented yet."
9979 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
9981 #: config/tc-m68hc11.c:2339
9982 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
9983 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9985 #: config/tc-m68hc11.c:2341
9986 msgid "Invalid source register."
9987 msgstr "Некоректний регістр джерела."
9989 #: config/tc-m68hc11.c:2346
9990 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
9991 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9993 #: config/tc-m68hc11.c:2348
9994 msgid "Invalid destination register."
9995 msgstr "Некоректний регістр призначення."
9997 #: config/tc-m68hc11.c:2523
9998 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
9999 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10001 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10002 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10003 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10005 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10006 msgid "No instruction or missing opcode."
10007 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10009 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10011 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10012 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10014 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10016 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10017 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10019 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10021 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10022 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10024 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10026 msgid "Invalid operand for `%s'"
10027 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10029 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10031 msgid "Invalid mode: %s\n"
10032 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10034 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10035 msgid "bad .relax format"
10036 msgstr "помилковий формат .relax"
10038 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10040 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10041 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10043 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10044 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10045 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10047 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10049 msgid "Subtype %d is not recognized."
10050 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10052 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10053 msgid "Expression too complex."
10054 msgstr "Вираз є надто складним."
10056 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10057 msgid "Value out of 16-bit range."
10058 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10060 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10062 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10063 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10065 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10067 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10068 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10070 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10072 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10073 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10075 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10077 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10078 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10080 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10082 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10083 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10085 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10087 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10088 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10090 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10092 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10093 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10095 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10097 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10098 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10100 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10101 msgid "Invalid directive"
10102 msgstr "Некоректна директива"
10104 #: config/tc-m68k.c:1165
10106 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10107 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10109 #: config/tc-m68k.c:1167
10111 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10112 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10114 #: config/tc-m68k.c:1172
10116 msgid "Can not do %d byte relocation"
10117 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10119 #: config/tc-m68k.c:1174
10121 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10122 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10124 #: config/tc-m68k.c:1254
10126 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10127 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10129 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10131 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10132 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10134 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10135 msgid "No operator"
10136 msgstr "Немає оператора"
10138 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10139 msgid "Unknown operator"
10140 msgstr "Невідомий оператор"
10142 #: config/tc-m68k.c:2362
10143 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10144 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10146 #: config/tc-m68k.c:2370
10147 msgid "hardware divide"
10148 msgstr "апаратне ділення"
10150 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10154 #: config/tc-m68k.c:2453
10155 msgid "operands mismatch"
10156 msgstr "невідповідність операндів"
10158 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10159 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10160 msgid "operand out of range"
10161 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10163 #: config/tc-m68k.c:2586
10165 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10166 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10168 #: config/tc-m68k.c:2663
10169 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10170 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10172 #: config/tc-m68k.c:2774
10173 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10174 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10176 #: config/tc-m68k.c:2779
10177 msgid "invalid index size for coldfire"
10178 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10180 #: config/tc-m68k.c:2832
10181 msgid "Forcing byte displacement"
10182 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10184 #: config/tc-m68k.c:2834
10185 msgid "byte displacement out of range"
10186 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10188 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10189 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10190 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10192 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10193 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10194 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10196 #: config/tc-m68k.c:3017
10197 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10198 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10200 #: config/tc-m68k.c:3032
10201 msgid "unknown/incorrect operand"
10202 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10204 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10205 #: config/tc-m68k.c:3097
10206 msgid "out of range"
10207 msgstr "поза діапазоном"
10209 #: config/tc-m68k.c:3171
10210 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10211 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10213 #: config/tc-m68k.c:3277
10214 msgid "Expression out of range, using 0"
10215 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10217 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10218 msgid "Floating point register in register list"
10219 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10221 #: config/tc-m68k.c:3484
10222 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10223 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10225 #: config/tc-m68k.c:3500
10226 msgid "incorrect register in reglist"
10227 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10229 #: config/tc-m68k.c:3506
10230 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10231 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10234 #: config/tc-m68k.c:3979
10239 #: config/tc-m68k.c:3990
10241 msgstr "Не вистачає )"
10243 #: config/tc-m68k.c:4007
10244 msgid "Missing operand"
10245 msgstr "Пропущено операнд"
10247 #: config/tc-m68k.c:4332
10249 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10250 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10252 #: config/tc-m68k.c:4386
10254 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10255 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10257 #: config/tc-m68k.c:4435
10259 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10260 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10262 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10264 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10265 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10267 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10269 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10270 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10272 #: config/tc-m68k.c:4834
10274 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10275 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10277 #: config/tc-m68k.c:5006
10279 msgid "value %ld out of range"
10280 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10282 #: config/tc-m68k.c:5020
10283 msgid "invalid byte branch offset"
10284 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10286 #: config/tc-m68k.c:5057
10287 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10288 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10290 #: config/tc-m68k.c:5101
10291 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10292 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10294 #: config/tc-m68k.c:5112
10295 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10296 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10298 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10299 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10300 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10302 #: config/tc-m68k.c:5251
10303 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10304 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10306 #: config/tc-m68k.c:5464
10307 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10308 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10310 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10311 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10312 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10314 #: config/tc-m68k.c:5556
10315 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10316 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10318 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10320 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10321 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10323 #: config/tc-m68k.c:5623
10324 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10325 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10327 #: config/tc-m68k.c:5627
10328 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10329 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10331 #: config/tc-m68k.c:5714
10333 msgid "%s: unrecognized processor name"
10334 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10336 #: config/tc-m68k.c:5775
10337 msgid "bad coprocessor id"
10338 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10340 #: config/tc-m68k.c:5781
10341 msgid "unrecognized fopt option"
10342 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10344 #: config/tc-m68k.c:5913
10346 msgid "option `%s' may not be negated"
10347 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10349 #: config/tc-m68k.c:5924
10351 msgid "option `%s' not recognized"
10352 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10354 #: config/tc-m68k.c:5953
10355 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10356 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10358 #: config/tc-m68k.c:6009
10359 msgid "missing label"
10360 msgstr "пропущено мітку"
10362 #: config/tc-m68k.c:6035
10364 msgid "bad register list: %s"
10365 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10367 #: config/tc-m68k.c:6133
10368 msgid "restore without save"
10369 msgstr "restore без save"
10371 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10372 msgid "syntax error in structured control directive"
10373 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10375 #: config/tc-m68k.c:6332
10376 msgid "missing condition code in structured control directive"
10377 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10379 #: config/tc-m68k.c:6403
10381 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10382 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10384 #: config/tc-m68k.c:6699
10385 msgid "missing then"
10386 msgstr "пропущено then"
10388 #: config/tc-m68k.c:6780
10389 msgid "else without matching if"
10390 msgstr "else без відповідного if"
10392 #: config/tc-m68k.c:6813
10393 msgid "endi without matching if"
10394 msgstr "endi без відповідного if"
10396 #: config/tc-m68k.c:6853
10397 msgid "break outside of structured loop"
10398 msgstr "break поза структурованим циклом"
10400 #: config/tc-m68k.c:6891
10401 msgid "next outside of structured loop"
10402 msgstr "next поза структурованим циклом"
10404 #: config/tc-m68k.c:6942
10406 msgstr "не вистачає ="
10408 #: config/tc-m68k.c:6980
10409 msgid "missing to or downto"
10410 msgstr "пропущено to або downto"
10412 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10414 msgstr "пропущено do"
10416 #: config/tc-m68k.c:7151
10417 msgid "endf without for"
10418 msgstr "endf без for"
10420 #: config/tc-m68k.c:7205
10421 msgid "until without repeat"
10422 msgstr "until без repeat"
10424 #: config/tc-m68k.c:7299
10425 msgid "endw without while"
10426 msgstr "endw без while"
10428 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10429 msgid "already assembled instructions"
10430 msgstr "вже зібрані інструкції"
10432 #: config/tc-m68k.c:7437
10434 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10435 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10437 #: config/tc-m68k.c:7456
10439 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10440 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10442 #: config/tc-m68k.c:7475
10444 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10445 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10447 #: config/tc-m68k.c:7496
10449 msgid "extension `%s' unrecognized"
10450 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10452 #: config/tc-m68k.c:7615
10454 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10455 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10457 #: config/tc-m68k.c:7648
10458 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10459 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10461 #: config/tc-m68k.c:7675
10462 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10463 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10465 #: config/tc-m68k.c:7684
10466 msgid "m68k and cf features both selected"
10467 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10469 #: config/tc-m68k.c:7696
10470 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10471 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10473 #: config/tc-m68k.c:7728
10476 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10477 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10479 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10480 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10482 #: config/tc-m68k.c:7733
10484 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10485 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10487 #: config/tc-m68k.c:7739
10490 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10491 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10492 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10493 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10494 "--register-prefix-optional\n"
10495 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10496 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10497 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10498 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10499 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10500 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10502 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10503 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10504 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10505 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10506 "--register-prefix-optional\n"
10507 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10508 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10509 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10510 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10511 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10512 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10514 #: config/tc-m68k.c:7753
10516 msgid "Architecture variants are: "
10517 msgstr "Варіанти архітектури: "
10519 #: config/tc-m68k.c:7762
10521 msgid "Processor variants are: "
10522 msgstr "Варіанти процесора: "
10524 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6337
10529 #: config/tc-m68k.c:7800
10531 msgid "Error %s in %s\n"
10532 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10534 #: config/tc-m68k.c:7804
10536 msgid "Opcode(%d.%s): "
10537 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10539 #: config/tc-m68k.c:7962
10540 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10541 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10543 #: config/tc-m68k.c:8138
10545 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10546 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10548 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:505 config/tc-microblaze.c:533
10549 #: config/tc-microblaze.c:570 config/tc-microblaze.c:582
10551 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10552 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10554 #: config/tc-mcore.c:602
10556 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10557 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10559 #: config/tc-mcore.c:638
10560 msgid "bad/missing psr specifier"
10561 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10563 #: config/tc-mcore.c:688
10564 msgid "more than 65K literal pools"
10565 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10567 #: config/tc-mcore.c:742
10568 msgid "missing ']'"
10569 msgstr "пропущено ']'"
10571 #: config/tc-mcore.c:781
10572 msgid "operand must be a constant"
10573 msgstr "операнд має бути сталою"
10575 #: config/tc-mcore.c:783
10577 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10578 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10580 #: config/tc-mcore.c:818
10581 msgid "operand must be a multiple of 4"
10582 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10584 #: config/tc-mcore.c:825
10585 msgid "operand must be a multiple of 2"
10586 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10588 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:934
10589 #: config/tc-microblaze.c:1066 config/tc-microblaze.c:1098
10590 #: config/tc-microblaze.c:1551 config/tc-microblaze.c:1617
10591 #: config/tc-microblaze.c:1690 config/tc-microblaze.c:2102
10592 #: config/tc-microblaze.c:2149
10594 msgid "unknown opcode \"%s\""
10595 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10597 #: config/tc-mcore.c:930
10598 msgid "invalid register: r15 illegal"
10599 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10601 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10602 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10603 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10605 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10606 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10607 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10608 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10609 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10610 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10611 msgid "second operand missing"
10612 msgstr "пропущено другий операнд"
10614 #: config/tc-mcore.c:1013
10615 msgid "destination register must be r1"
10616 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10618 #: config/tc-mcore.c:1034
10619 msgid "source register must be r1"
10620 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10622 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10623 msgid "immediate is not a power of two"
10624 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10626 #: config/tc-mcore.c:1126
10627 msgid "translating bgeni to movi"
10628 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10630 #: config/tc-mcore.c:1163
10631 msgid "translating mgeni to movi"
10632 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10634 #: config/tc-mcore.c:1195
10635 msgid "translating bmaski to movi"
10636 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10638 #: config/tc-mcore.c:1271
10640 msgid "displacement too large (%d)"
10641 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10643 #: config/tc-mcore.c:1285
10644 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10645 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10647 #: config/tc-mcore.c:1316
10648 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10649 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10651 #: config/tc-mcore.c:1329
10652 msgid "ending register must be r15"
10653 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10655 #: config/tc-mcore.c:1349
10656 msgid "bad base register: must be r0"
10657 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10659 #: config/tc-mcore.c:1367
10660 msgid "first register must be r4"
10661 msgstr "першим регістром має бути r4"
10663 #: config/tc-mcore.c:1378
10664 msgid "last register must be r7"
10665 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10667 #: config/tc-mcore.c:1415
10668 msgid "reg-reg expected"
10669 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10671 #: config/tc-mcore.c:1526
10672 msgid "second operand must be 1"
10673 msgstr "другим оператором має бути 1"
10675 #: config/tc-mcore.c:1547
10676 msgid "zero used as immediate value"
10677 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10679 #: config/tc-mcore.c:1574
10680 msgid "duplicated psr bit specifier"
10681 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10683 #: config/tc-mcore.c:1580
10684 msgid "`af' must appear alone"
10685 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10687 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1728
10689 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10690 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10692 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1737
10694 msgid "ignoring operands: %s "
10695 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10697 #: config/tc-mcore.c:1669
10699 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10700 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10702 #: config/tc-mcore.c:1687
10705 "MCORE specific options:\n"
10706 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10707 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10708 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10709 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10710 " -EL assemble for a little endian system\n"
10712 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10713 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10714 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10715 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10716 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10717 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10719 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1848
10720 msgid "failed sanity check: short_jump"
10721 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10723 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1858
10724 msgid "failed sanity check: long_jump"
10725 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10727 #: config/tc-mcore.c:1741
10729 msgid "odd displacement at %x"
10730 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10732 #. Variable not in small data read only segment accessed
10733 #. using small data read only anchor.
10734 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1964
10735 #: config/tc-microblaze.c:2262 config/tc-microblaze.c:2285
10739 #: config/tc-mcore.c:1950
10741 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10742 msgstr "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10744 #: config/tc-mcore.c:1954
10746 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10747 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10749 #: config/tc-mcore.c:1974
10751 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10752 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10754 #: config/tc-mcore.c:1986
10756 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10757 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10759 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2429 config/tc-tic30.c:1386
10761 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10762 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10764 #: config/tc-mcore.c:2184 config/tc-microblaze.c:2431 config/tc-tic30.c:1387
10765 msgid "pc-relative "
10766 msgstr "відносний щодо PC "
10768 #: config/tc-mep.c:339
10771 "MeP specific command line options:\n"
10772 " -EB assemble for a big endian system\n"
10773 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10774 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10775 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10776 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10777 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10778 " enable/disable the given opcodes\n"
10780 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10781 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10782 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10783 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10785 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10786 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10787 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10788 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10789 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10790 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10791 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10792 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10794 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10795 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10796 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10797 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10799 #: config/tc-mep.c:408
10800 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10801 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10803 #: config/tc-mep.c:415
10804 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10805 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10807 #: config/tc-mep.c:420
10808 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10809 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10811 #: config/tc-mep.c:611
10812 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10813 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10815 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10816 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10817 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10819 #: config/tc-mep.c:748
10820 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10821 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10823 #: config/tc-mep.c:980
10825 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10826 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10828 #: config/tc-mep.c:998
10830 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10831 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10833 #: config/tc-mep.c:1004
10834 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10835 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10837 #: config/tc-mep.c:1019
10839 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10840 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10842 #: config/tc-mep.c:1025
10843 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10844 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10846 #: config/tc-mep.c:1043
10848 msgid "unable to pack %s by itself?"
10849 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10851 #: config/tc-mep.c:1073
10853 msgid "cannot pack %s and %s together"
10854 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10856 #: config/tc-mep.c:1079
10857 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10858 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10860 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10861 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10862 #. We can relax this later if necessary.
10863 #: config/tc-mep.c:1316
10864 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10865 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10867 #: config/tc-mep.c:1362
10868 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10869 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10871 #: config/tc-mep.c:1892
10873 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10874 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10876 #: config/tc-mep.c:1902
10878 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10879 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10881 #: config/tc-mep.c:2089
10882 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10883 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10885 #: config/tc-mep.c:2147
10886 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10887 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10889 #: config/tc-metag.c:456
10890 msgid "no floating point unit specified"
10891 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10893 #: config/tc-metag.c:721
10895 msgid "offset must be a multiple of %d"
10896 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10898 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
10899 msgid "offset and base must be from the same unit"
10900 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10902 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
10903 msgid "invalid destination register"
10904 msgstr "некоректний регістр призначення"
10906 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
10907 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
10908 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
10909 msgid "invalid memory operand"
10910 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10912 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
10913 msgid "invalid source register"
10914 msgstr "некоректний регістр джерела"
10916 #: config/tc-metag.c:1024
10917 msgid "invalid destination unit"
10918 msgstr "некоректний модуль призначення"
10920 #: config/tc-metag.c:1032
10921 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10922 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10924 #: config/tc-metag.c:1057
10925 msgid "invalid source unit"
10926 msgstr "некоректний модуль джерела"
10928 #: config/tc-metag.c:1065
10929 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10930 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10932 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
10933 msgid "set can only use RD port as source"
10934 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
10936 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
10937 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
10939 msgid "base unit must be one of %s"
10940 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
10942 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
10943 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
10944 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
10945 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
10946 msgid "offset value out of range"
10947 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
10949 #: config/tc-metag.c:1169
10950 msgid "destination unit must be RD"
10951 msgstr "модулем призначення має бути RD"
10953 #: config/tc-metag.c:1279
10954 msgid "invalid destination register list"
10955 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
10957 #: config/tc-metag.c:1326
10958 msgid "invalid source register list"
10959 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
10961 #: config/tc-metag.c:1351
10962 msgid "register list must be even numbered"
10963 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
10965 #: config/tc-metag.c:1357
10966 msgid "register list must be from the same unit"
10967 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
10969 #: config/tc-metag.c:1380
10970 msgid "register list must not contain duplicates"
10971 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
10973 #: config/tc-metag.c:1637
10974 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
10975 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
10977 #: config/tc-metag.c:1728
10978 msgid "invalid destination memory operand"
10979 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
10981 #: config/tc-metag.c:1743
10982 msgid "invalid source memory operand"
10983 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
10985 #: config/tc-metag.c:1750
10987 msgid "address units must be one of %s"
10988 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
10990 #: config/tc-metag.c:1757
10991 msgid "base and offset must be from the same unit"
10992 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
10994 #: config/tc-metag.c:1765
10995 msgid "source and destination increment mode must agree"
10996 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
10998 #: config/tc-metag.c:2040
10999 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11000 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11002 #: config/tc-metag.c:2049
11003 msgid "source and destination register must be in different units"
11004 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11006 #: config/tc-metag.c:2081
11008 msgid "register unit must be one of %s"
11009 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11011 #: config/tc-metag.c:2168
11013 msgid "link register unit must be one of %s"
11014 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11016 #: config/tc-metag.c:2174
11017 msgid "link register must be in a low numbered register"
11018 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11020 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11021 msgid "target out of range"
11022 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11024 #: config/tc-metag.c:2672
11025 msgid "invalid quickrot unit specified"
11026 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11028 #: config/tc-metag.c:2688
11029 msgid "invalid quickrot register specified"
11030 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11032 #: config/tc-metag.c:2742
11033 msgid "source register must be in the trigger unit"
11034 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11036 #: config/tc-metag.c:2845
11037 msgid "Source registers must be in the same unit"
11038 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11040 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11041 msgid "destination register should be even numbered"
11042 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11044 #: config/tc-metag.c:3628
11045 msgid "comparison must be with register or #0"
11046 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11048 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11049 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11050 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11052 #: config/tc-metag.c:3705
11053 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11054 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11056 #: config/tc-metag.c:3726
11057 msgid "source register should be even numbered"
11058 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11060 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11061 msgid "fraction bits value out of range"
11062 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11064 #: config/tc-metag.c:3977
11065 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11066 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11068 #: config/tc-metag.c:3995
11069 msgid "source registers should be even numbered"
11070 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11072 #: config/tc-metag.c:4273
11074 msgid "expected ']', not %c in %s"
11075 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11077 #: config/tc-metag.c:4392
11078 msgid "invalid register for memory access"
11079 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11081 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11082 msgid "unexpected end of line"
11083 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11085 #: config/tc-metag.c:4552
11086 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11087 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11089 #: config/tc-metag.c:4605
11090 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11091 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11093 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11094 msgid "invalid register"
11095 msgstr "некоректний регістр"
11097 #: config/tc-metag.c:4826
11098 msgid "could not parse template definition"
11099 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11101 #: config/tc-metag.c:5013
11102 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11103 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11105 #: config/tc-metag.c:5069
11106 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11107 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11109 #: config/tc-metag.c:5111
11110 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11111 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11113 #: config/tc-metag.c:5139
11114 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11115 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11117 #: config/tc-metag.c:5160
11118 msgid "accumulator not a valid destination"
11119 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11121 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11122 msgid "invalid immediate value"
11123 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11125 #: config/tc-metag.c:5182
11126 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11127 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11129 #: config/tc-metag.c:5214
11131 msgid "invalid register operand: %s"
11132 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11134 #: config/tc-metag.c:5248
11135 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11136 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11138 #: config/tc-metag.c:5255
11139 msgid "invalid fourth register"
11140 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11142 #: config/tc-metag.c:5262
11143 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11144 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11146 #: config/tc-metag.c:5290
11147 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11148 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11150 #: config/tc-metag.c:5336
11151 msgid "invalid register operand #1"
11152 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11154 #: config/tc-metag.c:5350
11155 msgid "invalid register operand #2"
11156 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11158 #: config/tc-metag.c:5414
11159 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11160 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11162 #: config/tc-metag.c:5434
11163 msgid "invalid register operand #3"
11164 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11166 #: config/tc-metag.c:5446
11167 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11168 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11170 #: config/tc-metag.c:5464
11171 msgid "invalid register operand #4"
11172 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11174 #: config/tc-metag.c:5541
11175 msgid "invalid accumulator register"
11176 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11178 #: config/tc-metag.c:5597
11179 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11180 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11182 #: config/tc-metag.c:5608
11183 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11184 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11186 #: config/tc-metag.c:5619
11187 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11188 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11190 #: config/tc-metag.c:5728
11191 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11192 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11194 #: config/tc-metag.c:5860
11196 msgid "missing fpu name `%s'"
11197 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11199 #: config/tc-metag.c:5871
11201 msgid "unknown fpu `%s'"
11202 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11204 #: config/tc-metag.c:5886
11206 msgid "missing DSP name `%s'"
11207 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11209 #: config/tc-metag.c:5897
11211 msgid "unknown DSP `%s'"
11212 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11214 #: config/tc-metag.c:5915
11215 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11216 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11218 #: config/tc-metag.c:5953
11220 msgid " Meta specific command line options:\n"
11221 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11223 #: config/tc-metag.c:6042
11224 msgid "premature end of floating point prefix"
11225 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11227 #: config/tc-metag.c:6102
11228 msgid "unknown floating point prefix character"
11229 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11231 #: config/tc-metag.c:6251
11233 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11234 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11236 #: config/tc-metag.c:6514
11238 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11239 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11241 #: config/tc-metag.c:6569
11243 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11244 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11246 #: config/tc-metag.c:6576
11248 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11249 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11251 #: config/tc-metag.c:6581
11253 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11254 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11256 #: config/tc-metag.c:6583
11258 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11259 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11261 #: config/tc-metag.c:6634
11263 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11264 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11266 #: config/tc-metag.c:6641
11268 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11269 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11271 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11272 msgid "Bad call to md_atof()"
11273 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11275 #: config/tc-microblaze.c:510 config/tc-microblaze.c:539
11276 #: config/tc-microblaze.c:576
11278 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11279 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11281 #: config/tc-microblaze.c:737
11282 msgid "operand must be a constant or a label"
11283 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11285 #: config/tc-microblaze.c:746
11287 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11288 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11290 #: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:955
11291 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:995
11292 #: config/tc-microblaze.c:1002 config/tc-microblaze.c:1008
11293 #: config/tc-microblaze.c:1121 config/tc-microblaze.c:1128
11294 #: config/tc-microblaze.c:1134 config/tc-microblaze.c:1165
11295 #: config/tc-microblaze.c:1172 config/tc-microblaze.c:1192
11296 #: config/tc-microblaze.c:1199 config/tc-microblaze.c:1219
11297 #: config/tc-microblaze.c:1226 config/tc-microblaze.c:1244
11298 #: config/tc-microblaze.c:1251 config/tc-microblaze.c:1273
11299 #: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1298
11300 #: config/tc-microblaze.c:1310 config/tc-microblaze.c:1328
11301 #: config/tc-microblaze.c:1345 config/tc-microblaze.c:1352
11302 #: config/tc-microblaze.c:1398 config/tc-microblaze.c:1405
11303 #: config/tc-microblaze.c:1451 config/tc-microblaze.c:1458
11304 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1487
11305 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1513
11306 #: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1579
11307 #: config/tc-microblaze.c:1639 config/tc-microblaze.c:1713
11308 msgid "Error in statement syntax"
11309 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11311 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:970
11312 #: config/tc-microblaze.c:972 config/tc-microblaze.c:1012
11313 #: config/tc-microblaze.c:1014 config/tc-microblaze.c:1138
11314 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1178
11315 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1205
11316 #: config/tc-microblaze.c:1207 config/tc-microblaze.c:1232
11317 #: config/tc-microblaze.c:1255 config/tc-microblaze.c:1286
11318 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11319 #: config/tc-microblaze.c:1464 config/tc-microblaze.c:1466
11320 #: config/tc-microblaze.c:1493 config/tc-microblaze.c:1495
11321 #: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1583
11322 #: config/tc-microblaze.c:1645
11323 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11324 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11326 #: config/tc-microblaze.c:1022
11327 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11328 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11330 #: config/tc-microblaze.c:1024
11331 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11332 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11334 #: config/tc-microblaze.c:1143
11335 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11336 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11338 #: config/tc-microblaze.c:1152
11340 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11341 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11343 #: config/tc-microblaze.c:1258
11344 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11345 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11347 #: config/tc-microblaze.c:1387 config/tc-microblaze.c:1440
11348 msgid "invalid value for special purpose register"
11349 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11351 #: config/tc-microblaze.c:1653
11352 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11353 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11355 #: config/tc-microblaze.c:1715
11356 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11357 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11359 #: config/tc-microblaze.c:1721
11361 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11362 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11364 #: config/tc-microblaze.c:1798
11365 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11366 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11368 #: config/tc-microblaze.c:2055
11370 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11371 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11373 #. We know the abs value: Should never happen.
11374 #: config/tc-microblaze.c:2210
11375 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11376 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11378 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11379 #: config/tc-microblaze.c:2224
11381 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11382 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11384 #: config/tc-microblaze.c:2265
11385 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11386 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11388 #: config/tc-microblaze.c:2288
11389 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11390 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11392 #: config/tc-microblaze.c:2297
11393 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11394 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11396 #. We know the abs value: Should never happen.
11397 #: config/tc-microblaze.c:2304
11398 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11399 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11401 #: config/tc-mips.c:2046
11403 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11404 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11406 #: config/tc-mips.c:2049
11408 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11409 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11411 #: config/tc-mips.c:2058
11413 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11414 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11416 #: config/tc-mips.c:2067
11418 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11419 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11421 #: config/tc-mips.c:2885 config/tc-mips.c:16069
11423 msgid "unrecognized register name `%s'"
11424 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11426 #: config/tc-mips.c:3112
11427 msgid "invalid register range"
11428 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11430 #: config/tc-mips.c:3140
11431 msgid "vector element must be constant"
11432 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11434 #: config/tc-mips.c:3150
11435 msgid "missing `]'"
11436 msgstr "не вистачає «]»"
11438 #: config/tc-mips.c:3364
11440 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11441 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11443 #: config/tc-mips.c:3391
11445 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11446 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11448 #: config/tc-mips.c:3416
11450 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11451 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11453 #: config/tc-mips.c:3424
11455 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11456 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11458 #: config/tc-mips.c:3431
11460 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11461 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11463 #: config/tc-mips.c:3466
11465 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11466 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11468 #: config/tc-mips.c:3474
11470 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11471 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11473 #: config/tc-mips.c:3500
11474 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11475 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11477 #: config/tc-mips.c:3506
11478 msgid "-G may not be used with abicalls"
11479 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11481 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11482 #: config/tc-mips.c:3526 config/tc-mips.c:3617
11483 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11484 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11486 #: config/tc-mips.c:3556 config/tc-mips.c:3585
11488 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11489 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11491 #: config/tc-mips.c:3767
11493 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11494 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11496 #: config/tc-mips.c:3774
11498 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11499 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11501 #: config/tc-mips.c:3835
11503 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11504 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11506 #: config/tc-mips.c:3844
11508 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11509 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11511 #: config/tc-mips.c:3857
11512 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11513 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11515 #: config/tc-mips.c:3860
11516 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11517 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11519 #: config/tc-mips.c:3863
11520 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11521 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11523 #: config/tc-mips.c:3870
11524 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11525 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11527 #: config/tc-mips.c:3872
11528 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11529 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11531 #: config/tc-mips.c:3876
11532 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11533 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11535 #: config/tc-mips.c:3880
11536 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11537 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11539 #: config/tc-mips.c:3885
11540 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11541 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11543 #: config/tc-mips.c:3887
11544 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11545 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11547 #: config/tc-mips.c:3890
11548 msgid "Unknown size of floating point registers"
11549 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11551 #: config/tc-mips.c:3895
11552 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11553 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11555 #: config/tc-mips.c:3898 config/tc-mips.c:3902
11557 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11558 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11560 #: config/tc-mips.c:3907
11562 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11563 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11565 #: config/tc-mips.c:3987
11566 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11567 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11569 #: config/tc-mips.c:4000 config/tc-mips.c:16949
11571 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11572 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11574 #: config/tc-mips.c:4047
11576 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11577 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11579 #: config/tc-mips.c:4748
11581 msgid "operand %d out of range"
11582 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11584 #: config/tc-mips.c:4756
11586 msgid "operand %d must be constant"
11587 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11589 #: config/tc-mips.c:4800 read.c:4327 read.c:5294 write.c:263 write.c:1012
11590 msgid "register value used as expression"
11591 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11593 #: config/tc-mips.c:4813
11595 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11596 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11598 #: config/tc-mips.c:4932 config/tc-mips.c:4934
11600 msgid "float register should be even, was %d"
11601 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11603 #: config/tc-mips.c:4947
11605 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11606 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11608 #: config/tc-mips.c:4952
11610 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11611 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11613 #: config/tc-mips.c:5261
11614 msgid "invalid performance register"
11615 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11617 #: config/tc-mips.c:5357
11618 msgid "the source register must not be $0"
11619 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11621 #: config/tc-mips.c:5597
11622 msgid "missing frame size"
11623 msgstr "не вказано розміру кадру"
11625 #: config/tc-mips.c:5602
11626 msgid "frame size specified twice"
11627 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11629 #: config/tc-mips.c:5607
11630 msgid "invalid frame size"
11631 msgstr "некоректний розмір кадру"
11633 #: config/tc-mips.c:5645
11635 msgid "operand %d must be an immediate"
11636 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11638 #: config/tc-mips.c:5660
11639 msgid "invalid element selector"
11640 msgstr "некоректний селектор елемента"
11642 #: config/tc-mips.c:5673
11644 msgid "operand %d must be scalar"
11645 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11647 #: config/tc-mips.c:5833
11648 msgid "floating-point expression required"
11649 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11651 #: config/tc-mips.c:5933
11653 msgid "cannot use `%s' in this section"
11654 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11656 #: config/tc-mips.c:6077
11657 msgid "used $at without \".set noat\""
11658 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11660 #: config/tc-mips.c:6079
11662 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11663 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11665 #: config/tc-mips.c:7108
11667 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11668 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11670 #: config/tc-mips.c:7128 config/tc-mips.c:7138 config/tc-mips.c:15375
11672 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11673 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11675 #: config/tc-mips.c:7153 config/tc-mips.c:7173 config/tc-mips.c:7190
11676 #: config/tc-mips.c:8701 config/tc-mips.c:15229 config/tc-mips.c:15236
11677 #: config/tc-mips.c:15630 config/tc-mips.c:18380
11679 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11680 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11682 #: config/tc-mips.c:7159 config/tc-mips.c:7177 config/tc-mips.c:7194
11683 #: config/tc-mips.c:8704
11685 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11686 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11688 #: config/tc-mips.c:7433 config/tc-mips.c:18408
11689 msgid "extended instruction in delay slot"
11690 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11692 #: config/tc-mips.c:7895
11693 msgid "source and destination must be different"
11694 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11696 #: config/tc-mips.c:7898
11697 msgid "a destination register must be supplied"
11698 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11700 #: config/tc-mips.c:7903
11701 msgid "the source register must not be $31"
11702 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11704 #: config/tc-mips.c:8149 config/tc-mips.c:14015 config/tc-mips.c:18460
11705 msgid "invalid unextended operand value"
11706 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11708 #: config/tc-mips.c:8257
11710 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11711 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11713 #: config/tc-mips.c:8336
11714 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11715 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11717 #: config/tc-mips.c:8339
11719 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11720 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11722 #: config/tc-mips.c:8395
11723 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11724 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11726 #: config/tc-mips.c:8398
11727 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11728 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11730 #: config/tc-mips.c:8448
11731 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11732 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11734 #: config/tc-mips.c:8451
11735 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11736 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11738 #: config/tc-mips.c:8455
11739 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11740 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11742 #: config/tc-mips.c:8457
11743 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11744 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11746 #: config/tc-mips.c:8901
11747 msgid "operand overflow"
11748 msgstr "переповнення операнда"
11750 #: config/tc-mips.c:8920 config/tc-mips.c:9504 config/tc-mips.c:13497
11751 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11752 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11754 #: config/tc-mips.c:9068 config/tc-mips.c:11836 config/tc-mips.c:12495
11756 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11757 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11759 #: config/tc-mips.c:9088
11760 msgid "number larger than 64 bits"
11761 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11763 #: config/tc-mips.c:9382 config/tc-mips.c:9410 config/tc-mips.c:9448
11764 #: config/tc-mips.c:9493 config/tc-mips.c:12071 config/tc-mips.c:12110
11765 #: config/tc-mips.c:12149 config/tc-mips.c:12591 config/tc-mips.c:12643
11766 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11767 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11769 #: config/tc-mips.c:10021
11771 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11772 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11774 #. result is always true
11775 #: config/tc-mips.c:10117
11777 msgid "branch %s is always true"
11778 msgstr "гілка %s завжди true"
11780 #: config/tc-mips.c:10345 config/tc-mips.c:10455
11781 msgid "divide by zero"
11782 msgstr "ділення на нуль"
11784 #: config/tc-mips.c:10545
11785 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11786 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11788 #: config/tc-mips.c:10549
11789 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11790 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11792 #: config/tc-mips.c:10658 config/tc-riscv.c:918 config/tc-z80.c:732
11793 msgid "offset too large"
11794 msgstr "відступ є надто великим"
11796 #: config/tc-mips.c:10832 config/tc-mips.c:11110
11797 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11798 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11800 #: config/tc-mips.c:11180 config/tc-mips.c:11256
11802 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11803 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11805 #: config/tc-mips.c:11208
11806 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11807 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11809 #: config/tc-mips.c:11224 config/tc-mips.c:11235 config/tc-mips.c:11368
11810 #: config/tc-mips.c:11379
11811 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11812 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11814 #: config/tc-mips.c:11229 config/tc-mips.c:11373
11815 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11816 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11818 #: config/tc-mips.c:11394
11819 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11820 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11822 #: config/tc-mips.c:12321
11824 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11825 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11827 #: config/tc-mips.c:13055
11829 msgid "instruction %s: result is always false"
11830 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11832 #: config/tc-mips.c:13208
11834 msgid "instruction %s: result is always true"
11835 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11837 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11838 #. are added dynamically.
11839 #: config/tc-mips.c:13493
11841 msgid "macro %s not implemented yet"
11842 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11844 #: config/tc-mips.c:13838 config/tc-mips.c:13904 config/tc-mips.c:13915
11845 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11846 msgid "unrecognized opcode"
11847 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11849 #: config/tc-mips.c:14025
11850 msgid "extended operand requested but not required"
11851 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11853 #: config/tc-mips.c:14034
11854 msgid "operand value out of range for instruction"
11855 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11857 #: config/tc-mips.c:14131
11859 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11860 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11862 #: config/tc-mips.c:14187
11863 msgid "unclosed '('"
11864 msgstr "незакрита кругла дужка"
11866 #: config/tc-mips.c:14253
11868 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11869 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11871 #: config/tc-mips.c:14420
11872 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11873 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11875 #: config/tc-mips.c:14435
11876 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11877 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11879 #: config/tc-mips.c:14586 config/tc-mips.c:14644
11880 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11881 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11883 #: config/tc-mips.c:14651
11885 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11886 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11888 #: config/tc-mips.c:14691
11890 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11891 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11893 #: config/tc-mips.c:14725
11894 msgid "-G not supported in this configuration"
11895 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11897 #: config/tc-mips.c:14751
11899 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11900 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11902 #: config/tc-mips.c:14767
11904 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11905 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11907 #: config/tc-mips.c:15233 config/tc-mips.c:15624 config/tc-mips.c:18377
11908 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
11909 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
11911 #: config/tc-mips.c:15240 config/tc-mips.c:15381 config/tc-mips.c:15634
11913 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
11914 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
11916 #: config/tc-mips.c:15277
11917 msgid "PC-relative reference to a different section"
11918 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
11920 #: config/tc-mips.c:15349 config/tc-riscv.c:1904
11921 msgid "TLS relocation against a constant"
11922 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11924 #: config/tc-mips.c:15369
11925 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
11926 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
11928 #: config/tc-mips.c:15372
11929 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
11930 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
11932 #: config/tc-mips.c:15457
11933 msgid "unsupported constant in relocation"
11934 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
11936 #: config/tc-mips.c:15529
11938 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
11939 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
11941 #: config/tc-mips.c:15533
11943 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
11944 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
11946 #: config/tc-mips.c:15546 config/tc-mips.c:15565
11947 msgid "PC-relative access out of range"
11948 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
11950 #: config/tc-mips.c:15552
11952 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
11953 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
11955 #: config/tc-mips.c:15719
11957 msgid "alignment too large, %d assumed"
11958 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
11960 #: config/tc-mips.c:15722
11961 msgid "alignment negative, 0 assumed"
11962 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
11964 #: config/tc-mips.c:15964
11966 msgid "%s: no such section"
11967 msgstr "%s: такого розділу немає"
11969 #: config/tc-mips.c:16005
11971 msgid ".option pic%d not supported"
11972 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
11974 #: config/tc-mips.c:16007
11976 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
11977 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
11979 #: config/tc-mips.c:16019 config/tc-mips.c:16356
11980 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
11981 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
11983 #: config/tc-mips.c:16025
11985 msgid "unrecognized option \"%s\""
11986 msgstr "невідомий параметр «%s»"
11988 #: config/tc-mips.c:16131
11990 msgid "unknown architecture %s"
11991 msgstr "невідома архітектура, %s"
11993 #: config/tc-mips.c:16145 config/tc-mips.c:16307
11995 msgid "unknown ISA level %s"
11996 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
11998 #: config/tc-mips.c:16154
12000 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12001 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12003 #: config/tc-mips.c:16213
12004 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12005 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12007 #: config/tc-mips.c:16242
12008 msgid ".set pop with no .set push"
12009 msgstr ".set pop без .set push"
12011 #: config/tc-mips.c:16261
12013 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12014 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12016 #: config/tc-mips.c:16334
12018 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12019 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12021 #: config/tc-mips.c:16340
12022 msgid ".module is not permitted after generating code"
12023 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12025 #: config/tc-mips.c:16400 config/tc-mips.c:16479 config/tc-mips.c:16583
12026 #: config/tc-mips.c:16613 config/tc-mips.c:16662
12028 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12029 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12031 #: config/tc-mips.c:16407
12032 msgid ".cpload not in noreorder section"
12033 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12035 #: config/tc-mips.c:16488 config/tc-mips.c:16507
12036 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12037 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12039 #: config/tc-mips.c:16705
12041 msgid "unsupported use of %s"
12042 msgstr "непідтримуване використання %s"
12044 #: config/tc-mips.c:16796
12045 msgid "unsupported use of .gpword"
12046 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12048 #: config/tc-mips.c:16834
12049 msgid "unsupported use of .gpdword"
12050 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12052 #: config/tc-mips.c:16866
12053 msgid "unsupported use of .ehword"
12054 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12056 #: config/tc-mips.c:16953
12057 msgid "bad .nan directive"
12058 msgstr "помилкова директива .nan"
12060 #: config/tc-mips.c:17001
12062 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12063 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12065 #: config/tc-mips.c:17016 ecoff.c:3372
12066 msgid "bad .weakext directive"
12067 msgstr "помилкова директива .weakext"
12069 #: config/tc-mips.c:17891 config/tc-mips.c:18173
12070 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12071 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12073 #: config/tc-mips.c:18437 config/tc-xtensa.c:1663 config/tc-xtensa.c:1939
12074 msgid "unsupported relocation"
12075 msgstr "непідтримуване пересування"
12077 #: config/tc-mips.c:18945 config/tc-score.c:5640
12078 msgid "expected simple number"
12079 msgstr "мало бути просте число"
12081 #: config/tc-mips.c:18973 config/tc-score.c:5667
12082 msgid "invalid number"
12083 msgstr "некоректне число"
12085 #: config/tc-mips.c:19050 ecoff.c:2999
12086 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12087 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12089 #: config/tc-mips.c:19059
12090 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12091 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12093 #: config/tc-mips.c:19136
12094 msgid ".ent or .aent not in text section"
12095 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12097 #: config/tc-mips.c:19139 config/tc-score.c:5706
12098 msgid "missing .end"
12099 msgstr "не вистачає .end"
12101 #: config/tc-mips.c:19222
12102 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12103 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12105 #: config/tc-mips.c:19229
12106 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12107 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12109 #: config/tc-mips.c:19519
12111 msgid "bad value (%s) for %s"
12112 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12114 #: config/tc-mips.c:19583
12118 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12119 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12120 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12121 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12122 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12124 "Параметри MIPS:\n"
12125 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12126 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12127 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12128 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12129 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12131 #: config/tc-mips.c:19590
12134 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12135 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12136 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12137 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12138 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12139 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12140 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12141 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12142 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12143 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12144 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12145 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12146 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12147 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12148 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12149 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12151 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12152 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12153 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12154 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12155 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12156 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12157 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12158 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12159 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12160 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12161 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12162 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12163 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12164 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12165 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12166 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12168 #: config/tc-mips.c:19615
12171 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12172 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12173 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12175 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12176 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12177 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12179 #: config/tc-mips.c:19628
12182 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12183 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12185 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12186 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12188 #: config/tc-mips.c:19631
12191 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12192 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12194 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12195 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12197 #: config/tc-mips.c:19634
12200 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12201 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12203 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12204 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12206 #: config/tc-mips.c:19637
12209 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12210 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12212 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12213 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12215 #: config/tc-mips.c:19640
12218 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12219 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12221 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12222 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12224 #: config/tc-mips.c:19643
12227 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12228 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12230 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12231 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12233 #: config/tc-mips.c:19646
12236 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12237 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12239 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12240 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12242 #: config/tc-mips.c:19649
12245 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12246 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12248 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12249 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12251 #: config/tc-mips.c:19652
12254 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12255 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12257 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12258 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12260 #: config/tc-mips.c:19655
12263 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12264 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12266 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12267 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12269 #: config/tc-mips.c:19658
12272 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12273 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12275 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12276 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12278 #: config/tc-mips.c:19661
12281 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12282 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12284 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12285 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12287 #: config/tc-mips.c:19664
12290 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12291 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12292 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12293 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12294 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12295 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12296 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12297 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12298 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12299 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12300 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12301 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12302 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12304 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12305 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12306 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12307 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12308 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12309 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12310 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12311 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12312 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12313 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12314 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12315 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12316 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12318 #: config/tc-mips.c:19678
12321 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12322 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12323 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12324 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12325 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12326 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12327 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12328 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12329 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12331 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12332 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12333 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12334 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12335 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12336 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12337 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12338 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12339 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12341 #: config/tc-mips.c:19696
12344 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12345 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12346 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12347 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12348 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12349 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12350 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12351 " position dependent (non shared) code\n"
12352 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12354 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12355 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12356 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12357 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12358 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12359 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12360 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12361 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12362 " використання) коду\n"
12363 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12365 #: config/tc-mips.c:19717
12368 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12369 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12370 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12372 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
12373 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
12374 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
12376 #: config/tc-mips.c:19800
12377 msgid "missing .end at end of assembly"
12378 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12380 #: config/tc-mmix.c:702
12382 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12383 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12385 #: config/tc-mmix.c:703
12388 " -fixed-special-register-names\n"
12389 " Allow only the original special register names.\n"
12391 " -fixed-special-register-names\n"
12392 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12394 #: config/tc-mmix.c:706
12396 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12397 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12399 #: config/tc-mmix.c:708
12401 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12402 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12404 #: config/tc-mmix.c:710
12406 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12407 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12409 #: config/tc-mmix.c:712
12412 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12413 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12415 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12416 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
12418 #: config/tc-mmix.c:715
12421 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12422 " into multiple instructions.\n"
12424 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12425 " у декілька інструкцій.\n"
12427 #: config/tc-mmix.c:718
12429 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12430 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12432 #: config/tc-mmix.c:720
12434 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12435 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12437 #: config/tc-mmix.c:723
12440 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12441 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12442 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12443 " -linker-allocated-gregs."
12445 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12446 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12447 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12448 " -linker-allocated-gregs."
12450 #: config/tc-mmix.c:849
12452 msgid "unknown opcode: `%s'"
12453 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12455 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12456 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12457 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12459 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12460 #: config/tc-mmix.c:4230
12461 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12462 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12464 #: config/tc-mmix.c:1098
12466 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12467 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12469 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12470 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12471 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12472 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12473 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12474 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12475 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12476 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12477 #: config/tc-mmix.c:1883
12479 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12480 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12482 #: config/tc-mmix.c:1983
12483 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12484 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12486 #: config/tc-mmix.c:2046
12488 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12489 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12491 #: config/tc-mmix.c:2106
12492 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12493 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12495 #: config/tc-mmix.c:2115
12496 msgid "invalid BSPEC expression"
12497 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12499 #: config/tc-mmix.c:2131
12501 msgid "can't create section %s"
12502 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12504 #: config/tc-mmix.c:2136
12506 msgid "can't set section flags for section %s"
12507 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12509 #: config/tc-mmix.c:2157
12510 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12511 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12513 #: config/tc-mmix.c:2186
12514 msgid "missing local expression"
12515 msgstr "не вказано локального виразу"
12517 #: config/tc-mmix.c:2396
12518 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12519 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12521 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12522 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12523 #: config/tc-mmix.c:2647
12524 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12525 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12527 #: config/tc-mmix.c:2648
12528 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12529 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12531 #: config/tc-mmix.c:2762
12532 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12533 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12535 #: config/tc-mmix.c:2810
12536 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12537 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12539 #: config/tc-mmix.c:2869
12540 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12541 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12543 #: config/tc-mmix.c:2896
12545 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12546 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12548 #: config/tc-mmix.c:2916
12550 msgid "internal: unhandled label %s"
12551 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12553 #: config/tc-mmix.c:2945
12554 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12555 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12557 #: config/tc-mmix.c:2953
12558 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12559 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12561 #: config/tc-mmix.c:3041
12562 msgid "invalid characters in input"
12563 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12565 #: config/tc-mmix.c:3147
12566 msgid "empty label field for IS"
12567 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12569 #: config/tc-mmix.c:3473
12571 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12572 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12574 #: config/tc-mmix.c:3497
12575 msgid "BSPEC without ESPEC."
12576 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12578 #: config/tc-mmix.c:3562
12579 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12580 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12582 #: config/tc-mmix.c:3734
12583 msgid "GREG expression too complicated"
12584 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12586 #: config/tc-mmix.c:3749
12587 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12588 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12590 #: config/tc-mmix.c:3798
12591 msgid "register section has contents\n"
12592 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12594 #: config/tc-mmix.c:3925
12595 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12596 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12598 #: config/tc-mmix.c:3946
12599 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12600 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12602 #: config/tc-mmix.c:3956
12603 msgid "invalid LOC expression"
12604 msgstr "некоректний вираз LOC"
12606 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12607 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12608 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12610 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12611 #. where the unterminated string is not recognized by the
12612 #. preformatting pass.
12613 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12614 msgid "unterminated string"
12615 msgstr "незавершений рядок"
12617 #: config/tc-mmix.c:4154
12618 msgid "BYTE expression not a pure number"
12619 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12621 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12622 #. BYTE sequences, so neither should we.
12623 #: config/tc-mmix.c:4163
12624 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12625 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12627 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12628 msgid "data item with alignment larger than location"
12629 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12631 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12632 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12633 #: config/tc-mmix.h:98
12634 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12635 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12637 #: config/tc-mn10200.c:300
12640 "MN10200 options:\n"
12643 "Параметри MN10200:\n"
12646 #: config/tc-mn10300.c:439
12649 "MN10300 assembler options:\n"
12652 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12655 #: config/tc-mn10300.c:1270
12656 msgid "Invalid opcode/operands"
12657 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12659 #: config/tc-mn10300.c:1792
12660 msgid "Invalid register specification."
12661 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12663 #: config/tc-mn10300.c:2390
12665 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12666 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12668 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12669 #: config/tc-moxie.c:362
12670 msgid "expecting comma delimited register operands"
12671 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12673 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12674 #: config/tc-moxie.c:497
12675 msgid "expecting comma delimited operands"
12676 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12678 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12679 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12680 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12682 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12683 #: config/tc-moxie.c:489
12684 msgid "missing closing parenthesis"
12685 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12687 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12688 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12689 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12691 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12692 msgid "Something forgot to clean up\n"
12693 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12695 #: config/tc-moxie.c:643
12698 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12699 " -EL assemble for a little endian system\n"
12701 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12702 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12704 #: config/tc-moxie.c:703
12705 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12706 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12708 #: config/tc-msp430.c:512
12709 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12710 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12712 #: config/tc-msp430.c:571
12713 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12714 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12716 #: config/tc-msp430.c:587
12717 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12718 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12720 #: config/tc-msp430.c:597
12721 msgid "profiling in absolute section?"
12722 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12724 #: config/tc-msp430.c:1365
12726 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12727 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
12729 #: config/tc-msp430.c:1371
12731 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12732 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
12734 #: config/tc-msp430.c:1381
12735 msgid "MCU option requires a name\n"
12736 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12738 #: config/tc-msp430.c:1419
12740 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12741 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12743 #: config/tc-msp430.c:1582
12746 "MSP430 options:\n"
12747 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12748 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12750 "Параметри MSP430:\n"
12751 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12752 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12754 #: config/tc-msp430.c:1586
12757 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12758 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12759 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12761 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12762 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12763 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12765 #: config/tc-msp430.c:1590
12768 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12769 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12771 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12772 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12774 #: config/tc-msp430.c:1593
12776 msgid " -ml - enable large code model\n"
12777 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12779 #: config/tc-msp430.c:1595
12781 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12782 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12784 #: config/tc-msp430.c:1597
12786 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12787 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12789 #: config/tc-msp430.c:1599
12791 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12792 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12794 #: config/tc-msp430.c:1601
12796 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12797 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12799 #: config/tc-msp430.c:1603
12801 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12802 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12804 #: config/tc-msp430.c:1781 config/tc-msp430.c:1959 config/tc-msp430.c:2068
12806 msgid "value 0x%x out of extended range."
12807 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12809 #: config/tc-msp430.c:1787
12811 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12812 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12814 #: config/tc-msp430.c:1833
12815 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12816 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12818 #: config/tc-msp430.c:1850
12819 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12820 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12822 #: config/tc-msp430.c:1864
12823 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12824 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12826 #: config/tc-msp430.c:1881
12828 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12829 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
12831 #: config/tc-msp430.c:1932
12833 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12834 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12836 #: config/tc-msp430.c:1934
12838 msgid "unknown operand %s"
12839 msgstr "невідомий операнд %s"
12841 #: config/tc-msp430.c:1965 config/tc-msp430.c:2074
12843 msgid "value out of range: 0x%x"
12844 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12846 #: config/tc-msp430.c:1976
12848 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12849 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12851 #: config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:2103
12853 msgid "unknown expression in operand %s"
12854 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12856 #: config/tc-msp430.c:1992
12858 msgid "unknown addressing mode %s"
12859 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12861 #: config/tc-msp430.c:2000
12863 msgid "Bad register name %s"
12864 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12866 #: config/tc-msp430.c:2011
12867 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12868 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12870 #: config/tc-msp430.c:2031
12871 msgid "')' required"
12872 msgstr "потрібна «)»"
12874 #: config/tc-msp430.c:2043
12876 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12877 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12879 #: config/tc-msp430.c:2050
12880 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12881 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12883 #: config/tc-msp430.c:2089 config/tc-msp430.c:2091
12884 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
12885 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
12887 #: config/tc-msp430.c:2101
12889 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12890 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12893 #: config/tc-msp430.c:2136
12895 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
12896 msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
12898 #: config/tc-msp430.c:2168
12900 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12901 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12903 #: config/tc-msp430.c:2178
12904 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12905 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12907 #: config/tc-msp430.c:2209 config/tc-msp430.c:2344 config/tc-msp430.c:2381
12908 #: config/tc-msp430.c:2411 config/tc-msp430.c:3102 config/tc-msp430.c:3180
12909 #: config/tc-msp430.c:3263
12911 msgid "expected register as second argument of %s"
12912 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12914 #: config/tc-msp430.c:2248 config/tc-msp430.c:2314
12916 msgid "index value too big for %s"
12917 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12919 #: config/tc-msp430.c:2265 config/tc-msp430.c:2331 config/tc-msp430.c:2438
12921 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12922 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12924 #: config/tc-msp430.c:2351 config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2418
12926 msgid "constant generator destination register found in %s"
12927 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
12929 #: config/tc-msp430.c:2395 config/tc-msp430.c:2425
12931 msgid "constant generator source register found in %s"
12932 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
12934 #: config/tc-msp430.c:2514
12935 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
12936 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
12938 #: config/tc-msp430.c:2518
12940 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
12941 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
12943 #: config/tc-msp430.c:2532
12945 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
12946 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
12948 #: config/tc-msp430.c:2552
12950 msgid "instruction %s.a does not exist"
12951 msgstr "інструкції %s.a не існує"
12953 #: config/tc-msp430.c:2566
12955 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
12956 msgstr "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
12958 #: config/tc-msp430.c:2582
12960 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
12961 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
12963 #: config/tc-msp430.c:2602
12965 msgid "unable to repeat %s insn"
12966 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
12968 #: config/tc-msp430.c:2621
12969 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
12970 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
12972 #: config/tc-msp430.c:2623
12973 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
12974 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
12976 #: config/tc-msp430.c:2634
12977 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destinstion ignores next instruction"
12978 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
12980 #: config/tc-msp430.c:2642
12981 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
12982 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
12984 #: config/tc-msp430.c:2649
12985 msgid "internal error: unknown nop check state"
12986 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
12988 #: config/tc-msp430.c:2684
12989 msgid "inserting a NOP before EINT"
12990 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
12992 #: config/tc-msp430.c:2687
12993 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
12994 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
12996 #: config/tc-msp430.c:2727 config/tc-msp430.c:2729 config/tc-msp430.c:3413
12997 #: config/tc-msp430.c:3415
12998 msgid "CPU11: PC is destinstion of SR altering instruction"
12999 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13001 #: config/tc-msp430.c:2744 config/tc-msp430.c:2746 config/tc-msp430.c:2852
13002 #: config/tc-msp430.c:2854 config/tc-msp430.c:3430 config/tc-msp430.c:3432
13003 #: config/tc-msp430.c:3608 config/tc-msp430.c:3610
13004 msgid "CPU13: SR is destinstion of SR altering instruction"
13005 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13007 #: config/tc-msp430.c:2765 config/tc-msp430.c:2864 config/tc-msp430.c:3473
13008 #: config/tc-msp430.c:3642
13009 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13010 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13012 #: config/tc-msp430.c:2840 config/tc-msp430.c:3187 config/tc-msp430.c:3598
13014 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13015 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13017 #: config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3160
13019 msgid "expected #n as first argument of %s"
13020 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13022 #: config/tc-msp430.c:3095 config/tc-msp430.c:3166
13024 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13025 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13027 #: config/tc-msp430.c:3121
13028 msgid "Too many registers popped"
13029 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13031 #: config/tc-msp430.c:3131
13032 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13033 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13035 #: config/tc-msp430.c:3151 config/tc-msp430.c:3215
13037 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13038 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13040 #: config/tc-msp430.c:3173
13042 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13043 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13045 #: config/tc-msp430.c:3233
13047 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13048 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13050 #: config/tc-msp430.c:3252
13052 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13053 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13055 #: config/tc-msp430.c:3341
13056 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13057 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13059 #: config/tc-msp430.c:3347
13060 msgid "expected constant in the range 2..16"
13061 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13063 #: config/tc-msp430.c:3362
13064 msgid "PC used as an argument to RPT"
13065 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13067 #: config/tc-msp430.c:3368
13068 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13069 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13071 #: config/tc-msp430.c:3375
13072 msgid "Illegal emulated instruction"
13073 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13075 #: config/tc-msp430.c:3627
13077 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13078 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13080 #: config/tc-msp430.c:3735
13082 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13083 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13085 #: config/tc-msp430.c:3746
13087 msgid "Wrong displacement %d"
13088 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13090 #: config/tc-msp430.c:3768
13091 msgid "instruction requires label sans '$'"
13092 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13094 #: config/tc-msp430.c:3772
13095 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13096 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13098 #: config/tc-msp430.c:3778 config/tc-msp430.c:3827 config/tc-msp430.c:3870
13099 msgid "instruction requires label"
13100 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13102 #: config/tc-msp430.c:3786 config/tc-msp430.c:3833
13103 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13104 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13106 #: config/tc-msp430.c:3874
13107 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13108 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13110 #: config/tc-msp430.c:3905 config/tc-sh64.c:2479
13111 msgid "can't find opcode"
13112 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13114 #: config/tc-msp430.c:4423
13116 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13117 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13119 #: config/tc-msp430.c:4465 config/tc-msp430.c:4497
13121 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13122 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13124 #: config/tc-msp430.c:4509
13126 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13127 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13129 #: config/tc-mt.c:151
13131 msgid "MT specific command line options:\n"
13132 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13134 #: config/tc-mt.c:152
13136 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13137 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13139 #: config/tc-mt.c:153
13141 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13142 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13144 #: config/tc-mt.c:154
13146 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13147 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13149 #: config/tc-mt.c:155
13151 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13152 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
13154 #: config/tc-mt.c:156
13156 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13157 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13159 #: config/tc-mt.c:224
13161 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13162 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13164 #: config/tc-mt.c:230
13166 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13167 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13169 #: config/tc-mt.c:236
13171 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13172 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13174 #: config/tc-mt.c:261
13176 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13177 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13179 #: config/tc-mt.c:267
13181 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13182 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13184 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13186 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13187 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13189 #: config/tc-mt.c:349
13190 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13191 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13193 #: config/tc-nds32.c:1934
13195 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13196 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13197 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13199 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13200 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13201 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13203 #: config/tc-nds32.c:1938
13205 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13206 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13208 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13209 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13211 #: config/tc-nds32.c:1941
13213 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13215 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13216 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13217 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13218 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13220 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13222 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13223 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13224 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13225 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13227 #: config/tc-nds32.c:1947
13229 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13230 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13232 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13233 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13235 #: config/tc-nds32.c:1978
13236 msgid "Multiply instructions support"
13237 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13239 #: config/tc-nds32.c:1979
13240 msgid "Divide instructions support"
13241 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13243 #: config/tc-nds32.c:1980
13244 msgid "16-bit extension"
13245 msgstr "16-бітове розширення"
13247 #: config/tc-nds32.c:1981
13248 msgid "d0/d1 registers"
13249 msgstr "регістри d0/d1"
13251 #: config/tc-nds32.c:1982
13252 msgid "Performance extension"
13253 msgstr "Розширення швидкодії"
13255 #: config/tc-nds32.c:1983
13256 msgid "Performance extension 2"
13257 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13259 #: config/tc-nds32.c:1984
13260 msgid "String extension"
13261 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13263 #: config/tc-nds32.c:1985
13264 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13265 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13267 #: config/tc-nds32.c:1986
13268 msgid "AUDIO ISA extension"
13269 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13271 #: config/tc-nds32.c:1987
13272 msgid "FPU SP extension"
13273 msgstr "Розширення FPU SP"
13275 #: config/tc-nds32.c:1988
13276 msgid "FPU DP extension"
13277 msgstr "Розширення FPU DP"
13279 #: config/tc-nds32.c:1989
13280 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13281 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13283 #: config/tc-nds32.c:2026
13287 " NDS32-specific assembler options:\n"
13290 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13292 #: config/tc-nds32.c:2027
13295 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13296 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13298 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13299 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13301 #: config/tc-nds32.c:2030
13304 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13305 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13306 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13307 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13308 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13309 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13311 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
13312 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
13313 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
13314 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13315 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13316 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
13318 #: config/tc-nds32.c:2041
13323 #: config/tc-nds32.c:2048
13325 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13326 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13328 #: config/tc-nds32.c:2052
13330 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13331 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13333 #: config/tc-nds32.c:2326
13335 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13336 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
13338 #: config/tc-nds32.c:2379
13340 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13341 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13343 #: config/tc-nds32.c:2416
13345 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13346 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13348 #: config/tc-nds32.c:2505
13350 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13351 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13353 #: config/tc-nds32.c:3001
13355 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13356 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13358 #: config/tc-nds32.c:3051
13360 msgid "Too many argument. `%s'"
13361 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13363 #. Logic here rejects the input arch name.
13364 #: config/tc-nds32.c:3112
13366 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13367 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13369 #. Logic here rejects the input baseline.
13370 #: config/tc-nds32.c:3131
13372 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13373 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13375 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13376 #: config/tc-nds32.c:3154
13378 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13379 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13381 #. Logic here rejects the input abi version.
13382 #: config/tc-nds32.c:3178
13384 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13385 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13387 #: config/tc-nds32.c:3783
13389 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13390 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13392 #: config/tc-nds32.c:3788
13394 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13395 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13397 #: config/tc-nds32.c:3792
13398 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13399 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13401 #: config/tc-nds32.c:4328
13403 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13404 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13406 #: config/tc-nds32.c:4493
13408 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13409 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13411 #: config/tc-nds32.c:4501
13413 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13414 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13416 #: config/tc-nds32.c:4509
13418 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13419 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13421 #: config/tc-nds32.c:4517
13423 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13424 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13426 #: config/tc-nds32.c:4526
13428 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13429 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13431 #: config/tc-nds32.c:4537
13433 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13434 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13436 #: config/tc-nds32.c:4545
13438 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13439 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13441 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13443 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13444 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13446 #: config/tc-nds32.c:4565
13448 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13449 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13451 #: config/tc-nds32.c:4587
13453 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13454 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13456 #: config/tc-nds32.c:4778
13458 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13459 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13461 #: config/tc-nds32.c:4819
13463 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13464 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13466 #: config/tc-nds32.c:4999
13468 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13469 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13471 #: config/tc-nds32.c:5071
13473 msgid "Internal error: Range error. %s"
13474 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13476 #: config/tc-nds32.c:5153
13478 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13479 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
13481 #: config/tc-nds32.c:5208
13483 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13484 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13486 #: config/tc-nds32.c:5211
13488 msgid "Incorrect syntax, %s."
13489 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13491 #: config/tc-nds32.c:5214
13493 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13494 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
13496 #: config/tc-nds32.c:5217
13498 msgid "Operand out of range, %s."
13499 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13501 #: config/tc-nds32.c:5220
13503 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13504 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13506 #: config/tc-nds32.c:5223
13508 msgid "Junk at end of line, %s."
13509 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13511 #: config/tc-nds32.c:5885
13512 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13513 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13515 #. Should never here.
13516 #: config/tc-nds32.c:6420
13517 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13518 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13520 #: config/tc-nds32.c:6611
13522 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13523 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13525 #: config/tc-nds32.c:6711
13526 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13527 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13529 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:308
13530 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13531 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13533 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:310
13535 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13536 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13538 #: config/tc-nios2.c:848
13539 msgid "branch offset out of range\n"
13540 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13542 #: config/tc-nios2.c:849
13543 msgid "branch relaxation failed\n"
13544 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13546 #: config/tc-nios2.c:1145
13547 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13548 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13550 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:571
13552 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13553 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13555 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:597
13557 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13558 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13560 #: config/tc-nios2.c:1194
13562 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13563 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13565 #: config/tc-nios2.c:1198
13567 msgid "branch offset %d out of range"
13568 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
13570 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:607
13572 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13573 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13575 #: config/tc-nios2.c:1208
13577 msgid "%s offset %d out of range"
13578 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
13580 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:612
13582 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13583 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13585 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:622
13586 #: config/tc-pru.c:627
13588 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13589 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13591 #: config/tc-nios2.c:1233
13593 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13594 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13596 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:632
13597 msgid "overflow in immediate argument"
13598 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13600 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
13601 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13602 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13604 #: config/tc-nios2.c:1438
13606 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13607 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13609 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:858
13610 msgid "can't create relocation"
13611 msgstr "не вдалося створити пересування"
13613 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:992 config/tc-pru.c:1012
13614 #: config/tc-pru.c:1039 config/tc-pru.c:1058 config/tc-pru.c:1072
13616 msgid "unknown register %s"
13617 msgstr "невідомий регістр, %s"
13619 #: config/tc-nios2.c:1526
13620 msgid "expecting control register"
13621 msgstr "очікувався керівний регістр"
13623 #: config/tc-nios2.c:1528
13624 msgid "illegal use of control register"
13625 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13627 #: config/tc-nios2.c:1530
13628 msgid "illegal use of coprocessor register"
13629 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13631 #. Should never get here if we passed validation.
13632 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13633 #: config/tc-nios2.c:2056
13635 msgid "invalid register %s"
13636 msgstr "некоректний регістр %s"
13638 #: config/tc-nios2.c:1540
13640 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13641 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13643 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13644 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13646 #: config/tc-nios2.c:1545
13648 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13649 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13651 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13652 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13654 #: config/tc-nios2.c:1549
13656 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13657 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13659 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13660 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13662 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13663 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13664 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
13666 #: config/tc-nios2.c:1982
13667 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13668 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13670 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13671 #: config/tc-nios2.c:2680
13673 msgid "Invalid constant operand %s"
13674 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
13676 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1311
13677 #: config/tc-pru.c:1336 config/tc-pru.c:1356
13679 msgid "badly formed expression near %s"
13680 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13682 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1405
13683 #: config/tc-pru.c:1430 config/tc-xtensa.c:2113
13684 msgid "too many arguments"
13685 msgstr "забагато аргументів"
13687 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1382
13689 msgid "expecting %c near %s"
13690 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13692 #. we cannot recover from this.
13693 #: config/tc-nios2.c:3264
13695 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13696 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13698 #: config/tc-nios2.c:3527 config/tc-tic6x.c:232
13700 msgid "unknown architecture '%s'"
13701 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13703 #: config/tc-nios2.c:3608
13704 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13705 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13707 #. Unrecognised instruction - error.
13708 #: config/tc-nios2.c:3765 config/tc-pru.c:1726
13710 msgid "unrecognised instruction %s"
13711 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13713 #: config/tc-nios2.c:3885 config/tc-pru.c:1782
13715 msgid "can't represent relocation type %s"
13716 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13718 #: config/tc-nios2.c:3978
13719 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13720 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13722 #: config/tc-nios2.c:4004
13724 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13725 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13727 #: config/tc-nios2.c:4016 config/tc-nios2.c:4034 config/tc-nios2.c:4041
13729 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13730 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13732 #: config/tc-nios2.c:4048
13734 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13735 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13737 #: config/tc-ns32k.c:437
13738 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13739 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13741 #: config/tc-ns32k.c:461
13742 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13743 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13745 #: config/tc-ns32k.c:542
13746 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13747 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13749 #: config/tc-ns32k.c:609
13750 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13751 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13753 #: config/tc-ns32k.c:614
13754 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13755 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13757 #: config/tc-ns32k.c:619
13758 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13759 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13761 #: config/tc-ns32k.c:630
13762 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13763 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13765 #: config/tc-ns32k.c:753
13766 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13767 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13769 #: config/tc-ns32k.c:766
13770 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13771 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13773 #: config/tc-ns32k.c:811
13774 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13775 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13777 #: config/tc-ns32k.c:861
13778 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13779 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13781 #: config/tc-ns32k.c:918
13782 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13783 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13785 #: config/tc-ns32k.c:943
13786 msgid "Address of immediate operand"
13787 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13789 #: config/tc-ns32k.c:944
13790 msgid "Invalid immediate write operand."
13791 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13793 #: config/tc-ns32k.c:1074
13794 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13795 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13797 #: config/tc-ns32k.c:1107
13798 msgid "No such opcode"
13799 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13801 #: config/tc-ns32k.c:1182
13802 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13803 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13805 #: config/tc-ns32k.c:1209
13806 msgid "Too many operands passed to instruction"
13807 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13809 #. Check error in default.
13810 #: config/tc-ns32k.c:1221
13811 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13812 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13814 #: config/tc-ns32k.c:1224
13815 msgid "Wrong number of operands"
13816 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13818 #: config/tc-ns32k.c:1297
13820 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13821 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13823 #: config/tc-ns32k.c:1300
13825 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13826 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13828 #: config/tc-ns32k.c:1392
13830 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13831 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13833 #: config/tc-ns32k.c:1402
13835 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13836 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13838 #: config/tc-ns32k.c:1417
13840 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13841 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13843 #: config/tc-ns32k.c:1438
13845 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13846 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13848 #: config/tc-ns32k.c:1486
13850 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13851 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13853 #: config/tc-ns32k.c:1587
13854 msgid "Bit field out of range"
13855 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13857 #: config/tc-ns32k.c:1687
13858 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13859 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
13861 #: config/tc-ns32k.c:1704
13862 msgid "Bignum too big for long"
13863 msgstr "Bignum є надто великим для long"
13865 #: config/tc-ns32k.c:1781
13866 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13867 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
13869 #: config/tc-ns32k.c:1786
13870 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
13871 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
13873 #. We can't relax this case.
13874 #: config/tc-ns32k.c:1822
13875 msgid "Can't relax difference"
13876 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
13878 #: config/tc-ns32k.c:1863
13879 msgid "Displacement too large for :d"
13880 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
13882 #: config/tc-ns32k.c:1876
13883 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
13884 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
13887 #: config/tc-ns32k.c:1908
13889 msgid "Can't hash %s: %s"
13890 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
13892 #: config/tc-ns32k.c:2144
13894 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
13895 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
13897 #: config/tc-ns32k.c:2157
13899 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
13900 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
13902 #: config/tc-ns32k.c:2173
13906 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
13907 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13909 "Параметри NS32K:\n"
13910 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
13911 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13913 #: config/tc-ns32k.c:2249
13915 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
13916 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
13918 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
13919 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
13920 msgid "Bad register name"
13921 msgstr "Помилкова назва регістра"
13923 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
13924 msgid "Error in expression"
13925 msgstr "Помилка у виразі"
13927 #: config/tc-pdp11.c:489
13928 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
13929 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
13931 #: config/tc-pdp11.c:608
13932 msgid "Float AC not legal as integer operand"
13933 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
13935 #: config/tc-pdp11.c:628
13936 msgid "General register not legal as float operand"
13937 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
13939 #: config/tc-pdp11.c:661
13940 msgid "No instruction found"
13941 msgstr "Не знайдено інструкцій"
13943 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
13945 msgid "Unknown instruction '%s'"
13946 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
13948 #: config/tc-pdp11.c:677
13950 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
13951 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
13953 #: config/tc-pdp11.c:711
13954 msgid "operand is not an absolute constant"
13955 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
13957 #: config/tc-pdp11.c:719
13958 msgid "3-bit immediate out of range"
13959 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13961 #: config/tc-pdp11.c:726
13962 msgid "6-bit immediate out of range"
13963 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13965 #: config/tc-pdp11.c:733
13966 msgid "8-bit immediate out of range"
13967 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13969 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
13970 msgid "Symbol expected"
13971 msgstr "Мало бути вказано символ"
13973 #: config/tc-pdp11.c:755
13974 msgid "8-bit displacement out of range"
13975 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13977 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
13978 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
13979 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
13980 msgid "Missing ','"
13981 msgstr "Не вистачає «,»"
13983 #: config/tc-pdp11.c:948
13984 msgid "6-bit displacement out of range"
13985 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13987 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
13988 #: config/tc-vax.c:1950
13989 msgid "Too many operands"
13990 msgstr "Забагато операндів"
13992 #: config/tc-pdp11.c:1419
13994 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
13995 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
13997 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
13998 msgid "confusing relocation expressions"
13999 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14001 #: config/tc-pj.c:157
14002 msgid "can't have relocation for ipush"
14003 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14005 #: config/tc-pj.c:289
14006 msgid "expected expression"
14007 msgstr "мало бути вказано вираз"
14009 #: config/tc-pj.c:355
14013 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14014 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14017 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14018 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14020 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14021 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14022 msgid "pcrel too far"
14023 msgstr "pcrel надто далеко"
14025 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:2980
14026 msgid "invalid register expression"
14027 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14029 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1241
14030 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14031 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14033 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14034 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14035 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14037 #: config/tc-ppc.c:1185
14039 msgid "%s unsupported"
14040 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14042 #: config/tc-ppc.c:1295
14043 msgid "--nops needs a numeric argument"
14044 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14046 #: config/tc-ppc.c:1312
14049 "PowerPC options:\n"
14050 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14051 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14053 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14054 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14055 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14056 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14057 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14058 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14059 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14060 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14061 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14062 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14063 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14064 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14065 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14066 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14068 "Параметри для PowerPC:\n"
14069 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
14070 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
14072 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14073 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
14074 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
14075 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14076 " створити код для PowerPC 603/604\n"
14077 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
14078 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
14079 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
14080 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
14081 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
14082 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14083 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14084 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
14085 "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14087 #: config/tc-ppc.c:1331
14090 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14091 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14092 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14093 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14094 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14095 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14096 " generate code for Power5 architecture\n"
14097 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14098 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14099 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14100 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14101 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14102 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14103 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14105 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14106 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
14107 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14108 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
14109 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
14110 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14111 " створити код для архітектури Power5\n"
14112 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
14113 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
14114 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
14115 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14116 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14117 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14119 #: config/tc-ppc.c:1346
14122 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14123 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14124 "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n"
14125 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14126 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14127 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14128 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14129 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14130 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14131 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14132 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14133 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14134 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14135 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14137 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
14138 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
14139 "-mhtm створити код для Hardware Transactional Memory\n"
14140 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14141 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14142 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14143 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14144 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14145 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14146 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14147 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14148 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14149 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
14150 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
14152 #: config/tc-ppc.c:1362
14155 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14156 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14157 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14158 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14159 " generate code for a little endian machine\n"
14160 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14161 " generate code for a big endian machine\n"
14162 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14163 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14164 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14165 "-V print assembler version number\n"
14166 "-Qy, -Qn ignored\n"
14168 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14169 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14170 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14171 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14172 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14173 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14174 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14175 "-msolaris створити код для Solaris\n"
14176 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
14177 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14178 "-V вивести номер версії асемблера\n"
14179 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
14181 #: config/tc-ppc.c:1376
14184 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14185 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14187 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14188 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14190 #: config/tc-ppc.c:1403
14192 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14193 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14195 #: config/tc-ppc.c:1431
14196 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14197 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14199 #: config/tc-ppc.c:1491
14201 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14202 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14204 #: config/tc-ppc.c:1500
14206 msgid "operand index error for %s"
14207 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14209 #: config/tc-ppc.c:1516
14211 msgid "operand %d overlap in %s"
14212 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14214 #: config/tc-ppc.c:1568
14216 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14217 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14219 #: config/tc-ppc.c:1575
14221 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14222 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14224 #: config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:1668
14226 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14227 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14229 #: config/tc-ppc.c:1611
14231 msgid "%s is enabled by vle flag"
14232 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14234 #: config/tc-ppc.c:1618
14236 msgid "%s not disabled by vle flag"
14237 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14239 #: config/tc-ppc.c:1632 config/tc-ppc.c:1685
14241 msgid "duplicate instruction %s"
14242 msgstr "дублювання інструкції %s"
14244 #: config/tc-ppc.c:1705
14246 msgid "duplicate macro %s"
14247 msgstr "дублювання макросу %s"
14249 #: config/tc-ppc.c:2087
14250 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14251 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14253 #: config/tc-ppc.c:2164 config/tc-ppc.c:3674 config/tc-ppc.c:7120
14254 msgid "data in executable section"
14255 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14257 #: config/tc-ppc.c:2205 config/tc-ppc.c:5314
14258 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14259 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14261 #: config/tc-ppc.c:2238 config/tc-ppc.c:5350
14263 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14264 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14266 #: config/tc-ppc.c:2246
14268 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14269 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14271 #: config/tc-ppc.c:2264
14272 msgid "common alignment not a power of 2"
14273 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14275 #: config/tc-ppc.c:2306
14277 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14278 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14280 #: config/tc-ppc.c:2316
14281 msgid "missing expression in .localentry directive"
14282 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14284 #: config/tc-ppc.c:2330
14286 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14287 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14289 #: config/tc-ppc.c:2344
14291 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14292 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14294 #: config/tc-ppc.c:2359
14295 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14296 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14298 #: config/tc-ppc.c:2368
14299 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14300 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14302 #: config/tc-ppc.c:2390
14303 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14304 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14306 #: config/tc-ppc.c:2442
14307 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14308 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14310 #: config/tc-ppc.c:2488
14311 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14312 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14314 #: config/tc-ppc.c:2583
14316 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14317 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14319 #: config/tc-ppc.c:2597
14321 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14322 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14324 #: config/tc-ppc.c:2706
14326 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14327 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14329 #: config/tc-ppc.c:2897
14330 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14331 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14333 #: config/tc-ppc.c:2908
14334 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14335 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14337 #: config/tc-ppc.c:2913
14338 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14339 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14341 #: config/tc-ppc.c:2917
14343 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14344 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14346 #: config/tc-ppc.c:3132
14348 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14349 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14351 #: config/tc-ppc.c:3135
14352 msgid "@tls may only be used in last operand"
14353 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14355 #: config/tc-ppc.c:3265
14357 msgid "assuming %s on symbol"
14358 msgstr "вважаємо %s для символу"
14360 #: config/tc-ppc.c:3368
14361 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14362 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14364 #: config/tc-ppc.c:3410
14366 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14367 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14369 #: config/tc-ppc.c:3412
14371 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14372 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14374 #: config/tc-ppc.c:3482 config/tc-ppc.c:6433
14375 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14376 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
14378 #: config/tc-ppc.c:3711
14379 msgid "missing size"
14380 msgstr "пропущено розмір"
14382 #: config/tc-ppc.c:3720
14383 msgid "negative size"
14384 msgstr "від’ємний розмір"
14386 #: config/tc-ppc.c:3752
14387 msgid "missing real symbol name"
14388 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14390 #: config/tc-ppc.c:3791
14391 msgid "attempt to redefine symbol"
14392 msgstr "спроба перевизначення символу"
14394 #: config/tc-ppc.c:4054
14396 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14397 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14399 #: config/tc-ppc.c:4067
14401 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14402 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14404 #: config/tc-ppc.c:4181
14405 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14406 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14408 #: config/tc-ppc.c:4252
14409 msgid ".ref outside .csect"
14410 msgstr ".ref поза .csect"
14412 #: config/tc-ppc.c:4273 config/tc-ppc.c:4473
14413 msgid "missing symbol name"
14414 msgstr "пропущено назву символу"
14416 #: config/tc-ppc.c:4303
14417 msgid "missing rename string"
14418 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14420 #: config/tc-ppc.c:4333 config/tc-ppc.c:4872 read.c:3523
14421 msgid "missing value"
14422 msgstr "не вистачає значення"
14424 #: config/tc-ppc.c:4351
14425 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14426 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14428 #: config/tc-ppc.c:4383
14429 msgid "missing class"
14430 msgstr "пропущено клас"
14432 #: config/tc-ppc.c:4392
14433 msgid "missing type"
14434 msgstr "пропущено тип"
14436 #: config/tc-ppc.c:4419
14437 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14438 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14440 #: config/tc-ppc.c:4660
14441 msgid "nested .bs blocks"
14442 msgstr "вкладені блоки .bs"
14444 #: config/tc-ppc.c:4691
14445 msgid ".es without preceding .bs"
14446 msgstr ".es без попереднього .bs"
14448 #: config/tc-ppc.c:4864
14449 msgid "non-constant byte count"
14450 msgstr "нестала кількість байтів"
14452 #: config/tc-ppc.c:4938
14453 msgid ".tc not in .toc section"
14454 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14456 #: config/tc-ppc.c:4956
14457 msgid ".tc with no label"
14458 msgstr ".tc без мітки"
14460 #: config/tc-ppc.c:5040 config/tc-s390.c:1956
14461 msgid ".machine stack overflow"
14462 msgstr "переповнення стека .machine"
14464 #: config/tc-ppc.c:5047 config/tc-s390.c:1967
14465 msgid ".machine stack underflow"
14466 msgstr "вичерпання стека .machine"
14468 #: config/tc-ppc.c:5054 config/tc-s390.c:1979
14470 msgid "invalid machine `%s'"
14471 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14473 #: config/tc-ppc.c:5086
14474 msgid "no previous section to return to, ignored."
14475 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14477 #: config/tc-ppc.c:5359
14479 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14480 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14482 #. Section Contents
14484 #: config/tc-ppc.c:5487
14485 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14486 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14488 #: config/tc-ppc.c:5670
14489 msgid "bad symbol suffix"
14490 msgstr "помилковий суфікс символу"
14492 #: config/tc-ppc.c:5763
14493 msgid "unrecognized symbol suffix"
14494 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14496 #: config/tc-ppc.c:5850
14497 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14498 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14500 #: config/tc-ppc.c:5863
14501 msgid ".ef with no preceding .function"
14502 msgstr ".ef без попереднього .function"
14504 #: config/tc-ppc.c:5992
14506 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14507 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14509 #: config/tc-ppc.c:6254
14510 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14511 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14513 #: config/tc-ppc.c:6884
14515 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14516 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14518 #: config/tc-ppc.c:6958
14520 msgid "unsupported relocation against %s"
14521 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14523 #: config/tc-ppc.c:7103
14525 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14526 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14528 #: config/tc-pru.c:602
14530 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14531 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14533 #: config/tc-pru.c:617
14535 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14536 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14538 #: config/tc-pru.c:697
14539 msgid "unexpected PC relative expression"
14540 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14542 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
14543 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14544 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14546 #: config/tc-pru.c:934 config/tc-pru.c:967
14548 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14549 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
14551 #: config/tc-pru.c:939
14553 msgid "expected expression, got %s"
14554 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14556 #: config/tc-pru.c:972
14558 msgid "expected constant expression, got %s"
14559 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14561 #: config/tc-pru.c:1025
14562 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14563 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
14565 #: config/tc-pru.c:1044
14566 msgid "destination register must be full-word"
14567 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14569 #: config/tc-pru.c:1076
14571 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14572 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14574 #: config/tc-pru.c:1109
14576 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14577 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14579 #: config/tc-pru.c:1208 config/tc-pru.c:1234
14581 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14582 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14584 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
14585 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14586 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
14588 #: config/tc-pru.c:1217 config/tc-pru.c:1243
14589 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14590 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14592 #: config/tc-pru.c:1256
14594 msgid "invalid constant table offset %ld"
14595 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
14597 #: config/tc-pru.c:1267
14599 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14600 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14602 #: config/tc-pru.c:1278
14604 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14605 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
14607 #: config/tc-pru.c:1536
14611 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14612 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14615 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14616 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14618 #: config/tc-pru.c:1828
14620 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14621 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
14623 #: config/tc-riscv.c:412
14625 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14626 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14628 #: config/tc-riscv.c:493
14630 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14631 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14633 #: config/tc-riscv.c:532
14635 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14636 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
14638 #: config/tc-riscv.c:567
14640 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14641 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14643 #: config/tc-riscv.c:575
14645 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14646 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
14648 #: config/tc-riscv.c:696
14650 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14651 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14653 #: config/tc-riscv.c:768
14654 msgid "internal error: invalid macro"
14655 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14657 #: config/tc-riscv.c:797 config/tc-riscv.c:864
14658 msgid "unsupported large constant"
14659 msgstr "непідтримувана велика стала"
14661 #: config/tc-riscv.c:799
14663 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14664 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14666 #: config/tc-riscv.c:1020
14668 msgid "Macro %s not implemented"
14669 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14671 #: config/tc-riscv.c:1411
14673 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14674 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14676 #: config/tc-riscv.c:1434 config/tc-riscv.c:1445
14678 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14679 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14681 #: config/tc-riscv.c:1456
14683 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14684 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14686 #: config/tc-riscv.c:1471
14688 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14689 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14691 #: config/tc-riscv.c:1633
14692 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14693 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14695 #: config/tc-riscv.c:1661
14697 msgid "internal error: bad argument type %c"
14698 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14700 #: config/tc-riscv.c:1666
14701 msgid "illegal operands"
14702 msgstr "некоректний операнд"
14704 #: config/tc-riscv.c:1983
14706 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14707 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14709 #: config/tc-riscv.c:2060
14711 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14712 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14714 #: config/tc-riscv.c:2065
14715 msgid "unsupported symbol subtraction"
14716 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14718 #: config/tc-riscv.c:2161
14719 msgid ".option pop with no .option push"
14720 msgstr "pop для .option без push для .option"
14722 #: config/tc-riscv.c:2171
14724 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14725 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14727 #: config/tc-riscv.c:2191
14729 msgid "Unsupported use of %s"
14730 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14732 #: config/tc-riscv.c:2335
14734 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14735 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14737 #: config/tc-riscv.c:2476
14740 "RISC-V options:\n"
14741 " -fpic generate position-independent code\n"
14742 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14743 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14744 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14746 "Параметри RISC-V:\n"
14747 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
14748 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14749 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
14750 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
14752 #: config/tc-riscv.c:2503
14754 msgid "unknown register `%s'"
14755 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14757 #: config/tc-riscv.c:2524
14759 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14760 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14762 #: config/tc-rl78.c:214
14763 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14764 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14766 #: config/tc-rl78.c:218
14767 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14768 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14770 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14772 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14773 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14775 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14777 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14778 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14780 #: config/tc-rl78.c:368
14782 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14783 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14785 #: config/tc-rl78.c:369
14787 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14788 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
14790 #: config/tc-rl78.c:370
14792 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14793 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14795 #: config/tc-rl78.c:371
14797 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14798 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
14800 #: config/tc-rl78.c:372
14802 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14803 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
14805 #: config/tc-rl78.c:373
14807 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14808 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
14810 #: config/tc-rl78.c:374
14812 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14813 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14815 #: config/tc-rl78.c:375
14817 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14818 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14820 #: config/tc-rl78.c:451
14822 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14823 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14825 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14827 msgid "unsupported constant size %d\n"
14828 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14830 #: config/tc-rl78.c:695
14832 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14833 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14835 #: config/tc-rl78.c:705
14837 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14838 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14840 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14841 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14842 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14844 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14846 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14847 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14849 #: config/tc-rl78.c:1455
14851 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14852 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
14854 #: config/tc-rl78.c:1466
14856 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14857 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
14859 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14861 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14862 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
14864 #: config/tc-rx.c:190
14866 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
14867 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
14869 #: config/tc-rx.c:205
14871 msgid " RX specific command line options:\n"
14872 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
14874 #: config/tc-rx.c:206
14876 msgid " --mbig-endian-data\n"
14877 msgstr " --mbig-endian-data\n"
14879 #: config/tc-rx.c:207
14881 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
14882 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
14884 #: config/tc-rx.c:208
14886 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14887 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14889 #: config/tc-rx.c:209
14891 msgid " --m64bit-doubles\n"
14892 msgstr " --m64bit-doubles\n"
14894 #: config/tc-rx.c:210
14896 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
14897 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
14899 #: config/tc-rx.c:211
14901 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
14902 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
14904 #: config/tc-rx.c:212
14906 msgid " --msmall-data-limit\n"
14907 msgstr " --msmall-data-limit\n"
14909 #: config/tc-rx.c:213
14911 msgid " --mrelax\n"
14912 msgstr " --mrelax\n"
14914 #: config/tc-rx.c:214
14919 #: config/tc-rx.c:215
14921 msgid " --mint-register=<value>\n"
14922 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
14924 #: config/tc-rx.c:216
14926 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14927 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14929 #: config/tc-rx.c:217
14931 msgid " --mno-allow-string-insns"
14932 msgstr " --mno-allow-string-insns"
14934 #: config/tc-rx.c:297
14935 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
14936 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
14938 #: config/tc-rx.c:400
14940 msgid "unable to locate include file: %s"
14941 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
14943 #: config/tc-rx.c:451
14945 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
14946 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
14948 #: config/tc-rx.c:468
14950 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
14951 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
14953 #: config/tc-rx.c:554
14954 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
14955 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
14957 #: config/tc-rx.c:590
14959 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
14960 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
14962 #: config/tc-rx.c:1095
14963 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
14964 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
14966 #: config/tc-rx.c:1097
14967 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
14968 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
14970 #: config/tc-rx.c:1099
14971 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
14972 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
14974 #: config/tc-rx.c:2084
14975 msgid "invalid immediate size"
14976 msgstr "некоректний розмір константи"
14978 #: config/tc-rx.c:2103
14979 msgid "invalid immediate field position"
14980 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
14982 #: config/tc-rx.c:2271
14984 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
14985 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
14987 #: config/tc-rx.c:2662
14988 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
14989 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
14991 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:315
14992 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
14993 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
14995 #: config/tc-s390.c:373
14997 msgid "no such machine extension `%s'"
14998 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
15000 #: config/tc-s390.c:384
15002 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15003 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15005 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:528
15007 msgid "invalid architecture -A%s"
15008 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15010 #: config/tc-s390.c:474
15014 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15015 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15016 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15017 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15018 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15020 " Параметри для S390:\n"
15021 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
15022 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15023 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15024 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15025 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15027 #: config/tc-s390.c:481
15030 " -V print assembler version number\n"
15031 " -Qy, -Qn ignored\n"
15033 " -V вивести номер версії асемблера\n"
15034 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15036 #: config/tc-s390.c:565
15037 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15038 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15040 #: config/tc-s390.c:581
15042 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15043 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15045 #: config/tc-s390.c:627
15047 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15048 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15050 #: config/tc-s390.c:852
15052 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15053 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15055 #: config/tc-s390.c:933
15056 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15057 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15059 #: config/tc-s390.c:1015
15060 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15061 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15063 #: config/tc-s390.c:1072
15064 msgid "Big number is too big"
15065 msgstr "Велике число є надто великим"
15067 #: config/tc-s390.c:1219
15068 msgid "relocation not applicable"
15069 msgstr "пересування незастосовне"
15071 #: config/tc-s390.c:1343
15072 msgid "invalid length field specified"
15073 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
15075 #: config/tc-s390.c:1347
15076 msgid "index register specified but zero"
15077 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15079 #: config/tc-s390.c:1351
15080 msgid "base register specified but zero"
15081 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15083 #: config/tc-s390.c:1355
15084 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15085 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15087 #: config/tc-s390.c:1363
15088 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15089 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15091 #: config/tc-s390.c:1452
15092 msgid "invalid operand suffix"
15093 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15095 #: config/tc-s390.c:1475
15096 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15097 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15099 #: config/tc-s390.c:1491 config/tc-s390.c:1535 config/tc-s390.c:1569
15100 msgid "syntax error; expected ','"
15101 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15103 #: config/tc-s390.c:1523
15104 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15105 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15107 #: config/tc-s390.c:1552
15108 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15109 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15111 #: config/tc-s390.c:1694
15113 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15114 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15116 #: config/tc-s390.c:1749 config/tc-s390.c:1772 config/tc-s390.c:1785
15117 msgid "Invalid .insn format\n"
15118 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15120 #: config/tc-s390.c:1757
15122 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15123 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15125 #: config/tc-s390.c:1788
15126 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15127 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15129 #: config/tc-s390.c:1791
15130 msgid "missing comma after insn constant\n"
15131 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15133 #: config/tc-s390.c:2028
15134 msgid ".machinemode stack overflow"
15135 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15137 #: config/tc-s390.c:2035
15138 msgid ".machinemode stack underflow"
15139 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15141 #: config/tc-s390.c:2052
15143 msgid "invalid machine mode `%s'"
15144 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15146 #: config/tc-s390.c:2252
15148 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15149 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15151 #: config/tc-s390.c:2369
15152 msgid "unsupported relocation type"
15153 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15155 #: config/tc-s390.c:2424
15157 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15158 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15160 #: config/tc-s390.c:2563
15162 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15163 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15165 #: config/tc-s390.c:2565
15167 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15168 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15170 #: config/tc-score.c:260
15171 msgid "div / mul are reserved instructions"
15172 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15174 #: config/tc-score.c:261
15175 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15176 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15178 #: config/tc-score.c:262
15179 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15180 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15182 #: config/tc-score.c:469
15183 msgid "S+core register expected"
15184 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15186 #: config/tc-score.c:470
15187 msgid "S+core special-register expected"
15188 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15190 #: config/tc-score.c:471
15191 msgid "S+core co-processor register expected"
15192 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15194 #: config/tc-score.c:1074
15195 msgid "Using temp register (r1)"
15196 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15198 #: config/tc-score.c:1093
15200 msgid "register expected, not '%.100s'"
15201 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15203 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15204 msgid "rd must be even number."
15205 msgstr "rd має бути парним числом."
15207 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15209 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15210 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15212 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15213 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15214 #: config/tc-score.c:3462
15216 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15217 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15219 #: config/tc-score.c:1558
15220 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15221 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15223 #: config/tc-score.c:2068
15224 msgid "Using temp register(r1)"
15225 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15227 #: config/tc-score.c:2082
15229 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15230 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15232 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15233 #: config/tc-score.c:3695
15236 msgstr "не вистачає ["
15238 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15239 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15240 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15241 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15244 msgstr "не вистачає ]"
15246 #: config/tc-score.c:2347
15248 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15249 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
15251 #: config/tc-score.c:2366
15253 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15254 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15256 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15258 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15259 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15261 #: config/tc-score.c:2838
15262 msgid "address offset must be half word alignment"
15263 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15265 #: config/tc-score.c:2846
15266 msgid "address offset must be word alignment"
15267 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15269 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15270 msgid "register same as write-back base"
15271 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15273 #: config/tc-score.c:3093
15274 msgid "pre-indexed expression expected"
15275 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15277 #: config/tc-score.c:3422
15279 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15280 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15282 #: config/tc-score.c:3439
15283 msgid "comma is expected"
15284 msgstr "пропущено кому"
15286 #: config/tc-score.c:3470
15288 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15289 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15291 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15292 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15293 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15295 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15296 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15297 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15299 #: config/tc-score.c:3594
15300 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15301 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15303 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15304 msgid "imm5 should >= 2"
15305 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15307 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15308 msgid "reg should <= 31"
15309 msgstr "reg має бути <= 31"
15311 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15313 msgstr "не вистачає +"
15315 #: config/tc-score.c:3903
15317 msgid "%s register same as write-back base"
15318 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15320 #: config/tc-score.c:3905
15321 msgid "destination"
15322 msgstr "призначення"
15324 #: config/tc-score.c:3905
15328 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15329 msgid "expression error"
15330 msgstr "помилка у виразі"
15332 #: config/tc-score.c:4241
15333 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15334 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15336 #: config/tc-score.c:4317
15337 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15338 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15340 #: config/tc-score.c:4345
15341 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15342 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15344 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15345 #: config/tc-score.c:5225
15346 msgid "lacking label "
15347 msgstr "не вистачає мітки "
15349 #: config/tc-score.c:4896
15350 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15351 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15353 #: config/tc-score.c:4952
15354 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15355 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15357 #: config/tc-score.c:4957
15358 msgid "end on line error"
15359 msgstr "помилка завершення у рядку"
15361 #: config/tc-score.c:5204
15362 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15363 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15365 #: config/tc-score.c:5231
15366 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15367 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15369 #: config/tc-score.c:5264
15370 msgid "lacking label"
15371 msgstr "не вистачає мітки"
15373 #: config/tc-score.c:5269
15374 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15375 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15377 #: config/tc-score.c:5365
15378 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15379 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15381 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15382 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15383 msgid "score3d instruction."
15384 msgstr "Інструкція score3d."
15386 #: config/tc-score.c:6030
15387 msgid "Unsupported use of .gpword"
15388 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15390 #: config/tc-score.c:6126
15392 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15393 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15395 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2466
15397 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15398 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15400 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4208
15401 msgid "missing alignment"
15402 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15404 #: config/tc-score.c:6192
15406 msgid "alignment too large; %d assumed"
15407 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15409 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2527
15410 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15411 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15414 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15415 msgid "size is not 4 or 6"
15416 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15418 #: config/tc-score.c:6690
15419 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15420 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15422 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15424 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15425 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15427 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15429 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15430 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15432 #: config/tc-score.c:7318
15434 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15435 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15437 #: config/tc-score.c:7488
15439 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15440 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15442 #: config/tc-score.c:7779
15444 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15445 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15447 #: config/tc-score.c:7799
15449 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15450 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15452 #: config/tc-score.c:7801
15454 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15455 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15457 #: config/tc-score.c:7806
15459 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15460 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15462 #: config/tc-score.c:7810
15464 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15465 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15467 #: config/tc-score.c:7812
15469 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15470 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
15472 #: config/tc-score.c:7814
15474 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15475 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15477 #: config/tc-score.c:7816
15479 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15480 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15482 #: config/tc-score.c:7818
15484 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15485 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15487 #: config/tc-score.c:7820
15489 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15490 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15492 #: config/tc-score.c:7822
15494 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15495 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15497 #: config/tc-score.c:7824
15499 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15500 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15502 #: config/tc-score.c:7826
15504 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15505 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15507 #: config/tc-score.c:7828
15509 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15510 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15512 #: config/tc-score.c:7830
15514 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15515 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15517 #: config/tc-score.c:7832
15519 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15520 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15522 #: config/tc-score.c:7834
15524 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15525 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15527 #: config/tc-sh.c:62
15528 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15529 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15531 #: config/tc-sh.c:72
15532 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15533 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15535 #: config/tc-sh.c:1422
15536 msgid "illegal double indirection"
15537 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15539 #: config/tc-sh.c:1431
15540 msgid "illegal register after @-"
15541 msgstr "некоректний регістр після @-"
15543 #: config/tc-sh.c:1447
15544 msgid "must be @(r0,...)"
15545 msgstr "має бути @(r0,...)"
15547 #: config/tc-sh.c:1471
15548 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15549 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15551 #: config/tc-sh.c:1476
15552 msgid "syntax error in @(r0...)"
15553 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15555 #: config/tc-sh.c:1521
15556 msgid "Deprecated syntax."
15557 msgstr "Застарілий синтаксис."
15559 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15560 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15561 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15563 #: config/tc-sh.c:1543
15564 msgid "expecting )"
15565 msgstr "мало бути )"
15567 #: config/tc-sh.c:1551
15568 msgid "illegal register after @"
15569 msgstr "некоректний регістр після @"
15571 #: config/tc-sh.c:2192
15573 msgid "unhandled %d\n"
15574 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15576 #: config/tc-sh.c:2403
15578 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15579 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15581 #: config/tc-sh.c:2515
15583 msgid "failed for %d\n"
15584 msgstr "помилка на %d\n"
15586 #: config/tc-sh.c:2521
15587 msgid "misplaced PIC operand"
15588 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15590 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15591 msgid "invalid operands for opcode"
15592 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15594 #: config/tc-sh.c:2637
15595 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15596 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15598 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15599 msgid "multiple movx specifications"
15600 msgstr "зайві специфікації movx"
15602 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15603 msgid "multiple movy specifications"
15604 msgstr "зайві специфікації movy"
15606 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15607 msgid "invalid movx address register"
15608 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15610 #: config/tc-sh.c:2660
15611 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15612 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15614 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15615 msgid "invalid movy address register"
15616 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15618 #: config/tc-sh.c:2676
15619 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15620 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15622 #: config/tc-sh.c:2689
15623 msgid "previous movy requires nopx"
15624 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15626 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15627 msgid "invalid movx dsp register"
15628 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15630 #: config/tc-sh.c:2712
15631 msgid "previous movx requires nopy"
15632 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15634 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15635 msgid "invalid movy dsp register"
15636 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15638 #: config/tc-sh.c:2736
15639 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15640 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15642 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15643 msgid "multiple parallel processing specifications"
15644 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15646 #: config/tc-sh.c:2769
15647 msgid "multiple condition specifications"
15648 msgstr "зайві специфікації умов"
15650 #: config/tc-sh.c:2807
15651 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15652 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15654 #: config/tc-sh.c:2823
15655 msgid "bad combined pmuls output operand"
15656 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15658 #: config/tc-sh.c:2833
15659 msgid "destination register is same for parallel insns"
15660 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15662 #: config/tc-sh.c:2842
15663 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15664 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15666 #: config/tc-sh.c:2852
15667 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15668 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15670 #: config/tc-sh.c:2968
15671 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15672 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15674 #: config/tc-sh.c:3001
15675 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15676 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15678 #: config/tc-sh.c:3036
15680 msgid "excess operands: '%s'"
15681 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15683 #: config/tc-sh.c:3113
15684 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15685 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15687 #: config/tc-sh.c:3119
15688 msgid "bad .uses format"
15689 msgstr "помилковий формат .uses"
15691 #: config/tc-sh.c:3230
15692 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15693 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
15695 #: config/tc-sh.c:3236
15696 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15697 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
15699 #: config/tc-sh.c:3238
15700 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15701 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
15703 #: config/tc-sh.c:3270
15705 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15706 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15708 #: config/tc-sh.c:3279
15709 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15710 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
15712 #: config/tc-sh.c:3285
15713 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15714 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
15716 #: config/tc-sh.c:3287
15717 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15718 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
15720 #: config/tc-sh.c:3291
15722 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15723 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
15725 #: config/tc-sh.c:3331
15729 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15730 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15731 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15732 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15733 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15734 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15735 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15736 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15737 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15738 " | dsp same as '-dsp'\n"
15741 "Параметри для SH:\n"
15742 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15743 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15744 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15745 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15746 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15747 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15748 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15749 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15750 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15751 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
15754 #: config/tc-sh.c:3357
15757 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15762 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
15767 #: config/tc-sh.c:3362
15770 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15771 "\t\t\tfile type\n"
15772 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
15773 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15774 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15775 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15776 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15777 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15778 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15780 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
15781 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
15782 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
15783 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
15784 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
15785 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
15786 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
15787 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
15788 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
15790 #: config/tc-sh.c:3374
15792 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15793 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15795 #: config/tc-sh.c:3465
15796 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15797 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15799 #: config/tc-sh.c:3484
15800 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15801 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15803 #: config/tc-sh.c:3504
15804 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15805 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15807 #: config/tc-sh.c:3581
15808 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15809 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15811 #: config/tc-sh.c:3584
15813 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15814 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15816 #: config/tc-sh.c:3588
15818 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15819 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15821 #: config/tc-sh.c:3661
15822 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15823 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15825 #: config/tc-sh.c:3664
15827 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15828 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15830 #: config/tc-sh.c:3668
15832 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15833 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15835 #: config/tc-sh.c:3685
15837 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15838 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15840 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4708
15841 #: config/tc-sparc.c:4732
15842 msgid "misaligned data"
15843 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15845 #: config/tc-sh.c:4126
15846 msgid "offset to unaligned destination"
15847 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15849 #: config/tc-sh.c:4131
15850 msgid "negative offset"
15851 msgstr "від’ємний зсув"
15853 #: config/tc-sh.c:4282
15854 msgid "misaligned offset"
15855 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
15857 #: config/tc-sh64.c:568
15858 msgid "This operand must be constant at assembly time"
15859 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
15861 #: config/tc-sh64.c:681
15862 msgid "Invalid operand expression"
15863 msgstr "Некоректний вираз операнда"
15865 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
15866 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
15867 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
15869 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
15870 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
15871 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
15873 #: config/tc-sh64.c:792
15874 msgid "invalid expression in operand"
15875 msgstr "некоректний вираз у операнді"
15877 #: config/tc-sh64.c:1483
15879 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
15880 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
15882 #: config/tc-sh64.c:1488
15884 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
15885 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
15887 #: config/tc-sh64.c:1493
15889 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
15890 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
15892 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
15894 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
15895 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
15897 #: config/tc-sh64.c:1500
15899 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
15900 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
15902 #: config/tc-sh64.c:1505
15904 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
15905 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
15907 #: config/tc-sh64.c:1512
15909 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
15910 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
15912 #: config/tc-sh64.c:1517
15914 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
15915 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
15917 #: config/tc-sh64.c:1519
15919 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
15920 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
15922 #: config/tc-sh64.c:1524
15924 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
15925 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
15927 #: config/tc-sh64.c:1526
15929 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
15930 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
15932 #: config/tc-sh64.c:1531
15934 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
15935 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
15937 #: config/tc-sh64.c:1536
15939 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
15940 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
15942 #: config/tc-sh64.c:1542
15943 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
15944 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
15946 #: config/tc-sh64.c:1544
15948 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
15949 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
15951 #: config/tc-sh64.c:2065
15953 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
15954 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
15956 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
15957 msgid "invalid PIC reference"
15958 msgstr "некоректне посилання PIC"
15960 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
15961 msgid "invalid operand: expression in PT target"
15962 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
15964 #: config/tc-sh64.c:2813
15966 msgid "invalid operands to %s"
15967 msgstr "некоректні операнди %s"
15969 #: config/tc-sh64.c:2819
15971 msgid "excess operands to %s"
15972 msgstr "зайві операнди %s"
15974 #: config/tc-sh64.c:2864
15976 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
15977 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
15979 #: config/tc-sh64.c:2872
15981 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
15982 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
15984 #: config/tc-sh64.c:2902
15986 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
15987 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
15989 #: config/tc-sh64.c:2908
15990 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
15991 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
15993 #: config/tc-sh64.c:2913
15994 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
15995 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
15997 #: config/tc-sh64.c:2916
15999 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16000 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
16002 #: config/tc-sh64.c:2971
16003 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16004 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
16006 #: config/tc-sh64.c:2976
16007 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16008 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
16010 #: config/tc-sh64.c:2979
16011 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16012 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
16014 #: config/tc-sh64.c:2982
16015 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16016 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
16018 #: config/tc-sh64.c:2985
16019 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16020 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
16022 #: config/tc-sh64.c:3199
16023 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16024 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
16026 #: config/tc-sh64.c:3217
16027 msgid "No segment info for current section"
16028 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
16030 #: config/tc-sh64.c:3256
16031 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16032 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
16034 #: config/tc-sh64.c:3323
16035 msgid "Invalid DataLabel expression"
16036 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
16038 #: config/tc-sparc.c:319 config/tc-sparc.c:534
16039 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16040 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16042 #: config/tc-sparc.c:526
16044 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16045 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16047 #: config/tc-sparc.c:607
16049 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16050 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16052 #: config/tc-sparc.c:692
16054 msgid "SPARC options:\n"
16055 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16057 #: config/tc-sparc.c:721
16061 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16062 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16063 "-sparc\t\t\tignored\n"
16064 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16065 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16066 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16069 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16070 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16071 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16072 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16073 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16074 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16076 #: config/tc-sparc.c:729
16078 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16079 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
16081 #: config/tc-sparc.c:733
16084 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16085 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16087 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16088 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16090 #: config/tc-sparc.c:736
16092 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16093 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16095 #: config/tc-sparc.c:738
16098 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16099 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16100 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16102 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16103 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16104 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16106 #: config/tc-sparc.c:742
16108 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16109 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16111 #: config/tc-sparc.c:744
16114 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16115 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16116 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16117 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16118 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16119 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16120 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16121 "-q\t\t\tignored\n"
16122 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16123 "-s\t\t\tignored\n"
16125 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16126 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
16127 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
16128 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
16129 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
16130 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
16131 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
16132 "-q\t\t\tігнорується\n"
16133 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
16134 "-s\t\t\tігнорується\n"
16136 #: config/tc-sparc.c:757
16139 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16140 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16141 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16142 " instructions and little endian data.\n"
16144 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16145 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16146 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
16147 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
16149 #: config/tc-sparc.c:1024
16151 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16152 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
16154 #: config/tc-sparc.c:1043
16156 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16157 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
16159 #: config/tc-sparc.c:1259
16160 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16161 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
16163 #: config/tc-sparc.c:1305
16164 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16165 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
16167 #: config/tc-sparc.c:1312
16168 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16169 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16171 #: config/tc-sparc.c:1371
16172 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16173 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16175 #: config/tc-sparc.c:1419
16176 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16177 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
16179 #: config/tc-sparc.c:1490
16180 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16181 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
16183 #: config/tc-sparc.c:1598
16184 msgid "unpredictable DCTI couple"
16185 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
16187 #: config/tc-sparc.c:1608
16188 msgid "FP branch in delay slot"
16189 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
16191 #: config/tc-sparc.c:1624
16192 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16193 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
16195 #: config/tc-sparc.c:1664
16196 msgid "failed special case insn sanity check"
16197 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
16199 #: config/tc-sparc.c:1836
16200 msgid ": invalid membar mask name"
16201 msgstr ": некоректна назва маски membar"
16203 #: config/tc-sparc.c:1852
16204 msgid ": invalid membar mask expression"
16205 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
16207 #: config/tc-sparc.c:1857
16208 msgid ": invalid membar mask number"
16209 msgstr ": некоректне число маски membar"
16211 #: config/tc-sparc.c:1872
16212 msgid ": invalid siam mode expression"
16213 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
16215 #: config/tc-sparc.c:1877
16216 msgid ": invalid siam mode number"
16217 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
16219 #: config/tc-sparc.c:1893
16220 msgid ": invalid prefetch function name"
16221 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
16223 #: config/tc-sparc.c:1901
16224 msgid ": invalid prefetch function expression"
16225 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
16227 #: config/tc-sparc.c:1906
16228 msgid ": invalid prefetch function number"
16229 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16231 #: config/tc-sparc.c:1933 config/tc-sparc.c:1939 config/tc-sparc.c:1948
16232 msgid ": unrecognizable privileged register"
16233 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16235 #: config/tc-sparc.c:1971 config/tc-sparc.c:1977 config/tc-sparc.c:1986
16236 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16237 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16239 #: config/tc-sparc.c:2009 config/tc-sparc.c:2015 config/tc-sparc.c:2024
16240 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16241 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16243 #: config/tc-sparc.c:2057
16244 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16245 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16247 #: config/tc-sparc.c:2066
16249 msgid ": expecting %asrN"
16250 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16252 #: config/tc-sparc.c:2108
16253 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16254 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16256 #: config/tc-sparc.c:2117
16257 msgid ": expecting crypto immediate"
16258 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16260 #: config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2317 config/tc-sparc.c:2717
16261 #: config/tc-sparc.c:2753
16263 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16264 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16266 #: config/tc-sparc.c:2285
16268 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16269 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16271 #: config/tc-sparc.c:2296
16273 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16274 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16276 #: config/tc-sparc.c:2503
16277 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16278 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16280 #: config/tc-sparc.c:2585
16281 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16282 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16284 #: config/tc-sparc.c:2587 config/tc-sparc.c:2605
16285 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16286 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16288 #: config/tc-sparc.c:2597
16289 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16290 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16292 #: config/tc-sparc.c:2618
16293 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16294 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16296 #: config/tc-sparc.c:2762
16298 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16299 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16301 #: config/tc-sparc.c:2770
16303 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16304 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16306 #: config/tc-sparc.c:2887
16308 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16309 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16311 #: config/tc-sparc.c:2897
16313 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16314 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16316 #: config/tc-sparc.c:2915
16317 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16318 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16320 #: config/tc-sparc.c:2922
16321 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16322 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16324 #: config/tc-sparc.c:2950
16325 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16326 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16328 #: config/tc-sparc.c:2976
16329 msgid ": invalid ASI name"
16330 msgstr ": некоректна назва ASI"
16332 #: config/tc-sparc.c:2985
16333 msgid ": invalid ASI expression"
16334 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16336 #: config/tc-sparc.c:2990
16337 msgid ": invalid ASI number"
16338 msgstr ": некоректний номер ASI"
16340 #: config/tc-sparc.c:3093
16341 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16342 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16344 #: config/tc-sparc.c:3098
16345 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16346 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16348 #: config/tc-sparc.c:3117
16349 msgid ": invalid cpreg name"
16350 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16352 #: config/tc-sparc.c:3146
16354 msgid "Illegal operands%s"
16355 msgstr "Некоректні операнди%s"
16357 #: config/tc-sparc.c:3196
16359 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16360 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16362 #: config/tc-sparc.c:3237
16364 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16365 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16367 #: config/tc-sparc.c:3238
16369 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16370 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16372 #: config/tc-sparc.c:3250
16374 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16375 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16377 #: config/tc-sparc.c:3674 config/tc-sparc.c:3681 config/tc-sparc.c:3688
16378 #: config/tc-sparc.c:3695 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-sparc.c:3711
16379 #: config/tc-sparc.c:3723 config/tc-sparc.c:3734 config/tc-sparc.c:3756
16380 #: config/tc-sparc.c:3780 write.c:1163
16381 msgid "relocation overflow"
16382 msgstr "переповнення під час пересування"
16384 #: config/tc-sparc.c:3835
16386 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16387 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16389 #: config/tc-sparc.c:4170
16390 msgid "Expected comma after name"
16391 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16393 #: config/tc-sparc.c:4179
16395 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16396 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16398 #: config/tc-sparc.c:4191
16399 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16400 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16402 #: config/tc-sparc.c:4219
16404 msgid "alignment too large; assuming %d"
16405 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
16407 #: config/tc-sparc.c:4225 config/tc-sparc.c:4374
16408 msgid "negative alignment"
16409 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16411 #: config/tc-sparc.c:4235 config/tc-sparc.c:4396 read.c:1521 read.c:2539
16412 msgid "alignment not a power of 2"
16413 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16415 #: config/tc-sparc.c:4288
16417 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16418 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16420 #: config/tc-sparc.c:4311 config/tc-v850.c:283
16421 msgid "Expected comma after symbol-name"
16422 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16424 #: config/tc-sparc.c:4321
16426 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16427 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16429 #: config/tc-sparc.c:4354
16430 msgid "Expected comma after common length"
16431 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16433 #: config/tc-sparc.c:4368
16435 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16436 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
16438 #: config/tc-sparc.c:4511
16439 msgid "Unknown segment type"
16440 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16442 #: config/tc-sparc.c:4581 config/tc-sparc.c:4590
16444 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16445 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16447 #: config/tc-sparc.c:4608
16448 msgid "redefinition of global register"
16449 msgstr "перевизначення загального регістра"
16451 #: config/tc-sparc.c:4619
16453 msgid "Register symbol %s already defined."
16454 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16456 #: config/tc-sparc.c:4823
16458 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16459 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16461 #: config/tc-sparc.c:4833
16463 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16464 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16466 #: config/tc-sparc.c:4870 config/tc-vax.c:3317
16468 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16469 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16471 #: config/tc-sparc.c:4878 config/tc-sparc.c:4909 config/tc-sparc.c:4918
16472 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16474 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16475 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16477 #: config/tc-sparc.c:4927 config/tc-vax.c:3374
16479 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16480 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16482 #: config/tc-sparc.h:63
16483 msgid "sparc convert_frag\n"
16484 msgstr "sparc convert_frag\n"
16486 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16487 msgid "estimate_size_before_relax called"
16488 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16490 #: config/tc-spu.c:130
16492 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16493 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16495 #: config/tc-spu.c:184
16498 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16501 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
16503 #: config/tc-spu.c:290
16505 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16506 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16508 #: config/tc-spu.c:296
16510 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16511 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16513 #: config/tc-spu.c:328
16515 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16516 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16518 #: config/tc-spu.c:339
16519 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16520 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16522 #: config/tc-spu.c:345
16524 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16525 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16527 #: config/tc-spu.c:564
16528 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16529 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16531 #: config/tc-spu.c:566
16532 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16533 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16535 #: config/tc-spu.c:609
16537 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16538 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16540 #: config/tc-spu.c:615
16542 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16543 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16545 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16547 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16548 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16550 #: config/tc-spu.c:790
16552 msgid "invalid priority '%lu'"
16553 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16555 #: config/tc-spu.c:796
16557 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16558 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16560 #: config/tc-spu.c:855
16561 msgid "Relaxation should never occur"
16562 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16564 #: config/tc-spu.c:1005
16566 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16567 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16569 #: config/tc-spu.h:85
16570 msgid "spu convert_frag\n"
16571 msgstr "spu convert_frag\n"
16573 #: config/tc-tic30.c:36
16577 #: config/tc-tic30.c:36
16581 #: config/tc-tic30.c:36
16585 #: config/tc-tic30.c:36
16589 #: config/tc-tic30.c:36
16593 #: config/tc-tic30.c:482
16594 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16595 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16597 #: config/tc-tic30.c:488
16598 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16599 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16601 #: config/tc-tic30.c:509
16602 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16603 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16605 #: config/tc-tic30.c:518
16606 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16607 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16609 #: config/tc-tic30.c:536
16610 msgid "AR register not found in indirect reference"
16611 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16613 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16614 #: config/tc-tic30.c:553
16615 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16616 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16618 #: config/tc-tic30.c:560
16619 msgid "illegal indirect reference"
16620 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16622 #: config/tc-tic30.c:567
16623 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16624 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16626 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16628 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16629 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16631 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16633 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16634 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16636 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16638 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16639 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16641 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16643 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16644 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16646 #. Just skip it, if it's \n complain.
16647 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16648 #: config/tc-tic30.c:1573
16649 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16650 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16652 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16653 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16654 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16656 #: config/tc-tic30.c:866
16657 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16658 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16660 #: config/tc-tic30.c:872
16661 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16662 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16664 #: config/tc-tic30.c:893
16666 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16667 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16669 #. Shouldn't get here.
16670 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16671 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16672 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16674 #: config/tc-tic30.c:931
16675 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16676 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16678 #: config/tc-tic30.c:938
16679 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16680 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16682 #: config/tc-tic30.c:1005
16683 msgid "loading the same register in parallel operation"
16684 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16686 #: config/tc-tic30.c:1448
16688 msgid "Invalid character %s in opcode"
16689 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16691 #: config/tc-tic30.c:1478
16693 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16694 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16696 #: config/tc-tic30.c:1598
16697 msgid "Incorrect number of operands given"
16698 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16700 #: config/tc-tic30.c:1631
16702 msgid "The %s operand doesn't match"
16703 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16705 #. Shouldn't make it to this stage.
16706 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16707 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16708 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16710 #: config/tc-tic30.c:1782
16711 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16712 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16714 #: config/tc-tic30.c:1792
16715 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16716 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16718 #: config/tc-tic30.c:1794
16719 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16720 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16722 #: config/tc-tic30.c:1804
16723 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16724 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16726 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16727 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16728 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16730 #: config/tc-tic30.c:1874
16731 msgid "first operand is floating point"
16732 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16734 #. Shouldn't get here.
16735 #: config/tc-tic30.c:1905
16736 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16737 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16739 #: config/tc-tic30.c:1950
16740 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16741 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16743 #: config/tc-tic30.c:1974
16744 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16745 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16747 #: config/tc-tic4x.c:392
16748 msgid "Nan, using zero."
16749 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16751 #: config/tc-tic4x.c:514
16753 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16754 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16756 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16757 msgid "Invalid floating point number"
16758 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16760 #: config/tc-tic4x.c:726
16761 msgid "Comma expected\n"
16762 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16764 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16765 msgid ".bss size argument missing\n"
16766 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16768 #: config/tc-tic4x.c:770
16770 msgid ".bss size %ld < 0!"
16771 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16773 #: config/tc-tic4x.c:903
16774 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16775 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16777 #: config/tc-tic4x.c:934
16778 msgid "Symbol missing\n"
16779 msgstr "Пропущено символ\n"
16781 #. Skip null symbol terminator.
16782 #: config/tc-tic4x.c:982
16783 msgid ".sect: subsection name ignored"
16784 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16786 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16788 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16789 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16791 #: config/tc-tic4x.c:1042
16792 msgid ".set syntax invalid\n"
16793 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16795 #: config/tc-tic4x.c:1100
16796 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16797 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16799 #: config/tc-tic4x.c:1131
16801 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16802 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16804 #: config/tc-tic4x.c:1135
16805 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16806 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16808 #: config/tc-tic4x.c:1433
16809 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16810 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16812 #: config/tc-tic4x.c:1447
16814 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16815 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16817 #: config/tc-tic4x.c:1465
16818 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16819 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16821 #: config/tc-tic4x.c:1533
16822 msgid "Expecting a register name"
16823 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16825 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16826 msgid "Number too large"
16827 msgstr "Надто велике число"
16829 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16830 msgid "Expecting a constant value"
16831 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16833 #: config/tc-tic4x.c:1589
16835 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16836 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16838 #: config/tc-tic4x.c:1593
16840 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16841 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16843 #: config/tc-tic4x.c:1617
16844 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16845 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
16847 #: config/tc-tic4x.c:1714
16849 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16850 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
16852 #: config/tc-tic4x.c:1754
16853 msgid "Destination register must be ARn"
16854 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
16856 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
16858 msgid "Immediate value of %ld is too large"
16859 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
16861 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
16862 msgid "Invalid indirect addressing mode"
16863 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
16865 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
16866 #: config/tc-tic4x.c:2079
16867 msgid "Register must be Rn"
16868 msgstr "Регістром має бути Rn"
16870 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
16871 msgid "Register must be R0--R7"
16872 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
16874 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
16876 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
16877 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
16879 #: config/tc-tic4x.c:1978
16880 msgid "Destination register must be R2 or R3"
16881 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
16883 #: config/tc-tic4x.c:1992
16884 msgid "Destination register must be R0 or R1"
16885 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
16887 #: config/tc-tic4x.c:2029
16889 msgid "Displacement value of %ld is too large"
16890 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
16892 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
16893 msgid "Floating point number not valid in expression"
16894 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
16896 #: config/tc-tic4x.c:2104
16898 msgid "Signed immediate value %ld too large"
16899 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
16901 #: config/tc-tic4x.c:2167
16903 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
16904 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
16906 #: config/tc-tic4x.c:2235
16908 msgid "Immediate value %ld too large"
16909 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
16911 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
16912 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
16913 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
16915 #: config/tc-tic4x.c:2268
16916 msgid "Register must be address register"
16917 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
16919 #: config/tc-tic4x.c:2341
16920 msgid "Source and destination register should not be equal"
16921 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
16923 #: config/tc-tic4x.c:2356
16924 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
16925 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
16927 #: config/tc-tic4x.c:2397
16928 msgid "Too many operands scanned"
16929 msgstr "Отримано надто багато операндів"
16931 #: config/tc-tic4x.c:2428
16932 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
16933 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
16935 #: config/tc-tic4x.c:2501
16937 msgid "Invalid operands for %s"
16938 msgstr "Некоректні операнди %s"
16940 #: config/tc-tic4x.c:2504
16942 msgid "Invalid instruction %s"
16943 msgstr "Некоректна інструкція %s"
16945 #: config/tc-tic4x.c:2656
16947 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
16948 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
16950 #: config/tc-tic4x.c:2714
16952 msgid "Unsupported processor generation %d"
16953 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
16955 #: config/tc-tic4x.c:2722
16956 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
16957 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
16959 #: config/tc-tic4x.c:2729
16960 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
16961 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
16963 #: config/tc-tic4x.c:2736
16964 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
16965 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
16967 #: config/tc-tic4x.c:2743
16968 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
16969 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
16971 #: config/tc-tic4x.c:2772
16976 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
16977 " 30 - TMS320C30\n"
16978 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16979 " 32 - TMS320C32\n"
16980 " 33 - TMS320VC33\n"
16981 " 40 - TMS320C40\n"
16982 " 44 - TMS320C44\n"
16983 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
16984 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
16985 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
16986 " -menhanced) according to the selected type\n"
16987 " -mbig select big memory model\n"
16988 " -msmall select small memory model (default)\n"
16989 " -mregparm select register parameters (default)\n"
16990 " -mmemparm select memory parameters\n"
16991 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
16992 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
16993 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
16997 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
16998 " 30 - TMS320C30\n"
16999 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17000 " 32 - TMS320C32\n"
17001 " 33 - TMS320VC33\n"
17002 " 40 - TMS320C40\n"
17003 " 44 - TMS320C44\n"
17004 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17005 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17006 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17007 " -menhanced) до вибраного типу\n"
17008 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
17009 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17010 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17011 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
17012 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17013 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17014 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17016 #: config/tc-tic4x.c:2817
17018 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17019 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17021 #: config/tc-tic4x.c:3027
17023 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17024 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17026 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17028 #: config/tc-tic54x.c:219
17029 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17030 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17032 #: config/tc-tic54x.c:233
17034 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17035 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17037 #: config/tc-tic54x.c:234
17039 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17040 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
17042 #: config/tc-tic54x.c:235
17044 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17045 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
17047 #: config/tc-tic54x.c:236
17049 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17050 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17052 #: config/tc-tic54x.c:237
17054 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17055 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17057 #: config/tc-tic54x.c:348
17058 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17059 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17061 #: config/tc-tic54x.c:357
17062 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17063 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17065 #: config/tc-tic54x.c:397
17066 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17067 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17069 #: config/tc-tic54x.c:405
17070 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17071 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17073 #: config/tc-tic54x.c:415
17074 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17075 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17077 #: config/tc-tic54x.c:480
17079 msgid ".bss size %d < 0!"
17080 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17082 #: config/tc-tic54x.c:662
17083 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17084 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17086 #: config/tc-tic54x.c:712
17088 msgid ".end%s without preceding .%s"
17089 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17091 #: config/tc-tic54x.c:778
17093 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17094 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17096 #: config/tc-tic54x.c:780
17097 msgid ".tag requires a structure tag"
17098 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17100 #: config/tc-tic54x.c:786
17101 msgid "Label required for .tag"
17102 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17104 #: config/tc-tic54x.c:805
17106 msgid ".tag target '%s' undefined"
17107 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17109 #: config/tc-tic54x.c:869
17111 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17112 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17114 #: config/tc-tic54x.c:897
17116 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17117 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17119 #: config/tc-tic54x.c:1021
17120 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17121 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17123 #: config/tc-tic54x.c:1026
17124 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17125 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17127 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17128 #. require relocation.
17129 #: config/tc-tic54x.c:1034
17130 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17131 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17133 #: config/tc-tic54x.c:1095
17134 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17135 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
17137 #: config/tc-tic54x.c:1287
17138 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17139 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
17141 #: config/tc-tic54x.c:1292
17142 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17143 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
17145 #: config/tc-tic54x.c:1365
17146 msgid "Missing size argument"
17147 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
17149 #: config/tc-tic54x.c:1499
17150 msgid "CPU version has already been set"
17151 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
17153 #: config/tc-tic54x.c:1503
17155 msgid "Unrecognized version '%s'"
17156 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
17158 #: config/tc-tic54x.c:1509
17159 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17160 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
17162 #: config/tc-tic54x.c:1640
17163 msgid "p2align not supported on this target"
17164 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
17166 #: config/tc-tic54x.c:1652
17167 msgid "Argument to .even ignored"
17168 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
17170 #: config/tc-tic54x.c:1698
17171 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17172 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
17174 #: config/tc-tic54x.c:1711
17175 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17176 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
17178 #: config/tc-tic54x.c:1726
17179 msgid "field value truncated"
17180 msgstr "значення поля обрізано"
17182 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17184 msgid "Unrecognized section '%s'"
17185 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
17187 #: config/tc-tic54x.c:1841
17188 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17189 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
17191 #: config/tc-tic54x.c:2042
17192 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17193 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
17195 #: config/tc-tic54x.c:2083
17196 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17197 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
17199 #: config/tc-tic54x.c:2089
17200 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17201 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
17203 #: config/tc-tic54x.c:2137
17204 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17205 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
17207 #: config/tc-tic54x.c:2167
17208 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17209 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
17211 #: config/tc-tic54x.c:2223
17212 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17213 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
17215 #: config/tc-tic54x.c:2231
17216 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17217 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
17219 #: config/tc-tic54x.c:2323
17221 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17222 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
17224 #: config/tc-tic54x.c:2330
17226 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17227 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
17229 #: config/tc-tic54x.c:2460
17231 msgid "Bad COFF version '%s'"
17232 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17234 #: config/tc-tic54x.c:2469
17236 msgid "Bad CPU version '%s'"
17237 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17239 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17241 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17242 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17244 #: config/tc-tic54x.c:2598
17246 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17247 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17249 #: config/tc-tic54x.c:3099
17251 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17252 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17254 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17255 msgid "Expecting operand after ','"
17256 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17258 #: config/tc-tic54x.c:3149
17259 msgid "Extra junk on line"
17260 msgstr "Зайві дані у рядку"
17262 #: config/tc-tic54x.c:3186
17263 msgid "Badly formed address expression"
17264 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17266 #: config/tc-tic54x.c:3439
17268 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17269 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17271 #: config/tc-tic54x.c:3503
17273 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17274 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17276 #: config/tc-tic54x.c:3554
17277 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17278 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17280 #: config/tc-tic54x.c:3574
17282 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17283 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17285 #: config/tc-tic54x.c:3612
17287 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17288 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17290 #: config/tc-tic54x.c:3632
17291 msgid "Error in relocation handling"
17292 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17294 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17296 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17297 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17299 #: config/tc-tic54x.c:3668
17301 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17302 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17304 #: config/tc-tic54x.c:3676
17306 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17307 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17309 #: config/tc-tic54x.c:3683
17310 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17311 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17313 #: config/tc-tic54x.c:3688
17314 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17315 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17317 #: config/tc-tic54x.c:3696
17319 msgid "Duplicate %s conditional"
17320 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17322 #: config/tc-tic54x.c:3727
17323 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17324 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17326 #: config/tc-tic54x.c:3758
17327 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17328 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17330 #: config/tc-tic54x.c:3766
17331 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17332 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17334 #: config/tc-tic54x.c:3792
17335 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17336 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17338 #: config/tc-tic54x.c:3841
17340 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17341 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17343 #: config/tc-tic54x.c:3880
17344 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17345 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17347 #: config/tc-tic54x.c:3906
17348 msgid "A status register or status bit name is required"
17349 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17351 #: config/tc-tic54x.c:3916
17353 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17354 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17356 #: config/tc-tic54x.c:3939
17358 msgid "Invalid status register \"%s\""
17359 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17361 #: config/tc-tic54x.c:3951
17363 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17364 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17366 #: config/tc-tic54x.c:4154
17368 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17369 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17371 #: config/tc-tic54x.c:4183
17373 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17374 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17376 #: config/tc-tic54x.c:4212
17378 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17379 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17381 #: config/tc-tic54x.c:4261
17383 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17384 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17386 #: config/tc-tic54x.c:4264
17388 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17389 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17391 #: config/tc-tic54x.c:4485
17393 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17394 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17396 #: config/tc-tic54x.c:4525
17397 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17398 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17400 #: config/tc-tic54x.c:4530
17401 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17402 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17404 #: config/tc-tic54x.c:4544
17405 msgid "Expecting second argument"
17406 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17408 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17409 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17410 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17412 #: config/tc-tic54x.c:4583
17413 msgid "Function expects two arguments"
17414 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17416 #: config/tc-tic54x.c:4596
17417 msgid "Expecting character constant argument"
17418 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17420 #: config/tc-tic54x.c:4602
17421 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17422 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17424 #: config/tc-tic54x.c:4654
17426 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17427 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17429 #: config/tc-tic54x.c:4664
17431 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17432 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17434 #: config/tc-tic54x.c:4674
17435 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17436 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17438 #: config/tc-tic54x.c:4694
17439 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17440 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17442 #: config/tc-tic54x.c:4846
17444 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17445 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17447 #: config/tc-tic54x.c:4887
17449 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17450 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17452 #: config/tc-tic54x.c:4899
17454 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17455 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17457 #: config/tc-tic54x.c:4906
17459 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17460 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17462 #: config/tc-tic54x.c:4918
17464 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17465 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17467 #: config/tc-tic54x.c:4928
17468 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17469 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17471 #: config/tc-tic54x.c:4939
17473 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17474 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17476 #: config/tc-tic54x.c:4943
17477 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17478 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17480 #: config/tc-tic54x.c:5093
17482 msgid "Unsupported relocation size %d"
17483 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17485 #: config/tc-tic54x.c:5224
17486 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17487 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17489 #: config/tc-tic54x.c:5228
17491 msgid "negative value ignored in %s"
17492 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17494 #: config/tc-tic54x.c:5316
17496 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17497 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17499 #: config/tc-tic6x.c:262
17501 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17502 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17504 #: config/tc-tic6x.c:320
17506 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17507 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17509 #: config/tc-tic6x.c:321
17511 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17512 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17514 #: config/tc-tic6x.c:322
17516 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17517 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17519 #: config/tc-tic6x.c:323
17521 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17522 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
17524 #: config/tc-tic6x.c:324
17526 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17527 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
17529 #: config/tc-tic6x.c:325
17531 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17532 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
17534 #: config/tc-tic6x.c:326
17536 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17537 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17539 #: config/tc-tic6x.c:327
17542 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17543 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17545 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17546 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17548 #: config/tc-tic6x.c:329
17551 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17552 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17554 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17555 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17557 #: config/tc-tic6x.c:331
17559 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17560 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
17562 #: config/tc-tic6x.c:332
17564 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17565 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
17567 #: config/tc-tic6x.c:337
17569 msgid "Supported ARCH values are:"
17570 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17572 #: config/tc-tic6x.c:386
17573 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17574 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17576 #: config/tc-tic6x.c:406
17577 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17578 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17580 #: config/tc-tic6x.c:418
17581 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17582 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17584 #: config/tc-tic6x.c:532
17585 msgid "expected symbol"
17586 msgstr "мало бути вказано символ"
17588 #: config/tc-tic6x.c:579
17589 msgid "expected comma after symbol name"
17590 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17592 #: config/tc-tic6x.c:589
17594 msgid "invalid length for .scomm directive"
17595 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17597 #: config/tc-tic6x.c:603
17598 msgid "alignment is not a positive number"
17599 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17601 #: config/tc-tic6x.c:615
17602 msgid "alignment is not a power of 2"
17603 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17605 #: config/tc-tic6x.c:630
17607 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17608 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17610 #: config/tc-tic6x.c:639
17612 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17613 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17615 #: config/tc-tic6x.c:841
17616 msgid "multiple '||' on same line"
17617 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17619 #: config/tc-tic6x.c:844
17620 msgid "'||' after predicate"
17621 msgstr "«||» після предиката"
17623 #: config/tc-tic6x.c:888
17624 msgid "multiple predicates on same line"
17625 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17627 #: config/tc-tic6x.c:894
17629 msgid "bad predicate '%s'"
17630 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17632 #: config/tc-tic6x.c:905
17633 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17634 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17636 #: config/tc-tic6x.c:938
17637 msgid "label after '||'"
17638 msgstr "мітка після «||»"
17640 #: config/tc-tic6x.c:944
17641 msgid "label after predicate"
17642 msgstr "мітка після предиката"
17644 #: config/tc-tic6x.c:968
17645 msgid "'||' not followed by instruction"
17646 msgstr "після «||» немає інструкції"
17648 #: config/tc-tic6x.c:974
17649 msgid "predicate not followed by instruction"
17650 msgstr "після предиката немає інструкції"
17652 #: config/tc-tic6x.c:1407
17654 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17655 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17657 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17658 #: config/tc-tic6x.c:1646
17660 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17661 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17663 #: config/tc-tic6x.c:1617
17665 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17666 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17668 #: config/tc-tic6x.c:1673
17670 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17671 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17673 #: config/tc-tic6x.c:1686
17675 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17676 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17678 #: config/tc-tic6x.c:1692
17680 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17681 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17683 #: config/tc-tic6x.c:1697
17685 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17686 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17688 #: config/tc-tic6x.c:1702
17690 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17691 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17693 #: config/tc-tic6x.c:1707
17695 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17696 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17698 #: config/tc-tic6x.c:1839
17699 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17700 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17702 #: config/tc-tic6x.c:1879
17703 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17704 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17706 #: config/tc-tic6x.c:1892
17707 msgid "$GOT not supported in this context"
17708 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17710 #: config/tc-tic6x.c:1909
17711 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17712 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17714 #: config/tc-tic6x.c:1930
17715 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17716 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17718 #: config/tc-tic6x.c:1947
17719 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17720 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17722 #: config/tc-tic6x.c:1964
17723 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17724 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17726 #: config/tc-tic6x.c:1983
17727 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17728 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17730 #: config/tc-tic6x.c:1994
17731 msgid "invalid PC-relative operand"
17732 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17734 #: config/tc-tic6x.c:2031
17736 msgid "no %d-byte relocations available"
17737 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17739 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17740 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17742 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17743 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17745 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17747 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17748 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17750 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17752 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17753 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17755 #: config/tc-tic6x.c:2943
17757 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17758 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17760 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17762 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17763 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17765 #: config/tc-tic6x.c:3066
17767 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17768 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17770 #: config/tc-tic6x.c:3334
17772 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17773 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17775 #: config/tc-tic6x.c:3342
17777 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17778 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17780 #: config/tc-tic6x.c:3350
17782 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17783 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17785 #: config/tc-tic6x.c:3370
17786 msgid "missing operand after comma"
17787 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17789 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17791 msgid "too many operands to '%.*s'"
17792 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17794 #: config/tc-tic6x.c:3409
17796 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17797 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17799 #: config/tc-tic6x.c:3481
17801 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17802 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17804 #: config/tc-tic6x.c:3486
17806 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17807 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17809 #: config/tc-tic6x.c:3491
17811 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17812 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17814 #: config/tc-tic6x.c:3497
17816 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17817 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17819 #: config/tc-tic6x.c:3502
17821 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17822 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17824 #: config/tc-tic6x.c:3507
17826 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17827 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17829 #: config/tc-tic6x.c:3513
17831 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17832 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17834 #: config/tc-tic6x.c:3599
17836 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17837 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
17839 #: config/tc-tic6x.c:3645
17840 msgid "parallel instruction not following another instruction"
17841 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
17843 #: config/tc-tic6x.c:3651
17844 msgid "too many instructions in execute packet"
17845 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
17847 #: config/tc-tic6x.c:3656
17848 msgid "label not at start of execute packet"
17849 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
17851 #: config/tc-tic6x.c:3659
17853 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
17854 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
17856 #: config/tc-tic6x.c:3707
17857 msgid "functional unit already used in this execute packet"
17858 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
17860 #: config/tc-tic6x.c:3715
17861 msgid "nested software pipelined loop"
17862 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
17864 #: config/tc-tic6x.c:3734
17865 msgid "'||^' without previous SPMASK"
17866 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
17868 #: config/tc-tic6x.c:3736
17869 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
17870 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
17872 #: config/tc-tic6x.c:3748
17873 msgid "functional unit already masked"
17874 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
17876 #: config/tc-tic6x.c:3813
17877 msgid "value too large for 2-byte field"
17878 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
17880 #: config/tc-tic6x.c:3823
17881 msgid "value too large for 1-byte field"
17882 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
17884 #: config/tc-tic6x.c:3950
17885 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
17886 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
17888 #: config/tc-tic6x.c:3978
17889 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
17890 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
17892 #: config/tc-tic6x.c:3992
17893 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
17894 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
17896 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
17897 #: config/tc-tic6x.c:4060
17898 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
17899 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
17901 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
17902 #: config/tc-tic6x.c:4063
17903 msgid "PC-relative offset out of range"
17904 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
17906 #: config/tc-tic6x.c:4542
17908 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
17909 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
17911 #: config/tc-tic6x.c:4660
17913 msgid "group section `%s' has no group signature"
17914 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
17916 #: config/tc-tic6x.c:4811
17917 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
17918 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
17920 #: config/tc-tic6x.c:4916
17921 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
17922 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
17924 #: config/tc-tic6x.c:4923
17925 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
17926 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
17928 #: config/tc-tic6x.c:5057
17929 msgid "too many unwinding instructions"
17930 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
17932 #: config/tc-tic6x.c:5132 config/tc-tic6x.c:5145 config/tc-tic6x.c:5153
17934 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
17935 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
17937 #: config/tc-tic6x.c:5162
17938 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
17939 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
17941 #: config/tc-tic6x.c:5174
17943 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
17944 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
17946 #: config/tc-tic6x.c:5184
17948 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
17949 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
17951 #: config/tc-tic6x.c:5193
17952 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
17953 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
17955 #: config/tc-tic6x.c:5202
17956 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
17957 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
17959 #: config/tc-tic6x.c:5347
17960 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
17961 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
17963 #: config/tc-tic6x.c:5364
17964 msgid "unwound frame has negative size"
17965 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
17967 #: config/tc-tilegx.c:142
17971 " -V print assembler version number\n"
17972 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
17973 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
17975 " -Q буде проігноровано\n"
17976 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17977 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
17978 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
17980 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
17981 msgid "Invalid operator for operand."
17982 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
17984 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
17985 msgid "Operator may only be applied to symbols."
17986 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
17988 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
17990 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
17991 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
17993 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
17995 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
17996 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
17998 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18000 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18001 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18003 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18004 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18005 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18007 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18008 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18009 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18011 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18012 msgid "Invalid expression."
18013 msgstr "Некоректний вираз"
18015 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18017 msgid "Expected register, got '%s'."
18018 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18020 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18022 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18023 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18025 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18027 msgid "Too few operands to '%s'."
18028 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18030 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18032 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18033 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18035 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18036 msgid "Expected immediate expression"
18037 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18039 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18040 #: config/tc-tilepro.c:1593
18041 msgid "Found '}' when not bundling."
18042 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18044 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18046 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18047 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18049 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18050 msgid "Too many instructions for bundle."
18051 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18053 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18054 msgid "Bad call to md_atof ()"
18055 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18057 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18058 msgid "This operator only produces two byte values."
18059 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18061 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18063 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18064 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
18066 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18068 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18069 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18071 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18072 msgid "Found '{' when already bundling."
18073 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18075 #: config/tc-tilepro.c:99
18079 " -V print assembler version number\n"
18081 " -Q буде проігноровано\n"
18082 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18084 #: config/tc-v850.c:294
18086 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18087 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18089 #: config/tc-v850.c:315
18091 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18092 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18094 #: config/tc-v850.c:341
18095 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18096 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18098 #: config/tc-v850.c:545
18099 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18100 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18102 #: config/tc-v850.c:547
18103 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18104 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18106 #: config/tc-v850.c:554
18107 msgid "bad .longcall format"
18108 msgstr "помилковий формат .longcall"
18110 #: config/tc-v850.c:1393
18112 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18113 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18115 #: config/tc-v850.c:1394
18116 msgid "internal failure in parse_register_list"
18117 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18119 #: config/tc-v850.c:1410
18120 msgid "constant expression or register list expected"
18121 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18123 #: config/tc-v850.c:1415
18124 msgid "high bits set in register list expression"
18125 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
18127 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18128 msgid "illegal register included in list"
18129 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
18131 #: config/tc-v850.c:1459
18132 msgid "system registers cannot be included in list"
18133 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
18135 #: config/tc-v850.c:1485
18136 msgid "second register should follow dash in register list"
18137 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
18139 #: config/tc-v850.c:1490
18140 msgid "second register should be greater than first register"
18141 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
18143 #: config/tc-v850.c:1540
18145 msgid " V850 options:\n"
18146 msgstr " Параметри V850:\n"
18148 #: config/tc-v850.c:1541
18150 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18151 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
18153 #: config/tc-v850.c:1542
18155 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18156 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
18158 #: config/tc-v850.c:1543
18160 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18161 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
18163 #: config/tc-v850.c:1544
18165 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18166 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
18168 #: config/tc-v850.c:1545
18170 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18171 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
18173 #: config/tc-v850.c:1546
18175 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18176 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
18178 #: config/tc-v850.c:1547
18180 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18181 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
18183 #: config/tc-v850.c:1548
18185 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18186 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
18188 #: config/tc-v850.c:1549
18190 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18191 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
18193 #: config/tc-v850.c:1550
18195 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18196 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
18198 #: config/tc-v850.c:1551
18200 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18201 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
18203 #: config/tc-v850.c:1552
18205 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18206 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
18208 #: config/tc-v850.c:1553
18210 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18211 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
18213 #: config/tc-v850.c:1554
18215 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18216 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
18218 #: config/tc-v850.c:1555
18220 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18221 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
18223 #: config/tc-v850.c:1556
18225 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18226 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18228 #: config/tc-v850.c:1557
18230 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18231 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18233 #: config/tc-v850.c:1558
18235 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18236 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18238 #: config/tc-v850.c:1559
18240 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18241 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18243 #: config/tc-v850.c:1560
18245 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18246 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18248 #: config/tc-v850.c:1561
18250 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18251 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18253 #: config/tc-v850.c:1949
18255 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18256 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18258 #: config/tc-v850.c:1993
18259 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18260 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18262 #: config/tc-v850.c:2013
18263 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18264 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18266 #: config/tc-v850.c:2036
18267 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18268 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18270 #: config/tc-v850.c:2046
18271 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18272 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18274 #: config/tc-v850.c:2062
18275 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18276 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18278 #: config/tc-v850.c:2081
18279 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18280 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18282 #: config/tc-v850.c:2100
18283 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18284 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18286 #: config/tc-v850.c:2132
18287 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18288 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18290 #: config/tc-v850.c:2273
18292 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18293 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18295 #: config/tc-v850.c:2356
18296 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18297 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18299 #: config/tc-v850.c:2365
18300 msgid "Target processor does not support this instruction."
18301 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18303 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18304 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18305 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18306 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18307 msgid "immediate operand is too large"
18308 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18310 #: config/tc-v850.c:2494
18312 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18313 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18315 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18316 msgid "constant too big to fit into instruction"
18317 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18319 #: config/tc-v850.c:2715
18320 msgid "odd number cannot be used here"
18321 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18323 #: config/tc-v850.c:2760
18324 msgid "invalid register name"
18325 msgstr "некоректна назва регістра"
18327 #: config/tc-v850.c:2766
18328 msgid "register r0 cannot be used here"
18329 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18331 #: config/tc-v850.c:2772
18332 msgid "odd register cannot be used here"
18333 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18335 #: config/tc-v850.c:2781
18336 msgid "invalid system register name"
18337 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18339 #: config/tc-v850.c:2795
18340 msgid "expected EP register"
18341 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18343 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18344 msgid "invalid condition code name"
18345 msgstr "некоректна назва коду умови"
18347 #: config/tc-v850.c:2818
18348 msgid "condition sa cannot be used here"
18349 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18351 #: config/tc-v850.c:2831
18352 msgid "invalid cache operation name"
18353 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18355 #: config/tc-v850.c:2836
18356 msgid "invalid pref operation name"
18357 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18359 #: config/tc-v850.c:2841
18360 msgid "invalid vector register name"
18361 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18363 #: config/tc-v850.c:2879
18364 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18365 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18367 #: config/tc-v850.c:2881
18368 msgid "syntax error: register not expected"
18369 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18371 #: config/tc-v850.c:2895
18372 msgid "syntax error: system register not expected"
18373 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18375 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18376 msgid "syntax error: condition code not expected"
18377 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18379 #: config/tc-v850.c:2910
18380 msgid "syntax error: vector register not expected"
18381 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18383 #: config/tc-v850.c:2920
18384 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18385 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18387 #: config/tc-v850.c:2944
18388 msgid "immediate operand is not match"
18389 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18391 #: config/tc-v850.c:2957
18392 msgid "displacement is too large"
18393 msgstr "надто велике зміщення"
18395 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:12953
18396 msgid "invalid operand"
18397 msgstr "некоректний операнд"
18399 #: config/tc-v850.c:3088
18400 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18401 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18403 #: config/tc-vax.c:1344
18404 msgid "no '[' to match ']'"
18405 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18407 #: config/tc-vax.c:1360
18408 msgid "bad register in []"
18409 msgstr "помилковий регістр у []"
18411 #: config/tc-vax.c:1362
18412 msgid "[PC] index banned"
18413 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18415 #: config/tc-vax.c:1398
18416 msgid "no '(' to match ')'"
18417 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18419 #: config/tc-vax.c:1514
18420 msgid "invalid branch operand"
18421 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18423 #: config/tc-vax.c:1541
18424 msgid "address prohibits @"
18425 msgstr "у адресі заборонено @"
18427 #: config/tc-vax.c:1543
18428 msgid "address prohibits #"
18429 msgstr "у адресі заборонено #"
18431 #: config/tc-vax.c:1547
18432 msgid "address prohibits -()"
18433 msgstr "у адресі заборонено -()"
18435 #: config/tc-vax.c:1549
18436 msgid "address prohibits ()+"
18437 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18439 #: config/tc-vax.c:1552
18440 msgid "address prohibits ()"
18441 msgstr "у адресі заборонено ()"
18443 #: config/tc-vax.c:1554
18444 msgid "address prohibits []"
18445 msgstr "у адресі заборонено []"
18447 #: config/tc-vax.c:1556
18448 msgid "address prohibits register"
18449 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18451 #: config/tc-vax.c:1558
18452 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18453 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18455 #: config/tc-vax.c:1586
18456 msgid "invalid operand of S^#"
18457 msgstr "некоректний операнд S^#"
18459 #: config/tc-vax.c:1599
18460 msgid "S^# needs expression"
18461 msgstr "S^# потрібен вираз"
18463 #: config/tc-vax.c:1606
18464 msgid "S^# may only read-access"
18465 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18467 #: config/tc-vax.c:1629
18468 msgid "invalid operand of -()"
18469 msgstr "некоректний операнд -()"
18471 #: config/tc-vax.c:1635
18472 msgid "-(PC) unpredictable"
18473 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18475 #: config/tc-vax.c:1637
18476 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18477 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18479 #: config/tc-vax.c:1669
18480 msgid "invalid operand of ()+"
18481 msgstr "некоректний операнд ()+"
18483 #: config/tc-vax.c:1675
18484 msgid "(PC)+ unpredictable"
18485 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18487 #: config/tc-vax.c:1677
18488 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18489 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18491 #: config/tc-vax.c:1700
18492 msgid "# conflicts length"
18493 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18495 #: config/tc-vax.c:1702
18496 msgid "# bars register"
18497 msgstr "# регістр стовпчиків"
18499 #: config/tc-vax.c:1722
18500 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18501 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18503 #: config/tc-vax.c:1748
18504 msgid "length not needed"
18505 msgstr "довжина не потрібна"
18507 #: config/tc-vax.c:1755
18508 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18509 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18511 #: config/tc-vax.c:1757
18512 msgid "a register has no address"
18513 msgstr "регістр не має адреси"
18515 #: config/tc-vax.c:1766
18516 msgid "PC part of operand unpredictable"
18517 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18519 #: config/tc-vax.c:1924
18520 msgid "odd number of bytes in operand description"
18521 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18523 #: config/tc-vax.c:1938
18524 msgid "Bad operand"
18525 msgstr "Помилковий операнд"
18527 #: config/tc-vax.c:1943
18528 msgid "Not enough operands"
18529 msgstr "Недостатньо операндів"
18531 #: config/tc-vax.c:2220
18532 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18533 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18535 #: config/tc-vax.c:2224
18536 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18537 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18539 #: config/tc-vax.c:2228
18541 msgid "Displacement length %s ignored!"
18542 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18544 #: config/tc-vax.c:2232
18546 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18547 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18549 #: config/tc-vax.c:2236
18550 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18551 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18553 #: config/tc-vax.c:2293
18557 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18558 "-J\t\t\tignored\n"
18559 "-S\t\t\tignored\n"
18560 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18561 "-T\t\t\tignored\n"
18562 "-V\t\t\tignored\n"
18565 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18566 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18567 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18568 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18569 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18570 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18572 #: config/tc-vax.c:2302
18576 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18577 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18578 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18579 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18580 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18581 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18583 "Параметри для VMS:\n"
18584 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18585 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18586 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18587 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18588 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18589 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18591 #: config/tc-vax.c:2467
18593 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18594 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18596 #: config/tc-vax.c:2484
18598 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18599 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18601 #: config/tc-vax.c:2529
18602 msgid "Can't relocate expression"
18603 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18605 #: config/tc-vax.c:2632
18606 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18607 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18609 #: config/tc-vax.c:2641
18610 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18611 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18613 #: config/tc-vax.c:2688
18615 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18616 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18618 #: config/tc-vax.c:3000
18620 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18621 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18623 #: config/tc-vax.c:3009
18625 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18626 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18628 #: config/tc-vax.c:3074
18629 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18630 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18632 #: config/tc-vax.c:3132
18633 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18634 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18636 #: config/tc-vax.c:3134
18637 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18638 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18640 #: config/tc-vax.c:3159
18642 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18643 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18645 #: config/tc-vax.c:3264
18647 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18648 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18650 #: config/tc-visium.c:862
18651 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18652 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18654 #: config/tc-wasm32.c:117
18656 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18657 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18659 #: config/tc-wasm32.c:364
18660 msgid "unexpected negative constant"
18661 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18663 #: config/tc-wasm32.c:426
18664 msgid "no function type on PLT reloc"
18665 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18667 #: config/tc-wasm32.c:441
18668 msgid "couldn't find relocation to use"
18669 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18671 #: config/tc-wasm32.c:513
18672 msgid "Not a function type"
18673 msgstr "Не є типом функції"
18675 #: config/tc-wasm32.c:529
18677 msgid "Unknown type %c\n"
18678 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18680 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18681 msgid "Unknown type"
18682 msgstr "Невідомий тип"
18684 #: config/tc-wasm32.c:625
18685 msgid "only single block types allowed"
18686 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18688 #: config/tc-wasm32.c:635
18689 msgid "instruction does not take a block type"
18690 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18692 #: config/tc-wasm32.c:652
18693 msgid "missing block type"
18694 msgstr "не вказано тип блоку"
18696 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18697 msgid "missing alignment hint"
18698 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18700 #: config/tc-wasm32.c:669
18701 msgid "missing offset"
18702 msgstr "пропущено зсув"
18704 #: config/tc-wasm32.c:675
18705 msgid "missing local index"
18706 msgstr "пропущено локальний індекс"
18708 #: config/tc-wasm32.c:680
18709 msgid "missing break count"
18710 msgstr "немає лічильника переривання"
18712 #: config/tc-wasm32.c:685
18713 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18714 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18716 #: config/tc-wasm32.c:689
18717 msgid "missing call argument"
18718 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18720 #: config/tc-wasm32.c:693
18721 msgid "missing call signature"
18722 msgstr "пропущено підпис виклику"
18724 #: config/tc-wasm32.c:695
18725 msgid "missing table index"
18726 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18728 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3742
18730 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18731 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18733 #: config/tc-xc16x.c:218
18735 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18736 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18738 #: config/tc-xgate.c:215
18739 msgid "architecture variant invalid"
18740 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18742 #: config/tc-xgate.c:370
18745 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18746 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18747 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18748 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18749 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18750 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18751 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18752 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18753 " --generate-example generate an example of each instruction"
18755 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18756 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18757 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18758 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
18759 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18760 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18761 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18762 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18763 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
18765 #: config/tc-xgate.c:493
18766 msgid "opcode missing or not found on input line"
18767 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18769 #: config/tc-xgate.c:498
18771 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18772 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18774 #: config/tc-xgate.c:511
18775 msgid "matching operands to opcode"
18776 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18778 #: config/tc-xgate.c:549
18779 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18780 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18782 #: config/tc-xgate.c:680
18784 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18785 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18787 #: config/tc-xgate.c:697
18789 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18790 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18792 #: config/tc-xgate.c:724
18793 msgid "Value out of 3-bit range."
18794 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18796 #: config/tc-xgate.c:731
18797 msgid "Value out of 4-bit range."
18798 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18800 #: config/tc-xgate.c:738
18801 msgid "Value out of 5-bit range."
18802 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18804 #: config/tc-xgate.c:875
18805 msgid ":operand has too many bits"
18806 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18808 #: config/tc-xgate.c:992
18809 msgid "unknown operand count"
18810 msgstr "невідома кількість операндів"
18812 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18813 msgid ": expected register name r0-r7 "
18814 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18816 #: config/tc-xgate.c:1284
18818 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18819 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18821 #: config/tc-xgate.c:1302
18822 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18823 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18825 #: config/tc-xgate.c:1315
18826 msgid ":unknown relocation constraint size"
18827 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18829 #: config/tc-xgate.c:1322
18830 msgid ": expected register name ccr "
18831 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18833 #: config/tc-xgate.c:1328
18834 msgid ": expected register name pc "
18835 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
18837 #: config/tc-xstormy16.c:77
18839 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
18840 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
18842 #: config/tc-xstormy16.c:223
18844 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
18845 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
18847 #: config/tc-xstormy16.c:235
18849 msgid "unsupported fixup size %d"
18850 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
18852 #: config/tc-xstormy16.c:266
18853 msgid "unsupported fptr fixup"
18854 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
18856 #: config/tc-xtensa.c:643
18857 msgid "illegal range of target hardware versions"
18858 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
18860 #: config/tc-xtensa.c:814
18861 msgid "--density option is ignored"
18862 msgstr "параметр --density проігноровано"
18864 #: config/tc-xtensa.c:817
18865 msgid "--no-density option is ignored"
18866 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
18868 #: config/tc-xtensa.c:835
18869 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
18870 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
18872 #: config/tc-xtensa.c:838
18873 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
18874 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18876 #: config/tc-xtensa.c:841
18877 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
18878 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
18880 #: config/tc-xtensa.c:844
18881 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
18882 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18884 #: config/tc-xtensa.c:861
18885 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
18886 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
18888 #: config/tc-xtensa.c:934
18889 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
18890 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
18892 #: config/tc-xtensa.c:940
18893 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
18894 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
18896 #: config/tc-xtensa.c:949 config/tc-xtensa.c:958 config/tc-xtensa.c:962
18897 msgid "invalid target hardware version"
18898 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
18900 #: config/tc-xtensa.c:1006
18901 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
18902 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
18904 #: config/tc-xtensa.c:1008 config/tc-xtensa.c:1011
18905 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
18906 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
18908 #: config/tc-xtensa.c:1013
18909 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
18910 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
18912 #: config/tc-xtensa.c:1190
18913 msgid "unmatched .end directive"
18914 msgstr "директива end без початкового відповідника"
18916 #: config/tc-xtensa.c:1219
18917 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
18918 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
18920 #: config/tc-xtensa.c:1260
18921 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
18922 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
18924 #: config/tc-xtensa.c:1265
18925 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
18926 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
18928 #: config/tc-xtensa.c:1278
18930 msgid "directive %s cannot be negated"
18931 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
18933 #: config/tc-xtensa.c:1284
18934 msgid "unknown directive"
18935 msgstr "невідома директива"
18937 #: config/tc-xtensa.c:1305 config/tc-xtensa.c:1401 config/tc-xtensa.c:1643
18938 #: config/tc-xtensa.c:5873
18939 msgid "directives are not valid inside bundles"
18940 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
18942 #: config/tc-xtensa.c:1317
18943 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
18944 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
18946 #: config/tc-xtensa.c:1331
18947 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
18948 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
18950 #: config/tc-xtensa.c:1364
18951 msgid ".begin [no-]density is ignored"
18952 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
18954 #: config/tc-xtensa.c:1371 config/tc-xtensa.c:1421
18955 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
18956 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
18958 #: config/tc-xtensa.c:1414
18959 msgid ".end [no-]density is ignored"
18960 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
18962 #: config/tc-xtensa.c:1439
18964 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
18965 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
18967 #: config/tc-xtensa.c:1494
18968 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
18969 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
18971 #: config/tc-xtensa.c:1514
18972 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
18973 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
18975 #: config/tc-xtensa.c:1553
18976 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
18977 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
18979 #: config/tc-xtensa.c:1612
18980 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
18981 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
18983 #: config/tc-xtensa.c:1620
18984 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
18985 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
18987 #: config/tc-xtensa.c:1668
18989 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
18990 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
18992 #: config/tc-xtensa.c:1676
18994 msgid "invalid use of %s relocation"
18995 msgstr "некоректне використання пересування %s"
18997 #: config/tc-xtensa.c:1872 config/tc-xtensa.c:1889
18999 msgid "bad register name: %s"
19000 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19002 #: config/tc-xtensa.c:1878
19004 msgid "bad register number: %s"
19005 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19007 #: config/tc-xtensa.c:1942
19008 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19009 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19011 #: config/tc-xtensa.c:1959
19012 msgid "register number out of range"
19013 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
19015 #: config/tc-xtensa.c:2045
19016 msgid "extra colon"
19017 msgstr "зайва двокрапка"
19019 #: config/tc-xtensa.c:2106
19020 msgid "incorrect register number, ignoring"
19021 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19023 #: config/tc-xtensa.c:2187
19025 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19026 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19028 #: config/tc-xtensa.c:2279
19030 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19031 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19033 #: config/tc-xtensa.c:2286
19035 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19036 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19038 #: config/tc-xtensa.c:2337
19040 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19041 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19043 #: config/tc-xtensa.c:2344
19045 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19046 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19048 #: config/tc-xtensa.c:2411
19050 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19051 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19053 #: config/tc-xtensa.c:2798
19055 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19056 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19058 #: config/tc-xtensa.c:2804
19060 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19061 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19063 #: config/tc-xtensa.c:2851
19065 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19066 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19068 #: config/tc-xtensa.c:3960
19069 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19070 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19072 #: config/tc-xtensa.c:3964
19073 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19074 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19076 #: config/tc-xtensa.c:4025
19078 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
19079 msgstr "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19081 #: config/tc-xtensa.c:4032
19083 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
19084 msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
19086 #: config/tc-xtensa.c:4053
19087 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19088 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19090 #: config/tc-xtensa.c:4305
19092 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19093 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19095 #: config/tc-xtensa.c:4315
19097 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19098 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19100 #: config/tc-xtensa.c:4325
19102 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19103 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19105 #: config/tc-xtensa.c:4332
19107 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19108 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19110 #: config/tc-xtensa.c:4820
19111 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19112 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19114 #: config/tc-xtensa.c:4880
19115 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19116 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19118 #: config/tc-xtensa.c:5038
19120 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19121 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19123 #: config/tc-xtensa.c:5091
19125 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19126 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19128 #: config/tc-xtensa.c:5135
19130 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19131 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
19133 #: config/tc-xtensa.c:5160
19134 msgid "unexpected fix"
19135 msgstr "неочікуване виправлення"
19137 #: config/tc-xtensa.c:5171 config/tc-xtensa.c:5175
19138 msgid "undecodable fix"
19139 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
19141 #: config/tc-xtensa.c:5313
19142 msgid "labels are not valid inside bundles"
19143 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
19145 #: config/tc-xtensa.c:5333
19146 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19147 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
19149 #: config/tc-xtensa.c:5400
19150 msgid "extra opening brace"
19151 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
19153 #: config/tc-xtensa.c:5410
19154 msgid "extra closing brace"
19155 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
19157 #: config/tc-xtensa.c:5437
19158 msgid "missing closing brace"
19159 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
19161 #: config/tc-xtensa.c:5535 config/tc-xtensa.c:5564
19163 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19164 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
19166 #: config/tc-xtensa.c:5551
19168 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19169 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
19171 #: config/tc-xtensa.c:5586
19173 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19174 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
19176 #: config/tc-xtensa.c:5592
19177 msgid "format names only valid inside bundles"
19178 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
19180 #: config/tc-xtensa.c:5597
19182 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19183 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
19185 #: config/tc-xtensa.c:5647
19186 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19187 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
19189 #: config/tc-xtensa.c:5701
19190 msgid "unaligned entry instruction"
19191 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
19193 #: config/tc-xtensa.c:5766
19194 msgid "bad instruction format"
19195 msgstr "помилковий формат інструкції"
19197 #: config/tc-xtensa.c:5769
19198 msgid "invalid relocation"
19199 msgstr "некоректне пересування"
19201 #: config/tc-xtensa.c:5780
19203 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19204 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
19206 #: config/tc-xtensa.c:5792
19208 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19209 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
19211 #: config/tc-xtensa.c:6058
19213 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19214 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
19216 #: config/tc-xtensa.c:6109
19218 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19219 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
19221 #: config/tc-xtensa.c:6324
19222 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19223 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
19225 #: config/tc-xtensa.c:6331
19226 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19227 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19229 #: config/tc-xtensa.c:6332
19231 msgid " ops were: "
19232 msgstr " операції: "
19234 #: config/tc-xtensa.c:6334
19239 #: config/tc-xtensa.c:6345
19241 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
19242 msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
19244 #: config/tc-xtensa.c:6355 config/tc-xtensa.c:6452
19245 msgid "illegal resource usage in bundle"
19246 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19248 #: config/tc-xtensa.c:6541
19250 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19251 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19253 #: config/tc-xtensa.c:6546
19255 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19256 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19258 #: config/tc-xtensa.c:6551
19260 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19261 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19263 #: config/tc-xtensa.c:6556
19265 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19266 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19268 #: config/tc-xtensa.c:6572
19269 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19270 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19272 #: config/tc-xtensa.c:7024
19273 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19274 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19276 #: config/tc-xtensa.c:7026
19280 #: config/tc-xtensa.c:7960
19281 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19282 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19284 #: config/tc-xtensa.c:8072
19285 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19286 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19288 #: config/tc-xtensa.c:8154
19289 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19290 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19292 #: config/tc-xtensa.c:8163
19294 msgid "fr_var %lu < length %d"
19295 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19297 #: config/tc-xtensa.c:8320
19298 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19299 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19301 #: config/tc-xtensa.c:8392
19302 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19303 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19305 #: config/tc-xtensa.c:8502
19306 msgid "invalid empty loop"
19307 msgstr "некоректний порожній цикл"
19309 #: config/tc-xtensa.c:8507
19310 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19311 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19313 #: config/tc-xtensa.c:9452
19314 msgid "bad relaxation state"
19315 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19317 #: config/tc-xtensa.c:9510
19319 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19320 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19322 #: config/tc-xtensa.c:10256
19323 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19324 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19326 #: config/tc-xtensa.c:10380
19327 msgid "invalid relaxation fragment result"
19328 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19330 #: config/tc-xtensa.c:10462
19331 msgid "unable to widen instruction"
19332 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19334 #: config/tc-xtensa.c:10601
19335 msgid "multiple literals in expansion"
19336 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19338 #: config/tc-xtensa.c:10605
19339 msgid "no registered fragment for literal"
19340 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19342 #: config/tc-xtensa.c:10607
19343 msgid "number of literal tokens != 1"
19344 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19346 #: config/tc-xtensa.c:10736 config/tc-xtensa.c:10742
19348 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19349 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19351 #: config/tc-xtensa.c:10848
19353 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19354 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19356 #: config/tc-xtensa.c:10865
19357 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19358 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19360 #: config/tc-xtensa.c:11189 config/tc-xtensa.c:11431
19361 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19362 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19364 #: config/tc-xtensa.c:11298
19366 msgid "fixes not all moved from %s"
19367 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19369 #: config/tc-xtensa.c:12267
19370 msgid "too many operands in instruction"
19371 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19373 #: config/tc-xtensa.c:12477
19374 msgid "invalid symbolic operand"
19375 msgstr "некоректний символічний операнд"
19377 #: config/tc-xtensa.c:12538
19378 msgid "operand number mismatch"
19379 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19381 #: config/tc-xtensa.c:12542
19383 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19384 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19386 #: config/tc-xtensa.c:12567
19388 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19389 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19391 #: config/tc-xtensa.c:12644
19392 msgid "invalid opcode"
19393 msgstr "некоректний код операції"
19395 #: config/tc-xtensa.c:12650
19396 msgid "too few operands"
19397 msgstr "занадто мало операндів"
19399 #: config/tc-xtensa.c:12700
19400 msgid "multiple writes to the same register"
19401 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19403 #: config/tc-xtensa.c:12814 config/tc-xtensa.c:12820
19404 msgid "out of memory"
19405 msgstr "бракує пам’яті"
19407 #: config/tc-xtensa.c:12909
19408 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19409 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19411 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19412 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19413 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19414 #. the unexpected behavior as an error.
19415 #: config/tc-xtensa.c:12915
19416 msgid "unexpected TLS relocation"
19417 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19419 #: config/tc-xtensa.c:12959
19420 msgid "symbolic operand not allowed"
19421 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19423 #: config/tc-xtensa.c:12996
19424 msgid "cannot decode instruction format"
19425 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19427 #: config/tc-xtensa.c:13140
19428 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19429 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19431 #: config/tc-xtensa.c:13145
19433 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19434 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19436 #: config/tc-xtensa.c:13156
19438 msgid "section %s renamed multiple times"
19439 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19441 #: config/tc-xtensa.c:13158
19443 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19444 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19446 #: config/tc-z80.c:326
19447 msgid "-- unterminated string"
19448 msgstr "-- незавершений рядок"
19450 #: config/tc-z80.c:392
19451 msgid "floating point numbers are not implemented"
19452 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
19454 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19455 msgid "mismatched parentheses"
19456 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19458 #: config/tc-z80.c:560
19459 msgid "bad expression syntax"
19460 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19462 #: config/tc-z80.c:722
19463 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19464 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19466 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19468 msgstr "переповнення"
19470 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19471 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19472 #: config/tc-z80.c:1636
19473 msgid "bad instruction syntax"
19474 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19476 #: config/tc-z80.c:1239
19477 msgid "condition code invalid for jr"
19478 msgstr "некоректний код умови для jr"
19480 #: config/tc-z80.c:1745
19481 msgid "parentheses ignored"
19482 msgstr "дужки проігноровано"
19484 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19485 msgid "relative jump out of range"
19486 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19488 #: config/tc-z80.c:1994
19489 msgid "index offset out of range"
19490 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19492 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19494 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19495 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19497 #: config/tc-z8k.c:281
19499 msgid "register rr%d out of range"
19500 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19502 #: config/tc-z8k.c:283
19504 msgid "register rr%d does not exist"
19505 msgstr "регістра rr%d не існує"
19507 #: config/tc-z8k.c:295
19509 msgid "register rh%d out of range"
19510 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19512 #: config/tc-z8k.c:307
19514 msgid "register rl%d out of range"
19515 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19517 #: config/tc-z8k.c:320
19519 msgid "register rq%d out of range"
19520 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19522 #: config/tc-z8k.c:322
19524 msgid "register rq%d does not exist"
19525 msgstr "регістра rq%d не існує"
19527 #: config/tc-z8k.c:334
19529 msgid "register r%d out of range"
19530 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19532 #: config/tc-z8k.c:375
19534 msgid "expected %c"
19535 msgstr "мало бути %c"
19537 #: config/tc-z8k.c:390
19539 msgid "register is wrong size for a word %s"
19540 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19542 #: config/tc-z8k.c:404
19544 msgid "register is wrong size for address %s"
19545 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19547 #: config/tc-z8k.c:538
19549 msgid "unknown interrupt %s"
19550 msgstr "невідоме переривання %s"
19552 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19553 #: config/tc-z8k.c:561
19554 msgid "opcode has no effect"
19555 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19557 #: config/tc-z8k.c:672
19558 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19559 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19561 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19563 msgid "invalid condition code '%s'"
19564 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19566 #: config/tc-z8k.c:764
19568 msgid "invalid flag '%s'"
19569 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19571 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19572 msgid "invalid indirect register size"
19573 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19575 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19576 msgid "invalid control register name"
19577 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19579 #: config/tc-z8k.c:1086
19580 msgid "immediate must be 1 or 2"
19581 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19583 #: config/tc-z8k.c:1089
19584 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19585 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19587 #: config/tc-z8k.c:1120
19588 msgid "can't use R0 here"
19589 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19591 #: config/tc-z8k.c:1278
19592 msgid "Can't find opcode to match operands"
19593 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19595 #: config/tc-z8k.c:1325
19597 msgid "invalid architecture -z%s"
19598 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19600 #: config/tc-z8k.c:1344
19604 " -z8001 generate segmented code\n"
19605 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19606 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19608 " Параметри Z8K:\n"
19609 " -z8001 створити сегментований код\n"
19610 " -z8002 створити несегментований код\n"
19611 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
19613 #: config/tc-z8k.c:1356
19615 msgid "call to md_convert_frag\n"
19616 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19618 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19619 msgid "cannot branch to odd address"
19620 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19622 #: config/tc-z8k.c:1485
19623 msgid "relative address out of range"
19624 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19626 #: config/tc-z8k.c:1506
19627 msgid "relative call out of range"
19628 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19630 #: config/tc-z8k.c:1550
19632 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19633 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19635 #: config/xtensa-relax.c:1550
19637 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19638 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19640 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19642 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19643 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19645 #: config/xtensa-relax.c:1692
19647 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19648 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19650 #: config/xtensa-relax.c:1739
19651 msgid "expected one operand for generated literal"
19652 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19654 #: config/xtensa-relax.c:1746
19655 msgid "expected 0 operands for generated label"
19656 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19658 #: config/xtensa-relax.c:1759
19660 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19661 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19663 #: config/xtensa-relax.c:1767
19665 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19666 msgstr "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19668 #: config/xtensa-relax.c:1781
19670 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19671 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19673 #: config/xtensa-relax.c:1797 config/xtensa-relax.c:1827
19675 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19676 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19678 #: config/xtensa-relax.c:1822
19680 msgid "unknown user-defined function %s"
19681 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19683 #: config/xtensa-relax.c:1833
19685 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19686 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19688 #: config/xtensa-relax.c:1873
19690 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19691 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19693 #: config/xtensa-relax.c:1877
19695 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19696 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19698 #: config/xtensa-relax.c:1888
19700 msgid "could not build transition for %s => %s"
19701 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19705 msgid "can't open `%s' for writing"
19706 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19710 msgid "can't close `%s'"
19711 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19713 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2440
19715 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19716 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19718 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19720 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19721 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19724 msgid "CFI state restore without previous remember"
19725 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19728 msgid "missing separator"
19729 msgstr "пропущено роздільник"
19732 msgid "bad register expression"
19733 msgstr "помилковий вираз регістра"
19735 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19736 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19737 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19738 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19740 #: dw2gencfi.c:1021
19741 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19742 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19744 #: dw2gencfi.c:1028
19745 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19746 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19748 #: dw2gencfi.c:1051
19749 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19750 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19752 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19753 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19754 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19756 #: dw2gencfi.c:1099
19757 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19758 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19760 #: dw2gencfi.c:1124
19761 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19762 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19764 #: dw2gencfi.c:1190
19765 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19766 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19768 #: dw2gencfi.c:1280
19769 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19770 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19772 #: dw2gencfi.c:1291
19773 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19774 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19776 #: dw2gencfi.c:1332
19777 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19778 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19780 #: dw2gencfi.c:1389
19781 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19782 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19784 #: dw2gencfi.c:1399
19785 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19786 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19788 #: dw2gencfi.c:1508
19789 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19790 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19792 #: dw2gencfi.c:1515
19793 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19794 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19796 #: dw2gencfi.c:1523
19797 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19798 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19800 #: dw2gencfi.c:1536
19802 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19803 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19805 #: dw2gencfi.c:1540
19806 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19807 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19809 #: dw2gencfi.c:1566
19810 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19811 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19813 #: dw2gencfi.c:1573
19814 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19815 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19817 #: dw2gencfi.c:1580
19818 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19819 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19821 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19822 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19823 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19825 #: dw2gencfi.c:2539
19826 msgid "CFI is not supported for this target"
19827 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19829 #: dwarf2dbg.c:587 dwarf2dbg.c:622
19830 msgid "file number less than one"
19831 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
19835 msgid "file number %ld already allocated"
19836 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
19838 #: dwarf2dbg.c:627 dwarf2dbg.c:1425
19840 msgid "unassigned file number %ld"
19841 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
19844 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
19845 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
19848 msgid "isa number less than zero"
19849 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
19852 msgid "discriminator less than zero"
19853 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
19857 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
19858 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
19860 #: dwarf2dbg.c:1502
19861 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
19862 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
19866 msgid "string too big (%lu bytes)"
19867 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
19871 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
19872 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
19874 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
19876 msgid "no current file pointer"
19877 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
19880 msgid "too many st_End's"
19881 msgstr "забагато st_End"
19885 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
19886 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
19889 msgid "fake .file after real one"
19890 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
19893 msgid "filename goes over one page boundary"
19894 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
19897 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
19898 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
19901 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
19902 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
19905 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
19906 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
19909 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
19910 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
19913 msgid ".bend directive names unknown symbol"
19914 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
19917 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
19918 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
19921 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
19922 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
19925 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19926 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
19929 msgid "badly formed .dim directive"
19930 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
19933 msgid "too many .dim entries"
19934 msgstr "забагато записів .dim"
19937 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19938 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19941 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19942 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19945 msgid "badly formed .size directive"
19946 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
19949 msgid "too many .size entries"
19950 msgstr "забагато записів .size"
19953 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19954 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19956 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
19957 #. There would still be a limit: the .type argument can not
19961 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
19962 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
19965 msgid "Unrecognized .type argument"
19966 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
19969 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19970 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19973 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19974 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19977 msgid ".val expression is too complex"
19978 msgstr "вираз .val є надто складним"
19981 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
19982 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
19984 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
19985 msgid "bad COFF debugging information"
19986 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
19990 msgid "no tag specified for %s"
19991 msgstr "не вказано теґу для %s"
19994 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
19995 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
19998 msgid ".end directive names unknown symbol"
19999 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20002 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20003 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20007 msgid "%s directive has no name"
20008 msgstr "директива %s не має назви"
20011 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20012 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20015 msgid ".loc before .file"
20016 msgstr ".loc до .file"
20020 msgid ".stab%c is not supported"
20021 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20025 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20026 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20030 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20031 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20035 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20036 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20038 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20039 msgid ".begin/.bend in different segments"
20040 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20043 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20044 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20047 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20048 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20050 #: expr.c:82 read.c:3807
20051 msgid "bignum invalid"
20052 msgstr "bignum є некоректним"
20054 #: expr.c:84 read.c:3809 read.c:4321 read.c:5288
20055 msgid "floating point number invalid"
20056 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20059 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20060 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20064 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20065 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20068 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20069 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
20072 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20073 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
20075 #. Either not seen or not defined.
20076 #. @@ Should print out the original string instead of
20077 #. the parsed number.
20080 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20081 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
20084 msgid "character constant too large"
20085 msgstr "символьна стала є надто великою"
20089 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20090 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
20094 msgid "missing '%c'"
20095 msgstr "пропущено «%c»"
20097 #: expr.c:985 read.c:4739
20098 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20099 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
20103 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20104 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
20106 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20107 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20108 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
20110 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20112 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20113 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
20116 msgid "missing operand; zero assumed"
20117 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
20120 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20121 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20124 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20125 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20128 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20129 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20132 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20133 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20135 #: expr.c:1947 symbols.c:1395
20136 msgid "division by zero"
20137 msgstr "ділення на нуль"
20140 msgid "shift count"
20141 msgstr "кількість зсувів"
20144 msgid "operation combines symbols in different segments"
20145 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
20148 msgid "missing closing '\"'"
20149 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
20152 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20153 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
20156 msgid "attempt to allocate data in common section"
20157 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
20161 msgid "can't extend frag %lu chars"
20162 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
20164 #. For error messages.
20165 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20166 #. name returned by as_where().
20168 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20169 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20170 #. not true, then this code will fail].
20172 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20173 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20174 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20175 #. that is produced at the end of the assembly.
20176 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:347
20177 msgid "{standard input}"
20178 msgstr "{стандартне введення}"
20180 #: input-file.c:141
20182 msgid "can't open %s for reading: %s"
20183 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
20185 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20187 msgid "can't read from %s: %s"
20188 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
20190 #: input-file.c:252 listing.c:1437 output-file.c:71
20192 msgid "can't close %s: %s"
20193 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
20195 #: input-scrub.c:267
20196 msgid "macros nested too deeply"
20197 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
20201 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20202 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20204 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20206 msgstr "Попередження: "
20208 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20214 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20215 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20221 " time stamp \t: %s\n"
20225 " часова позначка\t: %s\n"
20245 " options passed\t: "
20248 " передані параметри\t: "
20253 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20254 "\t using BFD version %s."
20256 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20257 "\t використовуємо BFD версії %s."
20263 " input file \t: %s"
20266 " вхідний файл \t: %s"
20272 " output file \t: %s"
20275 " файл результатів\t: %s"
20284 " призначення \t: %s"
20288 msgid "can't open %s: %s"
20289 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20292 msgid "strange paper height, set to no form"
20293 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20296 msgid "new line in title"
20297 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20299 #. Turns the next expression into a string.
20302 msgid "% operator needs absolute expression"
20303 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20307 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20308 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20312 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20313 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20317 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20318 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20322 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20323 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20327 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20328 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20332 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20333 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20337 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20338 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20341 msgid "Missing macro name"
20342 msgstr "Пропущено назву макросу"
20346 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20347 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20351 msgid "Macro `%s' was already defined"
20352 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20354 #: macro.c:837 macro.c:839
20355 msgid "missing `)'"
20356 msgstr "не вистачає «)»"
20360 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20361 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20364 msgid "confusion in formal parameters"
20365 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20369 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20370 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20374 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20375 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20378 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20379 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20382 msgid "too many positional arguments"
20383 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20387 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20388 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20392 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20393 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20396 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20397 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20400 msgid "missing model parameter"
20401 msgstr "не вказано параметра моделі"
20405 msgid "Assembler messages:\n"
20406 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20410 msgid "Fatal error: "
20411 msgstr "Критична помилка: "
20415 msgid "Internal error (%s).\n"
20416 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20420 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20421 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20425 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20426 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20430 msgid "Please report this bug.\n"
20431 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20435 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20436 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20440 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20441 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20443 #. xgettext:c-format.
20446 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20447 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20449 #: output-file.c:34
20451 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20452 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20454 #: output-file.c:41
20456 msgid "selected target format '%s' unknown"
20457 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20459 #: output-file.c:43
20461 msgid "can't create %s: %s"
20462 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20466 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20467 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20470 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20471 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20475 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20476 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20480 msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
20481 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u"
20483 #: read.c:767 read.c:2810 read.c:3439
20484 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20485 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20487 #: read.c:769 read.c:2825 read.c:3478
20489 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20490 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20494 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20495 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20498 msgid "unable to continue with assembly."
20499 msgstr "продовження збирання неможливе."
20503 msgid "label \"%d$\" redefined"
20504 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20507 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20508 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20511 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20512 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20516 msgid "alignment too large: %u assumed"
20517 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20520 msgid "expected fill pattern missing"
20521 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20525 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20526 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20529 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20530 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20532 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20533 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20534 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20536 #. # 0 "<built-in>"
20538 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20539 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20540 #. rather than non-positive line numbers.
20543 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20544 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20548 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20549 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20553 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20554 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20557 msgid "start address not supported"
20558 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20561 msgid ".err encountered"
20562 msgstr "виявлено .err"
20565 msgid ".error directive invoked in source file"
20566 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20569 msgid ".warning directive invoked in source file"
20570 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20574 msgid "%s argument must be a string"
20575 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20577 #: read.c:2179 read.c:2181
20579 msgid ".fail %ld encountered"
20580 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20584 msgid ".fill size clamped to %d"
20585 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20588 msgid "size negative; .fill ignored"
20589 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20592 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20593 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20596 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20597 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
20600 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20601 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20605 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20606 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20610 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20611 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20614 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20615 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20618 msgid "expected alignment after size"
20619 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20623 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20624 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20627 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20628 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20632 msgid "invalid segment \"%s\""
20633 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20636 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20637 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20640 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20641 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20645 msgid "unrecognized section type `%s'"
20646 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
20649 msgid "absolute sections are not supported"
20650 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
20654 msgid "unrecognized section command `%s'"
20655 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
20659 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20660 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20662 #: read.c:3128 read.c:3158
20664 msgid "%s without %s"
20668 msgid "unsupported variable size or fill value"
20669 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20673 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20674 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20677 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20678 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20681 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20682 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20685 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20686 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20689 msgid "space allocation too complex in common section"
20690 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20692 #: read.c:3562 read.c:4998
20694 msgid "bad floating literal: %s"
20695 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20699 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20700 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20704 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20705 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20709 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
20710 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20713 msgid "unexpected `\"' in expression"
20714 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20717 msgid "rva without symbol"
20718 msgstr "rva без символу"
20721 msgid "missing or bad offset expression"
20722 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20725 msgid "missing reloc type"
20726 msgstr "не вказано тип пересування"
20729 msgid "unrecognized reloc type"
20730 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20733 msgid "bad reloc expression"
20734 msgstr "помилковий вираз пересування"
20736 #: read.c:4315 read.c:5282
20737 msgid "zero assumed for missing expression"
20738 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20740 #: read.c:4335 read.c:5311
20741 msgid "attempt to store value in absolute section"
20742 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20744 #: read.c:4342 read.c:5317
20746 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20747 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20751 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20752 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20755 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20756 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20760 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20761 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20765 msgid "bignum truncated to %d bytes"
20766 msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20770 msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n"
20771 msgstr "пересування %s не відповідають на %u байтів\n"
20773 #: read.c:4810 read.c:5020
20774 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20775 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20779 msgid "unknown floating type type '%c'"
20780 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20783 msgid "floating point constant too large"
20784 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20787 msgid "attempt to store float in absolute section"
20788 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20792 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20793 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20797 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20798 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20801 msgid "strings must be placed into a section"
20802 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20805 msgid "expected <nn>"
20806 msgstr "мало бути <nn>"
20808 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20809 #: read.c:5564 read.c:5650
20810 msgid "unterminated string; newline inserted"
20811 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
20814 msgid "bad escaped character in string"
20815 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
20818 msgid "expected address expression"
20819 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
20823 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
20824 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
20827 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
20828 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
20831 msgid "this string may not contain '\\0'"
20832 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
20835 msgid "missing string"
20836 msgstr "не вистачає рядка"
20840 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
20841 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
20845 msgid "file not found: %s"
20846 msgstr "файл не знайдено: %s"
20850 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
20851 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
20855 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
20856 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
20860 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
20861 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
20865 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
20866 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
20869 msgid "missing .func"
20870 msgstr "пропущено .func"
20873 msgid ".endfunc missing for previous .func"
20874 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
20878 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
20879 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
20882 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
20883 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
20886 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
20887 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
20890 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
20891 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
20895 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
20896 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u"
20900 msgid "missing closing `%c'"
20901 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
20905 msgstr "зайвий символ «\\»"
20909 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
20910 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
20912 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
20914 msgid ".stab%c: missing comma"
20915 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
20917 #. This could happen for example with a source file with a huge
20918 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
20919 #. format, probably DWARF.
20922 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
20923 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
20926 msgid "comma missing in .xstabs"
20927 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
20931 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
20932 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
20936 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
20937 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
20939 #: symbols.c:495 symbols.c:502
20941 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
20942 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
20946 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
20947 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
20951 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
20952 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
20956 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
20957 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20961 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
20962 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20966 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
20967 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
20971 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
20972 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
20976 msgid "division by zero when setting `%s'"
20977 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
20979 #. See PR 20895 for a reproducer.
20981 msgid "Invalid operation on symbol"
20982 msgstr "Некоректна операція над символом"
20984 #: symbols.c:1487 write.c:2153
20986 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
20987 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
20991 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
20992 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
20996 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
20997 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
20999 #. Do not reassign section symbols.
21001 msgid "section symbols are already global"
21002 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21006 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21007 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21011 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21012 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21016 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21017 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
21021 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21022 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
21025 msgid "invalid offset expression"
21026 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21029 msgid "invalid reloc expression"
21030 msgstr "некоректний вираз пересування"
21034 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21035 msgstr "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21039 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21040 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21043 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21044 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21047 msgid "relocation out of range"
21048 msgstr "пересування за межі діапазону"
21052 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21053 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21056 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21057 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
21060 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21061 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
21063 #: write.c:1385 write.c:1519
21064 msgid "can't extend frag"
21065 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
21069 msgid "can't extend frag %u chars"
21070 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21074 msgid "can't write %ld bytes to section %s of %s because: '%s'"
21075 msgstr "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s, причина: «%s»"
21079 msgid "can't fill %ld bytes in section %s of %s because '%s'"
21080 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21084 msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21085 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21089 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21090 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
21094 msgid "local label `%s' is not defined"
21095 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
21099 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21100 msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21104 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21105 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
21109 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21110 msgstr "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
21114 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21115 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
21118 msgid "padding added"
21119 msgstr "додано заповнення"
21122 msgid "attempt to move .org backwards"
21123 msgstr "спроба пересування .org назад"
21126 msgid ".space specifies non-absolute value"
21127 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
21130 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21131 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
21135 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21136 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
21138 #~ msgid "SP not allowed here"
21139 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21141 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21142 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21144 #~ msgid "expected comma after operand name"
21145 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21147 #~ msgid "negative operand number %d"
21148 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21150 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21151 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21153 #~ msgid "invalid opertype"
21154 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21156 #~ msgid "negative subopcode %d"
21157 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21159 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21160 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21162 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21163 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21165 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21166 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21168 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21169 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21171 #~ msgid "invalid syntax class"
21172 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21174 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21175 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21177 #~ msgid "unknown suffix class"
21178 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21180 #~ msgid "negative symbol length"
21181 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21183 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21184 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21186 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21187 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21189 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21190 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21192 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21193 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21195 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21196 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21198 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21199 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21201 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21202 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21204 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21205 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21207 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21208 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21210 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21211 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21213 #~ msgid "too many suffixes"
21214 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21216 #~ msgid "symbol as destination register"
21217 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21219 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21220 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21222 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21223 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21225 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21226 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21228 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21229 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21231 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21232 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21234 #~ msgid "No memory for symbol name."
21235 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21237 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21238 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21240 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21241 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21243 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21244 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21246 #~ msgid "pc-relative"
21247 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21249 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21250 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21252 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21253 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21255 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21256 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21258 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21259 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21261 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21262 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21264 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21265 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21267 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21268 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21270 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21271 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21273 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21274 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21276 #~ msgid "unable to resolve expression"
21277 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21279 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21280 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21282 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21283 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21285 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21286 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21288 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21289 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21291 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21292 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21294 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21295 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21297 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21298 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21300 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21301 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21303 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21304 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21306 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21307 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21309 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21310 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21312 #~ msgid "can't write %s: %s"
21313 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21315 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21316 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21318 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21319 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21321 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21322 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21324 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21325 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21327 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21328 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21330 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21331 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21333 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21334 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21336 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21337 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21339 #~ msgid "unknown base register %s"
21340 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21342 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21343 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21345 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21346 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21348 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21349 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21351 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21352 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21354 #~ msgid "too many operands: %s"
21355 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21357 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21358 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21360 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21361 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21363 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21364 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21367 #~ msgstr "Помилка:"
21369 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21370 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21372 #~ msgid "missing segment name"
21373 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21375 #~ msgid "missing comma after segment name"
21376 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21378 #~ msgid "missing section type name"
21379 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21381 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21382 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21384 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21385 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21387 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21388 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21390 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21391 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21393 #~ msgid "unsupported"
21394 #~ msgstr "не підтримується"
21396 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21397 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21399 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21400 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21402 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21403 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21405 #~ msgid "Unsupported large constant"
21406 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21408 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21409 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21411 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21412 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21414 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21415 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21417 #~ msgid "Expression too complex"
21418 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21420 #~ msgid "Offset too large"
21421 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21423 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21424 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21426 #~ msgid "Improper rotate count"
21427 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21429 #~ msgid "Operand overflow"
21430 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21432 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21433 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21435 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21436 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21438 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21439 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21441 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21442 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21444 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21445 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21447 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21448 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21450 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21451 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21453 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21454 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21456 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21457 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21459 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21460 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21462 #~ msgid "absolute expression required"
21463 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21465 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21466 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21468 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21469 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21471 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21472 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21474 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21475 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
21477 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21478 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21480 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21481 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21483 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21484 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21486 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21487 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21489 #~ msgid "Expression out of range"
21490 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21492 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21493 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21495 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21496 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21498 #~ msgid "can't parse register list"
21499 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21501 #~ msgid "more than one frame size in list"
21502 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21504 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21505 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21507 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21508 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21510 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21511 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21513 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21514 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21516 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21517 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21519 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21520 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21522 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21523 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21525 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21526 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21528 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21529 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21531 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21532 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21534 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21535 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21537 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21538 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21540 #~ msgid "Branch out of range"
21541 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21543 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21544 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21546 #~ msgid "Bad .frame directive"
21547 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21549 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21550 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21553 #~ msgstr "\t %s\n"
21555 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21556 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21558 #~ msgid "unknown operator %s"
21559 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21561 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21562 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21564 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21565 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21567 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21568 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21570 #~ msgid "bad intruction syntax"
21571 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"