Updated Spanish translation for the bfd/ sub-directory, and updated Ukranian translat...
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
6 #: config/tc-arm.c:642
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-03-18 14:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
26
27 #: app.c:582 app.c:629
28 #, c-format
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
31
32 #: app.c:655
33 #, c-format
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
40
41 #: app.c:992
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
44
45 #: app.c:1067
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
48
49 #: app.c:1075
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
52
53 #: app.c:1087
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
56
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
60
61 #: as.c:162
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
64
65 #: as.c:177
66 #, c-format
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
69
70 #: as.c:224
71 #, c-format
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
74
75 #: as.c:236
76 #, c-format
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
79
80 #: as.c:238
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 msgstr ""
96 "Параметри:\n"
97 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
98 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
99 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
100 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
101 " \t g включити загальні відомості\n"
102 " \t h включити високорівневий код\n"
103 " \t l включити збирання\n"
104 " \t m включити розгортання макросів\n"
105 " \t n пропустити обробку форм\n"
106 " \t s включити символи\n"
107 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
108
109 #: as.c:252
110 #, c-format
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
113
114 #: as.c:255
115 #, c-format
116 msgid ""
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 msgstr ""
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
122
123 #: as.c:258
124 #, c-format
125 msgid ""
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 msgstr ""
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
131
132 #: as.c:262
133 #, c-format
134 msgid ""
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 msgstr ""
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
140
141 #: as.c:265
142 #, c-format
143 msgid ""
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 msgstr ""
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
149
150 #: as.c:269
151 #, c-format
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
154
155 #: as.c:271
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
160 msgstr ""
161 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
162 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
163
164 #: as.c:274
165 #, c-format
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
168
169 #: as.c:290
170 #, c-format
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
173
174 #: as.c:295
175 #, c-format
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
178
179 #: as.c:297
180 #, c-format
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
183
184 #: as.c:299
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 msgstr ""
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
192
193 #: as.c:302
194 #, c-format
195 msgid ""
196 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
197 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
198 msgstr ""
199 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
200 " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
201
202 #: as.c:305
203 #, c-format
204 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
205 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
206
207 #: as.c:308
208 #, c-format
209 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
210 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
211
212 #: as.c:310
213 #, c-format
214 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
215 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
216
217 #: as.c:312
218 #, c-format
219 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
220 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
221
222 #: as.c:314
223 #, c-format
224 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
225 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
226
227 #: as.c:316
228 #, c-format
229 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
230 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
231
232 #: as.c:318
233 #, c-format
234 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
235 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
236
237 #: as.c:320
238 #, c-format
239 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
240 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
241
242 #: as.c:322
243 #, c-format
244 msgid " --help show this message and exit\n"
245 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
246
247 #: as.c:324
248 #, c-format
249 msgid " --target-help show target specific options\n"
250 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
251
252 #: as.c:326
253 #, c-format
254 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
255 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
256
257 #: as.c:328
258 #, c-format
259 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
260 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
261
262 #: as.c:330
263 #, c-format
264 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
265 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
266
267 #: as.c:332
268 #, c-format
269 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
270 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
271
272 #: as.c:334
273 #, c-format
274 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
275 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
276
277 #: as.c:336
278 #, c-format
279 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
280 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
281
282 #: as.c:338
283 #, c-format
284 msgid " -nocpp ignored\n"
285 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
286
287 #: as.c:340
288 #, c-format
289 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
290 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
291
292 #: as.c:342
293 #, c-format
294 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
295 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
296
297 #: as.c:344
298 #, c-format
299 msgid " -R fold data section into text section\n"
300 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
301
302 #: as.c:346
303 #, c-format
304 msgid ""
305 " --reduce-memory-overheads \n"
306 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
307 " assembly times\n"
308 msgstr ""
309 " --reduce-memory-overheads \n"
310 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
311 " зменшенням часу збирання\n"
312
313 #: as.c:350
314 #, c-format
315 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
316 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
317
318 #: as.c:352
319 #, c-format
320 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
321 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
322
323 #: as.c:354
324 #, c-format
325 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
326 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
327
328 #: as.c:356
329 #, c-format
330 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
331 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
332
333 #: as.c:358
334 #, c-format
335 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
336 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
337
338 #: as.c:360
339 #, c-format
340 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
341 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
342
343 #: as.c:362
344 #, c-format
345 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
346 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
347
348 #: as.c:365
349 #, c-format
350 msgid ""
351 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
352 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
353 msgstr ""
354 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
355 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
356
357 #: as.c:369
358 #, c-format
359 msgid " -w ignored\n"
360 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
361
362 #: as.c:371
363 #, c-format
364 msgid " -X ignored\n"
365 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
366
367 #: as.c:373
368 #, c-format
369 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
370 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
371
372 #: as.c:375
373 #, c-format
374 msgid ""
375 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
376 " the listing\n"
377 msgstr ""
378 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
379 " у словах\n"
380
381 #: as.c:378
382 #, c-format
383 msgid ""
384 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
385 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
386 " the width of the first line\n"
387 msgstr ""
388 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
389 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
390 " є меншим за ширину першого рядка\n"
391
392 #: as.c:382
393 #, c-format
394 msgid ""
395 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
396 " the source file\n"
397 msgstr ""
398 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
399 " вхідних даних у символах\n"
400
401 #: as.c:385
402 #, c-format
403 msgid ""
404 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
405 " for the output data column of the listing\n"
406 msgstr ""
407 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
408 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
409
410 #: as.c:388
411 #, c-format
412 msgid " @FILE read options from FILE\n"
413 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
414
415 #: as.c:396
416 #, c-format
417 msgid "Report bugs to %s\n"
418 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
419
420 #: as.c:616
421 #, c-format
422 msgid "unrecognized option -%c%s"
423 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
424
425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
426 #: as.c:658
427 #, c-format
428 msgid "GNU assembler %s\n"
429 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
430
431 #: as.c:659
432 #, c-format
433 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
434 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n"
435
436 #: as.c:660
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
440 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
441 "This program has absolutely no warranty.\n"
442 msgstr ""
443 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
444 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
445 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
446
447 #: as.c:665
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
451 "cpu type `%s'.\n"
452 msgstr ""
453 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
454 "тип процесора «%s»'.\n"
455
456 #: as.c:669
457 #, c-format
458 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
459 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
460
461 #: as.c:677
462 msgid "multiple emulation names specified"
463 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
464
465 #: as.c:679
466 msgid "emulations not handled in this configuration"
467 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
468
469 #: as.c:684
470 #, c-format
471 msgid "alias = %s\n"
472 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
473
474 #: as.c:685
475 #, c-format
476 msgid "canonical = %s\n"
477 msgstr "канонічна назва = %s\n"
478
479 #: as.c:686
480 #, c-format
481 msgid "cpu-type = %s\n"
482 msgstr "тип процесора = %s\n"
483
484 #: as.c:688
485 #, c-format
486 msgid "format = %s\n"
487 msgstr "формат = %s\n"
488
489 #: as.c:691
490 #, c-format
491 msgid "bfd-target = %s\n"
492 msgstr "bfd-target = %s\n"
493
494 #: as.c:708
495 #, c-format
496 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
497 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
498
499 #: as.c:711
500 #, c-format
501 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
502 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
503
504 #: as.c:736
505 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
506 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
507
508 #: as.c:756
509 msgid "no file name following -t option"
510 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
511
512 #: as.c:771
513 #, c-format
514 msgid "failed to read instruction table %s\n"
515 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
516
517 #: as.c:887
518 #, c-format
519 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
520 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
521
522 #: as.c:896
523 #, c-format
524 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
525 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
526
527 #: as.c:969
528 #, c-format
529 msgid "invalid listing option `%c'"
530 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
531
532 #: as.c:1022
533 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
534 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
535
536 #: as.c:1044
537 #, c-format
538 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
539 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
540
541 #: as.c:1325
542 #, c-format
543 msgid "%d warning"
544 msgid_plural "%d warnings"
545 msgstr[0] "%d попередження"
546 msgstr[1] "%d попередження"
547 msgstr[2] "%d попереджень"
548 msgstr[3] "%d попередження"
549
550 #: as.c:1327
551 #, c-format
552 msgid "%d error"
553 msgid_plural "%d errors"
554 msgstr[0] "%d помилка"
555 msgstr[1] "%d помилки"
556 msgstr[2] "%d помилок"
557 msgstr[3] "%d помилка"
558
559 #: as.c:1331
560 #, c-format
561 msgid "%s, treating warnings as errors"
562 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
563
564 #: as.c:1342
565 #, c-format
566 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
567 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
568
569 #: as.h:173
570 #, c-format
571 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
572 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
573
574 #.
575 #. * We have a GROSS internal error.
576 #. * This should never happen.
577 #.
578 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
579 msgid "failed sanity check"
580 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
581
582 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
583 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
584 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
585 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
586 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
587 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
588 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
589 msgid "too many fixups"
590 msgstr "занадто багато виправлень"
591
592 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
593 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
594 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
595 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
596 #: config/tc-z80.c:446
597 msgid "illegal operand"
598 msgstr "неприпустимий операнд"
599
600 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
601 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
602 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
603 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
604 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
605 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
606 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
607 #: config/tc-z8k.c:349
608 msgid "missing operand"
609 msgstr "пропущено операнд"
610
611 #: cgen.c:767
612 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
613 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
614
615 #: cgen.c:790
616 msgid "operand mask overflow"
617 msgstr "переповнення маски операнда"
618
619 #. We can't actually support subtracting a symbol.
620 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
621 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
622 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
623 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
624 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
625 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
626 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
627 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
628 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
629 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
630 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
631 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
632 msgid "expression too complex"
633 msgstr "вираз є надто складним"
634
635 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
636 #: config/tc-xstormy16.c:539
637 msgid "unresolved expression that must be resolved"
638 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
639
640 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
641 #, c-format
642 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
643 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
644
645 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
646 msgid "relocation is not supported"
647 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
648
649 #: cond.c:82
650 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
651 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
652
653 #: cond.c:149
654 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
655 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
656
657 #: cond.c:276
658 msgid "bad format for ifc or ifnc"
659 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
660
661 #: cond.c:306
662 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
663 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
664
665 #: cond.c:310
666 msgid "\".elseif\" after \".else\""
667 msgstr "«.elseif» після «.else»"
668
669 #: cond.c:313 cond.c:419
670 msgid "here is the previous \".else\""
671 msgstr "тут попередній «.else»"
672
673 #: cond.c:316 cond.c:422
674 msgid "here is the previous \".if\""
675 msgstr "тут попередній «.if»"
676
677 #: cond.c:345
678 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
679 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
680
681 #: cond.c:383
682 msgid "\".endif\" without \".if\""
683 msgstr "«.endif» без «.if»"
684
685 #: cond.c:412
686 msgid "\".else\" without matching \".if\""
687 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
688
689 #: cond.c:416
690 msgid "duplicate \".else\""
691 msgstr "дублювання «.else»"
692
693 #: cond.c:467
694 msgid ".ifeqs syntax error"
695 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
696
697 #: cond.c:548
698 msgid "end of macro inside conditional"
699 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
700
701 #: cond.c:550
702 msgid "end of file inside conditional"
703 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
704
705 #: cond.c:553
706 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
707 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
708
709 #: cond.c:557
710 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
711 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
712
713 #: config/atof-ieee.c:139
714 msgid "cannot create floating-point number"
715 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
716
717 #: config/atof-ieee.c:286
718 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
719 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
720
721 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
722 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
723 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
724
725 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
726 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
727 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
728 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
729
730 #: config/obj-aout.c:81
731 #, c-format
732 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
733 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
734
735 #: config/obj-aout.c:85
736 #, c-format
737 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
738 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
739
740 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
741 #, c-format
742 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
743 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
744
745 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
746 #, c-format
747 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
748 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
749
750 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
751 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
752 #, c-format
753 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
754 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
755
756 #. Zero is used as an end marker in the file.
757 #: config/obj-coff.c:435
758 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
759 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
760
761 #: config/obj-coff.c:467
762 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
763 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
764
765 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
766 msgid ".loc outside of .text"
767 msgstr ".loc поза блоком .text"
768
769 #: config/obj-coff.c:516
770 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
771 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
772
773 #: config/obj-coff.c:596
774 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
775 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
776
777 #: config/obj-coff.c:629
778 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
779 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
780
781 #: config/obj-coff.c:668
782 #, c-format
783 msgid "`%s' symbol without preceding function"
784 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
785
786 #: config/obj-coff.c:755
787 #, c-format
788 msgid "unexpected storage class %d"
789 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
790
791 #: config/obj-coff.c:863
792 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
793 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
794
795 #: config/obj-coff.c:883
796 msgid "badly formed .dim directive ignored"
797 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
798
799 #: config/obj-coff.c:932
800 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
801 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
802
803 #: config/obj-coff.c:947
804 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
805 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
806
807 #: config/obj-coff.c:964
808 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
809 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
810
811 #: config/obj-coff.c:981
812 #, c-format
813 msgid "tag not found for .tag %s"
814 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
815
816 #: config/obj-coff.c:994
817 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
818 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
819
820 #: config/obj-coff.c:1013
821 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
822 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
823
824 #: config/obj-coff.c:1160
825 msgid "badly formed .weak directive ignored"
826 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
827
828 #: config/obj-coff.c:1338
829 msgid "mismatched .eb"
830 msgstr ".eb без відповідника"
831
832 #: config/obj-coff.c:1361
833 #, c-format
834 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
835 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
836
837 #: config/obj-coff.c:1415
838 #, c-format
839 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
840 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
841
842 #. STYP_INFO
843 #. STYP_LIB
844 #. STYP_OVER
845 #: config/obj-coff.c:1646
846 #, c-format
847 msgid "unsupported section attribute '%c'"
848 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
849
850 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
851 #, c-format
852 msgid "unknown section attribute '%c'"
853 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
854
855 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
856 #, c-format
857 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
858 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
859
860 #: config/obj-coff.c:1831
861 #, c-format
862 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
863 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
864
865 #: config/obj-ecoff.c:124
866 msgid "Can't set GP value"
867 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
868
869 #: config/obj-ecoff.c:131
870 msgid "Can't set register masks"
871 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
872
873 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
874 #, c-format
875 msgid "bad .common segment %s"
876 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
877
878 #: config/obj-elf.c:424
879 msgid "Missing symbol name in directive"
880 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
881
882 #: config/obj-elf.c:646
883 #, c-format
884 msgid "setting incorrect section type for %s"
885 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
886
887 #: config/obj-elf.c:651
888 #, c-format
889 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
890 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
891
892 #: config/obj-elf.c:702
893 #, c-format
894 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
895 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
896
897 #: config/obj-elf.c:713
898 #, c-format
899 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
900 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
901
902 #: config/obj-elf.c:762
903 #, c-format
904 msgid "ignoring changed section type for %s"
905 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
906
907 #: config/obj-elf.c:774
908 #, c-format
909 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
910 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
911
912 #: config/obj-elf.c:781
913 #, c-format
914 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
915 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
916
917 #: config/obj-elf.c:845
918 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
919 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
920
921 #: config/obj-elf.c:905
922 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
923 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
924
925 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
926 msgid "unrecognized section type"
927 msgstr "невідомий тип розділу"
928
929 #: config/obj-elf.c:943
930 msgid "unrecognized section attribute"
931 msgstr "невідомий атрибути розділу"
932
933 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
934 msgid "missing name"
935 msgstr "не вказано назву"
936
937 #: config/obj-elf.c:1134
938 msgid "invalid merge entity size"
939 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
940
941 #: config/obj-elf.c:1141
942 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
943 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
944
945 #: config/obj-elf.c:1147
946 msgid "? section flag ignored with G present"
947 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
948
949 #: config/obj-elf.c:1171
950 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
951 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
952
953 #: config/obj-elf.c:1196
954 #, c-format
955 msgid "unsupported mbind section info: %s"
956 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
957
958 #: config/obj-elf.c:1211
959 msgid "character following name is not '#'"
960 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
961
962 #: config/obj-elf.c:1331
963 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
964 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
965
966 #: config/obj-elf.c:1357
967 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
968 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
969
970 #: config/obj-elf.c:1403
971 msgid "expected comma after name in .symver"
972 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
973
974 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
975 #, c-format
976 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
977 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
978
979 #: config/obj-elf.c:1434
980 #, c-format
981 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
982 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
983
984 #: config/obj-elf.c:1445
985 #, c-format
986 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
987 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
988
989 #: config/obj-elf.c:1481
990 #, c-format
991 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
992 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
993
994 #: config/obj-elf.c:1491
995 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
996 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
997
998 #: config/obj-elf.c:1543
999 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1000 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1001
1002 #: config/obj-elf.c:1673
1003 #, c-format
1004 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1005 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1006
1007 #: config/obj-elf.c:1690
1008 msgid "expected numeric constant"
1009 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1010
1011 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1012 msgid "expected comma"
1013 msgstr "мало бути вказано кому"
1014
1015 #: config/obj-elf.c:1732
1016 msgid "bad string constant"
1017 msgstr "помилкова рядкова стала"
1018
1019 #: config/obj-elf.c:1736
1020 msgid "expected <tag> , <value>"
1021 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1022
1023 #: config/obj-elf.c:1856
1024 msgid "expected quoted string"
1025 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1026
1027 #: config/obj-elf.c:1876
1028 #, c-format
1029 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1030 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1031
1032 #: config/obj-elf.c:1885
1033 msgid "missing expression in .size directive"
1034 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1035
1036 #: config/obj-elf.c:2008
1037 #, c-format
1038 msgid "symbol '%s' is already defined"
1039 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1040
1041 #: config/obj-elf.c:2029
1042 #, c-format
1043 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1044 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1045
1046 #: config/obj-elf.c:2041
1047 #, c-format
1048 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1049 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1050
1051 #: config/obj-elf.c:2052
1052 #, c-format
1053 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1054 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1055
1056 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1057 #, c-format
1058 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1059 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1060
1061 #: config/obj-elf.c:2256
1062 #, c-format
1063 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1064 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1065
1066 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1067 #, c-format
1068 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1069 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1070
1071 #: config/obj-elf.c:2437
1072 #, c-format
1073 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1074 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1075
1076 #: config/obj-elf.c:2449
1077 #, c-format
1078 msgid "can't create group: %s"
1079 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1080
1081 #: config/obj-elf.c:2603
1082 #, c-format
1083 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1084 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1085
1086 #: config/obj-elf.c:2623
1087 #, c-format
1088 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1089 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1090
1091 #: config/obj-elf.c:2631
1092 #, c-format
1093 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1094 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1095
1096 #: config/obj-evax.c:127
1097 #, c-format
1098 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1099 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1100
1101 #. make a temp string.
1102 #: config/obj-macho.c:119
1103 #, c-format
1104 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1105 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1106
1107 #: config/obj-macho.c:130
1108 #, c-format
1109 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1110 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1111
1112 #: config/obj-macho.c:195
1113 #, c-format
1114 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1115 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1116
1117 #: config/obj-macho.c:249
1118 #, c-format
1119 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1120 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1121
1122 #: config/obj-macho.c:340
1123 #, c-format
1124 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1125 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1126
1127 #: config/obj-macho.c:379
1128 #, c-format
1129 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1130 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1131
1132 #: config/obj-macho.c:400
1133 msgid "unexpected section size information"
1134 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1135
1136 #: config/obj-macho.c:412
1137 msgid "missing sizeof_stub expression"
1138 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1139
1140 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1141 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1142 msgid "expected symbol name"
1143 msgstr "мала бути назва символу"
1144
1145 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1146 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1147 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1148
1149 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1150 msgid "missing size expression"
1151 msgstr "не визначає виразу розміру"
1152
1153 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1154 #, c-format
1155 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1156 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1157
1158 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1159 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1160 #: symbols.c:436
1161 #, c-format
1162 msgid "symbol `%s' is already defined"
1163 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1164
1165 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1166 #, c-format
1167 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1168 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1169
1170 #: config/obj-macho.c:535
1171 msgid "align value not recognized, using size"
1172 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1173
1174 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1175 #, c-format
1176 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1177 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1178
1179 #: config/obj-macho.c:606
1180 #, c-format
1181 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1182 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1183
1184 #: config/obj-macho.c:808
1185 #, c-format
1186 msgid "%s is not used for the selected target"
1187 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1188
1189 #: config/obj-macho.c:873
1190 msgid "internal error: base section index out of range"
1191 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1192
1193 #: config/obj-macho.c:959
1194 #, c-format
1195 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1196 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1197
1198 #: config/obj-macho.c:967
1199 msgid "failed to set subsections by symbols"
1200 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1201
1202 #: config/obj-macho.c:1030
1203 #, c-format
1204 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1205 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1206
1207 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1208 #, c-format
1209 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1210 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1211
1212 #: config/obj-macho.c:1167
1213 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1214 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1215
1216 #: config/obj-macho.c:1184
1217 #, c-format
1218 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1219 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1220
1221 #: config/obj-macho.c:1214
1222 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1223 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1224
1225 #: config/obj-macho.c:1483
1226 #, c-format
1227 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1228 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1229
1230 #: config/obj-macho.c:1489
1231 #, c-format
1232 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1233 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1234
1235 #: config/obj-macho.c:1495
1236 #, c-format
1237 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1238 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1239
1240 #: config/obj-macho.c:1536
1241 #, c-format
1242 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1243 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1244
1245 #: config/obj-macho.c:1587
1246 #, c-format
1247 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1248 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1249
1250 #: config/obj-macho.c:1595
1251 #, c-format
1252 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1253 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1254
1255 #: config/obj-macho.c:1602
1256 #, c-format
1257 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1258 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1259
1260 #: config/obj-macho.c:1804
1261 #, c-format
1262 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1263 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1264
1265 #: config/obj-macho.c:1824
1266 #, c-format
1267 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1268 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1269
1270 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1271 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1272 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1273
1274 #: config/obj-som.c:56
1275 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1276 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1277
1278 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1279 msgid "Expected quoted string"
1280 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1281
1282 #: config/obj-som.c:86
1283 msgid ".compiler directive missing language and version"
1284 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1285
1286 #: config/obj-som.c:96
1287 msgid ".compiler directive missing version"
1288 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1289
1290 #: config/obj-som.c:112
1291 #, c-format
1292 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1293 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1294
1295 #: config/obj-som.c:127
1296 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1297 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1298
1299 #: config/obj-som.c:151
1300 #, c-format
1301 msgid "attaching version header %s: %s"
1302 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1303
1304 #: config/obj-som.c:169
1305 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1306 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1307
1308 #: config/obj-som.c:193
1309 #, c-format
1310 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1311 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1312
1313 #: config/tc-aarch64.c:373
1314 msgid "integer 32-bit register expected"
1315 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1316
1317 #: config/tc-aarch64.c:376
1318 msgid "integer 64-bit register expected"
1319 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1320
1321 #: config/tc-aarch64.c:379
1322 msgid "integer register expected"
1323 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1324
1325 #: config/tc-aarch64.c:382
1326 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1327 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1328
1329 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1330 #: config/tc-mcore.c:1409
1331 msgid "base register expected"
1332 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1333
1334 #: config/tc-aarch64.c:388
1335 msgid "integer or zero register expected"
1336 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1337
1338 #: config/tc-aarch64.c:391
1339 msgid "offset register expected"
1340 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1341
1342 #: config/tc-aarch64.c:394
1343 msgid "integer or SP register expected"
1344 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1345
1346 #: config/tc-aarch64.c:397
1347 msgid "integer, zero or SP register expected"
1348 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1349
1350 #: config/tc-aarch64.c:400
1351 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1352 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1353
1354 #: config/tc-aarch64.c:403
1355 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1356 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1357
1358 #: config/tc-aarch64.c:407
1359 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1360 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1361
1362 #: config/tc-aarch64.c:411
1363 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1364 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1365
1366 #: config/tc-aarch64.c:415
1367 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1368 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1369
1370 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1371 msgid "register expected"
1372 msgstr "мало бути вказано регістр"
1373
1374 #. any [BHSDQ]P FP
1375 #: config/tc-aarch64.c:423
1376 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1377 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1378
1379 #. any V reg
1380 #: config/tc-aarch64.c:426
1381 msgid "vector register expected"
1382 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1383
1384 #: config/tc-aarch64.c:429
1385 msgid "SVE vector register expected"
1386 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1387
1388 #: config/tc-aarch64.c:432
1389 msgid "SVE predicate register expected"
1390 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1391
1392 #: config/tc-aarch64.c:435
1393 #, c-format
1394 msgid "invalid register type %d"
1395 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1396
1397 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1398 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1399 msgid "bad expression"
1400 msgstr "помилковий вираз"
1401
1402 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1403 #: config/tc-sparc.c:3440
1404 msgid "bad segment"
1405 msgstr "помилковий сегмент"
1406
1407 #: config/tc-aarch64.c:825
1408 #, c-format
1409 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1410 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1411
1412 #: config/tc-aarch64.c:858
1413 #, c-format
1414 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1415 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1416
1417 #: config/tc-aarch64.c:860
1418 msgid "missing element size"
1419 msgstr "не вказано розмір елемента"
1420
1421 #: config/tc-aarch64.c:869
1422 #, c-format
1423 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1424 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1425
1426 #: config/tc-aarch64.c:904
1427 #, c-format
1428 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1429 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1430
1431 #: config/tc-aarch64.c:907
1432 msgid "missing predication type"
1433 msgstr "не вказано предикативного типу"
1434
1435 #: config/tc-aarch64.c:1002
1436 msgid "this type of register can't be indexed"
1437 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1438
1439 #: config/tc-aarch64.c:1008
1440 msgid "index not allowed inside register list"
1441 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1442
1443 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1444 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1445 msgid "constant expression required"
1446 msgstr "потрібен сталий вираз"
1447
1448 #. Indexed vector register expected.
1449 #: config/tc-aarch64.c:1030
1450 msgid "indexed vector register expected"
1451 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1452
1453 #: config/tc-aarch64.c:1037
1454 msgid "invalid use of vector register"
1455 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1456
1457 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1458 msgid "expecting {"
1459 msgstr "мало бути знайдено {"
1460
1461 #: config/tc-aarch64.c:1154
1462 msgid "invalid vector register in list"
1463 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1464
1465 #: config/tc-aarch64.c:1161
1466 msgid "invalid scalar register in list"
1467 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1468
1469 #: config/tc-aarch64.c:1174
1470 msgid "invalid range in vector register list"
1471 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1472
1473 #: config/tc-aarch64.c:1187
1474 msgid "type mismatch in vector register list"
1475 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1476
1477 #: config/tc-aarch64.c:1204
1478 msgid "end of vector register list not found"
1479 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1480
1481 #: config/tc-aarch64.c:1220
1482 msgid "constant expression required."
1483 msgstr "потрібен сталий вираз."
1484
1485 #: config/tc-aarch64.c:1230
1486 msgid "expected index"
1487 msgstr "очікуваний індекс"
1488
1489 #: config/tc-aarch64.c:1237
1490 msgid "too many registers in vector register list"
1491 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1492
1493 #: config/tc-aarch64.c:1242
1494 msgid "empty vector register list"
1495 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1496
1497 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1498 #, c-format
1499 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1500 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1501
1502 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1503 #, c-format
1504 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1505 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1506
1507 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1508 #, c-format
1509 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1510 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1511
1512 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1513 msgid "invalid syntax for .req directive"
1514 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1515
1516 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1517 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1518 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1519
1520 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1521 #, c-format
1522 msgid "unknown register alias '%s'"
1523 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1524
1525 #: config/tc-aarch64.c:1407
1526 #, c-format
1527 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1528 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1529
1530 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1531 #: config/tc-arm.c:3333
1532 msgid "literal pool overflow"
1533 msgstr "переповнення буфера літералів"
1534
1535 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1536 #: config/tc-arm.c:6996
1537 msgid "unrecognized relocation suffix"
1538 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1539
1540 #: config/tc-aarch64.c:1915
1541 msgid "unimplemented relocation suffix"
1542 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1543
1544 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1545 msgid "immediate operand required"
1546 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1547
1548 #: config/tc-aarch64.c:2131
1549 msgid "missing immediate expression"
1550 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1551
1552 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1553 msgid "invalid floating-point constant"
1554 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1555
1556 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1557 msgid "shift expression expected"
1558 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1559
1560 #: config/tc-aarch64.c:2992
1561 msgid "shift operator expected"
1562 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1563
1564 #: config/tc-aarch64.c:3000
1565 msgid "invalid use of 'MSL'"
1566 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1567
1568 #: config/tc-aarch64.c:3008
1569 msgid "invalid use of 'MUL'"
1570 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1571
1572 #: config/tc-aarch64.c:3017
1573 msgid "extending shift is not permitted"
1574 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1575
1576 #: config/tc-aarch64.c:3025
1577 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1578 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1579
1580 #: config/tc-aarch64.c:3033
1581 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1582 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1583
1584 #: config/tc-aarch64.c:3041
1585 msgid "only 'MUL' is permitted"
1586 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1587
1588 #: config/tc-aarch64.c:3059
1589 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1590 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1591
1592 #: config/tc-aarch64.c:3067
1593 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1594 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1595
1596 #: config/tc-aarch64.c:3075
1597 msgid "invalid shift operator"
1598 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1599
1600 #: config/tc-aarch64.c:3108
1601 msgid "missing shift amount"
1602 msgstr "не вказано величину зсуву"
1603
1604 #: config/tc-aarch64.c:3115
1605 msgid "constant shift amount required"
1606 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1607
1608 #: config/tc-aarch64.c:3124
1609 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1610 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1611
1612 #: config/tc-aarch64.c:3173
1613 msgid "unexpected shift operator"
1614 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1615
1616 #: config/tc-aarch64.c:3209
1617 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1618 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1619
1620 #: config/tc-aarch64.c:3234
1621 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1622 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1623
1624 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1625 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1626 msgid "unknown relocation modifier"
1627 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1628
1629 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1630 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1631 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1632 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1633
1634 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1635 msgid "invalid relocation expression"
1636 msgstr "некоректний вираз пересування"
1637
1638 #: config/tc-aarch64.c:3448
1639 msgid "invalid address"
1640 msgstr "некоректна адреса"
1641
1642 #: config/tc-aarch64.c:3504
1643 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1644 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1645
1646 #: config/tc-aarch64.c:3510
1647 msgid "offset has different size from base"
1648 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1649
1650 #: config/tc-aarch64.c:3516
1651 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1652 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1653
1654 #. [Xn],#expr
1655 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1656 msgid "invalid expression in the address"
1657 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1658
1659 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1660 msgid "']' expected"
1661 msgstr "мало бути «]»"
1662
1663 #: config/tc-aarch64.c:3585
1664 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1665 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1666
1667 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1668 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1669 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1670
1671 #. Reject [Rn]!
1672 #: config/tc-aarch64.c:3632
1673 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1674 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1675
1676 #: config/tc-aarch64.c:3861
1677 msgid "unknown or missing option to PSB"
1678 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1679
1680 #: config/tc-aarch64.c:3869
1681 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1682 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1683
1684 #: config/tc-aarch64.c:3926
1685 #, c-format
1686 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1687 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1688
1689 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1690 #, c-format
1691 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1692 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1693
1694 #: config/tc-aarch64.c:3932
1695 #, c-format
1696 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1697 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1698
1699 #: config/tc-aarch64.c:4004
1700 msgid "immediate value out of range "
1701 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1702
1703 #: config/tc-aarch64.c:4512
1704 #, c-format
1705 msgid "Info: "
1706 msgstr "Інформація: "
1707
1708 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1709 #, c-format
1710 msgid "%s -- `%s'"
1711 msgstr "%s -- «%s»"
1712
1713 #: config/tc-aarch64.c:4547
1714 #, c-format
1715 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1716 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1717
1718 #: config/tc-aarch64.c:4553
1719 #, c-format
1720 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1721 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1722
1723 #: config/tc-aarch64.c:4559
1724 #, c-format
1725 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1726 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1727
1728 #. Print the hint.
1729 #: config/tc-aarch64.c:4619
1730 msgid " did you mean this?"
1731 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1732
1733 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1734 #, c-format
1735 msgid " %s"
1736 msgstr " %s"
1737
1738 #: config/tc-aarch64.c:4627
1739 msgid " other valid variant(s):"
1740 msgstr " інші коректні варіанти:"
1741
1742 #: config/tc-aarch64.c:4656
1743 #, c-format
1744 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1745 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1746
1747 #: config/tc-aarch64.c:4662
1748 #, c-format
1749 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1750 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1751
1752 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1753 msgid "immediate value"
1754 msgstr "константа"
1755
1756 #: config/tc-aarch64.c:4666
1757 #, c-format
1758 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1759 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1760
1761 #: config/tc-aarch64.c:4673
1762 #, c-format
1763 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1764 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1765
1766 #: config/tc-aarch64.c:4677
1767 #, c-format
1768 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1769 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1770
1771 #: config/tc-aarch64.c:4683
1772 #, c-format
1773 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1774 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1775
1776 #: config/tc-aarch64.c:4970
1777 msgid "bad vector arrangement type"
1778 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1779
1780 #: config/tc-aarch64.c:5087
1781 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1782 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1783
1784 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1785 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1786 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1787
1788 #: config/tc-aarch64.c:5310
1789 msgid "comma expected between operands"
1790 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1791
1792 #: config/tc-aarch64.c:5444
1793 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1794 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1795
1796 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
1797 #: config/tc-h8300.c:1048
1798 msgid "invalid register list"
1799 msgstr "некоректний список регістрів"
1800
1801 #: config/tc-aarch64.c:5535
1802 msgid "missing type suffix"
1803 msgstr "пропущено суфікс типу"
1804
1805 #: config/tc-aarch64.c:5554
1806 msgid "C0 - C15 expected"
1807 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1808
1809 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
1810 msgid "immediate zero expected"
1811 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1812
1813 #: config/tc-aarch64.c:5775
1814 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1815 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1816
1817 #: config/tc-aarch64.c:5829
1818 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1819 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1820
1821 #: config/tc-aarch64.c:5877
1822 msgid "invalid condition"
1823 msgstr "некоректна умова"
1824
1825 #: config/tc-aarch64.c:5903
1826 msgid "invalid pc-relative address"
1827 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1828
1829 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1830 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1831 #: config/tc-aarch64.c:5911
1832 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1833 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1834
1835 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
1836 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
1837 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
1838 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
1839 #: config/tc-aarch64.c:6242
1840 msgid "invalid addressing mode"
1841 msgstr "некоректний режим адресування"
1842
1843 #: config/tc-aarch64.c:5992
1844 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1845 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1846
1847 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
1848 msgid "relocation not allowed"
1849 msgstr "пересування заборонено"
1850
1851 #: config/tc-aarch64.c:6116
1852 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1853 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1854
1855 #. Make sure this has priority over
1856 #. "invalid addressing mode".
1857 #: config/tc-aarch64.c:6156
1858 msgid "constant offset required"
1859 msgstr "потрібен сталий зсув"
1860
1861 #: config/tc-aarch64.c:6252
1862 msgid "unknown or missing system register name"
1863 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1864
1865 #: config/tc-aarch64.c:6262
1866 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1867 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1868
1869 #: config/tc-aarch64.c:6286
1870 msgid "unknown or missing operation name"
1871 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1872
1873 #: config/tc-aarch64.c:6299
1874 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1875 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1876
1877 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
1878 #, c-format
1879 msgid "unhandled operand code %d"
1880 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1881
1882 #: config/tc-aarch64.c:6367
1883 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1884 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1885
1886 #: config/tc-aarch64.c:6395
1887 msgid "unexpected characters following instruction"
1888 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1889
1890 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
1891 #: config/tc-arm.c:7973
1892 msgid "constant expression expected"
1893 msgstr "очікувався сталий вираз"
1894
1895 #: config/tc-aarch64.c:6480
1896 msgid "literal pool insertion failed"
1897 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1898
1899 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
1900 #, c-format
1901 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1902 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1903
1904 #: config/tc-aarch64.c:6565
1905 #, c-format
1906 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1907 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1908
1909 #: config/tc-aarch64.c:6642
1910 #, c-format
1911 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1912 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1913
1914 #: config/tc-aarch64.c:6650
1915 #, c-format
1916 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1917 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1918
1919 #: config/tc-aarch64.c:6708
1920 #, c-format
1921 msgid "selected processor does not support `%s'"
1922 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1923
1924 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
1925 msgid "GOT already in the symbol table"
1926 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1927
1928 #: config/tc-aarch64.c:7283
1929 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1930 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1931
1932 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
1933 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
1934 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
1935 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1936 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1937 msgid "immediate out of range"
1938 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1939
1940 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
1941 msgid "invalid immediate"
1942 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1943
1944 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1945 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1946 msgid "immediate offset out of range"
1947 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1948
1949 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
1950 #: config/tc-arm.c:23540
1951 #, c-format
1952 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1953 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1954
1955 #: config/tc-aarch64.c:7539
1956 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1957 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1958
1959 #: config/tc-aarch64.c:7542
1960 msgid "pc-relative load offset out of range"
1961 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1962
1963 #: config/tc-aarch64.c:7554
1964 msgid "pc-relative address offset out of range"
1965 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1966
1967 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
1968 msgid "conditional branch target not word aligned"
1969 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1970
1971 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
1972 msgid "conditional branch out of range"
1973 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1974
1975 #: config/tc-aarch64.c:7597
1976 msgid "branch target not word aligned"
1977 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1978
1979 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
1980 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
1981 msgid "branch out of range"
1982 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1983
1984 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
1985 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
1986 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1987 #: config/tc-sh.c:4293
1988 msgid "offset out of range"
1989 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1990
1991 #: config/tc-aarch64.c:7667
1992 msgid "unsigned value out of range"
1993 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1994
1995 #: config/tc-aarch64.c:7675
1996 msgid "signed value out of range"
1997 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1998
1999 #: config/tc-aarch64.c:7817
2000 #, c-format
2001 msgid "unexpected %s fixup"
2002 msgstr "неочікуване коригування %s"
2003
2004 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2005 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2006 #, c-format
2007 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2008 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2009
2010 #: config/tc-aarch64.c:7916
2011 #, c-format
2012 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2013 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2014
2015 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2016 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2017 msgid "virtual memory exhausted"
2018 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2019
2020 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2021 msgid "assemble for big-endian"
2022 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2023
2024 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2025 msgid "assemble for little-endian"
2026 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2027
2028 #: config/tc-aarch64.c:8389
2029 msgid "temporary switch for dumping"
2030 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2031
2032 #: config/tc-aarch64.c:8391
2033 msgid "output verbose error messages"
2034 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2035
2036 #: config/tc-aarch64.c:8393
2037 msgid "do not output verbose error messages"
2038 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2039
2040 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2041 msgid "invalid architectural extension"
2042 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2043
2044 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2045 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2046 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2047
2048 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2049 msgid "missing architectural extension"
2050 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2051
2052 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2053 #, c-format
2054 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2055 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2056
2057 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2058 #, c-format
2059 msgid "missing cpu name `%s'"
2060 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2061
2062 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2063 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2064 #, c-format
2065 msgid "unknown cpu `%s'"
2066 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2067
2068 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2069 #, c-format
2070 msgid "missing architecture name `%s'"
2071 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2072
2073 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2074 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2075 #, c-format
2076 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2077 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2078
2079 #: config/tc-aarch64.c:8754
2080 #, c-format
2081 msgid "missing abi name `%s'"
2082 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2083
2084 #: config/tc-aarch64.c:8765
2085 #, c-format
2086 msgid "unknown abi `%s'\n"
2087 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2088
2089 #: config/tc-aarch64.c:8771
2090 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2091 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2092
2093 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2094 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2095 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2096
2097 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2098 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2099 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2100
2101 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2102 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2103 #, c-format
2104 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2105 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2106
2107 #: config/tc-aarch64.c:8855
2108 #, c-format
2109 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2110 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2111
2112 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2113 #, c-format
2114 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2115 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2116
2117 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2118 #, c-format
2119 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2120 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2121
2122 #: config/tc-alpha.c:653
2123 #, c-format
2124 msgid "No !literal!%ld was found"
2125 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2126
2127 #: config/tc-alpha.c:660
2128 #, c-format
2129 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2130 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2131
2132 #: config/tc-alpha.c:667
2133 #, c-format
2134 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2135 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2136
2137 #: config/tc-alpha.c:676
2138 #, c-format
2139 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2140 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2141
2142 #: config/tc-alpha.c:726
2143 #, c-format
2144 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2145 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2146
2147 #: config/tc-alpha.c:756
2148 #, c-format
2149 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2150 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2151
2152 #. Only support one relocation op per insn.
2153 #: config/tc-alpha.c:915
2154 msgid "More than one relocation op per insn"
2155 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2156
2157 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2158 msgid "No relocation operand"
2159 msgstr "Немає операнда пересування"
2160
2161 #: config/tc-alpha.c:940
2162 #, c-format
2163 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2164 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2165
2166 #: config/tc-alpha.c:950
2167 #, c-format
2168 msgid "no sequence number after !%s"
2169 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2170
2171 #: config/tc-alpha.c:960
2172 #, c-format
2173 msgid "!%s does not use a sequence number"
2174 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2175
2176 #: config/tc-alpha.c:970
2177 #, c-format
2178 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2179 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2180
2181 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2182 #, c-format
2183 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2184 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2185
2186 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2187 #, c-format
2188 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2189 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2190
2191 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2192 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2193 #, c-format
2194 msgid "unknown opcode `%s'"
2195 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2196
2197 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2198 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2199 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2200
2201 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2202 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2203 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2204 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2205 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2206
2207 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2208 msgid "macro requires $at while $at in use"
2209 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2210
2211 #: config/tc-alpha.c:1491
2212 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2213 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2214
2215 #: config/tc-alpha.c:1493
2216 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2217 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2218
2219 #: config/tc-alpha.c:1498
2220 msgid "can't handle expression"
2221 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2222
2223 #: config/tc-alpha.c:1538
2224 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2225 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2226
2227 #: config/tc-alpha.c:1835
2228 #, c-format
2229 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2230 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2231
2232 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2233 #, c-format
2234 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2235 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2236
2237 #: config/tc-alpha.c:1847
2238 #, c-format
2239 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2240 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2241
2242 #: config/tc-alpha.c:1903
2243 #, c-format
2244 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2245 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2246
2247 #: config/tc-alpha.c:1906
2248 #, c-format
2249 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2250 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2251
2252 #: config/tc-alpha.c:1923
2253 #, c-format
2254 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2255 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2256
2257 #: config/tc-alpha.c:1925
2258 #, c-format
2259 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2260 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2261
2262 #: config/tc-alpha.c:1939
2263 #, c-format
2264 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2265 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2266
2267 #: config/tc-alpha.c:1941
2268 #, c-format
2269 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2270 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2271
2272 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2273 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2274 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2275 msgid "operand"
2276 msgstr "операнд"
2277
2278 #: config/tc-alpha.c:2135
2279 msgid "invalid relocation for instruction"
2280 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2281
2282 #: config/tc-alpha.c:2149
2283 msgid "invalid relocation for field"
2284 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2285
2286 #: config/tc-alpha.c:2981
2287 msgid "can not resolve expression"
2288 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2289
2290 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2291 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2292 #, c-format
2293 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2294 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2295
2296 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2297 #: config/tc-v850.c:306
2298 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2299 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2300
2301 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2302 #, c-format
2303 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2304 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2305
2306 #: config/tc-alpha.c:3724
2307 msgid ".ent directive has no name"
2308 msgstr "директива .ent не містить назви"
2309
2310 #: config/tc-alpha.c:3732
2311 msgid "nested .ent directives"
2312 msgstr "вкладені директиви .ent"
2313
2314 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2315 msgid ".end directive has no name"
2316 msgstr "директива .end не містить назви"
2317
2318 #: config/tc-alpha.c:3784
2319 msgid ".end directive without matching .ent"
2320 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2321
2322 #: config/tc-alpha.c:3786
2323 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2324 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2325
2326 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2327 msgid ".fmask outside of .ent"
2328 msgstr ".fmask поза .ent"
2329
2330 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2331 msgid ".mask outside of .ent"
2332 msgstr ".mask поза .ent"
2333
2334 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2335 msgid "bad .fmask directive"
2336 msgstr "помилкова директива .fmask"
2337
2338 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2339 msgid "bad .mask directive"
2340 msgstr "помилкова директива .mask"
2341
2342 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2343 #: ecoff.c:3173
2344 msgid ".frame outside of .ent"
2345 msgstr ".frame поза межами .ent"
2346
2347 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2348 msgid "bad .frame directive"
2349 msgstr "помилкова директива .frame"
2350
2351 #: config/tc-alpha.c:3919
2352 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2353 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2354
2355 #: config/tc-alpha.c:3937
2356 #, c-format
2357 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2358 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2359
2360 #: config/tc-alpha.c:4026
2361 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2362 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2363
2364 #: config/tc-alpha.c:4040
2365 msgid ".ent directive without matching .end"
2366 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2367
2368 #: config/tc-alpha.c:4133
2369 msgid ".usepv directive has no name"
2370 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2371
2372 #: config/tc-alpha.c:4146
2373 msgid ".usepv directive has no type"
2374 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2375
2376 #: config/tc-alpha.c:4161
2377 msgid "unknown argument for .usepv"
2378 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2379
2380 #: config/tc-alpha.c:4274
2381 #, c-format
2382 msgid "unknown section attribute %s"
2383 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2384
2385 #: config/tc-alpha.c:4369
2386 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2387 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2388
2389 #: config/tc-alpha.c:4390
2390 msgid ".ent directive has no symbol"
2391 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2392
2393 #: config/tc-alpha.c:4415
2394 msgid ".handler directive has no name"
2395 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2396
2397 #: config/tc-alpha.c:4446
2398 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2399 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2400
2401 #: config/tc-alpha.c:4456
2402 #, c-format
2403 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2404 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2405
2406 #: config/tc-alpha.c:4461
2407 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2408 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2409
2410 #: config/tc-alpha.c:4497
2411 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2412 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2413
2414 #: config/tc-alpha.c:4504
2415 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2416 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2417
2418 #: config/tc-alpha.c:4515
2419 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2420 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2421
2422 #: config/tc-alpha.c:4526
2423 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2424 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2425
2426 #: config/tc-alpha.c:4541
2427 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2428 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2429
2430 #: config/tc-alpha.c:4561
2431 msgid "unknown procedure kind"
2432 msgstr "невідомий тип процедури"
2433
2434 #: config/tc-alpha.c:4656
2435 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2436 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2437
2438 #: config/tc-alpha.c:4664
2439 msgid ".name directive has no symbol"
2440 msgstr "Директива .name не містить символу"
2441
2442 #: config/tc-alpha.c:4698
2443 msgid "No symbol after .linkage"
2444 msgstr "Немає символу після .linkage"
2445
2446 #: config/tc-alpha.c:4745
2447 msgid "No symbol after .code_address"
2448 msgstr "Немає символу після .code_address"
2449
2450 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2451 msgid "Bad .mask directive"
2452 msgstr "Помилкова директива .mask"
2453
2454 #: config/tc-alpha.c:4789
2455 msgid "Bad .fmask directive"
2456 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2457
2458 #: config/tc-alpha.c:4946
2459 #, c-format
2460 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2461 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2462
2463 #: config/tc-alpha.c:4958
2464 #, c-format
2465 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2466 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2467
2468 #: config/tc-alpha.c:4991
2469 #, c-format
2470 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2471 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2472
2473 #: config/tc-alpha.c:5017
2474 #, c-format
2475 msgid "Bad base register, using $%d."
2476 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2477
2478 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2479 #, c-format
2480 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2481 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2482
2483 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2484 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2485 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2486 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2487
2488 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2489 #, c-format
2490 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2491 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2492
2493 #: config/tc-alpha.c:5328
2494 #, c-format
2495 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2496 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2497
2498 #: config/tc-alpha.c:5342
2499 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2500 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2501
2502 #: config/tc-alpha.c:5431
2503 #, c-format
2504 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2505 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2506
2507 #: config/tc-alpha.c:5467
2508 #, c-format
2509 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2510 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2511
2512 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2513 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2514 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2515 #: config/tc-z80.c:1935
2516 msgid "syntax error"
2517 msgstr "синтаксична помилка"
2518
2519 #: config/tc-alpha.c:5681
2520 msgid ""
2521 "Alpha options:\n"
2522 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2523 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2524 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2525 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2526 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2527 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2528 msgstr ""
2529 "Параметри Alpha:\n"
2530 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2531 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2532 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2533 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2534 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2535 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2536
2537 #: config/tc-alpha.c:5691
2538 msgid ""
2539 "VMS options:\n"
2540 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2541 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2542 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2543 msgstr ""
2544 "Параметри VMS:\n"
2545 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2546 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2547 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2548
2549 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2550 #, c-format
2551 msgid "unhandled relocation type %s"
2552 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2553
2554 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2555 msgid "non-absolute expression in constant field"
2556 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2557
2558 #: config/tc-alpha.c:5969
2559 #, c-format
2560 msgid "type %d reloc done?\n"
2561 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2562
2563 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2564 msgid "Used $at without \".set noat\""
2565 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2566
2567 #: config/tc-alpha.c:6192
2568 #, c-format
2569 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2570 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2571
2572 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2573 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2574 #, c-format
2575 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2576 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2577
2578 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2579 #, c-format
2580 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2581 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2582
2583 #: config/tc-alpha.c:6338
2584 #, c-format
2585 msgid "frame reg expected, using $%d."
2586 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2587
2588 #: config/tc-arc.c:771
2589 #, c-format
2590 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2591 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2592
2593 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2594 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2595 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2596 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2597 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2598 msgid "Virtual memory exhausted"
2599 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2600
2601 #: config/tc-arc.c:829
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2604 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2605
2606 #: config/tc-arc.c:834
2607 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2608 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2609
2610 #: config/tc-arc.c:853
2611 msgid "Multiple .cpu directives found"
2612 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2613
2614 #: config/tc-arc.c:871
2615 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2616 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2617
2618 #: config/tc-arc.c:888
2619 #, c-format
2620 msgid "unknown architecture: %s\n"
2621 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2622
2623 #: config/tc-arc.c:1187
2624 msgid "No valid label relocation operand"
2625 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2626
2627 #: config/tc-arc.c:1209
2628 #, c-format
2629 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2630 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2631
2632 #: config/tc-arc.c:1222
2633 #, c-format
2634 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2635 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2636
2637 #: config/tc-arc.c:1246
2638 #, c-format
2639 msgid "@%s is not a complex relocation."
2640 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2641
2642 #: config/tc-arc.c:1252
2643 #, c-format
2644 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2645 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2646
2647 #: config/tc-arc.c:1313
2648 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2649 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2650
2651 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2652 msgid "extra comma"
2653 msgstr "зайва кома"
2654
2655 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2656 #: config/tc-xtensa.c:2042
2657 msgid "missing argument"
2658 msgstr "не вистачає аргументу"
2659
2660 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2661 msgid "missing comma or colon"
2662 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2663
2664 #: config/tc-arc.c:1388
2665 msgid "extra dot"
2666 msgstr "зайва крапка"
2667
2668 #: config/tc-arc.c:1390
2669 msgid "unrecognized flag"
2670 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2671
2672 #: config/tc-arc.c:1392
2673 msgid "failed to parse flags"
2674 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2675
2676 #: config/tc-arc.c:1418
2677 msgid "Unhandled reloc type"
2678 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2679
2680 #: config/tc-arc.c:2427
2681 #, c-format
2682 msgid "%s for instruction '%s'"
2683 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2684
2685 #: config/tc-arc.c:2429
2686 #, c-format
2687 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2688 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2689
2690 #: config/tc-arc.c:2431
2691 #, c-format
2692 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2693 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2694
2695 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2696 #, c-format
2697 msgid "unknown opcode '%s'"
2698 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2699
2700 #: config/tc-arc.c:2493
2701 #, c-format
2702 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2703 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2704
2705 #: config/tc-arc.c:2529
2706 #, c-format
2707 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2708 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2709
2710 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2711 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2712 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2713 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2714 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2715 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2716 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2717 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2718 msgid "could not set architecture and machine"
2719 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2720
2721 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2722 #, c-format
2723 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2724 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2725
2726 #: config/tc-arc.c:2751
2727 #, c-format
2728 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2729 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2730
2731 #: config/tc-arc.c:2816
2732 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2733 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2734
2735 #: config/tc-arc.c:2821
2736 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2737 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2738
2739 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2740 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
2741 #, c-format
2742 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2743 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2744
2745 #: config/tc-arc.c:2957
2746 #, c-format
2747 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2748 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2749
2750 #. FIXME! Check for the conditionality of
2751 #. the insn.
2752 #. FIXME! Check for the conditionality of
2753 #. the insn.
2754 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2755 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2756 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2757
2758 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2759 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2760 #: config/tc-arc.c:3038
2761 msgid "Unsupported operation on reloc"
2762 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2763
2764 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2765 msgid "unknown fixup size"
2766 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2767
2768 #: config/tc-arc.c:3264
2769 msgid "no relaxation found for this instruction."
2770 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2771
2772 #: config/tc-arc.c:3514
2773 #, c-format
2774 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2775 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2776
2777 #: config/tc-arc.c:3540
2778 #, c-format
2779 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2780 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2781
2782 #: config/tc-arc.c:3543
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2786 "for compatibility only:\n"
2787 msgstr ""
2788 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2789 "лише з міркувань сумісності:\n"
2790
2791 #: config/tc-arc.c:3546
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 " -mEA\n"
2795 " -mbarrel-shifter\n"
2796 " -mbarrel_shifter\n"
2797 " -mcrc\n"
2798 " -mdsp-packa\n"
2799 " -mdsp_packa\n"
2800 " -mdvbf\n"
2801 " -mld-extension-reg-mask\n"
2802 " -mlock\n"
2803 " -mmac-24\n"
2804 " -mmac-d16\n"
2805 " -mmac_24\n"
2806 " -mmac_d16\n"
2807 " -mmin-max\n"
2808 " -mmin_max\n"
2809 " -mmul64\n"
2810 " -mno-mpy\n"
2811 " -mnorm\n"
2812 " -mrtsc\n"
2813 " -msimd\n"
2814 " -mswap\n"
2815 " -mswape\n"
2816 " -mtelephony\n"
2817 " -muser-mode-only\n"
2818 " -mxy\n"
2819 msgstr ""
2820 " -mEA\n"
2821 " -mbarrel-shifter\n"
2822 " -mbarrel_shifter\n"
2823 " -mcrc\n"
2824 " -mdsp-packa\n"
2825 " -mdsp_packa\n"
2826 " -mdvbf\n"
2827 " -mld-extension-reg-mask\n"
2828 " -mlock\n"
2829 " -mmac-24\n"
2830 " -mmac-d16\n"
2831 " -mmac_24\n"
2832 " -mmac_d16\n"
2833 " -mmin-max\n"
2834 " -mmin_max\n"
2835 " -mmul64\n"
2836 " -mno-mpy\n"
2837 " -mnorm\n"
2838 " -mrtsc\n"
2839 " -msimd\n"
2840 " -mswap\n"
2841 " -mswape\n"
2842 " -mtelephony\n"
2843 " -muser-mode-only\n"
2844 " -mxy\n"
2845
2846 #: config/tc-arc.c:3636
2847 #, c-format
2848 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2849 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2850
2851 #: config/tc-arc.c:3931
2852 #, c-format
2853 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2854 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2855
2856 #: config/tc-arc.c:3950
2857 #, c-format
2858 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2859 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2860
2861 #: config/tc-arc.c:4006
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid relocation %s for field"
2864 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2865
2866 #: config/tc-arc.c:4117
2867 #, c-format
2868 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2869 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2870
2871 #: config/tc-arc.c:4122
2872 #, c-format
2873 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2874 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
2875
2876 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
2877 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
2878 #, c-format
2879 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2880 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2881
2882 #: config/tc-arc.c:4252
2883 #, c-format
2884 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2885 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2886
2887 #: config/tc-arc.c:4259
2888 #, c-format
2889 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2890 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2891
2892 #: config/tc-arc.c:4264
2893 #, c-format
2894 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2895 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2896
2897 #: config/tc-arc.c:4270
2898 #, c-format
2899 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2900 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2901
2902 #: config/tc-arc.c:4375
2903 msgid "expected comma after instruction name"
2904 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2905
2906 #: config/tc-arc.c:4387
2907 msgid "expected comma after major opcode"
2908 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2909
2910 #: config/tc-arc.c:4573
2911 #, c-format
2912 msgid "Pseudocode already used %s"
2913 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2914
2915 #: config/tc-arc.c:4581
2916 #, c-format
2917 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2918 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2919
2920 #: config/tc-arc.c:4585
2921 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2922 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
2923
2924 #: config/tc-arc.c:4591
2925 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2926 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2927
2928 #: config/tc-arc.c:4597
2929 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2930 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2931
2932 #: config/tc-arc.c:4609
2933 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2934 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2935
2936 #: config/tc-arc.c:4645
2937 msgid "expected comma after name"
2938 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2939
2940 #: config/tc-arc.c:4656
2941 #, c-format
2942 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2943 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2944
2945 #: config/tc-arc.c:4671
2946 msgid "expected comma after register number"
2947 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2948
2949 #: config/tc-arc.c:4692
2950 msgid "invalid mode"
2951 msgstr "неправильний режим"
2952
2953 #: config/tc-arc.c:4710
2954 msgid "expected comma after register mode"
2955 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2956
2957 #: config/tc-arc.c:4725
2958 msgid "shortcut designator invalid"
2959 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2960
2961 #: config/tc-arc.c:4824
2962 #, c-format
2963 msgid "core register %s value (%d) too large"
2964 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
2965
2966 #: config/tc-arc.c:4843
2967 #, c-format
2968 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2969 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
2970
2971 #: config/tc-arc.c:4862
2972 msgid "Unknown extension"
2973 msgstr "Невідоме розширення"
2974
2975 #: config/tc-arc.c:4967
2976 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
2977 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
2978
2979 #: config/tc-arm.c:619
2980 msgid "ARM register expected"
2981 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2982
2983 #: config/tc-arm.c:620
2984 msgid "bad or missing co-processor number"
2985 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
2986
2987 #: config/tc-arm.c:621
2988 msgid "co-processor register expected"
2989 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
2990
2991 #: config/tc-arm.c:622
2992 msgid "FPA register expected"
2993 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
2994
2995 #: config/tc-arm.c:623
2996 msgid "VFP single precision register expected"
2997 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
2998
2999 #: config/tc-arm.c:624
3000 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3001 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3002
3003 #: config/tc-arm.c:625
3004 msgid "Neon quad precision register expected"
3005 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3006
3007 #: config/tc-arm.c:626
3008 msgid "VFP single or double precision register expected"
3009 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3010
3011 #: config/tc-arm.c:627
3012 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3013 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3014
3015 #: config/tc-arm.c:628
3016 msgid "Neon single or double precision register expected"
3017 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3018
3019 #: config/tc-arm.c:629
3020 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3021 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3022
3023 #: config/tc-arm.c:631
3024 msgid "VFP system register expected"
3025 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3026
3027 #: config/tc-arm.c:632
3028 msgid "Maverick MVF register expected"
3029 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3030
3031 #: config/tc-arm.c:633
3032 msgid "Maverick MVD register expected"
3033 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3034
3035 #: config/tc-arm.c:634
3036 msgid "Maverick MVFX register expected"
3037 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3038
3039 #: config/tc-arm.c:635
3040 msgid "Maverick MVDX register expected"
3041 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3042
3043 #: config/tc-arm.c:636
3044 msgid "Maverick MVAX register expected"
3045 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3046
3047 #: config/tc-arm.c:637
3048 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3049 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3050
3051 #: config/tc-arm.c:638
3052 msgid "iWMMXt data register expected"
3053 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3054
3055 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3056 msgid "iWMMXt control register expected"
3057 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3058
3059 #: config/tc-arm.c:640
3060 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3061 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3062
3063 #: config/tc-arm.c:641
3064 msgid "XScale accumulator register expected"
3065 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3066
3067 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3068 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3069 msgid "bad arguments to instruction"
3070 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3071
3072 #: config/tc-arm.c:804
3073 msgid "r13 not allowed here"
3074 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3075
3076 #: config/tc-arm.c:805
3077 msgid "r15 not allowed here"
3078 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3079
3080 #: config/tc-arm.c:806
3081 msgid "instruction cannot be conditional"
3082 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3083
3084 #: config/tc-arm.c:807
3085 msgid "registers may not be the same"
3086 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3087
3088 #: config/tc-arm.c:808
3089 msgid "lo register required"
3090 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3091
3092 #: config/tc-arm.c:809
3093 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3094 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3095
3096 #: config/tc-arm.c:810
3097 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3098 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3099
3100 #: config/tc-arm.c:811
3101 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3102 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3103
3104 #: config/tc-arm.c:812
3105 msgid "instruction not allowed in IT block"
3106 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3107
3108 #: config/tc-arm.c:813
3109 msgid "selected FPU does not support instruction"
3110 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3111
3112 #: config/tc-arm.c:814
3113 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3114 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3115
3116 #: config/tc-arm.c:815
3117 msgid "incorrect condition in IT block"
3118 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3119
3120 #: config/tc-arm.c:816
3121 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3122 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3123
3124 #: config/tc-arm.c:817
3125 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3126 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3127
3128 #: config/tc-arm.c:819
3129 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3130 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3131
3132 #: config/tc-arm.c:821
3133 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3134 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3135
3136 #: config/tc-arm.c:823
3137 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3138 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3139
3140 #: config/tc-arm.c:824
3141 msgid "using "
3142 msgstr "використовується "
3143
3144 #: config/tc-arm.c:825
3145 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3146 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3147
3148 #: config/tc-arm.c:1032
3149 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3150 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3151
3152 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3153 msgid "missing expression"
3154 msgstr "не вистачає виразу"
3155
3156 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3157 #: config/tc-score.c:1210
3158 msgid "invalid constant"
3159 msgstr "некоректна константа"
3160
3161 #: config/tc-arm.c:1223
3162 msgid "expected #constant"
3163 msgstr "мало бути використано сталу #"
3164
3165 #: config/tc-arm.c:1387
3166 #, c-format
3167 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3168 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3169
3170 #: config/tc-arm.c:1404
3171 #, c-format
3172 msgid "bad size %d in type specifier"
3173 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3174
3175 #: config/tc-arm.c:1454
3176 msgid "only one type should be specified for operand"
3177 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3178
3179 #: config/tc-arm.c:1460
3180 msgid "vector type expected"
3181 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3182
3183 #: config/tc-arm.c:1534
3184 msgid "can't redefine type for operand"
3185 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3186
3187 #: config/tc-arm.c:1547
3188 msgid "only D registers may be indexed"
3189 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3190
3191 #: config/tc-arm.c:1553
3192 msgid "can't change index for operand"
3193 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3194
3195 #: config/tc-arm.c:1616
3196 msgid "register operand expected, but got scalar"
3197 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3198
3199 #: config/tc-arm.c:1653
3200 msgid "scalar must have an index"
3201 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3202
3203 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3204 #: config/tc-arm.c:17097
3205 msgid "scalar index out of range"
3206 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3207
3208 #: config/tc-arm.c:1708
3209 msgid "bad range in register list"
3210 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3211
3212 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3213 #, c-format
3214 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3215 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3216
3217 #: config/tc-arm.c:1728
3218 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3219 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3220
3221 #: config/tc-arm.c:1739
3222 msgid "missing `}'"
3223 msgstr "не вистачає «}»"
3224
3225 #: config/tc-arm.c:1755
3226 msgid "invalid register mask"
3227 msgstr "некоректна маска регістрів"
3228
3229 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3230 msgid "register out of range in list"
3231 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3232
3233 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3234 msgid "register list not in ascending order"
3235 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3236
3237 #: config/tc-arm.c:1943
3238 msgid "register range not in ascending order"
3239 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3240
3241 #: config/tc-arm.c:1976
3242 msgid "non-contiguous register range"
3243 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3244
3245 #: config/tc-arm.c:2035
3246 msgid "register stride must be 1 or 2"
3247 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3248
3249 #: config/tc-arm.c:2036
3250 msgid "mismatched element/structure types in list"
3251 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3252
3253 #: config/tc-arm.c:2104
3254 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3255 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3256
3257 #: config/tc-arm.c:2159
3258 msgid "error parsing element/structure list"
3259 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3260
3261 #: config/tc-arm.c:2165
3262 msgid "expected }"
3263 msgstr "мало бути знайдено }"
3264
3265 #: config/tc-arm.c:2256
3266 msgid "attempt to redefine typed alias"
3267 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3268
3269 #: config/tc-arm.c:2391
3270 msgid "bad type for register"
3271 msgstr "помилковий тип регістра"
3272
3273 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3274 msgid "expression must be constant"
3275 msgstr "вираз має бути сталим"
3276
3277 #: config/tc-arm.c:2419
3278 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3279 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3280
3281 #: config/tc-arm.c:2426
3282 msgid "you must specify a single type only"
3283 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3284
3285 #: config/tc-arm.c:2439
3286 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3287 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3288
3289 #: config/tc-arm.c:2447
3290 msgid "scalar index must be constant"
3291 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3292
3293 #: config/tc-arm.c:2456
3294 msgid "expecting ]"
3295 msgstr "мало бути знайдено ]"
3296
3297 #: config/tc-arm.c:2508
3298 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3299 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3300
3301 #: config/tc-arm.c:2514
3302 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3303 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3304
3305 #: config/tc-arm.c:2549
3306 #, c-format
3307 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3308 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3309
3310 #: config/tc-arm.c:2814
3311 #, c-format
3312 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3313 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3314
3315 #: config/tc-arm.c:2831
3316 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3317 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3318
3319 #: config/tc-arm.c:2844
3320 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3321 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3322
3323 #: config/tc-arm.c:2856
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3326 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3327
3328 #: config/tc-arm.c:2888
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3331 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3332
3333 #: config/tc-arm.c:2943
3334 #, c-format
3335 msgid "expected comma after name \"%s\""
3336 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3337
3338 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3339 #, c-format
3340 msgid "symbol `%s' already defined"
3341 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3342
3343 #: config/tc-arm.c:3026
3344 #, c-format
3345 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3346 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3347
3348 #: config/tc-arm.c:3069
3349 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3350 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3351
3352 #: config/tc-arm.c:3110
3353 msgid ".asmfunc repeated."
3354 msgstr "повторення .asmfunc."
3355
3356 #: config/tc-arm.c:3114
3357 msgid ".asmfunc without function."
3358 msgstr ".asmfunc без функції."
3359
3360 #: config/tc-arm.c:3120
3361 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3362 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3363
3364 #: config/tc-arm.c:3131
3365 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3366 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3367
3368 #: config/tc-arm.c:3135
3369 msgid ".endasmfunc without function."
3370 msgstr ".endasmfunc без функції."
3371
3372 #: config/tc-arm.c:3146
3373 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3374 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3375
3376 #: config/tc-arm.c:3155
3377 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3378 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3379
3380 #: config/tc-arm.c:3313
3381 msgid "invalid type for literal pool"
3382 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3383
3384 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3385 #, c-format
3386 msgid "Invalid label '%s'"
3387 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3388
3389 #: config/tc-arm.c:3569
3390 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3391 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3392
3393 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3394 #: config/tc-xtensa.c:1664
3395 #, c-format
3396 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3397 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3398 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3399 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3400 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3401 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3402
3403 #: config/tc-arm.c:3657
3404 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3405 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3406
3407 #: config/tc-arm.c:3677
3408 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3409 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3410
3411 #: config/tc-arm.c:3707
3412 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3413 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3414
3415 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3416 msgid "expected 0 or 1"
3417 msgstr "мало бути 0 або 1"
3418
3419 #: config/tc-arm.c:3753
3420 msgid "missing comma"
3421 msgstr "пропущено кому"
3422
3423 #: config/tc-arm.c:3786
3424 msgid "duplicate .fnstart directive"
3425 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3426
3427 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3428 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3429 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3430
3431 #: config/tc-arm.c:3836
3432 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3433 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3434
3435 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3436 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3437 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3438
3439 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3440 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3441 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3442
3443 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3444 msgid "bad personality routine number"
3445 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3446
3447 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3448 msgid "duplicate .personality directive"
3449 msgstr "дублювання директиви .personality"
3450
3451 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3452 msgid "expected register list"
3453 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3454
3455 #: config/tc-arm.c:4055
3456 msgid "expected , <constant>"
3457 msgstr "мало бути , <стала>"
3458
3459 #: config/tc-arm.c:4064
3460 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3461 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3462
3463 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3464 msgid "bad register range"
3465 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3466
3467 #: config/tc-arm.c:4411
3468 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3469 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3470
3471 #: config/tc-arm.c:4439
3472 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3473 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3474
3475 #: config/tc-arm.c:4478
3476 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3477 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3478
3479 #: config/tc-arm.c:4483
3480 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3481 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3482
3483 #: config/tc-arm.c:4510
3484 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3485 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3486
3487 #: config/tc-arm.c:4542
3488 msgid "expected <reg>, <reg>"
3489 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3490
3491 #: config/tc-arm.c:4560
3492 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3493 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3494
3495 #: config/tc-arm.c:4599
3496 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3497 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3498
3499 #: config/tc-arm.c:4611
3500 msgid "unwind opcode too long"
3501 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3502
3503 #: config/tc-arm.c:4616
3504 msgid "invalid unwind opcode"
3505 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3506
3507 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3508 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3509 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3510 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3511 msgid "immediate value out of range"
3512 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3513
3514 #: config/tc-arm.c:4974
3515 msgid "invalid FPA immediate expression"
3516 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3517
3518 #: config/tc-arm.c:5160
3519 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3520 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3521
3522 #: config/tc-arm.c:5168
3523 msgid "'LSL' required"
3524 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3525
3526 #: config/tc-arm.c:5176
3527 msgid "'ASR' required"
3528 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3529
3530 #: config/tc-arm.c:5255
3531 msgid "invalid rotation"
3532 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3533
3534 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3535 msgid "unknown group relocation"
3536 msgstr "невідоме пересування групи"
3537
3538 #: config/tc-arm.c:5471
3539 msgid "alignment must be constant"
3540 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3541
3542 #: config/tc-arm.c:5635
3543 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3544 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3545
3546 #: config/tc-arm.c:5691
3547 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3548 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3549
3550 #: config/tc-arm.c:5696
3551 msgid "cannot combine index with option"
3552 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3553
3554 #: config/tc-arm.c:5953
3555 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3556 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3557
3558 #: config/tc-arm.c:5965
3559 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3560 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3561
3562 #: config/tc-arm.c:5977
3563 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3564 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3565
3566 #: config/tc-arm.c:6001
3567 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3568 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3569
3570 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3571 #: config/tc-arm.c:12402
3572 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3573 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3574
3575 #: config/tc-arm.c:6018
3576 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3577 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3578
3579 #: config/tc-arm.c:6043
3580 msgid "unrecognized CPS flag"
3581 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3582
3583 #: config/tc-arm.c:6050
3584 msgid "missing CPS flags"
3585 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3586
3587 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3588 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3589 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3590
3591 #: config/tc-arm.c:6101
3592 msgid "missing rotation field after comma"
3593 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3594
3595 #: config/tc-arm.c:6116
3596 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3597 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3598
3599 #: config/tc-arm.c:6145
3600 msgid "condition required"
3601 msgstr "потрібна умова"
3602
3603 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3604 msgid "'[' expected"
3605 msgstr "мало бути «[»"
3606
3607 #: config/tc-arm.c:6226
3608 msgid "',' expected"
3609 msgstr "мало бути «,»"
3610
3611 #: config/tc-arm.c:6243
3612 msgid "invalid shift"
3613 msgstr "некоректний зсув"
3614
3615 #: config/tc-arm.c:6316
3616 msgid "can't use Neon quad register here"
3617 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3618
3619 #: config/tc-arm.c:6383
3620 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3621 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3622
3623 #: config/tc-arm.c:6463
3624 msgid "parse error"
3625 msgstr "помилка під час обробки"
3626
3627 #. ISB can only take SY as an option.
3628 #: config/tc-arm.c:6732
3629 msgid "invalid barrier type"
3630 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3631
3632 #: config/tc-arm.c:6829
3633 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3634 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3635
3636 #: config/tc-arm.c:6899
3637 msgid "immediate value is out of range"
3638 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3639
3640 #: config/tc-arm.c:7046
3641 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3642 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3643
3644 #: config/tc-arm.c:7086
3645 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3646 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3647
3648 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3649 msgid "garbage following instruction"
3650 msgstr "зайві дані після інструкції"
3651
3652 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3653 #. deprecated.
3654 #: config/tc-arm.c:7364
3655 msgid "use of r13 is deprecated"
3656 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3657
3658 #: config/tc-arm.c:7382
3659 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3660 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3661
3662 #: config/tc-arm.c:7457
3663 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3664 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3665
3666 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3667 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3668 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3669
3670 #: config/tc-arm.c:7562
3671 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3672 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3673
3674 #. unindexed - only for coprocessor
3675 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3676 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3677 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3678
3679 #: config/tc-arm.c:7586
3680 msgid "destination register same as write-back base"
3681 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3682
3683 #: config/tc-arm.c:7587
3684 msgid "source register same as write-back base"
3685 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3686
3687 #: config/tc-arm.c:7637
3688 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3689 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3690
3691 #: config/tc-arm.c:7660
3692 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3693 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3694
3695 #: config/tc-arm.c:7965
3696 msgid "invalid pseudo operation"
3697 msgstr "некоректна псевдооперація"
3698
3699 #: config/tc-arm.c:8203
3700 msgid "invalid co-processor operand"
3701 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3702
3703 #: config/tc-arm.c:8219
3704 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3705 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3706
3707 #: config/tc-arm.c:8234
3708 msgid "pc may not be used with write-back"
3709 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3710
3711 #: config/tc-arm.c:8239
3712 msgid "instruction does not support writeback"
3713 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3714
3715 #: config/tc-arm.c:8345
3716 msgid "Rn must not overlap other operands"
3717 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3718
3719 #: config/tc-arm.c:8350
3720 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3721 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3722
3723 #: config/tc-arm.c:8353
3724 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3725 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3726
3727 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3728 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3729 msgid "bit-field extends past end of register"
3730 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3731
3732 #: config/tc-arm.c:8532
3733 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3734 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3735
3736 #: config/tc-arm.c:8585
3737 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3738 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3739
3740 #: config/tc-arm.c:8607
3741 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3742 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3743
3744 #: config/tc-arm.c:8632
3745 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3746 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3747
3748 #: config/tc-arm.c:8680
3749 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3750 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3751
3752 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
3753 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3754 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3755
3756 #: config/tc-arm.c:8891
3757 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3758 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3759
3760 #: config/tc-arm.c:8901
3761 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3762 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3763
3764 #: config/tc-arm.c:8938
3765 msgid "first transfer register must be even"
3766 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3767
3768 #: config/tc-arm.c:8941
3769 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3770 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3771
3772 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3773 #. have been called in the first place.
3774 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3775 #. have been called in the first place.
3776 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
3777 #: config/tc-arm.c:11844
3778 msgid "r14 not allowed here"
3779 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3780
3781 #: config/tc-arm.c:8954
3782 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3783 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3784
3785 #: config/tc-arm.c:8964
3786 msgid "index register overlaps transfer register"
3787 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3788
3789 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
3790 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3791 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3792
3793 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
3794 msgid "even register required"
3795 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3796
3797 #: config/tc-arm.c:9009
3798 msgid "can only load two consecutive registers"
3799 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3800
3801 #: config/tc-arm.c:9027
3802 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3803 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3804
3805 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
3806 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3807 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3808
3809 #: config/tc-arm.c:9109
3810 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3811 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3812
3813 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
3814 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3815 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3816
3817 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
3818 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3819 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3820
3821 #: config/tc-arm.c:9155
3822 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3823 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3824
3825 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
3826 msgid "bad register for mrs"
3827 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3828
3829 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
3830 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3831 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3832
3833 #: config/tc-arm.c:9295
3834 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3835 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3836
3837 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
3838 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3839 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3840
3841 #: config/tc-arm.c:9320
3842 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3843 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3844
3845 #: config/tc-arm.c:9386
3846 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3847 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3848
3849 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
3850 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3851 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3852
3853 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
3854 msgid "writeback used in preload instruction"
3855 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3856
3857 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
3858 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3859 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3860
3861 #: config/tc-arm.c:9401
3862 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3863 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3864
3865 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
3866 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3867 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3868
3869 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
3870 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3871 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3872
3873 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
3874 #: config/tc-arm.c:12951
3875 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3876 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3877
3878 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
3879 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3880 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
3881
3882 #: config/tc-arm.c:9614
3883 msgid "SRS base register must be r13"
3884 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3885
3886 #: config/tc-arm.c:9673
3887 msgid "can only store two consecutive registers"
3888 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3889
3890 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
3891 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3892 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3893
3894 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
3895 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3896 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3897
3898 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3899 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3900 #: config/tc-arm.c:9964
3901 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3902 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3903
3904 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3905 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3906 #: config/tc-arm.c:9971
3907 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3908 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3909
3910 #: config/tc-arm.c:10037
3911 msgid "this instruction does not support indexing"
3912 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3913
3914 #: config/tc-arm.c:10060
3915 msgid "only r15 allowed here"
3916 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3917
3918 #: config/tc-arm.c:10195
3919 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3920 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3921
3922 #: config/tc-arm.c:10339
3923 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3924 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3925
3926 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
3927 msgid "shift expression is too large"
3928 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3929
3930 #: config/tc-arm.c:10384
3931 msgid "cannot use register index with this instruction"
3932 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3933
3934 #: config/tc-arm.c:10386
3935 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3936 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3937
3938 #: config/tc-arm.c:10388
3939 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3940 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3941
3942 #: config/tc-arm.c:10390
3943 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3944 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3945
3946 #: config/tc-arm.c:10392
3947 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3948 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3949
3950 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
3951 msgid "shift out of range"
3952 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3953
3954 #: config/tc-arm.c:10410
3955 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3956 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3957
3958 #: config/tc-arm.c:10431
3959 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3960 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3961
3962 #: config/tc-arm.c:10432
3963 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3964 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3965
3966 #: config/tc-arm.c:10654
3967 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3968 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3969
3970 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
3971 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
3972 msgid "shift must be constant"
3973 msgstr "зсув має бути сталим"
3974
3975 #: config/tc-arm.c:10742
3976 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3977 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3978
3979 #: config/tc-arm.c:10744
3980 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3981 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3982
3983 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
3984 #: config/tc-arm.c:12310
3985 msgid "unshifted register required"
3986 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
3987
3988 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
3989 msgid "dest must overlap one source register"
3990 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
3991
3992 #: config/tc-arm.c:10915
3993 msgid "dest and source1 must be the same register"
3994 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
3995
3996 #: config/tc-arm.c:11155
3997 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
3998 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
3999
4000 #: config/tc-arm.c:11188
4001 msgid "instruction is always unconditional"
4002 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4003
4004 #: config/tc-arm.c:11309
4005 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4006 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4007
4008 #: config/tc-arm.c:11312
4009 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4010 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4011
4012 #: config/tc-arm.c:11433
4013 msgid "SP not allowed in register list"
4014 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4015
4016 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4017 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4018 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4019
4020 #: config/tc-arm.c:11445
4021 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4022 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4023
4024 #: config/tc-arm.c:11453
4025 msgid "PC not allowed in register list"
4026 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4027
4028 #: config/tc-arm.c:11495
4029 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4030 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4031
4032 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4033 #, c-format
4034 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4035 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4036
4037 #: config/tc-arm.c:11590
4038 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4039 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4040
4041 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4042 msgid "this instruction will write back the base register"
4043 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4044
4045 #: config/tc-arm.c:11607
4046 msgid "this instruction will not write back the base register"
4047 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4048
4049 #: config/tc-arm.c:11638
4050 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4051 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4052
4053 #: config/tc-arm.c:11738
4054 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4055 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4056
4057 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4058 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4059 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4060
4061 #: config/tc-arm.c:11784
4062 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4063 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4064
4065 #: config/tc-arm.c:11787
4066 msgid "r15 based store not allowed"
4067 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4068
4069 #: config/tc-arm.c:11789
4070 msgid "invalid base register for register offset"
4071 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4072
4073 #: config/tc-arm.c:11846
4074 msgid "r12 not allowed here"
4075 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4076
4077 #: config/tc-arm.c:11852
4078 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4079 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4080
4081 #: config/tc-arm.c:11980
4082 #, c-format
4083 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4084 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4085
4086 #: config/tc-arm.c:12173
4087 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4088 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4089
4090 #: config/tc-arm.c:12201
4091 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4092 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4093
4094 #: config/tc-arm.c:12378
4095 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4096 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4097
4098 #: config/tc-arm.c:12465
4099 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4100 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4101
4102 #: config/tc-arm.c:12530
4103 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4104 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4105
4106 #: config/tc-arm.c:12690
4107 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4108 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4109
4110 #: config/tc-arm.c:12935
4111 msgid "source1 and dest must be same register"
4112 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4113
4114 #: config/tc-arm.c:12960
4115 msgid "ror #imm not supported"
4116 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4117
4118 #: config/tc-arm.c:13011
4119 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4120 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4121
4122 #: config/tc-arm.c:13176
4123 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4124 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4125
4126 #: config/tc-arm.c:13196
4127 msgid "instruction requires register index"
4128 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4129
4130 #: config/tc-arm.c:13206
4131 msgid "instruction does not allow shifted index"
4132 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4133
4134 #: config/tc-arm.c:13392
4135 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4136 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4137
4138 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4139 #: config/tc-arm.c:17342
4140 msgid "invalid instruction shape"
4141 msgstr "некоректна форма інструкції"
4142
4143 #: config/tc-arm.c:13999
4144 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4145 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4146
4147 #: config/tc-arm.c:14036
4148 msgid "operand types can't be inferred"
4149 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4150
4151 #: config/tc-arm.c:14042
4152 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4153 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4154
4155 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4156 msgid "operand size must match register width"
4157 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4158
4159 #: config/tc-arm.c:14139
4160 msgid "bad type in Neon instruction"
4161 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4162
4163 #: config/tc-arm.c:14150
4164 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4165 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4166
4167 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4168 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4169 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4170
4171 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4172 #: config/tc-arm.c:16761
4173 msgid "immediate out of range for shift"
4174 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4175
4176 #: config/tc-arm.c:14835
4177 msgid "first and second operands shall be the same register"
4178 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4179
4180 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4181 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4182 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4183
4184 #: config/tc-arm.c:15244
4185 msgid "instruction form not available on this architecture."
4186 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4187
4188 #: config/tc-arm.c:15247
4189 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4190 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4191
4192 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4193 msgid "immediate out of range for insert"
4194 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4195
4196 #: config/tc-arm.c:15475
4197 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4198 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4199
4200 #: config/tc-arm.c:15621
4201 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4202 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4203
4204 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4205 msgid "invalid rounding mode"
4206 msgstr "некоректний режим округлення"
4207
4208 #: config/tc-arm.c:16054
4209 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4210 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4211
4212 #: config/tc-arm.c:16064
4213 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4214 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4215
4216 #: config/tc-arm.c:16226
4217 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4218 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4219
4220 #: config/tc-arm.c:16356
4221 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4222 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4223
4224 #: config/tc-arm.c:16400
4225 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4226 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4227
4228 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4229 msgid "bad type for scalar"
4230 msgstr "помилковий тип скаляра"
4231
4232 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4233 msgid "VFP registers must be adjacent"
4234 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4235
4236 #: config/tc-arm.c:16770
4237 msgid "invalid suffix"
4238 msgstr "некоректний суфікс"
4239
4240 #: config/tc-arm.c:16888
4241 msgid "bad list length for table lookup"
4242 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4243
4244 #: config/tc-arm.c:16918
4245 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4246 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4247
4248 #: config/tc-arm.c:16946
4249 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4250 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4251
4252 #: config/tc-arm.c:16948
4253 msgid "Use of PC here is deprecated"
4254 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4255
4256 #: config/tc-arm.c:17015
4257 msgid "bad alignment"
4258 msgstr "помилкове вирівнювання"
4259
4260 #: config/tc-arm.c:17032
4261 msgid "bad list type for instruction"
4262 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4263
4264 #: config/tc-arm.c:17034
4265 msgid "bad element type for instruction"
4266 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4267
4268 #: config/tc-arm.c:17076
4269 msgid "unsupported alignment for instruction"
4270 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4271
4272 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4273 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4274 msgid "bad list length"
4275 msgstr "помилкова довжина списку"
4276
4277 #: config/tc-arm.c:17100
4278 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4279 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4280
4281 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4282 msgid "can't use alignment with this instruction"
4283 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4284
4285 #: config/tc-arm.c:17281
4286 msgid "post-index must be a register"
4287 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4288
4289 #: config/tc-arm.c:17283
4290 msgid "bad register for post-index"
4291 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4292
4293 #: config/tc-arm.c:17504
4294 msgid "scalar out of range"
4295 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4296
4297 #: config/tc-arm.c:17577
4298 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4299 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4300
4301 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4302 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4303 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4304
4305 #: config/tc-arm.c:18387
4306 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4307 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4308
4309 #: config/tc-arm.c:18539
4310 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4311 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4312
4313 #: config/tc-arm.c:18540
4314 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4315 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4316
4317 #: config/tc-arm.c:18541
4318 msgid "ADR"
4319 msgstr "АДР"
4320
4321 #: config/tc-arm.c:18542
4322 msgid "Literal loads"
4323 msgstr "Завантаження літералів"
4324
4325 #: config/tc-arm.c:18543
4326 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4327 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4328
4329 #: config/tc-arm.c:18544
4330 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4331 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4332
4333 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4334 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4335 #: config/tc-arm.c:18547
4336 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4337 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4338
4339 #: config/tc-arm.c:18566
4340 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4341 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
4342
4343 #: config/tc-arm.c:18578
4344 #, c-format
4345 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4346 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
4347
4348 #: config/tc-arm.c:18591
4349 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4350 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
4351
4352 #: config/tc-arm.c:18706
4353 #, c-format
4354 msgid "bad instruction `%s'"
4355 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4356
4357 #: config/tc-arm.c:18712
4358 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4359 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4360
4361 #: config/tc-arm.c:18732
4362 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4363 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4364
4365 #: config/tc-arm.c:18734
4366 #, c-format
4367 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4368 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4369
4370 #: config/tc-arm.c:18740
4371 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4372 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4373
4374 #: config/tc-arm.c:18760
4375 #, c-format
4376 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4377 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4378
4379 #: config/tc-arm.c:18763
4380 #, c-format
4381 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4382 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4383
4384 #: config/tc-arm.c:18788
4385 #, c-format
4386 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4387 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4388
4389 #: config/tc-arm.c:18830
4390 #, c-format
4391 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4392 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4393
4394 #: config/tc-arm.c:18835
4395 #, c-format
4396 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4397 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4398
4399 #: config/tc-arm.c:18868
4400 #, c-format
4401 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4402 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4403
4404 #: config/tc-arm.c:18885
4405 #, c-format
4406 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4407 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4408
4409 #: config/tc-arm.c:18890
4410 msgid "file finished with an open IT block."
4411 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4412
4413 #: config/tc-arm.c:22166
4414 #, c-format
4415 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4416 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4417
4418 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4419 #, c-format
4420 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4421 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4422
4423 #: config/tc-arm.c:22479
4424 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4425 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4426
4427 #: config/tc-arm.c:22496
4428 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4429 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4430
4431 #: config/tc-arm.c:22527
4432 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4433 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4434
4435 #: config/tc-arm.c:22537
4436 msgid "too many unwind opcodes"
4437 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4438
4439 #: config/tc-arm.c:22830
4440 #, c-format
4441 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4442 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4443
4444 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4445 #, c-format
4446 msgid "symbol %s is in a different section"
4447 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4448
4449 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4450 #, c-format
4451 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4452 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4453
4454 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4455 #, c-format
4456 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4457 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4458
4459 #: config/tc-arm.c:23295
4460 #, c-format
4461 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4462 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4463
4464 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4465 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4466 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4467
4468 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4469 #, c-format
4470 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4471 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4472
4473 #: config/tc-arm.c:23364
4474 #, c-format
4475 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4476 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4477
4478 #: config/tc-arm.c:23424
4479 msgid "offset not a multiple of 4"
4480 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4481
4482 #: config/tc-arm.c:23625
4483 msgid "invalid smc expression"
4484 msgstr "некоректний вираз smc"
4485
4486 #: config/tc-arm.c:23634
4487 msgid "invalid hvc expression"
4488 msgstr "некоректний вираз hvc"
4489
4490 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4491 msgid "invalid swi expression"
4492 msgstr "некоректний вираз swi"
4493
4494 #: config/tc-arm.c:23664
4495 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4496 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4497
4498 #: config/tc-arm.c:23726
4499 #, c-format
4500 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4501 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4502
4503 #: config/tc-arm.c:23745
4504 msgid "misaligned branch destination"
4505 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4506
4507 #: config/tc-arm.c:23865
4508 #, c-format
4509 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4510 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4511
4512 #: config/tc-arm.c:23915
4513 msgid "Thumb2 branch out of range"
4514 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4515
4516 #: config/tc-arm.c:23999
4517 msgid "rel31 relocation overflow"
4518 msgstr "переповнення пересування rel31"
4519
4520 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4521 msgid "co-processor offset out of range"
4522 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4523
4524 #: config/tc-arm.c:24080
4525 #, c-format
4526 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4527 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4528
4529 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4530 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4531 #, c-format
4532 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4533 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4534
4535 #: config/tc-arm.c:24161
4536 msgid "invalid Hi register with immediate"
4537 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4538
4539 #: config/tc-arm.c:24177
4540 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4541 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4542
4543 #: config/tc-arm.c:24196
4544 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4545 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4546
4547 #: config/tc-arm.c:24212
4548 msgid "symbol too far away"
4549 msgstr "символ є надто далеким"
4550
4551 #: config/tc-arm.c:24224
4552 #, c-format
4553 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4554 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4555
4556 #: config/tc-arm.c:24254
4557 #, c-format
4558 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4559 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4560
4561 #: config/tc-arm.c:24266
4562 #, c-format
4563 msgid "invalid shift value: %ld"
4564 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4565
4566 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4567 #, c-format
4568 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4569 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4570
4571 #: config/tc-arm.c:24368
4572 #, c-format
4573 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4574 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4575
4576 #: config/tc-arm.c:24447
4577 #, c-format
4578 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4579 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4580
4581 #: config/tc-arm.c:24486
4582 #, c-format
4583 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4584 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4585
4586 #: config/tc-arm.c:24526
4587 #, c-format
4588 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4589 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4590
4591 #: config/tc-arm.c:24531
4592 #, c-format
4593 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4594 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4595
4596 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4597 #, c-format
4598 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4599 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4600
4601 #: config/tc-arm.c:24680
4602 msgid "literal referenced across section boundary"
4603 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4604
4605 #: config/tc-arm.c:24751
4606 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4607 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4608
4609 #: config/tc-arm.c:24756
4610 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4611 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4612
4613 #: config/tc-arm.c:24771
4614 #, c-format
4615 msgid "undefined local label `%s'"
4616 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4617
4618 #: config/tc-arm.c:24777
4619 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4620 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4621
4622 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4623 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4624 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4625 msgid "<unknown>"
4626 msgstr "<невідома>"
4627
4628 #: config/tc-arm.c:25188
4629 #, c-format
4630 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4631 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4632
4633 #: config/tc-arm.c:25325
4634 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4635 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4636
4637 #: config/tc-arm.c:25340
4638 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4639 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4640
4641 #: config/tc-arm.c:25424
4642 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4643 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4644
4645 #: config/tc-arm.c:25612
4646 msgid "generate PIC code"
4647 msgstr "створити код PIC"
4648
4649 #: config/tc-arm.c:25613
4650 msgid "assemble Thumb code"
4651 msgstr "зібрати код Thumb"
4652
4653 #: config/tc-arm.c:25614
4654 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4655 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4656
4657 #: config/tc-arm.c:25616
4658 msgid "code uses 32-bit program counter"
4659 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4660
4661 #: config/tc-arm.c:25617
4662 msgid "code uses 26-bit program counter"
4663 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4664
4665 #: config/tc-arm.c:25618
4666 msgid "floating point args are in fp regs"
4667 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4668
4669 #: config/tc-arm.c:25620
4670 msgid "re-entrant code"
4671 msgstr "повторновхідний код"
4672
4673 #: config/tc-arm.c:25621
4674 msgid "code is ATPCS conformant"
4675 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4676
4677 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4678 #: config/tc-arm.c:25627
4679 msgid "use frame pointer"
4680 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4681
4682 #: config/tc-arm.c:25628
4683 msgid "use stack size checking"
4684 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4685
4686 #: config/tc-arm.c:25631
4687 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4688 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4689
4690 #: config/tc-arm.c:25633
4691 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4692 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4693
4694 #: config/tc-arm.c:25634
4695 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4696 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4697
4698 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4699 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4700 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4701 msgid "use -mcpu=arm1"
4702 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4703
4704 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4705 msgid "use -mcpu=arm2"
4706 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4707
4708 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4709 msgid "use -mcpu=arm250"
4710 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4711
4712 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4713 msgid "use -mcpu=arm3"
4714 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4715
4716 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4717 msgid "use -mcpu=arm6"
4718 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4719
4720 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4721 msgid "use -mcpu=arm600"
4722 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4723
4724 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4725 msgid "use -mcpu=arm610"
4726 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4727
4728 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
4729 msgid "use -mcpu=arm620"
4730 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4731
4732 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
4733 msgid "use -mcpu=arm7"
4734 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4735
4736 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
4737 msgid "use -mcpu=arm70"
4738 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4739
4740 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
4741 msgid "use -mcpu=arm700"
4742 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4743
4744 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
4745 msgid "use -mcpu=arm700i"
4746 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4747
4748 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
4749 msgid "use -mcpu=arm710"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4751
4752 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
4753 msgid "use -mcpu=arm710c"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4755
4756 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
4757 msgid "use -mcpu=arm720"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4759
4760 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
4761 msgid "use -mcpu=arm7d"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4763
4764 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
4765 msgid "use -mcpu=arm7di"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4767
4768 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
4769 msgid "use -mcpu=arm7m"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4771
4772 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
4773 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4775
4776 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
4777 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4779
4780 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
4781 msgid "use -mcpu=arm7100"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4783
4784 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
4785 msgid "use -mcpu=arm7500"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4787
4788 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
4789 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4791
4792 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
4793 #: config/tc-arm.c:25699
4794 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4795 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4796
4797 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
4798 msgid "use -mcpu=arm710t"
4799 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4800
4801 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
4802 msgid "use -mcpu=arm720t"
4803 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4804
4805 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
4806 msgid "use -mcpu=arm740t"
4807 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4808
4809 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
4810 msgid "use -mcpu=arm8"
4811 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4812
4813 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
4814 msgid "use -mcpu=arm810"
4815 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4816
4817 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
4818 msgid "use -mcpu=arm9"
4819 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4820
4821 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
4822 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4823 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4824
4825 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
4826 msgid "use -mcpu=arm920"
4827 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4828
4829 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
4830 msgid "use -mcpu=arm940"
4831 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4832
4833 #: config/tc-arm.c:25718
4834 msgid "use -mcpu=strongarm"
4835 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4836
4837 #: config/tc-arm.c:25720
4838 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4839 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4840
4841 #: config/tc-arm.c:25722
4842 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4843 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4844
4845 #: config/tc-arm.c:25724
4846 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4847 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4848
4849 #: config/tc-arm.c:25725
4850 msgid "use -mcpu=xscale"
4851 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4852
4853 #: config/tc-arm.c:25726
4854 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4855 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4856
4857 #: config/tc-arm.c:25727
4858 msgid "use -mcpu=all"
4859 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4860
4861 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4862 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
4863 msgid "use -march=armv2"
4864 msgstr "використовувати -march=armv2"
4865
4866 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
4867 msgid "use -march=armv2a"
4868 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4869
4870 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
4871 msgid "use -march=armv3"
4872 msgstr "використовувати -march=armv3"
4873
4874 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
4875 msgid "use -march=armv3m"
4876 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4877
4878 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
4879 msgid "use -march=armv4"
4880 msgstr "використовувати -march=armv4"
4881
4882 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
4883 msgid "use -march=armv4t"
4884 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4885
4886 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
4887 msgid "use -march=armv5"
4888 msgstr "використовувати -march=armv5"
4889
4890 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
4891 msgid "use -march=armv5t"
4892 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4893
4894 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
4895 msgid "use -march=armv5te"
4896 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4897
4898 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4899 #: config/tc-arm.c:25750
4900 msgid "use -mfpu=fpe"
4901 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4902
4903 #: config/tc-arm.c:25751
4904 msgid "use -mfpu=fpa10"
4905 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4906
4907 #: config/tc-arm.c:25752
4908 msgid "use -mfpu=fpa11"
4909 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4910
4911 #: config/tc-arm.c:25754
4912 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4913 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4914
4915 #: config/tc-arm.c:26508
4916 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4917 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4918
4919 #: config/tc-arm.c:26538
4920 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4921 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4922
4923 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
4924 #, c-format
4925 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4926 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4927
4928 #: config/tc-arm.c:26672
4929 #, c-format
4930 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4931 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4932
4933 #: config/tc-arm.c:26688
4934 #, c-format
4935 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4936 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4937
4938 #: config/tc-arm.c:26708
4939 #, c-format
4940 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4941 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4942
4943 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
4944 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4945 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4946
4947 #: config/tc-arm.c:26733
4948 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4949 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4950
4951 #: config/tc-arm.c:26736
4952 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4953 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4954
4955 #: config/tc-arm.c:26739
4956 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4957 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4958
4959 #: config/tc-arm.c:26741
4960 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4961 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4962
4963 #: config/tc-arm.c:26843
4964 #, c-format
4965 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4966 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4967
4968 #: config/tc-arm.c:26863
4969 #, c-format
4970 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4971 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4972
4973 #: config/tc-arm.c:27160
4974 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
4975 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
4976
4977 #: config/tc-arm.c:27479
4978 #, c-format
4979 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4980 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4981
4982 #: config/tc-arm.c:27508
4983 #, c-format
4984 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4985 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4986
4987 #: config/tc-avr.c:594
4988 #, c-format
4989 msgid "Known MCU names:"
4990 msgstr "Відомі назви MCU:"
4991
4992 #: config/tc-avr.c:659
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 "AVR Assembler options:\n"
4996 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4997 " [avr-name] can be:\n"
4998 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4999 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5000 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5001 " plus the MOVW instruction\n"
5002 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5003 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5004 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5005 " plus the MOVW instruction\n"
5006 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5007 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5008 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5009 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5010 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5011 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5012 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5013 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5014 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5015 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5016 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5017 msgstr ""
5018 "Параметри асемблера AVR:\n"
5019 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5020 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5021 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5022 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5023 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5024 " плюс інструкція MOVW\n"
5025 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5026 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5027 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5028 " плюс інструкція MOVW\n"
5029 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5030 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5031 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5032 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5033 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5034 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5035 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5036 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5037 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5038 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5039 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5040
5041 #: config/tc-avr.c:682
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5045 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5046 " (default for avr4, avr5)\n"
5047 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5048 " (default for avr3, avr5)\n"
5049 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5050 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5051 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5052 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5053 msgstr ""
5054 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5055 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5056 " (типово для avr4, avr5)\n"
5057 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5058 " (типово для avr3, avr5)\n"
5059 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5060 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5061 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5062 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5063
5064 #: config/tc-avr.c:721
5065 #, c-format
5066 msgid "unknown MCU: %s\n"
5067 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5068
5069 #: config/tc-avr.c:735
5070 #, c-format
5071 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5072 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5073
5074 #: config/tc-avr.c:858
5075 msgid "constant value required"
5076 msgstr "потрібне стале значення"
5077
5078 #: config/tc-avr.c:861
5079 #, c-format
5080 msgid "number must be positive and less than %d"
5081 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5082
5083 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5084 #, c-format
5085 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5086 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5087
5088 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5089 msgid "illegal expression"
5090 msgstr "некоректний вираз"
5091
5092 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5093 msgid "`)' required"
5094 msgstr "мало бути «)»"
5095
5096 #: config/tc-avr.c:1094
5097 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5098 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5099
5100 #: config/tc-avr.c:1100
5101 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5102 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5103
5104 #: config/tc-avr.c:1108
5105 msgid "register r16-r23 required"
5106 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5107
5108 #: config/tc-avr.c:1114
5109 msgid "register number above 15 required"
5110 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5111
5112 #: config/tc-avr.c:1120
5113 msgid "even register number required"
5114 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5115
5116 #: config/tc-avr.c:1126
5117 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5118 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5119
5120 #: config/tc-avr.c:1147
5121 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5122 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5123
5124 #: config/tc-avr.c:1154
5125 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5126 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5127
5128 #: config/tc-avr.c:1162
5129 msgid "addressing mode not supported"
5130 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5131
5132 #: config/tc-avr.c:1168
5133 msgid "can't predecrement"
5134 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5135
5136 #: config/tc-avr.c:1171
5137 msgid "pointer register Z required"
5138 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5139
5140 #: config/tc-avr.c:1190
5141 msgid "postincrement not supported"
5142 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5143
5144 #: config/tc-avr.c:1200
5145 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5146 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5147
5148 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5149 #, c-format
5150 msgid "unknown constraint `%c'"
5151 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5152
5153 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5154 msgid "`,' required"
5155 msgstr "мало бути «,»"
5156
5157 #: config/tc-avr.c:1406
5158 msgid "undefined combination of operands"
5159 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5160
5161 #: config/tc-avr.c:1415
5162 msgid "skipping two-word instruction"
5163 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5164
5165 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5166 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5167 #, c-format
5168 msgid "odd address operand: %ld"
5169 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5170
5171 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5172 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5173 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5174 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5175 #, c-format
5176 msgid "operand out of range: %ld"
5177 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5178
5179 #: config/tc-avr.c:1666
5180 #, c-format
5181 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5182 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5183
5184 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5185 #: config/tc-msp430.c:4222
5186 #, c-format
5187 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5188 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5189
5190 #: config/tc-avr.c:1799
5191 msgid "only constant expression allowed"
5192 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5193
5194 #. xgettext:c-format.
5195 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5196 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5197 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5198 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5199 #: config/tc-z80.c:2059
5200 #, c-format
5201 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5202 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5203
5204 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5205 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5206 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5207 #: config/tc-z8k.c:1223
5208 msgid "can't find opcode "
5209 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5210
5211 #: config/tc-avr.c:1895
5212 #, c-format
5213 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5214 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5215
5216 #: config/tc-avr.c:1911
5217 #, c-format
5218 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5219 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5220
5221 #: config/tc-avr.c:1933
5222 msgid "garbage at end of line"
5223 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5224
5225 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5226 #, c-format
5227 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5228 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5229
5230 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5231 #, c-format
5232 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5233 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5234
5235 #: config/tc-avr.c:2232
5236 #, c-format
5237 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5238 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5239
5240 #: config/tc-avr.c:2669
5241 #, c-format
5242 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5243 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5244
5245 #: config/tc-avr.c:2694
5246 #, c-format
5247 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5248 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5249
5250 #: config/tc-avr.c:2697
5251 #, c-format
5252 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5253 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5254
5255 #: config/tc-avr.c:2785
5256 #, c-format
5257 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5258 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5259
5260 #: config/tc-avr.c:2787
5261 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5262 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5263
5264 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5265 msgid "missing ')'"
5266 msgstr "не вистачає «)»"
5267
5268 #: config/tc-bfin.c:440
5269 #, c-format
5270 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5271 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5272
5273 #: config/tc-bfin.c:441
5274 #, c-format
5275 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5276 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5277
5278 #: config/tc-bfin.c:442
5279 #, c-format
5280 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5281 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5282
5283 #: config/tc-bfin.c:443
5284 #, c-format
5285 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5286 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5287
5288 #: config/tc-bfin.c:456
5289 msgid "Could not set architecture and machine."
5290 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5291
5292 #: config/tc-bfin.c:603
5293 msgid "Parse failed."
5294 msgstr "Не вдалося обробити."
5295
5296 #: config/tc-bfin.c:678
5297 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5298 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5299
5300 #: config/tc-bfin.c:694
5301 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5302 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5303
5304 #: config/tc-bfin.c:714
5305 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5306 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5307
5308 #: config/tc-bfin.c:729
5309 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5310 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5311
5312 #: config/tc-bfin.c:741
5313 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5314 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5315
5316 #: config/tc-bfin.c:751
5317 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5318 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5319
5320 #: config/tc-bfin.c:758
5321 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5322 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5323
5324 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5325 msgid "using a bit field width of zero"
5326 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5327
5328 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5329 #, c-format
5330 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5331 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5332
5333 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5334 #, c-format
5335 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5336 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5337 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5338 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5339 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5340 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5341
5342 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5343 #, c-format
5344 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5345 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5346
5347 #: config/tc-cr16.c:389
5348 #, c-format
5349 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5350 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5351
5352 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5353 #, c-format
5354 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5355 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5356
5357 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5358 msgid "GOT already in symbol table"
5359 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5360
5361 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5362 #: config/tc-tilepro.c:256
5363 #, c-format
5364 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5365 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5366
5367 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5368 #, c-format
5369 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5370 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5371
5372 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5373 msgid "(unknown reason)"
5374 msgstr "(невідома причина)"
5375
5376 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5377 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5378 #, c-format
5379 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5380 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5381
5382 #: config/tc-cr16.c:942
5383 #, c-format
5384 msgid "GOT bad expression with %s."
5385 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5386
5387 #: config/tc-cr16.c:1053
5388 #, c-format
5389 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5390 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5391
5392 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5393 #, c-format
5394 msgid "Unknown register: `%d'"
5395 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5396
5397 #. Issue a error message when register is illegal.
5398 #: config/tc-cr16.c:1126
5399 #, c-format
5400 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5401 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5402
5403 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5404 #, c-format
5405 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5406 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5407
5408 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5409 #, c-format
5410 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5411 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5412
5413 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5414 msgid "unmatched '['"
5415 msgstr "неврівноважена «[»"
5416
5417 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5418 msgid "garbage after index spec ignored"
5419 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5420
5421 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5422 #, c-format
5423 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5424 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5425
5426 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5427 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5428 #: config/tc-crx.c:1767
5429 #, c-format
5430 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5431 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5432
5433 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5434 #, c-format
5435 msgid "Unknown exception: `%s'"
5436 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5437
5438 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5439 #, c-format
5440 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5441 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5442
5443 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5444 #, c-format
5445 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5446 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5447
5448 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5449 #: config/tc-cr16.c:1599
5450 #, c-format
5451 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5452 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5453
5454 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5455 #: config/tc-cr16.c:1638
5456 #, c-format
5457 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5458 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5459
5460 #: config/tc-cr16.c:1677
5461 #, c-format
5462 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5463 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5464
5465 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5466 #: config/tc-cr16.c:1685
5467 #, c-format
5468 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5469 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5470
5471 #: config/tc-cr16.c:1733
5472 #, c-format
5473 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5474 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5475
5476 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5477 #: config/tc-cr16.c:1741
5478 #, c-format
5479 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5480 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5481
5482 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5483 #, c-format
5484 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5485 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5486
5487 #: config/tc-cr16.c:2128
5488 msgid "RA register is saved twice."
5489 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5490
5491 #: config/tc-cr16.c:2132
5492 #, c-format
5493 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5494 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5495
5496 #: config/tc-cr16.c:2146
5497 #, c-format
5498 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5499 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5500
5501 #: config/tc-cr16.c:2152
5502 #, c-format
5503 msgid "`%s' Illegal use of register."
5504 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5505
5506 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5507 #, c-format
5508 msgid "`%s' has undefined result"
5509 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5510
5511 #: config/tc-cr16.c:2169
5512 #, c-format
5513 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5514 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5515
5516 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5517 msgid "Incorrect number of operands"
5518 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5519
5520 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5521 #, c-format
5522 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5523 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5524
5525 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5526 #, c-format
5527 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5528 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5529
5530 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5531 #, c-format
5532 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5533 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5534
5535 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5536 #: config/tc-crx.c:1634
5537 #, c-format
5538 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5539 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5540
5541 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5542 #. boundary.
5543 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5544 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5545 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5546 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5547
5548 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5549 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5550 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5551 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5552 #, c-format
5553 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5554 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5555
5556 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5557 #, c-format
5558 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5559 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5560
5561 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5562 #, c-format
5563 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5564 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5565
5566 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5567 #, c-format
5568 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5569 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5570
5571 #: config/tc-cris.c:904
5572 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5573 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5574
5575 #: config/tc-cris.c:934
5576 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5577 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5578
5579 #: config/tc-cris.c:939
5580 #, c-format
5581 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5582 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5583
5584 #: config/tc-cris.c:964
5585 #, c-format
5586 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5587 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5588
5589 #: config/tc-cris.c:977
5590 #, c-format
5591 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5592 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5593
5594 #: config/tc-cris.c:1001
5595 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5596 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5597
5598 #: config/tc-cris.c:1010
5599 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5600 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5601
5602 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5603 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5604 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5605 #: config/tc-cris.c:1051
5606 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5607 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5608
5609 #: config/tc-cris.c:1096
5610 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5611 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5612
5613 #: config/tc-cris.c:1234
5614 #, c-format
5615 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5616 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5617
5618 #: config/tc-cris.c:1662
5619 #, c-format
5620 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5621 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5622
5623 #: config/tc-cris.c:1678
5624 #, c-format
5625 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5626 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5627
5628 #: config/tc-cris.c:1730
5629 #, c-format
5630 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5631 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5632
5633 #: config/tc-cris.c:1746
5634 #, c-format
5635 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5636 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5637
5638 #. Others have a generic warning.
5639 #: config/tc-cris.c:1855
5640 #, c-format
5641 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5642 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5643
5644 #. We've come to the end of instructions with this
5645 #. opcode, so it must be an error.
5646 #: config/tc-cris.c:2099
5647 msgid "Illegal operands"
5648 msgstr "Некоректний операнд"
5649
5650 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5651 #, c-format
5652 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5653 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5654
5655 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5656 #, c-format
5657 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5658 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5659
5660 #: config/tc-cris.c:2185
5661 #, c-format
5662 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5663 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5664
5665 #: config/tc-cris.c:2190
5666 #, c-format
5667 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5668 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5669
5670 #: config/tc-cris.c:2206
5671 #, c-format
5672 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5673 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5674
5675 #: config/tc-cris.c:2211
5676 #, c-format
5677 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5678 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5679
5680 #: config/tc-cris.c:2237
5681 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5682 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5683
5684 #: config/tc-cris.c:2238
5685 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5686 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5687
5688 #: config/tc-cris.c:3385
5689 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5690 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5691
5692 #: config/tc-cris.c:3389
5693 msgid "32-bit conditional branch generated"
5694 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5695
5696 #: config/tc-cris.c:3450
5697 msgid "Complex expression not supported"
5698 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5699
5700 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5701 #. not, add it.
5702 #: config/tc-cris.c:3600
5703 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5704 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5705
5706 #: config/tc-cris.c:3641
5707 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5708 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5709
5710 #: config/tc-cris.c:3713
5711 #, c-format
5712 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5713 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5714
5715 #: config/tc-cris.c:3721
5716 #, c-format
5717 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5718 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5719
5720 #: config/tc-cris.c:3729
5721 #, c-format
5722 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5723 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5724
5725 #: config/tc-cris.c:3736
5726 #, c-format
5727 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5728 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5729
5730 #: config/tc-cris.c:3746
5731 #, c-format
5732 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5733 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5734
5735 #: config/tc-cris.c:3753
5736 #, c-format
5737 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5738 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5739
5740 #: config/tc-cris.c:3760
5741 #, c-format
5742 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5743 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5744
5745 #: config/tc-cris.c:3767
5746 #, c-format
5747 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5748 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5749
5750 #: config/tc-cris.c:3811
5751 #, c-format
5752 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5753 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5754
5755 #: config/tc-cris.c:3823
5756 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5757 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5758
5759 #: config/tc-cris.c:3835
5760 msgid "--pic is invalid for this object format"
5761 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5762
5763 #: config/tc-cris.c:3849
5764 #, c-format
5765 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5766 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5767
5768 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5769 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5770 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5771
5772 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5773 #, c-format
5774 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5775 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5776
5777 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5778 #: config/tc-cris.c:4020
5779 #, c-format
5780 msgid "CRIS-specific options:\n"
5781 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5782
5783 #: config/tc-cris.c:4022
5784 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5785 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5786
5787 #: config/tc-cris.c:4024
5788 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5789 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5790
5791 #: config/tc-cris.c:4026
5792 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5793 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5794
5795 #: config/tc-cris.c:4028
5796 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5797 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5798
5799 #: config/tc-cris.c:4030
5800 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5801 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5802
5803 #: config/tc-cris.c:4032
5804 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5805 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5806
5807 #: config/tc-cris.c:4035
5808 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5809 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5810
5811 #: config/tc-cris.c:4038
5812 msgid ""
5813 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5814 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5815 msgstr ""
5816 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5817 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5818
5819 #: config/tc-cris.c:4059
5820 msgid "Invalid relocation"
5821 msgstr "Некоректне пересування"
5822
5823 #: config/tc-cris.c:4096
5824 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5825 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5826
5827 #: config/tc-cris.c:4141
5828 #, c-format
5829 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5830 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5831
5832 #: config/tc-cris.c:4171
5833 #, c-format
5834 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5835 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5836
5837 #: config/tc-cris.c:4180
5838 #, c-format
5839 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5840 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5841
5842 #: config/tc-cris.c:4217
5843 msgid "Unknown .syntax operand"
5844 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5845
5846 #: config/tc-cris.c:4227
5847 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5848 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5849
5850 #: config/tc-cris.c:4239
5851 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5852 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5853
5854 #: config/tc-cris.c:4254
5855 #, c-format
5856 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5857 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5858
5859 #: config/tc-cris.c:4406
5860 msgid "unknown operand to .arch"
5861 msgstr "невідомий операнд .arch"
5862
5863 #: config/tc-cris.c:4415
5864 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5865 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5866
5867 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5868 #, c-format
5869 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5870 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5871
5872 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5873 #, c-format
5874 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5875 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5876
5877 #: config/tc-crx.c:822
5878 #, c-format
5879 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5880 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5881
5882 #. Issue a error message when register is illegal.
5883 #: config/tc-crx.c:1137
5884 #, c-format
5885 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5886 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5887
5888 #: config/tc-crx.c:1264
5889 #, c-format
5890 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5891 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5892
5893 #: config/tc-crx.c:1271
5894 #, c-format
5895 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5896 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5897
5898 #: config/tc-crx.c:1593
5899 #, c-format
5900 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5901 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5902
5903 #: config/tc-crx.c:1596
5904 #, c-format
5905 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5906 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5907
5908 #: config/tc-crx.c:1599
5909 #, c-format
5910 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5911 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5912
5913 #: config/tc-crx.c:1736
5914 msgid "Invalid register in register list"
5915 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5916
5917 #: config/tc-crx.c:1790
5918 #, c-format
5919 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5920 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5921
5922 #: config/tc-crx.c:1798
5923 #, c-format
5924 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5925 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5926
5927 #: config/tc-crx.c:1817
5928 #, c-format
5929 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5930 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5931
5932 #: config/tc-crx.c:1836
5933 #, c-format
5934 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5935 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5936
5937 #: config/tc-crx.c:1842
5938 #, c-format
5939 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5940 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5941
5942 #: config/tc-crx.c:1851
5943 #, c-format
5944 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5945 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5946
5947 #: config/tc-crx.c:1859
5948 #, c-format
5949 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5950 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5951
5952 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5953 #: config/tc-crx.c:1865
5954 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5955 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5956
5957 #: config/tc-crx.c:1871
5958 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5959 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5960
5961 #: config/tc-d10v.c:216
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "D10V options:\n"
5965 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5966 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5967 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5968 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5969 " instructions together.\n"
5970 msgstr ""
5971 "Параметри D10V:\n"
5972 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5973 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5974 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5975 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5976 " інструкції.\n"
5977
5978 #: config/tc-d10v.c:573
5979 msgid "operand is not an immediate"
5980 msgstr "операнд не є сталим"
5981
5982 #: config/tc-d10v.c:591
5983 #, c-format
5984 msgid "operand out of range: %lu"
5985 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5986
5987 #: config/tc-d10v.c:651
5988 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5989 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5990
5991 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5992 #, c-format
5993 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5994 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5995
5996 #: config/tc-d10v.c:812
5997 #, c-format
5998 msgid "resource conflict (R%d)"
5999 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6000
6001 #: config/tc-d10v.c:815
6002 #, c-format
6003 msgid "resource conflict (A%d)"
6004 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6005
6006 #: config/tc-d10v.c:817
6007 msgid "resource conflict (PSW)"
6008 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6009
6010 #: config/tc-d10v.c:819
6011 msgid "resource conflict (C flag)"
6012 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6013
6014 #: config/tc-d10v.c:821
6015 msgid "resource conflict (F flag)"
6016 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6017
6018 #: config/tc-d10v.c:971
6019 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6020 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6021
6022 #: config/tc-d10v.c:974
6023 msgid "Long instructions may not be combined."
6024 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6025
6026 #: config/tc-d10v.c:1007
6027 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6028 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6029
6030 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6031 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6032 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6033
6034 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6035 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6036 msgid "Swapping instruction order"
6037 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6038
6039 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6040 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6041 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6042
6043 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6044 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6045 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6046
6047 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6048 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6049 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6050
6051 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6052 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6053 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6054
6055 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6056 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6057 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6058
6059 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6060 msgid "bad opcode or operands"
6061 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6062
6063 #: config/tc-d10v.c:1264
6064 msgid "value out of range"
6065 msgstr "значення поза діапазоном"
6066
6067 #: config/tc-d10v.c:1338
6068 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6069 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6070
6071 #: config/tc-d10v.c:1373
6072 msgid "Register number must be EVEN"
6073 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6074
6075 #: config/tc-d10v.c:1376
6076 msgid "Unsupported use of sp"
6077 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6078
6079 #: config/tc-d10v.c:1395
6080 #, c-format
6081 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6082 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6083
6084 #: config/tc-d10v.c:1570
6085 #, c-format
6086 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6087 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6088
6089 #: config/tc-d10v.c:1759
6090 msgid "can't find previous opcode "
6091 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6092
6093 #: config/tc-d10v.c:1771
6094 #, c-format
6095 msgid "could not assemble: %s"
6096 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6097
6098 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6099 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6100 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6101
6102 #: config/tc-d30v.c:149
6103 #, c-format
6104 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6105 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6106
6107 #: config/tc-d30v.c:239
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "\n"
6111 "D30V options:\n"
6112 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6113 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6114 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6115 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6116 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6117 msgstr ""
6118 "\n"
6119 "Параметри D30V:\n"
6120 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6121 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6122 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6123 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6124 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6125
6126 #: config/tc-d30v.c:367
6127 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6128 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6129
6130 #: config/tc-d30v.c:374
6131 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6132 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6133
6134 #: config/tc-d30v.c:625
6135 #, c-format
6136 msgid "%s NOP inserted"
6137 msgstr "%s, вставлено NOP"
6138
6139 #: config/tc-d30v.c:626
6140 msgid "sequential"
6141 msgstr "послідовно"
6142
6143 #: config/tc-d30v.c:626
6144 msgid "parallel"
6145 msgstr "паралельно"
6146
6147 #: config/tc-d30v.c:1033
6148 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6149 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6150
6151 #: config/tc-d30v.c:1046
6152 #, c-format
6153 msgid "Executing %s in IU may not work"
6154 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6155
6156 #: config/tc-d30v.c:1053
6157 #, c-format
6158 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6159 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6160
6161 #: config/tc-d30v.c:1066
6162 #, c-format
6163 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6164 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6165
6166 #: config/tc-d30v.c:1077
6167 #, c-format
6168 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6169 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6170
6171 #: config/tc-d30v.c:1080
6172 #, c-format
6173 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6174 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6175
6176 #: config/tc-d30v.c:1268
6177 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6178 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6179
6180 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6181 #, c-format
6182 msgid "unknown condition code: %s"
6183 msgstr "невідомий код умови: %s"
6184
6185 #: config/tc-d30v.c:1361
6186 #, c-format
6187 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6188 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6189
6190 #: config/tc-d30v.c:1396
6191 #, c-format
6192 msgid "unknown opcode: %s"
6193 msgstr "невідомий код операції: %s"
6194
6195 #: config/tc-d30v.c:1407
6196 #, c-format
6197 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6198 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6199
6200 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6201 msgid "Cannot assemble instruction"
6202 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6203
6204 #: config/tc-d30v.c:1624
6205 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6206 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6207
6208 #: config/tc-d30v.c:1694
6209 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6210 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6211
6212 #: config/tc-d30v.c:1696
6213 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6214 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6215
6216 #: config/tc-d30v.c:1728
6217 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6218 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6219
6220 #: config/tc-d30v.c:1855
6221 #, c-format
6222 msgid "value too large to fit in %d bits"
6223 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6224
6225 #: config/tc-d30v.c:1923
6226 #, c-format
6227 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6228 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6229
6230 #: config/tc-d30v.c:1926
6231 #, c-format
6232 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6233 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6234
6235 #: config/tc-d30v.c:1934
6236 #, c-format
6237 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6238 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6239
6240 #: config/tc-d30v.c:1937
6241 #, c-format
6242 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6243 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6244
6245 #: config/tc-d30v.c:1945
6246 #, c-format
6247 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6248 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6249
6250 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6251 #, c-format
6252 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6253 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6254
6255 #: config/tc-dlx.c:213
6256 msgid "missing .proc"
6257 msgstr "не вистачає .proc"
6258
6259 #: config/tc-dlx.c:230
6260 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6261 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6262
6263 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6264 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6265 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6266 #, c-format
6267 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6268 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6269
6270 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6271 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6272 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6273 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6274 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6275 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6276 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6277
6278 #: config/tc-dlx.c:332
6279 #, c-format
6280 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6281 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6282
6283 #: config/tc-dlx.c:446
6284 #, c-format
6285 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6286 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6287
6288 #: config/tc-dlx.c:626
6289 #, c-format
6290 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6291 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6292
6293 #: config/tc-dlx.c:639
6294 #, c-format
6295 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6296 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6297
6298 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6299 #, c-format
6300 msgid "Unknown opcode `%s'."
6301 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6302
6303 #: config/tc-dlx.c:712
6304 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6305 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6306
6307 #: config/tc-dlx.c:726
6308 #, c-format
6309 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6310 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6311
6312 #: config/tc-dlx.c:760
6313 #, c-format
6314 msgid "Too many operands: %s"
6315 msgstr "Забагато операндів: %s"
6316
6317 #: config/tc-dlx.c:798
6318 #, c-format
6319 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6320 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6321
6322 #: config/tc-dlx.c:868
6323 msgid "failed regnum sanity check."
6324 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6325
6326 #: config/tc-dlx.c:881
6327 msgid "failed general register sanity check."
6328 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6329
6330 #. Types or values of args don't match.
6331 #: config/tc-dlx.c:889
6332 msgid "Invalid operands"
6333 msgstr "Некоректні операнди"
6334
6335 #: config/tc-dlx.c:1118
6336 #, c-format
6337 msgid "label \"$%d\" redefined"
6338 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6339
6340 #: config/tc-dlx.c:1156
6341 msgid "Invalid expression after # number\n"
6342 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6343
6344 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6345 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6346 #, c-format
6347 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6348 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6349
6350 #: config/tc-epiphany.c:126
6351 #, c-format
6352 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6353 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6354
6355 #: config/tc-epiphany.c:365
6356 msgid "register number too large for push/pop"
6357 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6358
6359 #: config/tc-epiphany.c:369
6360 msgid "register is out of order"
6361 msgstr "регістр поза порядком"
6362
6363 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6364 msgid "bad register list"
6365 msgstr "помилковий список регістрів"
6366
6367 #: config/tc-epiphany.c:383
6368 msgid "malformed reglist in push/pop"
6369 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6370
6371 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6372 #: config/tc-epiphany.c:429
6373 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6374 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6375
6376 #: config/tc-epiphany.c:430
6377 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6378 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6379
6380 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6381 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6382 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6383
6384 #: config/tc-fr30.c:81
6385 #, c-format
6386 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6387 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6388
6389 #: config/tc-fr30.c:134
6390 #, c-format
6391 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6392 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6393
6394 #: config/tc-frv.c:403
6395 #, c-format
6396 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6397 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6398
6399 #: config/tc-frv.c:456
6400 #, c-format
6401 msgid "FRV specific command line options:\n"
6402 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6403
6404 #: config/tc-frv.c:457
6405 #, c-format
6406 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6407 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6408
6409 #: config/tc-frv.c:458
6410 #, c-format
6411 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6412 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6413
6414 #: config/tc-frv.c:459
6415 #, c-format
6416 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6417 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6418
6419 #: config/tc-frv.c:460
6420 #, c-format
6421 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6422 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6423
6424 #: config/tc-frv.c:461
6425 #, c-format
6426 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6427 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6428
6429 #: config/tc-frv.c:462
6430 #, c-format
6431 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6432 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6433
6434 #: config/tc-frv.c:463
6435 #, c-format
6436 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6437 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6438
6439 #: config/tc-frv.c:464
6440 #, c-format
6441 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6442 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6443
6444 #: config/tc-frv.c:465
6445 #, c-format
6446 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6447 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6448
6449 #: config/tc-frv.c:466
6450 #, c-format
6451 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6452 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6453
6454 #: config/tc-frv.c:467
6455 #, c-format
6456 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6457 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6458
6459 #: config/tc-frv.c:468
6460 #, c-format
6461 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6462 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
6463
6464 #: config/tc-frv.c:469
6465 #, c-format
6466 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6467 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
6468
6469 #: config/tc-frv.c:470
6470 #, c-format
6471 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6472 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6473
6474 #: config/tc-frv.c:471
6475 #, c-format
6476 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6477 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6478
6479 #: config/tc-frv.c:472
6480 #, c-format
6481 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6482 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6483
6484 #: config/tc-frv.c:473
6485 #, c-format
6486 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6487 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6488
6489 #: config/tc-frv.c:474
6490 #, c-format
6491 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6492 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6493
6494 #: config/tc-frv.c:475
6495 #, c-format
6496 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6497 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6498
6499 #: config/tc-frv.c:476
6500 #, c-format
6501 msgid " Record the cpu type\n"
6502 msgstr " записати тип процесора\n"
6503
6504 #: config/tc-frv.c:477
6505 #, c-format
6506 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6507 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6508
6509 #: config/tc-frv.c:478
6510 #, c-format
6511 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6512 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6513
6514 #: config/tc-frv.c:1160
6515 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6516 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6517
6518 #: config/tc-frv.c:1170
6519 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6520 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6521
6522 #: config/tc-frv.c:1180
6523 msgid "VLIW packing constraint violation"
6524 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6525
6526 #: config/tc-frv.c:1771
6527 #, c-format
6528 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6529 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6530
6531 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6532 msgid "expecting register"
6533 msgstr "мало бути вказано регістр"
6534
6535 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6536 #: config/tc-moxie.c:139
6537 msgid "illegal register number"
6538 msgstr "некоректний номер регістра"
6539
6540 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6541 #, c-format
6542 msgid "unknown opcode %s"
6543 msgstr "невідомий код операції %s"
6544
6545 #: config/tc-ft32.c:264
6546 #, c-format
6547 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6548 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6549
6550 #: config/tc-ft32.c:387
6551 msgid "internal error in argument parsing"
6552 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6553
6554 #: config/tc-ft32.c:400
6555 msgid "expected comma separator"
6556 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6557
6558 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6559 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6560 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6561 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6562 #: config/tc-pj.c:308
6563 msgid "extra stuff on line ignored"
6564 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6565
6566 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6567 #: config/tc-nios2.c:284
6568 msgid "bad call to md_atof"
6569 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6570
6571 #: config/tc-ft32.c:522
6572 #, c-format
6573 msgid "FT32 options:\n"
6574 msgstr "Параметри FT32:\n"
6575
6576 #: config/tc-ft32.c:523
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "\n"
6580 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6581 "\t\t\t\n"
6582 msgstr ""
6583 "\n"
6584 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
6585 "\t\t\t\n"
6586
6587 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6588 #. error if we ever hit them.
6589 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6590 msgid "estimate size\n"
6591 msgstr "оцінювання розміру\n"
6592
6593 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6594 msgid "convert_frag\n"
6595 msgstr "convert_frag\n"
6596
6597 #: config/tc-h8300.c:178
6598 #, c-format
6599 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6600 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6601
6602 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6603 msgid "Reg not valid for H8/300"
6604 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6605
6606 #: config/tc-h8300.c:537
6607 msgid "invalid operand size requested"
6608 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6609
6610 #: config/tc-h8300.c:642
6611 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6612 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6613
6614 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6615 msgid "mismatch between register and suffix"
6616 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6617
6618 #: config/tc-h8300.c:685
6619 msgid "invalid suffix after register."
6620 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6621
6622 #: config/tc-h8300.c:707
6623 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6624 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6625
6626 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6627 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6628 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6629
6630 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6631 msgid "expected @(exp, reg16)"
6632 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6633
6634 #: config/tc-h8300.c:819
6635 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6636 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6637
6638 #: config/tc-h8300.c:1013
6639 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6640 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6641
6642 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6643 msgid "expected register"
6644 msgstr "мало бути використано регістр"
6645
6646 #: config/tc-h8300.c:1056
6647 msgid "expected closing paren"
6648 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6649
6650 #: config/tc-h8300.c:1115
6651 #, c-format
6652 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6653 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6654
6655 #: config/tc-h8300.c:1272
6656 #, c-format
6657 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6658 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6659
6660 #: config/tc-h8300.c:1281
6661 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6662 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6663
6664 #: config/tc-h8300.c:1317
6665 #, c-format
6666 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6667 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6668
6669 #: config/tc-h8300.c:1434
6670 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6671 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6672
6673 #: config/tc-h8300.c:1484
6674 #, c-format
6675 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6676 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6677
6678 #: config/tc-h8300.c:1489
6679 #, c-format
6680 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6681 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6682
6683 #: config/tc-h8300.c:1495
6684 #, c-format
6685 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6686 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6687
6688 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6689 msgid "Need #1 or #2 here"
6690 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6691
6692 #: config/tc-h8300.c:1571
6693 msgid "#4 not valid on H8/300."
6694 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6695
6696 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6697 #, c-format
6698 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6699 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6700
6701 #: config/tc-h8300.c:1806
6702 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6703 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6704
6705 #: config/tc-h8300.c:1815
6706 msgid "source operand must be 8 bit register"
6707 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6708
6709 #: config/tc-h8300.c:1823
6710 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6711 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6712
6713 #: config/tc-h8300.c:1830
6714 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6715 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6716
6717 #: config/tc-h8300.c:1838
6718 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6719 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6720
6721 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6722 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6723 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
6724 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6725 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6726 msgid "invalid operands"
6727 msgstr "некоректні операнди"
6728
6729 #: config/tc-h8300.c:1877
6730 msgid "operand/size mis-match"
6731 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6732
6733 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6734 #: config/tc-z8k.c:1233
6735 msgid "unknown opcode"
6736 msgstr "невідомий код операції"
6737
6738 #: config/tc-h8300.c:2010
6739 msgid "invalid operand in ldm"
6740 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6741
6742 #: config/tc-h8300.c:2019
6743 msgid "invalid operand in stm"
6744 msgstr "некоректний операнд у stm"
6745
6746 #: config/tc-h8300.c:2218
6747 #, c-format
6748 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6749 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6750
6751 #: config/tc-h8300.c:2229
6752 #, c-format
6753 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6754 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6755
6756 #: config/tc-h8300.c:2230
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6760 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6761 msgstr ""
6762 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6763 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6764
6765 #: config/tc-h8300.c:2233
6766 #, c-format
6767 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6768 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6769
6770 #: config/tc-h8300.c:2242
6771 #, c-format
6772 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6773 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6774
6775 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6776 #, c-format
6777 msgid "call to md_convert_frag \n"
6778 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6779
6780 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6781 #, c-format
6782 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6783 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6784
6785 #: config/tc-h8300.c:2317
6786 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6787 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6788
6789 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6790 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6791 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6792
6793 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
6794 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6795 #: config/tc-xc16x.c:315
6796 #, c-format
6797 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6798 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6799
6800 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6801 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6802 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6803 #. the current file and line number are not valid.
6804 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6805 #, c-format
6806 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6807 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6808
6809 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6810 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6811 #: config/tc-hppa.c:1055
6812 #, c-format
6813 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6814 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6815
6816 #: config/tc-hppa.c:1108
6817 msgid "Missing .exit\n"
6818 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6819
6820 #: config/tc-hppa.c:1111
6821 msgid "Missing .procend\n"
6822 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6823
6824 #: config/tc-hppa.c:1264
6825 #, c-format
6826 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6827 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6828
6829 #: config/tc-hppa.c:1288
6830 msgid "Bad segment in expression."
6831 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6832
6833 #: config/tc-hppa.c:1313
6834 #, c-format
6835 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6836 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6837
6838 #: config/tc-hppa.c:1384
6839 msgid "Cannot handle fixup"
6840 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6841
6842 #: config/tc-hppa.c:1682
6843 #, c-format
6844 msgid " -Q ignored\n"
6845 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6846
6847 #: config/tc-hppa.c:1686
6848 #, c-format
6849 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6850 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6851
6852 #: config/tc-hppa.c:1752
6853 #, c-format
6854 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6855 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6856
6857 #: config/tc-hppa.c:1931
6858 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6859 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6860
6861 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6862 #, c-format
6863 msgid "Undefined register: '%s'."
6864 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6865
6866 #: config/tc-hppa.c:2178
6867 #, c-format
6868 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6869 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6870
6871 #: config/tc-hppa.c:2193
6872 #, c-format
6873 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6874 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6875
6876 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
6877 msgid "could not update architecture and machine"
6878 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6879
6880 #: config/tc-hppa.c:2262
6881 #, c-format
6882 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6883 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6884
6885 #: config/tc-hppa.c:2317
6886 #, c-format
6887 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6888 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6889
6890 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6891 #, c-format
6892 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6893 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6894
6895 #: config/tc-hppa.c:2525
6896 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6897 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6898
6899 #: config/tc-hppa.c:2585
6900 #, c-format
6901 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6902 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6903
6904 #: config/tc-hppa.c:2614
6905 #, c-format
6906 msgid "Invalid argument description: %d"
6907 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6908
6909 #: config/tc-hppa.c:3443
6910 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6911 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6912
6913 #: config/tc-hppa.c:3448
6914 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6915 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6916
6917 #: config/tc-hppa.c:3482
6918 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6919 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6920
6921 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6922 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6923 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6924
6925 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6926 msgid "Invalid left/right combination completer"
6927 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6928
6929 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6930 msgid "Invalid permutation completer"
6931 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6932
6933 #: config/tc-hppa.c:4025
6934 #, c-format
6935 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6936 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6937
6938 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6939 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6940 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6941
6942 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6943 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6944 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6945
6946 #: config/tc-hppa.c:4112
6947 #, c-format
6948 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6949 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6950
6951 #: config/tc-hppa.c:4115
6952 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6953 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6954
6955 #: config/tc-hppa.c:4200
6956 #, c-format
6957 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6958 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6959
6960 #: config/tc-hppa.c:4232
6961 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6962 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6963
6964 #: config/tc-hppa.c:4328
6965 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6966 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6967
6968 #: config/tc-hppa.c:4390
6969 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6970 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6971
6972 #: config/tc-hppa.c:4507
6973 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6974 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6975
6976 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6977 #: config/tc-hppa.c:5079
6978 msgid "Branch to unaligned address"
6979 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6980
6981 #: config/tc-hppa.c:5261
6982 msgid "Invalid SFU identifier"
6983 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6984
6985 #: config/tc-hppa.c:5311
6986 msgid "Invalid COPR identifier"
6987 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6988
6989 #: config/tc-hppa.c:5441
6990 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6991 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6992
6993 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
6994 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
6995 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6996 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6997
6998 #: config/tc-hppa.c:5709
6999 #, c-format
7000 msgid "Invalid operands %s"
7001 msgstr "Некоректні операнди %s"
7002
7003 #: config/tc-hppa.c:5719
7004 #, c-format
7005 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7006 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7007
7008 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7009 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7010 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7011
7012 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7013 msgid "Missing function name for .PROC"
7014 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7015
7016 #: config/tc-hppa.c:5833
7017 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7018 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7019
7020 #: config/tc-hppa.c:5924
7021 #, c-format
7022 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7023 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7024
7025 #: config/tc-hppa.c:6069
7026 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7027 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7028
7029 #: config/tc-hppa.c:6087
7030 #, c-format
7031 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7032 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7033
7034 #: config/tc-hppa.c:6104
7035 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7036 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7037
7038 #: config/tc-hppa.c:6115
7039 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7040 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7041
7042 #: config/tc-hppa.c:6124
7043 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7044 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7045
7046 #: config/tc-hppa.c:6173
7047 #, c-format
7048 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7049 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7050
7051 #: config/tc-hppa.c:6284
7052 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7053 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7054
7055 #: config/tc-hppa.c:6300
7056 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7057 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7058
7059 #: config/tc-hppa.c:6304
7060 msgid "Missing .callinfo."
7061 msgstr "Пропущено .callinfo."
7062
7063 #: config/tc-hppa.c:6368
7064 msgid ".REG expression must be a register"
7065 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7066
7067 #: config/tc-hppa.c:6384
7068 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7069 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7070
7071 #: config/tc-hppa.c:6395
7072 msgid ".REG must use a label"
7073 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7074
7075 #: config/tc-hppa.c:6397
7076 msgid ".EQU must use a label"
7077 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7078
7079 #: config/tc-hppa.c:6453
7080 #, c-format
7081 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7082 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7083
7084 #: config/tc-hppa.c:6503
7085 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7086 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7087
7088 #: config/tc-hppa.c:6507
7089 msgid "Missing .callinfo"
7090 msgstr "Пропущено .callinfo"
7091
7092 #: config/tc-hppa.c:6511
7093 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7094 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7095
7096 #: config/tc-hppa.c:6551
7097 #, c-format
7098 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7099 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7100
7101 #: config/tc-hppa.c:6670
7102 #, c-format
7103 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7104 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7105
7106 #: config/tc-hppa.c:6693
7107 #, c-format
7108 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7109 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7110
7111 #: config/tc-hppa.c:6784
7112 msgid "Missing label name on .LABEL"
7113 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7114
7115 #: config/tc-hppa.c:6789
7116 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7117 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7118
7119 #: config/tc-hppa.c:6805
7120 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7121 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7122
7123 #: config/tc-hppa.c:6843
7124 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7125 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7126
7127 #: config/tc-hppa.c:6876
7128 #, c-format
7129 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7130 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7131
7132 #: config/tc-hppa.c:6908
7133 msgid "Nested procedures"
7134 msgstr "Вкладені процедури"
7135
7136 #: config/tc-hppa.c:6918
7137 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7138 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7139
7140 #: config/tc-hppa.c:7016
7141 msgid "misplaced .procend"
7142 msgstr "помилкове розташування .procend"
7143
7144 #: config/tc-hppa.c:7019
7145 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7146 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7147
7148 #: config/tc-hppa.c:7022
7149 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7150 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7151
7152 #: config/tc-hppa.c:7059
7153 msgid "Not in a space.\n"
7154 msgstr "Не у просторі.\n"
7155
7156 #: config/tc-hppa.c:7062
7157 msgid "Not in a subspace.\n"
7158 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7159
7160 #: config/tc-hppa.c:7150
7161 msgid "Invalid .SPACE argument"
7162 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7163
7164 #: config/tc-hppa.c:7196
7165 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7166 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7167
7168 #: config/tc-hppa.c:7321
7169 #, c-format
7170 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7171 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7172
7173 #: config/tc-hppa.c:7344
7174 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7175 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7176
7177 #: config/tc-hppa.c:7348
7178 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7179 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7180
7181 #: config/tc-hppa.c:7382
7182 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7183 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7184
7185 #: config/tc-hppa.c:7433
7186 msgid "Alignment must be a power of 2"
7187 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7188
7189 #: config/tc-hppa.c:7480
7190 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7191 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7192
7193 #: config/tc-hppa.c:7482
7194 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7195 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7196
7197 #: config/tc-hppa.c:7672
7198 #, c-format
7199 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7200 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7201
7202 #: config/tc-hppa.c:8234
7203 msgid "-R option not supported on this target."
7204 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7205
7206 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7207 #, c-format
7208 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7209 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7210
7211 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7212 #, c-format
7213 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7214 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7215
7216 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7217 #: config/tc-s390.c:439
7218 #, c-format
7219 msgid "invalid switch -m%s"
7220 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
7221
7222 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7223 #, c-format
7224 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7225 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
7226
7227 #: config/tc-i370.c:534
7228 #, c-format
7229 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7230 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
7231
7232 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7233 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7234 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
7235
7236 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7237 #, c-format
7238 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7239 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7240 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
7241 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
7242 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
7243 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
7244
7245 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7246 msgid "unsupported DC type"
7247 msgstr "непідтримуваний тип DC"
7248
7249 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7250 #: config/tc-i370.c:1542
7251 msgid "missing end-quote"
7252 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
7253
7254 #: config/tc-i370.c:998
7255 msgid "unsupported alignment"
7256 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
7257
7258 #: config/tc-i370.c:1005
7259 msgid "this DS form not yet supported"
7260 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
7261
7262 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7263 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7264 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
7265
7266 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7267 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7268 #: config/tc-ppc.c:5410
7269 msgid "ignoring bad alignment"
7270 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
7271
7272 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7273 #, c-format
7274 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7275 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
7276
7277 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7278 #, c-format
7279 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7280 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
7281
7282 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7283 #: config/tc-v850.c:383
7284 msgid "Common alignment not a power of 2"
7285 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
7286
7287 #: config/tc-i370.c:1246
7288 msgid "Missing or bad .using directive"
7289 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
7290
7291 #: config/tc-i370.c:1291
7292 msgid "Literal Pool Overflow"
7293 msgstr "Переповнення буфера літералів"
7294
7295 #: config/tc-i370.c:1589
7296 msgid "expression not a constant"
7297 msgstr "вираз не є сталим"
7298
7299 #: config/tc-i370.c:1596
7300 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7301 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
7302
7303 #: config/tc-i370.c:1619
7304 #, c-format
7305 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7306 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
7307
7308 #: config/tc-i370.c:1623
7309 #, c-format
7310 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7311 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
7312
7313 #: config/tc-i370.c:1646
7314 #, c-format
7315 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7316 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
7317
7318 #: config/tc-i370.c:1670
7319 msgid "bad literal size\n"
7320 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
7321
7322 #: config/tc-i370.c:1744
7323 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7324 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
7325
7326 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7327 #, c-format
7328 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7329 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
7330
7331 #: config/tc-i370.c:1792
7332 #, c-format
7333 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7334 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
7335
7336 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7337 msgid "wrong number of operands"
7338 msgstr "помилкова кількість операндів"
7339
7340 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7341 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7342 #, c-format
7343 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7344 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
7345
7346 #: config/tc-i370.c:2073
7347 msgid "not using any base register"
7348 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
7349
7350 #: config/tc-i370.c:2103
7351 #, c-format
7352 msgid "expecting a register for operand %d"
7353 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
7354
7355 #. xgettext:c-format.
7356 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7357 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7358 #, c-format
7359 msgid "junk at end of line: `%s'"
7360 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
7361
7362 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7363 #: config/tc-i370.c:2224
7364 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7365 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
7366
7367 #: config/tc-i386.c:2201
7368 #, c-format
7369 msgid "%s shortened to %s"
7370 msgstr "%s скорочено до %s"
7371
7372 #: config/tc-i386.c:2291
7373 msgid "same type of prefix used twice"
7374 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7375
7376 #: config/tc-i386.c:2318
7377 #, c-format
7378 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7379 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7380
7381 #: config/tc-i386.c:2327
7382 #, c-format
7383 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7384 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7385
7386 #: config/tc-i386.c:2367
7387 msgid "bad argument to syntax directive."
7388 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7389
7390 #: config/tc-i386.c:2430
7391 #, c-format
7392 msgid "bad argument to %s_check directive."
7393 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7394
7395 #: config/tc-i386.c:2434
7396 #, c-format
7397 msgid "missing argument for %s_check directive"
7398 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7399
7400 #: config/tc-i386.c:2474
7401 #, c-format
7402 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7403 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7404
7405 #: config/tc-i386.c:2576
7406 #, c-format
7407 msgid "no such architecture: `%s'"
7408 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7409
7410 #: config/tc-i386.c:2581
7411 msgid "missing cpu architecture"
7412 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7413
7414 #: config/tc-i386.c:2598
7415 #, c-format
7416 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7417 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7418
7419 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7420 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7421 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7422
7423 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7424 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7425 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7426
7427 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7428 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7429 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7430
7431 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7432 msgid "unknown architecture"
7433 msgstr "невідома архітектура"
7434
7435 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7436 #, c-format
7437 msgid "can't hash %s: %s"
7438 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7439
7440 #: config/tc-i386.c:3023
7441 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7442 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7443
7444 #: config/tc-i386.c:3035
7445 #, c-format
7446 msgid "unknown relocation (%u)"
7447 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7448
7449 #: config/tc-i386.c:3037
7450 #, c-format
7451 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7452 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7453
7454 #: config/tc-i386.c:3041
7455 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7456 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7457
7458 #: config/tc-i386.c:3046
7459 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7460 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7461
7462 #: config/tc-i386.c:3055
7463 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7464 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7465
7466 #: config/tc-i386.c:3063
7467 #, c-format
7468 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7469 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7470
7471 #: config/tc-i386.c:3080
7472 #, c-format
7473 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7474 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7475
7476 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7477 #, c-format
7478 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7479 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7480
7481 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7482 #, c-format
7483 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7484 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7485
7486 #: config/tc-i386.c:3622
7487 #, c-format
7488 msgid "missing `lock' with `%s'"
7489 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7490
7491 #: config/tc-i386.c:3629
7492 #, c-format
7493 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7494 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7495
7496 #: config/tc-i386.c:3636
7497 #, c-format
7498 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7499 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7500
7501 #: config/tc-i386.c:3730
7502 #, c-format
7503 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7504 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7505
7506 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7507 #, c-format
7508 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7509 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7510
7511 #: config/tc-i386.c:3769
7512 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7513 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7514
7515 #: config/tc-i386.c:3779
7516 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7517 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7518
7519 #: config/tc-i386.c:3783
7520 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7521 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
7522
7523 #: config/tc-i386.c:3788
7524 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7525 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7526
7527 #: config/tc-i386.c:3792
7528 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7529 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7530
7531 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7532 #: config/tc-i386.c:3847
7533 #, c-format
7534 msgid "translating to `%sp'"
7535 msgstr "переносимо до «%sp»"
7536
7537 #: config/tc-i386.c:3854
7538 #, c-format
7539 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7540 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7541
7542 #: config/tc-i386.c:3914
7543 #, c-format
7544 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7545 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7546
7547 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7548 #, c-format
7549 msgid "no such instruction: `%s'"
7550 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7551
7552 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7553 #, c-format
7554 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7555 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7556
7557 #: config/tc-i386.c:3972
7558 msgid "expecting prefix; got nothing"
7559 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7560
7561 #: config/tc-i386.c:3974
7562 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7563 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7564
7565 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7566 #, c-format
7567 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7568 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7569
7570 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7571 #, c-format
7572 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7573 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7574
7575 #: config/tc-i386.c:4002
7576 #, c-format
7577 msgid "redundant %s prefix"
7578 msgstr "зайвий префікс %s"
7579
7580 #: config/tc-i386.c:4197
7581 #, c-format
7582 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7583 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7584
7585 #: config/tc-i386.c:4208
7586 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7587 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7588
7589 #: config/tc-i386.c:4232
7590 #, c-format
7591 msgid "invalid character %s before operand %d"
7592 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7593
7594 #: config/tc-i386.c:4246
7595 #, c-format
7596 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7597 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7598
7599 #: config/tc-i386.c:4249
7600 #, c-format
7601 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7602 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7603
7604 #: config/tc-i386.c:4258
7605 #, c-format
7606 msgid "invalid character %s in operand %d"
7607 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7608
7609 #: config/tc-i386.c:4285
7610 #, c-format
7611 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7612 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7613
7614 #: config/tc-i386.c:4309
7615 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7616 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7617
7618 #: config/tc-i386.c:4314
7619 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7620 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7621
7622 #: config/tc-i386.c:4693
7623 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7624 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7625
7626 #: config/tc-i386.c:4710
7627 msgid "index and destination registers should be distinct"
7628 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7629
7630 #: config/tc-i386.c:5239
7631 msgid "operand size mismatch"
7632 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7633
7634 #: config/tc-i386.c:5242
7635 msgid "operand type mismatch"
7636 msgstr "невідповідність типів операндів"
7637
7638 #: config/tc-i386.c:5245
7639 msgid "register type mismatch"
7640 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7641
7642 #: config/tc-i386.c:5248
7643 msgid "number of operands mismatch"
7644 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7645
7646 #: config/tc-i386.c:5251
7647 msgid "invalid instruction suffix"
7648 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7649
7650 #: config/tc-i386.c:5254
7651 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7652 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7653
7654 #: config/tc-i386.c:5257
7655 msgid "only supported with old gcc"
7656 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
7657
7658 #: config/tc-i386.c:5260
7659 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7660 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7661
7662 #: config/tc-i386.c:5263
7663 msgid "unsupported syntax"
7664 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7665
7666 #: config/tc-i386.c:5266
7667 #, c-format
7668 msgid "unsupported instruction `%s'"
7669 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7670
7671 #: config/tc-i386.c:5270
7672 msgid "invalid VSIB address"
7673 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7674
7675 #: config/tc-i386.c:5273
7676 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7677 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7678
7679 #: config/tc-i386.c:5276
7680 msgid "unsupported vector index register"
7681 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7682
7683 #: config/tc-i386.c:5279
7684 msgid "unsupported broadcast"
7685 msgstr "непідтримувана трансляція"
7686
7687 #: config/tc-i386.c:5282
7688 msgid "broadcast not on source memory operand"
7689 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7690
7691 #: config/tc-i386.c:5285
7692 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7693 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7694
7695 #: config/tc-i386.c:5288
7696 msgid "unsupported masking"
7697 msgstr "непідтримуване маскування"
7698
7699 #: config/tc-i386.c:5291
7700 msgid "mask not on destination operand"
7701 msgstr "маска не у операнді призначення"
7702
7703 #: config/tc-i386.c:5294
7704 msgid "default mask isn't allowed"
7705 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7706
7707 #: config/tc-i386.c:5297
7708 msgid "unsupported static rounding/sae"
7709 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7710
7711 #: config/tc-i386.c:5301
7712 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7713 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7714
7715 #: config/tc-i386.c:5303
7716 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7717 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7718
7719 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7720 #: config/tc-metag.c:5552
7721 msgid "invalid register operand"
7722 msgstr "некоректний операнд регістра"
7723
7724 #: config/tc-i386.c:5309
7725 #, c-format
7726 msgid "%s for `%s'"
7727 msgstr "%s для «%s»"
7728
7729 #: config/tc-i386.c:5320
7730 #, c-format
7731 msgid "indirect %s without `*'"
7732 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7733
7734 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7735 #. affect assembly of the next line of code.
7736 #: config/tc-i386.c:5328
7737 #, c-format
7738 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7739 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7740
7741 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
7742 #, c-format
7743 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7744 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7745
7746 #. We have to know the operand size for crc32.
7747 #: config/tc-i386.c:5432
7748 #, c-format
7749 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7750 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7751
7752 #: config/tc-i386.c:5554
7753 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7754 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7755
7756 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
7757 #, c-format
7758 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7759 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7760
7761 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
7762 #: config/tc-i386.c:5870
7763 #, c-format
7764 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7765 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7766
7767 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
7768 #: config/tc-i386.c:5889
7769 #, c-format
7770 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7771 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7772
7773 #: config/tc-i386.c:5958
7774 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7775 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7776
7777 #: config/tc-i386.c:6102
7778 #, c-format
7779 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7780 msgstr "другий регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%d» до групи джерел «%s%.3s%d» у «%s»"
7781
7782 #: config/tc-i386.c:6139
7783 #, c-format
7784 msgid "you can't `pop %scs'"
7785 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7786
7787 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7788 #: config/tc-i386.c:6168
7789 #, c-format
7790 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7791 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7792
7793 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7794 #: config/tc-i386.c:6175
7795 #, c-format
7796 msgid "translating to `%s %s%s'"
7797 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7798
7799 #: config/tc-i386.c:6203
7800 #, c-format
7801 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7802 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7803
7804 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
7805 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7806 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7807
7808 #: config/tc-i386.c:7151
7809 msgid "16-bit jump out of range"
7810 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7811
7812 #: config/tc-i386.c:7160
7813 #, c-format
7814 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7815 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7816
7817 #: config/tc-i386.c:7255
7818 msgid "pseudo prefix without instruction"
7819 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
7820
7821 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
7822 #, c-format
7823 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7824 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7825
7826 #: config/tc-i386.c:8000
7827 #, c-format
7828 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7829 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7830
7831 #: config/tc-i386.c:8086
7832 #, c-format
7833 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7834 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7835
7836 #: config/tc-i386.c:8101
7837 #, c-format
7838 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
7839 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
7840
7841 #: config/tc-i386.c:8124
7842 #, c-format
7843 msgid "invalid write mask `%s'"
7844 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7845
7846 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
7847 #, c-format
7848 msgid "duplicated `%s'"
7849 msgstr "дублювання «%s»"
7850
7851 #: config/tc-i386.c:8156
7852 #, c-format
7853 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7854 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7855
7856 #: config/tc-i386.c:8169
7857 #, c-format
7858 msgid "missing `}' in `%s'"
7859 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7860
7861 #. We don't know this one.
7862 #: config/tc-i386.c:8177
7863 #, c-format
7864 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7865 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7866
7867 #: config/tc-i386.c:8183
7868 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
7869 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
7870
7871 #: config/tc-i386.c:8203
7872 #, c-format
7873 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7874 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7875
7876 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
7877 #, c-format
7878 msgid "junk `%s' after expression"
7879 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7880
7881 #: config/tc-i386.c:8256
7882 #, c-format
7883 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7884 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7885
7886 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
7887 #, c-format
7888 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7889 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7890
7891 #: config/tc-i386.c:8286
7892 #, c-format
7893 msgid "illegal immediate register operand %s"
7894 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7895
7896 #: config/tc-i386.c:8334
7897 #, c-format
7898 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7899 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7900
7901 #: config/tc-i386.c:8343
7902 #, c-format
7903 msgid "scale factor of %d without an index register"
7904 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7905
7906 #: config/tc-i386.c:8365
7907 #, c-format
7908 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7909 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7910
7911 #: config/tc-i386.c:8538
7912 #, c-format
7913 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7914 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7915
7916 #: config/tc-i386.c:8555
7917 #, c-format
7918 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7919 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7920
7921 #: config/tc-i386.c:8707
7922 #, c-format
7923 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7924 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7925
7926 #: config/tc-i386.c:8719
7927 #, c-format
7928 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7929 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7930
7931 #: config/tc-i386.c:8754
7932 #, c-format
7933 msgid "`%s' cannot be used here"
7934 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
7935
7936 #: config/tc-i386.c:8761
7937 msgid "register scaling is being ignored here"
7938 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7939
7940 #: config/tc-i386.c:8822
7941 #, c-format
7942 msgid "Missing '}': '%s'"
7943 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7944
7945 #: config/tc-i386.c:8828
7946 #, c-format
7947 msgid "Junk after '}': '%s'"
7948 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7949
7950 #: config/tc-i386.c:8956
7951 #, c-format
7952 msgid "bad memory operand `%s'"
7953 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7954
7955 #: config/tc-i386.c:8980
7956 #, c-format
7957 msgid "junk `%s' after register"
7958 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7959
7960 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
7961 #, c-format
7962 msgid "bad register name `%s'"
7963 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7964
7965 #: config/tc-i386.c:9001
7966 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7967 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7968
7969 #: config/tc-i386.c:9032
7970 #, c-format
7971 msgid "too many memory references for `%s'"
7972 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7973
7974 #: config/tc-i386.c:9119
7975 #, c-format
7976 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7977 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7978
7979 #: config/tc-i386.c:9147
7980 #, c-format
7981 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7982 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7983
7984 #: config/tc-i386.c:9155
7985 #, c-format
7986 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7987 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7988
7989 #: config/tc-i386.c:9163
7990 #, c-format
7991 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7992 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7993
7994 #. It's not a memory operand; argh!
7995 #: config/tc-i386.c:9212
7996 #, c-format
7997 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7998 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7999
8000 #: config/tc-i386.c:9434
8001 msgid "long jump required"
8002 msgstr "потрібен довгий перехід"
8003
8004 #: config/tc-i386.c:9489
8005 msgid "jump target out of range"
8006 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
8007
8008 #: config/tc-i386.c:10064
8009 msgid "no compiled in support for x86_64"
8010 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
8011
8012 #: config/tc-i386.c:10084
8013 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8014 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
8015
8016 #: config/tc-i386.c:10088
8017 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8018 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
8019
8020 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8021 #, c-format
8022 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8023 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
8024
8025 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8026 #, c-format
8027 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8028 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
8029
8030 #: config/tc-i386.c:10237
8031 #, c-format
8032 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8033 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
8034
8035 #: config/tc-i386.c:10246
8036 #, c-format
8037 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8038 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
8039
8040 #: config/tc-i386.c:10273
8041 #, c-format
8042 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8043 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8044
8045 #: config/tc-i386.c:10284
8046 #, c-format
8047 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8048 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8049
8050 #: config/tc-i386.c:10293
8051 #, c-format
8052 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8053 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8054
8055 #: config/tc-i386.c:10308
8056 #, c-format
8057 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8058 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8059
8060 #: config/tc-i386.c:10321
8061 #, c-format
8062 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8063 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8064
8065 #: config/tc-i386.c:10330
8066 #, c-format
8067 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8068 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8069
8070 #: config/tc-i386.c:10345
8071 #, c-format
8072 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8073 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8074
8075 #: config/tc-i386.c:10354
8076 #, c-format
8077 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8078 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8079
8080 #: config/tc-i386.c:10363
8081 #, c-format
8082 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8083 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8084
8085 #: config/tc-i386.c:10486
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 " -Q ignored\n"
8089 " -V print assembler version number\n"
8090 " -k ignored\n"
8091 msgstr ""
8092 " -Q буде проігноровано\n"
8093 " -V вивести номер версії асемблера\n"
8094 " -k буде проігноровано\n"
8095
8096 #: config/tc-i386.c:10491
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 " -n Do not optimize code alignment\n"
8100 " -q quieten some warnings\n"
8101 msgstr ""
8102 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8103 " -q придушити деякі з попереджень\n"
8104
8105 #: config/tc-i386.c:10495
8106 #, c-format
8107 msgid " -s ignored\n"
8108 msgstr " -s ігнорується\n"
8109
8110 #: config/tc-i386.c:10500
8111 #, c-format
8112 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8113 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8114
8115 #: config/tc-i386.c:10504
8116 #, c-format
8117 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8118 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8119
8120 #: config/tc-i386.c:10507
8121 #, c-format
8122 msgid " --divide ignored\n"
8123 msgstr " --divide ігнорується\n"
8124
8125 #: config/tc-i386.c:10510
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8129 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8130 msgstr ""
8131 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8132 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8133
8134 #: config/tc-i386.c:10514
8135 #, c-format
8136 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8137 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8138
8139 #: config/tc-i386.c:10517
8140 #, c-format
8141 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8142 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8143
8144 #: config/tc-i386.c:10520
8145 #, c-format
8146 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8147 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8148
8149 #: config/tc-i386.c:10522
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8153 " check SSE instructions\n"
8154 msgstr ""
8155 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8156 " перевіряти інструкції SSE\n"
8157
8158 #: config/tc-i386.c:10525
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8162 " check operand combinations for validity\n"
8163 msgstr ""
8164 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8165 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8166
8167 #: config/tc-i386.c:10528
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8171 " length\n"
8172 msgstr ""
8173 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8174 " вектора\n"
8175
8176 #: config/tc-i386.c:10531
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8180 " length\n"
8181 msgstr ""
8182 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8183 " довжину вектора\n"
8184
8185 #: config/tc-i386.c:10534
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8189 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8190 msgstr ""
8191 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8192 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8193
8194 #: config/tc-i386.c:10537
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8198 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8199 " for SAE-only ignored instructions\n"
8200 msgstr ""
8201 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8202 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8203 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8204
8205 #: config/tc-i386.c:10541
8206 #, c-format
8207 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8208 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8209
8210 #: config/tc-i386.c:10543
8211 #, c-format
8212 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8213 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8214
8215 #: config/tc-i386.c:10545
8216 #, c-format
8217 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8218 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8219
8220 #: config/tc-i386.c:10547
8221 #, c-format
8222 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8223 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8224
8225 #: config/tc-i386.c:10549
8226 #, c-format
8227 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8228 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
8229
8230 #: config/tc-i386.c:10551
8231 #, c-format
8232 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8233 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8234
8235 #: config/tc-i386.c:10553
8236 #, c-format
8237 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8238 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8239
8240 #: config/tc-i386.c:10556
8241 #, c-format
8242 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8243 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8244
8245 #: config/tc-i386.c:10559
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8249 " strip all lock prefixes\n"
8250 msgstr ""
8251 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8252 " вилучити усі префікси блокування\n"
8253
8254 #: config/tc-i386.c:10562
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8258 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8259 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8260 msgstr ""
8261 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8262 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8263 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8264
8265 #: config/tc-i386.c:10566
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8269 " generate relax relocations\n"
8270 msgstr ""
8271 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8272 " створити оптимізовані пересування\n"
8273
8274 #: config/tc-i386.c:10569
8275 #, c-format
8276 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8277 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64\n"
8278
8279 #: config/tc-i386.c:10571
8280 #, c-format
8281 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8282 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8283
8284 #: config/tc-i386.c:10612
8285 #, c-format
8286 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8287 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8288
8289 #: config/tc-i386.c:10669
8290 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8291 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8292
8293 #: config/tc-i386.c:10675
8294 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8295 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8296
8297 #: config/tc-i386.c:10681
8298 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8299 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8300
8301 #: config/tc-i386.c:10838
8302 msgid "symbol size computation overflow"
8303 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8304
8305 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8306 #, c-format
8307 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8308 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8309
8310 #: config/tc-i386.c:10924
8311 #, c-format
8312 msgid "can not do %d byte relocation"
8313 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8314
8315 #: config/tc-i386.c:10992
8316 #, c-format
8317 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8318 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8319
8320 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8321 #, c-format
8322 msgid "cannot represent relocation type %s"
8323 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8324
8325 #: config/tc-i386.c:11146
8326 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8327 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8328
8329 #: config/tc-i386.c:11149
8330 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8331 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8332
8333 #: config/tc-i386.c:11168
8334 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8335 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8336
8337 #: config/tc-i860.c:121
8338 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8339 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8340
8341 #: config/tc-i860.c:131
8342 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8343 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8344
8345 #: config/tc-i860.c:144
8346 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8347 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8348
8349 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8350 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8351 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
8352
8353 #: config/tc-i860.c:246
8354 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8355 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
8356
8357 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8358 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8359 msgid "failed sanity check."
8360 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
8361
8362 #: config/tc-i860.c:399
8363 #, c-format
8364 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8365 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
8366
8367 #: config/tc-i860.c:403
8368 #, c-format
8369 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8370 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
8371
8372 #: config/tc-i860.c:407
8373 #, c-format
8374 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8375 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
8376
8377 #: config/tc-i860.c:674
8378 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8379 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
8380
8381 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8382 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8383 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
8384
8385 #: config/tc-i860.c:955
8386 #, c-format
8387 msgid "Illegal operands for %s"
8388 msgstr "Некоректний операнд %s"
8389
8390 #: config/tc-i860.c:972
8391 #, c-format
8392 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8393 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
8394
8395 #: config/tc-i860.c:980
8396 #, c-format
8397 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8398 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
8399
8400 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8401 msgid "relaxation not supported\n"
8402 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
8403
8404 #: config/tc-i860.c:1133
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8408 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8409 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8410 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8411 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8412 msgstr ""
8413 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
8414 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
8415 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
8416 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
8417 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
8418
8419 #. SVR4 compatibility flags.
8420 #: config/tc-i860.c:1141
8421 #, c-format
8422 msgid ""
8423 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8424 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8425 msgstr ""
8426 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
8427 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
8428
8429 #: config/tc-i860.c:1204
8430 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8431 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
8432
8433 #: config/tc-i860.c:1207
8434 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8435 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
8436
8437 #: config/tc-i860.c:1210
8438 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8439 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
8440
8441 #: config/tc-i860.c:1213
8442 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8443 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
8444
8445 #: config/tc-i860.c:1308
8446 msgid "5-bit immediate too large"
8447 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
8448
8449 #: config/tc-i860.c:1311
8450 msgid "5-bit field must be absolute"
8451 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
8452
8453 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8454 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8455 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
8456
8457 #: config/tc-i860.c:1400
8458 #, c-format
8459 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8460 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
8461
8462 #: config/tc-i960.c:483
8463 #, c-format
8464 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8465 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
8466
8467 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8468 msgid "expression syntax error"
8469 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
8470
8471 #: config/tc-i960.c:616
8472 msgid "attempt to branch into different segment"
8473 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
8474
8475 #: config/tc-i960.c:620
8476 #, c-format
8477 msgid "target of %s instruction must be a label"
8478 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
8479
8480 #: config/tc-i960.c:730
8481 msgid "unaligned register"
8482 msgstr "невирівняний регістр"
8483
8484 #: config/tc-i960.c:752
8485 msgid "no such sfr in this architecture"
8486 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
8487
8488 #: config/tc-i960.c:790
8489 msgid "illegal literal"
8490 msgstr "некоректний літерал"
8491
8492 #: config/tc-i960.c:940
8493 msgid "invalid index register"
8494 msgstr "некоректний регістр індексу"
8495
8496 #: config/tc-i960.c:963
8497 msgid "invalid scale factor"
8498 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
8499
8500 #: config/tc-i960.c:1187
8501 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8502 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
8503
8504 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8505 msgid "too many operands"
8506 msgstr "забагато операндів"
8507
8508 #. We never moved: there was no opcode either!
8509 #: config/tc-i960.c:1469
8510 msgid "missing opcode"
8511 msgstr "не вказано коду операції"
8512
8513 #: config/tc-i960.c:1609
8514 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8515 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
8516
8517 #: config/tc-i960.c:1647
8518 #, c-format
8519 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8520 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
8521
8522 #: config/tc-i960.c:1649
8523 #, c-format
8524 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8525 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
8526
8527 #: config/tc-i960.c:1750
8528 #, c-format
8529 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8530 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
8531
8532 #: config/tc-i960.c:1860
8533 #, c-format
8534 msgid "invalid architecture %s"
8535 msgstr "некоректна архітектура, %s"
8536
8537 #: config/tc-i960.c:1880
8538 #, c-format
8539 msgid "I960 options:\n"
8540 msgstr "Параметри I960:\n"
8541
8542 #: config/tc-i960.c:1883
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "\n"
8546 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8547 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8548 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8549 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8550 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8551 "\t\t\tlong displacements\n"
8552 msgstr ""
8553 "\n"
8554 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
8555 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
8556 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
8557 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
8558 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
8559 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
8560
8561 #: config/tc-i960.c:2145
8562 msgid "should have 1 or 2 operands"
8563 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
8564
8565 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8566 #, c-format
8567 msgid "Redefining leafproc %s"
8568 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
8569
8570 #: config/tc-i960.c:2198
8571 msgid "should have two operands"
8572 msgstr "повинно бути два операнди"
8573
8574 #: config/tc-i960.c:2208
8575 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8576 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
8577
8578 #: config/tc-i960.c:2216
8579 #, c-format
8580 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8581 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
8582
8583 #. Should not happen: see block comment above.
8584 #: config/tc-i960.c:2316
8585 #, c-format
8586 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8587 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
8588
8589 #: config/tc-i960.c:2326
8590 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8591 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
8592
8593 #: config/tc-i960.c:2344
8594 msgid "big endian mode is not supported"
8595 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
8596
8597 #: config/tc-i960.c:2346
8598 #, c-format
8599 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8600 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
8601
8602 #: config/tc-i960.c:2391
8603 msgid "can't use COBR format with external label"
8604 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
8605
8606 #: config/tc-i960.c:2566
8607 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8608 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
8609
8610 #: config/tc-i960.c:2593
8611 #, c-format
8612 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8613 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
8614
8615 #: config/tc-ia64.c:872
8616 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8617 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8618
8619 #: config/tc-ia64.c:924
8620 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8621 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8622
8623 #: config/tc-ia64.c:929
8624 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8625 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8626
8627 #: config/tc-ia64.c:1016
8628 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8629 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8630
8631 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8632 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8633 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8634
8635 #: config/tc-ia64.c:1073
8636 msgid "expected ',' after section name"
8637 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8638
8639 #: config/tc-ia64.c:1108
8640 msgid "expected ',' after symbol name"
8641 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8642
8643 #: config/tc-ia64.c:1132
8644 msgid "expected ',' after symbol size"
8645 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8646
8647 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8648 msgid "record type is not valid"
8649 msgstr "тип запису є некоректним"
8650
8651 #: config/tc-ia64.c:1318
8652 msgid "Invalid record type for P3 format."
8653 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8654
8655 #: config/tc-ia64.c:1354
8656 msgid "Invalid record type for format P6"
8657 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8658
8659 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8660 msgid "Invalid record type for format B1"
8661 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8662
8663 #: config/tc-ia64.c:1619
8664 msgid "Invalid record type for format X1"
8665 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8666
8667 #: config/tc-ia64.c:1661
8668 msgid "Invalid record type for format X3"
8669 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8670
8671 #: config/tc-ia64.c:1699
8672 msgid "Previous .save incomplete"
8673 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8674
8675 #: config/tc-ia64.c:2524
8676 msgid "spill_mask record unimplemented."
8677 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8678
8679 #: config/tc-ia64.c:2581
8680 msgid "record_type_not_valid"
8681 msgstr "record_type_not_valid"
8682
8683 #: config/tc-ia64.c:2665
8684 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8685 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8686
8687 #: config/tc-ia64.c:2724
8688 msgid "Only constant space allocation is supported"
8689 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8690
8691 #: config/tc-ia64.c:2738
8692 msgid "Only constant offsets are supported"
8693 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8694
8695 #: config/tc-ia64.c:2762
8696 msgid "Section switching in code is not supported."
8697 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8698
8699 #: config/tc-ia64.c:2804
8700 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8701 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8702
8703 #: config/tc-ia64.c:2878
8704 msgid "frgr_mem record before region record!"
8705 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8706
8707 #: config/tc-ia64.c:2889
8708 msgid "fr_mem record before region record!"
8709 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8710
8711 #: config/tc-ia64.c:2898
8712 msgid "gr_mem record before region record!"
8713 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8714
8715 #: config/tc-ia64.c:2907
8716 msgid "br_mem record before region record!"
8717 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8718
8719 #: config/tc-ia64.c:2917
8720 msgid "gr_gr record before region record!"
8721 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8722
8723 #: config/tc-ia64.c:2925
8724 msgid "br_gr record before region record!"
8725 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8726
8727 #: config/tc-ia64.c:3043
8728 #, c-format
8729 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8730 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8731
8732 #: config/tc-ia64.c:3047
8733 #, c-format
8734 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8735 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8736
8737 #: config/tc-ia64.c:3103
8738 #, c-format
8739 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8740 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8741
8742 #: config/tc-ia64.c:3139
8743 #, c-format
8744 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8745 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8746
8747 #: config/tc-ia64.c:3163
8748 #, c-format
8749 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8750 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8751
8752 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8753 #, c-format
8754 msgid ".%s outside of %s"
8755 msgstr ".%s поза межами %s"
8756
8757 #: config/tc-ia64.c:3284
8758 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8759 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8760
8761 #: config/tc-ia64.c:3306
8762 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8763 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8764
8765 #: config/tc-ia64.c:3326
8766 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8767 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8768
8769 #: config/tc-ia64.c:3334
8770 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8771 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8772
8773 #: config/tc-ia64.c:3344
8774 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8775 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8776
8777 #: config/tc-ia64.c:3352
8778 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8779 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8780
8781 #: config/tc-ia64.c:3379
8782 msgid "First operand to .save not a register"
8783 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8784
8785 #: config/tc-ia64.c:3385
8786 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8787 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8788
8789 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8790 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8791 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8792
8793 #: config/tc-ia64.c:3442
8794 msgid "First operand to .save not a valid register"
8795 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8796
8797 #: config/tc-ia64.c:3460
8798 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8799 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8800
8801 #: config/tc-ia64.c:3469
8802 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8803 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8804
8805 #: config/tc-ia64.c:3479
8806 #, c-format
8807 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8808 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8809
8810 #: config/tc-ia64.c:3565
8811 #, c-format
8812 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8813 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8814
8815 #: config/tc-ia64.c:3742
8816 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8817 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8818
8819 #: config/tc-ia64.c:3771
8820 #, c-format
8821 msgid "First operand to .%s not a register"
8822 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8823
8824 #: config/tc-ia64.c:3776
8825 #, c-format
8826 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8827 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8828
8829 #: config/tc-ia64.c:3843
8830 #, c-format
8831 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8832 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8833
8834 #: config/tc-ia64.c:3866
8835 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8836 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8837
8838 #: config/tc-ia64.c:3879
8839 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8840 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8841
8842 #: config/tc-ia64.c:3884
8843 #, c-format
8844 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8845 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8846
8847 #: config/tc-ia64.c:3907
8848 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8849 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8850
8851 #: config/tc-ia64.c:3930
8852 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8853 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8854
8855 #: config/tc-ia64.c:3943
8856 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8857 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8858
8859 #: config/tc-ia64.c:3948
8860 #, c-format
8861 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8862 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8863
8864 #: config/tc-ia64.c:3974
8865 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8866 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8867
8868 #: config/tc-ia64.c:3982
8869 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8870 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8871
8872 #: config/tc-ia64.c:3990
8873 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8874 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8875
8876 #: config/tc-ia64.c:4007
8877 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8878 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8879
8880 #: config/tc-ia64.c:4076
8881 #, c-format
8882 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8883 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8884
8885 #: config/tc-ia64.c:4097
8886 #, c-format
8887 msgid "Missing .label_state %ld"
8888 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8889
8890 #: config/tc-ia64.c:4151
8891 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8892 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8893
8894 #: config/tc-ia64.c:4170
8895 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8896 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8897
8898 #: config/tc-ia64.c:4193
8899 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8900 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8901
8902 #: config/tc-ia64.c:4199
8903 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8904 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8905
8906 #: config/tc-ia64.c:4234
8907 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8908 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8909
8910 #: config/tc-ia64.c:4252
8911 msgid "Empty argument of .proc"
8912 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8913
8914 #: config/tc-ia64.c:4257
8915 #, c-format
8916 msgid "`%s' was already defined"
8917 msgstr "«%s» уже визначено"
8918
8919 #: config/tc-ia64.c:4300
8920 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8921 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8922
8923 #: config/tc-ia64.c:4319
8924 msgid ".prologue within prologue"
8925 msgstr ".prologue у prologue"
8926
8927 #: config/tc-ia64.c:4324
8928 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8929 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8930
8931 #: config/tc-ia64.c:4334
8932 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8933 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8934
8935 #: config/tc-ia64.c:4336
8936 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8937 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8938
8939 #: config/tc-ia64.c:4352
8940 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8941 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8942
8943 #: config/tc-ia64.c:4358
8944 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8945 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8946
8947 #: config/tc-ia64.c:4363
8948 #, c-format
8949 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8950 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8951
8952 #: config/tc-ia64.c:4475
8953 #, c-format
8954 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8955 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8956
8957 #: config/tc-ia64.c:4511
8958 msgid "Empty argument of .endp"
8959 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8960
8961 #: config/tc-ia64.c:4525
8962 #, c-format
8963 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8964 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8965
8966 #: config/tc-ia64.c:4540
8967 #, c-format
8968 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8969 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8970
8971 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8972 msgid "Comma expected"
8973 msgstr "Мало бути використано кому"
8974
8975 #: config/tc-ia64.c:4621
8976 msgid "Expected '['"
8977 msgstr "Мало бути «[»"
8978
8979 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8980 msgid "Expected ']'"
8981 msgstr "Мало бути «]»"
8982
8983 #: config/tc-ia64.c:4635
8984 msgid "Number of elements must be positive"
8985 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8986
8987 #: config/tc-ia64.c:4646
8988 #, c-format
8989 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8990 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8991
8992 #: config/tc-ia64.c:4654
8993 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8994 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8995
8996 #: config/tc-ia64.c:4661
8997 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8998 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8999
9000 #: config/tc-ia64.c:4689
9001 #, c-format
9002 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9003 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
9004
9005 #: config/tc-ia64.c:4754
9006 #, c-format
9007 msgid "Unknown psr option `%s'"
9008 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
9009
9010 #: config/tc-ia64.c:4788
9011 msgid "Missing section name"
9012 msgstr "Не вказано назви розділу"
9013
9014 #: config/tc-ia64.c:4797
9015 msgid "Comma expected after section name"
9016 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
9017
9018 #: config/tc-ia64.c:4808
9019 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9020 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
9021
9022 #: config/tc-ia64.c:4897
9023 msgid "Register name expected"
9024 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
9025
9026 #: config/tc-ia64.c:4910
9027 msgid "Register value annotation ignored"
9028 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
9029
9030 #: config/tc-ia64.c:4949
9031 msgid "Directive invalid within a bundle"
9032 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
9033
9034 #: config/tc-ia64.c:5043
9035 msgid "Missing predicate relation type"
9036 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
9037
9038 #: config/tc-ia64.c:5049
9039 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9040 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9041
9042 #: config/tc-ia64.c:5095
9043 msgid "Bad register range"
9044 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9045
9046 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9047 msgid "Predicate register expected"
9048 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9049
9050 #: config/tc-ia64.c:5109
9051 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9052 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9053
9054 #: config/tc-ia64.c:5125
9055 msgid "Predicate source and target required"
9056 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9057
9058 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9059 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9060 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9061
9062 #: config/tc-ia64.c:5134
9063 msgid "At least two PR arguments expected"
9064 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9065
9066 #: config/tc-ia64.c:5148
9067 msgid "At least one PR argument expected"
9068 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9069
9070 #: config/tc-ia64.c:5182
9071 #, c-format
9072 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9073 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9074
9075 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9076 #: config/tc-ia64.c:5662
9077 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9078 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9079
9080 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9081 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9082 #. be used!
9083 #: config/tc-ia64.c:5748
9084 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9085 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9086
9087 #: config/tc-ia64.c:5979
9088 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9089 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9090
9091 #: config/tc-ia64.c:6097
9092 msgid "Expected separator `='"
9093 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9094
9095 #: config/tc-ia64.c:6131
9096 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9097 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9098
9099 #: config/tc-ia64.c:6138
9100 #, c-format
9101 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9102 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9103
9104 #: config/tc-ia64.c:6253
9105 #, c-format
9106 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9107 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9108
9109 #: config/tc-ia64.c:6257
9110 msgid "Wrong number of output operands"
9111 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9112
9113 #: config/tc-ia64.c:6259
9114 msgid "Wrong number of input operands"
9115 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9116
9117 #: config/tc-ia64.c:6261
9118 msgid "Operand mismatch"
9119 msgstr "Невідповідність операндів"
9120
9121 #: config/tc-ia64.c:6343
9122 #, c-format
9123 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9124 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9125
9126 #: config/tc-ia64.c:6346
9127 #, c-format
9128 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9129 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9130
9131 #: config/tc-ia64.c:6370
9132 #, c-format
9133 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9134 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9135
9136 #: config/tc-ia64.c:6377
9137 #, c-format
9138 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9139 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9140
9141 #: config/tc-ia64.c:6383
9142 #, c-format
9143 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9144 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9145
9146 #: config/tc-ia64.c:6427
9147 msgid "Value truncated to 62 bits"
9148 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9149
9150 #: config/tc-ia64.c:6495
9151 #, c-format
9152 msgid "Bad operand value: %s"
9153 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9154
9155 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9156 #. boundary.
9157 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9158 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9159 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9160
9161 #: config/tc-ia64.c:6638
9162 #, c-format
9163 msgid "`%s' must be last in bundle"
9164 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9165
9166 #: config/tc-ia64.c:6670
9167 #, c-format
9168 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9169 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9170
9171 #: config/tc-ia64.c:6683
9172 #, c-format
9173 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9174 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9175
9176 #: config/tc-ia64.c:6713
9177 msgid "Label must be first in a bundle"
9178 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9179
9180 #: config/tc-ia64.c:6790
9181 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9182 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9183
9184 #: config/tc-ia64.c:6801
9185 msgid "hint in B unit can't be used"
9186 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9187
9188 #: config/tc-ia64.c:6815
9189 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9190 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9191
9192 #: config/tc-ia64.c:6940
9193 #, c-format
9194 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9195 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9196
9197 #: config/tc-ia64.c:6955
9198 #, c-format
9199 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9200 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9201
9202 #: config/tc-ia64.c:6967
9203 #, c-format
9204 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9205 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9206
9207 #: config/tc-ia64.c:6973
9208 msgid "Missing '}' at end of file"
9209 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9210
9211 #: config/tc-ia64.c:7120
9212 #, c-format
9213 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9214 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9215
9216 #: config/tc-ia64.c:7147
9217 msgid ""
9218 "IA-64 options:\n"
9219 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9220 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9221 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9222 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9223 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9224 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9225 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9226 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9227 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9228 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9229 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9230 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9231 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9232 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9233 msgstr ""
9234 "Параметра IA-64:\n"
9235 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9236 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9237 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9238 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9239 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9240 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9241 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9242 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9243 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9244 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9245 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9246 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9247 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9248 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9249
9250 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9251 #: config/tc-ia64.c:7164
9252 msgid ""
9253 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9254 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9255 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9256 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9257 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9258 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9259 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9260 msgstr ""
9261 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9262 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9263 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9264 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9265 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9266 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9267 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9268
9269 #: config/tc-ia64.c:7179
9270 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9271 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9272
9273 #: config/tc-ia64.c:7417
9274 #, c-format
9275 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9276 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9277
9278 #: config/tc-ia64.c:7481
9279 #, c-format
9280 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9281 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9282
9283 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9284 msgid "Could not set architecture and machine"
9285 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
9286
9287 #: config/tc-ia64.c:7625
9288 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9289 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9290
9291 #: config/tc-ia64.c:7634
9292 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9293 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9294
9295 #: config/tc-ia64.c:7647
9296 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9297 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9298
9299 #: config/tc-ia64.c:7653
9300 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9301 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9302
9303 #: config/tc-ia64.c:7680
9304 msgid "Expected ')'"
9305 msgstr "Мало бути «)»"
9306
9307 #: config/tc-ia64.c:7685
9308 msgid "Qualifying predicate expected"
9309 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9310
9311 #: config/tc-ia64.c:7704
9312 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9313 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9314
9315 #: config/tc-ia64.c:7733
9316 msgid "Expected ':'"
9317 msgstr "Мало бути «:»"
9318
9319 #: config/tc-ia64.c:7749
9320 msgid "Tag name expected"
9321 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9322
9323 #: config/tc-ia64.c:7850
9324 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9325 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9326
9327 #: config/tc-ia64.c:7855
9328 #, c-format
9329 msgid "Index out of range 0..%u"
9330 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9331
9332 #: config/tc-ia64.c:7867
9333 msgid "Indirect register index must be a general register"
9334 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9335
9336 #: config/tc-ia64.c:7876
9337 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9338 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9339
9340 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9341 msgid "Expected '('"
9342 msgstr "Мало бути «(»"
9343
9344 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9345 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9346 #: config/tc-xstormy16.c:154
9347 msgid "Missing ')'"
9348 msgstr "не вистачає «)»"
9349
9350 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9351 msgid "Not a symbolic expression"
9352 msgstr "Не символічний вираз"
9353
9354 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9355 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9356 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9357
9358 #: config/tc-ia64.c:8046
9359 msgid "No current frame"
9360 msgstr "Не поточний кадр"
9361
9362 #: config/tc-ia64.c:8048
9363 #, c-format
9364 msgid "Register number out of range 0..%u"
9365 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9366
9367 #: config/tc-ia64.c:8087
9368 msgid "Standalone `#' is illegal"
9369 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9370
9371 #: config/tc-ia64.c:8090
9372 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9373 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9374
9375 #: config/tc-ia64.c:8248
9376 #, c-format
9377 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9378 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9379
9380 #: config/tc-ia64.c:9561
9381 #, c-format
9382 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9383 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9384
9385 #: config/tc-ia64.c:10431
9386 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9387 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9388
9389 #: config/tc-ia64.c:10433
9390 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9391 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9392
9393 #: config/tc-ia64.c:10695
9394 #, c-format
9395 msgid "Unknown opcode `%s'"
9396 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9397
9398 #: config/tc-ia64.c:10773
9399 #, c-format
9400 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9401 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9402
9403 #: config/tc-ia64.c:10785
9404 msgid "hint.b may be treated as nop"
9405 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9406
9407 #: config/tc-ia64.c:10788
9408 msgid "hint.b shouldn't be used"
9409 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9410
9411 #: config/tc-ia64.c:10827
9412 #, c-format
9413 msgid "`%s' cannot be predicated"
9414 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9415
9416 #: config/tc-ia64.c:10899
9417 msgid "Closing bracket missing"
9418 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9419
9420 #: config/tc-ia64.c:10908
9421 msgid "Index must be a general register"
9422 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9423
9424 #: config/tc-ia64.c:11073
9425 #, c-format
9426 msgid "Unsupported fixup size %d"
9427 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9428
9429 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9430 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9431 #: config/tc-ia64.c:11345
9432 #, c-format
9433 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9434 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9435
9436 #: config/tc-ia64.c:11364
9437 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9438 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9439
9440 #: config/tc-ia64.c:11403
9441 msgid "integer operand out of range"
9442 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9443
9444 #: config/tc-ia64.c:11470
9445 #, c-format
9446 msgid "%s must have a constant value"
9447 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9448
9449 #: config/tc-ia64.c:11490
9450 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9451 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9452
9453 #: config/tc-ia64.c:11523
9454 msgid "invalid @slotcount value"
9455 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9456
9457 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9458 #, c-format
9459 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9460 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9461
9462 #: config/tc-ia64.c:11671
9463 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9464 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9465
9466 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9467 #, c-format
9468 msgid "expected comma after \"%s\""
9469 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9470
9471 #: config/tc-ia64.c:11822
9472 #, c-format
9473 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9474 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9475
9476 #: config/tc-ia64.c:11832
9477 #, c-format
9478 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9479 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9480
9481 #: config/tc-ia64.c:11843
9482 #, c-format
9483 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9484 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9485
9486 #: config/tc-ia64.c:11851
9487 #, c-format
9488 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9489 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9490
9491 #: config/tc-ia64.c:11877
9492 #, c-format
9493 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9494 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9495
9496 #: config/tc-ia64.c:11900
9497 #, c-format
9498 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9499 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9500
9501 #: config/tc-ip2k.c:139
9502 #, c-format
9503 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9504 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9505
9506 #: config/tc-ip2k.c:140
9507 #, c-format
9508 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9509 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9510
9511 #: config/tc-ip2k.c:141
9512 #, c-format
9513 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9514 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9515
9516 #: config/tc-iq2000.c:362
9517 #, c-format
9518 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9519 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9520
9521 #: config/tc-iq2000.c:370
9522 #, c-format
9523 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9524 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9525
9526 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9527 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9528 #, c-format
9529 msgid "operand references R%ld of previous load."
9530 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9531
9532 #: config/tc-iq2000.c:394
9533 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9534 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9535
9536 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9537 msgid "Unmatched high relocation"
9538 msgstr "Пересування high без відповідника"
9539
9540 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9541 msgid ".end not in text section"
9542 msgstr ".end поза розділом text"
9543
9544 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9545 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9546 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9547
9548 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9549 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9550 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9551
9552 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9553 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9554 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9555
9556 #: config/tc-iq2000.c:860
9557 msgid "Expected simple number."
9558 msgstr "Мало бути просте число."
9559
9560 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9561 #, c-format
9562 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9563 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9564
9565 #: config/tc-iq2000.c:891
9566 msgid "Invalid number"
9567 msgstr "Некоректне число"
9568
9569 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9570 msgid ".ent or .aent not in text section."
9571 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9572
9573 #: config/tc-iq2000.c:928
9574 msgid "missing `.end'"
9575 msgstr "не вистачає «.end»"
9576
9577 #: config/tc-m32c.c:142
9578 #, c-format
9579 msgid " M32C specific command line options:\n"
9580 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9581
9582 #. Pretend that we do not recognise this option.
9583 #: config/tc-m32r.c:330
9584 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9585 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9586
9587 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9588 msgid "Unrecognized option following -K"
9589 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9590
9591 #: config/tc-m32r.c:372
9592 #, c-format
9593 msgid " M32R specific command line options:\n"
9594 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9595
9596 #: config/tc-m32r.c:374
9597 #, c-format
9598 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9599 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9600
9601 #: config/tc-m32r.c:376
9602 #, c-format
9603 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9604 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9605
9606 #: config/tc-m32r.c:378
9607 #, c-format
9608 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9609 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9610
9611 #: config/tc-m32r.c:380
9612 #, c-format
9613 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9614 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9615
9616 #: config/tc-m32r.c:382
9617 #, c-format
9618 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9619 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9620
9621 #: config/tc-m32r.c:384
9622 #, c-format
9623 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9624 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9625
9626 #: config/tc-m32r.c:386
9627 #, c-format
9628 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9629 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
9630
9631 #: config/tc-m32r.c:388
9632 #, c-format
9633 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9634 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9635
9636 #: config/tc-m32r.c:390
9637 #, c-format
9638 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9639 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9640
9641 #: config/tc-m32r.c:393
9642 #, c-format
9643 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9644 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
9645
9646 #: config/tc-m32r.c:395
9647 #, c-format
9648 msgid " might violate constraints\n"
9649 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
9650
9651 #: config/tc-m32r.c:397
9652 #, c-format
9653 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9654 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
9655
9656 #: config/tc-m32r.c:399
9657 #, c-format
9658 msgid " instructions might violate constraints\n"
9659 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9660
9661 #: config/tc-m32r.c:401
9662 #, c-format
9663 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9664 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9665
9666 #: config/tc-m32r.c:403
9667 #, c-format
9668 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9669 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9670
9671 #: config/tc-m32r.c:405
9672 #, c-format
9673 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9674 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9675
9676 #: config/tc-m32r.c:407
9677 #, c-format
9678 msgid " for constraint violations\n"
9679 msgstr " порушення обмежень\n"
9680
9681 #: config/tc-m32r.c:409
9682 #, c-format
9683 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9684 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9685
9686 #: config/tc-m32r.c:411
9687 #, c-format
9688 msgid " constraint violations\n"
9689 msgstr " порушення обмежень\n"
9690
9691 #: config/tc-m32r.c:413
9692 #, c-format
9693 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9694 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9695
9696 #: config/tc-m32r.c:415
9697 #, c-format
9698 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9699 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9700
9701 #: config/tc-m32r.c:418
9702 #, c-format
9703 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9704 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9705
9706 #: config/tc-m32r.c:420
9707 #, c-format
9708 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9709 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9710
9711 #: config/tc-m32r.c:422
9712 #, c-format
9713 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9714 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9715
9716 #: config/tc-m32r.c:424
9717 #, c-format
9718 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9719 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9720
9721 #: config/tc-m32r.c:427
9722 #, c-format
9723 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9724 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9725
9726 #: config/tc-m32r.c:846
9727 msgid "instructions write to the same destination register."
9728 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9729
9730 #: config/tc-m32r.c:854
9731 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9732 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9733
9734 #: config/tc-m32r.c:862
9735 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9736 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9737
9738 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9739 #, c-format
9740 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9741 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9742
9743 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9744 #, c-format
9745 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9746 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9747
9748 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9749 #, c-format
9750 msgid "unknown instruction '%s'"
9751 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9752
9753 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9754 #, c-format
9755 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9756 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9757
9758 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9759 #, c-format
9760 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9761 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9762
9763 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9764 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9765 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9766
9767 #: config/tc-m32r.c:1092
9768 #, c-format
9769 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9770 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9771
9772 #: config/tc-m32r.c:1121
9773 #, c-format
9774 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9775 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9776
9777 #: config/tc-m32r.c:1125
9778 #, c-format
9779 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9780 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9781
9782 #: config/tc-m32r.c:1498
9783 #, c-format
9784 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9785 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9786
9787 #: config/tc-m32r.c:1548
9788 #, c-format
9789 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9790 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9791
9792 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9793 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9794 msgid "Invalid PIC expression."
9795 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9796
9797 #: config/tc-m32r.c:2069
9798 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9799 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9800
9801 #: config/tc-m68hc11.c:416
9802 #, c-format
9803 msgid ""
9804 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9805 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9806 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9807 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9808 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9809 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9810 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9811 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9812 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9813 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9814 " when the offset is out of range\n"
9815 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9816 " when the instruction does not support direct mode\n"
9817 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9818 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9819 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9820 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9821 " (used for testing)\n"
9822 msgstr ""
9823 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9824 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9825 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9826 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9827 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9828 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9829 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9830 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9831 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9832 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9833 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9834 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9835 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9836 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9837 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9838 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9839 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9840 " (використовується для тестування)\n"
9841
9842 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9843 #, c-format
9844 msgid "Default target `%s' is not supported."
9845 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9846
9847 #. Dump the opcode statistics table.
9848 #: config/tc-m68hc11.c:482
9849 #, c-format
9850 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9851 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9852
9853 #: config/tc-m68hc11.c:561
9854 #, c-format
9855 msgid "Option `%s' is not recognized."
9856 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9857
9858 #: config/tc-m68hc11.c:748
9859 msgid "imm3"
9860 msgstr "imm3"
9861
9862 #: config/tc-m68hc11.c:756
9863 msgid "RD"
9864 msgstr "RD"
9865
9866 #: config/tc-m68hc11.c:764
9867 msgid "RD,RS"
9868 msgstr "RD,RS"
9869
9870 #: config/tc-m68hc11.c:772
9871 msgid "RI, #imm4"
9872 msgstr "RI, #imm4"
9873
9874 #: config/tc-m68hc11.c:804
9875 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9876 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9877
9878 #: config/tc-m68hc11.c:856
9879 msgid "#<imm8>"
9880 msgstr "#<imm8>"
9881
9882 #: config/tc-m68hc11.c:865
9883 msgid "#<imm16>"
9884 msgstr "#<imm16>"
9885
9886 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9887 msgid "<imm8>,X"
9888 msgstr "<imm8>,X"
9889
9890 #: config/tc-m68hc11.c:910
9891 msgid "*<abs8>"
9892 msgstr "*<abs8>"
9893
9894 #: config/tc-m68hc11.c:922
9895 msgid "#<mask>"
9896 msgstr "#<маска>"
9897
9898 #: config/tc-m68hc11.c:932
9899 #, c-format
9900 msgid "symbol%d"
9901 msgstr "символ%d"
9902
9903 #: config/tc-m68hc11.c:934
9904 msgid "<abs>"
9905 msgstr "<abs>"
9906
9907 #: config/tc-m68hc11.c:953
9908 msgid "<label>"
9909 msgstr "<мітка>"
9910
9911 #: config/tc-m68hc11.c:969
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "# Example of `%s' instructions\n"
9915 "\t.sect .text\n"
9916 "_start:\n"
9917 msgstr ""
9918 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9919 "\t.sect .text\n"
9920 "_start:\n"
9921
9922 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9923 #, c-format
9924 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9925 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9926
9927 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9928 #, c-format
9929 msgid "Instruction formats for `%s':"
9930 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9931
9932 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9933 #, c-format
9934 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9935 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9936
9937 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9938 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9939 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9940
9941 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9942 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9943 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9944
9945 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9946 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9947 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9948
9949 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9950 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9951 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9952
9953 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9954 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9955 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9956
9957 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9958 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9959 msgid "Illegal operand."
9960 msgstr "Неприпустимий операнд."
9961
9962 #. Looks like OP_R_R.
9963 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9964 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9965 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9966 msgid "Missing operand."
9967 msgstr "Пропущено операнд."
9968
9969 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9970 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9971 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9972
9973 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9974 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9975 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9976
9977 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9978 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9979 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9980
9981 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9982 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9983 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9984
9985 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9986 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9987 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9988
9989 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9990 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9991 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9992
9993 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9994 #, c-format
9995 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9996 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9997
9998 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9999 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10000 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
10001
10002 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10003 #, c-format
10004 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10005 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
10006
10007 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10008 msgid "The trap id must be a constant."
10009 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
10010
10011 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10012 #, c-format
10013 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10014 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
10015
10016 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10017 #, c-format
10018 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10019 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
10020
10021 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10022 #, c-format
10023 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10024 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
10025
10026 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10027 #, c-format
10028 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10029 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
10030
10031 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10032 #, c-format
10033 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10034 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
10035
10036 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10037 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10038 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10039
10040 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10041 #, c-format
10042 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10043 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10044
10045 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10046 msgid "Expecting a register."
10047 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10048
10049 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10050 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10051 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10052
10053 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10054 msgid "Invalid register."
10055 msgstr "Некоректний регістр."
10056
10057 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10058 #, c-format
10059 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10060 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10061
10062 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10063 #, c-format
10064 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10065 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10066
10067 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10068 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10069 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10070
10071 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10072 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10073 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10074
10075 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10076 msgid "Invalid accumulator register."
10077 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10078
10079 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10080 msgid "Invalid indexed register."
10081 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10082
10083 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10084 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10085 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10086
10087 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10088 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10089 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10090
10091 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10092 msgid "Invalid source register."
10093 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10094
10095 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10096 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10097 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10098
10099 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10100 msgid "Invalid destination register."
10101 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10102
10103 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10104 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10105 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10106
10107 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10108 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10109 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10110
10111 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10112 msgid "No instruction or missing opcode."
10113 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10114
10115 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10116 #, c-format
10117 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10118 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10119
10120 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10121 #, c-format
10122 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10123 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10124
10125 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10126 #, c-format
10127 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10128 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10129
10130 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10131 #, c-format
10132 msgid "Invalid operand for `%s'"
10133 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10134
10135 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10136 #, c-format
10137 msgid "Invalid mode: %s\n"
10138 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10139
10140 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10141 msgid "bad .relax format"
10142 msgstr "помилковий формат .relax"
10143
10144 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10145 #, c-format
10146 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10147 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10148
10149 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10150 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10151 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10152
10153 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10154 #, c-format
10155 msgid "Subtype %d is not recognized."
10156 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10157
10158 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10159 msgid "Expression too complex."
10160 msgstr "Вираз є надто складним."
10161
10162 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10163 msgid "Value out of 16-bit range."
10164 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10165
10166 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10167 #, c-format
10168 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10169 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10170
10171 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10172 #, c-format
10173 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10174 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10175
10176 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10177 #, c-format
10178 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10179 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10180
10181 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10182 #, c-format
10183 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10184 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10185
10186 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10187 #, c-format
10188 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10189 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10190
10191 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10192 #, c-format
10193 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10194 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10195
10196 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10197 #, c-format
10198 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10199 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10200
10201 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10202 #, c-format
10203 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10204 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10205
10206 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10207 msgid "Invalid directive"
10208 msgstr "Некоректна директива"
10209
10210 #: config/tc-m68k.c:1165
10211 #, c-format
10212 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10213 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10214
10215 #: config/tc-m68k.c:1167
10216 #, c-format
10217 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10218 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10219
10220 #: config/tc-m68k.c:1172
10221 #, c-format
10222 msgid "Can not do %d byte relocation"
10223 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10224
10225 #: config/tc-m68k.c:1174
10226 #, c-format
10227 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10228 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10229
10230 #: config/tc-m68k.c:1254
10231 #, c-format
10232 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10233 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10234
10235 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10236 #, c-format
10237 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10238 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10239
10240 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10241 msgid "No operator"
10242 msgstr "Немає оператора"
10243
10244 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10245 msgid "Unknown operator"
10246 msgstr "Невідомий оператор"
10247
10248 #: config/tc-m68k.c:2362
10249 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10250 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10251
10252 #: config/tc-m68k.c:2370
10253 msgid "hardware divide"
10254 msgstr "апаратне ділення"
10255
10256 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10257 msgid "or higher"
10258 msgstr "або вище"
10259
10260 #: config/tc-m68k.c:2453
10261 msgid "operands mismatch"
10262 msgstr "невідповідність операндів"
10263
10264 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10265 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10266 msgid "operand out of range"
10267 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10268
10269 #: config/tc-m68k.c:2586
10270 #, c-format
10271 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10272 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10273
10274 #: config/tc-m68k.c:2663
10275 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10276 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10277
10278 #: config/tc-m68k.c:2774
10279 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10280 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10281
10282 #: config/tc-m68k.c:2779
10283 msgid "invalid index size for coldfire"
10284 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10285
10286 #: config/tc-m68k.c:2832
10287 msgid "Forcing byte displacement"
10288 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10289
10290 #: config/tc-m68k.c:2834
10291 msgid "byte displacement out of range"
10292 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10293
10294 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10295 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10296 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10297
10298 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10299 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10300 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10301
10302 #: config/tc-m68k.c:3017
10303 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10304 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10305
10306 #: config/tc-m68k.c:3032
10307 msgid "unknown/incorrect operand"
10308 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10309
10310 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10311 #: config/tc-m68k.c:3097
10312 msgid "out of range"
10313 msgstr "поза діапазоном"
10314
10315 #: config/tc-m68k.c:3171
10316 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10317 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10318
10319 #: config/tc-m68k.c:3277
10320 msgid "Expression out of range, using 0"
10321 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10322
10323 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10324 msgid "Floating point register in register list"
10325 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10326
10327 #: config/tc-m68k.c:3484
10328 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10329 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10330
10331 #: config/tc-m68k.c:3500
10332 msgid "incorrect register in reglist"
10333 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10334
10335 #: config/tc-m68k.c:3506
10336 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10337 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10338
10339 #. ERROR.
10340 #: config/tc-m68k.c:3979
10341 msgid "Extra )"
10342 msgstr "Зайва )"
10343
10344 #. ERROR.
10345 #: config/tc-m68k.c:3990
10346 msgid "Missing )"
10347 msgstr "Не вистачає )"
10348
10349 #: config/tc-m68k.c:4007
10350 msgid "Missing operand"
10351 msgstr "Пропущено операнд"
10352
10353 #: config/tc-m68k.c:4332
10354 #, c-format
10355 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10356 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10357
10358 #: config/tc-m68k.c:4386
10359 #, c-format
10360 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10361 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10362
10363 #: config/tc-m68k.c:4435
10364 #, c-format
10365 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10366 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10367
10368 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10369 #, c-format
10370 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10371 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10372
10373 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10374 #, c-format
10375 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10376 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10377
10378 #: config/tc-m68k.c:4834
10379 #, c-format
10380 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10381 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10382
10383 #: config/tc-m68k.c:5006
10384 #, c-format
10385 msgid "value %ld out of range"
10386 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10387
10388 #: config/tc-m68k.c:5020
10389 msgid "invalid byte branch offset"
10390 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10391
10392 #: config/tc-m68k.c:5057
10393 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10394 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10395
10396 #: config/tc-m68k.c:5101
10397 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10398 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10399
10400 #: config/tc-m68k.c:5112
10401 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10402 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10403
10404 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10405 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10406 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10407
10408 #: config/tc-m68k.c:5251
10409 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10410 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10411
10412 #: config/tc-m68k.c:5464
10413 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10414 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10415
10416 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10417 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10418 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10419
10420 #: config/tc-m68k.c:5556
10421 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10422 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10423
10424 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10425 #, c-format
10426 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10427 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10428
10429 #: config/tc-m68k.c:5623
10430 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10431 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10432
10433 #: config/tc-m68k.c:5627
10434 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10435 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10436
10437 #: config/tc-m68k.c:5714
10438 #, c-format
10439 msgid "%s: unrecognized processor name"
10440 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10441
10442 #: config/tc-m68k.c:5775
10443 msgid "bad coprocessor id"
10444 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10445
10446 #: config/tc-m68k.c:5781
10447 msgid "unrecognized fopt option"
10448 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10449
10450 #: config/tc-m68k.c:5913
10451 #, c-format
10452 msgid "option `%s' may not be negated"
10453 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10454
10455 #: config/tc-m68k.c:5924
10456 #, c-format
10457 msgid "option `%s' not recognized"
10458 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10459
10460 #: config/tc-m68k.c:5953
10461 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10462 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10463
10464 #: config/tc-m68k.c:6009
10465 msgid "missing label"
10466 msgstr "пропущено мітку"
10467
10468 #: config/tc-m68k.c:6035
10469 #, c-format
10470 msgid "bad register list: %s"
10471 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10472
10473 #: config/tc-m68k.c:6133
10474 msgid "restore without save"
10475 msgstr "restore без save"
10476
10477 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10478 msgid "syntax error in structured control directive"
10479 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10480
10481 #: config/tc-m68k.c:6332
10482 msgid "missing condition code in structured control directive"
10483 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10484
10485 #: config/tc-m68k.c:6403
10486 #, c-format
10487 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10488 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10489
10490 #: config/tc-m68k.c:6699
10491 msgid "missing then"
10492 msgstr "пропущено then"
10493
10494 #: config/tc-m68k.c:6780
10495 msgid "else without matching if"
10496 msgstr "else без відповідного if"
10497
10498 #: config/tc-m68k.c:6813
10499 msgid "endi without matching if"
10500 msgstr "endi без відповідного if"
10501
10502 #: config/tc-m68k.c:6853
10503 msgid "break outside of structured loop"
10504 msgstr "break поза структурованим циклом"
10505
10506 #: config/tc-m68k.c:6891
10507 msgid "next outside of structured loop"
10508 msgstr "next поза структурованим циклом"
10509
10510 #: config/tc-m68k.c:6942
10511 msgid "missing ="
10512 msgstr "не вистачає ="
10513
10514 #: config/tc-m68k.c:6980
10515 msgid "missing to or downto"
10516 msgstr "пропущено to або downto"
10517
10518 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10519 msgid "missing do"
10520 msgstr "пропущено do"
10521
10522 #: config/tc-m68k.c:7151
10523 msgid "endf without for"
10524 msgstr "endf без for"
10525
10526 #: config/tc-m68k.c:7205
10527 msgid "until without repeat"
10528 msgstr "until без repeat"
10529
10530 #: config/tc-m68k.c:7299
10531 msgid "endw without while"
10532 msgstr "endw без while"
10533
10534 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10535 msgid "already assembled instructions"
10536 msgstr "вже зібрані інструкції"
10537
10538 #: config/tc-m68k.c:7437
10539 #, c-format
10540 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10541 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10542
10543 #: config/tc-m68k.c:7456
10544 #, c-format
10545 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10546 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10547
10548 #: config/tc-m68k.c:7475
10549 #, c-format
10550 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10551 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10552
10553 #: config/tc-m68k.c:7496
10554 #, c-format
10555 msgid "extension `%s' unrecognized"
10556 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10557
10558 #: config/tc-m68k.c:7615
10559 #, c-format
10560 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10561 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10562
10563 #: config/tc-m68k.c:7648
10564 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10565 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10566
10567 #: config/tc-m68k.c:7675
10568 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10569 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10570
10571 #: config/tc-m68k.c:7684
10572 msgid "m68k and cf features both selected"
10573 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10574
10575 #: config/tc-m68k.c:7696
10576 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10577 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10578
10579 #: config/tc-m68k.c:7728
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10583 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10584 msgstr ""
10585 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10586 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10587
10588 #: config/tc-m68k.c:7733
10589 #, c-format
10590 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10591 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10592
10593 #: config/tc-m68k.c:7739
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10597 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10598 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10599 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10600 "--register-prefix-optional\n"
10601 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10602 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10603 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10604 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10605 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10606 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10607 msgstr ""
10608 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10609 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10610 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10611 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10612 "--register-prefix-optional\n"
10613 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10614 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10615 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10616 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10617 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10618 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10619
10620 #: config/tc-m68k.c:7753
10621 #, c-format
10622 msgid "Architecture variants are: "
10623 msgstr "Варіанти архітектури: "
10624
10625 #: config/tc-m68k.c:7762
10626 #, c-format
10627 msgid "Processor variants are: "
10628 msgstr "Варіанти процесора: "
10629
10630 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
10631 #, c-format
10632 msgid "\n"
10633 msgstr "\n"
10634
10635 #: config/tc-m68k.c:7800
10636 #, c-format
10637 msgid "Error %s in %s\n"
10638 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10639
10640 #: config/tc-m68k.c:7804
10641 #, c-format
10642 msgid "Opcode(%d.%s): "
10643 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10644
10645 #: config/tc-m68k.c:7962
10646 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10647 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10648
10649 #: config/tc-m68k.c:8140
10650 #, c-format
10651 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10652 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10653
10654 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
10655 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
10656 #, c-format
10657 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10658 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10659
10660 #: config/tc-mcore.c:602
10661 #, c-format
10662 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10663 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10664
10665 #: config/tc-mcore.c:638
10666 msgid "bad/missing psr specifier"
10667 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10668
10669 #: config/tc-mcore.c:688
10670 msgid "more than 65K literal pools"
10671 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10672
10673 #: config/tc-mcore.c:742
10674 msgid "missing ']'"
10675 msgstr "пропущено ']'"
10676
10677 #: config/tc-mcore.c:781
10678 msgid "operand must be a constant"
10679 msgstr "операнд має бути сталою"
10680
10681 #: config/tc-mcore.c:783
10682 #, c-format
10683 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10684 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10685
10686 #: config/tc-mcore.c:818
10687 msgid "operand must be a multiple of 4"
10688 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10689
10690 #: config/tc-mcore.c:825
10691 msgid "operand must be a multiple of 2"
10692 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10693
10694 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
10695 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
10696 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
10697 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
10698 #: config/tc-microblaze.c:2155
10699 #, c-format
10700 msgid "unknown opcode \"%s\""
10701 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10702
10703 #: config/tc-mcore.c:930
10704 msgid "invalid register: r15 illegal"
10705 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10706
10707 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10708 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10709 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10710
10711 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10712 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10713 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10714 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10715 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10716 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10717 msgid "second operand missing"
10718 msgstr "пропущено другий операнд"
10719
10720 #: config/tc-mcore.c:1013
10721 msgid "destination register must be r1"
10722 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10723
10724 #: config/tc-mcore.c:1034
10725 msgid "source register must be r1"
10726 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10727
10728 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10729 msgid "immediate is not a power of two"
10730 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10731
10732 #: config/tc-mcore.c:1126
10733 msgid "translating bgeni to movi"
10734 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10735
10736 #: config/tc-mcore.c:1163
10737 msgid "translating mgeni to movi"
10738 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10739
10740 #: config/tc-mcore.c:1195
10741 msgid "translating bmaski to movi"
10742 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10743
10744 #: config/tc-mcore.c:1271
10745 #, c-format
10746 msgid "displacement too large (%d)"
10747 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10748
10749 #: config/tc-mcore.c:1285
10750 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10751 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10752
10753 #: config/tc-mcore.c:1316
10754 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10755 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10756
10757 #: config/tc-mcore.c:1329
10758 msgid "ending register must be r15"
10759 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10760
10761 #: config/tc-mcore.c:1349
10762 msgid "bad base register: must be r0"
10763 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10764
10765 #: config/tc-mcore.c:1367
10766 msgid "first register must be r4"
10767 msgstr "першим регістром має бути r4"
10768
10769 #: config/tc-mcore.c:1378
10770 msgid "last register must be r7"
10771 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10772
10773 #: config/tc-mcore.c:1415
10774 msgid "reg-reg expected"
10775 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10776
10777 #: config/tc-mcore.c:1526
10778 msgid "second operand must be 1"
10779 msgstr "другим оператором має бути 1"
10780
10781 #: config/tc-mcore.c:1547
10782 msgid "zero used as immediate value"
10783 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10784
10785 #: config/tc-mcore.c:1574
10786 msgid "duplicated psr bit specifier"
10787 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10788
10789 #: config/tc-mcore.c:1580
10790 msgid "`af' must appear alone"
10791 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10792
10793 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
10794 #, c-format
10795 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10796 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10797
10798 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
10799 #, c-format
10800 msgid "ignoring operands: %s "
10801 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10802
10803 #: config/tc-mcore.c:1669
10804 #, c-format
10805 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10806 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10807
10808 #: config/tc-mcore.c:1687
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "MCORE specific options:\n"
10812 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10813 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10814 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10815 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10816 " -EL assemble for a little endian system\n"
10817 msgstr ""
10818 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10819 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10820 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10821 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10822 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10823 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10824
10825 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
10826 msgid "failed sanity check: short_jump"
10827 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10828
10829 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
10830 msgid "failed sanity check: long_jump"
10831 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10832
10833 #: config/tc-mcore.c:1741
10834 #, c-format
10835 msgid "odd displacement at %x"
10836 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10837
10838 #. Variable not in small data read only segment accessed
10839 #. using small data read only anchor.
10840 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
10841 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
10842 msgid "unknown"
10843 msgstr "невідома"
10844
10845 #: config/tc-mcore.c:1950
10846 #, c-format
10847 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
10848 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10849 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10850 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
10851 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10852 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10853
10854 #: config/tc-mcore.c:1957
10855 #, c-format
10856 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10857 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10858
10859 #: config/tc-mcore.c:1977
10860 #, c-format
10861 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10862 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10863
10864 #: config/tc-mcore.c:1989
10865 #, c-format
10866 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10867 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10868
10869 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
10870 #, c-format
10871 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10872 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10873
10874 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
10875 msgid "pc-relative "
10876 msgstr "відносний щодо PC "
10877
10878 #: config/tc-mep.c:339
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "MeP specific command line options:\n"
10882 " -EB assemble for a big endian system\n"
10883 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10884 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10885 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10886 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10887 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10888 " enable/disable the given opcodes\n"
10889 "\n"
10890 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10891 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10892 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10893 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10894 msgstr ""
10895 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10896 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10897 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10898 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10899 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10900 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10901 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10902 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10903 "\n"
10904 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10905 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10906 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10907 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10908
10909 #: config/tc-mep.c:408
10910 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10911 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10912
10913 #: config/tc-mep.c:415
10914 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10915 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10916
10917 #: config/tc-mep.c:420
10918 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10919 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10920
10921 #: config/tc-mep.c:611
10922 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10923 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10924
10925 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10926 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10927 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10928
10929 #: config/tc-mep.c:748
10930 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10931 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10932
10933 #: config/tc-mep.c:980
10934 #, c-format
10935 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10936 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10937
10938 #: config/tc-mep.c:998
10939 #, c-format
10940 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10941 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10942
10943 #: config/tc-mep.c:1004
10944 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10945 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10946
10947 #: config/tc-mep.c:1019
10948 #, c-format
10949 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10950 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10951
10952 #: config/tc-mep.c:1025
10953 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10954 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10955
10956 #: config/tc-mep.c:1043
10957 #, c-format
10958 msgid "unable to pack %s by itself?"
10959 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10960
10961 #: config/tc-mep.c:1073
10962 #, c-format
10963 msgid "cannot pack %s and %s together"
10964 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10965
10966 #: config/tc-mep.c:1079
10967 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10968 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10969
10970 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10971 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10972 #. We can relax this later if necessary.
10973 #: config/tc-mep.c:1316
10974 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10975 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10976
10977 #: config/tc-mep.c:1362
10978 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10979 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10980
10981 #: config/tc-mep.c:1892
10982 #, c-format
10983 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10984 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10985
10986 #: config/tc-mep.c:1902
10987 #, c-format
10988 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10989 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10990
10991 #: config/tc-mep.c:2089
10992 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10993 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10994
10995 #: config/tc-mep.c:2147
10996 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10997 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10998
10999 #: config/tc-metag.c:456
11000 msgid "no floating point unit specified"
11001 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
11002
11003 #: config/tc-metag.c:721
11004 #, c-format
11005 msgid "offset must be a multiple of %d"
11006 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
11007
11008 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11009 msgid "offset and base must be from the same unit"
11010 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
11011
11012 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11013 msgid "invalid destination register"
11014 msgstr "некоректний регістр призначення"
11015
11016 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11017 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11018 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11019 msgid "invalid memory operand"
11020 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
11021
11022 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11023 msgid "invalid source register"
11024 msgstr "некоректний регістр джерела"
11025
11026 #: config/tc-metag.c:1024
11027 msgid "invalid destination unit"
11028 msgstr "некоректний модуль призначення"
11029
11030 #: config/tc-metag.c:1032
11031 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11032 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
11033
11034 #: config/tc-metag.c:1057
11035 msgid "invalid source unit"
11036 msgstr "некоректний модуль джерела"
11037
11038 #: config/tc-metag.c:1065
11039 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11040 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
11041
11042 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11043 msgid "set can only use RD port as source"
11044 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11045
11046 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11047 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11048 #, c-format
11049 msgid "base unit must be one of %s"
11050 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11051
11052 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11053 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11054 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11055 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11056 msgid "offset value out of range"
11057 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11058
11059 #: config/tc-metag.c:1169
11060 msgid "destination unit must be RD"
11061 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11062
11063 #: config/tc-metag.c:1279
11064 msgid "invalid destination register list"
11065 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11066
11067 #: config/tc-metag.c:1326
11068 msgid "invalid source register list"
11069 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11070
11071 #: config/tc-metag.c:1351
11072 msgid "register list must be even numbered"
11073 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11074
11075 #: config/tc-metag.c:1357
11076 msgid "register list must be from the same unit"
11077 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11078
11079 #: config/tc-metag.c:1380
11080 msgid "register list must not contain duplicates"
11081 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11082
11083 #: config/tc-metag.c:1637
11084 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11085 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11086
11087 #: config/tc-metag.c:1728
11088 msgid "invalid destination memory operand"
11089 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11090
11091 #: config/tc-metag.c:1743
11092 msgid "invalid source memory operand"
11093 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11094
11095 #: config/tc-metag.c:1750
11096 #, c-format
11097 msgid "address units must be one of %s"
11098 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11099
11100 #: config/tc-metag.c:1757
11101 msgid "base and offset must be from the same unit"
11102 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11103
11104 #: config/tc-metag.c:1765
11105 msgid "source and destination increment mode must agree"
11106 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11107
11108 #: config/tc-metag.c:2040
11109 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11110 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11111
11112 #: config/tc-metag.c:2049
11113 msgid "source and destination register must be in different units"
11114 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11115
11116 #: config/tc-metag.c:2081
11117 #, c-format
11118 msgid "register unit must be one of %s"
11119 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11120
11121 #: config/tc-metag.c:2168
11122 #, c-format
11123 msgid "link register unit must be one of %s"
11124 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11125
11126 #: config/tc-metag.c:2174
11127 msgid "link register must be in a low numbered register"
11128 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11129
11130 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11131 msgid "target out of range"
11132 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11133
11134 #: config/tc-metag.c:2672
11135 msgid "invalid quickrot unit specified"
11136 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11137
11138 #: config/tc-metag.c:2688
11139 msgid "invalid quickrot register specified"
11140 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11141
11142 #: config/tc-metag.c:2742
11143 msgid "source register must be in the trigger unit"
11144 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11145
11146 #: config/tc-metag.c:2845
11147 msgid "Source registers must be in the same unit"
11148 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11149
11150 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11151 msgid "destination register should be even numbered"
11152 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11153
11154 #: config/tc-metag.c:3628
11155 msgid "comparison must be with register or #0"
11156 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11157
11158 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11159 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11160 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11161
11162 #: config/tc-metag.c:3705
11163 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11164 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11165
11166 #: config/tc-metag.c:3726
11167 msgid "source register should be even numbered"
11168 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11169
11170 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11171 msgid "fraction bits value out of range"
11172 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11173
11174 #: config/tc-metag.c:3977
11175 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11176 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11177
11178 #: config/tc-metag.c:3995
11179 msgid "source registers should be even numbered"
11180 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11181
11182 #: config/tc-metag.c:4273
11183 #, c-format
11184 msgid "expected ']', not %c in %s"
11185 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11186
11187 #: config/tc-metag.c:4392
11188 msgid "invalid register for memory access"
11189 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11190
11191 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11192 msgid "unexpected end of line"
11193 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11194
11195 #: config/tc-metag.c:4552
11196 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11197 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11198
11199 #: config/tc-metag.c:4605
11200 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11201 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11202
11203 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11204 msgid "invalid register"
11205 msgstr "некоректний регістр"
11206
11207 #: config/tc-metag.c:4826
11208 msgid "could not parse template definition"
11209 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11210
11211 #: config/tc-metag.c:5013
11212 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11213 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11214
11215 #: config/tc-metag.c:5069
11216 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11217 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11218
11219 #: config/tc-metag.c:5111
11220 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11221 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11222
11223 #: config/tc-metag.c:5139
11224 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11225 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11226
11227 #: config/tc-metag.c:5160
11228 msgid "accumulator not a valid destination"
11229 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11230
11231 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11232 msgid "invalid immediate value"
11233 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11234
11235 #: config/tc-metag.c:5182
11236 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11237 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11238
11239 #: config/tc-metag.c:5214
11240 #, c-format
11241 msgid "invalid register operand: %s"
11242 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11243
11244 #: config/tc-metag.c:5248
11245 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11246 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11247
11248 #: config/tc-metag.c:5255
11249 msgid "invalid fourth register"
11250 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11251
11252 #: config/tc-metag.c:5262
11253 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11254 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11255
11256 #: config/tc-metag.c:5290
11257 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11258 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11259
11260 #: config/tc-metag.c:5336
11261 msgid "invalid register operand #1"
11262 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11263
11264 #: config/tc-metag.c:5350
11265 msgid "invalid register operand #2"
11266 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11267
11268 #: config/tc-metag.c:5414
11269 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11270 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11271
11272 #: config/tc-metag.c:5434
11273 msgid "invalid register operand #3"
11274 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11275
11276 #: config/tc-metag.c:5446
11277 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11278 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11279
11280 #: config/tc-metag.c:5464
11281 msgid "invalid register operand #4"
11282 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11283
11284 #: config/tc-metag.c:5541
11285 msgid "invalid accumulator register"
11286 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11287
11288 #: config/tc-metag.c:5597
11289 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11290 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11291
11292 #: config/tc-metag.c:5608
11293 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11294 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11295
11296 #: config/tc-metag.c:5619
11297 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11298 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11299
11300 #: config/tc-metag.c:5728
11301 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11302 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11303
11304 #: config/tc-metag.c:5860
11305 #, c-format
11306 msgid "missing fpu name `%s'"
11307 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11308
11309 #: config/tc-metag.c:5871
11310 #, c-format
11311 msgid "unknown fpu `%s'"
11312 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11313
11314 #: config/tc-metag.c:5886
11315 #, c-format
11316 msgid "missing DSP name `%s'"
11317 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11318
11319 #: config/tc-metag.c:5897
11320 #, c-format
11321 msgid "unknown DSP `%s'"
11322 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11323
11324 #: config/tc-metag.c:5915
11325 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11326 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11327
11328 #: config/tc-metag.c:5953
11329 #, c-format
11330 msgid " Meta specific command line options:\n"
11331 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11332
11333 #: config/tc-metag.c:6042
11334 msgid "premature end of floating point prefix"
11335 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11336
11337 #: config/tc-metag.c:6102
11338 msgid "unknown floating point prefix character"
11339 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11340
11341 #: config/tc-metag.c:6251
11342 #, c-format
11343 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11344 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11345
11346 #: config/tc-metag.c:6514
11347 #, c-format
11348 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11349 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11350
11351 #: config/tc-metag.c:6569
11352 #, c-format
11353 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11354 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11355
11356 #: config/tc-metag.c:6576
11357 #, c-format
11358 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11359 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11360
11361 #: config/tc-metag.c:6581
11362 #, c-format
11363 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11364 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11365
11366 #: config/tc-metag.c:6583
11367 #, c-format
11368 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11369 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11370
11371 #: config/tc-metag.c:6634
11372 #, c-format
11373 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11374 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11375
11376 #: config/tc-metag.c:6641
11377 #, c-format
11378 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11379 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11380
11381 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11382 msgid "Bad call to md_atof()"
11383 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11384
11385 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11386 #: config/tc-microblaze.c:582
11387 #, c-format
11388 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11389 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11390
11391 #: config/tc-microblaze.c:743
11392 msgid "operand must be a constant or a label"
11393 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11394
11395 #: config/tc-microblaze.c:752
11396 #, c-format
11397 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11398 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11399
11400 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11401 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11402 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11403 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11404 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11405 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11406 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11407 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11408 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11409 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11410 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11411 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11412 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11413 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11414 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11415 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11416 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11417 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11418 msgid "Error in statement syntax"
11419 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11420
11421 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11422 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11423 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11424 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11425 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11426 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11427 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11428 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11429 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11430 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11431 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11432 #: config/tc-microblaze.c:1651
11433 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11434 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11435
11436 #: config/tc-microblaze.c:1028
11437 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11438 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11439
11440 #: config/tc-microblaze.c:1030
11441 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11442 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11443
11444 #: config/tc-microblaze.c:1149
11445 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11446 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11447
11448 #: config/tc-microblaze.c:1158
11449 #, c-format
11450 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11451 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11452
11453 #: config/tc-microblaze.c:1264
11454 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11455 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11456
11457 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11458 msgid "invalid value for special purpose register"
11459 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11460
11461 #: config/tc-microblaze.c:1659
11462 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11463 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11464
11465 #: config/tc-microblaze.c:1721
11466 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11467 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11468
11469 #: config/tc-microblaze.c:1727
11470 #, c-format
11471 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11472 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11473
11474 #: config/tc-microblaze.c:1804
11475 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11476 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11477
11478 #: config/tc-microblaze.c:2061
11479 #, c-format
11480 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11481 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11482
11483 #. We know the abs value: Should never happen.
11484 #: config/tc-microblaze.c:2216
11485 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11486 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11487
11488 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11489 #: config/tc-microblaze.c:2230
11490 #, c-format
11491 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11492 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11493
11494 #: config/tc-microblaze.c:2271
11495 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11496 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11497
11498 #: config/tc-microblaze.c:2294
11499 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11500 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11501
11502 #: config/tc-microblaze.c:2303
11503 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11504 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11505
11506 #. We know the abs value: Should never happen.
11507 #: config/tc-microblaze.c:2310
11508 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11509 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11510
11511 #: config/tc-mips.c:2081
11512 #, c-format
11513 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11514 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11515
11516 #: config/tc-mips.c:2084
11517 #, c-format
11518 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11519 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11520
11521 #: config/tc-mips.c:2093
11522 #, c-format
11523 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11524 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11525
11526 #: config/tc-mips.c:2102
11527 #, c-format
11528 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11529 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11530
11531 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
11532 #, c-format
11533 msgid "unrecognized register name `%s'"
11534 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11535
11536 #: config/tc-mips.c:3172
11537 msgid "invalid register range"
11538 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11539
11540 #: config/tc-mips.c:3200
11541 msgid "vector element must be constant"
11542 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11543
11544 #: config/tc-mips.c:3210
11545 msgid "missing `]'"
11546 msgstr "не вистачає «]»"
11547
11548 #: config/tc-mips.c:3433
11549 #, c-format
11550 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11551 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11552
11553 #: config/tc-mips.c:3460
11554 #, c-format
11555 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11556 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11557
11558 #: config/tc-mips.c:3493
11559 #, c-format
11560 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11561 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11562
11563 #: config/tc-mips.c:3501
11564 #, c-format
11565 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11566 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11567
11568 #: config/tc-mips.c:3508
11569 #, c-format
11570 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11571 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11572
11573 #: config/tc-mips.c:3543
11574 #, c-format
11575 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11576 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11577
11578 #: config/tc-mips.c:3551
11579 #, c-format
11580 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11581 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11582
11583 #: config/tc-mips.c:3577
11584 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11585 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11586
11587 #: config/tc-mips.c:3583
11588 msgid "-G may not be used with abicalls"
11589 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11590
11591 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11592 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
11593 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11594 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11595
11596 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
11597 #, c-format
11598 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11599 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11600
11601 #: config/tc-mips.c:3844
11602 #, c-format
11603 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11604 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11605
11606 #: config/tc-mips.c:3851
11607 #, c-format
11608 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11609 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11610
11611 #: config/tc-mips.c:3912
11612 #, c-format
11613 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11614 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11615
11616 #: config/tc-mips.c:3921
11617 #, c-format
11618 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11619 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11620
11621 #: config/tc-mips.c:3934
11622 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11623 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11624
11625 #: config/tc-mips.c:3937
11626 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11627 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11628
11629 #: config/tc-mips.c:3940
11630 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11631 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11632
11633 #: config/tc-mips.c:3947
11634 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11635 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11636
11637 #: config/tc-mips.c:3949
11638 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11639 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11640
11641 #: config/tc-mips.c:3953
11642 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11643 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11644
11645 #: config/tc-mips.c:3957
11646 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11647 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11648
11649 #: config/tc-mips.c:3962
11650 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11651 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11652
11653 #: config/tc-mips.c:3964
11654 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11655 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11656
11657 #: config/tc-mips.c:3967
11658 msgid "Unknown size of floating point registers"
11659 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11660
11661 #: config/tc-mips.c:3972
11662 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11663 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11664
11665 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
11666 #, c-format
11667 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11668 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11669
11670 #: config/tc-mips.c:3984
11671 #, c-format
11672 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11673 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11674
11675 #: config/tc-mips.c:4064
11676 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11677 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11678
11679 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
11680 #, c-format
11681 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11682 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11683
11684 #: config/tc-mips.c:4124
11685 #, c-format
11686 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11687 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11688
11689 #: config/tc-mips.c:4829
11690 #, c-format
11691 msgid "operand %d out of range"
11692 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11693
11694 #: config/tc-mips.c:4837
11695 #, c-format
11696 msgid "operand %d must be constant"
11697 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11698
11699 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
11700 msgid "register value used as expression"
11701 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11702
11703 #: config/tc-mips.c:4894
11704 #, c-format
11705 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11706 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11707
11708 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
11709 #, c-format
11710 msgid "float register should be even, was %d"
11711 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11712
11713 #: config/tc-mips.c:5030
11714 #, c-format
11715 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11716 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11717
11718 #: config/tc-mips.c:5035
11719 #, c-format
11720 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11721 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11722
11723 #: config/tc-mips.c:5356
11724 msgid "invalid performance register"
11725 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11726
11727 #: config/tc-mips.c:5452
11728 msgid "the source register must not be $0"
11729 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11730
11731 #: config/tc-mips.c:5728
11732 msgid "missing frame size"
11733 msgstr "не вказано розміру кадру"
11734
11735 #: config/tc-mips.c:5733
11736 msgid "frame size specified twice"
11737 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11738
11739 #: config/tc-mips.c:5738
11740 msgid "invalid frame size"
11741 msgstr "некоректний розмір кадру"
11742
11743 #: config/tc-mips.c:5778
11744 #, c-format
11745 msgid "operand %d must be an immediate"
11746 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11747
11748 #: config/tc-mips.c:5793
11749 msgid "invalid element selector"
11750 msgstr "некоректний селектор елемента"
11751
11752 #: config/tc-mips.c:5806
11753 #, c-format
11754 msgid "operand %d must be scalar"
11755 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11756
11757 #: config/tc-mips.c:5983
11758 msgid "floating-point expression required"
11759 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11760
11761 #: config/tc-mips.c:6083
11762 #, c-format
11763 msgid "cannot use `%s' in this section"
11764 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11765
11766 #: config/tc-mips.c:6230
11767 msgid "used $at without \".set noat\""
11768 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11769
11770 #: config/tc-mips.c:6232
11771 #, c-format
11772 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11773 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11774
11775 #: config/tc-mips.c:7261
11776 #, c-format
11777 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11778 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11779
11780 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
11781 #, c-format
11782 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11783 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11784
11785 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
11786 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
11787 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
11788 #, c-format
11789 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11790 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11791
11792 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
11793 #: config/tc-mips.c:8877
11794 #, c-format
11795 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11796 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11797
11798 #: config/tc-mips.c:7592
11799 msgid "extended instruction in delay slot"
11800 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11801
11802 #: config/tc-mips.c:8056
11803 msgid "source and destination must be different"
11804 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11805
11806 #: config/tc-mips.c:8059
11807 msgid "a destination register must be supplied"
11808 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11809
11810 #: config/tc-mips.c:8064
11811 msgid "the source register must not be $31"
11812 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11813
11814 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
11815 msgid "invalid unextended operand value"
11816 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11817
11818 #: config/tc-mips.c:8430
11819 #, c-format
11820 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11821 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11822
11823 #: config/tc-mips.c:8509
11824 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11825 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11826
11827 #: config/tc-mips.c:8512
11828 #, c-format
11829 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11830 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11831
11832 #: config/tc-mips.c:8568
11833 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11834 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11835
11836 #: config/tc-mips.c:8571
11837 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11838 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11839
11840 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
11841 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11842 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11843
11844 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
11845 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11846 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11847
11848 #: config/tc-mips.c:8628
11849 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11850 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11851
11852 #: config/tc-mips.c:8630
11853 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11854 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11855
11856 #: config/tc-mips.c:9074
11857 msgid "operand overflow"
11858 msgstr "переповнення операнда"
11859
11860 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
11861 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11862 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11863
11864 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
11865 #, c-format
11866 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11867 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11868
11869 #: config/tc-mips.c:9261
11870 msgid "number larger than 64 bits"
11871 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11872
11873 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
11874 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
11875 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
11876 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11877 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11878
11879 #: config/tc-mips.c:10194
11880 #, c-format
11881 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11882 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11883
11884 #. result is always true
11885 #: config/tc-mips.c:10290
11886 #, c-format
11887 msgid "branch %s is always true"
11888 msgstr "гілка %s завжди true"
11889
11890 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
11891 msgid "divide by zero"
11892 msgstr "ділення на нуль"
11893
11894 #: config/tc-mips.c:10718
11895 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11896 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11897
11898 #: config/tc-mips.c:10722
11899 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11900 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11901
11902 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
11903 msgid "offset too large"
11904 msgstr "відступ є надто великим"
11905
11906 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
11907 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11908 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11909
11910 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
11911 #, c-format
11912 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11913 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11914
11915 #: config/tc-mips.c:11381
11916 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11917 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11918
11919 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
11920 #: config/tc-mips.c:11552
11921 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11922 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11923
11924 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
11925 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11926 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11927
11928 #: config/tc-mips.c:11567
11929 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11930 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11931
11932 #: config/tc-mips.c:12494
11933 #, c-format
11934 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11935 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11936
11937 #: config/tc-mips.c:13228
11938 #, c-format
11939 msgid "instruction %s: result is always false"
11940 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11941
11942 #: config/tc-mips.c:13381
11943 #, c-format
11944 msgid "instruction %s: result is always true"
11945 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11946
11947 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11948 #. are added dynamically.
11949 #: config/tc-mips.c:13666
11950 #, c-format
11951 msgid "macro %s not implemented yet"
11952 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11953
11954 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
11955 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11956 msgid "unrecognized opcode"
11957 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11958
11959 #: config/tc-mips.c:14199
11960 msgid "extended operand requested but not required"
11961 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11962
11963 #: config/tc-mips.c:14208
11964 msgid "operand value out of range for instruction"
11965 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11966
11967 #: config/tc-mips.c:14307
11968 #, c-format
11969 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11970 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11971
11972 #: config/tc-mips.c:14363
11973 msgid "unclosed '('"
11974 msgstr "незакрита кругла дужка"
11975
11976 #: config/tc-mips.c:14429
11977 #, c-format
11978 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11979 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11980
11981 #: config/tc-mips.c:14596
11982 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11983 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11984
11985 #: config/tc-mips.c:14611
11986 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11987 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11988
11989 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
11990 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11991 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11992
11993 #: config/tc-mips.c:14827
11994 #, c-format
11995 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11996 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11997
11998 #: config/tc-mips.c:14867
11999 #, c-format
12000 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12001 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
12002
12003 #: config/tc-mips.c:14901
12004 msgid "-G not supported in this configuration"
12005 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
12006
12007 #: config/tc-mips.c:14927
12008 #, c-format
12009 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12010 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
12011
12012 #: config/tc-mips.c:14943
12013 #, c-format
12014 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12015 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
12016
12017 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12018 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12019 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
12020
12021 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12022 #, c-format
12023 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12024 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
12025
12026 #: config/tc-mips.c:15453
12027 msgid "PC-relative reference to a different section"
12028 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
12029
12030 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12031 msgid "TLS relocation against a constant"
12032 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
12033
12034 #: config/tc-mips.c:15545
12035 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12036 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
12037
12038 #: config/tc-mips.c:15548
12039 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12040 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
12041
12042 #: config/tc-mips.c:15633
12043 msgid "unsupported constant in relocation"
12044 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12045
12046 #: config/tc-mips.c:15705
12047 #, c-format
12048 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12049 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
12050
12051 #: config/tc-mips.c:15709
12052 #, c-format
12053 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12054 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
12055
12056 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12057 msgid "PC-relative access out of range"
12058 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
12059
12060 #: config/tc-mips.c:15728
12061 #, c-format
12062 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12063 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12064
12065 #: config/tc-mips.c:15895
12066 #, c-format
12067 msgid "alignment too large, %d assumed"
12068 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12069
12070 #: config/tc-mips.c:15898
12071 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12072 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12073
12074 #: config/tc-mips.c:16140
12075 #, c-format
12076 msgid "%s: no such section"
12077 msgstr "%s: такого розділу немає"
12078
12079 #: config/tc-mips.c:16181
12080 #, c-format
12081 msgid ".option pic%d not supported"
12082 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12083
12084 #: config/tc-mips.c:16183
12085 #, c-format
12086 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12087 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
12088
12089 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12090 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12091 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12092
12093 #: config/tc-mips.c:16201
12094 #, c-format
12095 msgid "unrecognized option \"%s\""
12096 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12097
12098 #: config/tc-mips.c:16307
12099 #, c-format
12100 msgid "unknown architecture %s"
12101 msgstr "невідома архітектура, %s"
12102
12103 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12104 #, c-format
12105 msgid "unknown ISA level %s"
12106 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12107
12108 #: config/tc-mips.c:16330
12109 #, c-format
12110 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12111 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12112
12113 #: config/tc-mips.c:16389
12114 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12115 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12116
12117 #: config/tc-mips.c:16418
12118 msgid ".set pop with no .set push"
12119 msgstr ".set pop без .set push"
12120
12121 #: config/tc-mips.c:16437
12122 #, c-format
12123 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12124 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12125
12126 #: config/tc-mips.c:16510
12127 #, c-format
12128 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12129 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12130
12131 #: config/tc-mips.c:16516
12132 msgid ".module is not permitted after generating code"
12133 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12134
12135 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12136 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12137 #, c-format
12138 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12139 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12140
12141 #: config/tc-mips.c:16583
12142 msgid ".cpload not in noreorder section"
12143 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12144
12145 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12146 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12147 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12148
12149 #: config/tc-mips.c:16881
12150 #, c-format
12151 msgid "unsupported use of %s"
12152 msgstr "непідтримуване використання %s"
12153
12154 #: config/tc-mips.c:16972
12155 msgid "unsupported use of .gpword"
12156 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12157
12158 #: config/tc-mips.c:17010
12159 msgid "unsupported use of .gpdword"
12160 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12161
12162 #: config/tc-mips.c:17042
12163 msgid "unsupported use of .ehword"
12164 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12165
12166 #: config/tc-mips.c:17129
12167 msgid "bad .nan directive"
12168 msgstr "помилкова директива .nan"
12169
12170 #: config/tc-mips.c:17178
12171 #, c-format
12172 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12173 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12174
12175 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12176 msgid "bad .weakext directive"
12177 msgstr "помилкова директива .weakext"
12178
12179 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12180 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12181 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12182
12183 #: config/tc-mips.c:18661
12184 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12185 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
12186
12187 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12188 msgid "unsupported relocation"
12189 msgstr "непідтримуване пересування"
12190
12191 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12192 msgid "expected simple number"
12193 msgstr "мало бути просте число"
12194
12195 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12196 msgid "invalid number"
12197 msgstr "некоректне число"
12198
12199 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12200 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12201 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12202
12203 #: config/tc-mips.c:19385
12204 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12205 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12206
12207 #: config/tc-mips.c:19462
12208 msgid ".ent or .aent not in text section"
12209 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12210
12211 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12212 msgid "missing .end"
12213 msgstr "не вистачає .end"
12214
12215 #: config/tc-mips.c:19548
12216 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12217 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12218
12219 #: config/tc-mips.c:19555
12220 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12221 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12222
12223 #: config/tc-mips.c:19848
12224 #, c-format
12225 msgid "bad value (%s) for %s"
12226 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12227
12228 #: config/tc-mips.c:19912
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "MIPS options:\n"
12232 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12233 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12234 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12235 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12236 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12237 msgstr ""
12238 "Параметри MIPS:\n"
12239 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12240 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12241 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12242 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12243 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12244
12245 #: config/tc-mips.c:19919
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12249 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12250 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12251 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12252 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12253 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12254 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12255 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12256 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12257 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12258 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12259 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12260 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12261 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12262 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12263 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12264 msgstr ""
12265 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12266 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12267 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12268 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12269 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12270 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12271 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12272 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12273 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12274 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12275 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12276 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12277 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12278 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12279 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12280 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12281
12282 #: config/tc-mips.c:19944
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12286 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12287 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12288 msgstr ""
12289 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12290 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12291 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12292
12293 #: config/tc-mips.c:19957
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12297 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12298 msgstr ""
12299 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12300 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12301
12302 #: config/tc-mips.c:19960
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12306 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12307 msgstr ""
12308 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12309 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12310
12311 #: config/tc-mips.c:19963
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12315 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12316 msgstr ""
12317 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12318 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12319
12320 #: config/tc-mips.c:19966
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12324 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12325 msgstr ""
12326 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12327 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12328
12329 #: config/tc-mips.c:19969
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12333 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12334 msgstr ""
12335 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12336 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12337
12338 #: config/tc-mips.c:19972
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12342 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12343 msgstr ""
12344 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12345 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12346
12347 #: config/tc-mips.c:19975
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12351 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12352 msgstr ""
12353 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12354 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12355
12356 #: config/tc-mips.c:19978
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12360 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12361 msgstr ""
12362 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12363 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12364
12365 #: config/tc-mips.c:19981
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12369 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12370 msgstr ""
12371 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12372 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12373
12374 #: config/tc-mips.c:19984
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12378 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12379 msgstr ""
12380 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12381 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12382
12383 #: config/tc-mips.c:19987
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12387 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12388 msgstr ""
12389 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12390 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12391
12392 #: config/tc-mips.c:19990
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12396 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12397 msgstr ""
12398 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12399 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12400
12401 #: config/tc-mips.c:19993
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12405 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12406 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12407 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12408 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12409 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12410 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12411 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12412 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12413 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12414 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12415 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12416 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12417 msgstr ""
12418 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12419 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12420 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12421 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12422 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12423 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12424 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12425 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12426 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12427 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12428 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12429 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12430 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12431
12432 #: config/tc-mips.c:20007
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12436 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12437 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12438 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12439 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12440 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12441 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12442 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12443 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12444 msgstr ""
12445 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12446 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12447 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12448 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12449 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12450 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12451 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12452 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12453 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12454
12455 #: config/tc-mips.c:20025
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12459 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12460 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12461 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12462 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12463 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12464 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12465 " position dependent (non shared) code\n"
12466 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12467 msgstr ""
12468 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12469 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12470 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12471 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12472 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12473 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12474 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12475 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12476 " використання) коду\n"
12477 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12478
12479 #: config/tc-mips.c:20046
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12483 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12484 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12485 msgstr ""
12486 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
12487 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
12488 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
12489
12490 #: config/tc-mips.c:20129
12491 msgid "missing .end at end of assembly"
12492 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12493
12494 #: config/tc-mmix.c:702
12495 #, c-format
12496 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12497 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12498
12499 #: config/tc-mmix.c:703
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 " -fixed-special-register-names\n"
12503 " Allow only the original special register names.\n"
12504 msgstr ""
12505 " -fixed-special-register-names\n"
12506 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12507
12508 #: config/tc-mmix.c:706
12509 #, c-format
12510 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12511 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12512
12513 #: config/tc-mmix.c:708
12514 #, c-format
12515 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12516 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12517
12518 #: config/tc-mmix.c:710
12519 #, c-format
12520 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12521 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12522
12523 #: config/tc-mmix.c:712
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12527 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12528 msgstr ""
12529 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12530 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
12531
12532 #: config/tc-mmix.c:715
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12536 " into multiple instructions.\n"
12537 msgstr ""
12538 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12539 " у декілька інструкцій.\n"
12540
12541 #: config/tc-mmix.c:718
12542 #, c-format
12543 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12544 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12545
12546 #: config/tc-mmix.c:720
12547 #, c-format
12548 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12549 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12550
12551 #: config/tc-mmix.c:723
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12555 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12556 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12557 " -linker-allocated-gregs."
12558 msgstr ""
12559 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12560 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12561 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12562 " -linker-allocated-gregs."
12563
12564 #: config/tc-mmix.c:849
12565 #, c-format
12566 msgid "unknown opcode: `%s'"
12567 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12568
12569 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12570 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12571 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12572
12573 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12574 #: config/tc-mmix.c:4230
12575 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12576 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12577
12578 #: config/tc-mmix.c:1098
12579 #, c-format
12580 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12581 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12582
12583 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12584 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12585 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12586 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12587 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12588 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12589 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12590 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12591 #: config/tc-mmix.c:1883
12592 #, c-format
12593 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12594 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12595
12596 #: config/tc-mmix.c:1983
12597 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12598 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12599
12600 #: config/tc-mmix.c:2046
12601 #, c-format
12602 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12603 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12604
12605 #: config/tc-mmix.c:2106
12606 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12607 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12608
12609 #: config/tc-mmix.c:2115
12610 msgid "invalid BSPEC expression"
12611 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12612
12613 #: config/tc-mmix.c:2131
12614 #, c-format
12615 msgid "can't create section %s"
12616 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12617
12618 #: config/tc-mmix.c:2136
12619 #, c-format
12620 msgid "can't set section flags for section %s"
12621 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12622
12623 #: config/tc-mmix.c:2157
12624 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12625 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12626
12627 #: config/tc-mmix.c:2186
12628 msgid "missing local expression"
12629 msgstr "не вказано локального виразу"
12630
12631 #: config/tc-mmix.c:2396
12632 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12633 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12634
12635 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12636 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12637 #: config/tc-mmix.c:2647
12638 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12639 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12640
12641 #: config/tc-mmix.c:2648
12642 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12643 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12644
12645 #: config/tc-mmix.c:2762
12646 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12647 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12648
12649 #: config/tc-mmix.c:2810
12650 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12651 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12652
12653 #: config/tc-mmix.c:2869
12654 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12655 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12656
12657 #: config/tc-mmix.c:2896
12658 #, c-format
12659 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12660 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12661
12662 #: config/tc-mmix.c:2916
12663 #, c-format
12664 msgid "internal: unhandled label %s"
12665 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12666
12667 #: config/tc-mmix.c:2945
12668 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12669 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12670
12671 #: config/tc-mmix.c:2953
12672 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12673 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12674
12675 #: config/tc-mmix.c:3041
12676 msgid "invalid characters in input"
12677 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12678
12679 #: config/tc-mmix.c:3147
12680 msgid "empty label field for IS"
12681 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12682
12683 #: config/tc-mmix.c:3473
12684 #, c-format
12685 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12686 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12687
12688 #: config/tc-mmix.c:3497
12689 msgid "BSPEC without ESPEC."
12690 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12691
12692 #: config/tc-mmix.c:3562
12693 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12694 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12695
12696 #: config/tc-mmix.c:3734
12697 msgid "GREG expression too complicated"
12698 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12699
12700 #: config/tc-mmix.c:3749
12701 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12702 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12703
12704 #: config/tc-mmix.c:3798
12705 msgid "register section has contents\n"
12706 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12707
12708 #: config/tc-mmix.c:3925
12709 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12710 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12711
12712 #: config/tc-mmix.c:3946
12713 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12714 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12715
12716 #: config/tc-mmix.c:3956
12717 msgid "invalid LOC expression"
12718 msgstr "некоректний вираз LOC"
12719
12720 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12721 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12722 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12723
12724 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12725 #. where the unterminated string is not recognized by the
12726 #. preformatting pass.
12727 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12728 msgid "unterminated string"
12729 msgstr "незавершений рядок"
12730
12731 #: config/tc-mmix.c:4154
12732 msgid "BYTE expression not a pure number"
12733 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12734
12735 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12736 #. BYTE sequences, so neither should we.
12737 #: config/tc-mmix.c:4163
12738 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12739 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12740
12741 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12742 msgid "data item with alignment larger than location"
12743 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12744
12745 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12746 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12747 #: config/tc-mmix.h:98
12748 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12749 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12750
12751 #: config/tc-mn10200.c:300
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "MN10200 options:\n"
12755 "none yet\n"
12756 msgstr ""
12757 "Параметри MN10200:\n"
12758 "ще немає\n"
12759
12760 #: config/tc-mn10300.c:439
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "MN10300 assembler options:\n"
12764 "none yet\n"
12765 msgstr ""
12766 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12767 "ще немає\n"
12768
12769 #: config/tc-mn10300.c:1270
12770 msgid "Invalid opcode/operands"
12771 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12772
12773 #: config/tc-mn10300.c:1792
12774 msgid "Invalid register specification."
12775 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12776
12777 #: config/tc-mn10300.c:2390
12778 #, c-format
12779 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12780 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12781
12782 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12783 #: config/tc-moxie.c:362
12784 msgid "expecting comma delimited register operands"
12785 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12786
12787 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12788 #: config/tc-moxie.c:497
12789 msgid "expecting comma delimited operands"
12790 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12791
12792 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12793 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12794 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12795
12796 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12797 #: config/tc-moxie.c:489
12798 msgid "missing closing parenthesis"
12799 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12800
12801 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12802 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12803 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12804
12805 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12806 msgid "Something forgot to clean up\n"
12807 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12808
12809 #: config/tc-moxie.c:643
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12813 " -EL assemble for a little endian system\n"
12814 msgstr ""
12815 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12816 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12817
12818 #: config/tc-moxie.c:703
12819 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12820 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12821
12822 #: config/tc-msp430.c:519
12823 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12824 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12825
12826 #: config/tc-msp430.c:578
12827 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12828 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12829
12830 #: config/tc-msp430.c:594
12831 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12832 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12833
12834 #: config/tc-msp430.c:604
12835 msgid "profiling in absolute section?"
12836 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12837
12838 #: config/tc-msp430.c:1374
12839 #, c-format
12840 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12841 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
12842
12843 #: config/tc-msp430.c:1380
12844 #, c-format
12845 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12846 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
12847
12848 #: config/tc-msp430.c:1390
12849 msgid "MCU option requires a name\n"
12850 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12851
12852 #: config/tc-msp430.c:1428
12853 #, c-format
12854 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12855 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12856
12857 #: config/tc-msp430.c:1603
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "MSP430 options:\n"
12861 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12862 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12863 msgstr ""
12864 "Параметри MSP430:\n"
12865 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12866 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12867
12868 #: config/tc-msp430.c:1607
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12872 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12873 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12874 msgstr ""
12875 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12876 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12877 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12878
12879 #: config/tc-msp430.c:1611
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12883 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12884 msgstr ""
12885 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12886 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12887
12888 #: config/tc-msp430.c:1614
12889 #, c-format
12890 msgid " -ml - enable large code model\n"
12891 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12892
12893 #: config/tc-msp430.c:1616
12894 #, c-format
12895 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12896 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12897
12898 #: config/tc-msp430.c:1618
12899 #, c-format
12900 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12901 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12902
12903 #: config/tc-msp430.c:1620
12904 #, c-format
12905 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12906 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12907
12908 #: config/tc-msp430.c:1622
12909 #, c-format
12910 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12911 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12912
12913 #: config/tc-msp430.c:1624
12914 #, c-format
12915 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12916 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12917
12918 #: config/tc-msp430.c:1626
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
12922 " placed in.\n"
12923 msgstr ""
12924 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
12925 " розташовано дані.\n"
12926
12927 #: config/tc-msp430.c:1779
12928 #, c-format
12929 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
12930 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
12931
12932 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
12933 #, c-format
12934 msgid "value 0x%x out of extended range."
12935 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12936
12937 #: config/tc-msp430.c:1817
12938 #, c-format
12939 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12940 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12941
12942 #: config/tc-msp430.c:1863
12943 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12944 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12945
12946 #: config/tc-msp430.c:1880
12947 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12948 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12949
12950 #: config/tc-msp430.c:1894
12951 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12952 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12953
12954 #: config/tc-msp430.c:1911
12955 #, c-format
12956 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12957 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
12958
12959 #: config/tc-msp430.c:1962
12960 #, c-format
12961 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12962 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12963
12964 #: config/tc-msp430.c:1964
12965 #, c-format
12966 msgid "unknown operand %s"
12967 msgstr "невідомий операнд %s"
12968
12969 #: config/tc-msp430.c:1981
12970 #, c-format
12971 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
12972 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
12973
12974 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
12975 #, c-format
12976 msgid "value out of range: 0x%x"
12977 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12978
12979 #: config/tc-msp430.c:2011
12980 #, c-format
12981 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12982 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12983
12984 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
12985 #, c-format
12986 msgid "unknown expression in operand %s"
12987 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12988
12989 #: config/tc-msp430.c:2027
12990 #, c-format
12991 msgid "unknown addressing mode %s"
12992 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12993
12994 #: config/tc-msp430.c:2035
12995 #, c-format
12996 msgid "Bad register name %s"
12997 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12998
12999 #: config/tc-msp430.c:2046
13000 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13001 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
13002
13003 #: config/tc-msp430.c:2066
13004 msgid "')' required"
13005 msgstr "потрібна «)»"
13006
13007 #: config/tc-msp430.c:2078
13008 #, c-format
13009 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13010 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13011
13012 #: config/tc-msp430.c:2085
13013 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13014 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
13015
13016 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13017 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13018 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13019 #, c-format
13020 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13021 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
13022
13023 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13024 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13025 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
13026
13027 #: config/tc-msp430.c:2141
13028 #, c-format
13029 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13030 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
13031
13032 #: config/tc-msp430.c:2205
13033 #, c-format
13034 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13035 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
13036
13037 #: config/tc-msp430.c:2215
13038 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13039 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
13040
13041 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13042 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13043 #: config/tc-msp430.c:3318
13044 #, c-format
13045 msgid "expected register as second argument of %s"
13046 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
13047
13048 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13049 #, c-format
13050 msgid "index value too big for %s"
13051 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
13052
13053 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13054 #, c-format
13055 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13056 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
13057
13058 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13059 #, c-format
13060 msgid "constant generator destination register found in %s"
13061 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13062
13063 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13064 #, c-format
13065 msgid "constant generator source register found in %s"
13066 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13067
13068 #: config/tc-msp430.c:2552
13069 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13070 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13071
13072 #: config/tc-msp430.c:2556
13073 #, c-format
13074 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13075 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13076
13077 #: config/tc-msp430.c:2570
13078 #, c-format
13079 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13080 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13081
13082 #: config/tc-msp430.c:2590
13083 #, c-format
13084 msgid "instruction %s.a does not exist"
13085 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13086
13087 #: config/tc-msp430.c:2604
13088 #, c-format
13089 msgid "instruction %s requires %d operand"
13090 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13091 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13092 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
13093 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13094 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13095
13096 #: config/tc-msp430.c:2622
13097 #, c-format
13098 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13099 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13100
13101 #: config/tc-msp430.c:2642
13102 #, c-format
13103 msgid "unable to repeat %s insn"
13104 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13105
13106 #: config/tc-msp430.c:2661
13107 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13108 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
13109
13110 #: config/tc-msp430.c:2663
13111 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13112 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
13113
13114 #: config/tc-msp430.c:2674
13115 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13116 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13117
13118 #: config/tc-msp430.c:2682
13119 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13120 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13121
13122 #: config/tc-msp430.c:2689
13123 msgid "internal error: unknown nop check state"
13124 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
13125
13126 #: config/tc-msp430.c:2724
13127 msgid "inserting a NOP before EINT"
13128 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
13129
13130 #: config/tc-msp430.c:2727
13131 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13132 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
13133
13134 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13135 #: config/tc-msp430.c:3475
13136 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13137 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13138
13139 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13140 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13141 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13142 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13143 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13144
13145 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13146 #: config/tc-msp430.c:3702
13147 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13148 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13149
13150 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13151 #, c-format
13152 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13153 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13154
13155 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13156 #, c-format
13157 msgid "expected #n as first argument of %s"
13158 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13159
13160 #: config/tc-msp430.c:3135
13161 #, c-format
13162 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13163 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
13164
13165 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13166 #, c-format
13167 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13168 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13169
13170 #: config/tc-msp430.c:3166
13171 msgid "Too many registers popped"
13172 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13173
13174 #: config/tc-msp430.c:3176
13175 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13176 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13177
13178 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13179 #, c-format
13180 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13181 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13182
13183 #: config/tc-msp430.c:3223
13184 #, c-format
13185 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13186 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13187
13188 #: config/tc-msp430.c:3288
13189 #, c-format
13190 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13191 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13192
13193 #: config/tc-msp430.c:3307
13194 #, c-format
13195 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13196 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13197
13198 #: config/tc-msp430.c:3401
13199 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13200 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13201
13202 #: config/tc-msp430.c:3407
13203 msgid "expected constant in the range 2..16"
13204 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13205
13206 #: config/tc-msp430.c:3422
13207 msgid "PC used as an argument to RPT"
13208 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13209
13210 #: config/tc-msp430.c:3428
13211 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13212 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13213
13214 #: config/tc-msp430.c:3435
13215 msgid "Illegal emulated instruction"
13216 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13217
13218 #: config/tc-msp430.c:3687
13219 #, c-format
13220 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13221 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13222
13223 #: config/tc-msp430.c:3800
13224 #, c-format
13225 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13226 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13227
13228 #: config/tc-msp430.c:3811
13229 #, c-format
13230 msgid "Wrong displacement %d"
13231 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13232
13233 #: config/tc-msp430.c:3833
13234 msgid "instruction requires label sans '$'"
13235 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13236
13237 #: config/tc-msp430.c:3837
13238 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13239 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13240
13241 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13242 msgid "instruction requires label"
13243 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13244
13245 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13246 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13247 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13248
13249 #: config/tc-msp430.c:3949
13250 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13251 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13252
13253 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13254 msgid "can't find opcode"
13255 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13256
13257 #: config/tc-msp430.c:4497
13258 #, c-format
13259 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13260 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13261
13262 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13263 #, c-format
13264 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13265 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13266
13267 #: config/tc-msp430.c:4583
13268 #, c-format
13269 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13270 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13271
13272 #: config/tc-mt.c:151
13273 #, c-format
13274 msgid "MT specific command line options:\n"
13275 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13276
13277 #: config/tc-mt.c:152
13278 #, c-format
13279 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13280 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13281
13282 #: config/tc-mt.c:153
13283 #, c-format
13284 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13285 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13286
13287 #: config/tc-mt.c:154
13288 #, c-format
13289 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13290 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13291
13292 #: config/tc-mt.c:155
13293 #, c-format
13294 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13295 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
13296
13297 #: config/tc-mt.c:156
13298 #, c-format
13299 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13300 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13301
13302 #: config/tc-mt.c:224
13303 #, c-format
13304 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13305 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13306
13307 #: config/tc-mt.c:230
13308 #, c-format
13309 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13310 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13311
13312 #: config/tc-mt.c:236
13313 #, c-format
13314 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13315 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13316
13317 #: config/tc-mt.c:261
13318 #, c-format
13319 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13320 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13321
13322 #: config/tc-mt.c:267
13323 #, c-format
13324 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13325 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13326
13327 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13328 #, c-format
13329 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13330 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13331
13332 #: config/tc-mt.c:349
13333 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13334 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13335
13336 #: config/tc-nds32.c:1934
13337 msgid ""
13338 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13339 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13340 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13341 msgstr ""
13342 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13343 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13344 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13345
13346 #: config/tc-nds32.c:1938
13347 msgid ""
13348 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13349 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13350 msgstr ""
13351 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13352 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13353
13354 #: config/tc-nds32.c:1941
13355 msgid ""
13356 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13357 "\t\t\t <freg>\n"
13358 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13359 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13360 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13361 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13362 msgstr ""
13363 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13364 "\t\t\t <freg>\n"
13365 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13366 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13367 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13368 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13369
13370 #: config/tc-nds32.c:1947
13371 msgid ""
13372 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13373 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13374 msgstr ""
13375 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13376 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13377
13378 #: config/tc-nds32.c:1978
13379 msgid "Multiply instructions support"
13380 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13381
13382 #: config/tc-nds32.c:1979
13383 msgid "Divide instructions support"
13384 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13385
13386 #: config/tc-nds32.c:1980
13387 msgid "16-bit extension"
13388 msgstr "16-бітове розширення"
13389
13390 #: config/tc-nds32.c:1981
13391 msgid "d0/d1 registers"
13392 msgstr "регістри d0/d1"
13393
13394 #: config/tc-nds32.c:1982
13395 msgid "Performance extension"
13396 msgstr "Розширення швидкодії"
13397
13398 #: config/tc-nds32.c:1983
13399 msgid "Performance extension 2"
13400 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13401
13402 #: config/tc-nds32.c:1984
13403 msgid "String extension"
13404 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13405
13406 #: config/tc-nds32.c:1985
13407 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13408 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13409
13410 #: config/tc-nds32.c:1986
13411 msgid "AUDIO ISA extension"
13412 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13413
13414 #: config/tc-nds32.c:1987
13415 msgid "FPU SP extension"
13416 msgstr "Розширення FPU SP"
13417
13418 #: config/tc-nds32.c:1988
13419 msgid "FPU DP extension"
13420 msgstr "Розширення FPU DP"
13421
13422 #: config/tc-nds32.c:1989
13423 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13424 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13425
13426 #: config/tc-nds32.c:2026
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "\n"
13430 " NDS32-specific assembler options:\n"
13431 msgstr ""
13432 "\n"
13433 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13434
13435 #: config/tc-nds32.c:2027
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13439 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13440 msgstr ""
13441 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13442 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13443
13444 #: config/tc-nds32.c:2030
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13448 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13449 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13450 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13451 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13452 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13453 msgstr ""
13454 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
13455 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
13456 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
13457 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13458 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13459 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
13460
13461 #: config/tc-nds32.c:2041
13462 #, c-format
13463 msgid " -m%s%s\n"
13464 msgstr " -m%s%s\n"
13465
13466 #: config/tc-nds32.c:2048
13467 #, c-format
13468 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13469 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13470
13471 #: config/tc-nds32.c:2052
13472 #, c-format
13473 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13474 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13475
13476 #: config/tc-nds32.c:2326
13477 #, c-format
13478 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13479 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
13480
13481 #: config/tc-nds32.c:2379
13482 #, c-format
13483 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13484 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13485
13486 #: config/tc-nds32.c:2416
13487 #, c-format
13488 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13489 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13490
13491 #: config/tc-nds32.c:2505
13492 #, c-format
13493 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13494 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13495
13496 #: config/tc-nds32.c:3001
13497 #, c-format
13498 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13499 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13500
13501 #: config/tc-nds32.c:3051
13502 #, c-format
13503 msgid "Too many argument. `%s'"
13504 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13505
13506 #. Logic here rejects the input arch name.
13507 #: config/tc-nds32.c:3112
13508 #, c-format
13509 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13510 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13511
13512 #. Logic here rejects the input baseline.
13513 #: config/tc-nds32.c:3131
13514 #, c-format
13515 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13516 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13517
13518 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13519 #: config/tc-nds32.c:3154
13520 #, c-format
13521 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13522 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13523
13524 #. Logic here rejects the input abi version.
13525 #: config/tc-nds32.c:3178
13526 #, c-format
13527 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13528 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13529
13530 #: config/tc-nds32.c:3783
13531 #, c-format
13532 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13533 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13534
13535 #: config/tc-nds32.c:3788
13536 #, c-format
13537 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13538 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13539
13540 #: config/tc-nds32.c:3792
13541 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13542 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13543
13544 #: config/tc-nds32.c:4328
13545 #, c-format
13546 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13547 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13548
13549 #: config/tc-nds32.c:4493
13550 #, c-format
13551 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13552 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13553
13554 #: config/tc-nds32.c:4501
13555 #, c-format
13556 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13557 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13558
13559 #: config/tc-nds32.c:4509
13560 #, c-format
13561 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13562 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13563
13564 #: config/tc-nds32.c:4517
13565 #, c-format
13566 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13567 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13568
13569 #: config/tc-nds32.c:4526
13570 #, c-format
13571 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13572 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13573
13574 #: config/tc-nds32.c:4537
13575 #, c-format
13576 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13577 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13578
13579 #: config/tc-nds32.c:4545
13580 #, c-format
13581 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13582 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13583
13584 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13585 #, c-format
13586 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13587 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13588
13589 #: config/tc-nds32.c:4565
13590 #, c-format
13591 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13592 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13593
13594 #: config/tc-nds32.c:4587
13595 #, c-format
13596 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13597 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13598
13599 #: config/tc-nds32.c:4778
13600 #, c-format
13601 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13602 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13603
13604 #: config/tc-nds32.c:4819
13605 #, c-format
13606 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13607 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13608
13609 #: config/tc-nds32.c:4999
13610 #, c-format
13611 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13612 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13613
13614 #: config/tc-nds32.c:5071
13615 #, c-format
13616 msgid "Internal error: Range error. %s"
13617 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13618
13619 #: config/tc-nds32.c:5153
13620 #, c-format
13621 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13622 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
13623
13624 #: config/tc-nds32.c:5208
13625 #, c-format
13626 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13627 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13628
13629 #: config/tc-nds32.c:5211
13630 #, c-format
13631 msgid "Incorrect syntax, %s."
13632 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13633
13634 #: config/tc-nds32.c:5214
13635 #, c-format
13636 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13637 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
13638
13639 #: config/tc-nds32.c:5217
13640 #, c-format
13641 msgid "Operand out of range, %s."
13642 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13643
13644 #: config/tc-nds32.c:5220
13645 #, c-format
13646 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13647 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13648
13649 #: config/tc-nds32.c:5223
13650 #, c-format
13651 msgid "Junk at end of line, %s."
13652 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13653
13654 #: config/tc-nds32.c:5885
13655 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13656 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13657
13658 #. Should never here.
13659 #: config/tc-nds32.c:6420
13660 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13661 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13662
13663 #: config/tc-nds32.c:6611
13664 #, c-format
13665 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13666 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13667
13668 #: config/tc-nds32.c:6711
13669 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13670 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13671
13672 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
13673 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13674 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13675
13676 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
13677 #, c-format
13678 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13679 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13680
13681 #: config/tc-nios2.c:848
13682 msgid "branch offset out of range\n"
13683 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13684
13685 #: config/tc-nios2.c:849
13686 msgid "branch relaxation failed\n"
13687 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13688
13689 #: config/tc-nios2.c:1145
13690 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13691 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13692
13693 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
13694 #, c-format
13695 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13696 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13697
13698 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
13699 #, c-format
13700 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13701 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13702
13703 #: config/tc-nios2.c:1194
13704 #, c-format
13705 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13706 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13707
13708 #: config/tc-nios2.c:1198
13709 #, c-format
13710 msgid "branch offset %d out of range"
13711 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
13712
13713 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
13714 #, c-format
13715 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13716 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13717
13718 #: config/tc-nios2.c:1208
13719 #, c-format
13720 msgid "%s offset %d out of range"
13721 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
13722
13723 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
13724 #, c-format
13725 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13726 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13727
13728 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
13729 #: config/tc-pru.c:628
13730 #, c-format
13731 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13732 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13733
13734 #: config/tc-nios2.c:1233
13735 #, c-format
13736 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13737 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13738
13739 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
13740 msgid "overflow in immediate argument"
13741 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13742
13743 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
13744 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13745 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13746
13747 #: config/tc-nios2.c:1438
13748 #, c-format
13749 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13750 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13751
13752 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
13753 msgid "can't create relocation"
13754 msgstr "не вдалося створити пересування"
13755
13756 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
13757 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
13758 #, c-format
13759 msgid "unknown register %s"
13760 msgstr "невідомий регістр, %s"
13761
13762 #: config/tc-nios2.c:1526
13763 msgid "expecting control register"
13764 msgstr "очікувався керівний регістр"
13765
13766 #: config/tc-nios2.c:1528
13767 msgid "illegal use of control register"
13768 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13769
13770 #: config/tc-nios2.c:1530
13771 msgid "illegal use of coprocessor register"
13772 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13773
13774 #. Should never get here if we passed validation.
13775 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13776 #: config/tc-nios2.c:2056
13777 #, c-format
13778 msgid "invalid register %s"
13779 msgstr "некоректний регістр %s"
13780
13781 #: config/tc-nios2.c:1540
13782 msgid ""
13783 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13784 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13785 msgstr ""
13786 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13787 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13788
13789 #: config/tc-nios2.c:1545
13790 msgid ""
13791 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13792 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13793 msgstr ""
13794 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13795 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13796
13797 #: config/tc-nios2.c:1549
13798 msgid ""
13799 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13800 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13801 msgstr ""
13802 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13803 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13804
13805 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13806 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13807 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
13808
13809 #: config/tc-nios2.c:1982
13810 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13811 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13812
13813 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13814 #: config/tc-nios2.c:2680
13815 #, c-format
13816 msgid "Invalid constant operand %s"
13817 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
13818
13819 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
13820 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
13821 #, c-format
13822 msgid "badly formed expression near %s"
13823 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13824
13825 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
13826 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
13827 msgid "too many arguments"
13828 msgstr "забагато аргументів"
13829
13830 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
13831 #, c-format
13832 msgid "expecting %c near %s"
13833 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13834
13835 #. we cannot recover from this.
13836 #: config/tc-nios2.c:3277
13837 #, c-format
13838 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13839 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13840
13841 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
13842 #, c-format
13843 msgid "unknown architecture '%s'"
13844 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13845
13846 #: config/tc-nios2.c:3621
13847 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13848 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13849
13850 #. Unrecognised instruction - error.
13851 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
13852 #, c-format
13853 msgid "unrecognised instruction %s"
13854 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13855
13856 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
13857 #, c-format
13858 msgid "can't represent relocation type %s"
13859 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13860
13861 #: config/tc-nios2.c:4002
13862 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13863 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13864
13865 #: config/tc-nios2.c:4028
13866 #, c-format
13867 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13868 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13869
13870 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
13871 #, c-format
13872 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13873 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13874
13875 #: config/tc-nios2.c:4072
13876 #, c-format
13877 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13878 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13879
13880 #: config/tc-ns32k.c:437
13881 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13882 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13883
13884 #: config/tc-ns32k.c:461
13885 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13886 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13887
13888 #: config/tc-ns32k.c:542
13889 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13890 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13891
13892 #: config/tc-ns32k.c:609
13893 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13894 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13895
13896 #: config/tc-ns32k.c:614
13897 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13898 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13899
13900 #: config/tc-ns32k.c:619
13901 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13902 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13903
13904 #: config/tc-ns32k.c:630
13905 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13906 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13907
13908 #: config/tc-ns32k.c:753
13909 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13910 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13911
13912 #: config/tc-ns32k.c:766
13913 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13914 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13915
13916 #: config/tc-ns32k.c:811
13917 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13918 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13919
13920 #: config/tc-ns32k.c:861
13921 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13922 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13923
13924 #: config/tc-ns32k.c:918
13925 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13926 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13927
13928 #: config/tc-ns32k.c:943
13929 msgid "Address of immediate operand"
13930 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13931
13932 #: config/tc-ns32k.c:944
13933 msgid "Invalid immediate write operand."
13934 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13935
13936 #: config/tc-ns32k.c:1074
13937 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13938 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13939
13940 #: config/tc-ns32k.c:1107
13941 msgid "No such opcode"
13942 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13943
13944 #: config/tc-ns32k.c:1182
13945 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13946 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13947
13948 #: config/tc-ns32k.c:1209
13949 msgid "Too many operands passed to instruction"
13950 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13951
13952 #. Check error in default.
13953 #: config/tc-ns32k.c:1221
13954 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13955 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13956
13957 #: config/tc-ns32k.c:1224
13958 msgid "Wrong number of operands"
13959 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13960
13961 #: config/tc-ns32k.c:1297
13962 #, c-format
13963 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13964 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13965
13966 #: config/tc-ns32k.c:1300
13967 #, c-format
13968 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13969 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13970
13971 #: config/tc-ns32k.c:1392
13972 #, c-format
13973 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13974 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13975
13976 #: config/tc-ns32k.c:1402
13977 #, c-format
13978 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13979 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13980
13981 #: config/tc-ns32k.c:1417
13982 #, c-format
13983 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13984 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13985
13986 #: config/tc-ns32k.c:1438
13987 #, c-format
13988 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13989 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13990
13991 #: config/tc-ns32k.c:1486
13992 #, c-format
13993 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13994 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13995
13996 #: config/tc-ns32k.c:1587
13997 msgid "Bit field out of range"
13998 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13999
14000 #: config/tc-ns32k.c:1687
14001 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14002 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
14003
14004 #: config/tc-ns32k.c:1704
14005 msgid "Bignum too big for long"
14006 msgstr "Bignum є надто великим для long"
14007
14008 #: config/tc-ns32k.c:1781
14009 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14010 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
14011
14012 #: config/tc-ns32k.c:1786
14013 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14014 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
14015
14016 #. We can't relax this case.
14017 #: config/tc-ns32k.c:1822
14018 msgid "Can't relax difference"
14019 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
14020
14021 #: config/tc-ns32k.c:1863
14022 msgid "Displacement too large for :d"
14023 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
14024
14025 #: config/tc-ns32k.c:1876
14026 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14027 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
14028
14029 #. Fatal.
14030 #: config/tc-ns32k.c:1908
14031 #, c-format
14032 msgid "Can't hash %s: %s"
14033 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
14034
14035 #: config/tc-ns32k.c:2144
14036 #, c-format
14037 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14038 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
14039
14040 #: config/tc-ns32k.c:2157
14041 #, c-format
14042 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14043 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
14044
14045 #: config/tc-ns32k.c:2173
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "NS32K options:\n"
14049 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14050 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14051 msgstr ""
14052 "Параметри NS32K:\n"
14053 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
14054 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14055
14056 #: config/tc-ns32k.c:2249
14057 #, c-format
14058 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14059 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14060
14061 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14062 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14063 msgid "Bad register name"
14064 msgstr "Помилкова назва регістра"
14065
14066 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14067 msgid "Error in expression"
14068 msgstr "Помилка у виразі"
14069
14070 #: config/tc-pdp11.c:489
14071 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14072 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14073
14074 #: config/tc-pdp11.c:608
14075 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14076 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14077
14078 #: config/tc-pdp11.c:628
14079 msgid "General register not legal as float operand"
14080 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14081
14082 #: config/tc-pdp11.c:661
14083 msgid "No instruction found"
14084 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14085
14086 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14087 #, c-format
14088 msgid "Unknown instruction '%s'"
14089 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14090
14091 #: config/tc-pdp11.c:677
14092 #, c-format
14093 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14094 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14095
14096 #: config/tc-pdp11.c:711
14097 msgid "operand is not an absolute constant"
14098 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14099
14100 #: config/tc-pdp11.c:719
14101 msgid "3-bit immediate out of range"
14102 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14103
14104 #: config/tc-pdp11.c:726
14105 msgid "6-bit immediate out of range"
14106 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14107
14108 #: config/tc-pdp11.c:733
14109 msgid "8-bit immediate out of range"
14110 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14111
14112 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14113 msgid "Symbol expected"
14114 msgstr "Мало бути вказано символ"
14115
14116 #: config/tc-pdp11.c:755
14117 msgid "8-bit displacement out of range"
14118 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14119
14120 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14121 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14122 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14123 msgid "Missing ','"
14124 msgstr "Не вистачає «,»"
14125
14126 #: config/tc-pdp11.c:948
14127 msgid "6-bit displacement out of range"
14128 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14129
14130 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14131 #: config/tc-vax.c:1950
14132 msgid "Too many operands"
14133 msgstr "Забагато операндів"
14134
14135 #: config/tc-pdp11.c:1419
14136 #, c-format
14137 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14138 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14139
14140 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14141 msgid "confusing relocation expressions"
14142 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14143
14144 #: config/tc-pj.c:157
14145 msgid "can't have relocation for ipush"
14146 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14147
14148 #: config/tc-pj.c:289
14149 msgid "expected expression"
14150 msgstr "мало бути вказано вираз"
14151
14152 #: config/tc-pj.c:355
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "PJ options:\n"
14156 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14157 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14158 msgstr ""
14159 "Параметри PJ:\n"
14160 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14161 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14162
14163 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14164 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14165 msgid "pcrel too far"
14166 msgstr "pcrel надто далеко"
14167
14168 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14169 msgid "invalid register expression"
14170 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14171
14172 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14173 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14174 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14175
14176 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14177 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14178 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14179
14180 #: config/tc-ppc.c:1185
14181 #, c-format
14182 msgid "%s unsupported"
14183 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14184
14185 #: config/tc-ppc.c:1309
14186 msgid "--nops needs a numeric argument"
14187 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14188
14189 #: config/tc-ppc.c:1326
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "PowerPC options:\n"
14193 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14194 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14195 "-u ignored\n"
14196 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14197 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14198 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14199 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14200 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14201 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14202 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14203 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14204 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14205 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14206 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14207 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14208 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14209 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14210 msgstr ""
14211 "Параметри для PowerPC:\n"
14212 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
14213 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
14214 "-u ігнорується\n"
14215 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14216 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
14217 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
14218 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14219 " створити код для PowerPC 603/604\n"
14220 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
14221 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
14222 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
14223 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
14224 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
14225 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14226 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14227 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
14228 "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14229
14230 #: config/tc-ppc.c:1345
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14234 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14235 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14236 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14237 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14238 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14239 " generate code for Power5 architecture\n"
14240 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14241 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14242 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14243 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14244 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14245 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14246 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14247 msgstr ""
14248 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14249 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
14250 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14251 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
14252 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
14253 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14254 " створити код для архітектури Power5\n"
14255 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
14256 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
14257 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
14258 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14259 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14260 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14261
14262 #: config/tc-ppc.c:1360
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14266 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14267 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14268 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14269 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14270 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14271 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14272 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14273 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14274 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14275 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14276 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14277 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14278 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14279 msgstr ""
14280 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
14281 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
14282 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14283 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14284 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14285 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14286 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14287 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14288 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14289 "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
14290 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14291 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14292 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
14293 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
14294
14295 #: config/tc-ppc.c:1376
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14299 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14300 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14301 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14302 " generate code for a little endian machine\n"
14303 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14304 " generate code for a big endian machine\n"
14305 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14306 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14307 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14308 "-V print assembler version number\n"
14309 "-Qy, -Qn ignored\n"
14310 msgstr ""
14311 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14312 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14313 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14314 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14315 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14316 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14317 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14318 "-msolaris створити код для Solaris\n"
14319 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
14320 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14321 "-V вивести номер версії асемблера\n"
14322 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
14323
14324 #: config/tc-ppc.c:1390
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14328 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14329 msgstr ""
14330 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14331 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14332
14333 #: config/tc-ppc.c:1417
14334 #, c-format
14335 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14336 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14337
14338 #: config/tc-ppc.c:1445
14339 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14340 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14341
14342 #: config/tc-ppc.c:1505
14343 #, c-format
14344 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14345 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14346
14347 #: config/tc-ppc.c:1514
14348 #, c-format
14349 msgid "operand index error for %s"
14350 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14351
14352 #: config/tc-ppc.c:1530
14353 #, c-format
14354 msgid "operand %d overlap in %s"
14355 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14356
14357 #: config/tc-ppc.c:1582
14358 #, c-format
14359 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14360 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14361
14362 #: config/tc-ppc.c:1589
14363 #, c-format
14364 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14365 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14366
14367 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14368 #, c-format
14369 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14370 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14371
14372 #: config/tc-ppc.c:1625
14373 #, c-format
14374 msgid "%s is enabled by vle flag"
14375 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14376
14377 #: config/tc-ppc.c:1632
14378 #, c-format
14379 msgid "%s not disabled by vle flag"
14380 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14381
14382 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
14383 #, c-format
14384 msgid "duplicate instruction %s"
14385 msgstr "дублювання інструкції %s"
14386
14387 #: config/tc-ppc.c:1767
14388 #, c-format
14389 msgid "duplicate macro %s"
14390 msgstr "дублювання макросу %s"
14391
14392 #: config/tc-ppc.c:2149
14393 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14394 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14395
14396 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
14397 msgid "data in executable section"
14398 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14399
14400 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
14401 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14402 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14403
14404 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
14405 #, c-format
14406 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14407 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14408
14409 #: config/tc-ppc.c:2308
14410 #, c-format
14411 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14412 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14413
14414 #: config/tc-ppc.c:2326
14415 msgid "common alignment not a power of 2"
14416 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14417
14418 #: config/tc-ppc.c:2368
14419 #, c-format
14420 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14421 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14422
14423 #: config/tc-ppc.c:2378
14424 msgid "missing expression in .localentry directive"
14425 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14426
14427 #: config/tc-ppc.c:2392
14428 #, c-format
14429 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14430 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14431
14432 #: config/tc-ppc.c:2406
14433 #, c-format
14434 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14435 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14436
14437 #: config/tc-ppc.c:2421
14438 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14439 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14440
14441 #: config/tc-ppc.c:2430
14442 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14443 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14444
14445 #: config/tc-ppc.c:2452
14446 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14447 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14448
14449 #: config/tc-ppc.c:2504
14450 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14451 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14452
14453 #: config/tc-ppc.c:2550
14454 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14455 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14456
14457 #: config/tc-ppc.c:2645
14458 #, c-format
14459 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14460 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14461
14462 #: config/tc-ppc.c:2659
14463 #, c-format
14464 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14465 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14466
14467 #: config/tc-ppc.c:2768
14468 #, c-format
14469 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14470 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14471
14472 #: config/tc-ppc.c:2959
14473 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14474 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14475
14476 #: config/tc-ppc.c:2970
14477 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14478 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14479
14480 #: config/tc-ppc.c:2975
14481 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14482 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14483
14484 #: config/tc-ppc.c:2979
14485 #, c-format
14486 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14487 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14488
14489 #: config/tc-ppc.c:3194
14490 #, c-format
14491 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14492 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14493
14494 #: config/tc-ppc.c:3197
14495 msgid "@tls may only be used in last operand"
14496 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14497
14498 #: config/tc-ppc.c:3327
14499 #, c-format
14500 msgid "assuming %s on symbol"
14501 msgstr "вважаємо %s для символу"
14502
14503 #: config/tc-ppc.c:3430
14504 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14505 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14506
14507 #: config/tc-ppc.c:3472
14508 #, c-format
14509 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14510 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14511
14512 #: config/tc-ppc.c:3474
14513 #, c-format
14514 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14515 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14516
14517 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
14518 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14519 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
14520
14521 #: config/tc-ppc.c:3703
14522 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14523 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
14524
14525 #: config/tc-ppc.c:3783
14526 msgid "missing size"
14527 msgstr "пропущено розмір"
14528
14529 #: config/tc-ppc.c:3792
14530 msgid "negative size"
14531 msgstr "від’ємний розмір"
14532
14533 #: config/tc-ppc.c:3824
14534 msgid "missing real symbol name"
14535 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14536
14537 #: config/tc-ppc.c:3863
14538 msgid "attempt to redefine symbol"
14539 msgstr "спроба перевизначення символу"
14540
14541 #: config/tc-ppc.c:4126
14542 #, c-format
14543 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14544 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14545
14546 #: config/tc-ppc.c:4139
14547 #, c-format
14548 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14549 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14550
14551 #: config/tc-ppc.c:4253
14552 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14553 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14554
14555 #: config/tc-ppc.c:4324
14556 msgid ".ref outside .csect"
14557 msgstr ".ref поза .csect"
14558
14559 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
14560 msgid "missing symbol name"
14561 msgstr "пропущено назву символу"
14562
14563 #: config/tc-ppc.c:4375
14564 msgid "missing rename string"
14565 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14566
14567 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
14568 msgid "missing value"
14569 msgstr "не вистачає значення"
14570
14571 #: config/tc-ppc.c:4423
14572 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14573 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14574
14575 #: config/tc-ppc.c:4455
14576 msgid "missing class"
14577 msgstr "пропущено клас"
14578
14579 #: config/tc-ppc.c:4464
14580 msgid "missing type"
14581 msgstr "пропущено тип"
14582
14583 #: config/tc-ppc.c:4491
14584 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14585 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14586
14587 #: config/tc-ppc.c:4732
14588 msgid "nested .bs blocks"
14589 msgstr "вкладені блоки .bs"
14590
14591 #: config/tc-ppc.c:4763
14592 msgid ".es without preceding .bs"
14593 msgstr ".es без попереднього .bs"
14594
14595 #: config/tc-ppc.c:4936
14596 msgid "non-constant byte count"
14597 msgstr "нестала кількість байтів"
14598
14599 #: config/tc-ppc.c:5010
14600 msgid ".tc not in .toc section"
14601 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14602
14603 #: config/tc-ppc.c:5028
14604 msgid ".tc with no label"
14605 msgstr ".tc без мітки"
14606
14607 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
14608 msgid ".machine stack overflow"
14609 msgstr "переповнення стека .machine"
14610
14611 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
14612 msgid ".machine stack underflow"
14613 msgstr "вичерпання стека .machine"
14614
14615 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
14616 #, c-format
14617 msgid "invalid machine `%s'"
14618 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14619
14620 #: config/tc-ppc.c:5158
14621 msgid "no previous section to return to, ignored."
14622 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14623
14624 #: config/tc-ppc.c:5431
14625 #, c-format
14626 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14627 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14628
14629 #. Section Contents
14630 #. unknown
14631 #: config/tc-ppc.c:5559
14632 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14633 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14634
14635 #: config/tc-ppc.c:5742
14636 msgid "bad symbol suffix"
14637 msgstr "помилковий суфікс символу"
14638
14639 #: config/tc-ppc.c:5835
14640 msgid "unrecognized symbol suffix"
14641 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14642
14643 #: config/tc-ppc.c:5922
14644 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14645 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14646
14647 #: config/tc-ppc.c:5935
14648 msgid ".ef with no preceding .function"
14649 msgstr ".ef без попереднього .function"
14650
14651 #: config/tc-ppc.c:6064
14652 #, c-format
14653 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14654 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14655
14656 #: config/tc-ppc.c:6326
14657 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14658 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14659
14660 #: config/tc-ppc.c:6956
14661 #, c-format
14662 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14663 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14664
14665 #: config/tc-ppc.c:7030
14666 #, c-format
14667 msgid "unsupported relocation against %s"
14668 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14669
14670 #: config/tc-ppc.c:7175
14671 #, c-format
14672 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14673 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14674
14675 #: config/tc-pru.c:603
14676 #, c-format
14677 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14678 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14679
14680 #: config/tc-pru.c:618
14681 #, c-format
14682 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14683 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14684
14685 #: config/tc-pru.c:698
14686 msgid "unexpected PC relative expression"
14687 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14688
14689 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
14690 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14691 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14692
14693 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
14694 #, c-format
14695 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14696 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
14697
14698 #: config/tc-pru.c:940
14699 #, c-format
14700 msgid "expected expression, got %s"
14701 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14702
14703 #: config/tc-pru.c:973
14704 #, c-format
14705 msgid "expected constant expression, got %s"
14706 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14707
14708 #: config/tc-pru.c:1026
14709 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14710 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
14711
14712 #: config/tc-pru.c:1045
14713 msgid "destination register must be full-word"
14714 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14715
14716 #: config/tc-pru.c:1077
14717 #, c-format
14718 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14719 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14720
14721 #: config/tc-pru.c:1110
14722 #, c-format
14723 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14724 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14725
14726 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
14727 #, c-format
14728 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14729 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14730
14731 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
14732 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14733 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
14734
14735 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
14736 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14737 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14738
14739 #: config/tc-pru.c:1257
14740 #, c-format
14741 msgid "invalid constant table offset %ld"
14742 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
14743
14744 #: config/tc-pru.c:1268
14745 #, c-format
14746 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14747 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14748
14749 #: config/tc-pru.c:1279
14750 #, c-format
14751 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14752 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
14753
14754 #: config/tc-pru.c:1537
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "PRU options:\n"
14758 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14759 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14760 msgstr ""
14761 "Параметри PRU:\n"
14762 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14763 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14764
14765 #: config/tc-pru.c:1831
14766 #, c-format
14767 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14768 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
14769
14770 #: config/tc-riscv.c:422
14771 #, c-format
14772 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14773 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14774
14775 #: config/tc-riscv.c:503
14776 #, c-format
14777 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14778 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14779
14780 #: config/tc-riscv.c:542
14781 #, c-format
14782 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14783 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
14784
14785 #: config/tc-riscv.c:577
14786 #, c-format
14787 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14788 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14789
14790 #: config/tc-riscv.c:585
14791 #, c-format
14792 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14793 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
14794
14795 #: config/tc-riscv.c:707
14796 #, c-format
14797 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14798 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14799
14800 #: config/tc-riscv.c:794
14801 msgid "internal error: invalid macro"
14802 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14803
14804 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
14805 msgid "unsupported large constant"
14806 msgstr "непідтримувана велика стала"
14807
14808 #: config/tc-riscv.c:825
14809 #, c-format
14810 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14811 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14812
14813 #: config/tc-riscv.c:1046
14814 #, c-format
14815 msgid "Macro %s not implemented"
14816 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14817
14818 #: config/tc-riscv.c:1471
14819 #, c-format
14820 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14821 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14822
14823 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
14824 #, c-format
14825 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14826 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14827
14828 #: config/tc-riscv.c:1516
14829 #, c-format
14830 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14831 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14832
14833 #: config/tc-riscv.c:1531
14834 #, c-format
14835 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14836 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14837
14838 #: config/tc-riscv.c:1688
14839 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14840 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14841
14842 #: config/tc-riscv.c:1716
14843 #, c-format
14844 msgid "internal error: bad argument type %c"
14845 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14846
14847 #: config/tc-riscv.c:1721
14848 msgid "illegal operands"
14849 msgstr "некоректний операнд"
14850
14851 #: config/tc-riscv.c:2056
14852 #, c-format
14853 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14854 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14855
14856 #: config/tc-riscv.c:2137
14857 #, c-format
14858 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14859 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14860
14861 #: config/tc-riscv.c:2142
14862 msgid "unsupported symbol subtraction"
14863 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14864
14865 #: config/tc-riscv.c:2238
14866 msgid ".option pop with no .option push"
14867 msgstr "pop для .option без push для .option"
14868
14869 #: config/tc-riscv.c:2248
14870 #, c-format
14871 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14872 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14873
14874 #: config/tc-riscv.c:2268
14875 #, c-format
14876 msgid "Unsupported use of %s"
14877 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14878
14879 #: config/tc-riscv.c:2411
14880 #, c-format
14881 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14882 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14883
14884 #: config/tc-riscv.c:2552
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "RISC-V options:\n"
14888 " -fpic generate position-independent code\n"
14889 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14890 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14891 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14892 msgstr ""
14893 "Параметри RISC-V:\n"
14894 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
14895 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14896 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
14897 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
14898
14899 #: config/tc-riscv.c:2579
14900 #, c-format
14901 msgid "unknown register `%s'"
14902 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14903
14904 #: config/tc-riscv.c:2600
14905 #, c-format
14906 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14907 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14908
14909 #: config/tc-rl78.c:214
14910 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14911 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14912
14913 #: config/tc-rl78.c:218
14914 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14915 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14916
14917 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14918 #, c-format
14919 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14920 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14921
14922 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14923 #, c-format
14924 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14925 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14926
14927 #: config/tc-rl78.c:368
14928 #, c-format
14929 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14930 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14931
14932 #: config/tc-rl78.c:369
14933 #, c-format
14934 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14935 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
14936
14937 #: config/tc-rl78.c:370
14938 #, c-format
14939 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14940 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14941
14942 #: config/tc-rl78.c:371
14943 #, c-format
14944 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14945 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
14946
14947 #: config/tc-rl78.c:372
14948 #, c-format
14949 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14950 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
14951
14952 #: config/tc-rl78.c:373
14953 #, c-format
14954 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14955 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
14956
14957 #: config/tc-rl78.c:374
14958 #, c-format
14959 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14960 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14961
14962 #: config/tc-rl78.c:375
14963 #, c-format
14964 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14965 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14966
14967 #: config/tc-rl78.c:451
14968 #, c-format
14969 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14970 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14971
14972 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14973 #, c-format
14974 msgid "unsupported constant size %d\n"
14975 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14976
14977 #: config/tc-rl78.c:695
14978 #, c-format
14979 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14980 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14981
14982 #: config/tc-rl78.c:705
14983 #, c-format
14984 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14985 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14986
14987 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14988 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14989 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14990
14991 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14992 #, c-format
14993 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14994 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14995
14996 #: config/tc-rl78.c:1455
14997 #, c-format
14998 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14999 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
15000
15001 #: config/tc-rl78.c:1466
15002 #, c-format
15003 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15004 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
15005
15006 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
15007 #, c-format
15008 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15009 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
15010
15011 #: config/tc-rx.c:190
15012 #, c-format
15013 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15014 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
15015
15016 #: config/tc-rx.c:205
15017 #, c-format
15018 msgid " RX specific command line options:\n"
15019 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
15020
15021 #: config/tc-rx.c:206
15022 #, c-format
15023 msgid " --mbig-endian-data\n"
15024 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15025
15026 #: config/tc-rx.c:207
15027 #, c-format
15028 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15029 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
15030
15031 #: config/tc-rx.c:208
15032 #, c-format
15033 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15034 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
15035
15036 #: config/tc-rx.c:209
15037 #, c-format
15038 msgid " --m64bit-doubles\n"
15039 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15040
15041 #: config/tc-rx.c:210
15042 #, c-format
15043 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15044 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15045
15046 #: config/tc-rx.c:211
15047 #, c-format
15048 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15049 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
15050
15051 #: config/tc-rx.c:212
15052 #, c-format
15053 msgid " --msmall-data-limit\n"
15054 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15055
15056 #: config/tc-rx.c:213
15057 #, c-format
15058 msgid " --mrelax\n"
15059 msgstr " --mrelax\n"
15060
15061 #: config/tc-rx.c:214
15062 #, c-format
15063 msgid " --mpid\n"
15064 msgstr " --mpid\n"
15065
15066 #: config/tc-rx.c:215
15067 #, c-format
15068 msgid " --mint-register=<value>\n"
15069 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
15070
15071 #: config/tc-rx.c:216
15072 #, c-format
15073 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15074 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15075
15076 #: config/tc-rx.c:217
15077 #, c-format
15078 msgid " --mno-allow-string-insns"
15079 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15080
15081 #: config/tc-rx.c:297
15082 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15083 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
15084
15085 #: config/tc-rx.c:400
15086 #, c-format
15087 msgid "unable to locate include file: %s"
15088 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
15089
15090 #: config/tc-rx.c:451
15091 #, c-format
15092 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15093 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
15094
15095 #: config/tc-rx.c:468
15096 #, c-format
15097 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15098 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
15099
15100 #: config/tc-rx.c:554
15101 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15102 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
15103
15104 #: config/tc-rx.c:590
15105 #, c-format
15106 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15107 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
15108
15109 #: config/tc-rx.c:1095
15110 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15111 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
15112
15113 #: config/tc-rx.c:1097
15114 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15115 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
15116
15117 #: config/tc-rx.c:1099
15118 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15119 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
15120
15121 #: config/tc-rx.c:2084
15122 msgid "invalid immediate size"
15123 msgstr "некоректний розмір константи"
15124
15125 #: config/tc-rx.c:2103
15126 msgid "invalid immediate field position"
15127 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
15128
15129 #: config/tc-rx.c:2271
15130 #, c-format
15131 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15132 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
15133
15134 #: config/tc-rx.c:2662
15135 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15136 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
15137
15138 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15139 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15140 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
15141
15142 #: config/tc-s390.c:373
15143 #, c-format
15144 msgid "no such machine extension `%s'"
15145 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
15146
15147 #: config/tc-s390.c:384
15148 #, c-format
15149 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15150 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15151
15152 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15153 #, c-format
15154 msgid "invalid architecture -A%s"
15155 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15156
15157 #: config/tc-s390.c:474
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 " S390 options:\n"
15161 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15162 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15163 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15164 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15165 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15166 msgstr ""
15167 " Параметри для S390:\n"
15168 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
15169 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15170 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15171 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15172 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15173
15174 #: config/tc-s390.c:481
15175 #, c-format
15176 msgid ""
15177 " -V print assembler version number\n"
15178 " -Qy, -Qn ignored\n"
15179 msgstr ""
15180 " -V вивести номер версії асемблера\n"
15181 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15182
15183 #: config/tc-s390.c:565
15184 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15185 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15186
15187 #: config/tc-s390.c:581
15188 #, c-format
15189 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15190 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15191
15192 #: config/tc-s390.c:627
15193 #, c-format
15194 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15195 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15196
15197 #: config/tc-s390.c:852
15198 #, c-format
15199 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15200 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15201
15202 #: config/tc-s390.c:933
15203 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15204 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15205
15206 #: config/tc-s390.c:1015
15207 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15208 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15209
15210 #: config/tc-s390.c:1072
15211 msgid "Big number is too big"
15212 msgstr "Велике число є надто великим"
15213
15214 #: config/tc-s390.c:1221
15215 msgid "relocation not applicable"
15216 msgstr "пересування незастосовне"
15217
15218 #: config/tc-s390.c:1333
15219 msgid "invalid length field specified"
15220 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
15221
15222 #: config/tc-s390.c:1337
15223 msgid "index register specified but zero"
15224 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15225
15226 #: config/tc-s390.c:1341
15227 msgid "base register specified but zero"
15228 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15229
15230 #: config/tc-s390.c:1345
15231 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15232 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15233
15234 #: config/tc-s390.c:1353
15235 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15236 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15237
15238 #: config/tc-s390.c:1442
15239 msgid "invalid operand suffix"
15240 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15241
15242 #: config/tc-s390.c:1465
15243 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15244 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15245
15246 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15247 msgid "syntax error; expected ','"
15248 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15249
15250 #: config/tc-s390.c:1511
15251 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15252 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15253
15254 #: config/tc-s390.c:1538
15255 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15256 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15257
15258 #: config/tc-s390.c:1689
15259 #, c-format
15260 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15261 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15262
15263 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15264 msgid "Invalid .insn format\n"
15265 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15266
15267 #: config/tc-s390.c:1752
15268 #, c-format
15269 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15270 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15271
15272 #: config/tc-s390.c:1783
15273 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15274 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15275
15276 #: config/tc-s390.c:1786
15277 msgid "missing comma after insn constant\n"
15278 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15279
15280 #: config/tc-s390.c:2025
15281 msgid ".machinemode stack overflow"
15282 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15283
15284 #: config/tc-s390.c:2032
15285 msgid ".machinemode stack underflow"
15286 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15287
15288 #: config/tc-s390.c:2049
15289 #, c-format
15290 msgid "invalid machine mode `%s'"
15291 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15292
15293 #: config/tc-s390.c:2251
15294 #, c-format
15295 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15296 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15297
15298 #: config/tc-s390.c:2368
15299 msgid "unsupported relocation type"
15300 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15301
15302 #: config/tc-s390.c:2423
15303 #, c-format
15304 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15305 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15306
15307 #: config/tc-s390.c:2562
15308 #, c-format
15309 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15310 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15311
15312 #: config/tc-s390.c:2564
15313 #, c-format
15314 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15315 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15316
15317 #: config/tc-score.c:260
15318 msgid "div / mul are reserved instructions"
15319 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15320
15321 #: config/tc-score.c:261
15322 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15323 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15324
15325 #: config/tc-score.c:262
15326 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15327 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15328
15329 #: config/tc-score.c:469
15330 msgid "S+core register expected"
15331 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15332
15333 #: config/tc-score.c:470
15334 msgid "S+core special-register expected"
15335 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15336
15337 #: config/tc-score.c:471
15338 msgid "S+core co-processor register expected"
15339 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15340
15341 #: config/tc-score.c:1074
15342 msgid "Using temp register (r1)"
15343 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15344
15345 #: config/tc-score.c:1093
15346 #, c-format
15347 msgid "register expected, not '%.100s'"
15348 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15349
15350 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15351 msgid "rd must be even number."
15352 msgstr "rd має бути парним числом."
15353
15354 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15355 #, c-format
15356 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15357 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15358
15359 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15360 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15361 #: config/tc-score.c:3462
15362 #, c-format
15363 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15364 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15365
15366 #: config/tc-score.c:1558
15367 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15368 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15369
15370 #: config/tc-score.c:2068
15371 msgid "Using temp register(r1)"
15372 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15373
15374 #: config/tc-score.c:2082
15375 #, c-format
15376 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15377 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15378
15379 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15380 #: config/tc-score.c:3695
15381 #, c-format
15382 msgid "missing ["
15383 msgstr "не вистачає ["
15384
15385 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15386 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15387 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15388 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15389 #, c-format
15390 msgid "missing ]"
15391 msgstr "не вистачає ]"
15392
15393 #: config/tc-score.c:2347
15394 #, c-format
15395 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15396 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
15397
15398 #: config/tc-score.c:2366
15399 #, c-format
15400 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15401 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15402
15403 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15404 #, c-format
15405 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15406 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15407
15408 #: config/tc-score.c:2838
15409 msgid "address offset must be half word alignment"
15410 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15411
15412 #: config/tc-score.c:2846
15413 msgid "address offset must be word alignment"
15414 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15415
15416 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15417 msgid "register same as write-back base"
15418 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15419
15420 #: config/tc-score.c:3093
15421 msgid "pre-indexed expression expected"
15422 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15423
15424 #: config/tc-score.c:3422
15425 #, c-format
15426 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15427 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15428
15429 #: config/tc-score.c:3439
15430 msgid "comma is expected"
15431 msgstr "пропущено кому"
15432
15433 #: config/tc-score.c:3470
15434 #, c-format
15435 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15436 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15437
15438 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15439 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15440 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15441
15442 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15443 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15444 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15445
15446 #: config/tc-score.c:3594
15447 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15448 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15449
15450 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15451 msgid "imm5 should >= 2"
15452 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15453
15454 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15455 msgid "reg should <= 31"
15456 msgstr "reg має бути <= 31"
15457
15458 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15459 msgid "missing +"
15460 msgstr "не вистачає +"
15461
15462 #: config/tc-score.c:3903
15463 #, c-format
15464 msgid "%s register same as write-back base"
15465 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15466
15467 #: config/tc-score.c:3905
15468 msgid "destination"
15469 msgstr "призначення"
15470
15471 #: config/tc-score.c:3905
15472 msgid "source"
15473 msgstr "джерело"
15474
15475 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15476 msgid "expression error"
15477 msgstr "помилка у виразі"
15478
15479 #: config/tc-score.c:4241
15480 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15481 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15482
15483 #: config/tc-score.c:4317
15484 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15485 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15486
15487 #: config/tc-score.c:4345
15488 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15489 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15490
15491 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15492 #: config/tc-score.c:5225
15493 msgid "lacking label "
15494 msgstr "не вистачає мітки "
15495
15496 #: config/tc-score.c:4896
15497 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15498 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15499
15500 #: config/tc-score.c:4952
15501 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15502 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15503
15504 #: config/tc-score.c:4957
15505 msgid "end on line error"
15506 msgstr "помилка завершення у рядку"
15507
15508 #: config/tc-score.c:5204
15509 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15510 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15511
15512 #: config/tc-score.c:5231
15513 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15514 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15515
15516 #: config/tc-score.c:5264
15517 msgid "lacking label"
15518 msgstr "не вистачає мітки"
15519
15520 #: config/tc-score.c:5269
15521 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15522 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15523
15524 #: config/tc-score.c:5365
15525 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15526 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15527
15528 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15529 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15530 msgid "score3d instruction."
15531 msgstr "Інструкція score3d."
15532
15533 #: config/tc-score.c:6030
15534 msgid "Unsupported use of .gpword"
15535 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15536
15537 #: config/tc-score.c:6126
15538 #, c-format
15539 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15540 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15541
15542 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
15543 #, c-format
15544 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15545 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15546
15547 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
15548 msgid "missing alignment"
15549 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15550
15551 #: config/tc-score.c:6192
15552 #, c-format
15553 msgid "alignment too large; %d assumed"
15554 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15555
15556 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
15557 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15558 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15559
15560 #. Error routine.
15561 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15562 msgid "size is not 4 or 6"
15563 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15564
15565 #: config/tc-score.c:6690
15566 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15567 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15568
15569 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15570 #, c-format
15571 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15572 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15573
15574 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15575 #, c-format
15576 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15577 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15578
15579 #: config/tc-score.c:7318
15580 #, c-format
15581 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15582 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15583
15584 #: config/tc-score.c:7488
15585 #, c-format
15586 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15587 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15588
15589 #: config/tc-score.c:7779
15590 #, c-format
15591 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15592 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15593
15594 #: config/tc-score.c:7799
15595 #, c-format
15596 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15597 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15598
15599 #: config/tc-score.c:7801
15600 #, c-format
15601 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15602 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15603
15604 #: config/tc-score.c:7806
15605 #, c-format
15606 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15607 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15608
15609 #: config/tc-score.c:7810
15610 #, c-format
15611 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15612 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15613
15614 #: config/tc-score.c:7812
15615 #, c-format
15616 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15617 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
15618
15619 #: config/tc-score.c:7814
15620 #, c-format
15621 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15622 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15623
15624 #: config/tc-score.c:7816
15625 #, c-format
15626 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15627 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15628
15629 #: config/tc-score.c:7818
15630 #, c-format
15631 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15632 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15633
15634 #: config/tc-score.c:7820
15635 #, c-format
15636 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15637 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15638
15639 #: config/tc-score.c:7822
15640 #, c-format
15641 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15642 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15643
15644 #: config/tc-score.c:7824
15645 #, c-format
15646 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15647 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15648
15649 #: config/tc-score.c:7826
15650 #, c-format
15651 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15652 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15653
15654 #: config/tc-score.c:7828
15655 #, c-format
15656 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15657 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15658
15659 #: config/tc-score.c:7830
15660 #, c-format
15661 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15662 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15663
15664 #: config/tc-score.c:7832
15665 #, c-format
15666 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15667 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15668
15669 #: config/tc-score.c:7834
15670 #, c-format
15671 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15672 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15673
15674 #: config/tc-sh.c:62
15675 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15676 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15677
15678 #: config/tc-sh.c:72
15679 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15680 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15681
15682 #: config/tc-sh.c:1422
15683 msgid "illegal double indirection"
15684 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15685
15686 #: config/tc-sh.c:1431
15687 msgid "illegal register after @-"
15688 msgstr "некоректний регістр після @-"
15689
15690 #: config/tc-sh.c:1447
15691 msgid "must be @(r0,...)"
15692 msgstr "має бути @(r0,...)"
15693
15694 #: config/tc-sh.c:1471
15695 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15696 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15697
15698 #: config/tc-sh.c:1476
15699 msgid "syntax error in @(r0...)"
15700 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15701
15702 #: config/tc-sh.c:1521
15703 msgid "Deprecated syntax."
15704 msgstr "Застарілий синтаксис."
15705
15706 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15707 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15708 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15709
15710 #: config/tc-sh.c:1543
15711 msgid "expecting )"
15712 msgstr "мало бути )"
15713
15714 #: config/tc-sh.c:1551
15715 msgid "illegal register after @"
15716 msgstr "некоректний регістр після @"
15717
15718 #: config/tc-sh.c:2192
15719 #, c-format
15720 msgid "unhandled %d\n"
15721 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15722
15723 #: config/tc-sh.c:2403
15724 #, c-format
15725 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15726 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15727
15728 #: config/tc-sh.c:2515
15729 #, c-format
15730 msgid "failed for %d\n"
15731 msgstr "помилка на %d\n"
15732
15733 #: config/tc-sh.c:2521
15734 msgid "misplaced PIC operand"
15735 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15736
15737 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15738 msgid "invalid operands for opcode"
15739 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15740
15741 #: config/tc-sh.c:2637
15742 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15743 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15744
15745 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15746 msgid "multiple movx specifications"
15747 msgstr "зайві специфікації movx"
15748
15749 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15750 msgid "multiple movy specifications"
15751 msgstr "зайві специфікації movy"
15752
15753 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15754 msgid "invalid movx address register"
15755 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15756
15757 #: config/tc-sh.c:2660
15758 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15759 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15760
15761 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15762 msgid "invalid movy address register"
15763 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15764
15765 #: config/tc-sh.c:2676
15766 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15767 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15768
15769 #: config/tc-sh.c:2689
15770 msgid "previous movy requires nopx"
15771 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15772
15773 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15774 msgid "invalid movx dsp register"
15775 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15776
15777 #: config/tc-sh.c:2712
15778 msgid "previous movx requires nopy"
15779 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15780
15781 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15782 msgid "invalid movy dsp register"
15783 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15784
15785 #: config/tc-sh.c:2736
15786 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15787 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15788
15789 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15790 msgid "multiple parallel processing specifications"
15791 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15792
15793 #: config/tc-sh.c:2769
15794 msgid "multiple condition specifications"
15795 msgstr "зайві специфікації умов"
15796
15797 #: config/tc-sh.c:2807
15798 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15799 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15800
15801 #: config/tc-sh.c:2823
15802 msgid "bad combined pmuls output operand"
15803 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15804
15805 #: config/tc-sh.c:2833
15806 msgid "destination register is same for parallel insns"
15807 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15808
15809 #: config/tc-sh.c:2842
15810 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15811 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15812
15813 #: config/tc-sh.c:2852
15814 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15815 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15816
15817 #: config/tc-sh.c:2968
15818 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15819 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15820
15821 #: config/tc-sh.c:3001
15822 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15823 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15824
15825 #: config/tc-sh.c:3036
15826 #, c-format
15827 msgid "excess operands: '%s'"
15828 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15829
15830 #: config/tc-sh.c:3113
15831 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15832 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15833
15834 #: config/tc-sh.c:3119
15835 msgid "bad .uses format"
15836 msgstr "помилковий формат .uses"
15837
15838 #: config/tc-sh.c:3230
15839 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15840 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
15841
15842 #: config/tc-sh.c:3236
15843 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15844 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
15845
15846 #: config/tc-sh.c:3238
15847 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15848 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
15849
15850 #: config/tc-sh.c:3270
15851 #, c-format
15852 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15853 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15854
15855 #: config/tc-sh.c:3279
15856 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15857 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
15858
15859 #: config/tc-sh.c:3285
15860 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15861 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
15862
15863 #: config/tc-sh.c:3287
15864 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15865 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
15866
15867 #: config/tc-sh.c:3291
15868 #, c-format
15869 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15870 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
15871
15872 #: config/tc-sh.c:3331
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "SH options:\n"
15876 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15877 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15878 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15879 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15880 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15881 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15882 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15883 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15884 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15885 " | dsp same as '-dsp'\n"
15886 " | fp"
15887 msgstr ""
15888 "Параметри для SH:\n"
15889 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15890 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15891 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15892 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15893 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15894 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15895 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15896 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15897 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15898 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
15899 " | fp"
15900
15901 #: config/tc-sh.c:3357
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15905 " | SHmedia\n"
15906 " | shcompact\n"
15907 " | SHcompact]\n"
15908 msgstr ""
15909 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
15910 " | SHmedia\n"
15911 " | shcompact\n"
15912 " | SHcompact]\n"
15913
15914 #: config/tc-sh.c:3362
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15918 "\t\t\tfile type\n"
15919 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
15920 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15921 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15922 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15923 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15924 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15925 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15926 msgstr ""
15927 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
15928 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
15929 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
15930 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
15931 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
15932 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
15933 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
15934 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
15935 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
15936
15937 #: config/tc-sh.c:3374
15938 #, c-format
15939 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15940 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15941
15942 #: config/tc-sh.c:3465
15943 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15944 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15945
15946 #: config/tc-sh.c:3484
15947 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15948 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15949
15950 #: config/tc-sh.c:3504
15951 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15952 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15953
15954 #: config/tc-sh.c:3581
15955 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15956 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15957
15958 #: config/tc-sh.c:3584
15959 #, c-format
15960 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15961 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15962
15963 #: config/tc-sh.c:3588
15964 #, c-format
15965 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15966 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15967
15968 #: config/tc-sh.c:3661
15969 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15970 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15971
15972 #: config/tc-sh.c:3664
15973 #, c-format
15974 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15975 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15976
15977 #: config/tc-sh.c:3668
15978 #, c-format
15979 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15980 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15981
15982 #: config/tc-sh.c:3685
15983 #, c-format
15984 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15985 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15986
15987 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
15988 #: config/tc-sparc.c:4835
15989 msgid "misaligned data"
15990 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15991
15992 #: config/tc-sh.c:4126
15993 msgid "offset to unaligned destination"
15994 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15995
15996 #: config/tc-sh.c:4131
15997 msgid "negative offset"
15998 msgstr "від’ємний зсув"
15999
16000 #: config/tc-sh.c:4282
16001 msgid "misaligned offset"
16002 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
16003
16004 #: config/tc-sh64.c:568
16005 msgid "This operand must be constant at assembly time"
16006 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
16007
16008 #: config/tc-sh64.c:681
16009 msgid "Invalid operand expression"
16010 msgstr "Некоректний вираз операнда"
16011
16012 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16013 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16014 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
16015
16016 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16017 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16018 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
16019
16020 #: config/tc-sh64.c:792
16021 msgid "invalid expression in operand"
16022 msgstr "некоректний вираз у операнді"
16023
16024 #: config/tc-sh64.c:1483
16025 #, c-format
16026 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16027 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
16028
16029 #: config/tc-sh64.c:1488
16030 #, c-format
16031 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16032 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
16033
16034 #: config/tc-sh64.c:1493
16035 #, c-format
16036 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16037 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
16038
16039 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16040 #, c-format
16041 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16042 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
16043
16044 #: config/tc-sh64.c:1500
16045 #, c-format
16046 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16047 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
16048
16049 #: config/tc-sh64.c:1505
16050 #, c-format
16051 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16052 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
16053
16054 #: config/tc-sh64.c:1512
16055 #, c-format
16056 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16057 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
16058
16059 #: config/tc-sh64.c:1517
16060 #, c-format
16061 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16062 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
16063
16064 #: config/tc-sh64.c:1519
16065 #, c-format
16066 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16067 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
16068
16069 #: config/tc-sh64.c:1524
16070 #, c-format
16071 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16072 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
16073
16074 #: config/tc-sh64.c:1526
16075 #, c-format
16076 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16077 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
16078
16079 #: config/tc-sh64.c:1531
16080 #, c-format
16081 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16082 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
16083
16084 #: config/tc-sh64.c:1536
16085 #, c-format
16086 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16087 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
16088
16089 #: config/tc-sh64.c:1542
16090 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16091 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
16092
16093 #: config/tc-sh64.c:1544
16094 #, c-format
16095 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16096 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
16097
16098 #: config/tc-sh64.c:2065
16099 #, c-format
16100 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16101 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
16102
16103 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16104 msgid "invalid PIC reference"
16105 msgstr "некоректне посилання PIC"
16106
16107 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16108 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16109 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
16110
16111 #: config/tc-sh64.c:2813
16112 #, c-format
16113 msgid "invalid operands to %s"
16114 msgstr "некоректні операнди %s"
16115
16116 #: config/tc-sh64.c:2819
16117 #, c-format
16118 msgid "excess operands to %s"
16119 msgstr "зайві операнди %s"
16120
16121 #: config/tc-sh64.c:2864
16122 #, c-format
16123 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16124 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16125
16126 #: config/tc-sh64.c:2872
16127 #, c-format
16128 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16129 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
16130
16131 #: config/tc-sh64.c:2902
16132 #, c-format
16133 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16134 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16135
16136 #: config/tc-sh64.c:2908
16137 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16138 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
16139
16140 #: config/tc-sh64.c:2913
16141 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16142 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
16143
16144 #: config/tc-sh64.c:2916
16145 #, c-format
16146 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16147 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
16148
16149 #: config/tc-sh64.c:2971
16150 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16151 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
16152
16153 #: config/tc-sh64.c:2976
16154 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16155 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
16156
16157 #: config/tc-sh64.c:2979
16158 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16159 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
16160
16161 #: config/tc-sh64.c:2982
16162 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16163 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
16164
16165 #: config/tc-sh64.c:2985
16166 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16167 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
16168
16169 #: config/tc-sh64.c:3199
16170 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16171 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
16172
16173 #: config/tc-sh64.c:3217
16174 msgid "No segment info for current section"
16175 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
16176
16177 #: config/tc-sh64.c:3256
16178 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16179 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
16180
16181 #: config/tc-sh64.c:3323
16182 msgid "Invalid DataLabel expression"
16183 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
16184
16185 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16186 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16187 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16188
16189 #: config/tc-sparc.c:529
16190 #, c-format
16191 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16192 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16193
16194 #: config/tc-sparc.c:610
16195 #, c-format
16196 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16197 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16198
16199 #: config/tc-sparc.c:695
16200 #, c-format
16201 msgid "SPARC options:\n"
16202 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16203
16204 #: config/tc-sparc.c:724
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "\n"
16208 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16209 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16210 "-sparc\t\t\tignored\n"
16211 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16212 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16213 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16214 msgstr ""
16215 "\n"
16216 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16217 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16218 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16219 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16220 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16221 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16222
16223 #: config/tc-sparc.c:732
16224 #, c-format
16225 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16226 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
16227
16228 #: config/tc-sparc.c:736
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16232 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16233 msgstr ""
16234 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16235 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16236
16237 #: config/tc-sparc.c:739
16238 #, c-format
16239 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16240 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16241
16242 #: config/tc-sparc.c:741
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16246 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16247 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16248 msgstr ""
16249 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16250 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16251 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16252
16253 #: config/tc-sparc.c:745
16254 #, c-format
16255 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16256 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16257
16258 #: config/tc-sparc.c:747
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16262 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16263 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16264 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16265 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16266 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16267 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16268 "-q\t\t\tignored\n"
16269 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16270 "-s\t\t\tignored\n"
16271 msgstr ""
16272 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16273 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
16274 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
16275 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
16276 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
16277 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
16278 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
16279 "-q\t\t\tігнорується\n"
16280 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
16281 "-s\t\t\tігнорується\n"
16282
16283 #: config/tc-sparc.c:760
16284 #, c-format
16285 msgid ""
16286 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16287 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16288 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16289 " instructions and little endian data.\n"
16290 msgstr ""
16291 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16292 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16293 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
16294 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
16295
16296 #: config/tc-sparc.c:1027
16297 #, c-format
16298 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16299 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
16300
16301 #: config/tc-sparc.c:1046
16302 #, c-format
16303 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16304 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
16305
16306 #: config/tc-sparc.c:1264
16307 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16308 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
16309
16310 #: config/tc-sparc.c:1310
16311 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16312 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
16313
16314 #: config/tc-sparc.c:1317
16315 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16316 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16317
16318 #: config/tc-sparc.c:1376
16319 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16320 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16321
16322 #: config/tc-sparc.c:1424
16323 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16324 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
16325
16326 #: config/tc-sparc.c:1495
16327 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16328 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
16329
16330 #: config/tc-sparc.c:1603
16331 msgid "unpredictable DCTI couple"
16332 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
16333
16334 #: config/tc-sparc.c:1613
16335 msgid "FP branch in delay slot"
16336 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
16337
16338 #: config/tc-sparc.c:1629
16339 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16340 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
16341
16342 #: config/tc-sparc.c:1669
16343 msgid "failed special case insn sanity check"
16344 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
16345
16346 #: config/tc-sparc.c:1857
16347 msgid ": invalid membar mask name"
16348 msgstr ": некоректна назва маски membar"
16349
16350 #: config/tc-sparc.c:1873
16351 msgid ": invalid membar mask expression"
16352 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
16353
16354 #: config/tc-sparc.c:1878
16355 msgid ": invalid membar mask number"
16356 msgstr ": некоректне число маски membar"
16357
16358 #: config/tc-sparc.c:1893
16359 msgid ": invalid siam mode expression"
16360 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
16361
16362 #: config/tc-sparc.c:1898
16363 msgid ": invalid siam mode number"
16364 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
16365
16366 #: config/tc-sparc.c:1914
16367 msgid ": invalid prefetch function name"
16368 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
16369
16370 #: config/tc-sparc.c:1922
16371 msgid ": invalid prefetch function expression"
16372 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
16373
16374 #: config/tc-sparc.c:1927
16375 msgid ": invalid prefetch function number"
16376 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16377
16378 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
16379 msgid ": unrecognizable privileged register"
16380 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16381
16382 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
16383 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16384 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16385
16386 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
16387 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16388 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16389
16390 #: config/tc-sparc.c:2078
16391 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16392 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16393
16394 #: config/tc-sparc.c:2087
16395 #, c-format
16396 msgid ": expecting %asrN"
16397 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16398
16399 #: config/tc-sparc.c:2129
16400 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16401 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16402
16403 #: config/tc-sparc.c:2138
16404 msgid ": expecting crypto immediate"
16405 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16406
16407 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
16408 #: config/tc-sparc.c:2801
16409 #, c-format
16410 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16411 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16412
16413 #: config/tc-sparc.c:2306
16414 #, c-format
16415 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16416 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16417
16418 #: config/tc-sparc.c:2317
16419 #, c-format
16420 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16421 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16422
16423 #: config/tc-sparc.c:2524
16424 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16425 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16426
16427 #: config/tc-sparc.c:2626
16428 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16429 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16430
16431 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
16432 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16433 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16434
16435 #: config/tc-sparc.c:2638
16436 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16437 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16438
16439 #: config/tc-sparc.c:2659
16440 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16441 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16442
16443 #: config/tc-sparc.c:2810
16444 #, c-format
16445 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16446 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16447
16448 #: config/tc-sparc.c:2818
16449 #, c-format
16450 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16451 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16452
16453 #: config/tc-sparc.c:2935
16454 #, c-format
16455 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16456 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16457
16458 #: config/tc-sparc.c:2945
16459 #, c-format
16460 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16461 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16462
16463 #: config/tc-sparc.c:2963
16464 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16465 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16466
16467 #: config/tc-sparc.c:2970
16468 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16469 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16470
16471 #: config/tc-sparc.c:2998
16472 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16473 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16474
16475 #: config/tc-sparc.c:3024
16476 msgid ": invalid ASI name"
16477 msgstr ": некоректна назва ASI"
16478
16479 #: config/tc-sparc.c:3033
16480 msgid ": invalid ASI expression"
16481 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16482
16483 #: config/tc-sparc.c:3038
16484 msgid ": invalid ASI number"
16485 msgstr ": некоректний номер ASI"
16486
16487 #: config/tc-sparc.c:3143
16488 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16489 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
16490
16491 #: config/tc-sparc.c:3148
16492 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16493 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
16494
16495 #: config/tc-sparc.c:3167
16496 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16497 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16498
16499 #: config/tc-sparc.c:3172
16500 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16501 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16502
16503 #: config/tc-sparc.c:3191
16504 msgid ": invalid cpreg name"
16505 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16506
16507 #: config/tc-sparc.c:3220
16508 #, c-format
16509 msgid "Illegal operands%s"
16510 msgstr "Некоректні операнди%s"
16511
16512 #: config/tc-sparc.c:3270
16513 #, c-format
16514 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16515 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16516
16517 #: config/tc-sparc.c:3311
16518 #, c-format
16519 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16520 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16521
16522 #: config/tc-sparc.c:3312
16523 #, c-format
16524 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16525 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16526
16527 #: config/tc-sparc.c:3324
16528 #, c-format
16529 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16530 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16531
16532 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
16533 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
16534 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
16535 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
16536 msgid "relocation overflow"
16537 msgstr "переповнення під час пересування"
16538
16539 #: config/tc-sparc.c:3914
16540 #, c-format
16541 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16542 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16543
16544 #: config/tc-sparc.c:4273
16545 msgid "Expected comma after name"
16546 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16547
16548 #: config/tc-sparc.c:4282
16549 #, c-format
16550 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16551 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16552
16553 #: config/tc-sparc.c:4294
16554 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16555 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16556
16557 #: config/tc-sparc.c:4322
16558 #, c-format
16559 msgid "alignment too large; assuming %d"
16560 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
16561
16562 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
16563 msgid "negative alignment"
16564 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16565
16566 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
16567 msgid "alignment not a power of 2"
16568 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16569
16570 #: config/tc-sparc.c:4391
16571 #, c-format
16572 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16573 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16574
16575 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
16576 msgid "Expected comma after symbol-name"
16577 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16578
16579 #: config/tc-sparc.c:4424
16580 #, c-format
16581 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16582 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16583
16584 #: config/tc-sparc.c:4457
16585 msgid "Expected comma after common length"
16586 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16587
16588 #: config/tc-sparc.c:4471
16589 #, c-format
16590 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16591 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
16592
16593 #: config/tc-sparc.c:4614
16594 msgid "Unknown segment type"
16595 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16596
16597 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
16598 #, c-format
16599 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16600 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16601
16602 #: config/tc-sparc.c:4711
16603 msgid "redefinition of global register"
16604 msgstr "перевизначення загального регістра"
16605
16606 #: config/tc-sparc.c:4722
16607 #, c-format
16608 msgid "Register symbol %s already defined."
16609 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16610
16611 #: config/tc-sparc.c:4926
16612 #, c-format
16613 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16614 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16615
16616 #: config/tc-sparc.c:4936
16617 #, c-format
16618 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16619 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16620
16621 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
16622 #, c-format
16623 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16624 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16625
16626 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
16627 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16628 #, c-format
16629 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16630 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16631
16632 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
16633 #, c-format
16634 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16635 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16636
16637 #: config/tc-sparc.h:63
16638 msgid "sparc convert_frag\n"
16639 msgstr "sparc convert_frag\n"
16640
16641 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16642 msgid "estimate_size_before_relax called"
16643 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16644
16645 #: config/tc-spu.c:130
16646 #, c-format
16647 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16648 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16649
16650 #: config/tc-spu.c:184
16651 msgid ""
16652 "SPU options:\n"
16653 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16654 msgstr ""
16655 "Параметри SPU:\n"
16656 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
16657
16658 #: config/tc-spu.c:290
16659 #, c-format
16660 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16661 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16662
16663 #: config/tc-spu.c:296
16664 #, c-format
16665 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16666 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16667
16668 #: config/tc-spu.c:328
16669 #, c-format
16670 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16671 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16672
16673 #: config/tc-spu.c:339
16674 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16675 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16676
16677 #: config/tc-spu.c:345
16678 #, c-format
16679 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16680 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16681
16682 #: config/tc-spu.c:564
16683 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16684 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16685
16686 #: config/tc-spu.c:566
16687 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16688 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16689
16690 #: config/tc-spu.c:609
16691 #, c-format
16692 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16693 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16694
16695 #: config/tc-spu.c:615
16696 #, c-format
16697 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16698 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16699
16700 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16701 #, c-format
16702 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16703 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16704
16705 #: config/tc-spu.c:790
16706 #, c-format
16707 msgid "invalid priority '%lu'"
16708 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16709
16710 #: config/tc-spu.c:796
16711 #, c-format
16712 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16713 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16714
16715 #: config/tc-spu.c:855
16716 msgid "Relaxation should never occur"
16717 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16718
16719 #: config/tc-spu.c:1005
16720 #, c-format
16721 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16722 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16723
16724 #: config/tc-spu.h:85
16725 msgid "spu convert_frag\n"
16726 msgstr "spu convert_frag\n"
16727
16728 #: config/tc-tic30.c:36
16729 msgid "first"
16730 msgstr "перший"
16731
16732 #: config/tc-tic30.c:36
16733 msgid "second"
16734 msgstr "другий"
16735
16736 #: config/tc-tic30.c:36
16737 msgid "third"
16738 msgstr "третій"
16739
16740 #: config/tc-tic30.c:36
16741 msgid "fourth"
16742 msgstr "четвертий"
16743
16744 #: config/tc-tic30.c:36
16745 msgid "fifth"
16746 msgstr "п’ятий"
16747
16748 #: config/tc-tic30.c:482
16749 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16750 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16751
16752 #: config/tc-tic30.c:488
16753 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16754 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16755
16756 #: config/tc-tic30.c:509
16757 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16758 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16759
16760 #: config/tc-tic30.c:518
16761 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16762 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16763
16764 #: config/tc-tic30.c:536
16765 msgid "AR register not found in indirect reference"
16766 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16767
16768 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16769 #: config/tc-tic30.c:553
16770 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16771 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16772
16773 #: config/tc-tic30.c:560
16774 msgid "illegal indirect reference"
16775 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16776
16777 #: config/tc-tic30.c:567
16778 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16779 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16780
16781 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16782 #, c-format
16783 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16784 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16785
16786 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16787 #, c-format
16788 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16789 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16790
16791 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16792 #, c-format
16793 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16794 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16795
16796 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16797 #, c-format
16798 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16799 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16800
16801 #. Just skip it, if it's \n complain.
16802 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16803 #: config/tc-tic30.c:1573
16804 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16805 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16806
16807 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16808 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16809 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16810
16811 #: config/tc-tic30.c:866
16812 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16813 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16814
16815 #: config/tc-tic30.c:872
16816 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16817 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16818
16819 #: config/tc-tic30.c:893
16820 #, c-format
16821 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16822 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16823
16824 #. Shouldn't get here.
16825 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16826 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16827 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16828
16829 #: config/tc-tic30.c:931
16830 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16831 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16832
16833 #: config/tc-tic30.c:938
16834 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16835 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16836
16837 #: config/tc-tic30.c:1005
16838 msgid "loading the same register in parallel operation"
16839 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16840
16841 #: config/tc-tic30.c:1448
16842 #, c-format
16843 msgid "Invalid character %s in opcode"
16844 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16845
16846 #: config/tc-tic30.c:1478
16847 #, c-format
16848 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16849 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16850
16851 #: config/tc-tic30.c:1598
16852 msgid "Incorrect number of operands given"
16853 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16854
16855 #: config/tc-tic30.c:1631
16856 #, c-format
16857 msgid "The %s operand doesn't match"
16858 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16859
16860 #. Shouldn't make it to this stage.
16861 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16862 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16863 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16864
16865 #: config/tc-tic30.c:1782
16866 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16867 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16868
16869 #: config/tc-tic30.c:1792
16870 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16871 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16872
16873 #: config/tc-tic30.c:1794
16874 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16875 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16876
16877 #: config/tc-tic30.c:1804
16878 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16879 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16880
16881 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16882 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16883 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16884
16885 #: config/tc-tic30.c:1874
16886 msgid "first operand is floating point"
16887 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16888
16889 #. Shouldn't get here.
16890 #: config/tc-tic30.c:1905
16891 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16892 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16893
16894 #: config/tc-tic30.c:1950
16895 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16896 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16897
16898 #: config/tc-tic30.c:1974
16899 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16900 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16901
16902 #: config/tc-tic4x.c:392
16903 msgid "Nan, using zero."
16904 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16905
16906 #: config/tc-tic4x.c:514
16907 #, c-format
16908 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16909 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16910
16911 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16912 msgid "Invalid floating point number"
16913 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16914
16915 #: config/tc-tic4x.c:726
16916 msgid "Comma expected\n"
16917 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16918
16919 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16920 msgid ".bss size argument missing\n"
16921 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16922
16923 #: config/tc-tic4x.c:770
16924 #, c-format
16925 msgid ".bss size %ld < 0!"
16926 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16927
16928 #: config/tc-tic4x.c:903
16929 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16930 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16931
16932 #: config/tc-tic4x.c:934
16933 msgid "Symbol missing\n"
16934 msgstr "Пропущено символ\n"
16935
16936 #. Skip null symbol terminator.
16937 #: config/tc-tic4x.c:982
16938 msgid ".sect: subsection name ignored"
16939 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16940
16941 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16942 #, c-format
16943 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16944 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16945
16946 #: config/tc-tic4x.c:1042
16947 msgid ".set syntax invalid\n"
16948 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16949
16950 #: config/tc-tic4x.c:1100
16951 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16952 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16953
16954 #: config/tc-tic4x.c:1131
16955 #, c-format
16956 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16957 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16958
16959 #: config/tc-tic4x.c:1135
16960 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16961 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16962
16963 #: config/tc-tic4x.c:1433
16964 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16965 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16966
16967 #: config/tc-tic4x.c:1447
16968 #, c-format
16969 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16970 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16971
16972 #: config/tc-tic4x.c:1465
16973 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16974 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16975
16976 #: config/tc-tic4x.c:1533
16977 msgid "Expecting a register name"
16978 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16979
16980 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16981 msgid "Number too large"
16982 msgstr "Надто велике число"
16983
16984 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16985 msgid "Expecting a constant value"
16986 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16987
16988 #: config/tc-tic4x.c:1589
16989 #, c-format
16990 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16991 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16992
16993 #: config/tc-tic4x.c:1593
16994 #, c-format
16995 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16996 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16997
16998 #: config/tc-tic4x.c:1617
16999 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17000 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
17001
17002 #: config/tc-tic4x.c:1714
17003 #, c-format
17004 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17005 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
17006
17007 #: config/tc-tic4x.c:1754
17008 msgid "Destination register must be ARn"
17009 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
17010
17011 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17012 #, c-format
17013 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17014 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
17015
17016 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17017 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17018 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
17019
17020 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17021 #: config/tc-tic4x.c:2079
17022 msgid "Register must be Rn"
17023 msgstr "Регістром має бути Rn"
17024
17025 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17026 msgid "Register must be R0--R7"
17027 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
17028
17029 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17030 #, c-format
17031 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17032 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
17033
17034 #: config/tc-tic4x.c:1978
17035 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17036 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
17037
17038 #: config/tc-tic4x.c:1992
17039 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17040 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
17041
17042 #: config/tc-tic4x.c:2029
17043 #, c-format
17044 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17045 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
17046
17047 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17048 msgid "Floating point number not valid in expression"
17049 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
17050
17051 #: config/tc-tic4x.c:2104
17052 #, c-format
17053 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17054 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
17055
17056 #: config/tc-tic4x.c:2167
17057 #, c-format
17058 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17059 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
17060
17061 #: config/tc-tic4x.c:2235
17062 #, c-format
17063 msgid "Immediate value %ld too large"
17064 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
17065
17066 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17067 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17068 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
17069
17070 #: config/tc-tic4x.c:2268
17071 msgid "Register must be address register"
17072 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
17073
17074 #: config/tc-tic4x.c:2341
17075 msgid "Source and destination register should not be equal"
17076 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
17077
17078 #: config/tc-tic4x.c:2356
17079 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17080 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
17081
17082 #: config/tc-tic4x.c:2397
17083 msgid "Too many operands scanned"
17084 msgstr "Отримано надто багато операндів"
17085
17086 #: config/tc-tic4x.c:2428
17087 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17088 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
17089
17090 #: config/tc-tic4x.c:2501
17091 #, c-format
17092 msgid "Invalid operands for %s"
17093 msgstr "Некоректні операнди %s"
17094
17095 #: config/tc-tic4x.c:2504
17096 #, c-format
17097 msgid "Invalid instruction %s"
17098 msgstr "Некоректна інструкція %s"
17099
17100 #: config/tc-tic4x.c:2656
17101 #, c-format
17102 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17103 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
17104
17105 #: config/tc-tic4x.c:2714
17106 #, c-format
17107 msgid "Unsupported processor generation %d"
17108 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
17109
17110 #: config/tc-tic4x.c:2722
17111 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17112 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
17113
17114 #: config/tc-tic4x.c:2729
17115 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17116 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
17117
17118 #: config/tc-tic4x.c:2736
17119 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17120 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
17121
17122 #: config/tc-tic4x.c:2743
17123 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17124 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
17125
17126 #: config/tc-tic4x.c:2772
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "\n"
17130 "TIC4X options:\n"
17131 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17132 " 30 - TMS320C30\n"
17133 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17134 " 32 - TMS320C32\n"
17135 " 33 - TMS320VC33\n"
17136 " 40 - TMS320C40\n"
17137 " 44 - TMS320C44\n"
17138 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17139 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17140 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17141 " -menhanced) according to the selected type\n"
17142 " -mbig select big memory model\n"
17143 " -msmall select small memory model (default)\n"
17144 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17145 " -mmemparm select memory parameters\n"
17146 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17147 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17148 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17149 msgstr ""
17150 "\n"
17151 "TIC4X options:\n"
17152 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
17153 " 30 - TMS320C30\n"
17154 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17155 " 32 - TMS320C32\n"
17156 " 33 - TMS320VC33\n"
17157 " 40 - TMS320C40\n"
17158 " 44 - TMS320C44\n"
17159 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17160 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17161 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17162 " -menhanced) до вибраного типу\n"
17163 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
17164 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17165 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17166 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
17167 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17168 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17169 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17170
17171 #: config/tc-tic4x.c:2817
17172 #, c-format
17173 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17174 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17175
17176 #: config/tc-tic4x.c:3027
17177 #, c-format
17178 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17179 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17180
17181 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17182 #. .struct/.union.
17183 #: config/tc-tic54x.c:219
17184 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17185 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17186
17187 #: config/tc-tic54x.c:233
17188 #, c-format
17189 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17190 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17191
17192 #: config/tc-tic54x.c:234
17193 #, c-format
17194 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17195 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
17196
17197 #: config/tc-tic54x.c:235
17198 #, c-format
17199 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17200 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
17201
17202 #: config/tc-tic54x.c:236
17203 #, c-format
17204 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17205 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17206
17207 #: config/tc-tic54x.c:237
17208 #, c-format
17209 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17210 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17211
17212 #: config/tc-tic54x.c:348
17213 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17214 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17215
17216 #: config/tc-tic54x.c:357
17217 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17218 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17219
17220 #: config/tc-tic54x.c:397
17221 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17222 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17223
17224 #: config/tc-tic54x.c:405
17225 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17226 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17227
17228 #: config/tc-tic54x.c:415
17229 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17230 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17231
17232 #: config/tc-tic54x.c:480
17233 #, c-format
17234 msgid ".bss size %d < 0!"
17235 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17236
17237 #: config/tc-tic54x.c:662
17238 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17239 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17240
17241 #: config/tc-tic54x.c:712
17242 #, c-format
17243 msgid ".end%s without preceding .%s"
17244 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17245
17246 #: config/tc-tic54x.c:778
17247 #, c-format
17248 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17249 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17250
17251 #: config/tc-tic54x.c:780
17252 msgid ".tag requires a structure tag"
17253 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17254
17255 #: config/tc-tic54x.c:786
17256 msgid "Label required for .tag"
17257 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17258
17259 #: config/tc-tic54x.c:805
17260 #, c-format
17261 msgid ".tag target '%s' undefined"
17262 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17263
17264 #: config/tc-tic54x.c:869
17265 #, c-format
17266 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17267 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17268
17269 #: config/tc-tic54x.c:897
17270 #, c-format
17271 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17272 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17273
17274 #: config/tc-tic54x.c:1021
17275 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17276 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17277
17278 #: config/tc-tic54x.c:1026
17279 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17280 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17281
17282 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17283 #. require relocation.
17284 #: config/tc-tic54x.c:1034
17285 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17286 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17287
17288 #: config/tc-tic54x.c:1095
17289 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17290 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
17291
17292 #: config/tc-tic54x.c:1287
17293 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17294 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
17295
17296 #: config/tc-tic54x.c:1292
17297 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17298 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
17299
17300 #: config/tc-tic54x.c:1365
17301 msgid "Missing size argument"
17302 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
17303
17304 #: config/tc-tic54x.c:1499
17305 msgid "CPU version has already been set"
17306 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
17307
17308 #: config/tc-tic54x.c:1503
17309 #, c-format
17310 msgid "Unrecognized version '%s'"
17311 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
17312
17313 #: config/tc-tic54x.c:1509
17314 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17315 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
17316
17317 #: config/tc-tic54x.c:1640
17318 msgid "p2align not supported on this target"
17319 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
17320
17321 #: config/tc-tic54x.c:1652
17322 msgid "Argument to .even ignored"
17323 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
17324
17325 #: config/tc-tic54x.c:1698
17326 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17327 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
17328
17329 #: config/tc-tic54x.c:1711
17330 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17331 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
17332
17333 #: config/tc-tic54x.c:1726
17334 msgid "field value truncated"
17335 msgstr "значення поля обрізано"
17336
17337 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17338 #, c-format
17339 msgid "Unrecognized section '%s'"
17340 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
17341
17342 #: config/tc-tic54x.c:1841
17343 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17344 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
17345
17346 #: config/tc-tic54x.c:2042
17347 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17348 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
17349
17350 #: config/tc-tic54x.c:2083
17351 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17352 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
17353
17354 #: config/tc-tic54x.c:2089
17355 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17356 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
17357
17358 #: config/tc-tic54x.c:2137
17359 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17360 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
17361
17362 #: config/tc-tic54x.c:2167
17363 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17364 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
17365
17366 #: config/tc-tic54x.c:2223
17367 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17368 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
17369
17370 #: config/tc-tic54x.c:2231
17371 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17372 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
17373
17374 #: config/tc-tic54x.c:2323
17375 #, c-format
17376 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17377 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
17378
17379 #: config/tc-tic54x.c:2330
17380 #, c-format
17381 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17382 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
17383
17384 #: config/tc-tic54x.c:2460
17385 #, c-format
17386 msgid "Bad COFF version '%s'"
17387 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17388
17389 #: config/tc-tic54x.c:2469
17390 #, c-format
17391 msgid "Bad CPU version '%s'"
17392 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17393
17394 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17395 #, c-format
17396 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17397 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17398
17399 #: config/tc-tic54x.c:2598
17400 #, c-format
17401 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17402 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17403
17404 #: config/tc-tic54x.c:3099
17405 #, c-format
17406 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17407 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17408
17409 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17410 msgid "Expecting operand after ','"
17411 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17412
17413 #: config/tc-tic54x.c:3149
17414 msgid "Extra junk on line"
17415 msgstr "Зайві дані у рядку"
17416
17417 #: config/tc-tic54x.c:3186
17418 msgid "Badly formed address expression"
17419 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17420
17421 #: config/tc-tic54x.c:3439
17422 #, c-format
17423 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17424 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17425
17426 #: config/tc-tic54x.c:3503
17427 #, c-format
17428 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17429 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17430
17431 #: config/tc-tic54x.c:3554
17432 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17433 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17434
17435 #: config/tc-tic54x.c:3574
17436 #, c-format
17437 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17438 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17439
17440 #: config/tc-tic54x.c:3612
17441 #, c-format
17442 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17443 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17444
17445 #: config/tc-tic54x.c:3632
17446 msgid "Error in relocation handling"
17447 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17448
17449 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17450 #, c-format
17451 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17452 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17453
17454 #: config/tc-tic54x.c:3668
17455 #, c-format
17456 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17457 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17458
17459 #: config/tc-tic54x.c:3676
17460 #, c-format
17461 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17462 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17463
17464 #: config/tc-tic54x.c:3683
17465 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17466 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17467
17468 #: config/tc-tic54x.c:3688
17469 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17470 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17471
17472 #: config/tc-tic54x.c:3696
17473 #, c-format
17474 msgid "Duplicate %s conditional"
17475 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17476
17477 #: config/tc-tic54x.c:3727
17478 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17479 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17480
17481 #: config/tc-tic54x.c:3758
17482 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17483 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17484
17485 #: config/tc-tic54x.c:3766
17486 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17487 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17488
17489 #: config/tc-tic54x.c:3792
17490 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17491 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17492
17493 #: config/tc-tic54x.c:3841
17494 #, c-format
17495 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17496 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17497
17498 #: config/tc-tic54x.c:3880
17499 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17500 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17501
17502 #: config/tc-tic54x.c:3906
17503 msgid "A status register or status bit name is required"
17504 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17505
17506 #: config/tc-tic54x.c:3916
17507 #, c-format
17508 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17509 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17510
17511 #: config/tc-tic54x.c:3939
17512 #, c-format
17513 msgid "Invalid status register \"%s\""
17514 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17515
17516 #: config/tc-tic54x.c:3951
17517 #, c-format
17518 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17519 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17520
17521 #: config/tc-tic54x.c:4154
17522 #, c-format
17523 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17524 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17525
17526 #: config/tc-tic54x.c:4183
17527 #, c-format
17528 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17529 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17530
17531 #: config/tc-tic54x.c:4212
17532 #, c-format
17533 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17534 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17535
17536 #: config/tc-tic54x.c:4261
17537 #, c-format
17538 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17539 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17540
17541 #: config/tc-tic54x.c:4264
17542 #, c-format
17543 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17544 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17545
17546 #: config/tc-tic54x.c:4485
17547 #, c-format
17548 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17549 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17550
17551 #: config/tc-tic54x.c:4525
17552 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17553 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17554
17555 #: config/tc-tic54x.c:4530
17556 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17557 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17558
17559 #: config/tc-tic54x.c:4544
17560 msgid "Expecting second argument"
17561 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17562
17563 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17564 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17565 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17566
17567 #: config/tc-tic54x.c:4583
17568 msgid "Function expects two arguments"
17569 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17570
17571 #: config/tc-tic54x.c:4596
17572 msgid "Expecting character constant argument"
17573 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17574
17575 #: config/tc-tic54x.c:4602
17576 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17577 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17578
17579 #: config/tc-tic54x.c:4654
17580 #, c-format
17581 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17582 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17583
17584 #: config/tc-tic54x.c:4664
17585 #, c-format
17586 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17587 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17588
17589 #: config/tc-tic54x.c:4674
17590 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17591 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17592
17593 #: config/tc-tic54x.c:4694
17594 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17595 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17596
17597 #: config/tc-tic54x.c:4846
17598 #, c-format
17599 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
17600 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17601 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17602 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
17603 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17604 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17605
17606 #: config/tc-tic54x.c:4890
17607 #, c-format
17608 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17609 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17610
17611 #: config/tc-tic54x.c:4902
17612 #, c-format
17613 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17614 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17615
17616 #: config/tc-tic54x.c:4909
17617 #, c-format
17618 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17619 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17620
17621 #: config/tc-tic54x.c:4921
17622 #, c-format
17623 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
17624 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17625 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17626 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
17627 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17628 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17629
17630 #: config/tc-tic54x.c:4935
17631 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17632 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17633
17634 #: config/tc-tic54x.c:4946
17635 #, c-format
17636 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17637 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17638
17639 #: config/tc-tic54x.c:4950
17640 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17641 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17642
17643 #: config/tc-tic54x.c:5100
17644 #, c-format
17645 msgid "Unsupported relocation size %d"
17646 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17647
17648 #: config/tc-tic54x.c:5231
17649 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17650 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17651
17652 #: config/tc-tic54x.c:5235
17653 #, c-format
17654 msgid "negative value ignored in %s"
17655 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17656
17657 #: config/tc-tic54x.c:5323
17658 #, c-format
17659 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17660 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17661
17662 #: config/tc-tic6x.c:262
17663 #, c-format
17664 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17665 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17666
17667 #: config/tc-tic6x.c:320
17668 #, c-format
17669 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17670 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17671
17672 #: config/tc-tic6x.c:321
17673 #, c-format
17674 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17675 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17676
17677 #: config/tc-tic6x.c:322
17678 #, c-format
17679 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17680 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17681
17682 #: config/tc-tic6x.c:323
17683 #, c-format
17684 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17685 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
17686
17687 #: config/tc-tic6x.c:324
17688 #, c-format
17689 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17690 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
17691
17692 #: config/tc-tic6x.c:325
17693 #, c-format
17694 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17695 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
17696
17697 #: config/tc-tic6x.c:326
17698 #, c-format
17699 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17700 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17701
17702 #: config/tc-tic6x.c:327
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17706 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17707 msgstr ""
17708 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17709 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17710
17711 #: config/tc-tic6x.c:329
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17715 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17716 msgstr ""
17717 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17718 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17719
17720 #: config/tc-tic6x.c:331
17721 #, c-format
17722 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17723 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
17724
17725 #: config/tc-tic6x.c:332
17726 #, c-format
17727 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17728 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
17729
17730 #: config/tc-tic6x.c:337
17731 #, c-format
17732 msgid "Supported ARCH values are:"
17733 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17734
17735 #: config/tc-tic6x.c:386
17736 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17737 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17738
17739 #: config/tc-tic6x.c:406
17740 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17741 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17742
17743 #: config/tc-tic6x.c:418
17744 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17745 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17746
17747 #: config/tc-tic6x.c:532
17748 msgid "expected symbol"
17749 msgstr "мало бути вказано символ"
17750
17751 #: config/tc-tic6x.c:579
17752 msgid "expected comma after symbol name"
17753 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17754
17755 #: config/tc-tic6x.c:589
17756 #, c-format
17757 msgid "invalid length for .scomm directive"
17758 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17759
17760 #: config/tc-tic6x.c:603
17761 msgid "alignment is not a positive number"
17762 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17763
17764 #: config/tc-tic6x.c:615
17765 msgid "alignment is not a power of 2"
17766 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17767
17768 #: config/tc-tic6x.c:630
17769 #, c-format
17770 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17771 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17772
17773 #: config/tc-tic6x.c:639
17774 #, c-format
17775 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17776 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17777
17778 #: config/tc-tic6x.c:841
17779 msgid "multiple '||' on same line"
17780 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17781
17782 #: config/tc-tic6x.c:844
17783 msgid "'||' after predicate"
17784 msgstr "«||» після предиката"
17785
17786 #: config/tc-tic6x.c:888
17787 msgid "multiple predicates on same line"
17788 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17789
17790 #: config/tc-tic6x.c:894
17791 #, c-format
17792 msgid "bad predicate '%s'"
17793 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17794
17795 #: config/tc-tic6x.c:905
17796 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17797 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17798
17799 #: config/tc-tic6x.c:938
17800 msgid "label after '||'"
17801 msgstr "мітка після «||»"
17802
17803 #: config/tc-tic6x.c:944
17804 msgid "label after predicate"
17805 msgstr "мітка після предиката"
17806
17807 #: config/tc-tic6x.c:968
17808 msgid "'||' not followed by instruction"
17809 msgstr "після «||» немає інструкції"
17810
17811 #: config/tc-tic6x.c:974
17812 msgid "predicate not followed by instruction"
17813 msgstr "після предиката немає інструкції"
17814
17815 #: config/tc-tic6x.c:1407
17816 #, c-format
17817 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17818 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17819
17820 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17821 #: config/tc-tic6x.c:1646
17822 #, c-format
17823 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17824 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17825
17826 #: config/tc-tic6x.c:1617
17827 #, c-format
17828 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17829 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17830
17831 #: config/tc-tic6x.c:1673
17832 #, c-format
17833 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17834 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17835
17836 #: config/tc-tic6x.c:1686
17837 #, c-format
17838 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17839 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17840
17841 #: config/tc-tic6x.c:1692
17842 #, c-format
17843 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17844 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17845
17846 #: config/tc-tic6x.c:1697
17847 #, c-format
17848 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17849 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17850
17851 #: config/tc-tic6x.c:1702
17852 #, c-format
17853 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17854 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17855
17856 #: config/tc-tic6x.c:1707
17857 #, c-format
17858 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17859 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17860
17861 #: config/tc-tic6x.c:1839
17862 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17863 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17864
17865 #: config/tc-tic6x.c:1879
17866 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17867 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17868
17869 #: config/tc-tic6x.c:1892
17870 msgid "$GOT not supported in this context"
17871 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17872
17873 #: config/tc-tic6x.c:1909
17874 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17875 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17876
17877 #: config/tc-tic6x.c:1930
17878 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17879 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17880
17881 #: config/tc-tic6x.c:1947
17882 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17883 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17884
17885 #: config/tc-tic6x.c:1964
17886 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17887 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17888
17889 #: config/tc-tic6x.c:1983
17890 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17891 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17892
17893 #: config/tc-tic6x.c:1994
17894 msgid "invalid PC-relative operand"
17895 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17896
17897 #: config/tc-tic6x.c:2031
17898 #, c-format
17899 msgid "no %d-byte relocations available"
17900 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17901
17902 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17903 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17904 #, c-format
17905 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17906 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17907
17908 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17909 #, c-format
17910 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17911 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17912
17913 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17914 #, c-format
17915 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17916 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17917
17918 #: config/tc-tic6x.c:2943
17919 #, c-format
17920 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17921 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17922
17923 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17924 #, c-format
17925 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17926 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17927
17928 #: config/tc-tic6x.c:3066
17929 #, c-format
17930 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17931 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17932
17933 #: config/tc-tic6x.c:3334
17934 #, c-format
17935 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17936 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17937
17938 #: config/tc-tic6x.c:3342
17939 #, c-format
17940 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17941 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17942
17943 #: config/tc-tic6x.c:3350
17944 #, c-format
17945 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17946 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17947
17948 #: config/tc-tic6x.c:3370
17949 msgid "missing operand after comma"
17950 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17951
17952 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17953 #, c-format
17954 msgid "too many operands to '%.*s'"
17955 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17956
17957 #: config/tc-tic6x.c:3409
17958 #, c-format
17959 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17960 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17961
17962 #: config/tc-tic6x.c:3481
17963 #, c-format
17964 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17965 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17966
17967 #: config/tc-tic6x.c:3486
17968 #, c-format
17969 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17970 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17971
17972 #: config/tc-tic6x.c:3491
17973 #, c-format
17974 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17975 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17976
17977 #: config/tc-tic6x.c:3497
17978 #, c-format
17979 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17980 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17981
17982 #: config/tc-tic6x.c:3502
17983 #, c-format
17984 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17985 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17986
17987 #: config/tc-tic6x.c:3507
17988 #, c-format
17989 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17990 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17991
17992 #: config/tc-tic6x.c:3513
17993 #, c-format
17994 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17995 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17996
17997 #: config/tc-tic6x.c:3599
17998 #, c-format
17999 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18000 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
18001
18002 #: config/tc-tic6x.c:3645
18003 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18004 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
18005
18006 #: config/tc-tic6x.c:3651
18007 msgid "too many instructions in execute packet"
18008 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
18009
18010 #: config/tc-tic6x.c:3656
18011 msgid "label not at start of execute packet"
18012 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
18013
18014 #: config/tc-tic6x.c:3659
18015 #, c-format
18016 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18017 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
18018
18019 #: config/tc-tic6x.c:3707
18020 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18021 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
18022
18023 #: config/tc-tic6x.c:3715
18024 msgid "nested software pipelined loop"
18025 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
18026
18027 #: config/tc-tic6x.c:3734
18028 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18029 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
18030
18031 #: config/tc-tic6x.c:3736
18032 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18033 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
18034
18035 #: config/tc-tic6x.c:3748
18036 msgid "functional unit already masked"
18037 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
18038
18039 #: config/tc-tic6x.c:3813
18040 msgid "value too large for 2-byte field"
18041 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
18042
18043 #: config/tc-tic6x.c:3823
18044 msgid "value too large for 1-byte field"
18045 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
18046
18047 #: config/tc-tic6x.c:3950
18048 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18049 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
18050
18051 #: config/tc-tic6x.c:3978
18052 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18053 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
18054
18055 #: config/tc-tic6x.c:3992
18056 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18057 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
18058
18059 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18060 #: config/tc-tic6x.c:4060
18061 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18062 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
18063
18064 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18065 #: config/tc-tic6x.c:4063
18066 msgid "PC-relative offset out of range"
18067 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
18068
18069 #: config/tc-tic6x.c:4542
18070 #, c-format
18071 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18072 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
18073
18074 #: config/tc-tic6x.c:4660
18075 #, c-format
18076 msgid "group section `%s' has no group signature"
18077 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
18078
18079 #: config/tc-tic6x.c:4812
18080 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18081 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
18082
18083 #: config/tc-tic6x.c:4917
18084 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18085 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
18086
18087 #: config/tc-tic6x.c:4924
18088 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18089 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
18090
18091 #: config/tc-tic6x.c:5058
18092 msgid "too many unwinding instructions"
18093 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
18094
18095 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18096 #, c-format
18097 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18098 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
18099
18100 #: config/tc-tic6x.c:5163
18101 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18102 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
18103
18104 #: config/tc-tic6x.c:5175
18105 #, c-format
18106 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18107 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
18108
18109 #: config/tc-tic6x.c:5185
18110 #, c-format
18111 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18112 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
18113
18114 #: config/tc-tic6x.c:5194
18115 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18116 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
18117
18118 #: config/tc-tic6x.c:5203
18119 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18120 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
18121
18122 #: config/tc-tic6x.c:5348
18123 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18124 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
18125
18126 #: config/tc-tic6x.c:5365
18127 msgid "unwound frame has negative size"
18128 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
18129
18130 #: config/tc-tilegx.c:142
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 " -Q ignored\n"
18134 " -V print assembler version number\n"
18135 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18136 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18137 msgstr ""
18138 " -Q буде проігноровано\n"
18139 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18140 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
18141 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
18142
18143 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18144 msgid "Invalid operator for operand."
18145 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
18146
18147 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18148 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18149 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
18150
18151 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18152 #, c-format
18153 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18154 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
18155
18156 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18157 #, c-format
18158 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18159 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
18160
18161 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18162 #, c-format
18163 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18164 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18165
18166 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18167 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18168 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18169
18170 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18171 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18172 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18173
18174 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18175 msgid "Invalid expression."
18176 msgstr "Некоректний вираз"
18177
18178 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18179 #, c-format
18180 msgid "Expected register, got '%s'."
18181 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18182
18183 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18184 #, c-format
18185 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18186 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18187
18188 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18189 #, c-format
18190 msgid "Too few operands to '%s'."
18191 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18192
18193 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18194 #, c-format
18195 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18196 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18197
18198 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18199 msgid "Expected immediate expression"
18200 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18201
18202 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18203 #: config/tc-tilepro.c:1593
18204 msgid "Found '}' when not bundling."
18205 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18206
18207 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18208 #, c-format
18209 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18210 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18211
18212 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18213 msgid "Too many instructions for bundle."
18214 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18215
18216 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18217 msgid "Bad call to md_atof ()"
18218 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18219
18220 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18221 msgid "This operator only produces two byte values."
18222 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18223
18224 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18225 #, c-format
18226 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18227 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
18228
18229 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18230 #, c-format
18231 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18232 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18233
18234 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18235 msgid "Found '{' when already bundling."
18236 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18237
18238 #: config/tc-tilepro.c:99
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 " -Q ignored\n"
18242 " -V print assembler version number\n"
18243 msgstr ""
18244 " -Q буде проігноровано\n"
18245 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18246
18247 #: config/tc-v850.c:294
18248 #, c-format
18249 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18250 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18251
18252 #: config/tc-v850.c:315
18253 #, c-format
18254 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18255 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18256
18257 #: config/tc-v850.c:341
18258 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18259 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18260
18261 #: config/tc-v850.c:545
18262 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18263 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18264
18265 #: config/tc-v850.c:547
18266 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18267 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18268
18269 #: config/tc-v850.c:554
18270 msgid "bad .longcall format"
18271 msgstr "помилковий формат .longcall"
18272
18273 #: config/tc-v850.c:1393
18274 #, c-format
18275 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18276 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18277
18278 #: config/tc-v850.c:1394
18279 msgid "internal failure in parse_register_list"
18280 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18281
18282 #: config/tc-v850.c:1410
18283 msgid "constant expression or register list expected"
18284 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18285
18286 #: config/tc-v850.c:1415
18287 msgid "high bits set in register list expression"
18288 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
18289
18290 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18291 msgid "illegal register included in list"
18292 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
18293
18294 #: config/tc-v850.c:1459
18295 msgid "system registers cannot be included in list"
18296 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
18297
18298 #: config/tc-v850.c:1485
18299 msgid "second register should follow dash in register list"
18300 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
18301
18302 #: config/tc-v850.c:1490
18303 msgid "second register should be greater than first register"
18304 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
18305
18306 #: config/tc-v850.c:1540
18307 #, c-format
18308 msgid " V850 options:\n"
18309 msgstr " Параметри V850:\n"
18310
18311 #: config/tc-v850.c:1541
18312 #, c-format
18313 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18314 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
18315
18316 #: config/tc-v850.c:1542
18317 #, c-format
18318 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18319 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
18320
18321 #: config/tc-v850.c:1543
18322 #, c-format
18323 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18324 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
18325
18326 #: config/tc-v850.c:1544
18327 #, c-format
18328 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18329 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
18330
18331 #: config/tc-v850.c:1545
18332 #, c-format
18333 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18334 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
18335
18336 #: config/tc-v850.c:1546
18337 #, c-format
18338 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18339 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
18340
18341 #: config/tc-v850.c:1547
18342 #, c-format
18343 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18344 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
18345
18346 #: config/tc-v850.c:1548
18347 #, c-format
18348 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18349 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
18350
18351 #: config/tc-v850.c:1549
18352 #, c-format
18353 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18354 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
18355
18356 #: config/tc-v850.c:1550
18357 #, c-format
18358 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18359 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
18360
18361 #: config/tc-v850.c:1551
18362 #, c-format
18363 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18364 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
18365
18366 #: config/tc-v850.c:1552
18367 #, c-format
18368 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18369 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
18370
18371 #: config/tc-v850.c:1553
18372 #, c-format
18373 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18374 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
18375
18376 #: config/tc-v850.c:1554
18377 #, c-format
18378 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18379 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
18380
18381 #: config/tc-v850.c:1555
18382 #, c-format
18383 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18384 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
18385
18386 #: config/tc-v850.c:1556
18387 #, c-format
18388 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18389 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18390
18391 #: config/tc-v850.c:1557
18392 #, c-format
18393 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18394 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18395
18396 #: config/tc-v850.c:1558
18397 #, c-format
18398 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18399 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18400
18401 #: config/tc-v850.c:1559
18402 #, c-format
18403 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18404 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18405
18406 #: config/tc-v850.c:1560
18407 #, c-format
18408 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18409 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18410
18411 #: config/tc-v850.c:1561
18412 #, c-format
18413 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18414 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18415
18416 #: config/tc-v850.c:1949
18417 #, c-format
18418 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18419 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18420
18421 #: config/tc-v850.c:1993
18422 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18423 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18424
18425 #: config/tc-v850.c:2013
18426 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18427 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18428
18429 #: config/tc-v850.c:2036
18430 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18431 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18432
18433 #: config/tc-v850.c:2046
18434 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18435 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18436
18437 #: config/tc-v850.c:2062
18438 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18439 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18440
18441 #: config/tc-v850.c:2081
18442 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18443 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18444
18445 #: config/tc-v850.c:2100
18446 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18447 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18448
18449 #: config/tc-v850.c:2132
18450 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18451 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18452
18453 #: config/tc-v850.c:2273
18454 #, c-format
18455 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18456 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18457
18458 #: config/tc-v850.c:2356
18459 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18460 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18461
18462 #: config/tc-v850.c:2365
18463 msgid "Target processor does not support this instruction."
18464 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18465
18466 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18467 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18468 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18469 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18470 msgid "immediate operand is too large"
18471 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18472
18473 #: config/tc-v850.c:2494
18474 #, c-format
18475 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18476 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18477
18478 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18479 msgid "constant too big to fit into instruction"
18480 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18481
18482 #: config/tc-v850.c:2715
18483 msgid "odd number cannot be used here"
18484 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18485
18486 #: config/tc-v850.c:2760
18487 msgid "invalid register name"
18488 msgstr "некоректна назва регістра"
18489
18490 #: config/tc-v850.c:2766
18491 msgid "register r0 cannot be used here"
18492 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18493
18494 #: config/tc-v850.c:2772
18495 msgid "odd register cannot be used here"
18496 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18497
18498 #: config/tc-v850.c:2781
18499 msgid "invalid system register name"
18500 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18501
18502 #: config/tc-v850.c:2795
18503 msgid "expected EP register"
18504 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18505
18506 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18507 msgid "invalid condition code name"
18508 msgstr "некоректна назва коду умови"
18509
18510 #: config/tc-v850.c:2818
18511 msgid "condition sa cannot be used here"
18512 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18513
18514 #: config/tc-v850.c:2831
18515 msgid "invalid cache operation name"
18516 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18517
18518 #: config/tc-v850.c:2836
18519 msgid "invalid pref operation name"
18520 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18521
18522 #: config/tc-v850.c:2841
18523 msgid "invalid vector register name"
18524 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18525
18526 #: config/tc-v850.c:2879
18527 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18528 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18529
18530 #: config/tc-v850.c:2881
18531 msgid "syntax error: register not expected"
18532 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18533
18534 #: config/tc-v850.c:2895
18535 msgid "syntax error: system register not expected"
18536 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18537
18538 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18539 msgid "syntax error: condition code not expected"
18540 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18541
18542 #: config/tc-v850.c:2910
18543 msgid "syntax error: vector register not expected"
18544 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18545
18546 #: config/tc-v850.c:2920
18547 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18548 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18549
18550 #: config/tc-v850.c:2944
18551 msgid "immediate operand is not match"
18552 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18553
18554 #: config/tc-v850.c:2957
18555 msgid "displacement is too large"
18556 msgstr "надто велике зміщення"
18557
18558 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
18559 msgid "invalid operand"
18560 msgstr "некоректний операнд"
18561
18562 #: config/tc-v850.c:3087
18563 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18564 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18565
18566 #: config/tc-vax.c:1344
18567 msgid "no '[' to match ']'"
18568 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18569
18570 #: config/tc-vax.c:1360
18571 msgid "bad register in []"
18572 msgstr "помилковий регістр у []"
18573
18574 #: config/tc-vax.c:1362
18575 msgid "[PC] index banned"
18576 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18577
18578 #: config/tc-vax.c:1398
18579 msgid "no '(' to match ')'"
18580 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18581
18582 #: config/tc-vax.c:1514
18583 msgid "invalid branch operand"
18584 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18585
18586 #: config/tc-vax.c:1541
18587 msgid "address prohibits @"
18588 msgstr "у адресі заборонено @"
18589
18590 #: config/tc-vax.c:1543
18591 msgid "address prohibits #"
18592 msgstr "у адресі заборонено #"
18593
18594 #: config/tc-vax.c:1547
18595 msgid "address prohibits -()"
18596 msgstr "у адресі заборонено -()"
18597
18598 #: config/tc-vax.c:1549
18599 msgid "address prohibits ()+"
18600 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18601
18602 #: config/tc-vax.c:1552
18603 msgid "address prohibits ()"
18604 msgstr "у адресі заборонено ()"
18605
18606 #: config/tc-vax.c:1554
18607 msgid "address prohibits []"
18608 msgstr "у адресі заборонено []"
18609
18610 #: config/tc-vax.c:1556
18611 msgid "address prohibits register"
18612 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18613
18614 #: config/tc-vax.c:1558
18615 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18616 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18617
18618 #: config/tc-vax.c:1586
18619 msgid "invalid operand of S^#"
18620 msgstr "некоректний операнд S^#"
18621
18622 #: config/tc-vax.c:1599
18623 msgid "S^# needs expression"
18624 msgstr "S^# потрібен вираз"
18625
18626 #: config/tc-vax.c:1606
18627 msgid "S^# may only read-access"
18628 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18629
18630 #: config/tc-vax.c:1629
18631 msgid "invalid operand of -()"
18632 msgstr "некоректний операнд -()"
18633
18634 #: config/tc-vax.c:1635
18635 msgid "-(PC) unpredictable"
18636 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18637
18638 #: config/tc-vax.c:1637
18639 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18640 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18641
18642 #: config/tc-vax.c:1669
18643 msgid "invalid operand of ()+"
18644 msgstr "некоректний операнд ()+"
18645
18646 #: config/tc-vax.c:1675
18647 msgid "(PC)+ unpredictable"
18648 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18649
18650 #: config/tc-vax.c:1677
18651 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18652 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18653
18654 #: config/tc-vax.c:1700
18655 msgid "# conflicts length"
18656 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18657
18658 #: config/tc-vax.c:1702
18659 msgid "# bars register"
18660 msgstr "# регістр стовпчиків"
18661
18662 #: config/tc-vax.c:1722
18663 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18664 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18665
18666 #: config/tc-vax.c:1748
18667 msgid "length not needed"
18668 msgstr "довжина не потрібна"
18669
18670 #: config/tc-vax.c:1755
18671 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18672 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18673
18674 #: config/tc-vax.c:1757
18675 msgid "a register has no address"
18676 msgstr "регістр не має адреси"
18677
18678 #: config/tc-vax.c:1766
18679 msgid "PC part of operand unpredictable"
18680 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18681
18682 #: config/tc-vax.c:1924
18683 msgid "odd number of bytes in operand description"
18684 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18685
18686 #: config/tc-vax.c:1938
18687 msgid "Bad operand"
18688 msgstr "Помилковий операнд"
18689
18690 #: config/tc-vax.c:1943
18691 msgid "Not enough operands"
18692 msgstr "Недостатньо операндів"
18693
18694 #: config/tc-vax.c:2220
18695 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18696 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18697
18698 #: config/tc-vax.c:2224
18699 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18700 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18701
18702 #: config/tc-vax.c:2228
18703 #, c-format
18704 msgid "Displacement length %s ignored!"
18705 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18706
18707 #: config/tc-vax.c:2232
18708 #, c-format
18709 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18710 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18711
18712 #: config/tc-vax.c:2236
18713 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18714 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18715
18716 #: config/tc-vax.c:2293
18717 #, c-format
18718 msgid ""
18719 "VAX options:\n"
18720 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18721 "-J\t\t\tignored\n"
18722 "-S\t\t\tignored\n"
18723 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18724 "-T\t\t\tignored\n"
18725 "-V\t\t\tignored\n"
18726 msgstr ""
18727 "Параметри VAX:\n"
18728 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18729 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18730 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18731 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18732 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18733 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18734
18735 #: config/tc-vax.c:2302
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "VMS options:\n"
18739 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18740 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18741 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18742 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18743 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18744 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18745 msgstr ""
18746 "Параметри для VMS:\n"
18747 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18748 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18749 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18750 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18751 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18752 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18753
18754 #: config/tc-vax.c:2467
18755 #, c-format
18756 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18757 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18758
18759 #: config/tc-vax.c:2484
18760 #, c-format
18761 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18762 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18763
18764 #: config/tc-vax.c:2529
18765 msgid "Can't relocate expression"
18766 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18767
18768 #: config/tc-vax.c:2632
18769 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18770 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18771
18772 #: config/tc-vax.c:2641
18773 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18774 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18775
18776 #: config/tc-vax.c:2688
18777 #, c-format
18778 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18779 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18780
18781 #: config/tc-vax.c:3000
18782 #, c-format
18783 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18784 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18785
18786 #: config/tc-vax.c:3009
18787 #, c-format
18788 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18789 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18790
18791 #: config/tc-vax.c:3074
18792 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18793 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18794
18795 #: config/tc-vax.c:3132
18796 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18797 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18798
18799 #: config/tc-vax.c:3134
18800 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18801 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18802
18803 #: config/tc-vax.c:3159
18804 #, c-format
18805 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18806 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18807
18808 #: config/tc-vax.c:3264
18809 #, c-format
18810 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18811 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18812
18813 #: config/tc-visium.c:862
18814 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18815 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18816
18817 #: config/tc-wasm32.c:117
18818 #, c-format
18819 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18820 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18821
18822 #: config/tc-wasm32.c:364
18823 msgid "unexpected negative constant"
18824 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18825
18826 #: config/tc-wasm32.c:426
18827 msgid "no function type on PLT reloc"
18828 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18829
18830 #: config/tc-wasm32.c:441
18831 msgid "couldn't find relocation to use"
18832 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18833
18834 #: config/tc-wasm32.c:513
18835 msgid "Not a function type"
18836 msgstr "Не є типом функції"
18837
18838 #: config/tc-wasm32.c:529
18839 #, c-format
18840 msgid "Unknown type %c\n"
18841 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18842
18843 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18844 msgid "Unknown type"
18845 msgstr "Невідомий тип"
18846
18847 #: config/tc-wasm32.c:625
18848 msgid "only single block types allowed"
18849 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18850
18851 #: config/tc-wasm32.c:635
18852 msgid "instruction does not take a block type"
18853 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18854
18855 #: config/tc-wasm32.c:652
18856 msgid "missing block type"
18857 msgstr "не вказано тип блоку"
18858
18859 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18860 msgid "missing alignment hint"
18861 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18862
18863 #: config/tc-wasm32.c:669
18864 msgid "missing offset"
18865 msgstr "пропущено зсув"
18866
18867 #: config/tc-wasm32.c:675
18868 msgid "missing local index"
18869 msgstr "пропущено локальний індекс"
18870
18871 #: config/tc-wasm32.c:680
18872 msgid "missing break count"
18873 msgstr "немає лічильника переривання"
18874
18875 #: config/tc-wasm32.c:685
18876 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18877 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18878
18879 #: config/tc-wasm32.c:689
18880 msgid "missing call argument"
18881 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18882
18883 #: config/tc-wasm32.c:693
18884 msgid "missing call signature"
18885 msgstr "пропущено підпис виклику"
18886
18887 #: config/tc-wasm32.c:695
18888 msgid "missing table index"
18889 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18890
18891 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
18892 #, c-format
18893 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18894 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18895
18896 #: config/tc-xc16x.c:218
18897 #, c-format
18898 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18899 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18900
18901 #: config/tc-xgate.c:215
18902 msgid "architecture variant invalid"
18903 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18904
18905 #: config/tc-xgate.c:370
18906 #, c-format
18907 msgid ""
18908 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18909 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18910 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18911 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18912 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18913 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18914 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18915 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18916 " --generate-example generate an example of each instruction"
18917 msgstr ""
18918 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18919 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18920 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18921 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
18922 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18923 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18924 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18925 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18926 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
18927
18928 #: config/tc-xgate.c:493
18929 msgid "opcode missing or not found on input line"
18930 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18931
18932 #: config/tc-xgate.c:498
18933 #, c-format
18934 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18935 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18936
18937 #: config/tc-xgate.c:511
18938 msgid "matching operands to opcode"
18939 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18940
18941 #: config/tc-xgate.c:549
18942 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18943 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18944
18945 #: config/tc-xgate.c:680
18946 #, c-format
18947 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18948 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18949
18950 #: config/tc-xgate.c:697
18951 #, c-format
18952 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18953 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18954
18955 #: config/tc-xgate.c:724
18956 msgid "Value out of 3-bit range."
18957 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18958
18959 #: config/tc-xgate.c:731
18960 msgid "Value out of 4-bit range."
18961 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18962
18963 #: config/tc-xgate.c:738
18964 msgid "Value out of 5-bit range."
18965 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18966
18967 #: config/tc-xgate.c:875
18968 msgid ":operand has too many bits"
18969 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18970
18971 #: config/tc-xgate.c:992
18972 msgid "unknown operand count"
18973 msgstr "невідома кількість операндів"
18974
18975 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18976 msgid ": expected register name r0-r7 "
18977 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18978
18979 #: config/tc-xgate.c:1284
18980 #, c-format
18981 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18982 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18983
18984 #: config/tc-xgate.c:1302
18985 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18986 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18987
18988 #: config/tc-xgate.c:1315
18989 msgid ":unknown relocation constraint size"
18990 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18991
18992 #: config/tc-xgate.c:1322
18993 msgid ": expected register name ccr "
18994 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18995
18996 #: config/tc-xgate.c:1328
18997 msgid ": expected register name pc "
18998 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
18999
19000 #: config/tc-xstormy16.c:77
19001 #, c-format
19002 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19003 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
19004
19005 #: config/tc-xstormy16.c:223
19006 #, c-format
19007 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19008 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
19009
19010 #: config/tc-xstormy16.c:235
19011 #, c-format
19012 msgid "unsupported fixup size %d"
19013 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
19014
19015 #: config/tc-xstormy16.c:266
19016 msgid "unsupported fptr fixup"
19017 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
19018
19019 #: config/tc-xtensa.c:636
19020 msgid "illegal range of target hardware versions"
19021 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
19022
19023 #: config/tc-xtensa.c:807
19024 msgid "--density option is ignored"
19025 msgstr "параметр --density проігноровано"
19026
19027 #: config/tc-xtensa.c:810
19028 msgid "--no-density option is ignored"
19029 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
19030
19031 #: config/tc-xtensa.c:828
19032 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19033 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
19034
19035 #: config/tc-xtensa.c:831
19036 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19037 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19038
19039 #: config/tc-xtensa.c:834
19040 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19041 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
19042
19043 #: config/tc-xtensa.c:837
19044 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19045 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19046
19047 #: config/tc-xtensa.c:854
19048 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19049 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
19050
19051 #: config/tc-xtensa.c:927
19052 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19053 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
19054
19055 #: config/tc-xtensa.c:933
19056 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19057 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
19058
19059 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19060 msgid "invalid target hardware version"
19061 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
19062
19063 #: config/tc-xtensa.c:999
19064 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19065 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
19066
19067 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19068 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19069 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
19070
19071 #: config/tc-xtensa.c:1006
19072 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19073 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
19074
19075 #: config/tc-xtensa.c:1183
19076 msgid "unmatched .end directive"
19077 msgstr "директива end без початкового відповідника"
19078
19079 #: config/tc-xtensa.c:1212
19080 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19081 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
19082
19083 #: config/tc-xtensa.c:1253
19084 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19085 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
19086
19087 #: config/tc-xtensa.c:1258
19088 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19089 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
19090
19091 #: config/tc-xtensa.c:1271
19092 #, c-format
19093 msgid "directive %s cannot be negated"
19094 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
19095
19096 #: config/tc-xtensa.c:1277
19097 msgid "unknown directive"
19098 msgstr "невідома директива"
19099
19100 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19101 #: config/tc-xtensa.c:5890
19102 msgid "directives are not valid inside bundles"
19103 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
19104
19105 #: config/tc-xtensa.c:1310
19106 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19107 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
19108
19109 #: config/tc-xtensa.c:1324
19110 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19111 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
19112
19113 #: config/tc-xtensa.c:1357
19114 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19115 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
19116
19117 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19118 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19119 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
19120
19121 #: config/tc-xtensa.c:1407
19122 msgid ".end [no-]density is ignored"
19123 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
19124
19125 #: config/tc-xtensa.c:1432
19126 #, c-format
19127 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19128 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
19129
19130 #: config/tc-xtensa.c:1487
19131 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19132 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
19133
19134 #: config/tc-xtensa.c:1507
19135 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19136 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
19137
19138 #: config/tc-xtensa.c:1546
19139 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19140 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
19141
19142 #: config/tc-xtensa.c:1605
19143 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19144 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
19145
19146 #: config/tc-xtensa.c:1613
19147 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19148 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
19149
19150 #: config/tc-xtensa.c:1661
19151 #, c-format
19152 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19153 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
19154
19155 #: config/tc-xtensa.c:1671
19156 #, c-format
19157 msgid "invalid use of %s relocation"
19158 msgstr "некоректне використання пересування %s"
19159
19160 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19161 #, c-format
19162 msgid "bad register name: %s"
19163 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19164
19165 #: config/tc-xtensa.c:1873
19166 #, c-format
19167 msgid "bad register number: %s"
19168 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19169
19170 #: config/tc-xtensa.c:1937
19171 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19172 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19173
19174 #: config/tc-xtensa.c:1954
19175 msgid "register number out of range"
19176 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
19177
19178 #: config/tc-xtensa.c:2040
19179 msgid "extra colon"
19180 msgstr "зайва двокрапка"
19181
19182 #: config/tc-xtensa.c:2101
19183 msgid "incorrect register number, ignoring"
19184 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19185
19186 #: config/tc-xtensa.c:2182
19187 #, c-format
19188 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19189 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19190
19191 #: config/tc-xtensa.c:2274
19192 #, c-format
19193 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19194 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19195
19196 #: config/tc-xtensa.c:2281
19197 #, c-format
19198 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19199 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19200
19201 #: config/tc-xtensa.c:2332
19202 #, c-format
19203 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19204 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19205
19206 #: config/tc-xtensa.c:2339
19207 #, c-format
19208 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19209 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19210
19211 #: config/tc-xtensa.c:2406
19212 #, c-format
19213 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19214 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19215
19216 #: config/tc-xtensa.c:2793
19217 #, c-format
19218 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19219 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19220
19221 #: config/tc-xtensa.c:2799
19222 #, c-format
19223 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19224 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19225
19226 #: config/tc-xtensa.c:2846
19227 #, c-format
19228 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19229 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19230
19231 #: config/tc-xtensa.c:3955
19232 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19233 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19234
19235 #: config/tc-xtensa.c:3959
19236 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19237 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19238
19239 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
19240 #, c-format
19241 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19242 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19243 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19244 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
19245 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19246 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19247
19248 #: config/tc-xtensa.c:4052
19249 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19250 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19251
19252 #: config/tc-xtensa.c:4304
19253 #, c-format
19254 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19255 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19256
19257 #: config/tc-xtensa.c:4314
19258 #, c-format
19259 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19260 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19261
19262 #: config/tc-xtensa.c:4324
19263 #, c-format
19264 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19265 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19266
19267 #: config/tc-xtensa.c:4331
19268 #, c-format
19269 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19270 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19271
19272 #: config/tc-xtensa.c:4819
19273 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19274 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19275
19276 #: config/tc-xtensa.c:4879
19277 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19278 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19279
19280 #: config/tc-xtensa.c:5037
19281 #, c-format
19282 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19283 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19284
19285 #: config/tc-xtensa.c:5090
19286 #, c-format
19287 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19288 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19289
19290 #: config/tc-xtensa.c:5134
19291 #, c-format
19292 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19293 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
19294
19295 #: config/tc-xtensa.c:5159
19296 msgid "unexpected fix"
19297 msgstr "неочікуване виправлення"
19298
19299 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
19300 msgid "undecodable fix"
19301 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
19302
19303 #: config/tc-xtensa.c:5330
19304 msgid "labels are not valid inside bundles"
19305 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
19306
19307 #: config/tc-xtensa.c:5350
19308 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19309 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
19310
19311 #: config/tc-xtensa.c:5417
19312 msgid "extra opening brace"
19313 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
19314
19315 #: config/tc-xtensa.c:5427
19316 msgid "extra closing brace"
19317 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
19318
19319 #: config/tc-xtensa.c:5454
19320 msgid "missing closing brace"
19321 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
19322
19323 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
19324 #, c-format
19325 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19326 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
19327
19328 #: config/tc-xtensa.c:5568
19329 #, c-format
19330 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19331 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
19332
19333 #: config/tc-xtensa.c:5603
19334 #, c-format
19335 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19336 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
19337
19338 #: config/tc-xtensa.c:5609
19339 msgid "format names only valid inside bundles"
19340 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
19341
19342 #: config/tc-xtensa.c:5614
19343 #, c-format
19344 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19345 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
19346
19347 #: config/tc-xtensa.c:5664
19348 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19349 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
19350
19351 #: config/tc-xtensa.c:5718
19352 msgid "unaligned entry instruction"
19353 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
19354
19355 #: config/tc-xtensa.c:5783
19356 msgid "bad instruction format"
19357 msgstr "помилковий формат інструкції"
19358
19359 #: config/tc-xtensa.c:5786
19360 msgid "invalid relocation"
19361 msgstr "некоректне пересування"
19362
19363 #: config/tc-xtensa.c:5797
19364 #, c-format
19365 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19366 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
19367
19368 #: config/tc-xtensa.c:5809
19369 #, c-format
19370 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19371 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
19372
19373 #: config/tc-xtensa.c:6075
19374 #, c-format
19375 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19376 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
19377
19378 #: config/tc-xtensa.c:6126
19379 #, c-format
19380 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19381 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
19382
19383 #: config/tc-xtensa.c:6343
19384 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19385 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
19386
19387 #: config/tc-xtensa.c:6350
19388 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19389 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19390
19391 #: config/tc-xtensa.c:6351
19392 #, c-format
19393 msgid " ops were: "
19394 msgstr " операції: "
19395
19396 #: config/tc-xtensa.c:6353
19397 #, c-format
19398 msgid " %s;"
19399 msgstr " %s;"
19400
19401 #: config/tc-xtensa.c:6363
19402 #, c-format
19403 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19404 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
19405
19406 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
19407 msgid "illegal resource usage in bundle"
19408 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19409
19410 #: config/tc-xtensa.c:6558
19411 #, c-format
19412 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19413 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19414
19415 #: config/tc-xtensa.c:6563
19416 #, c-format
19417 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19418 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19419
19420 #: config/tc-xtensa.c:6568
19421 #, c-format
19422 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19423 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19424
19425 #: config/tc-xtensa.c:6573
19426 #, c-format
19427 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19428 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19429
19430 #: config/tc-xtensa.c:6589
19431 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19432 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19433
19434 #: config/tc-xtensa.c:7041
19435 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19436 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19437
19438 #: config/tc-xtensa.c:7043
19439 msgid "..."
19440 msgstr "..."
19441
19442 #: config/tc-xtensa.c:8255
19443 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19444 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19445
19446 #: config/tc-xtensa.c:8367
19447 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19448 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19449
19450 #: config/tc-xtensa.c:8449
19451 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19452 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19453
19454 #: config/tc-xtensa.c:8458
19455 #, c-format
19456 msgid "fr_var %lu < length %d"
19457 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19458
19459 #: config/tc-xtensa.c:8615
19460 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19461 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19462
19463 #: config/tc-xtensa.c:8687
19464 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19465 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19466
19467 #: config/tc-xtensa.c:8797
19468 msgid "invalid empty loop"
19469 msgstr "некоректний порожній цикл"
19470
19471 #: config/tc-xtensa.c:8802
19472 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19473 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19474
19475 #: config/tc-xtensa.c:9367
19476 msgid "cannot find suitable trampoline"
19477 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
19478
19479 #: config/tc-xtensa.c:9622
19480 msgid "bad relaxation state"
19481 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19482
19483 #: config/tc-xtensa.c:9680
19484 #, c-format
19485 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19486 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19487
19488 #: config/tc-xtensa.c:10380
19489 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19490 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19491
19492 #: config/tc-xtensa.c:10504
19493 msgid "invalid relaxation fragment result"
19494 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19495
19496 #: config/tc-xtensa.c:10586
19497 msgid "unable to widen instruction"
19498 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19499
19500 #: config/tc-xtensa.c:10725
19501 msgid "multiple literals in expansion"
19502 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19503
19504 #: config/tc-xtensa.c:10729
19505 msgid "no registered fragment for literal"
19506 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19507
19508 #: config/tc-xtensa.c:10731
19509 msgid "number of literal tokens != 1"
19510 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19511
19512 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
19513 #, c-format
19514 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19515 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19516
19517 #: config/tc-xtensa.c:10972
19518 #, c-format
19519 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19520 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19521
19522 #: config/tc-xtensa.c:10989
19523 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19524 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19525
19526 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
19527 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19528 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19529
19530 #: config/tc-xtensa.c:11436
19531 #, c-format
19532 msgid "fixes not all moved from %s"
19533 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19534
19535 #: config/tc-xtensa.c:12395
19536 msgid "too many operands in instruction"
19537 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19538
19539 #: config/tc-xtensa.c:12605
19540 msgid "invalid symbolic operand"
19541 msgstr "некоректний символічний операнд"
19542
19543 #: config/tc-xtensa.c:12666
19544 msgid "operand number mismatch"
19545 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19546
19547 #: config/tc-xtensa.c:12670
19548 #, c-format
19549 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19550 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19551
19552 #: config/tc-xtensa.c:12695
19553 #, c-format
19554 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19555 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19556
19557 #: config/tc-xtensa.c:12772
19558 msgid "invalid opcode"
19559 msgstr "некоректний код операції"
19560
19561 #: config/tc-xtensa.c:12778
19562 msgid "too few operands"
19563 msgstr "занадто мало операндів"
19564
19565 #: config/tc-xtensa.c:12828
19566 msgid "multiple writes to the same register"
19567 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19568
19569 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
19570 msgid "out of memory"
19571 msgstr "бракує пам’яті"
19572
19573 #: config/tc-xtensa.c:13037
19574 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19575 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19576
19577 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19578 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19579 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19580 #. the unexpected behavior as an error.
19581 #: config/tc-xtensa.c:13043
19582 msgid "unexpected TLS relocation"
19583 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19584
19585 #: config/tc-xtensa.c:13087
19586 msgid "symbolic operand not allowed"
19587 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19588
19589 #: config/tc-xtensa.c:13124
19590 msgid "cannot decode instruction format"
19591 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19592
19593 #: config/tc-xtensa.c:13268
19594 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19595 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19596
19597 #: config/tc-xtensa.c:13273
19598 #, c-format
19599 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19600 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19601
19602 #: config/tc-xtensa.c:13284
19603 #, c-format
19604 msgid "section %s renamed multiple times"
19605 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19606
19607 #: config/tc-xtensa.c:13286
19608 #, c-format
19609 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19610 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19611
19612 #: config/tc-z80.c:326
19613 msgid "-- unterminated string"
19614 msgstr "-- незавершений рядок"
19615
19616 #: config/tc-z80.c:392
19617 msgid "floating point numbers are not implemented"
19618 msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
19619
19620 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19621 msgid "mismatched parentheses"
19622 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19623
19624 #: config/tc-z80.c:560
19625 msgid "bad expression syntax"
19626 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19627
19628 #: config/tc-z80.c:722
19629 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19630 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19631
19632 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19633 msgid "overflow"
19634 msgstr "переповнення"
19635
19636 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19637 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19638 #: config/tc-z80.c:1636
19639 msgid "bad instruction syntax"
19640 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19641
19642 #: config/tc-z80.c:1239
19643 msgid "condition code invalid for jr"
19644 msgstr "некоректний код умови для jr"
19645
19646 #: config/tc-z80.c:1745
19647 msgid "parentheses ignored"
19648 msgstr "дужки проігноровано"
19649
19650 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19651 msgid "relative jump out of range"
19652 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19653
19654 #: config/tc-z80.c:1994
19655 msgid "index offset out of range"
19656 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19657
19658 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19659 #, c-format
19660 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19661 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19662
19663 #: config/tc-z8k.c:281
19664 #, c-format
19665 msgid "register rr%d out of range"
19666 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19667
19668 #: config/tc-z8k.c:283
19669 #, c-format
19670 msgid "register rr%d does not exist"
19671 msgstr "регістра rr%d не існує"
19672
19673 #: config/tc-z8k.c:295
19674 #, c-format
19675 msgid "register rh%d out of range"
19676 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19677
19678 #: config/tc-z8k.c:307
19679 #, c-format
19680 msgid "register rl%d out of range"
19681 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19682
19683 #: config/tc-z8k.c:320
19684 #, c-format
19685 msgid "register rq%d out of range"
19686 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19687
19688 #: config/tc-z8k.c:322
19689 #, c-format
19690 msgid "register rq%d does not exist"
19691 msgstr "регістра rq%d не існує"
19692
19693 #: config/tc-z8k.c:334
19694 #, c-format
19695 msgid "register r%d out of range"
19696 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19697
19698 #: config/tc-z8k.c:375
19699 #, c-format
19700 msgid "expected %c"
19701 msgstr "мало бути %c"
19702
19703 #: config/tc-z8k.c:390
19704 #, c-format
19705 msgid "register is wrong size for a word %s"
19706 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19707
19708 #: config/tc-z8k.c:404
19709 #, c-format
19710 msgid "register is wrong size for address %s"
19711 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19712
19713 #: config/tc-z8k.c:538
19714 #, c-format
19715 msgid "unknown interrupt %s"
19716 msgstr "невідоме переривання %s"
19717
19718 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19719 #: config/tc-z8k.c:561
19720 msgid "opcode has no effect"
19721 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19722
19723 #: config/tc-z8k.c:672
19724 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19725 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19726
19727 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19728 #, c-format
19729 msgid "invalid condition code '%s'"
19730 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19731
19732 #: config/tc-z8k.c:764
19733 #, c-format
19734 msgid "invalid flag '%s'"
19735 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19736
19737 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19738 msgid "invalid indirect register size"
19739 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19740
19741 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19742 msgid "invalid control register name"
19743 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19744
19745 #: config/tc-z8k.c:1086
19746 msgid "immediate must be 1 or 2"
19747 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19748
19749 #: config/tc-z8k.c:1089
19750 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19751 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19752
19753 #: config/tc-z8k.c:1120
19754 msgid "can't use R0 here"
19755 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19756
19757 #: config/tc-z8k.c:1278
19758 msgid "Can't find opcode to match operands"
19759 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19760
19761 #: config/tc-z8k.c:1325
19762 #, c-format
19763 msgid "invalid architecture -z%s"
19764 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19765
19766 #: config/tc-z8k.c:1344
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 " Z8K options:\n"
19770 " -z8001 generate segmented code\n"
19771 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19772 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19773 msgstr ""
19774 " Параметри Z8K:\n"
19775 " -z8001 створити сегментований код\n"
19776 " -z8002 створити несегментований код\n"
19777 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
19778
19779 #: config/tc-z8k.c:1356
19780 #, c-format
19781 msgid "call to md_convert_frag\n"
19782 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19783
19784 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19785 msgid "cannot branch to odd address"
19786 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19787
19788 #: config/tc-z8k.c:1485
19789 msgid "relative address out of range"
19790 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19791
19792 #: config/tc-z8k.c:1506
19793 msgid "relative call out of range"
19794 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19795
19796 #: config/tc-z8k.c:1550
19797 #, c-format
19798 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19799 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19800
19801 #: config/xtensa-relax.c:1550
19802 #, c-format
19803 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19804 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19805
19806 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19807 #, c-format
19808 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19809 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19810
19811 #: config/xtensa-relax.c:1692
19812 #, c-format
19813 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19814 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19815
19816 #: config/xtensa-relax.c:1739
19817 msgid "expected one operand for generated literal"
19818 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19819
19820 #: config/xtensa-relax.c:1746
19821 msgid "expected 0 operands for generated label"
19822 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19823
19824 #: config/xtensa-relax.c:1759
19825 #, c-format
19826 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19827 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19828
19829 #: config/xtensa-relax.c:1767
19830 #, c-format
19831 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
19832 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19833 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19834 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19835 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19836 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19837
19838 #: config/xtensa-relax.c:1783
19839 #, c-format
19840 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19841 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19842
19843 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
19844 #, c-format
19845 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19846 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19847
19848 #: config/xtensa-relax.c:1824
19849 #, c-format
19850 msgid "unknown user-defined function %s"
19851 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19852
19853 #: config/xtensa-relax.c:1835
19854 #, c-format
19855 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19856 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19857
19858 #: config/xtensa-relax.c:1875
19859 #, c-format
19860 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19861 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19862
19863 #: config/xtensa-relax.c:1879
19864 #, c-format
19865 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19866 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19867
19868 #: config/xtensa-relax.c:1890
19869 #, c-format
19870 msgid "could not build transition for %s => %s"
19871 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19872
19873 #: depend.c:194
19874 #, c-format
19875 msgid "can't open `%s' for writing"
19876 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19877
19878 #: depend.c:206
19879 #, c-format
19880 msgid "can't close `%s'"
19881 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19882
19883 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
19884 #, c-format
19885 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19886 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19887
19888 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19889 #, c-format
19890 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19891 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19892
19893 #: dw2gencfi.c:700
19894 msgid "CFI state restore without previous remember"
19895 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19896
19897 #: dw2gencfi.c:758
19898 msgid "missing separator"
19899 msgstr "пропущено роздільник"
19900
19901 #: dw2gencfi.c:807
19902 msgid "bad register expression"
19903 msgstr "помилковий вираз регістра"
19904
19905 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19906 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19907 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19908 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19909
19910 #: dw2gencfi.c:1021
19911 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19912 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19913
19914 #: dw2gencfi.c:1028
19915 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19916 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19917
19918 #: dw2gencfi.c:1051
19919 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19920 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19921
19922 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19923 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19924 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19925
19926 #: dw2gencfi.c:1099
19927 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19928 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19929
19930 #: dw2gencfi.c:1124
19931 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19932 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19933
19934 #: dw2gencfi.c:1190
19935 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19936 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19937
19938 #: dw2gencfi.c:1280
19939 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19940 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19941
19942 #: dw2gencfi.c:1291
19943 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19944 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19945
19946 #: dw2gencfi.c:1332
19947 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19948 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19949
19950 #: dw2gencfi.c:1389
19951 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19952 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19953
19954 #: dw2gencfi.c:1399
19955 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19956 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19957
19958 #: dw2gencfi.c:1508
19959 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19960 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19961
19962 #: dw2gencfi.c:1515
19963 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19964 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19965
19966 #: dw2gencfi.c:1523
19967 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19968 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19969
19970 #: dw2gencfi.c:1536
19971 #, c-format
19972 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19973 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19974
19975 #: dw2gencfi.c:1540
19976 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19977 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19978
19979 #: dw2gencfi.c:1566
19980 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19981 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19982
19983 #: dw2gencfi.c:1573
19984 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19985 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19986
19987 #: dw2gencfi.c:1580
19988 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19989 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19990
19991 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19992 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19993 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19994
19995 #: dw2gencfi.c:2539
19996 msgid "CFI is not supported for this target"
19997 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19998
19999 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20000 msgid "view number mismatch"
20001 msgstr "невідповідність номера перегляду"
20002
20003 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20004 msgid "file number less than one"
20005 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
20006
20007 #: dwarf2dbg.c:789
20008 #, c-format
20009 msgid "file number %ld already allocated"
20010 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
20011
20012 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20013 #, c-format
20014 msgid "unassigned file number %ld"
20015 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
20016
20017 #: dwarf2dbg.c:888
20018 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20019 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
20020
20021 #: dwarf2dbg.c:900
20022 msgid "isa number less than zero"
20023 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
20024
20025 #: dwarf2dbg.c:912
20026 msgid "discriminator less than zero"
20027 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
20028
20029 #: dwarf2dbg.c:931
20030 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20031 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
20032
20033 #: dwarf2dbg.c:966
20034 #, c-format
20035 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20036 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
20037
20038 #: dwarf2dbg.c:1758
20039 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20040 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
20041
20042 #: ecoff.c:1559
20043 #, c-format
20044 msgid "string too big (%lu bytes)"
20045 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
20046
20047 #: ecoff.c:1585
20048 #, c-format
20049 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20050 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
20051
20052 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20053 #: ecoff.c:2135
20054 msgid "no current file pointer"
20055 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
20056
20057 #: ecoff.c:1703
20058 msgid "too many st_End's"
20059 msgstr "забагато st_End"
20060
20061 #: ecoff.c:2041
20062 #, c-format
20063 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20064 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
20065
20066 #: ecoff.c:2204
20067 msgid "fake .file after real one"
20068 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
20069
20070 #: ecoff.c:2293
20071 msgid "filename goes over one page boundary"
20072 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
20073
20074 #: ecoff.c:2426
20075 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20076 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
20077
20078 #: ecoff.c:2433
20079 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20080 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
20081
20082 #: ecoff.c:2463
20083 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20084 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
20085
20086 #: ecoff.c:2470
20087 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20088 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
20089
20090 #: ecoff.c:2482
20091 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20092 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
20093
20094 #: ecoff.c:2524
20095 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20096 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
20097
20098 #: ecoff.c:2526
20099 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20100 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
20101
20102 #: ecoff.c:2563
20103 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20104 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
20105
20106 #: ecoff.c:2578
20107 msgid "badly formed .dim directive"
20108 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
20109
20110 #: ecoff.c:2591
20111 msgid "too many .dim entries"
20112 msgstr "забагато записів .dim"
20113
20114 #: ecoff.c:2611
20115 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20116 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20117
20118 #: ecoff.c:2636
20119 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20120 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20121
20122 #: ecoff.c:2651
20123 msgid "badly formed .size directive"
20124 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
20125
20126 #: ecoff.c:2664
20127 msgid "too many .size entries"
20128 msgstr "забагато записів .size"
20129
20130 #: ecoff.c:2686
20131 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20132 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20133
20134 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20135 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20136 #. be infinite.
20137 #: ecoff.c:2704
20138 #, c-format
20139 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20140 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
20141
20142 #: ecoff.c:2715
20143 msgid "Unrecognized .type argument"
20144 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
20145
20146 #: ecoff.c:2753
20147 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20148 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20149
20150 #: ecoff.c:2777
20151 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20152 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20153
20154 #: ecoff.c:2785
20155 msgid ".val expression is too complex"
20156 msgstr "вираз .val є надто складним"
20157
20158 #: ecoff.c:2815
20159 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20160 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
20161
20162 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20163 msgid "bad COFF debugging information"
20164 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
20165
20166 #: ecoff.c:2890
20167 #, c-format
20168 msgid "no tag specified for %s"
20169 msgstr "не вказано теґу для %s"
20170
20171 #: ecoff.c:2992
20172 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20173 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
20174
20175 #: ecoff.c:3020
20176 msgid ".end directive names unknown symbol"
20177 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20178
20179 #: ecoff.c:3051
20180 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20181 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20182
20183 #: ecoff.c:3060
20184 #, c-format
20185 msgid "%s directive has no name"
20186 msgstr "директива %s не має назви"
20187
20188 #: ecoff.c:3121
20189 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20190 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20191
20192 #: ecoff.c:3238
20193 msgid ".loc before .file"
20194 msgstr ".loc до .file"
20195
20196 #: ecoff.c:3440
20197 #, c-format
20198 msgid ".stab%c is not supported"
20199 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20200
20201 #: ecoff.c:3450
20202 #, c-format
20203 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20204 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20205
20206 #: ecoff.c:3484
20207 #, c-format
20208 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20209 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20210
20211 #: ecoff.c:3518
20212 #, c-format
20213 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20214 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20215
20216 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20217 msgid ".begin/.bend in different segments"
20218 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20219
20220 #: ecoff.c:4687
20221 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20222 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20223
20224 #: ecoff.c:5172
20225 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20226 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20227
20228 #: expr.c:82 read.c:3820
20229 msgid "bignum invalid"
20230 msgstr "bignum є некоректним"
20231
20232 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
20233 msgid "floating point number invalid"
20234 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20235
20236 #: expr.c:207
20237 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20238 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20239
20240 #: expr.c:211
20241 #, c-format
20242 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20243 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20244
20245 #: expr.c:396
20246 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20247 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
20248
20249 #: expr.c:419
20250 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20251 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
20252
20253 #. Either not seen or not defined.
20254 #. @@ Should print out the original string instead of
20255 #. the parsed number.
20256 #: expr.c:557
20257 #, c-format
20258 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20259 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
20260
20261 #: expr.c:675
20262 msgid "character constant too large"
20263 msgstr "символьна стала є надто великою"
20264
20265 #: expr.c:970
20266 #, c-format
20267 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20268 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
20269
20270 #: expr.c:973
20271 #, c-format
20272 msgid "missing '%c'"
20273 msgstr "пропущено «%c»"
20274
20275 #: expr.c:985 read.c:4761
20276 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20277 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
20278
20279 #: expr.c:1112
20280 #, c-format
20281 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20282 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
20283
20284 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20285 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20286 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
20287
20288 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20289 #, c-format
20290 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20291 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
20292
20293 #: expr.c:1824
20294 msgid "missing operand; zero assumed"
20295 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
20296
20297 #: expr.c:1863
20298 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20299 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20300
20301 #: expr.c:1865
20302 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20303 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20304
20305 #: expr.c:1874
20306 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20307 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20308
20309 #: expr.c:1876
20310 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20311 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20312
20313 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
20314 msgid "division by zero"
20315 msgstr "ділення на нуль"
20316
20317 #: expr.c:1953
20318 msgid "shift count"
20319 msgstr "кількість зсувів"
20320
20321 #: expr.c:2074
20322 msgid "operation combines symbols in different segments"
20323 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
20324
20325 #: expr.c:2396
20326 msgid "missing closing '\"'"
20327 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
20328
20329 #: frags.c:60
20330 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20331 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
20332
20333 #: frags.c:66
20334 msgid "attempt to allocate data in common section"
20335 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
20336
20337 #: frags.c:115 write.c:1465
20338 #, c-format
20339 msgid "can't extend frag %lu char"
20340 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20341 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
20342 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
20343 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
20344 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
20345
20346 #. For error messages.
20347 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20348 #. name returned by as_where().
20349 #.
20350 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20351 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20352 #. not true, then this code will fail].
20353 #.
20354 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20355 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20356 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20357 #. that is produced at the end of the assembly.
20358 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20359 msgid "{standard input}"
20360 msgstr "{стандартне введення}"
20361
20362 #: input-file.c:141
20363 #, c-format
20364 msgid "can't open %s for reading: %s"
20365 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
20366
20367 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20368 #, c-format
20369 msgid "can't read from %s: %s"
20370 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
20371
20372 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20373 #, c-format
20374 msgid "can't close %s: %s"
20375 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
20376
20377 #: input-scrub.c:267
20378 msgid "macros nested too deeply"
20379 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
20380
20381 #: itbl-ops.c:328
20382 #, c-format
20383 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20384 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20385
20386 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20387 msgid "Warning: "
20388 msgstr "Попередження: "
20389
20390 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20391 msgid "Error: "
20392 msgstr "Помилка: "
20393
20394 #: listing.c:625
20395 #, c-format
20396 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20397 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20398
20399 #: listing.c:1329
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "\n"
20403 " time stamp \t: %s\n"
20404 "\n"
20405 msgstr ""
20406 "\n"
20407 " часова позначка\t: %s\n"
20408 "\n"
20409
20410 #: listing.c:1339
20411 #, c-format
20412 msgid "%s "
20413 msgstr "%s "
20414
20415 #: listing.c:1344
20416 #, c-format
20417 msgid ""
20418 "\n"
20419 "\t%s "
20420 msgstr ""
20421 "\n"
20422 "\t%s "
20423
20424 #: listing.c:1354
20425 msgid ""
20426 "\n"
20427 " options passed\t: "
20428 msgstr ""
20429 "\n"
20430 " передані параметри\t: "
20431
20432 #: listing.c:1393
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20436 "\t using BFD version %s."
20437 msgstr ""
20438 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20439 "\t використовуємо BFD версії %s."
20440
20441 #: listing.c:1396
20442 #, c-format
20443 msgid ""
20444 "\n"
20445 " input file \t: %s"
20446 msgstr ""
20447 "\n"
20448 " вхідний файл \t: %s"
20449
20450 #: listing.c:1397
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "\n"
20454 " output file \t: %s"
20455 msgstr ""
20456 "\n"
20457 " файл результатів\t: %s"
20458
20459 #: listing.c:1398
20460 #, c-format
20461 msgid ""
20462 "\n"
20463 " target \t: %s"
20464 msgstr ""
20465 "\n"
20466 " призначення \t: %s"
20467
20468 #: listing.c:1422
20469 #, c-format
20470 msgid "can't open %s: %s"
20471 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20472
20473 #: listing.c:1507
20474 msgid "strange paper height, set to no form"
20475 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20476
20477 #: listing.c:1569
20478 msgid "new line in title"
20479 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20480
20481 #. Turns the next expression into a string.
20482 #: macro.c:382
20483 #, no-c-format
20484 msgid "% operator needs absolute expression"
20485 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20486
20487 #: macro.c:536
20488 #, c-format
20489 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20490 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20491
20492 #: macro.c:546
20493 #, c-format
20494 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20495 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20496
20497 #: macro.c:563
20498 #, c-format
20499 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20500 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20501
20502 #: macro.c:575
20503 #, c-format
20504 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20505 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20506
20507 #: macro.c:612
20508 #, c-format
20509 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20510 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20511
20512 #: macro.c:670
20513 #, c-format
20514 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20515 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20516
20517 #: macro.c:682
20518 #, c-format
20519 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20520 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20521
20522 #: macro.c:697
20523 msgid "Missing macro name"
20524 msgstr "Пропущено назву макросу"
20525
20526 #: macro.c:706
20527 #, c-format
20528 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20529 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20530
20531 #: macro.c:712
20532 #, c-format
20533 msgid "Macro `%s' was already defined"
20534 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20535
20536 #: macro.c:837 macro.c:839
20537 msgid "missing `)'"
20538 msgstr "не вистачає «)»"
20539
20540 #: macro.c:936
20541 #, c-format
20542 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20543 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20544
20545 #: macro.c:1094
20546 msgid "confusion in formal parameters"
20547 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20548
20549 #: macro.c:1102
20550 #, c-format
20551 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20552 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20553
20554 #: macro.c:1113
20555 #, c-format
20556 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20557 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20558
20559 #: macro.c:1127
20560 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20561 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20562
20563 #: macro.c:1138
20564 msgid "too many positional arguments"
20565 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20566
20567 #: macro.c:1186
20568 #, c-format
20569 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20570 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20571
20572 #: macro.c:1304
20573 #, c-format
20574 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20575 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20576
20577 #: macro.c:1324
20578 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20579 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20580
20581 #: macro.c:1332
20582 msgid "missing model parameter"
20583 msgstr "не вказано параметра моделі"
20584
20585 #: messages.c:91
20586 #, c-format
20587 msgid "Assembler messages:\n"
20588 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20589
20590 #: messages.c:289
20591 #, c-format
20592 msgid "Fatal error: "
20593 msgstr "Критична помилка: "
20594
20595 #: messages.c:310
20596 #, c-format
20597 msgid "Internal error (%s).\n"
20598 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20599
20600 #: messages.c:312
20601 #, c-format
20602 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20603 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20604
20605 #: messages.c:314
20606 #, c-format
20607 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20608 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20609
20610 #: messages.c:316
20611 #, c-format
20612 msgid "Please report this bug.\n"
20613 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20614
20615 #: messages.c:400
20616 #, c-format
20617 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20618 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20619
20620 #: messages.c:418
20621 #, c-format
20622 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20623 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20624
20625 #. xgettext:c-format.
20626 #: messages.c:441
20627 #, c-format
20628 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20629 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20630
20631 #: output-file.c:34
20632 #, c-format
20633 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20634 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20635
20636 #: output-file.c:41
20637 #, c-format
20638 msgid "selected target format '%s' unknown"
20639 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20640
20641 #: output-file.c:43
20642 #, c-format
20643 msgid "can't create %s: %s"
20644 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20645
20646 #: read.c:520
20647 #, c-format
20648 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20649 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20650
20651 #: read.c:702
20652 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20653 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20654
20655 #: read.c:718
20656 #, c-format
20657 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20658 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20659
20660 #: read.c:727
20661 #, c-format
20662 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20663 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
20664
20665 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
20666 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20667 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20668
20669 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
20670 #, c-format
20671 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20672 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20673
20674 #: read.c:1130
20675 #, c-format
20676 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20677 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20678
20679 #: read.c:1183
20680 msgid "unable to continue with assembly."
20681 msgstr "продовження збирання неможливе."
20682
20683 #: read.c:1225
20684 #, c-format
20685 msgid "label \"%d$\" redefined"
20686 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20687
20688 #: read.c:1372
20689 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20690 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20691
20692 #: read.c:1469
20693 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20694 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20695
20696 #: read.c:1531
20697 #, c-format
20698 msgid "alignment too large: %u assumed"
20699 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20700
20701 #: read.c:1563
20702 msgid "expected fill pattern missing"
20703 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20704
20705 #: read.c:1588
20706 #, c-format
20707 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20708 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20709
20710 #: read.c:1686
20711 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20712 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20713
20714 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20715 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20716 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20717 #.
20718 #. # 0 "<built-in>"
20719 #.
20720 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20721 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20722 #. rather than non-positive line numbers.
20723 #: read.c:2028
20724 #, c-format
20725 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20726 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20727
20728 #: read.c:2065
20729 #, c-format
20730 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20731 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20732
20733 #: read.c:2077
20734 #, c-format
20735 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20736 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20737
20738 #: read.c:2116
20739 msgid "start address not supported"
20740 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20741
20742 #: read.c:2125
20743 msgid ".err encountered"
20744 msgstr "виявлено .err"
20745
20746 #: read.c:2141
20747 msgid ".error directive invoked in source file"
20748 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20749
20750 #: read.c:2142
20751 msgid ".warning directive invoked in source file"
20752 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20753
20754 #: read.c:2148
20755 #, c-format
20756 msgid "%s argument must be a string"
20757 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20758
20759 #: read.c:2180 read.c:2182
20760 #, c-format
20761 msgid ".fail %ld encountered"
20762 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20763
20764 #: read.c:2222
20765 #, c-format
20766 msgid ".fill size clamped to %d"
20767 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20768
20769 #: read.c:2227
20770 msgid "size negative; .fill ignored"
20771 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20772
20773 #: read.c:2233
20774 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20775 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20776
20777 #: read.c:2242
20778 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20779 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
20780
20781 #: read.c:2244
20782 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20783 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20784
20785 #: read.c:2250
20786 #, c-format
20787 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20788 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20789
20790 #: read.c:2407
20791 #, c-format
20792 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20793 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20794
20795 #: read.c:2419
20796 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20797 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20798
20799 #: read.c:2514
20800 msgid "expected alignment after size"
20801 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20802
20803 #: read.c:2733
20804 #, c-format
20805 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20806 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20807
20808 #: read.c:2752
20809 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20810 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20811
20812 #: read.c:2806
20813 #, c-format
20814 msgid "invalid segment \"%s\""
20815 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20816
20817 #: read.c:2814
20818 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20819 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20820
20821 #: read.c:2857
20822 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20823 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20824
20825 #: read.c:3008
20826 #, c-format
20827 msgid "unrecognized section type `%s'"
20828 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
20829
20830 #: read.c:3021
20831 msgid "absolute sections are not supported"
20832 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
20833
20834 #: read.c:3036
20835 #, c-format
20836 msgid "unrecognized section command `%s'"
20837 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
20838
20839 #: read.c:3099
20840 #, c-format
20841 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20842 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20843
20844 #: read.c:3128 read.c:3164
20845 #, c-format
20846 msgid "negative count for %s - ignored"
20847 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
20848
20849 #: read.c:3135 read.c:3171
20850 #, c-format
20851 msgid "%s without %s"
20852 msgstr "%s без %s"
20853
20854 #: read.c:3405
20855 msgid "unsupported variable size or fill value"
20856 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20857
20858 #: read.c:3413
20859 #, c-format
20860 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20861 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20862
20863 #: read.c:3442
20864 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20865 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20866
20867 #: read.c:3444
20868 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20869 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20870
20871 #: read.c:3475
20872 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20873 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20874
20875 #: read.c:3481
20876 msgid "space allocation too complex in common section"
20877 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20878
20879 #: read.c:3575 read.c:5020
20880 #, c-format
20881 msgid "bad floating literal: %s"
20882 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20883
20884 #: read.c:3708
20885 #, c-format
20886 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20887 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20888
20889 #: read.c:3758
20890 #, c-format
20891 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20892 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20893
20894 #: read.c:3886 write.c:2133
20895 #, c-format
20896 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
20897 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20898
20899 #: read.c:4023
20900 msgid "unexpected `\"' in expression"
20901 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20902
20903 #: read.c:4036
20904 msgid "rva without symbol"
20905 msgstr "rva без символу"
20906
20907 #: read.c:4105
20908 msgid "missing or bad offset expression"
20909 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20910
20911 #: read.c:4126
20912 msgid "missing reloc type"
20913 msgstr "не вказано тип пересування"
20914
20915 #: read.c:4150
20916 msgid "unrecognized reloc type"
20917 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20918
20919 #: read.c:4166
20920 msgid "bad reloc expression"
20921 msgstr "помилковий вираз пересування"
20922
20923 #: read.c:4328 read.c:5304
20924 msgid "zero assumed for missing expression"
20925 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20926
20927 #: read.c:4348 read.c:5333
20928 msgid "attempt to store value in absolute section"
20929 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20930
20931 #: read.c:4355 read.c:5339
20932 #, c-format
20933 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20934 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20935
20936 #: read.c:4441
20937 #, c-format
20938 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20939 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20940
20941 #: read.c:4444
20942 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20943 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20944
20945 #: read.c:4448
20946 #, c-format
20947 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20948 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20949
20950 #: read.c:4493
20951 #, c-format
20952 msgid "bignum truncated to %d byte"
20953 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
20954 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20955 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20956 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20957 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20958
20959 #: read.c:4832 read.c:5042
20960 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20961 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20962
20963 #: read.c:4881
20964 #, c-format
20965 msgid "unknown floating type type '%c'"
20966 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20967
20968 #: read.c:4903
20969 msgid "floating point constant too large"
20970 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20971
20972 #: read.c:4967
20973 msgid "attempt to store float in absolute section"
20974 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20975
20976 #: read.c:4974
20977 #, c-format
20978 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20979 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20980
20981 #: read.c:5422
20982 #, c-format
20983 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20984 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20985
20986 #: read.c:5484
20987 msgid "strings must be placed into a section"
20988 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20989
20990 #: read.c:5547
20991 msgid "expected <nn>"
20992 msgstr "мало бути <nn>"
20993
20994 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20995 #: read.c:5586 read.c:5672
20996 msgid "unterminated string; newline inserted"
20997 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
20998
20999 #: read.c:5686
21000 msgid "bad escaped character in string"
21001 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
21002
21003 #: read.c:5711
21004 msgid "expected address expression"
21005 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
21006
21007 #: read.c:5730
21008 #, c-format
21009 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21010 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
21011
21012 #: read.c:5733
21013 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21014 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
21015
21016 #: read.c:5768
21017 msgid "this string may not contain '\\0'"
21018 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
21019
21020 #: read.c:5804
21021 msgid "missing string"
21022 msgstr "не вистачає рядка"
21023
21024 #: read.c:5895
21025 #, c-format
21026 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21027 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
21028
21029 #: read.c:5921
21030 #, c-format
21031 msgid "file not found: %s"
21032 msgstr "файл не знайдено: %s"
21033
21034 #: read.c:5935
21035 #, c-format
21036 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21037 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
21038
21039 #: read.c:5946
21040 #, c-format
21041 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21042 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
21043
21044 #: read.c:5953
21045 #, c-format
21046 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21047 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
21048
21049 #: read.c:5962
21050 #, c-format
21051 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21052 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
21053
21054 #: read.c:6120
21055 msgid "missing .func"
21056 msgstr "пропущено .func"
21057
21058 #: read.c:6137
21059 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21060 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
21061
21062 #: read.c:6196
21063 #, c-format
21064 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21065 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
21066
21067 #: read.c:6201
21068 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21069 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
21070
21071 #: read.c:6215
21072 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21073 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
21074
21075 #: read.c:6236
21076 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21077 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
21078
21079 #: read.c:6249
21080 #, c-format
21081 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21082 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
21083
21084 #: read.c:6348
21085 #, c-format
21086 msgid "missing closing `%c'"
21087 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
21088
21089 #: read.c:6350
21090 msgid "stray `\\'"
21091 msgstr "зайвий символ «\\»"
21092
21093 #: remap.c:53
21094 #, c-format
21095 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21096 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
21097
21098 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21099 #, c-format
21100 msgid ".stab%c: missing comma"
21101 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
21102
21103 #. This could happen for example with a source file with a huge
21104 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21105 #. format, probably DWARF.
21106 #: stabs.c:242
21107 #, c-format
21108 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21109 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
21110
21111 #: stabs.c:423
21112 msgid "comma missing in .xstabs"
21113 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
21114
21115 #: symbols.c:287
21116 #, c-format
21117 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21118 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
21119
21120 #: symbols.c:421
21121 #, c-format
21122 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21123 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
21124
21125 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21126 #, c-format
21127 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21128 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
21129
21130 #: symbols.c:1022
21131 #, c-format
21132 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21133 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
21134
21135 #: symbols.c:1026
21136 #, c-format
21137 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21138 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
21139
21140 #: symbols.c:1034
21141 #, c-format
21142 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21143 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21144
21145 #: symbols.c:1037
21146 #, c-format
21147 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21148 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21149
21150 #: symbols.c:1086
21151 #, c-format
21152 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21153 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
21154
21155 #: symbols.c:1113
21156 #, c-format
21157 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21158 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
21159
21160 #: symbols.c:1398
21161 #, c-format
21162 msgid "division by zero when setting `%s'"
21163 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
21164
21165 #. See PR 20895 for a reproducer.
21166 #: symbols.c:1438
21167 msgid "Invalid operation on symbol"
21168 msgstr "Некоректна операція над символом"
21169
21170 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21171 #, c-format
21172 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21173 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
21174
21175 #: symbols.c:1947
21176 #, c-format
21177 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21178 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
21179
21180 #: symbols.c:1976
21181 #, c-format
21182 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21183 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
21184
21185 #. Do not reassign section symbols.
21186 #: symbols.c:2264
21187 msgid "section symbols are already global"
21188 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21189
21190 #: symbols.c:2377
21191 #, c-format
21192 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21193 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21194
21195 #: symbols.c:2381
21196 #, c-format
21197 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21198 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21199
21200 #: write.c:167
21201 #, c-format
21202 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21203 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
21204
21205 #: write.c:453
21206 #, c-format
21207 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21208 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
21209
21210 #: write.c:471
21211 #, c-format
21212 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21213 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
21214
21215 #: write.c:702
21216 msgid "invalid offset expression"
21217 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21218
21219 #: write.c:724
21220 msgid "invalid reloc expression"
21221 msgstr "некоректний вираз пересування"
21222
21223 #: write.c:1109
21224 #, c-format
21225 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21226 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21227 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21228 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
21229 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21230 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21231
21232 #: write.c:1125
21233 #, c-format
21234 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21235 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21236
21237 #: write.c:1166
21238 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21239 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21240
21241 #: write.c:1179
21242 msgid "relocation out of range"
21243 msgstr "пересування за межі діапазону"
21244
21245 #: write.c:1182
21246 #, c-format
21247 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21248 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21249
21250 #: write.c:1210
21251 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21252 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
21253
21254 #: write.c:1280
21255 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21256 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
21257
21258 #: write.c:1398 write.c:1535
21259 msgid "can't extend frag"
21260 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
21261
21262 #: write.c:1603
21263 #, c-format
21264 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21265 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21266 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
21267 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
21268 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
21269 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
21270
21271 #: write.c:1630 write.c:1666
21272 #, c-format
21273 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21274 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21275 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
21276 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
21277 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
21278 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
21279
21280 #: write.c:2098
21281 #, c-format
21282 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21283 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
21284
21285 #: write.c:2112
21286 #, c-format
21287 msgid "local label `%s' is not defined"
21288 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
21289
21290 #: write.c:2140
21291 #, c-format
21292 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21293 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
21294
21295 #: write.c:2444
21296 #, c-format
21297 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21298 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21299 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
21300 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
21301 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
21302 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
21303
21304 #: write.c:2610
21305 #, c-format
21306 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21307 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
21308
21309 #: write.c:2704
21310 msgid "padding added"
21311 msgstr "додано заповнення"
21312
21313 #: write.c:2755
21314 msgid "attempt to move .org backwards"
21315 msgstr "спроба пересування .org назад"
21316
21317 #: write.c:2779
21318 msgid ".space specifies non-absolute value"
21319 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
21320
21321 #: write.c:2794
21322 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21323 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
21324
21325 #: write.c:2865
21326 #, c-format
21327 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21328 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
21329
21330 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21331 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
21332
21333 #~ msgid "%d warnings"
21334 #~ msgstr "%d попереджень"
21335
21336 #~ msgid "%d errors"
21337 #~ msgstr "%d помилок"
21338
21339 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21340 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
21341
21342 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
21343 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
21344
21345 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21346 #~ msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
21347
21348 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
21349 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
21350
21351 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
21352 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
21353
21354 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
21355 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
21356
21357 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
21358 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21359
21360 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21361 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21362
21363 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21364 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21365
21366 #~ msgid "SP not allowed here"
21367 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21368
21369 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21370 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21371
21372 #~ msgid "expected comma after operand name"
21373 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21374
21375 #~ msgid "negative operand number %d"
21376 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21377
21378 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21379 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21380
21381 #~ msgid "invalid opertype"
21382 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21383
21384 #~ msgid "negative subopcode %d"
21385 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21386
21387 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21388 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21389
21390 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21391 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21392
21393 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21394 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21395
21396 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21397 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21398
21399 #~ msgid "invalid syntax class"
21400 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21401
21402 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21403 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21404
21405 #~ msgid "unknown suffix class"
21406 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21407
21408 #~ msgid "negative symbol length"
21409 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21410
21411 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21412 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21413
21414 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21415 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21416
21417 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21418 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21419
21420 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21421 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21422
21423 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21424 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21425
21426 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21427 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21428
21429 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21430 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21431
21432 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21433 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21434
21435 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21436 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21437
21438 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21439 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21440
21441 #~ msgid "too many suffixes"
21442 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21443
21444 #~ msgid "symbol as destination register"
21445 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21446
21447 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21448 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21449
21450 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21451 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21452
21453 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21454 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21455
21456 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21457 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21458
21459 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21460 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21461
21462 #~ msgid "No memory for symbol name."
21463 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21464
21465 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21466 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21467
21468 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21469 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21470
21471 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21472 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21473
21474 #~ msgid "pc-relative"
21475 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21476
21477 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21478 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21479
21480 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21481 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21482
21483 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21484 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21485
21486 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21487 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21488
21489 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21490 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21491
21492 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21493 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21494
21495 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21496 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21497
21498 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21499 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21500
21501 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21502 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21503
21504 #~ msgid "unable to resolve expression"
21505 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21506
21507 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21508 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21509
21510 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21511 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21512
21513 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21514 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21515
21516 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21517 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21518
21519 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21520 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21521
21522 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21523 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21524
21525 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21526 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21527
21528 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21529 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21530
21531 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21532 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21533
21534 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21535 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21536
21537 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21538 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21539
21540 #~ msgid "can't write %s: %s"
21541 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21542
21543 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21544 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21545
21546 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21547 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21548
21549 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21550 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21551
21552 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21553 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21554
21555 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21556 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21557
21558 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21559 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21560
21561 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21562 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21563
21564 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21565 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21566
21567 #~ msgid "unknown base register %s"
21568 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21569
21570 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21571 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21572
21573 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21574 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21575
21576 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21577 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21578
21579 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21580 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21581
21582 #~ msgid "too many operands: %s"
21583 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21584
21585 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21586 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21587
21588 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21589 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21590
21591 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21592 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21593
21594 #~ msgid "Error:"
21595 #~ msgstr "Помилка:"
21596
21597 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21598 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21599
21600 #~ msgid "missing segment name"
21601 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21602
21603 #~ msgid "missing comma after segment name"
21604 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21605
21606 #~ msgid "missing section type name"
21607 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21608
21609 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21610 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21611
21612 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21613 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21614
21615 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21616 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21617
21618 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21619 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21620
21621 #~ msgid "unsupported"
21622 #~ msgstr "не підтримується"
21623
21624 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21625 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21626
21627 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21628 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21629
21630 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21631 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21632
21633 #~ msgid "Unsupported large constant"
21634 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21635
21636 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21637 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21638
21639 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21640 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21641
21642 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21643 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21644
21645 #~ msgid "Expression too complex"
21646 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21647
21648 #~ msgid "Offset too large"
21649 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21650
21651 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21652 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21653
21654 #~ msgid "Improper rotate count"
21655 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21656
21657 #~ msgid "Operand overflow"
21658 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21659
21660 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21661 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21662
21663 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21664 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21665
21666 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21667 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21668
21669 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21670 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21671
21672 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21673 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21674
21675 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21676 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21677
21678 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21679 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21680
21681 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21682 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21683
21684 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21685 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21686
21687 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21688 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21689
21690 #~ msgid "absolute expression required"
21691 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21692
21693 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21694 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21695
21696 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21697 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21698
21699 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21700 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21701
21702 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21703 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
21704
21705 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21706 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21707
21708 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21709 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21710
21711 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21712 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21713
21714 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21715 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21716
21717 #~ msgid "Expression out of range"
21718 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21719
21720 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21721 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21722
21723 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21724 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21725
21726 #~ msgid "can't parse register list"
21727 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21728
21729 #~ msgid "more than one frame size in list"
21730 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21731
21732 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21733 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21734
21735 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21736 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21737
21738 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21739 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21740
21741 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21742 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21743
21744 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21745 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21746
21747 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21748 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21749
21750 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21751 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21752
21753 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21754 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21755
21756 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21757 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21758
21759 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21760 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21761
21762 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21763 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21764
21765 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21766 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21767
21768 #~ msgid "Branch out of range"
21769 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21770
21771 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21772 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21773
21774 #~ msgid "Bad .frame directive"
21775 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21776
21777 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21778 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21779
21780 #~ msgid "\t %s\n"
21781 #~ msgstr "\t %s\n"
21782
21783 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21784 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21785
21786 #~ msgid "unknown operator %s"
21787 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21788
21789 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21790 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21791
21792 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21793 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21794
21795 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21796 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21797
21798 #~ msgid "bad intruction syntax"
21799 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
This page took 0.484898 seconds and 4 git commands to generate.