1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-01-14 14:15+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
27 #: app.c:582 app.c:629
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
97 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
98 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
99 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
100 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
101 " \t g включити загальні відомості\n"
102 " \t h включити високорівневий код\n"
103 " \t l включити збирання\n"
104 " \t m включити розгортання макросів\n"
105 " \t n пропустити обробку форм\n"
106 " \t s включити символи\n"
107 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
161 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
162 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
196 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
197 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
199 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
200 " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
204 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
205 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
209 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
210 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
214 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
215 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
219 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
220 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
224 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
225 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
229 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
230 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
234 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
235 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
239 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
240 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
244 msgid " --help show this message and exit\n"
245 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
249 msgid " --target-help show target specific options\n"
250 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
254 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
255 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
259 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
260 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
264 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
265 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
269 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
270 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
274 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
275 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
279 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
280 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
284 msgid " -nocpp ignored\n"
285 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
289 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
290 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
294 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
295 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
299 msgid " -R fold data section into text section\n"
300 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
305 " --reduce-memory-overheads \n"
306 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
309 " --reduce-memory-overheads \n"
310 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
311 " зменшенням часу збирання\n"
315 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
316 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
320 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
321 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
325 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
326 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
330 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
331 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
335 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
336 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
340 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
341 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
345 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
346 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
351 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
352 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
354 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
355 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
359 msgid " -w ignored\n"
360 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
364 msgid " -X ignored\n"
365 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
369 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
370 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
375 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
378 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
384 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
385 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
386 " the width of the first line\n"
388 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
389 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
390 " є меншим за ширину першого рядка\n"
395 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
398 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
399 " вхідних даних у символах\n"
404 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
405 " for the output data column of the listing\n"
407 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
408 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
412 msgid " @FILE read options from FILE\n"
413 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
417 msgid "Report bugs to %s\n"
418 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
422 msgid "unrecognized option -%c%s"
423 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
428 msgid "GNU assembler %s\n"
429 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
433 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
434 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n"
439 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
440 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
441 "This program has absolutely no warranty.\n"
443 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
444 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
445 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
450 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
453 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
454 "тип процесора «%s»'.\n"
458 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
459 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
462 msgid "multiple emulation names specified"
463 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
466 msgid "emulations not handled in this configuration"
467 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
472 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
476 msgid "canonical = %s\n"
477 msgstr "канонічна назва = %s\n"
481 msgid "cpu-type = %s\n"
482 msgstr "тип процесора = %s\n"
486 msgid "format = %s\n"
487 msgstr "формат = %s\n"
491 msgid "bfd-target = %s\n"
492 msgstr "bfd-target = %s\n"
496 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
497 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
501 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
502 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
505 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
506 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
509 msgid "no file name following -t option"
510 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
514 msgid "failed to read instruction table %s\n"
515 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
519 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
520 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
524 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
525 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
529 msgid "invalid listing option `%c'"
530 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
533 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
534 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
538 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
539 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
544 msgid_plural "%d warnings"
545 msgstr[0] "%d попередження"
546 msgstr[1] "%d попередження"
547 msgstr[2] "%d попереджень"
548 msgstr[3] "%d попередження"
553 msgid_plural "%d errors"
554 msgstr[0] "%d помилка"
555 msgstr[1] "%d помилки"
556 msgstr[2] "%d помилок"
557 msgstr[3] "%d помилка"
561 msgid "%s, treating warnings as errors"
562 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
566 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
567 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
571 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
572 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
575 #. * We have a GROSS internal error.
576 #. * This should never happen.
578 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
579 msgid "failed sanity check"
580 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
582 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
583 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
584 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
585 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
586 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
587 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
588 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
589 msgid "too many fixups"
590 msgstr "занадто багато виправлень"
592 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
593 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
594 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
595 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
596 #: config/tc-z80.c:446
597 msgid "illegal operand"
598 msgstr "неприпустимий операнд"
600 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
601 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
602 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
603 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
604 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
605 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
606 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
607 #: config/tc-z8k.c:349
608 msgid "missing operand"
609 msgstr "пропущено операнд"
612 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
613 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
616 msgid "operand mask overflow"
617 msgstr "переповнення маски операнда"
619 #. We can't actually support subtracting a symbol.
620 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
621 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
622 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
623 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
624 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
625 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
626 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
627 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
628 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
629 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
630 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
631 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
632 msgid "expression too complex"
633 msgstr "вираз є надто складним"
635 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
636 #: config/tc-xstormy16.c:539
637 msgid "unresolved expression that must be resolved"
638 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
640 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
642 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
643 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
645 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
646 msgid "relocation is not supported"
647 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
650 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
651 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
654 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
655 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
658 msgid "bad format for ifc or ifnc"
659 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
662 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
663 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
666 msgid "\".elseif\" after \".else\""
667 msgstr "«.elseif» після «.else»"
669 #: cond.c:313 cond.c:419
670 msgid "here is the previous \".else\""
671 msgstr "тут попередній «.else»"
673 #: cond.c:316 cond.c:422
674 msgid "here is the previous \".if\""
675 msgstr "тут попередній «.if»"
678 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
679 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
682 msgid "\".endif\" without \".if\""
683 msgstr "«.endif» без «.if»"
686 msgid "\".else\" without matching \".if\""
687 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
690 msgid "duplicate \".else\""
691 msgstr "дублювання «.else»"
694 msgid ".ifeqs syntax error"
695 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
698 msgid "end of macro inside conditional"
699 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
702 msgid "end of file inside conditional"
703 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
706 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
707 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
710 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
711 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
713 #: config/atof-ieee.c:139
714 msgid "cannot create floating-point number"
715 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
717 #: config/atof-ieee.c:286
718 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
719 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
721 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
722 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
723 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
725 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
726 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
727 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
728 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
730 #: config/obj-aout.c:81
732 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
733 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
735 #: config/obj-aout.c:85
737 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
738 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
740 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
742 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
743 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
745 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
747 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
748 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
750 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
751 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
753 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
754 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
756 #. Zero is used as an end marker in the file.
757 #: config/obj-coff.c:435
758 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
759 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
761 #: config/obj-coff.c:467
762 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
763 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
765 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
766 msgid ".loc outside of .text"
767 msgstr ".loc поза блоком .text"
769 #: config/obj-coff.c:516
770 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
771 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
773 #: config/obj-coff.c:596
774 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
775 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
777 #: config/obj-coff.c:629
778 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
779 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
781 #: config/obj-coff.c:668
783 msgid "`%s' symbol without preceding function"
784 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
786 #: config/obj-coff.c:755
788 msgid "unexpected storage class %d"
789 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
791 #: config/obj-coff.c:863
792 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
793 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
795 #: config/obj-coff.c:883
796 msgid "badly formed .dim directive ignored"
797 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
799 #: config/obj-coff.c:932
800 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
801 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
803 #: config/obj-coff.c:947
804 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
805 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
807 #: config/obj-coff.c:964
808 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
809 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
811 #: config/obj-coff.c:981
813 msgid "tag not found for .tag %s"
814 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
816 #: config/obj-coff.c:994
817 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
818 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
820 #: config/obj-coff.c:1013
821 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
822 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
824 #: config/obj-coff.c:1160
825 msgid "badly formed .weak directive ignored"
826 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
828 #: config/obj-coff.c:1338
829 msgid "mismatched .eb"
830 msgstr ".eb без відповідника"
832 #: config/obj-coff.c:1361
834 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
835 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
837 #: config/obj-coff.c:1415
839 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
840 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
845 #: config/obj-coff.c:1646
847 msgid "unsupported section attribute '%c'"
848 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
850 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
852 msgid "unknown section attribute '%c'"
853 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
855 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
857 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
858 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
860 #: config/obj-coff.c:1831
862 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
863 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
865 #: config/obj-ecoff.c:124
866 msgid "Can't set GP value"
867 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
869 #: config/obj-ecoff.c:131
870 msgid "Can't set register masks"
871 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
873 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
875 msgid "bad .common segment %s"
876 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
878 #: config/obj-elf.c:424
879 msgid "Missing symbol name in directive"
880 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
882 #: config/obj-elf.c:646
884 msgid "setting incorrect section type for %s"
885 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
887 #: config/obj-elf.c:651
889 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
890 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
892 #: config/obj-elf.c:702
894 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
895 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
897 #: config/obj-elf.c:713
899 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
900 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
902 #: config/obj-elf.c:762
904 msgid "ignoring changed section type for %s"
905 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
907 #: config/obj-elf.c:774
909 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
910 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
912 #: config/obj-elf.c:781
914 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
915 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
917 #: config/obj-elf.c:845
918 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
919 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
921 #: config/obj-elf.c:905
922 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
923 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
925 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
926 msgid "unrecognized section type"
927 msgstr "невідомий тип розділу"
929 #: config/obj-elf.c:943
930 msgid "unrecognized section attribute"
931 msgstr "невідомий атрибути розділу"
933 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
935 msgstr "не вказано назву"
937 #: config/obj-elf.c:1134
938 msgid "invalid merge entity size"
939 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
941 #: config/obj-elf.c:1141
942 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
943 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
945 #: config/obj-elf.c:1147
946 msgid "? section flag ignored with G present"
947 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
949 #: config/obj-elf.c:1171
950 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
951 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
953 #: config/obj-elf.c:1196
955 msgid "unsupported mbind section info: %s"
956 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
958 #: config/obj-elf.c:1211
959 msgid "character following name is not '#'"
960 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
962 #: config/obj-elf.c:1331
963 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
964 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
966 #: config/obj-elf.c:1357
967 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
968 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
970 #: config/obj-elf.c:1403
971 msgid "expected comma after name in .symver"
972 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
974 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
976 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
977 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
979 #: config/obj-elf.c:1434
981 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
982 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
984 #: config/obj-elf.c:1445
986 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
987 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
989 #: config/obj-elf.c:1481
991 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
992 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
994 #: config/obj-elf.c:1491
995 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
996 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
998 #: config/obj-elf.c:1543
999 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1000 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1002 #: config/obj-elf.c:1673
1004 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1005 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1007 #: config/obj-elf.c:1690
1008 msgid "expected numeric constant"
1009 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1011 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1012 msgid "expected comma"
1013 msgstr "мало бути вказано кому"
1015 #: config/obj-elf.c:1732
1016 msgid "bad string constant"
1017 msgstr "помилкова рядкова стала"
1019 #: config/obj-elf.c:1736
1020 msgid "expected <tag> , <value>"
1021 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1023 #: config/obj-elf.c:1856
1024 msgid "expected quoted string"
1025 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1027 #: config/obj-elf.c:1876
1029 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1030 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1032 #: config/obj-elf.c:1885
1033 msgid "missing expression in .size directive"
1034 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1036 #: config/obj-elf.c:2008
1038 msgid "symbol '%s' is already defined"
1039 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1041 #: config/obj-elf.c:2029
1043 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1044 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1046 #: config/obj-elf.c:2041
1048 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1049 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1051 #: config/obj-elf.c:2052
1053 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1054 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1056 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1058 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1059 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1061 #: config/obj-elf.c:2256
1063 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1064 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1066 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1068 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1069 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1071 #: config/obj-elf.c:2437
1073 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1074 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1076 #: config/obj-elf.c:2449
1078 msgid "can't create group: %s"
1079 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1081 #: config/obj-elf.c:2603
1083 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1084 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1086 #: config/obj-elf.c:2623
1088 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1089 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1091 #: config/obj-elf.c:2631
1093 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1094 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1096 #: config/obj-evax.c:127
1098 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1099 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1101 #. make a temp string.
1102 #: config/obj-macho.c:119
1104 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1105 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1107 #: config/obj-macho.c:130
1109 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1110 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1112 #: config/obj-macho.c:195
1114 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1115 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1117 #: config/obj-macho.c:249
1119 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1120 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1122 #: config/obj-macho.c:340
1124 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1125 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1127 #: config/obj-macho.c:379
1129 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1130 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1132 #: config/obj-macho.c:400
1133 msgid "unexpected section size information"
1134 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1136 #: config/obj-macho.c:412
1137 msgid "missing sizeof_stub expression"
1138 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1140 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1141 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1142 msgid "expected symbol name"
1143 msgstr "мала бути назва символу"
1145 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1146 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1147 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1149 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1150 msgid "missing size expression"
1151 msgstr "не визначає виразу розміру"
1153 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1155 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1156 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1158 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1159 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1162 msgid "symbol `%s' is already defined"
1163 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1165 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1167 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1168 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1170 #: config/obj-macho.c:535
1171 msgid "align value not recognized, using size"
1172 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1174 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1176 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1177 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1179 #: config/obj-macho.c:606
1181 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1182 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1184 #: config/obj-macho.c:808
1186 msgid "%s is not used for the selected target"
1187 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1189 #: config/obj-macho.c:873
1190 msgid "internal error: base section index out of range"
1191 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1193 #: config/obj-macho.c:959
1195 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1196 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1198 #: config/obj-macho.c:967
1199 msgid "failed to set subsections by symbols"
1200 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1202 #: config/obj-macho.c:1030
1204 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1205 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1207 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1209 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1210 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1212 #: config/obj-macho.c:1167
1213 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1214 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1216 #: config/obj-macho.c:1184
1218 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1219 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1221 #: config/obj-macho.c:1214
1222 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1223 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1225 #: config/obj-macho.c:1483
1227 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1228 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1230 #: config/obj-macho.c:1489
1232 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1233 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1235 #: config/obj-macho.c:1495
1237 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1238 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1240 #: config/obj-macho.c:1536
1242 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1243 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1245 #: config/obj-macho.c:1587
1247 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1248 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1250 #: config/obj-macho.c:1595
1252 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1253 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1255 #: config/obj-macho.c:1602
1257 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1258 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1260 #: config/obj-macho.c:1804
1262 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1263 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1265 #: config/obj-macho.c:1824
1267 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1268 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1270 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1271 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1272 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1274 #: config/obj-som.c:56
1275 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1276 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1278 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1279 msgid "Expected quoted string"
1280 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1282 #: config/obj-som.c:86
1283 msgid ".compiler directive missing language and version"
1284 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1286 #: config/obj-som.c:96
1287 msgid ".compiler directive missing version"
1288 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1290 #: config/obj-som.c:112
1292 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1293 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1295 #: config/obj-som.c:127
1296 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1297 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1299 #: config/obj-som.c:151
1301 msgid "attaching version header %s: %s"
1302 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1304 #: config/obj-som.c:169
1305 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1306 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1308 #: config/obj-som.c:193
1310 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1311 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1313 #: config/tc-aarch64.c:373
1314 msgid "integer 32-bit register expected"
1315 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1317 #: config/tc-aarch64.c:376
1318 msgid "integer 64-bit register expected"
1319 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1321 #: config/tc-aarch64.c:379
1322 msgid "integer register expected"
1323 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1325 #: config/tc-aarch64.c:382
1326 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1327 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1329 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1330 #: config/tc-mcore.c:1409
1331 msgid "base register expected"
1332 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1334 #: config/tc-aarch64.c:388
1335 msgid "integer or zero register expected"
1336 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1338 #: config/tc-aarch64.c:391
1339 msgid "offset register expected"
1340 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1342 #: config/tc-aarch64.c:394
1343 msgid "integer or SP register expected"
1344 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1346 #: config/tc-aarch64.c:397
1347 msgid "integer, zero or SP register expected"
1348 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1350 #: config/tc-aarch64.c:400
1351 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1352 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1354 #: config/tc-aarch64.c:403
1355 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1356 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1358 #: config/tc-aarch64.c:407
1359 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1360 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1362 #: config/tc-aarch64.c:411
1363 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1364 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1366 #: config/tc-aarch64.c:415
1367 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1368 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1370 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1371 msgid "register expected"
1372 msgstr "мало бути вказано регістр"
1375 #: config/tc-aarch64.c:423
1376 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1377 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1380 #: config/tc-aarch64.c:426
1381 msgid "vector register expected"
1382 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1384 #: config/tc-aarch64.c:429
1385 msgid "SVE vector register expected"
1386 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1388 #: config/tc-aarch64.c:432
1389 msgid "SVE predicate register expected"
1390 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1392 #: config/tc-aarch64.c:435
1394 msgid "invalid register type %d"
1395 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1397 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1398 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1399 msgid "bad expression"
1400 msgstr "помилковий вираз"
1402 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1403 #: config/tc-sparc.c:3440
1405 msgstr "помилковий сегмент"
1407 #: config/tc-aarch64.c:825
1409 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1410 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1412 #: config/tc-aarch64.c:858
1414 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1415 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1417 #: config/tc-aarch64.c:860
1418 msgid "missing element size"
1419 msgstr "не вказано розмір елемента"
1421 #: config/tc-aarch64.c:869
1423 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1424 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1426 #: config/tc-aarch64.c:904
1428 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1429 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1431 #: config/tc-aarch64.c:907
1432 msgid "missing predication type"
1433 msgstr "не вказано предикативного типу"
1435 #: config/tc-aarch64.c:1002
1436 msgid "this type of register can't be indexed"
1437 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1439 #: config/tc-aarch64.c:1008
1440 msgid "index not allowed inside register list"
1441 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1443 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1444 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1445 msgid "constant expression required"
1446 msgstr "потрібен сталий вираз"
1448 #. Indexed vector register expected.
1449 #: config/tc-aarch64.c:1030
1450 msgid "indexed vector register expected"
1451 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1453 #: config/tc-aarch64.c:1037
1454 msgid "invalid use of vector register"
1455 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1457 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1459 msgstr "мало бути знайдено {"
1461 #: config/tc-aarch64.c:1154
1462 msgid "invalid vector register in list"
1463 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1465 #: config/tc-aarch64.c:1161
1466 msgid "invalid scalar register in list"
1467 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1469 #: config/tc-aarch64.c:1174
1470 msgid "invalid range in vector register list"
1471 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1473 #: config/tc-aarch64.c:1187
1474 msgid "type mismatch in vector register list"
1475 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1477 #: config/tc-aarch64.c:1204
1478 msgid "end of vector register list not found"
1479 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1481 #: config/tc-aarch64.c:1220
1482 msgid "constant expression required."
1483 msgstr "потрібен сталий вираз."
1485 #: config/tc-aarch64.c:1230
1486 msgid "expected index"
1487 msgstr "очікуваний індекс"
1489 #: config/tc-aarch64.c:1237
1490 msgid "too many registers in vector register list"
1491 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1493 #: config/tc-aarch64.c:1242
1494 msgid "empty vector register list"
1495 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1497 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1499 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1500 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1502 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1504 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1505 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1507 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1509 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1510 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1512 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1513 msgid "invalid syntax for .req directive"
1514 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1516 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1517 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1518 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1520 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1522 msgid "unknown register alias '%s'"
1523 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1525 #: config/tc-aarch64.c:1407
1527 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1528 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1530 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1531 #: config/tc-arm.c:3333
1532 msgid "literal pool overflow"
1533 msgstr "переповнення буфера літералів"
1535 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1536 #: config/tc-arm.c:6996
1537 msgid "unrecognized relocation suffix"
1538 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1540 #: config/tc-aarch64.c:1915
1541 msgid "unimplemented relocation suffix"
1542 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1544 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1545 msgid "immediate operand required"
1546 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1548 #: config/tc-aarch64.c:2131
1549 msgid "missing immediate expression"
1550 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1552 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1553 msgid "invalid floating-point constant"
1554 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1556 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1557 msgid "shift expression expected"
1558 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1560 #: config/tc-aarch64.c:2992
1561 msgid "shift operator expected"
1562 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1564 #: config/tc-aarch64.c:3000
1565 msgid "invalid use of 'MSL'"
1566 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1568 #: config/tc-aarch64.c:3008
1569 msgid "invalid use of 'MUL'"
1570 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1572 #: config/tc-aarch64.c:3017
1573 msgid "extending shift is not permitted"
1574 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1576 #: config/tc-aarch64.c:3025
1577 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1578 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1580 #: config/tc-aarch64.c:3033
1581 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1582 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1584 #: config/tc-aarch64.c:3041
1585 msgid "only 'MUL' is permitted"
1586 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1588 #: config/tc-aarch64.c:3059
1589 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1590 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1592 #: config/tc-aarch64.c:3067
1593 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1594 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1596 #: config/tc-aarch64.c:3075
1597 msgid "invalid shift operator"
1598 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1600 #: config/tc-aarch64.c:3108
1601 msgid "missing shift amount"
1602 msgstr "не вказано величину зсуву"
1604 #: config/tc-aarch64.c:3115
1605 msgid "constant shift amount required"
1606 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1608 #: config/tc-aarch64.c:3124
1609 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1610 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1612 #: config/tc-aarch64.c:3173
1613 msgid "unexpected shift operator"
1614 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1616 #: config/tc-aarch64.c:3209
1617 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1618 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1620 #: config/tc-aarch64.c:3234
1621 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1622 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1624 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1625 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1626 msgid "unknown relocation modifier"
1627 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1629 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1630 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1631 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1632 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1634 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1635 msgid "invalid relocation expression"
1636 msgstr "некоректний вираз пересування"
1638 #: config/tc-aarch64.c:3448
1639 msgid "invalid address"
1640 msgstr "некоректна адреса"
1642 #: config/tc-aarch64.c:3504
1643 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1644 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1646 #: config/tc-aarch64.c:3510
1647 msgid "offset has different size from base"
1648 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1650 #: config/tc-aarch64.c:3516
1651 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1652 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1655 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1656 msgid "invalid expression in the address"
1657 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1659 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1660 msgid "']' expected"
1661 msgstr "мало бути «]»"
1663 #: config/tc-aarch64.c:3585
1664 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1665 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1667 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1668 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1669 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1672 #: config/tc-aarch64.c:3632
1673 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1674 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1676 #: config/tc-aarch64.c:3861
1677 msgid "unknown or missing option to PSB"
1678 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1680 #: config/tc-aarch64.c:3869
1681 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1682 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1684 #: config/tc-aarch64.c:3926
1686 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1687 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1689 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1691 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1692 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1694 #: config/tc-aarch64.c:3932
1696 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1697 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1699 #: config/tc-aarch64.c:4004
1700 msgid "immediate value out of range "
1701 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1703 #: config/tc-aarch64.c:4512
1706 msgstr "Інформація: "
1708 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1713 #: config/tc-aarch64.c:4547
1715 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1716 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1718 #: config/tc-aarch64.c:4553
1720 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1721 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1723 #: config/tc-aarch64.c:4559
1725 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1726 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1729 #: config/tc-aarch64.c:4619
1730 msgid " did you mean this?"
1731 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1733 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1738 #: config/tc-aarch64.c:4627
1739 msgid " other valid variant(s):"
1740 msgstr " інші коректні варіанти:"
1742 #: config/tc-aarch64.c:4656
1744 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1745 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1747 #: config/tc-aarch64.c:4662
1749 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1750 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1752 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1753 msgid "immediate value"
1756 #: config/tc-aarch64.c:4666
1758 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1759 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1761 #: config/tc-aarch64.c:4673
1763 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1764 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1766 #: config/tc-aarch64.c:4677
1768 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1769 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1771 #: config/tc-aarch64.c:4683
1773 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1774 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1776 #: config/tc-aarch64.c:4970
1777 msgid "bad vector arrangement type"
1778 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1780 #: config/tc-aarch64.c:5087
1781 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1782 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1784 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1785 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1786 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1788 #: config/tc-aarch64.c:5310
1789 msgid "comma expected between operands"
1790 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1792 #: config/tc-aarch64.c:5444
1793 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1794 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1796 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
1797 #: config/tc-h8300.c:1048
1798 msgid "invalid register list"
1799 msgstr "некоректний список регістрів"
1801 #: config/tc-aarch64.c:5535
1802 msgid "missing type suffix"
1803 msgstr "пропущено суфікс типу"
1805 #: config/tc-aarch64.c:5554
1806 msgid "C0 - C15 expected"
1807 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1809 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
1810 msgid "immediate zero expected"
1811 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1813 #: config/tc-aarch64.c:5775
1814 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1815 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1817 #: config/tc-aarch64.c:5829
1818 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1819 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1821 #: config/tc-aarch64.c:5877
1822 msgid "invalid condition"
1823 msgstr "некоректна умова"
1825 #: config/tc-aarch64.c:5903
1826 msgid "invalid pc-relative address"
1827 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1829 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1830 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1831 #: config/tc-aarch64.c:5911
1832 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1833 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1835 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
1836 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
1837 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
1838 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
1839 #: config/tc-aarch64.c:6242
1840 msgid "invalid addressing mode"
1841 msgstr "некоректний режим адресування"
1843 #: config/tc-aarch64.c:5992
1844 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1845 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1847 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
1848 msgid "relocation not allowed"
1849 msgstr "пересування заборонено"
1851 #: config/tc-aarch64.c:6116
1852 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1853 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1855 #. Make sure this has priority over
1856 #. "invalid addressing mode".
1857 #: config/tc-aarch64.c:6156
1858 msgid "constant offset required"
1859 msgstr "потрібен сталий зсув"
1861 #: config/tc-aarch64.c:6252
1862 msgid "unknown or missing system register name"
1863 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1865 #: config/tc-aarch64.c:6262
1866 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1867 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1869 #: config/tc-aarch64.c:6286
1870 msgid "unknown or missing operation name"
1871 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1873 #: config/tc-aarch64.c:6299
1874 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1875 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1877 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
1879 msgid "unhandled operand code %d"
1880 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1882 #: config/tc-aarch64.c:6367
1883 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1884 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1886 #: config/tc-aarch64.c:6395
1887 msgid "unexpected characters following instruction"
1888 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1890 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
1891 #: config/tc-arm.c:7973
1892 msgid "constant expression expected"
1893 msgstr "очікувався сталий вираз"
1895 #: config/tc-aarch64.c:6480
1896 msgid "literal pool insertion failed"
1897 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1899 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
1901 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1902 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1904 #: config/tc-aarch64.c:6565
1906 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1907 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1909 #: config/tc-aarch64.c:6642
1911 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1912 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1914 #: config/tc-aarch64.c:6650
1916 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1917 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1919 #: config/tc-aarch64.c:6708
1921 msgid "selected processor does not support `%s'"
1922 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1924 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
1925 msgid "GOT already in the symbol table"
1926 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1928 #: config/tc-aarch64.c:7283
1929 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1930 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1932 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
1933 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
1934 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
1935 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1936 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1937 msgid "immediate out of range"
1938 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1940 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
1941 msgid "invalid immediate"
1942 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1944 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1945 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1946 msgid "immediate offset out of range"
1947 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1949 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
1950 #: config/tc-arm.c:23540
1952 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1953 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1955 #: config/tc-aarch64.c:7539
1956 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1957 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1959 #: config/tc-aarch64.c:7542
1960 msgid "pc-relative load offset out of range"
1961 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1963 #: config/tc-aarch64.c:7554
1964 msgid "pc-relative address offset out of range"
1965 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1967 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
1968 msgid "conditional branch target not word aligned"
1969 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1971 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
1972 msgid "conditional branch out of range"
1973 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1975 #: config/tc-aarch64.c:7597
1976 msgid "branch target not word aligned"
1977 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1979 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
1980 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
1981 msgid "branch out of range"
1982 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1984 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
1985 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
1986 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1987 #: config/tc-sh.c:4293
1988 msgid "offset out of range"
1989 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1991 #: config/tc-aarch64.c:7667
1992 msgid "unsigned value out of range"
1993 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1995 #: config/tc-aarch64.c:7675
1996 msgid "signed value out of range"
1997 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1999 #: config/tc-aarch64.c:7817
2001 msgid "unexpected %s fixup"
2002 msgstr "неочікуване коригування %s"
2004 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2005 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2007 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2008 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2010 #: config/tc-aarch64.c:7916
2012 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2013 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2015 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2016 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2017 msgid "virtual memory exhausted"
2018 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2020 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2021 msgid "assemble for big-endian"
2022 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2024 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2025 msgid "assemble for little-endian"
2026 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2028 #: config/tc-aarch64.c:8389
2029 msgid "temporary switch for dumping"
2030 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2032 #: config/tc-aarch64.c:8391
2033 msgid "output verbose error messages"
2034 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2036 #: config/tc-aarch64.c:8393
2037 msgid "do not output verbose error messages"
2038 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2040 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2041 msgid "invalid architectural extension"
2042 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2044 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2045 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2046 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2048 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2049 msgid "missing architectural extension"
2050 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2052 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2054 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2055 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2057 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2059 msgid "missing cpu name `%s'"
2060 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2062 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2063 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2065 msgid "unknown cpu `%s'"
2066 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2068 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2070 msgid "missing architecture name `%s'"
2071 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2073 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2074 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2076 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2077 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2079 #: config/tc-aarch64.c:8754
2081 msgid "missing abi name `%s'"
2082 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2084 #: config/tc-aarch64.c:8765
2086 msgid "unknown abi `%s'\n"
2087 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2089 #: config/tc-aarch64.c:8771
2090 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2091 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2093 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2094 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2095 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2097 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2098 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2099 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2101 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2102 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2104 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2105 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2107 #: config/tc-aarch64.c:8855
2109 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2110 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2112 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2114 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2115 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2117 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2119 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2120 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2122 #: config/tc-alpha.c:653
2124 msgid "No !literal!%ld was found"
2125 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2127 #: config/tc-alpha.c:660
2129 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2130 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2132 #: config/tc-alpha.c:667
2134 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2135 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2137 #: config/tc-alpha.c:676
2139 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2140 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2142 #: config/tc-alpha.c:726
2144 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2145 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2147 #: config/tc-alpha.c:756
2149 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2150 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2152 #. Only support one relocation op per insn.
2153 #: config/tc-alpha.c:915
2154 msgid "More than one relocation op per insn"
2155 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2157 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2158 msgid "No relocation operand"
2159 msgstr "Немає операнда пересування"
2161 #: config/tc-alpha.c:940
2163 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2164 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2166 #: config/tc-alpha.c:950
2168 msgid "no sequence number after !%s"
2169 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2171 #: config/tc-alpha.c:960
2173 msgid "!%s does not use a sequence number"
2174 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2176 #: config/tc-alpha.c:970
2178 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2179 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2181 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2183 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2184 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2186 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2188 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2189 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2191 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2192 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2194 msgid "unknown opcode `%s'"
2195 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2197 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2198 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2199 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2201 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2202 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2203 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2204 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2205 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2207 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2208 msgid "macro requires $at while $at in use"
2209 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2211 #: config/tc-alpha.c:1491
2212 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2213 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2215 #: config/tc-alpha.c:1493
2216 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2217 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2219 #: config/tc-alpha.c:1498
2220 msgid "can't handle expression"
2221 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2223 #: config/tc-alpha.c:1538
2224 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2225 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2227 #: config/tc-alpha.c:1835
2229 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2230 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2232 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2234 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2235 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2237 #: config/tc-alpha.c:1847
2239 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2240 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2242 #: config/tc-alpha.c:1903
2244 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2245 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2247 #: config/tc-alpha.c:1906
2249 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2250 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2252 #: config/tc-alpha.c:1923
2254 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2255 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2257 #: config/tc-alpha.c:1925
2259 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2260 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2262 #: config/tc-alpha.c:1939
2264 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2265 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2267 #: config/tc-alpha.c:1941
2269 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2270 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2272 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2273 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2274 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2278 #: config/tc-alpha.c:2135
2279 msgid "invalid relocation for instruction"
2280 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2282 #: config/tc-alpha.c:2149
2283 msgid "invalid relocation for field"
2284 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2286 #: config/tc-alpha.c:2981
2287 msgid "can not resolve expression"
2288 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2290 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2291 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2293 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2294 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2296 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2297 #: config/tc-v850.c:306
2298 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2299 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2301 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2303 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2304 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2306 #: config/tc-alpha.c:3724
2307 msgid ".ent directive has no name"
2308 msgstr "директива .ent не містить назви"
2310 #: config/tc-alpha.c:3732
2311 msgid "nested .ent directives"
2312 msgstr "вкладені директиви .ent"
2314 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2315 msgid ".end directive has no name"
2316 msgstr "директива .end не містить назви"
2318 #: config/tc-alpha.c:3784
2319 msgid ".end directive without matching .ent"
2320 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2322 #: config/tc-alpha.c:3786
2323 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2324 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2326 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2327 msgid ".fmask outside of .ent"
2328 msgstr ".fmask поза .ent"
2330 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2331 msgid ".mask outside of .ent"
2332 msgstr ".mask поза .ent"
2334 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2335 msgid "bad .fmask directive"
2336 msgstr "помилкова директива .fmask"
2338 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2339 msgid "bad .mask directive"
2340 msgstr "помилкова директива .mask"
2342 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2344 msgid ".frame outside of .ent"
2345 msgstr ".frame поза межами .ent"
2347 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2348 msgid "bad .frame directive"
2349 msgstr "помилкова директива .frame"
2351 #: config/tc-alpha.c:3919
2352 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2353 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2355 #: config/tc-alpha.c:3937
2357 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2358 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2360 #: config/tc-alpha.c:4026
2361 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2362 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2364 #: config/tc-alpha.c:4040
2365 msgid ".ent directive without matching .end"
2366 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2368 #: config/tc-alpha.c:4133
2369 msgid ".usepv directive has no name"
2370 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2372 #: config/tc-alpha.c:4146
2373 msgid ".usepv directive has no type"
2374 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2376 #: config/tc-alpha.c:4161
2377 msgid "unknown argument for .usepv"
2378 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2380 #: config/tc-alpha.c:4274
2382 msgid "unknown section attribute %s"
2383 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2385 #: config/tc-alpha.c:4369
2386 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2387 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2389 #: config/tc-alpha.c:4390
2390 msgid ".ent directive has no symbol"
2391 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2393 #: config/tc-alpha.c:4415
2394 msgid ".handler directive has no name"
2395 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2397 #: config/tc-alpha.c:4446
2398 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2399 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2401 #: config/tc-alpha.c:4456
2403 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2404 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2406 #: config/tc-alpha.c:4461
2407 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2408 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2410 #: config/tc-alpha.c:4497
2411 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2412 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2414 #: config/tc-alpha.c:4504
2415 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2416 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2418 #: config/tc-alpha.c:4515
2419 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2420 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2422 #: config/tc-alpha.c:4526
2423 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2424 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2426 #: config/tc-alpha.c:4541
2427 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2428 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2430 #: config/tc-alpha.c:4561
2431 msgid "unknown procedure kind"
2432 msgstr "невідомий тип процедури"
2434 #: config/tc-alpha.c:4656
2435 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2436 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2438 #: config/tc-alpha.c:4664
2439 msgid ".name directive has no symbol"
2440 msgstr "Директива .name не містить символу"
2442 #: config/tc-alpha.c:4698
2443 msgid "No symbol after .linkage"
2444 msgstr "Немає символу після .linkage"
2446 #: config/tc-alpha.c:4745
2447 msgid "No symbol after .code_address"
2448 msgstr "Немає символу після .code_address"
2450 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2451 msgid "Bad .mask directive"
2452 msgstr "Помилкова директива .mask"
2454 #: config/tc-alpha.c:4789
2455 msgid "Bad .fmask directive"
2456 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2458 #: config/tc-alpha.c:4946
2460 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2461 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2463 #: config/tc-alpha.c:4958
2465 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2466 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2468 #: config/tc-alpha.c:4991
2470 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2471 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2473 #: config/tc-alpha.c:5017
2475 msgid "Bad base register, using $%d."
2476 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2478 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2480 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2481 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2483 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2484 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2485 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2486 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2488 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2490 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2491 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2493 #: config/tc-alpha.c:5328
2495 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2496 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2498 #: config/tc-alpha.c:5342
2499 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2500 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2502 #: config/tc-alpha.c:5431
2504 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2505 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2507 #: config/tc-alpha.c:5467
2509 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2510 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2512 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2513 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2514 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2515 #: config/tc-z80.c:1935
2516 msgid "syntax error"
2517 msgstr "синтаксична помилка"
2519 #: config/tc-alpha.c:5681
2522 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2523 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2524 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2525 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2526 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2527 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2529 "Параметри Alpha:\n"
2530 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2531 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2532 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2533 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2534 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2535 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2537 #: config/tc-alpha.c:5691
2540 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2541 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2542 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2545 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2546 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2547 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2549 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2551 msgid "unhandled relocation type %s"
2552 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2554 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2555 msgid "non-absolute expression in constant field"
2556 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2558 #: config/tc-alpha.c:5969
2560 msgid "type %d reloc done?\n"
2561 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2563 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2564 msgid "Used $at without \".set noat\""
2565 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2567 #: config/tc-alpha.c:6192
2569 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2570 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2572 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2573 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2575 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2576 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2578 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2580 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2581 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2583 #: config/tc-alpha.c:6338
2585 msgid "frame reg expected, using $%d."
2586 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2588 #: config/tc-arc.c:771
2590 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2591 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2593 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2594 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2595 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2596 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2597 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2598 msgid "Virtual memory exhausted"
2599 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2601 #: config/tc-arc.c:829
2603 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2604 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2606 #: config/tc-arc.c:834
2607 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2608 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2610 #: config/tc-arc.c:853
2611 msgid "Multiple .cpu directives found"
2612 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2614 #: config/tc-arc.c:871
2615 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2616 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2618 #: config/tc-arc.c:888
2620 msgid "unknown architecture: %s\n"
2621 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2623 #: config/tc-arc.c:1187
2624 msgid "No valid label relocation operand"
2625 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2627 #: config/tc-arc.c:1209
2629 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2630 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2632 #: config/tc-arc.c:1222
2634 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2635 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2637 #: config/tc-arc.c:1246
2639 msgid "@%s is not a complex relocation."
2640 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2642 #: config/tc-arc.c:1252
2644 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2645 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2647 #: config/tc-arc.c:1313
2648 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2649 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2651 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2655 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2656 #: config/tc-xtensa.c:2042
2657 msgid "missing argument"
2658 msgstr "не вистачає аргументу"
2660 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2661 msgid "missing comma or colon"
2662 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2664 #: config/tc-arc.c:1388
2666 msgstr "зайва крапка"
2668 #: config/tc-arc.c:1390
2669 msgid "unrecognized flag"
2670 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2672 #: config/tc-arc.c:1392
2673 msgid "failed to parse flags"
2674 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2676 #: config/tc-arc.c:1418
2677 msgid "Unhandled reloc type"
2678 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2680 #: config/tc-arc.c:2427
2682 msgid "%s for instruction '%s'"
2683 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2685 #: config/tc-arc.c:2429
2687 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2688 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2690 #: config/tc-arc.c:2431
2692 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2693 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2695 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2697 msgid "unknown opcode '%s'"
2698 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2700 #: config/tc-arc.c:2493
2702 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2703 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2705 #: config/tc-arc.c:2529
2707 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2708 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2710 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2711 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2712 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2713 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2714 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2715 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2716 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2717 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2718 msgid "could not set architecture and machine"
2719 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2721 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2723 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2724 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2726 #: config/tc-arc.c:2751
2728 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2729 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2731 #: config/tc-arc.c:2816
2732 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2733 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2735 #: config/tc-arc.c:2821
2736 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2737 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2739 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2740 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
2742 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2743 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2745 #: config/tc-arc.c:2957
2747 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2748 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2750 #. FIXME! Check for the conditionality of
2752 #. FIXME! Check for the conditionality of
2754 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2755 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2756 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2758 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2759 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2760 #: config/tc-arc.c:3038
2761 msgid "Unsupported operation on reloc"
2762 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2764 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2765 msgid "unknown fixup size"
2766 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2768 #: config/tc-arc.c:3264
2769 msgid "no relaxation found for this instruction."
2770 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2772 #: config/tc-arc.c:3514
2774 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2775 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2777 #: config/tc-arc.c:3540
2779 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2780 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2782 #: config/tc-arc.c:3543
2785 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2786 "for compatibility only:\n"
2788 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2789 "лише з міркувань сумісності:\n"
2791 #: config/tc-arc.c:3546
2795 " -mbarrel-shifter\n"
2796 " -mbarrel_shifter\n"
2801 " -mld-extension-reg-mask\n"
2817 " -muser-mode-only\n"
2821 " -mbarrel-shifter\n"
2822 " -mbarrel_shifter\n"
2827 " -mld-extension-reg-mask\n"
2843 " -muser-mode-only\n"
2846 #: config/tc-arc.c:3636
2848 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2849 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2851 #: config/tc-arc.c:3931
2853 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2854 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2856 #: config/tc-arc.c:3950
2858 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2859 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2861 #: config/tc-arc.c:4006
2863 msgid "invalid relocation %s for field"
2864 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2866 #: config/tc-arc.c:4117
2868 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2869 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2871 #: config/tc-arc.c:4122
2873 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2874 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
2876 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
2877 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
2879 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2880 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2882 #: config/tc-arc.c:4252
2884 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2885 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2887 #: config/tc-arc.c:4259
2889 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2890 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2892 #: config/tc-arc.c:4264
2894 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2895 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2897 #: config/tc-arc.c:4270
2899 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2900 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2902 #: config/tc-arc.c:4375
2903 msgid "expected comma after instruction name"
2904 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2906 #: config/tc-arc.c:4387
2907 msgid "expected comma after major opcode"
2908 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2910 #: config/tc-arc.c:4573
2912 msgid "Pseudocode already used %s"
2913 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2915 #: config/tc-arc.c:4581
2917 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2918 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2920 #: config/tc-arc.c:4585
2921 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2922 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
2924 #: config/tc-arc.c:4591
2925 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2926 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2928 #: config/tc-arc.c:4597
2929 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2930 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2932 #: config/tc-arc.c:4609
2933 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2934 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2936 #: config/tc-arc.c:4645
2937 msgid "expected comma after name"
2938 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2940 #: config/tc-arc.c:4656
2942 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2943 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2945 #: config/tc-arc.c:4671
2946 msgid "expected comma after register number"
2947 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2949 #: config/tc-arc.c:4692
2950 msgid "invalid mode"
2951 msgstr "неправильний режим"
2953 #: config/tc-arc.c:4710
2954 msgid "expected comma after register mode"
2955 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2957 #: config/tc-arc.c:4725
2958 msgid "shortcut designator invalid"
2959 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2961 #: config/tc-arc.c:4824
2963 msgid "core register %s value (%d) too large"
2964 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
2966 #: config/tc-arc.c:4843
2968 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2969 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
2971 #: config/tc-arc.c:4862
2972 msgid "Unknown extension"
2973 msgstr "Невідоме розширення"
2975 #: config/tc-arc.c:4967
2976 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
2977 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
2979 #: config/tc-arm.c:619
2980 msgid "ARM register expected"
2981 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2983 #: config/tc-arm.c:620
2984 msgid "bad or missing co-processor number"
2985 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
2987 #: config/tc-arm.c:621
2988 msgid "co-processor register expected"
2989 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
2991 #: config/tc-arm.c:622
2992 msgid "FPA register expected"
2993 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
2995 #: config/tc-arm.c:623
2996 msgid "VFP single precision register expected"
2997 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
2999 #: config/tc-arm.c:624
3000 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3001 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3003 #: config/tc-arm.c:625
3004 msgid "Neon quad precision register expected"
3005 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3007 #: config/tc-arm.c:626
3008 msgid "VFP single or double precision register expected"
3009 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3011 #: config/tc-arm.c:627
3012 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3013 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3015 #: config/tc-arm.c:628
3016 msgid "Neon single or double precision register expected"
3017 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3019 #: config/tc-arm.c:629
3020 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3021 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3023 #: config/tc-arm.c:631
3024 msgid "VFP system register expected"
3025 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3027 #: config/tc-arm.c:632
3028 msgid "Maverick MVF register expected"
3029 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3031 #: config/tc-arm.c:633
3032 msgid "Maverick MVD register expected"
3033 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3035 #: config/tc-arm.c:634
3036 msgid "Maverick MVFX register expected"
3037 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3039 #: config/tc-arm.c:635
3040 msgid "Maverick MVDX register expected"
3041 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3043 #: config/tc-arm.c:636
3044 msgid "Maverick MVAX register expected"
3045 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3047 #: config/tc-arm.c:637
3048 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3049 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3051 #: config/tc-arm.c:638
3052 msgid "iWMMXt data register expected"
3053 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3055 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3056 msgid "iWMMXt control register expected"
3057 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3059 #: config/tc-arm.c:640
3060 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3061 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3063 #: config/tc-arm.c:641
3064 msgid "XScale accumulator register expected"
3065 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3067 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3068 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3069 msgid "bad arguments to instruction"
3070 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3072 #: config/tc-arm.c:804
3073 msgid "r13 not allowed here"
3074 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3076 #: config/tc-arm.c:805
3077 msgid "r15 not allowed here"
3078 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3080 #: config/tc-arm.c:806
3081 msgid "instruction cannot be conditional"
3082 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3084 #: config/tc-arm.c:807
3085 msgid "registers may not be the same"
3086 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3088 #: config/tc-arm.c:808
3089 msgid "lo register required"
3090 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3092 #: config/tc-arm.c:809
3093 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3094 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3096 #: config/tc-arm.c:810
3097 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3098 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3100 #: config/tc-arm.c:811
3101 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3102 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3104 #: config/tc-arm.c:812
3105 msgid "instruction not allowed in IT block"
3106 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3108 #: config/tc-arm.c:813
3109 msgid "selected FPU does not support instruction"
3110 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3112 #: config/tc-arm.c:814
3113 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3114 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3116 #: config/tc-arm.c:815
3117 msgid "incorrect condition in IT block"
3118 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3120 #: config/tc-arm.c:816
3121 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3122 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3124 #: config/tc-arm.c:817
3125 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3126 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3128 #: config/tc-arm.c:819
3129 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3130 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3132 #: config/tc-arm.c:821
3133 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3134 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3136 #: config/tc-arm.c:823
3137 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3138 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3140 #: config/tc-arm.c:824
3142 msgstr "використовується "
3144 #: config/tc-arm.c:825
3145 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3146 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3148 #: config/tc-arm.c:1032
3149 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3150 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3152 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3153 msgid "missing expression"
3154 msgstr "не вистачає виразу"
3156 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3157 #: config/tc-score.c:1210
3158 msgid "invalid constant"
3159 msgstr "некоректна константа"
3161 #: config/tc-arm.c:1223
3162 msgid "expected #constant"
3163 msgstr "мало бути використано сталу #"
3165 #: config/tc-arm.c:1387
3167 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3168 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3170 #: config/tc-arm.c:1404
3172 msgid "bad size %d in type specifier"
3173 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3175 #: config/tc-arm.c:1454
3176 msgid "only one type should be specified for operand"
3177 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3179 #: config/tc-arm.c:1460
3180 msgid "vector type expected"
3181 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3183 #: config/tc-arm.c:1534
3184 msgid "can't redefine type for operand"
3185 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3187 #: config/tc-arm.c:1547
3188 msgid "only D registers may be indexed"
3189 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3191 #: config/tc-arm.c:1553
3192 msgid "can't change index for operand"
3193 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3195 #: config/tc-arm.c:1616
3196 msgid "register operand expected, but got scalar"
3197 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3199 #: config/tc-arm.c:1653
3200 msgid "scalar must have an index"
3201 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3203 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3204 #: config/tc-arm.c:17097
3205 msgid "scalar index out of range"
3206 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3208 #: config/tc-arm.c:1708
3209 msgid "bad range in register list"
3210 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3212 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3214 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3215 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3217 #: config/tc-arm.c:1728
3218 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3219 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3221 #: config/tc-arm.c:1739
3223 msgstr "не вистачає «}»"
3225 #: config/tc-arm.c:1755
3226 msgid "invalid register mask"
3227 msgstr "некоректна маска регістрів"
3229 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3230 msgid "register out of range in list"
3231 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3233 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3234 msgid "register list not in ascending order"
3235 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3237 #: config/tc-arm.c:1943
3238 msgid "register range not in ascending order"
3239 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3241 #: config/tc-arm.c:1976
3242 msgid "non-contiguous register range"
3243 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3245 #: config/tc-arm.c:2035
3246 msgid "register stride must be 1 or 2"
3247 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3249 #: config/tc-arm.c:2036
3250 msgid "mismatched element/structure types in list"
3251 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3253 #: config/tc-arm.c:2104
3254 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3255 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3257 #: config/tc-arm.c:2159
3258 msgid "error parsing element/structure list"
3259 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3261 #: config/tc-arm.c:2165
3263 msgstr "мало бути знайдено }"
3265 #: config/tc-arm.c:2256
3266 msgid "attempt to redefine typed alias"
3267 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3269 #: config/tc-arm.c:2391
3270 msgid "bad type for register"
3271 msgstr "помилковий тип регістра"
3273 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3274 msgid "expression must be constant"
3275 msgstr "вираз має бути сталим"
3277 #: config/tc-arm.c:2419
3278 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3279 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3281 #: config/tc-arm.c:2426
3282 msgid "you must specify a single type only"
3283 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3285 #: config/tc-arm.c:2439
3286 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3287 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3289 #: config/tc-arm.c:2447
3290 msgid "scalar index must be constant"
3291 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3293 #: config/tc-arm.c:2456
3295 msgstr "мало бути знайдено ]"
3297 #: config/tc-arm.c:2508
3298 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3299 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3301 #: config/tc-arm.c:2514
3302 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3303 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3305 #: config/tc-arm.c:2549
3307 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3308 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3310 #: config/tc-arm.c:2814
3312 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3313 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3315 #: config/tc-arm.c:2831
3316 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3317 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3319 #: config/tc-arm.c:2844
3320 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3321 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3323 #: config/tc-arm.c:2856
3325 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3326 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3328 #: config/tc-arm.c:2888
3330 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3331 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3333 #: config/tc-arm.c:2943
3335 msgid "expected comma after name \"%s\""
3336 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3338 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3340 msgid "symbol `%s' already defined"
3341 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3343 #: config/tc-arm.c:3026
3345 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3346 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3348 #: config/tc-arm.c:3069
3349 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3350 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3352 #: config/tc-arm.c:3110
3353 msgid ".asmfunc repeated."
3354 msgstr "повторення .asmfunc."
3356 #: config/tc-arm.c:3114
3357 msgid ".asmfunc without function."
3358 msgstr ".asmfunc без функції."
3360 #: config/tc-arm.c:3120
3361 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3362 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3364 #: config/tc-arm.c:3131
3365 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3366 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3368 #: config/tc-arm.c:3135
3369 msgid ".endasmfunc without function."
3370 msgstr ".endasmfunc без функції."
3372 #: config/tc-arm.c:3146
3373 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3374 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3376 #: config/tc-arm.c:3155
3377 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3378 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3380 #: config/tc-arm.c:3313
3381 msgid "invalid type for literal pool"
3382 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3384 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3386 msgid "Invalid label '%s'"
3387 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3389 #: config/tc-arm.c:3569
3390 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3391 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3393 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3394 #: config/tc-xtensa.c:1664
3396 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3397 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3398 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3399 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3400 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3401 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3403 #: config/tc-arm.c:3657
3404 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3405 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3407 #: config/tc-arm.c:3677
3408 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3409 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3411 #: config/tc-arm.c:3707
3412 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3413 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3415 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3416 msgid "expected 0 or 1"
3417 msgstr "мало бути 0 або 1"
3419 #: config/tc-arm.c:3753
3420 msgid "missing comma"
3421 msgstr "пропущено кому"
3423 #: config/tc-arm.c:3786
3424 msgid "duplicate .fnstart directive"
3425 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3427 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3428 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3429 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3431 #: config/tc-arm.c:3836
3432 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3433 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3435 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3436 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3437 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3439 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3440 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3441 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3443 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3444 msgid "bad personality routine number"
3445 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3447 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3448 msgid "duplicate .personality directive"
3449 msgstr "дублювання директиви .personality"
3451 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3452 msgid "expected register list"
3453 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3455 #: config/tc-arm.c:4055
3456 msgid "expected , <constant>"
3457 msgstr "мало бути , <стала>"
3459 #: config/tc-arm.c:4064
3460 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3461 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3463 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3464 msgid "bad register range"
3465 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3467 #: config/tc-arm.c:4411
3468 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3469 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3471 #: config/tc-arm.c:4439
3472 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3473 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3475 #: config/tc-arm.c:4478
3476 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3477 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3479 #: config/tc-arm.c:4483
3480 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3481 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3483 #: config/tc-arm.c:4510
3484 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3485 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3487 #: config/tc-arm.c:4542
3488 msgid "expected <reg>, <reg>"
3489 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3491 #: config/tc-arm.c:4560
3492 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3493 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3495 #: config/tc-arm.c:4599
3496 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3497 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3499 #: config/tc-arm.c:4611
3500 msgid "unwind opcode too long"
3501 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3503 #: config/tc-arm.c:4616
3504 msgid "invalid unwind opcode"
3505 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3507 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3508 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3509 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3510 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3511 msgid "immediate value out of range"
3512 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3514 #: config/tc-arm.c:4974
3515 msgid "invalid FPA immediate expression"
3516 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3518 #: config/tc-arm.c:5160
3519 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3520 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3522 #: config/tc-arm.c:5168
3523 msgid "'LSL' required"
3524 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3526 #: config/tc-arm.c:5176
3527 msgid "'ASR' required"
3528 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3530 #: config/tc-arm.c:5255
3531 msgid "invalid rotation"
3532 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3534 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3535 msgid "unknown group relocation"
3536 msgstr "невідоме пересування групи"
3538 #: config/tc-arm.c:5471
3539 msgid "alignment must be constant"
3540 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3542 #: config/tc-arm.c:5635
3543 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3544 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3546 #: config/tc-arm.c:5691
3547 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3548 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3550 #: config/tc-arm.c:5696
3551 msgid "cannot combine index with option"
3552 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3554 #: config/tc-arm.c:5953
3555 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3556 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3558 #: config/tc-arm.c:5965
3559 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3560 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3562 #: config/tc-arm.c:5977
3563 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3564 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3566 #: config/tc-arm.c:6001
3567 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3568 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3570 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3571 #: config/tc-arm.c:12402
3572 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3573 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3575 #: config/tc-arm.c:6018
3576 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3577 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3579 #: config/tc-arm.c:6043
3580 msgid "unrecognized CPS flag"
3581 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3583 #: config/tc-arm.c:6050
3584 msgid "missing CPS flags"
3585 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3587 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3588 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3589 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3591 #: config/tc-arm.c:6101
3592 msgid "missing rotation field after comma"
3593 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3595 #: config/tc-arm.c:6116
3596 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3597 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3599 #: config/tc-arm.c:6145
3600 msgid "condition required"
3601 msgstr "потрібна умова"
3603 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3604 msgid "'[' expected"
3605 msgstr "мало бути «[»"
3607 #: config/tc-arm.c:6226
3608 msgid "',' expected"
3609 msgstr "мало бути «,»"
3611 #: config/tc-arm.c:6243
3612 msgid "invalid shift"
3613 msgstr "некоректний зсув"
3615 #: config/tc-arm.c:6316
3616 msgid "can't use Neon quad register here"
3617 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3619 #: config/tc-arm.c:6383
3620 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3621 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3623 #: config/tc-arm.c:6463
3625 msgstr "помилка під час обробки"
3627 #. ISB can only take SY as an option.
3628 #: config/tc-arm.c:6732
3629 msgid "invalid barrier type"
3630 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3632 #: config/tc-arm.c:6829
3633 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3634 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3636 #: config/tc-arm.c:6899
3637 msgid "immediate value is out of range"
3638 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3640 #: config/tc-arm.c:7046
3641 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3642 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3644 #: config/tc-arm.c:7086
3645 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3646 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3648 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3649 msgid "garbage following instruction"
3650 msgstr "зайві дані після інструкції"
3652 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3654 #: config/tc-arm.c:7364
3655 msgid "use of r13 is deprecated"
3656 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3658 #: config/tc-arm.c:7382
3659 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3660 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3662 #: config/tc-arm.c:7457
3663 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3664 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3666 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3667 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3668 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3670 #: config/tc-arm.c:7562
3671 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3672 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3674 #. unindexed - only for coprocessor
3675 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3676 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3677 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3679 #: config/tc-arm.c:7586
3680 msgid "destination register same as write-back base"
3681 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3683 #: config/tc-arm.c:7587
3684 msgid "source register same as write-back base"
3685 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3687 #: config/tc-arm.c:7637
3688 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3689 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3691 #: config/tc-arm.c:7660
3692 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3693 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3695 #: config/tc-arm.c:7965
3696 msgid "invalid pseudo operation"
3697 msgstr "некоректна псевдооперація"
3699 #: config/tc-arm.c:8203
3700 msgid "invalid co-processor operand"
3701 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3703 #: config/tc-arm.c:8219
3704 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3705 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3707 #: config/tc-arm.c:8234
3708 msgid "pc may not be used with write-back"
3709 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3711 #: config/tc-arm.c:8239
3712 msgid "instruction does not support writeback"
3713 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3715 #: config/tc-arm.c:8345
3716 msgid "Rn must not overlap other operands"
3717 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3719 #: config/tc-arm.c:8350
3720 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3721 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3723 #: config/tc-arm.c:8353
3724 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3725 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3727 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3728 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3729 msgid "bit-field extends past end of register"
3730 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3732 #: config/tc-arm.c:8532
3733 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3734 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3736 #: config/tc-arm.c:8585
3737 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3738 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3740 #: config/tc-arm.c:8607
3741 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3742 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3744 #: config/tc-arm.c:8632
3745 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3746 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3748 #: config/tc-arm.c:8680
3749 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3750 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3752 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
3753 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3754 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3756 #: config/tc-arm.c:8891
3757 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3758 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3760 #: config/tc-arm.c:8901
3761 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3762 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3764 #: config/tc-arm.c:8938
3765 msgid "first transfer register must be even"
3766 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3768 #: config/tc-arm.c:8941
3769 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3770 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3772 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3773 #. have been called in the first place.
3774 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3775 #. have been called in the first place.
3776 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
3777 #: config/tc-arm.c:11844
3778 msgid "r14 not allowed here"
3779 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3781 #: config/tc-arm.c:8954
3782 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3783 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3785 #: config/tc-arm.c:8964
3786 msgid "index register overlaps transfer register"
3787 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3789 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
3790 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3791 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3793 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
3794 msgid "even register required"
3795 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3797 #: config/tc-arm.c:9009
3798 msgid "can only load two consecutive registers"
3799 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3801 #: config/tc-arm.c:9027
3802 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3803 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3805 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
3806 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3807 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3809 #: config/tc-arm.c:9109
3810 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3811 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3813 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
3814 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3815 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3817 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
3818 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3819 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3821 #: config/tc-arm.c:9155
3822 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3823 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3825 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
3826 msgid "bad register for mrs"
3827 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3829 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
3830 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3831 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3833 #: config/tc-arm.c:9295
3834 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3835 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3837 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
3838 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3839 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3841 #: config/tc-arm.c:9320
3842 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3843 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3845 #: config/tc-arm.c:9386
3846 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3847 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3849 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
3850 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3851 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3853 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
3854 msgid "writeback used in preload instruction"
3855 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3857 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
3858 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3859 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3861 #: config/tc-arm.c:9401
3862 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3863 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3865 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
3866 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3867 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3869 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
3870 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3871 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3873 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
3874 #: config/tc-arm.c:12951
3875 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3876 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3878 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
3879 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3880 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
3882 #: config/tc-arm.c:9614
3883 msgid "SRS base register must be r13"
3884 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3886 #: config/tc-arm.c:9673
3887 msgid "can only store two consecutive registers"
3888 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3890 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
3891 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3892 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3894 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
3895 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3896 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3898 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3899 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3900 #: config/tc-arm.c:9964
3901 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3902 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3904 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3905 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3906 #: config/tc-arm.c:9971
3907 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3908 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3910 #: config/tc-arm.c:10037
3911 msgid "this instruction does not support indexing"
3912 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3914 #: config/tc-arm.c:10060
3915 msgid "only r15 allowed here"
3916 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3918 #: config/tc-arm.c:10195
3919 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3920 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3922 #: config/tc-arm.c:10339
3923 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3924 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3926 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
3927 msgid "shift expression is too large"
3928 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3930 #: config/tc-arm.c:10384
3931 msgid "cannot use register index with this instruction"
3932 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3934 #: config/tc-arm.c:10386
3935 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3936 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3938 #: config/tc-arm.c:10388
3939 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3940 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3942 #: config/tc-arm.c:10390
3943 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3944 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3946 #: config/tc-arm.c:10392
3947 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3948 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3950 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
3951 msgid "shift out of range"
3952 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3954 #: config/tc-arm.c:10410
3955 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3956 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3958 #: config/tc-arm.c:10431
3959 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3960 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3962 #: config/tc-arm.c:10432
3963 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3964 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3966 #: config/tc-arm.c:10654
3967 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3968 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3970 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
3971 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
3972 msgid "shift must be constant"
3973 msgstr "зсув має бути сталим"
3975 #: config/tc-arm.c:10742
3976 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3977 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3979 #: config/tc-arm.c:10744
3980 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3981 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3983 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
3984 #: config/tc-arm.c:12310
3985 msgid "unshifted register required"
3986 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
3988 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
3989 msgid "dest must overlap one source register"
3990 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
3992 #: config/tc-arm.c:10915
3993 msgid "dest and source1 must be the same register"
3994 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
3996 #: config/tc-arm.c:11155
3997 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
3998 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4000 #: config/tc-arm.c:11188
4001 msgid "instruction is always unconditional"
4002 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4004 #: config/tc-arm.c:11309
4005 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4006 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4008 #: config/tc-arm.c:11312
4009 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4010 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4012 #: config/tc-arm.c:11433
4013 msgid "SP not allowed in register list"
4014 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4016 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4017 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4018 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4020 #: config/tc-arm.c:11445
4021 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4022 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4024 #: config/tc-arm.c:11453
4025 msgid "PC not allowed in register list"
4026 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4028 #: config/tc-arm.c:11495
4029 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4030 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4032 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4034 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4035 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4037 #: config/tc-arm.c:11590
4038 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4039 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4041 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4042 msgid "this instruction will write back the base register"
4043 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4045 #: config/tc-arm.c:11607
4046 msgid "this instruction will not write back the base register"
4047 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4049 #: config/tc-arm.c:11638
4050 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4051 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4053 #: config/tc-arm.c:11738
4054 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4055 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4057 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4058 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4059 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4061 #: config/tc-arm.c:11784
4062 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4063 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4065 #: config/tc-arm.c:11787
4066 msgid "r15 based store not allowed"
4067 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4069 #: config/tc-arm.c:11789
4070 msgid "invalid base register for register offset"
4071 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4073 #: config/tc-arm.c:11846
4074 msgid "r12 not allowed here"
4075 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4077 #: config/tc-arm.c:11852
4078 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4079 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4081 #: config/tc-arm.c:11980
4083 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4084 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4086 #: config/tc-arm.c:12173
4087 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4088 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4090 #: config/tc-arm.c:12201
4091 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4092 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4094 #: config/tc-arm.c:12378
4095 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4096 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4098 #: config/tc-arm.c:12465
4099 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4100 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4102 #: config/tc-arm.c:12530
4103 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4104 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4106 #: config/tc-arm.c:12690
4107 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4108 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4110 #: config/tc-arm.c:12935
4111 msgid "source1 and dest must be same register"
4112 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4114 #: config/tc-arm.c:12960
4115 msgid "ror #imm not supported"
4116 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4118 #: config/tc-arm.c:13011
4119 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4120 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4122 #: config/tc-arm.c:13176
4123 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4124 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4126 #: config/tc-arm.c:13196
4127 msgid "instruction requires register index"
4128 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4130 #: config/tc-arm.c:13206
4131 msgid "instruction does not allow shifted index"
4132 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4134 #: config/tc-arm.c:13392
4135 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4136 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4138 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4139 #: config/tc-arm.c:17342
4140 msgid "invalid instruction shape"
4141 msgstr "некоректна форма інструкції"
4143 #: config/tc-arm.c:13999
4144 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4145 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4147 #: config/tc-arm.c:14036
4148 msgid "operand types can't be inferred"
4149 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4151 #: config/tc-arm.c:14042
4152 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4153 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4155 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4156 msgid "operand size must match register width"
4157 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4159 #: config/tc-arm.c:14139
4160 msgid "bad type in Neon instruction"
4161 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4163 #: config/tc-arm.c:14150
4164 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4165 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4167 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4168 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4169 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4171 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4172 #: config/tc-arm.c:16761
4173 msgid "immediate out of range for shift"
4174 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4176 #: config/tc-arm.c:14835
4177 msgid "first and second operands shall be the same register"
4178 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4180 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4181 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4182 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4184 #: config/tc-arm.c:15244
4185 msgid "instruction form not available on this architecture."
4186 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4188 #: config/tc-arm.c:15247
4189 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4190 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4192 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4193 msgid "immediate out of range for insert"
4194 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4196 #: config/tc-arm.c:15475
4197 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4198 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4200 #: config/tc-arm.c:15621
4201 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4202 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4204 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4205 msgid "invalid rounding mode"
4206 msgstr "некоректний режим округлення"
4208 #: config/tc-arm.c:16054
4209 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4210 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4212 #: config/tc-arm.c:16064
4213 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4214 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4216 #: config/tc-arm.c:16226
4217 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4218 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4220 #: config/tc-arm.c:16356
4221 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4222 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4224 #: config/tc-arm.c:16400
4225 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4226 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4228 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4229 msgid "bad type for scalar"
4230 msgstr "помилковий тип скаляра"
4232 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4233 msgid "VFP registers must be adjacent"
4234 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4236 #: config/tc-arm.c:16770
4237 msgid "invalid suffix"
4238 msgstr "некоректний суфікс"
4240 #: config/tc-arm.c:16888
4241 msgid "bad list length for table lookup"
4242 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4244 #: config/tc-arm.c:16918
4245 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4246 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4248 #: config/tc-arm.c:16946
4249 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4250 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4252 #: config/tc-arm.c:16948
4253 msgid "Use of PC here is deprecated"
4254 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4256 #: config/tc-arm.c:17015
4257 msgid "bad alignment"
4258 msgstr "помилкове вирівнювання"
4260 #: config/tc-arm.c:17032
4261 msgid "bad list type for instruction"
4262 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4264 #: config/tc-arm.c:17034
4265 msgid "bad element type for instruction"
4266 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4268 #: config/tc-arm.c:17076
4269 msgid "unsupported alignment for instruction"
4270 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4272 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4273 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4274 msgid "bad list length"
4275 msgstr "помилкова довжина списку"
4277 #: config/tc-arm.c:17100
4278 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4279 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4281 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4282 msgid "can't use alignment with this instruction"
4283 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4285 #: config/tc-arm.c:17281
4286 msgid "post-index must be a register"
4287 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4289 #: config/tc-arm.c:17283
4290 msgid "bad register for post-index"
4291 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4293 #: config/tc-arm.c:17504
4294 msgid "scalar out of range"
4295 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4297 #: config/tc-arm.c:17577
4298 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4299 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4301 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4302 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4303 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4305 #: config/tc-arm.c:18387
4306 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4307 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4309 #: config/tc-arm.c:18539
4310 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4311 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4313 #: config/tc-arm.c:18540
4314 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4315 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4317 #: config/tc-arm.c:18541
4321 #: config/tc-arm.c:18542
4322 msgid "Literal loads"
4323 msgstr "Завантаження літералів"
4325 #: config/tc-arm.c:18543
4326 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4327 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4329 #: config/tc-arm.c:18544
4330 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4331 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4333 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4334 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4335 #: config/tc-arm.c:18547
4336 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4337 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4339 #: config/tc-arm.c:18566
4340 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4341 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
4343 #: config/tc-arm.c:18578
4345 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4346 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
4348 #: config/tc-arm.c:18591
4349 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4350 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
4352 #: config/tc-arm.c:18706
4354 msgid "bad instruction `%s'"
4355 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4357 #: config/tc-arm.c:18712
4358 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4359 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4361 #: config/tc-arm.c:18732
4362 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4363 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4365 #: config/tc-arm.c:18734
4367 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4368 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4370 #: config/tc-arm.c:18740
4371 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4372 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4374 #: config/tc-arm.c:18760
4376 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4377 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4379 #: config/tc-arm.c:18763
4381 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4382 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4384 #: config/tc-arm.c:18788
4386 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4387 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4389 #: config/tc-arm.c:18830
4391 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4392 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4394 #: config/tc-arm.c:18835
4396 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4397 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4399 #: config/tc-arm.c:18868
4401 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4402 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4404 #: config/tc-arm.c:18885
4406 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4407 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4409 #: config/tc-arm.c:18890
4410 msgid "file finished with an open IT block."
4411 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4413 #: config/tc-arm.c:22166
4415 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4416 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4418 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4420 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4421 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4423 #: config/tc-arm.c:22479
4424 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4425 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4427 #: config/tc-arm.c:22496
4428 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4429 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4431 #: config/tc-arm.c:22527
4432 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4433 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4435 #: config/tc-arm.c:22537
4436 msgid "too many unwind opcodes"
4437 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4439 #: config/tc-arm.c:22830
4441 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4442 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4444 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4446 msgid "symbol %s is in a different section"
4447 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4449 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4451 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4452 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4454 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4456 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4457 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4459 #: config/tc-arm.c:23295
4461 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4462 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4464 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4465 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4466 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4468 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4470 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4471 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4473 #: config/tc-arm.c:23364
4475 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4476 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4478 #: config/tc-arm.c:23424
4479 msgid "offset not a multiple of 4"
4480 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4482 #: config/tc-arm.c:23625
4483 msgid "invalid smc expression"
4484 msgstr "некоректний вираз smc"
4486 #: config/tc-arm.c:23634
4487 msgid "invalid hvc expression"
4488 msgstr "некоректний вираз hvc"
4490 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4491 msgid "invalid swi expression"
4492 msgstr "некоректний вираз swi"
4494 #: config/tc-arm.c:23664
4495 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4496 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4498 #: config/tc-arm.c:23726
4500 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4501 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4503 #: config/tc-arm.c:23745
4504 msgid "misaligned branch destination"
4505 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4507 #: config/tc-arm.c:23865
4509 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4510 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4512 #: config/tc-arm.c:23915
4513 msgid "Thumb2 branch out of range"
4514 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4516 #: config/tc-arm.c:23999
4517 msgid "rel31 relocation overflow"
4518 msgstr "переповнення пересування rel31"
4520 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4521 msgid "co-processor offset out of range"
4522 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4524 #: config/tc-arm.c:24080
4526 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4527 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4529 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4530 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4532 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4533 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4535 #: config/tc-arm.c:24161
4536 msgid "invalid Hi register with immediate"
4537 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4539 #: config/tc-arm.c:24177
4540 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4541 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4543 #: config/tc-arm.c:24196
4544 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4545 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4547 #: config/tc-arm.c:24212
4548 msgid "symbol too far away"
4549 msgstr "символ є надто далеким"
4551 #: config/tc-arm.c:24224
4553 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4554 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4556 #: config/tc-arm.c:24254
4558 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4559 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4561 #: config/tc-arm.c:24266
4563 msgid "invalid shift value: %ld"
4564 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4566 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4568 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4569 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4571 #: config/tc-arm.c:24368
4573 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4574 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4576 #: config/tc-arm.c:24447
4578 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4579 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4581 #: config/tc-arm.c:24486
4583 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4584 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4586 #: config/tc-arm.c:24526
4588 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4589 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4591 #: config/tc-arm.c:24531
4593 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4594 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4596 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4598 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4599 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4601 #: config/tc-arm.c:24680
4602 msgid "literal referenced across section boundary"
4603 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4605 #: config/tc-arm.c:24751
4606 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4607 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4609 #: config/tc-arm.c:24756
4610 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4611 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4613 #: config/tc-arm.c:24771
4615 msgid "undefined local label `%s'"
4616 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4618 #: config/tc-arm.c:24777
4619 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4620 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4622 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4623 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4624 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4628 #: config/tc-arm.c:25188
4630 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4631 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4633 #: config/tc-arm.c:25325
4634 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4635 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4637 #: config/tc-arm.c:25340
4638 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4639 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4641 #: config/tc-arm.c:25424
4642 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4643 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4645 #: config/tc-arm.c:25612
4646 msgid "generate PIC code"
4647 msgstr "створити код PIC"
4649 #: config/tc-arm.c:25613
4650 msgid "assemble Thumb code"
4651 msgstr "зібрати код Thumb"
4653 #: config/tc-arm.c:25614
4654 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4655 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4657 #: config/tc-arm.c:25616
4658 msgid "code uses 32-bit program counter"
4659 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4661 #: config/tc-arm.c:25617
4662 msgid "code uses 26-bit program counter"
4663 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4665 #: config/tc-arm.c:25618
4666 msgid "floating point args are in fp regs"
4667 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4669 #: config/tc-arm.c:25620
4670 msgid "re-entrant code"
4671 msgstr "повторновхідний код"
4673 #: config/tc-arm.c:25621
4674 msgid "code is ATPCS conformant"
4675 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4677 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4678 #: config/tc-arm.c:25627
4679 msgid "use frame pointer"
4680 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4682 #: config/tc-arm.c:25628
4683 msgid "use stack size checking"
4684 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4686 #: config/tc-arm.c:25631
4687 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4688 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4690 #: config/tc-arm.c:25633
4691 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4692 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4694 #: config/tc-arm.c:25634
4695 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4696 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4698 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4699 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4700 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4701 msgid "use -mcpu=arm1"
4702 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4704 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4705 msgid "use -mcpu=arm2"
4706 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4708 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4709 msgid "use -mcpu=arm250"
4710 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4712 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4713 msgid "use -mcpu=arm3"
4714 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4716 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4717 msgid "use -mcpu=arm6"
4718 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4720 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4721 msgid "use -mcpu=arm600"
4722 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4724 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4725 msgid "use -mcpu=arm610"
4726 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4728 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
4729 msgid "use -mcpu=arm620"
4730 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4732 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
4733 msgid "use -mcpu=arm7"
4734 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4736 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
4737 msgid "use -mcpu=arm70"
4738 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4740 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
4741 msgid "use -mcpu=arm700"
4742 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4744 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
4745 msgid "use -mcpu=arm700i"
4746 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4748 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
4749 msgid "use -mcpu=arm710"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4752 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
4753 msgid "use -mcpu=arm710c"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4756 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
4757 msgid "use -mcpu=arm720"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4760 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
4761 msgid "use -mcpu=arm7d"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4764 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
4765 msgid "use -mcpu=arm7di"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4768 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
4769 msgid "use -mcpu=arm7m"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4772 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
4773 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4776 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
4777 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4780 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
4781 msgid "use -mcpu=arm7100"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4784 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
4785 msgid "use -mcpu=arm7500"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4788 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
4789 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4792 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
4793 #: config/tc-arm.c:25699
4794 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4795 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4797 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
4798 msgid "use -mcpu=arm710t"
4799 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4801 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
4802 msgid "use -mcpu=arm720t"
4803 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4805 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
4806 msgid "use -mcpu=arm740t"
4807 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4809 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
4810 msgid "use -mcpu=arm8"
4811 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4813 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
4814 msgid "use -mcpu=arm810"
4815 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4817 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
4818 msgid "use -mcpu=arm9"
4819 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4821 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
4822 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4823 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4825 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
4826 msgid "use -mcpu=arm920"
4827 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4829 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
4830 msgid "use -mcpu=arm940"
4831 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4833 #: config/tc-arm.c:25718
4834 msgid "use -mcpu=strongarm"
4835 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4837 #: config/tc-arm.c:25720
4838 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4839 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4841 #: config/tc-arm.c:25722
4842 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4843 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4845 #: config/tc-arm.c:25724
4846 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4847 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4849 #: config/tc-arm.c:25725
4850 msgid "use -mcpu=xscale"
4851 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4853 #: config/tc-arm.c:25726
4854 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4855 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4857 #: config/tc-arm.c:25727
4858 msgid "use -mcpu=all"
4859 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4861 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4862 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
4863 msgid "use -march=armv2"
4864 msgstr "використовувати -march=armv2"
4866 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
4867 msgid "use -march=armv2a"
4868 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4870 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
4871 msgid "use -march=armv3"
4872 msgstr "використовувати -march=armv3"
4874 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
4875 msgid "use -march=armv3m"
4876 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4878 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
4879 msgid "use -march=armv4"
4880 msgstr "використовувати -march=armv4"
4882 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
4883 msgid "use -march=armv4t"
4884 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4886 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
4887 msgid "use -march=armv5"
4888 msgstr "використовувати -march=armv5"
4890 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
4891 msgid "use -march=armv5t"
4892 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4894 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
4895 msgid "use -march=armv5te"
4896 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4898 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4899 #: config/tc-arm.c:25750
4900 msgid "use -mfpu=fpe"
4901 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4903 #: config/tc-arm.c:25751
4904 msgid "use -mfpu=fpa10"
4905 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4907 #: config/tc-arm.c:25752
4908 msgid "use -mfpu=fpa11"
4909 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4911 #: config/tc-arm.c:25754
4912 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4913 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4915 #: config/tc-arm.c:26508
4916 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4917 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4919 #: config/tc-arm.c:26538
4920 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4921 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4923 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
4925 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4926 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4928 #: config/tc-arm.c:26672
4930 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4931 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4933 #: config/tc-arm.c:26688
4935 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4936 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4938 #: config/tc-arm.c:26708
4940 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4941 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4943 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
4944 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4945 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4947 #: config/tc-arm.c:26733
4948 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4949 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4951 #: config/tc-arm.c:26736
4952 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4953 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4955 #: config/tc-arm.c:26739
4956 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4957 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4959 #: config/tc-arm.c:26741
4960 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4961 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4963 #: config/tc-arm.c:26843
4965 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4966 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4968 #: config/tc-arm.c:26863
4970 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4971 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4973 #: config/tc-arm.c:27160
4974 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
4975 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
4977 #: config/tc-arm.c:27479
4979 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4980 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4982 #: config/tc-arm.c:27508
4984 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4985 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4987 #: config/tc-avr.c:594
4989 msgid "Known MCU names:"
4990 msgstr "Відомі назви MCU:"
4992 #: config/tc-avr.c:659
4995 "AVR Assembler options:\n"
4996 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4997 " [avr-name] can be:\n"
4998 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4999 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5000 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5001 " plus the MOVW instruction\n"
5002 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5003 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5004 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5005 " plus the MOVW instruction\n"
5006 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5007 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5008 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5009 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5010 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5011 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5012 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5013 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5014 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5015 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5016 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5018 "Параметри асемблера AVR:\n"
5019 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5020 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5021 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5022 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5023 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5024 " плюс інструкція MOVW\n"
5025 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5026 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5027 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5028 " плюс інструкція MOVW\n"
5029 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5030 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5031 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5032 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5033 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5034 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5035 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5036 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5037 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5038 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5039 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5041 #: config/tc-avr.c:682
5044 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5045 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5046 " (default for avr4, avr5)\n"
5047 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5048 " (default for avr3, avr5)\n"
5049 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5050 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5051 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5052 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5054 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5055 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5056 " (типово для avr4, avr5)\n"
5057 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5058 " (типово для avr3, avr5)\n"
5059 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5060 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5061 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5062 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5064 #: config/tc-avr.c:721
5066 msgid "unknown MCU: %s\n"
5067 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5069 #: config/tc-avr.c:735
5071 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5072 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5074 #: config/tc-avr.c:858
5075 msgid "constant value required"
5076 msgstr "потрібне стале значення"
5078 #: config/tc-avr.c:861
5080 msgid "number must be positive and less than %d"
5081 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5083 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5085 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5086 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5088 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5089 msgid "illegal expression"
5090 msgstr "некоректний вираз"
5092 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5093 msgid "`)' required"
5094 msgstr "мало бути «)»"
5096 #: config/tc-avr.c:1094
5097 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5098 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5100 #: config/tc-avr.c:1100
5101 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5102 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5104 #: config/tc-avr.c:1108
5105 msgid "register r16-r23 required"
5106 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5108 #: config/tc-avr.c:1114
5109 msgid "register number above 15 required"
5110 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5112 #: config/tc-avr.c:1120
5113 msgid "even register number required"
5114 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5116 #: config/tc-avr.c:1126
5117 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5118 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5120 #: config/tc-avr.c:1147
5121 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5122 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5124 #: config/tc-avr.c:1154
5125 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5126 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5128 #: config/tc-avr.c:1162
5129 msgid "addressing mode not supported"
5130 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5132 #: config/tc-avr.c:1168
5133 msgid "can't predecrement"
5134 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5136 #: config/tc-avr.c:1171
5137 msgid "pointer register Z required"
5138 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5140 #: config/tc-avr.c:1190
5141 msgid "postincrement not supported"
5142 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5144 #: config/tc-avr.c:1200
5145 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5146 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5148 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5150 msgid "unknown constraint `%c'"
5151 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5153 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5154 msgid "`,' required"
5155 msgstr "мало бути «,»"
5157 #: config/tc-avr.c:1406
5158 msgid "undefined combination of operands"
5159 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5161 #: config/tc-avr.c:1415
5162 msgid "skipping two-word instruction"
5163 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5165 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5166 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5168 msgid "odd address operand: %ld"
5169 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5171 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5172 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5173 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5174 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5176 msgid "operand out of range: %ld"
5177 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5179 #: config/tc-avr.c:1666
5181 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5182 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5184 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5185 #: config/tc-msp430.c:4222
5187 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5188 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5190 #: config/tc-avr.c:1799
5191 msgid "only constant expression allowed"
5192 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5194 #. xgettext:c-format.
5195 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5196 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5197 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5198 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5199 #: config/tc-z80.c:2059
5201 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5202 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5204 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5205 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5206 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5207 #: config/tc-z8k.c:1223
5208 msgid "can't find opcode "
5209 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5211 #: config/tc-avr.c:1895
5213 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5214 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5216 #: config/tc-avr.c:1911
5218 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5219 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5221 #: config/tc-avr.c:1933
5222 msgid "garbage at end of line"
5223 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5225 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5227 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5228 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5230 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5232 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5233 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5235 #: config/tc-avr.c:2232
5237 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5238 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5240 #: config/tc-avr.c:2669
5242 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5243 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5245 #: config/tc-avr.c:2694
5247 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5248 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5250 #: config/tc-avr.c:2697
5252 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5253 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5255 #: config/tc-avr.c:2785
5257 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5258 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5260 #: config/tc-avr.c:2787
5261 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5262 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5264 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5266 msgstr "не вистачає «)»"
5268 #: config/tc-bfin.c:440
5270 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5271 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5273 #: config/tc-bfin.c:441
5275 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5276 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5278 #: config/tc-bfin.c:442
5280 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5281 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5283 #: config/tc-bfin.c:443
5285 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5286 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5288 #: config/tc-bfin.c:456
5289 msgid "Could not set architecture and machine."
5290 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5292 #: config/tc-bfin.c:603
5293 msgid "Parse failed."
5294 msgstr "Не вдалося обробити."
5296 #: config/tc-bfin.c:678
5297 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5298 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5300 #: config/tc-bfin.c:694
5301 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5302 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5304 #: config/tc-bfin.c:714
5305 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5306 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5308 #: config/tc-bfin.c:729
5309 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5310 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5312 #: config/tc-bfin.c:741
5313 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5314 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5316 #: config/tc-bfin.c:751
5317 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5318 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5320 #: config/tc-bfin.c:758
5321 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5322 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5324 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5325 msgid "using a bit field width of zero"
5326 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5328 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5330 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5331 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5333 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5335 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5336 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5337 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5338 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5339 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5340 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5342 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5344 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5345 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5347 #: config/tc-cr16.c:389
5349 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5350 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5352 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5354 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5355 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5357 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5358 msgid "GOT already in symbol table"
5359 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5361 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5362 #: config/tc-tilepro.c:256
5364 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5365 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5367 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5369 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5370 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5372 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5373 msgid "(unknown reason)"
5374 msgstr "(невідома причина)"
5376 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5377 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5379 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5380 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5382 #: config/tc-cr16.c:942
5384 msgid "GOT bad expression with %s."
5385 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5387 #: config/tc-cr16.c:1053
5389 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5390 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5392 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5394 msgid "Unknown register: `%d'"
5395 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5397 #. Issue a error message when register is illegal.
5398 #: config/tc-cr16.c:1126
5400 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5401 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5403 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5405 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5406 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5408 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5410 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5411 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5413 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5414 msgid "unmatched '['"
5415 msgstr "неврівноважена «[»"
5417 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5418 msgid "garbage after index spec ignored"
5419 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5421 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5423 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5424 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5426 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5427 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5428 #: config/tc-crx.c:1767
5430 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5431 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5433 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5435 msgid "Unknown exception: `%s'"
5436 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5438 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5440 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5441 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5443 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5445 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5446 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5448 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5449 #: config/tc-cr16.c:1599
5451 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5452 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5454 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5455 #: config/tc-cr16.c:1638
5457 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5458 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5460 #: config/tc-cr16.c:1677
5462 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5463 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5465 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5466 #: config/tc-cr16.c:1685
5468 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5469 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5471 #: config/tc-cr16.c:1733
5473 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5474 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5476 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5477 #: config/tc-cr16.c:1741
5479 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5480 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5482 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5484 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5485 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5487 #: config/tc-cr16.c:2128
5488 msgid "RA register is saved twice."
5489 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5491 #: config/tc-cr16.c:2132
5493 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5494 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5496 #: config/tc-cr16.c:2146
5498 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5499 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5501 #: config/tc-cr16.c:2152
5503 msgid "`%s' Illegal use of register."
5504 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5506 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5508 msgid "`%s' has undefined result"
5509 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5511 #: config/tc-cr16.c:2169
5513 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5514 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5516 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5517 msgid "Incorrect number of operands"
5518 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5520 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5522 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5523 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5525 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5527 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5528 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5530 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5532 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5533 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5535 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5536 #: config/tc-crx.c:1634
5538 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5539 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5541 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5543 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5544 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5545 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5546 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5548 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5549 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5550 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5551 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5553 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5554 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5556 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5558 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5559 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5561 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5563 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5564 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5566 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5568 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5569 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5571 #: config/tc-cris.c:904
5572 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5573 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5575 #: config/tc-cris.c:934
5576 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5577 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5579 #: config/tc-cris.c:939
5581 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5582 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5584 #: config/tc-cris.c:964
5586 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5587 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5589 #: config/tc-cris.c:977
5591 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5592 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5594 #: config/tc-cris.c:1001
5595 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5596 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5598 #: config/tc-cris.c:1010
5599 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5600 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5602 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5603 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5604 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5605 #: config/tc-cris.c:1051
5606 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5607 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5609 #: config/tc-cris.c:1096
5610 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5611 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5613 #: config/tc-cris.c:1234
5615 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5616 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5618 #: config/tc-cris.c:1662
5620 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5621 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5623 #: config/tc-cris.c:1678
5625 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5626 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5628 #: config/tc-cris.c:1730
5630 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5631 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5633 #: config/tc-cris.c:1746
5635 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5636 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5638 #. Others have a generic warning.
5639 #: config/tc-cris.c:1855
5641 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5642 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5644 #. We've come to the end of instructions with this
5645 #. opcode, so it must be an error.
5646 #: config/tc-cris.c:2099
5647 msgid "Illegal operands"
5648 msgstr "Некоректний операнд"
5650 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5652 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5653 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5655 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5657 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5658 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5660 #: config/tc-cris.c:2185
5662 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5663 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5665 #: config/tc-cris.c:2190
5667 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5668 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5670 #: config/tc-cris.c:2206
5672 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5673 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5675 #: config/tc-cris.c:2211
5677 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5678 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5680 #: config/tc-cris.c:2237
5681 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5682 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5684 #: config/tc-cris.c:2238
5685 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5686 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5688 #: config/tc-cris.c:3385
5689 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5690 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5692 #: config/tc-cris.c:3389
5693 msgid "32-bit conditional branch generated"
5694 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5696 #: config/tc-cris.c:3450
5697 msgid "Complex expression not supported"
5698 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5700 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5702 #: config/tc-cris.c:3600
5703 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5704 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5706 #: config/tc-cris.c:3641
5707 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5708 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5710 #: config/tc-cris.c:3713
5712 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5713 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5715 #: config/tc-cris.c:3721
5717 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5718 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5720 #: config/tc-cris.c:3729
5722 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5723 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5725 #: config/tc-cris.c:3736
5727 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5728 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5730 #: config/tc-cris.c:3746
5732 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5733 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5735 #: config/tc-cris.c:3753
5737 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5738 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5740 #: config/tc-cris.c:3760
5742 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5743 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5745 #: config/tc-cris.c:3767
5747 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5748 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5750 #: config/tc-cris.c:3811
5752 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5753 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5755 #: config/tc-cris.c:3823
5756 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5757 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5759 #: config/tc-cris.c:3835
5760 msgid "--pic is invalid for this object format"
5761 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5763 #: config/tc-cris.c:3849
5765 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5766 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5768 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5769 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5770 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5772 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5774 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5775 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5777 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5778 #: config/tc-cris.c:4020
5780 msgid "CRIS-specific options:\n"
5781 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5783 #: config/tc-cris.c:4022
5784 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5785 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5787 #: config/tc-cris.c:4024
5788 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5789 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5791 #: config/tc-cris.c:4026
5792 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5793 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5795 #: config/tc-cris.c:4028
5796 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5797 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5799 #: config/tc-cris.c:4030
5800 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5801 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5803 #: config/tc-cris.c:4032
5804 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5805 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5807 #: config/tc-cris.c:4035
5808 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5809 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5811 #: config/tc-cris.c:4038
5813 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5814 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5816 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5817 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5819 #: config/tc-cris.c:4059
5820 msgid "Invalid relocation"
5821 msgstr "Некоректне пересування"
5823 #: config/tc-cris.c:4096
5824 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5825 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5827 #: config/tc-cris.c:4141
5829 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5830 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5832 #: config/tc-cris.c:4171
5834 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5835 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5837 #: config/tc-cris.c:4180
5839 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5840 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5842 #: config/tc-cris.c:4217
5843 msgid "Unknown .syntax operand"
5844 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5846 #: config/tc-cris.c:4227
5847 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5848 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5850 #: config/tc-cris.c:4239
5851 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5852 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5854 #: config/tc-cris.c:4254
5856 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5857 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5859 #: config/tc-cris.c:4406
5860 msgid "unknown operand to .arch"
5861 msgstr "невідомий операнд .arch"
5863 #: config/tc-cris.c:4415
5864 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5865 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5867 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5869 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5870 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5872 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5874 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5875 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5877 #: config/tc-crx.c:822
5879 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5880 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5882 #. Issue a error message when register is illegal.
5883 #: config/tc-crx.c:1137
5885 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5886 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5888 #: config/tc-crx.c:1264
5890 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5891 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5893 #: config/tc-crx.c:1271
5895 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5896 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5898 #: config/tc-crx.c:1593
5900 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5901 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5903 #: config/tc-crx.c:1596
5905 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5906 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5908 #: config/tc-crx.c:1599
5910 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5911 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5913 #: config/tc-crx.c:1736
5914 msgid "Invalid register in register list"
5915 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5917 #: config/tc-crx.c:1790
5919 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5920 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5922 #: config/tc-crx.c:1798
5924 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5925 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5927 #: config/tc-crx.c:1817
5929 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5930 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5932 #: config/tc-crx.c:1836
5934 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5935 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5937 #: config/tc-crx.c:1842
5939 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5940 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5942 #: config/tc-crx.c:1851
5944 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5945 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5947 #: config/tc-crx.c:1859
5949 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5950 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5952 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5953 #: config/tc-crx.c:1865
5954 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5955 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5957 #: config/tc-crx.c:1871
5958 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5959 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5961 #: config/tc-d10v.c:216
5965 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5966 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5967 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5968 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5969 " instructions together.\n"
5972 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5973 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5974 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5975 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5978 #: config/tc-d10v.c:573
5979 msgid "operand is not an immediate"
5980 msgstr "операнд не є сталим"
5982 #: config/tc-d10v.c:591
5984 msgid "operand out of range: %lu"
5985 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5987 #: config/tc-d10v.c:651
5988 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5989 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5991 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5993 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5994 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5996 #: config/tc-d10v.c:812
5998 msgid "resource conflict (R%d)"
5999 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6001 #: config/tc-d10v.c:815
6003 msgid "resource conflict (A%d)"
6004 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6006 #: config/tc-d10v.c:817
6007 msgid "resource conflict (PSW)"
6008 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6010 #: config/tc-d10v.c:819
6011 msgid "resource conflict (C flag)"
6012 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6014 #: config/tc-d10v.c:821
6015 msgid "resource conflict (F flag)"
6016 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6018 #: config/tc-d10v.c:971
6019 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6020 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6022 #: config/tc-d10v.c:974
6023 msgid "Long instructions may not be combined."
6024 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6026 #: config/tc-d10v.c:1007
6027 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6028 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6030 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6031 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6032 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6034 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6035 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6036 msgid "Swapping instruction order"
6037 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6039 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6040 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6041 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6043 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6044 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6045 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6047 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6048 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6049 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6051 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6052 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6053 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6055 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6056 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6057 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6059 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6060 msgid "bad opcode or operands"
6061 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6063 #: config/tc-d10v.c:1264
6064 msgid "value out of range"
6065 msgstr "значення поза діапазоном"
6067 #: config/tc-d10v.c:1338
6068 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6069 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6071 #: config/tc-d10v.c:1373
6072 msgid "Register number must be EVEN"
6073 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6075 #: config/tc-d10v.c:1376
6076 msgid "Unsupported use of sp"
6077 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6079 #: config/tc-d10v.c:1395
6081 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6082 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6084 #: config/tc-d10v.c:1570
6086 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6087 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6089 #: config/tc-d10v.c:1759
6090 msgid "can't find previous opcode "
6091 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6093 #: config/tc-d10v.c:1771
6095 msgid "could not assemble: %s"
6096 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6098 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6099 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6100 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6102 #: config/tc-d30v.c:149
6104 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6105 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6107 #: config/tc-d30v.c:239
6112 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6113 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6114 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6115 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6116 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6120 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6121 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6122 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6123 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6124 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6126 #: config/tc-d30v.c:367
6127 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6128 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6130 #: config/tc-d30v.c:374
6131 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6132 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6134 #: config/tc-d30v.c:625
6136 msgid "%s NOP inserted"
6137 msgstr "%s, вставлено NOP"
6139 #: config/tc-d30v.c:626
6143 #: config/tc-d30v.c:626
6147 #: config/tc-d30v.c:1033
6148 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6149 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6151 #: config/tc-d30v.c:1046
6153 msgid "Executing %s in IU may not work"
6154 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6156 #: config/tc-d30v.c:1053
6158 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6159 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6161 #: config/tc-d30v.c:1066
6163 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6164 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6166 #: config/tc-d30v.c:1077
6168 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6169 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6171 #: config/tc-d30v.c:1080
6173 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6174 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6176 #: config/tc-d30v.c:1268
6177 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6178 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6180 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6182 msgid "unknown condition code: %s"
6183 msgstr "невідомий код умови: %s"
6185 #: config/tc-d30v.c:1361
6187 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6188 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6190 #: config/tc-d30v.c:1396
6192 msgid "unknown opcode: %s"
6193 msgstr "невідомий код операції: %s"
6195 #: config/tc-d30v.c:1407
6197 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6198 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6200 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6201 msgid "Cannot assemble instruction"
6202 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6204 #: config/tc-d30v.c:1624
6205 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6206 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6208 #: config/tc-d30v.c:1694
6209 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6210 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6212 #: config/tc-d30v.c:1696
6213 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6214 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6216 #: config/tc-d30v.c:1728
6217 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6218 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6220 #: config/tc-d30v.c:1855
6222 msgid "value too large to fit in %d bits"
6223 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6225 #: config/tc-d30v.c:1923
6227 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6228 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6230 #: config/tc-d30v.c:1926
6232 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6233 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6235 #: config/tc-d30v.c:1934
6237 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6238 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6240 #: config/tc-d30v.c:1937
6242 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6243 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6245 #: config/tc-d30v.c:1945
6247 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6248 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6250 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6252 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6253 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6255 #: config/tc-dlx.c:213
6256 msgid "missing .proc"
6257 msgstr "не вистачає .proc"
6259 #: config/tc-dlx.c:230
6260 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6261 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6263 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6264 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6265 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6267 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6268 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6270 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6271 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6272 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6273 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6274 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6275 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6276 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6278 #: config/tc-dlx.c:332
6280 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6281 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6283 #: config/tc-dlx.c:446
6285 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6286 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6288 #: config/tc-dlx.c:626
6290 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6291 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6293 #: config/tc-dlx.c:639
6295 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6296 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6298 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6300 msgid "Unknown opcode `%s'."
6301 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6303 #: config/tc-dlx.c:712
6304 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6305 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6307 #: config/tc-dlx.c:726
6309 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6310 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6312 #: config/tc-dlx.c:760
6314 msgid "Too many operands: %s"
6315 msgstr "Забагато операндів: %s"
6317 #: config/tc-dlx.c:798
6319 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6320 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6322 #: config/tc-dlx.c:868
6323 msgid "failed regnum sanity check."
6324 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6326 #: config/tc-dlx.c:881
6327 msgid "failed general register sanity check."
6328 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6330 #. Types or values of args don't match.
6331 #: config/tc-dlx.c:889
6332 msgid "Invalid operands"
6333 msgstr "Некоректні операнди"
6335 #: config/tc-dlx.c:1118
6337 msgid "label \"$%d\" redefined"
6338 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6340 #: config/tc-dlx.c:1156
6341 msgid "Invalid expression after # number\n"
6342 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6344 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6345 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6347 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6348 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6350 #: config/tc-epiphany.c:126
6352 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6353 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6355 #: config/tc-epiphany.c:365
6356 msgid "register number too large for push/pop"
6357 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6359 #: config/tc-epiphany.c:369
6360 msgid "register is out of order"
6361 msgstr "регістр поза порядком"
6363 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6364 msgid "bad register list"
6365 msgstr "помилковий список регістрів"
6367 #: config/tc-epiphany.c:383
6368 msgid "malformed reglist in push/pop"
6369 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6371 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6372 #: config/tc-epiphany.c:429
6373 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6374 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6376 #: config/tc-epiphany.c:430
6377 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6378 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6380 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6381 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6382 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6384 #: config/tc-fr30.c:81
6386 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6387 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6389 #: config/tc-fr30.c:134
6391 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6392 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6394 #: config/tc-frv.c:403
6396 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6397 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6399 #: config/tc-frv.c:456
6401 msgid "FRV specific command line options:\n"
6402 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6404 #: config/tc-frv.c:457
6406 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6407 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6409 #: config/tc-frv.c:458
6411 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6412 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6414 #: config/tc-frv.c:459
6416 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6417 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6419 #: config/tc-frv.c:460
6421 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6422 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6424 #: config/tc-frv.c:461
6426 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6427 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6429 #: config/tc-frv.c:462
6431 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6432 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6434 #: config/tc-frv.c:463
6436 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6437 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6439 #: config/tc-frv.c:464
6441 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6442 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6444 #: config/tc-frv.c:465
6446 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6447 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6449 #: config/tc-frv.c:466
6451 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6452 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6454 #: config/tc-frv.c:467
6456 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6457 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6459 #: config/tc-frv.c:468
6461 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6462 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
6464 #: config/tc-frv.c:469
6466 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6467 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
6469 #: config/tc-frv.c:470
6471 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6472 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6474 #: config/tc-frv.c:471
6476 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6477 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6479 #: config/tc-frv.c:472
6481 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6482 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6484 #: config/tc-frv.c:473
6486 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6487 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6489 #: config/tc-frv.c:474
6491 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6492 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6494 #: config/tc-frv.c:475
6496 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6497 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6499 #: config/tc-frv.c:476
6501 msgid " Record the cpu type\n"
6502 msgstr " записати тип процесора\n"
6504 #: config/tc-frv.c:477
6506 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6507 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6509 #: config/tc-frv.c:478
6511 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6512 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6514 #: config/tc-frv.c:1160
6515 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6516 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6518 #: config/tc-frv.c:1170
6519 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6520 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6522 #: config/tc-frv.c:1180
6523 msgid "VLIW packing constraint violation"
6524 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6526 #: config/tc-frv.c:1771
6528 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6529 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6531 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6532 msgid "expecting register"
6533 msgstr "мало бути вказано регістр"
6535 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6536 #: config/tc-moxie.c:139
6537 msgid "illegal register number"
6538 msgstr "некоректний номер регістра"
6540 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6542 msgid "unknown opcode %s"
6543 msgstr "невідомий код операції %s"
6545 #: config/tc-ft32.c:264
6547 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6548 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6550 #: config/tc-ft32.c:387
6551 msgid "internal error in argument parsing"
6552 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6554 #: config/tc-ft32.c:400
6555 msgid "expected comma separator"
6556 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6558 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6559 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6560 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6561 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6562 #: config/tc-pj.c:308
6563 msgid "extra stuff on line ignored"
6564 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6566 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6567 #: config/tc-nios2.c:284
6568 msgid "bad call to md_atof"
6569 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6571 #: config/tc-ft32.c:522
6573 msgid "FT32 options:\n"
6574 msgstr "Параметри FT32:\n"
6576 #: config/tc-ft32.c:523
6580 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6584 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
6587 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6588 #. error if we ever hit them.
6589 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6590 msgid "estimate size\n"
6591 msgstr "оцінювання розміру\n"
6593 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6594 msgid "convert_frag\n"
6595 msgstr "convert_frag\n"
6597 #: config/tc-h8300.c:178
6599 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6600 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6602 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6603 msgid "Reg not valid for H8/300"
6604 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6606 #: config/tc-h8300.c:537
6607 msgid "invalid operand size requested"
6608 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6610 #: config/tc-h8300.c:642
6611 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6612 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6614 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6615 msgid "mismatch between register and suffix"
6616 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6618 #: config/tc-h8300.c:685
6619 msgid "invalid suffix after register."
6620 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6622 #: config/tc-h8300.c:707
6623 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6624 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6626 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6627 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6628 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6630 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6631 msgid "expected @(exp, reg16)"
6632 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6634 #: config/tc-h8300.c:819
6635 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6636 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6638 #: config/tc-h8300.c:1013
6639 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6640 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6642 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6643 msgid "expected register"
6644 msgstr "мало бути використано регістр"
6646 #: config/tc-h8300.c:1056
6647 msgid "expected closing paren"
6648 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6650 #: config/tc-h8300.c:1115
6652 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6653 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6655 #: config/tc-h8300.c:1272
6657 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6658 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6660 #: config/tc-h8300.c:1281
6661 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6662 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6664 #: config/tc-h8300.c:1317
6666 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6667 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6669 #: config/tc-h8300.c:1434
6670 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6671 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6673 #: config/tc-h8300.c:1484
6675 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6676 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6678 #: config/tc-h8300.c:1489
6680 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6681 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6683 #: config/tc-h8300.c:1495
6685 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6686 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6688 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6689 msgid "Need #1 or #2 here"
6690 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6692 #: config/tc-h8300.c:1571
6693 msgid "#4 not valid on H8/300."
6694 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6696 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6698 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6699 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6701 #: config/tc-h8300.c:1806
6702 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6703 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6705 #: config/tc-h8300.c:1815
6706 msgid "source operand must be 8 bit register"
6707 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6709 #: config/tc-h8300.c:1823
6710 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6711 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6713 #: config/tc-h8300.c:1830
6714 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6715 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6717 #: config/tc-h8300.c:1838
6718 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6719 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6721 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6722 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6723 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
6724 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6725 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6726 msgid "invalid operands"
6727 msgstr "некоректні операнди"
6729 #: config/tc-h8300.c:1877
6730 msgid "operand/size mis-match"
6731 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6733 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6734 #: config/tc-z8k.c:1233
6735 msgid "unknown opcode"
6736 msgstr "невідомий код операції"
6738 #: config/tc-h8300.c:2010
6739 msgid "invalid operand in ldm"
6740 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6742 #: config/tc-h8300.c:2019
6743 msgid "invalid operand in stm"
6744 msgstr "некоректний операнд у stm"
6746 #: config/tc-h8300.c:2218
6748 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6749 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6751 #: config/tc-h8300.c:2229
6753 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6754 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6756 #: config/tc-h8300.c:2230
6759 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6760 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6762 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6763 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6765 #: config/tc-h8300.c:2233
6767 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6768 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6770 #: config/tc-h8300.c:2242
6772 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6773 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6775 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6777 msgid "call to md_convert_frag \n"
6778 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6780 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6782 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6783 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6785 #: config/tc-h8300.c:2317
6786 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6787 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6789 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6790 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6791 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6793 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
6794 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6795 #: config/tc-xc16x.c:315
6797 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6798 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6800 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6801 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6802 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6803 #. the current file and line number are not valid.
6804 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6806 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6807 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6809 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6810 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6811 #: config/tc-hppa.c:1055
6813 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6814 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6816 #: config/tc-hppa.c:1108
6817 msgid "Missing .exit\n"
6818 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6820 #: config/tc-hppa.c:1111
6821 msgid "Missing .procend\n"
6822 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6824 #: config/tc-hppa.c:1264
6826 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6827 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6829 #: config/tc-hppa.c:1288
6830 msgid "Bad segment in expression."
6831 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6833 #: config/tc-hppa.c:1313
6835 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6836 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6838 #: config/tc-hppa.c:1384
6839 msgid "Cannot handle fixup"
6840 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6842 #: config/tc-hppa.c:1682
6844 msgid " -Q ignored\n"
6845 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6847 #: config/tc-hppa.c:1686
6849 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6850 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6852 #: config/tc-hppa.c:1752
6854 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6855 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6857 #: config/tc-hppa.c:1931
6858 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6859 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6861 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6863 msgid "Undefined register: '%s'."
6864 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6866 #: config/tc-hppa.c:2178
6868 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6869 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6871 #: config/tc-hppa.c:2193
6873 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6874 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6876 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
6877 msgid "could not update architecture and machine"
6878 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6880 #: config/tc-hppa.c:2262
6882 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6883 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6885 #: config/tc-hppa.c:2317
6887 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6888 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6890 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6892 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6893 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6895 #: config/tc-hppa.c:2525
6896 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6897 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6899 #: config/tc-hppa.c:2585
6901 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6902 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6904 #: config/tc-hppa.c:2614
6906 msgid "Invalid argument description: %d"
6907 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6909 #: config/tc-hppa.c:3443
6910 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6911 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6913 #: config/tc-hppa.c:3448
6914 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6915 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6917 #: config/tc-hppa.c:3482
6918 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6919 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6921 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6922 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6923 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6925 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6926 msgid "Invalid left/right combination completer"
6927 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6929 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6930 msgid "Invalid permutation completer"
6931 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6933 #: config/tc-hppa.c:4025
6935 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6936 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6938 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6939 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6940 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6942 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6943 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6944 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6946 #: config/tc-hppa.c:4112
6948 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6949 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6951 #: config/tc-hppa.c:4115
6952 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6953 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6955 #: config/tc-hppa.c:4200
6957 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6958 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6960 #: config/tc-hppa.c:4232
6961 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6962 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6964 #: config/tc-hppa.c:4328
6965 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6966 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6968 #: config/tc-hppa.c:4390
6969 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6970 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6972 #: config/tc-hppa.c:4507
6973 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6974 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6976 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6977 #: config/tc-hppa.c:5079
6978 msgid "Branch to unaligned address"
6979 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6981 #: config/tc-hppa.c:5261
6982 msgid "Invalid SFU identifier"
6983 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6985 #: config/tc-hppa.c:5311
6986 msgid "Invalid COPR identifier"
6987 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6989 #: config/tc-hppa.c:5441
6990 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6991 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6993 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
6994 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
6995 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6996 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6998 #: config/tc-hppa.c:5709
7000 msgid "Invalid operands %s"
7001 msgstr "Некоректні операнди %s"
7003 #: config/tc-hppa.c:5719
7005 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7006 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7008 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7009 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7010 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7012 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7013 msgid "Missing function name for .PROC"
7014 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7016 #: config/tc-hppa.c:5833
7017 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7018 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7020 #: config/tc-hppa.c:5924
7022 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7023 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7025 #: config/tc-hppa.c:6069
7026 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7027 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7029 #: config/tc-hppa.c:6087
7031 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7032 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7034 #: config/tc-hppa.c:6104
7035 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7036 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7038 #: config/tc-hppa.c:6115
7039 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7040 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7042 #: config/tc-hppa.c:6124
7043 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7044 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7046 #: config/tc-hppa.c:6173
7048 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7049 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7051 #: config/tc-hppa.c:6284
7052 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7053 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7055 #: config/tc-hppa.c:6300
7056 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7057 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7059 #: config/tc-hppa.c:6304
7060 msgid "Missing .callinfo."
7061 msgstr "Пропущено .callinfo."
7063 #: config/tc-hppa.c:6368
7064 msgid ".REG expression must be a register"
7065 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7067 #: config/tc-hppa.c:6384
7068 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7069 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7071 #: config/tc-hppa.c:6395
7072 msgid ".REG must use a label"
7073 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7075 #: config/tc-hppa.c:6397
7076 msgid ".EQU must use a label"
7077 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7079 #: config/tc-hppa.c:6453
7081 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7082 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7084 #: config/tc-hppa.c:6503
7085 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7086 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7088 #: config/tc-hppa.c:6507
7089 msgid "Missing .callinfo"
7090 msgstr "Пропущено .callinfo"
7092 #: config/tc-hppa.c:6511
7093 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7094 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7096 #: config/tc-hppa.c:6551
7098 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7099 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7101 #: config/tc-hppa.c:6670
7103 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7104 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7106 #: config/tc-hppa.c:6693
7108 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7109 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7111 #: config/tc-hppa.c:6784
7112 msgid "Missing label name on .LABEL"
7113 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7115 #: config/tc-hppa.c:6789
7116 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7117 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7119 #: config/tc-hppa.c:6805
7120 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7121 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7123 #: config/tc-hppa.c:6843
7124 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7125 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7127 #: config/tc-hppa.c:6876
7129 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7130 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7132 #: config/tc-hppa.c:6908
7133 msgid "Nested procedures"
7134 msgstr "Вкладені процедури"
7136 #: config/tc-hppa.c:6918
7137 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7138 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7140 #: config/tc-hppa.c:7016
7141 msgid "misplaced .procend"
7142 msgstr "помилкове розташування .procend"
7144 #: config/tc-hppa.c:7019
7145 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7146 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7148 #: config/tc-hppa.c:7022
7149 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7150 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7152 #: config/tc-hppa.c:7059
7153 msgid "Not in a space.\n"
7154 msgstr "Не у просторі.\n"
7156 #: config/tc-hppa.c:7062
7157 msgid "Not in a subspace.\n"
7158 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7160 #: config/tc-hppa.c:7150
7161 msgid "Invalid .SPACE argument"
7162 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7164 #: config/tc-hppa.c:7196
7165 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7166 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7168 #: config/tc-hppa.c:7321
7170 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7171 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7173 #: config/tc-hppa.c:7344
7174 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7175 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7177 #: config/tc-hppa.c:7348
7178 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7179 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7181 #: config/tc-hppa.c:7382
7182 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7183 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7185 #: config/tc-hppa.c:7433
7186 msgid "Alignment must be a power of 2"
7187 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7189 #: config/tc-hppa.c:7480
7190 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7191 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7193 #: config/tc-hppa.c:7482
7194 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7195 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7197 #: config/tc-hppa.c:7672
7199 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7200 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7202 #: config/tc-hppa.c:8234
7203 msgid "-R option not supported on this target."
7204 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7206 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7208 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7209 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7211 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7213 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7214 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7216 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7217 #: config/tc-s390.c:439
7219 msgid "invalid switch -m%s"
7220 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
7222 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7224 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7225 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
7227 #: config/tc-i370.c:534
7229 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7230 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
7232 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7233 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7234 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
7236 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7238 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7239 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7240 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
7241 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
7242 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
7243 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
7245 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7246 msgid "unsupported DC type"
7247 msgstr "непідтримуваний тип DC"
7249 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7250 #: config/tc-i370.c:1542
7251 msgid "missing end-quote"
7252 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
7254 #: config/tc-i370.c:998
7255 msgid "unsupported alignment"
7256 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
7258 #: config/tc-i370.c:1005
7259 msgid "this DS form not yet supported"
7260 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
7262 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7263 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7264 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
7266 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7267 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7268 #: config/tc-ppc.c:5410
7269 msgid "ignoring bad alignment"
7270 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
7272 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7274 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7275 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
7277 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7279 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7280 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
7282 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7283 #: config/tc-v850.c:383
7284 msgid "Common alignment not a power of 2"
7285 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
7287 #: config/tc-i370.c:1246
7288 msgid "Missing or bad .using directive"
7289 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
7291 #: config/tc-i370.c:1291
7292 msgid "Literal Pool Overflow"
7293 msgstr "Переповнення буфера літералів"
7295 #: config/tc-i370.c:1589
7296 msgid "expression not a constant"
7297 msgstr "вираз не є сталим"
7299 #: config/tc-i370.c:1596
7300 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7301 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
7303 #: config/tc-i370.c:1619
7305 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7306 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
7308 #: config/tc-i370.c:1623
7310 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7311 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
7313 #: config/tc-i370.c:1646
7315 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7316 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
7318 #: config/tc-i370.c:1670
7319 msgid "bad literal size\n"
7320 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
7322 #: config/tc-i370.c:1744
7323 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7324 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
7326 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7328 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7329 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
7331 #: config/tc-i370.c:1792
7333 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7334 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
7336 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7337 msgid "wrong number of operands"
7338 msgstr "помилкова кількість операндів"
7340 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7341 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7343 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7344 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
7346 #: config/tc-i370.c:2073
7347 msgid "not using any base register"
7348 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
7350 #: config/tc-i370.c:2103
7352 msgid "expecting a register for operand %d"
7353 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
7355 #. xgettext:c-format.
7356 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7357 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7359 msgid "junk at end of line: `%s'"
7360 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
7362 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7363 #: config/tc-i370.c:2224
7364 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7365 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
7367 #: config/tc-i386.c:2201
7369 msgid "%s shortened to %s"
7370 msgstr "%s скорочено до %s"
7372 #: config/tc-i386.c:2291
7373 msgid "same type of prefix used twice"
7374 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7376 #: config/tc-i386.c:2318
7378 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7379 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7381 #: config/tc-i386.c:2327
7383 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7384 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7386 #: config/tc-i386.c:2367
7387 msgid "bad argument to syntax directive."
7388 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7390 #: config/tc-i386.c:2430
7392 msgid "bad argument to %s_check directive."
7393 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7395 #: config/tc-i386.c:2434
7397 msgid "missing argument for %s_check directive"
7398 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7400 #: config/tc-i386.c:2474
7402 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7403 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7405 #: config/tc-i386.c:2576
7407 msgid "no such architecture: `%s'"
7408 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7410 #: config/tc-i386.c:2581
7411 msgid "missing cpu architecture"
7412 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7414 #: config/tc-i386.c:2598
7416 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7417 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7419 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7420 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7421 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7423 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7424 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7425 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7427 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7428 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7429 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7431 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7432 msgid "unknown architecture"
7433 msgstr "невідома архітектура"
7435 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7437 msgid "can't hash %s: %s"
7438 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7440 #: config/tc-i386.c:3023
7441 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7442 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7444 #: config/tc-i386.c:3035
7446 msgid "unknown relocation (%u)"
7447 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7449 #: config/tc-i386.c:3037
7451 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7452 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7454 #: config/tc-i386.c:3041
7455 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7456 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7458 #: config/tc-i386.c:3046
7459 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7460 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7462 #: config/tc-i386.c:3055
7463 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7464 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7466 #: config/tc-i386.c:3063
7468 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7469 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7471 #: config/tc-i386.c:3080
7473 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7474 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7476 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7478 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7479 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7481 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7483 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7484 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7486 #: config/tc-i386.c:3622
7488 msgid "missing `lock' with `%s'"
7489 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7491 #: config/tc-i386.c:3629
7493 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7494 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7496 #: config/tc-i386.c:3636
7498 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7499 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7501 #: config/tc-i386.c:3730
7503 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7504 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7506 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7508 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7509 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7511 #: config/tc-i386.c:3769
7512 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7513 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7515 #: config/tc-i386.c:3779
7516 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7517 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7519 #: config/tc-i386.c:3783
7520 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7521 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
7523 #: config/tc-i386.c:3788
7524 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7525 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7527 #: config/tc-i386.c:3792
7528 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7529 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7531 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7532 #: config/tc-i386.c:3847
7534 msgid "translating to `%sp'"
7535 msgstr "переносимо до «%sp»"
7537 #: config/tc-i386.c:3854
7539 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7540 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7542 #: config/tc-i386.c:3914
7544 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7545 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7547 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7549 msgid "no such instruction: `%s'"
7550 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7552 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7554 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7555 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7557 #: config/tc-i386.c:3972
7558 msgid "expecting prefix; got nothing"
7559 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7561 #: config/tc-i386.c:3974
7562 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7563 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7565 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7567 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7568 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7570 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7572 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7573 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7575 #: config/tc-i386.c:4002
7577 msgid "redundant %s prefix"
7578 msgstr "зайвий префікс %s"
7580 #: config/tc-i386.c:4197
7582 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7583 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7585 #: config/tc-i386.c:4208
7586 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7587 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7589 #: config/tc-i386.c:4232
7591 msgid "invalid character %s before operand %d"
7592 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7594 #: config/tc-i386.c:4246
7596 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7597 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7599 #: config/tc-i386.c:4249
7601 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7602 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7604 #: config/tc-i386.c:4258
7606 msgid "invalid character %s in operand %d"
7607 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7609 #: config/tc-i386.c:4285
7611 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7612 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7614 #: config/tc-i386.c:4309
7615 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7616 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7618 #: config/tc-i386.c:4314
7619 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7620 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7622 #: config/tc-i386.c:4693
7623 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7624 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7626 #: config/tc-i386.c:4710
7627 msgid "index and destination registers should be distinct"
7628 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7630 #: config/tc-i386.c:5239
7631 msgid "operand size mismatch"
7632 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7634 #: config/tc-i386.c:5242
7635 msgid "operand type mismatch"
7636 msgstr "невідповідність типів операндів"
7638 #: config/tc-i386.c:5245
7639 msgid "register type mismatch"
7640 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7642 #: config/tc-i386.c:5248
7643 msgid "number of operands mismatch"
7644 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7646 #: config/tc-i386.c:5251
7647 msgid "invalid instruction suffix"
7648 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7650 #: config/tc-i386.c:5254
7651 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7652 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7654 #: config/tc-i386.c:5257
7655 msgid "only supported with old gcc"
7656 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
7658 #: config/tc-i386.c:5260
7659 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7660 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7662 #: config/tc-i386.c:5263
7663 msgid "unsupported syntax"
7664 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7666 #: config/tc-i386.c:5266
7668 msgid "unsupported instruction `%s'"
7669 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7671 #: config/tc-i386.c:5270
7672 msgid "invalid VSIB address"
7673 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7675 #: config/tc-i386.c:5273
7676 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7677 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7679 #: config/tc-i386.c:5276
7680 msgid "unsupported vector index register"
7681 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7683 #: config/tc-i386.c:5279
7684 msgid "unsupported broadcast"
7685 msgstr "непідтримувана трансляція"
7687 #: config/tc-i386.c:5282
7688 msgid "broadcast not on source memory operand"
7689 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7691 #: config/tc-i386.c:5285
7692 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7693 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7695 #: config/tc-i386.c:5288
7696 msgid "unsupported masking"
7697 msgstr "непідтримуване маскування"
7699 #: config/tc-i386.c:5291
7700 msgid "mask not on destination operand"
7701 msgstr "маска не у операнді призначення"
7703 #: config/tc-i386.c:5294
7704 msgid "default mask isn't allowed"
7705 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7707 #: config/tc-i386.c:5297
7708 msgid "unsupported static rounding/sae"
7709 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7711 #: config/tc-i386.c:5301
7712 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7713 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7715 #: config/tc-i386.c:5303
7716 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7717 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7719 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7720 #: config/tc-metag.c:5552
7721 msgid "invalid register operand"
7722 msgstr "некоректний операнд регістра"
7724 #: config/tc-i386.c:5309
7727 msgstr "%s для «%s»"
7729 #: config/tc-i386.c:5320
7731 msgid "indirect %s without `*'"
7732 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7734 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7735 #. affect assembly of the next line of code.
7736 #: config/tc-i386.c:5328
7738 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7739 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7741 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
7743 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7744 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7746 #. We have to know the operand size for crc32.
7747 #: config/tc-i386.c:5432
7749 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7750 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7752 #: config/tc-i386.c:5554
7753 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7754 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7756 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
7758 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7759 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7761 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
7762 #: config/tc-i386.c:5870
7764 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7765 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7767 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
7768 #: config/tc-i386.c:5889
7770 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7771 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7773 #: config/tc-i386.c:5958
7774 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7775 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7777 #: config/tc-i386.c:6102
7779 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7780 msgstr "другий регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%d» до групи джерел «%s%.3s%d» у «%s»"
7782 #: config/tc-i386.c:6139
7784 msgid "you can't `pop %scs'"
7785 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7787 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7788 #: config/tc-i386.c:6168
7790 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7791 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7793 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7794 #: config/tc-i386.c:6175
7796 msgid "translating to `%s %s%s'"
7797 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7799 #: config/tc-i386.c:6203
7801 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7802 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7804 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
7805 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7806 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7808 #: config/tc-i386.c:7151
7809 msgid "16-bit jump out of range"
7810 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7812 #: config/tc-i386.c:7160
7814 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7815 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7817 #: config/tc-i386.c:7255
7818 msgid "pseudo prefix without instruction"
7819 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
7821 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
7823 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7824 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7826 #: config/tc-i386.c:8000
7828 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7829 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7831 #: config/tc-i386.c:8086
7833 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7834 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7836 #: config/tc-i386.c:8101
7838 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
7839 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
7841 #: config/tc-i386.c:8124
7843 msgid "invalid write mask `%s'"
7844 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7846 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
7848 msgid "duplicated `%s'"
7849 msgstr "дублювання «%s»"
7851 #: config/tc-i386.c:8156
7853 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7854 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7856 #: config/tc-i386.c:8169
7858 msgid "missing `}' in `%s'"
7859 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7861 #. We don't know this one.
7862 #: config/tc-i386.c:8177
7864 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7865 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7867 #: config/tc-i386.c:8183
7868 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
7869 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
7871 #: config/tc-i386.c:8203
7873 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7874 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7876 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
7878 msgid "junk `%s' after expression"
7879 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7881 #: config/tc-i386.c:8256
7883 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7884 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7886 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
7888 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7889 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7891 #: config/tc-i386.c:8286
7893 msgid "illegal immediate register operand %s"
7894 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7896 #: config/tc-i386.c:8334
7898 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7899 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7901 #: config/tc-i386.c:8343
7903 msgid "scale factor of %d without an index register"
7904 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7906 #: config/tc-i386.c:8365
7908 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7909 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7911 #: config/tc-i386.c:8538
7913 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7914 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7916 #: config/tc-i386.c:8555
7918 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7919 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7921 #: config/tc-i386.c:8707
7923 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7924 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7926 #: config/tc-i386.c:8719
7928 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7929 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7931 #: config/tc-i386.c:8754
7933 msgid "`%s' cannot be used here"
7934 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
7936 #: config/tc-i386.c:8761
7937 msgid "register scaling is being ignored here"
7938 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7940 #: config/tc-i386.c:8822
7942 msgid "Missing '}': '%s'"
7943 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7945 #: config/tc-i386.c:8828
7947 msgid "Junk after '}': '%s'"
7948 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7950 #: config/tc-i386.c:8956
7952 msgid "bad memory operand `%s'"
7953 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7955 #: config/tc-i386.c:8980
7957 msgid "junk `%s' after register"
7958 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7960 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
7962 msgid "bad register name `%s'"
7963 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7965 #: config/tc-i386.c:9001
7966 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7967 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7969 #: config/tc-i386.c:9032
7971 msgid "too many memory references for `%s'"
7972 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7974 #: config/tc-i386.c:9119
7976 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7977 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7979 #: config/tc-i386.c:9147
7981 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7982 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7984 #: config/tc-i386.c:9155
7986 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7987 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7989 #: config/tc-i386.c:9163
7991 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7992 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7994 #. It's not a memory operand; argh!
7995 #: config/tc-i386.c:9212
7997 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7998 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
8000 #: config/tc-i386.c:9434
8001 msgid "long jump required"
8002 msgstr "потрібен довгий перехід"
8004 #: config/tc-i386.c:9489
8005 msgid "jump target out of range"
8006 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
8008 #: config/tc-i386.c:10064
8009 msgid "no compiled in support for x86_64"
8010 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
8012 #: config/tc-i386.c:10084
8013 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8014 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
8016 #: config/tc-i386.c:10088
8017 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8018 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
8020 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8022 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8023 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
8025 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8027 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8028 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
8030 #: config/tc-i386.c:10237
8032 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8033 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
8035 #: config/tc-i386.c:10246
8037 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8038 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
8040 #: config/tc-i386.c:10273
8042 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8043 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8045 #: config/tc-i386.c:10284
8047 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8048 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8050 #: config/tc-i386.c:10293
8052 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8053 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8055 #: config/tc-i386.c:10308
8057 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8058 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8060 #: config/tc-i386.c:10321
8062 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8063 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8065 #: config/tc-i386.c:10330
8067 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8068 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8070 #: config/tc-i386.c:10345
8072 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8073 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8075 #: config/tc-i386.c:10354
8077 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8078 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8080 #: config/tc-i386.c:10363
8082 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8083 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8085 #: config/tc-i386.c:10486
8089 " -V print assembler version number\n"
8092 " -Q буде проігноровано\n"
8093 " -V вивести номер версії асемблера\n"
8094 " -k буде проігноровано\n"
8096 #: config/tc-i386.c:10491
8099 " -n Do not optimize code alignment\n"
8100 " -q quieten some warnings\n"
8102 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8103 " -q придушити деякі з попереджень\n"
8105 #: config/tc-i386.c:10495
8107 msgid " -s ignored\n"
8108 msgstr " -s ігнорується\n"
8110 #: config/tc-i386.c:10500
8112 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8113 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8115 #: config/tc-i386.c:10504
8117 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8118 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8120 #: config/tc-i386.c:10507
8122 msgid " --divide ignored\n"
8123 msgstr " --divide ігнорується\n"
8125 #: config/tc-i386.c:10510
8128 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8129 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8131 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8132 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8134 #: config/tc-i386.c:10514
8136 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8137 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8139 #: config/tc-i386.c:10517
8141 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8142 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8144 #: config/tc-i386.c:10520
8146 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8147 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8149 #: config/tc-i386.c:10522
8152 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8153 " check SSE instructions\n"
8155 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8156 " перевіряти інструкції SSE\n"
8158 #: config/tc-i386.c:10525
8161 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8162 " check operand combinations for validity\n"
8164 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8165 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8167 #: config/tc-i386.c:10528
8170 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8173 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8176 #: config/tc-i386.c:10531
8179 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8182 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8183 " довжину вектора\n"
8185 #: config/tc-i386.c:10534
8188 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8189 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8191 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8192 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8194 #: config/tc-i386.c:10537
8197 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8198 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8199 " for SAE-only ignored instructions\n"
8201 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8202 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8203 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8205 #: config/tc-i386.c:10541
8207 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8208 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8210 #: config/tc-i386.c:10543
8212 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8213 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8215 #: config/tc-i386.c:10545
8217 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8218 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8220 #: config/tc-i386.c:10547
8222 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8223 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8225 #: config/tc-i386.c:10549
8227 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8228 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
8230 #: config/tc-i386.c:10551
8232 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8233 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8235 #: config/tc-i386.c:10553
8237 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8238 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8240 #: config/tc-i386.c:10556
8242 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8243 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8245 #: config/tc-i386.c:10559
8248 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8249 " strip all lock prefixes\n"
8251 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8252 " вилучити усі префікси блокування\n"
8254 #: config/tc-i386.c:10562
8257 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8258 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8259 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8261 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8262 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8263 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8265 #: config/tc-i386.c:10566
8268 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8269 " generate relax relocations\n"
8271 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8272 " створити оптимізовані пересування\n"
8274 #: config/tc-i386.c:10569
8276 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8277 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64\n"
8279 #: config/tc-i386.c:10571
8281 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8282 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8284 #: config/tc-i386.c:10612
8286 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8287 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8289 #: config/tc-i386.c:10669
8290 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8291 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8293 #: config/tc-i386.c:10675
8294 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8295 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8297 #: config/tc-i386.c:10681
8298 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8299 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8301 #: config/tc-i386.c:10838
8302 msgid "symbol size computation overflow"
8303 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8305 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8307 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8308 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8310 #: config/tc-i386.c:10924
8312 msgid "can not do %d byte relocation"
8313 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8315 #: config/tc-i386.c:10992
8317 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8318 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8320 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8322 msgid "cannot represent relocation type %s"
8323 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8325 #: config/tc-i386.c:11146
8326 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8327 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8329 #: config/tc-i386.c:11149
8330 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8331 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8333 #: config/tc-i386.c:11168
8334 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8335 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8337 #: config/tc-i860.c:121
8338 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8339 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8341 #: config/tc-i860.c:131
8342 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8343 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8345 #: config/tc-i860.c:144
8346 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8347 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8349 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8350 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8351 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
8353 #: config/tc-i860.c:246
8354 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8355 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
8357 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8358 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8359 msgid "failed sanity check."
8360 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
8362 #: config/tc-i860.c:399
8364 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8365 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
8367 #: config/tc-i860.c:403
8369 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8370 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
8372 #: config/tc-i860.c:407
8374 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8375 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
8377 #: config/tc-i860.c:674
8378 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8379 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
8381 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8382 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8383 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
8385 #: config/tc-i860.c:955
8387 msgid "Illegal operands for %s"
8388 msgstr "Некоректний операнд %s"
8390 #: config/tc-i860.c:972
8392 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8393 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
8395 #: config/tc-i860.c:980
8397 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8398 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
8400 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8401 msgid "relaxation not supported\n"
8402 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
8404 #: config/tc-i860.c:1133
8407 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8408 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8409 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8410 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8411 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8413 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
8414 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
8415 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
8416 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
8417 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
8419 #. SVR4 compatibility flags.
8420 #: config/tc-i860.c:1141
8423 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8424 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8426 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
8427 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
8429 #: config/tc-i860.c:1204
8430 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8431 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
8433 #: config/tc-i860.c:1207
8434 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8435 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
8437 #: config/tc-i860.c:1210
8438 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8439 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
8441 #: config/tc-i860.c:1213
8442 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8443 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
8445 #: config/tc-i860.c:1308
8446 msgid "5-bit immediate too large"
8447 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
8449 #: config/tc-i860.c:1311
8450 msgid "5-bit field must be absolute"
8451 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
8453 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8454 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8455 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
8457 #: config/tc-i860.c:1400
8459 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8460 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
8462 #: config/tc-i960.c:483
8464 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8465 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
8467 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8468 msgid "expression syntax error"
8469 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
8471 #: config/tc-i960.c:616
8472 msgid "attempt to branch into different segment"
8473 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
8475 #: config/tc-i960.c:620
8477 msgid "target of %s instruction must be a label"
8478 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
8480 #: config/tc-i960.c:730
8481 msgid "unaligned register"
8482 msgstr "невирівняний регістр"
8484 #: config/tc-i960.c:752
8485 msgid "no such sfr in this architecture"
8486 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
8488 #: config/tc-i960.c:790
8489 msgid "illegal literal"
8490 msgstr "некоректний літерал"
8492 #: config/tc-i960.c:940
8493 msgid "invalid index register"
8494 msgstr "некоректний регістр індексу"
8496 #: config/tc-i960.c:963
8497 msgid "invalid scale factor"
8498 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
8500 #: config/tc-i960.c:1187
8501 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8502 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
8504 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8505 msgid "too many operands"
8506 msgstr "забагато операндів"
8508 #. We never moved: there was no opcode either!
8509 #: config/tc-i960.c:1469
8510 msgid "missing opcode"
8511 msgstr "не вказано коду операції"
8513 #: config/tc-i960.c:1609
8514 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8515 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
8517 #: config/tc-i960.c:1647
8519 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8520 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
8522 #: config/tc-i960.c:1649
8524 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8525 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
8527 #: config/tc-i960.c:1750
8529 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8530 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
8532 #: config/tc-i960.c:1860
8534 msgid "invalid architecture %s"
8535 msgstr "некоректна архітектура, %s"
8537 #: config/tc-i960.c:1880
8539 msgid "I960 options:\n"
8540 msgstr "Параметри I960:\n"
8542 #: config/tc-i960.c:1883
8546 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8547 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8548 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8549 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8550 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8551 "\t\t\tlong displacements\n"
8554 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
8555 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
8556 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
8557 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
8558 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
8559 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
8561 #: config/tc-i960.c:2145
8562 msgid "should have 1 or 2 operands"
8563 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
8565 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8567 msgid "Redefining leafproc %s"
8568 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
8570 #: config/tc-i960.c:2198
8571 msgid "should have two operands"
8572 msgstr "повинно бути два операнди"
8574 #: config/tc-i960.c:2208
8575 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8576 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
8578 #: config/tc-i960.c:2216
8580 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8581 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
8583 #. Should not happen: see block comment above.
8584 #: config/tc-i960.c:2316
8586 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8587 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
8589 #: config/tc-i960.c:2326
8590 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8591 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
8593 #: config/tc-i960.c:2344
8594 msgid "big endian mode is not supported"
8595 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
8597 #: config/tc-i960.c:2346
8599 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8600 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
8602 #: config/tc-i960.c:2391
8603 msgid "can't use COBR format with external label"
8604 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
8606 #: config/tc-i960.c:2566
8607 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8608 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
8610 #: config/tc-i960.c:2593
8612 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8613 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
8615 #: config/tc-ia64.c:872
8616 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8617 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8619 #: config/tc-ia64.c:924
8620 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8621 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8623 #: config/tc-ia64.c:929
8624 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8625 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8627 #: config/tc-ia64.c:1016
8628 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8629 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8631 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8632 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8633 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8635 #: config/tc-ia64.c:1073
8636 msgid "expected ',' after section name"
8637 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8639 #: config/tc-ia64.c:1108
8640 msgid "expected ',' after symbol name"
8641 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8643 #: config/tc-ia64.c:1132
8644 msgid "expected ',' after symbol size"
8645 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8647 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8648 msgid "record type is not valid"
8649 msgstr "тип запису є некоректним"
8651 #: config/tc-ia64.c:1318
8652 msgid "Invalid record type for P3 format."
8653 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8655 #: config/tc-ia64.c:1354
8656 msgid "Invalid record type for format P6"
8657 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8659 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8660 msgid "Invalid record type for format B1"
8661 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8663 #: config/tc-ia64.c:1619
8664 msgid "Invalid record type for format X1"
8665 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8667 #: config/tc-ia64.c:1661
8668 msgid "Invalid record type for format X3"
8669 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8671 #: config/tc-ia64.c:1699
8672 msgid "Previous .save incomplete"
8673 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8675 #: config/tc-ia64.c:2524
8676 msgid "spill_mask record unimplemented."
8677 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8679 #: config/tc-ia64.c:2581
8680 msgid "record_type_not_valid"
8681 msgstr "record_type_not_valid"
8683 #: config/tc-ia64.c:2665
8684 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8685 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8687 #: config/tc-ia64.c:2724
8688 msgid "Only constant space allocation is supported"
8689 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8691 #: config/tc-ia64.c:2738
8692 msgid "Only constant offsets are supported"
8693 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8695 #: config/tc-ia64.c:2762
8696 msgid "Section switching in code is not supported."
8697 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8699 #: config/tc-ia64.c:2804
8700 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8701 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8703 #: config/tc-ia64.c:2878
8704 msgid "frgr_mem record before region record!"
8705 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8707 #: config/tc-ia64.c:2889
8708 msgid "fr_mem record before region record!"
8709 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8711 #: config/tc-ia64.c:2898
8712 msgid "gr_mem record before region record!"
8713 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8715 #: config/tc-ia64.c:2907
8716 msgid "br_mem record before region record!"
8717 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8719 #: config/tc-ia64.c:2917
8720 msgid "gr_gr record before region record!"
8721 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8723 #: config/tc-ia64.c:2925
8724 msgid "br_gr record before region record!"
8725 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8727 #: config/tc-ia64.c:3043
8729 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8730 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8732 #: config/tc-ia64.c:3047
8734 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8735 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8737 #: config/tc-ia64.c:3103
8739 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8740 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8742 #: config/tc-ia64.c:3139
8744 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8745 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8747 #: config/tc-ia64.c:3163
8749 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8750 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8752 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8754 msgid ".%s outside of %s"
8755 msgstr ".%s поза межами %s"
8757 #: config/tc-ia64.c:3284
8758 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8759 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8761 #: config/tc-ia64.c:3306
8762 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8763 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8765 #: config/tc-ia64.c:3326
8766 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8767 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8769 #: config/tc-ia64.c:3334
8770 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8771 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8773 #: config/tc-ia64.c:3344
8774 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8775 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8777 #: config/tc-ia64.c:3352
8778 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8779 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8781 #: config/tc-ia64.c:3379
8782 msgid "First operand to .save not a register"
8783 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8785 #: config/tc-ia64.c:3385
8786 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8787 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8789 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8790 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8791 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8793 #: config/tc-ia64.c:3442
8794 msgid "First operand to .save not a valid register"
8795 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8797 #: config/tc-ia64.c:3460
8798 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8799 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8801 #: config/tc-ia64.c:3469
8802 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8803 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8805 #: config/tc-ia64.c:3479
8807 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8808 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8810 #: config/tc-ia64.c:3565
8812 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8813 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8815 #: config/tc-ia64.c:3742
8816 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8817 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8819 #: config/tc-ia64.c:3771
8821 msgid "First operand to .%s not a register"
8822 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8824 #: config/tc-ia64.c:3776
8826 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8827 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8829 #: config/tc-ia64.c:3843
8831 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8832 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8834 #: config/tc-ia64.c:3866
8835 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8836 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8838 #: config/tc-ia64.c:3879
8839 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8840 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8842 #: config/tc-ia64.c:3884
8844 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8845 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8847 #: config/tc-ia64.c:3907
8848 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8849 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8851 #: config/tc-ia64.c:3930
8852 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8853 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8855 #: config/tc-ia64.c:3943
8856 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8857 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8859 #: config/tc-ia64.c:3948
8861 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8862 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8864 #: config/tc-ia64.c:3974
8865 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8866 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8868 #: config/tc-ia64.c:3982
8869 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8870 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8872 #: config/tc-ia64.c:3990
8873 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8874 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8876 #: config/tc-ia64.c:4007
8877 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8878 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8880 #: config/tc-ia64.c:4076
8882 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8883 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8885 #: config/tc-ia64.c:4097
8887 msgid "Missing .label_state %ld"
8888 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8890 #: config/tc-ia64.c:4151
8891 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8892 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8894 #: config/tc-ia64.c:4170
8895 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8896 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8898 #: config/tc-ia64.c:4193
8899 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8900 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8902 #: config/tc-ia64.c:4199
8903 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8904 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8906 #: config/tc-ia64.c:4234
8907 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8908 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8910 #: config/tc-ia64.c:4252
8911 msgid "Empty argument of .proc"
8912 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8914 #: config/tc-ia64.c:4257
8916 msgid "`%s' was already defined"
8917 msgstr "«%s» уже визначено"
8919 #: config/tc-ia64.c:4300
8920 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8921 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8923 #: config/tc-ia64.c:4319
8924 msgid ".prologue within prologue"
8925 msgstr ".prologue у prologue"
8927 #: config/tc-ia64.c:4324
8928 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8929 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8931 #: config/tc-ia64.c:4334
8932 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8933 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8935 #: config/tc-ia64.c:4336
8936 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8937 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8939 #: config/tc-ia64.c:4352
8940 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8941 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8943 #: config/tc-ia64.c:4358
8944 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8945 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8947 #: config/tc-ia64.c:4363
8949 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8950 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8952 #: config/tc-ia64.c:4475
8954 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8955 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8957 #: config/tc-ia64.c:4511
8958 msgid "Empty argument of .endp"
8959 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8961 #: config/tc-ia64.c:4525
8963 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8964 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8966 #: config/tc-ia64.c:4540
8968 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8969 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8971 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8972 msgid "Comma expected"
8973 msgstr "Мало бути використано кому"
8975 #: config/tc-ia64.c:4621
8976 msgid "Expected '['"
8977 msgstr "Мало бути «[»"
8979 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8980 msgid "Expected ']'"
8981 msgstr "Мало бути «]»"
8983 #: config/tc-ia64.c:4635
8984 msgid "Number of elements must be positive"
8985 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8987 #: config/tc-ia64.c:4646
8989 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8990 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8992 #: config/tc-ia64.c:4654
8993 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8994 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8996 #: config/tc-ia64.c:4661
8997 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8998 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9000 #: config/tc-ia64.c:4689
9002 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9003 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
9005 #: config/tc-ia64.c:4754
9007 msgid "Unknown psr option `%s'"
9008 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
9010 #: config/tc-ia64.c:4788
9011 msgid "Missing section name"
9012 msgstr "Не вказано назви розділу"
9014 #: config/tc-ia64.c:4797
9015 msgid "Comma expected after section name"
9016 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
9018 #: config/tc-ia64.c:4808
9019 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9020 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
9022 #: config/tc-ia64.c:4897
9023 msgid "Register name expected"
9024 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
9026 #: config/tc-ia64.c:4910
9027 msgid "Register value annotation ignored"
9028 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
9030 #: config/tc-ia64.c:4949
9031 msgid "Directive invalid within a bundle"
9032 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
9034 #: config/tc-ia64.c:5043
9035 msgid "Missing predicate relation type"
9036 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
9038 #: config/tc-ia64.c:5049
9039 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9040 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9042 #: config/tc-ia64.c:5095
9043 msgid "Bad register range"
9044 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9046 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9047 msgid "Predicate register expected"
9048 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9050 #: config/tc-ia64.c:5109
9051 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9052 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9054 #: config/tc-ia64.c:5125
9055 msgid "Predicate source and target required"
9056 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9058 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9059 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9060 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9062 #: config/tc-ia64.c:5134
9063 msgid "At least two PR arguments expected"
9064 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9066 #: config/tc-ia64.c:5148
9067 msgid "At least one PR argument expected"
9068 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9070 #: config/tc-ia64.c:5182
9072 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9073 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9075 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9076 #: config/tc-ia64.c:5662
9077 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9078 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9080 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9081 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9083 #: config/tc-ia64.c:5748
9084 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9085 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9087 #: config/tc-ia64.c:5979
9088 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9089 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9091 #: config/tc-ia64.c:6097
9092 msgid "Expected separator `='"
9093 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9095 #: config/tc-ia64.c:6131
9096 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9097 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9099 #: config/tc-ia64.c:6138
9101 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9102 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9104 #: config/tc-ia64.c:6253
9106 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9107 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9109 #: config/tc-ia64.c:6257
9110 msgid "Wrong number of output operands"
9111 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9113 #: config/tc-ia64.c:6259
9114 msgid "Wrong number of input operands"
9115 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9117 #: config/tc-ia64.c:6261
9118 msgid "Operand mismatch"
9119 msgstr "Невідповідність операндів"
9121 #: config/tc-ia64.c:6343
9123 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9124 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9126 #: config/tc-ia64.c:6346
9128 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9129 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9131 #: config/tc-ia64.c:6370
9133 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9134 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9136 #: config/tc-ia64.c:6377
9138 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9139 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9141 #: config/tc-ia64.c:6383
9143 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9144 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9146 #: config/tc-ia64.c:6427
9147 msgid "Value truncated to 62 bits"
9148 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9150 #: config/tc-ia64.c:6495
9152 msgid "Bad operand value: %s"
9153 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9155 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9157 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9158 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9159 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9161 #: config/tc-ia64.c:6638
9163 msgid "`%s' must be last in bundle"
9164 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9166 #: config/tc-ia64.c:6670
9168 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9169 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9171 #: config/tc-ia64.c:6683
9173 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9174 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9176 #: config/tc-ia64.c:6713
9177 msgid "Label must be first in a bundle"
9178 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9180 #: config/tc-ia64.c:6790
9181 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9182 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9184 #: config/tc-ia64.c:6801
9185 msgid "hint in B unit can't be used"
9186 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9188 #: config/tc-ia64.c:6815
9189 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9190 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9192 #: config/tc-ia64.c:6940
9194 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9195 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9197 #: config/tc-ia64.c:6955
9199 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9200 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9202 #: config/tc-ia64.c:6967
9204 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9205 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9207 #: config/tc-ia64.c:6973
9208 msgid "Missing '}' at end of file"
9209 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9211 #: config/tc-ia64.c:7120
9213 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9214 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9216 #: config/tc-ia64.c:7147
9219 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9220 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9221 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9222 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9223 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9224 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9225 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9226 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9227 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9228 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9229 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9230 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9231 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9232 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9234 "Параметра IA-64:\n"
9235 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9236 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9237 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9238 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9239 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9240 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9241 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9242 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9243 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9244 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9245 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9246 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9247 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9248 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9250 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9251 #: config/tc-ia64.c:7164
9253 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9254 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9255 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9256 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9257 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9258 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9259 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9261 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9262 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9263 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9264 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9265 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9266 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9267 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9269 #: config/tc-ia64.c:7179
9270 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9271 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9273 #: config/tc-ia64.c:7417
9275 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9276 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9278 #: config/tc-ia64.c:7481
9280 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9281 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9283 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9284 msgid "Could not set architecture and machine"
9285 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
9287 #: config/tc-ia64.c:7625
9288 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9289 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9291 #: config/tc-ia64.c:7634
9292 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9293 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9295 #: config/tc-ia64.c:7647
9296 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9297 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9299 #: config/tc-ia64.c:7653
9300 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9301 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9303 #: config/tc-ia64.c:7680
9304 msgid "Expected ')'"
9305 msgstr "Мало бути «)»"
9307 #: config/tc-ia64.c:7685
9308 msgid "Qualifying predicate expected"
9309 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9311 #: config/tc-ia64.c:7704
9312 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9313 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9315 #: config/tc-ia64.c:7733
9316 msgid "Expected ':'"
9317 msgstr "Мало бути «:»"
9319 #: config/tc-ia64.c:7749
9320 msgid "Tag name expected"
9321 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9323 #: config/tc-ia64.c:7850
9324 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9325 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9327 #: config/tc-ia64.c:7855
9329 msgid "Index out of range 0..%u"
9330 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9332 #: config/tc-ia64.c:7867
9333 msgid "Indirect register index must be a general register"
9334 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9336 #: config/tc-ia64.c:7876
9337 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9338 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9340 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9341 msgid "Expected '('"
9342 msgstr "Мало бути «(»"
9344 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9345 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9346 #: config/tc-xstormy16.c:154
9348 msgstr "не вистачає «)»"
9350 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9351 msgid "Not a symbolic expression"
9352 msgstr "Не символічний вираз"
9354 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9355 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9356 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9358 #: config/tc-ia64.c:8046
9359 msgid "No current frame"
9360 msgstr "Не поточний кадр"
9362 #: config/tc-ia64.c:8048
9364 msgid "Register number out of range 0..%u"
9365 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9367 #: config/tc-ia64.c:8087
9368 msgid "Standalone `#' is illegal"
9369 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9371 #: config/tc-ia64.c:8090
9372 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9373 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9375 #: config/tc-ia64.c:8248
9377 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9378 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9380 #: config/tc-ia64.c:9561
9382 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9383 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9385 #: config/tc-ia64.c:10431
9386 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9387 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9389 #: config/tc-ia64.c:10433
9390 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9391 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9393 #: config/tc-ia64.c:10695
9395 msgid "Unknown opcode `%s'"
9396 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9398 #: config/tc-ia64.c:10773
9400 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9401 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9403 #: config/tc-ia64.c:10785
9404 msgid "hint.b may be treated as nop"
9405 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9407 #: config/tc-ia64.c:10788
9408 msgid "hint.b shouldn't be used"
9409 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9411 #: config/tc-ia64.c:10827
9413 msgid "`%s' cannot be predicated"
9414 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9416 #: config/tc-ia64.c:10899
9417 msgid "Closing bracket missing"
9418 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9420 #: config/tc-ia64.c:10908
9421 msgid "Index must be a general register"
9422 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9424 #: config/tc-ia64.c:11073
9426 msgid "Unsupported fixup size %d"
9427 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9429 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9430 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9431 #: config/tc-ia64.c:11345
9433 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9434 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9436 #: config/tc-ia64.c:11364
9437 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9438 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9440 #: config/tc-ia64.c:11403
9441 msgid "integer operand out of range"
9442 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9444 #: config/tc-ia64.c:11470
9446 msgid "%s must have a constant value"
9447 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9449 #: config/tc-ia64.c:11490
9450 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9451 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9453 #: config/tc-ia64.c:11523
9454 msgid "invalid @slotcount value"
9455 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9457 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9459 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9460 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9462 #: config/tc-ia64.c:11671
9463 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9464 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9466 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9468 msgid "expected comma after \"%s\""
9469 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9471 #: config/tc-ia64.c:11822
9473 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9474 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9476 #: config/tc-ia64.c:11832
9478 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9479 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9481 #: config/tc-ia64.c:11843
9483 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9484 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9486 #: config/tc-ia64.c:11851
9488 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9489 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9491 #: config/tc-ia64.c:11877
9493 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9494 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9496 #: config/tc-ia64.c:11900
9498 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9499 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9501 #: config/tc-ip2k.c:139
9503 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9504 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9506 #: config/tc-ip2k.c:140
9508 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9509 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9511 #: config/tc-ip2k.c:141
9513 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9514 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9516 #: config/tc-iq2000.c:362
9518 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9519 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9521 #: config/tc-iq2000.c:370
9523 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9524 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9526 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9527 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9529 msgid "operand references R%ld of previous load."
9530 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9532 #: config/tc-iq2000.c:394
9533 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9534 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9536 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9537 msgid "Unmatched high relocation"
9538 msgstr "Пересування high без відповідника"
9540 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9541 msgid ".end not in text section"
9542 msgstr ".end поза розділом text"
9544 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9545 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9546 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9548 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9549 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9550 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9552 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9553 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9554 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9556 #: config/tc-iq2000.c:860
9557 msgid "Expected simple number."
9558 msgstr "Мало бути просте число."
9560 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9562 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9563 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9565 #: config/tc-iq2000.c:891
9566 msgid "Invalid number"
9567 msgstr "Некоректне число"
9569 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9570 msgid ".ent or .aent not in text section."
9571 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9573 #: config/tc-iq2000.c:928
9574 msgid "missing `.end'"
9575 msgstr "не вистачає «.end»"
9577 #: config/tc-m32c.c:142
9579 msgid " M32C specific command line options:\n"
9580 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9582 #. Pretend that we do not recognise this option.
9583 #: config/tc-m32r.c:330
9584 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9585 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9587 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9588 msgid "Unrecognized option following -K"
9589 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9591 #: config/tc-m32r.c:372
9593 msgid " M32R specific command line options:\n"
9594 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9596 #: config/tc-m32r.c:374
9598 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9599 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9601 #: config/tc-m32r.c:376
9603 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9604 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9606 #: config/tc-m32r.c:378
9608 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9609 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9611 #: config/tc-m32r.c:380
9613 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9614 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9616 #: config/tc-m32r.c:382
9618 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9619 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9621 #: config/tc-m32r.c:384
9623 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9624 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9626 #: config/tc-m32r.c:386
9628 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9629 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
9631 #: config/tc-m32r.c:388
9633 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9634 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9636 #: config/tc-m32r.c:390
9638 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9639 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9641 #: config/tc-m32r.c:393
9643 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9644 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
9646 #: config/tc-m32r.c:395
9648 msgid " might violate constraints\n"
9649 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
9651 #: config/tc-m32r.c:397
9653 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9654 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
9656 #: config/tc-m32r.c:399
9658 msgid " instructions might violate constraints\n"
9659 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9661 #: config/tc-m32r.c:401
9663 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9664 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9666 #: config/tc-m32r.c:403
9668 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9669 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9671 #: config/tc-m32r.c:405
9673 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9674 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9676 #: config/tc-m32r.c:407
9678 msgid " for constraint violations\n"
9679 msgstr " порушення обмежень\n"
9681 #: config/tc-m32r.c:409
9683 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9684 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9686 #: config/tc-m32r.c:411
9688 msgid " constraint violations\n"
9689 msgstr " порушення обмежень\n"
9691 #: config/tc-m32r.c:413
9693 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9694 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9696 #: config/tc-m32r.c:415
9698 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9699 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9701 #: config/tc-m32r.c:418
9703 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9704 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9706 #: config/tc-m32r.c:420
9708 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9709 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9711 #: config/tc-m32r.c:422
9713 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9714 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9716 #: config/tc-m32r.c:424
9718 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9719 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9721 #: config/tc-m32r.c:427
9723 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9724 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9726 #: config/tc-m32r.c:846
9727 msgid "instructions write to the same destination register."
9728 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9730 #: config/tc-m32r.c:854
9731 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9732 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9734 #: config/tc-m32r.c:862
9735 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9736 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9738 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9740 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9741 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9743 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9745 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9746 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9748 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9750 msgid "unknown instruction '%s'"
9751 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9753 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9755 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9756 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9758 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9760 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9761 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9763 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9764 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9765 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9767 #: config/tc-m32r.c:1092
9769 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9770 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9772 #: config/tc-m32r.c:1121
9774 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9775 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9777 #: config/tc-m32r.c:1125
9779 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9780 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9782 #: config/tc-m32r.c:1498
9784 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9785 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9787 #: config/tc-m32r.c:1548
9789 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9790 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9792 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9793 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9794 msgid "Invalid PIC expression."
9795 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9797 #: config/tc-m32r.c:2069
9798 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9799 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9801 #: config/tc-m68hc11.c:416
9804 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9805 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9806 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9807 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9808 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9809 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9810 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9811 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9812 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9813 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9814 " when the offset is out of range\n"
9815 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9816 " when the instruction does not support direct mode\n"
9817 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9818 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9819 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9820 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9821 " (used for testing)\n"
9823 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9824 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9825 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9826 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9827 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9828 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9829 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9830 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9831 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9832 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9833 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9834 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9835 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9836 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9837 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9838 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9839 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9840 " (використовується для тестування)\n"
9842 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9844 msgid "Default target `%s' is not supported."
9845 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9847 #. Dump the opcode statistics table.
9848 #: config/tc-m68hc11.c:482
9850 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9851 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9853 #: config/tc-m68hc11.c:561
9855 msgid "Option `%s' is not recognized."
9856 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9858 #: config/tc-m68hc11.c:748
9862 #: config/tc-m68hc11.c:756
9866 #: config/tc-m68hc11.c:764
9870 #: config/tc-m68hc11.c:772
9874 #: config/tc-m68hc11.c:804
9875 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9876 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9878 #: config/tc-m68hc11.c:856
9882 #: config/tc-m68hc11.c:865
9886 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9890 #: config/tc-m68hc11.c:910
9894 #: config/tc-m68hc11.c:922
9898 #: config/tc-m68hc11.c:932
9903 #: config/tc-m68hc11.c:934
9907 #: config/tc-m68hc11.c:953
9911 #: config/tc-m68hc11.c:969
9914 "# Example of `%s' instructions\n"
9918 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9922 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9924 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9925 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9927 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9929 msgid "Instruction formats for `%s':"
9930 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9932 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9934 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9935 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9937 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9938 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9939 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9941 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9942 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9943 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9945 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9946 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9947 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9949 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9950 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9951 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9953 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9954 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9955 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9957 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9958 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9959 msgid "Illegal operand."
9960 msgstr "Неприпустимий операнд."
9962 #. Looks like OP_R_R.
9963 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9964 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9965 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9966 msgid "Missing operand."
9967 msgstr "Пропущено операнд."
9969 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9970 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9971 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9973 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9974 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9975 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9977 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9978 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9979 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9981 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9982 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9983 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9985 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9986 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9987 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9989 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9990 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9991 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9993 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9995 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9996 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9998 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9999 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10000 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
10002 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10004 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10005 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
10007 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10008 msgid "The trap id must be a constant."
10009 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
10011 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10013 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10014 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
10016 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10018 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10019 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
10021 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10023 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10024 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
10026 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10028 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10029 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
10031 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10033 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10034 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
10036 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10037 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10038 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10040 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10042 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10043 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10045 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10046 msgid "Expecting a register."
10047 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10049 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10050 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10051 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10053 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10054 msgid "Invalid register."
10055 msgstr "Некоректний регістр."
10057 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10059 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10060 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10062 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10064 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10065 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10067 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10068 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10069 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10071 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10072 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10073 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10075 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10076 msgid "Invalid accumulator register."
10077 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10079 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10080 msgid "Invalid indexed register."
10081 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10083 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10084 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10085 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10087 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10088 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10089 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10091 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10092 msgid "Invalid source register."
10093 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10095 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10096 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10097 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10099 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10100 msgid "Invalid destination register."
10101 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10103 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10104 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10105 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10107 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10108 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10109 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10111 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10112 msgid "No instruction or missing opcode."
10113 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10115 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10117 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10118 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10120 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10122 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10123 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10125 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10127 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10128 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10130 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10132 msgid "Invalid operand for `%s'"
10133 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10135 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10137 msgid "Invalid mode: %s\n"
10138 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10140 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10141 msgid "bad .relax format"
10142 msgstr "помилковий формат .relax"
10144 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10146 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10147 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10149 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10150 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10151 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10153 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10155 msgid "Subtype %d is not recognized."
10156 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10158 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10159 msgid "Expression too complex."
10160 msgstr "Вираз є надто складним."
10162 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10163 msgid "Value out of 16-bit range."
10164 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10166 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10168 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10169 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10171 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10173 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10174 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10176 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10178 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10179 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10181 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10183 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10184 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10186 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10188 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10189 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10191 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10193 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10194 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10196 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10198 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10199 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10201 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10203 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10204 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10206 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10207 msgid "Invalid directive"
10208 msgstr "Некоректна директива"
10210 #: config/tc-m68k.c:1165
10212 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10213 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10215 #: config/tc-m68k.c:1167
10217 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10218 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10220 #: config/tc-m68k.c:1172
10222 msgid "Can not do %d byte relocation"
10223 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10225 #: config/tc-m68k.c:1174
10227 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10228 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10230 #: config/tc-m68k.c:1254
10232 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10233 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10235 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10237 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10238 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10240 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10241 msgid "No operator"
10242 msgstr "Немає оператора"
10244 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10245 msgid "Unknown operator"
10246 msgstr "Невідомий оператор"
10248 #: config/tc-m68k.c:2362
10249 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10250 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10252 #: config/tc-m68k.c:2370
10253 msgid "hardware divide"
10254 msgstr "апаратне ділення"
10256 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10260 #: config/tc-m68k.c:2453
10261 msgid "operands mismatch"
10262 msgstr "невідповідність операндів"
10264 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10265 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10266 msgid "operand out of range"
10267 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10269 #: config/tc-m68k.c:2586
10271 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10272 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10274 #: config/tc-m68k.c:2663
10275 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10276 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10278 #: config/tc-m68k.c:2774
10279 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10280 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10282 #: config/tc-m68k.c:2779
10283 msgid "invalid index size for coldfire"
10284 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10286 #: config/tc-m68k.c:2832
10287 msgid "Forcing byte displacement"
10288 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10290 #: config/tc-m68k.c:2834
10291 msgid "byte displacement out of range"
10292 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10294 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10295 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10296 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10298 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10299 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10300 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10302 #: config/tc-m68k.c:3017
10303 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10304 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10306 #: config/tc-m68k.c:3032
10307 msgid "unknown/incorrect operand"
10308 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10310 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10311 #: config/tc-m68k.c:3097
10312 msgid "out of range"
10313 msgstr "поза діапазоном"
10315 #: config/tc-m68k.c:3171
10316 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10317 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10319 #: config/tc-m68k.c:3277
10320 msgid "Expression out of range, using 0"
10321 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10323 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10324 msgid "Floating point register in register list"
10325 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10327 #: config/tc-m68k.c:3484
10328 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10329 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10331 #: config/tc-m68k.c:3500
10332 msgid "incorrect register in reglist"
10333 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10335 #: config/tc-m68k.c:3506
10336 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10337 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10340 #: config/tc-m68k.c:3979
10345 #: config/tc-m68k.c:3990
10347 msgstr "Не вистачає )"
10349 #: config/tc-m68k.c:4007
10350 msgid "Missing operand"
10351 msgstr "Пропущено операнд"
10353 #: config/tc-m68k.c:4332
10355 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10356 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10358 #: config/tc-m68k.c:4386
10360 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10361 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10363 #: config/tc-m68k.c:4435
10365 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10366 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10368 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10370 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10371 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10373 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10375 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10376 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10378 #: config/tc-m68k.c:4834
10380 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10381 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10383 #: config/tc-m68k.c:5006
10385 msgid "value %ld out of range"
10386 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10388 #: config/tc-m68k.c:5020
10389 msgid "invalid byte branch offset"
10390 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10392 #: config/tc-m68k.c:5057
10393 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10394 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10396 #: config/tc-m68k.c:5101
10397 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10398 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10400 #: config/tc-m68k.c:5112
10401 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10402 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10404 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10405 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10406 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10408 #: config/tc-m68k.c:5251
10409 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10410 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10412 #: config/tc-m68k.c:5464
10413 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10414 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10416 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10417 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10418 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10420 #: config/tc-m68k.c:5556
10421 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10422 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10424 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10426 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10427 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10429 #: config/tc-m68k.c:5623
10430 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10431 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10433 #: config/tc-m68k.c:5627
10434 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10435 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10437 #: config/tc-m68k.c:5714
10439 msgid "%s: unrecognized processor name"
10440 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10442 #: config/tc-m68k.c:5775
10443 msgid "bad coprocessor id"
10444 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10446 #: config/tc-m68k.c:5781
10447 msgid "unrecognized fopt option"
10448 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10450 #: config/tc-m68k.c:5913
10452 msgid "option `%s' may not be negated"
10453 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10455 #: config/tc-m68k.c:5924
10457 msgid "option `%s' not recognized"
10458 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10460 #: config/tc-m68k.c:5953
10461 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10462 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10464 #: config/tc-m68k.c:6009
10465 msgid "missing label"
10466 msgstr "пропущено мітку"
10468 #: config/tc-m68k.c:6035
10470 msgid "bad register list: %s"
10471 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10473 #: config/tc-m68k.c:6133
10474 msgid "restore without save"
10475 msgstr "restore без save"
10477 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10478 msgid "syntax error in structured control directive"
10479 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10481 #: config/tc-m68k.c:6332
10482 msgid "missing condition code in structured control directive"
10483 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10485 #: config/tc-m68k.c:6403
10487 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10488 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10490 #: config/tc-m68k.c:6699
10491 msgid "missing then"
10492 msgstr "пропущено then"
10494 #: config/tc-m68k.c:6780
10495 msgid "else without matching if"
10496 msgstr "else без відповідного if"
10498 #: config/tc-m68k.c:6813
10499 msgid "endi without matching if"
10500 msgstr "endi без відповідного if"
10502 #: config/tc-m68k.c:6853
10503 msgid "break outside of structured loop"
10504 msgstr "break поза структурованим циклом"
10506 #: config/tc-m68k.c:6891
10507 msgid "next outside of structured loop"
10508 msgstr "next поза структурованим циклом"
10510 #: config/tc-m68k.c:6942
10512 msgstr "не вистачає ="
10514 #: config/tc-m68k.c:6980
10515 msgid "missing to or downto"
10516 msgstr "пропущено to або downto"
10518 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10520 msgstr "пропущено do"
10522 #: config/tc-m68k.c:7151
10523 msgid "endf without for"
10524 msgstr "endf без for"
10526 #: config/tc-m68k.c:7205
10527 msgid "until without repeat"
10528 msgstr "until без repeat"
10530 #: config/tc-m68k.c:7299
10531 msgid "endw without while"
10532 msgstr "endw без while"
10534 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10535 msgid "already assembled instructions"
10536 msgstr "вже зібрані інструкції"
10538 #: config/tc-m68k.c:7437
10540 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10541 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10543 #: config/tc-m68k.c:7456
10545 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10546 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10548 #: config/tc-m68k.c:7475
10550 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10551 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10553 #: config/tc-m68k.c:7496
10555 msgid "extension `%s' unrecognized"
10556 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10558 #: config/tc-m68k.c:7615
10560 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10561 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10563 #: config/tc-m68k.c:7648
10564 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10565 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10567 #: config/tc-m68k.c:7675
10568 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10569 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10571 #: config/tc-m68k.c:7684
10572 msgid "m68k and cf features both selected"
10573 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10575 #: config/tc-m68k.c:7696
10576 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10577 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10579 #: config/tc-m68k.c:7728
10582 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10583 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10585 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10586 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10588 #: config/tc-m68k.c:7733
10590 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10591 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10593 #: config/tc-m68k.c:7739
10596 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10597 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10598 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10599 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10600 "--register-prefix-optional\n"
10601 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10602 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10603 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10604 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10605 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10606 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10608 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10609 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10610 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10611 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10612 "--register-prefix-optional\n"
10613 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10614 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10615 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10616 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10617 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10618 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10620 #: config/tc-m68k.c:7753
10622 msgid "Architecture variants are: "
10623 msgstr "Варіанти архітектури: "
10625 #: config/tc-m68k.c:7762
10627 msgid "Processor variants are: "
10628 msgstr "Варіанти процесора: "
10630 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
10635 #: config/tc-m68k.c:7800
10637 msgid "Error %s in %s\n"
10638 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10640 #: config/tc-m68k.c:7804
10642 msgid "Opcode(%d.%s): "
10643 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10645 #: config/tc-m68k.c:7962
10646 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10647 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10649 #: config/tc-m68k.c:8140
10651 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10652 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10654 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
10655 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
10657 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10658 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10660 #: config/tc-mcore.c:602
10662 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10663 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10665 #: config/tc-mcore.c:638
10666 msgid "bad/missing psr specifier"
10667 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10669 #: config/tc-mcore.c:688
10670 msgid "more than 65K literal pools"
10671 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10673 #: config/tc-mcore.c:742
10674 msgid "missing ']'"
10675 msgstr "пропущено ']'"
10677 #: config/tc-mcore.c:781
10678 msgid "operand must be a constant"
10679 msgstr "операнд має бути сталою"
10681 #: config/tc-mcore.c:783
10683 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10684 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10686 #: config/tc-mcore.c:818
10687 msgid "operand must be a multiple of 4"
10688 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10690 #: config/tc-mcore.c:825
10691 msgid "operand must be a multiple of 2"
10692 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10694 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
10695 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
10696 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
10697 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
10698 #: config/tc-microblaze.c:2155
10700 msgid "unknown opcode \"%s\""
10701 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10703 #: config/tc-mcore.c:930
10704 msgid "invalid register: r15 illegal"
10705 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10707 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10708 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10709 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10711 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10712 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10713 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10714 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10715 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10716 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10717 msgid "second operand missing"
10718 msgstr "пропущено другий операнд"
10720 #: config/tc-mcore.c:1013
10721 msgid "destination register must be r1"
10722 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10724 #: config/tc-mcore.c:1034
10725 msgid "source register must be r1"
10726 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10728 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10729 msgid "immediate is not a power of two"
10730 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10732 #: config/tc-mcore.c:1126
10733 msgid "translating bgeni to movi"
10734 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10736 #: config/tc-mcore.c:1163
10737 msgid "translating mgeni to movi"
10738 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10740 #: config/tc-mcore.c:1195
10741 msgid "translating bmaski to movi"
10742 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10744 #: config/tc-mcore.c:1271
10746 msgid "displacement too large (%d)"
10747 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10749 #: config/tc-mcore.c:1285
10750 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10751 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10753 #: config/tc-mcore.c:1316
10754 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10755 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10757 #: config/tc-mcore.c:1329
10758 msgid "ending register must be r15"
10759 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10761 #: config/tc-mcore.c:1349
10762 msgid "bad base register: must be r0"
10763 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10765 #: config/tc-mcore.c:1367
10766 msgid "first register must be r4"
10767 msgstr "першим регістром має бути r4"
10769 #: config/tc-mcore.c:1378
10770 msgid "last register must be r7"
10771 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10773 #: config/tc-mcore.c:1415
10774 msgid "reg-reg expected"
10775 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10777 #: config/tc-mcore.c:1526
10778 msgid "second operand must be 1"
10779 msgstr "другим оператором має бути 1"
10781 #: config/tc-mcore.c:1547
10782 msgid "zero used as immediate value"
10783 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10785 #: config/tc-mcore.c:1574
10786 msgid "duplicated psr bit specifier"
10787 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10789 #: config/tc-mcore.c:1580
10790 msgid "`af' must appear alone"
10791 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10793 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
10795 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10796 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10798 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
10800 msgid "ignoring operands: %s "
10801 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10803 #: config/tc-mcore.c:1669
10805 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10806 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10808 #: config/tc-mcore.c:1687
10811 "MCORE specific options:\n"
10812 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10813 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10814 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10815 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10816 " -EL assemble for a little endian system\n"
10818 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10819 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10820 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10821 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10822 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10823 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10825 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
10826 msgid "failed sanity check: short_jump"
10827 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10829 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
10830 msgid "failed sanity check: long_jump"
10831 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10833 #: config/tc-mcore.c:1741
10835 msgid "odd displacement at %x"
10836 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10838 #. Variable not in small data read only segment accessed
10839 #. using small data read only anchor.
10840 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
10841 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
10845 #: config/tc-mcore.c:1950
10847 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
10848 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10849 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10850 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
10851 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10852 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10854 #: config/tc-mcore.c:1957
10856 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10857 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10859 #: config/tc-mcore.c:1977
10861 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10862 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10864 #: config/tc-mcore.c:1989
10866 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10867 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10869 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
10871 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10872 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10874 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
10875 msgid "pc-relative "
10876 msgstr "відносний щодо PC "
10878 #: config/tc-mep.c:339
10881 "MeP specific command line options:\n"
10882 " -EB assemble for a big endian system\n"
10883 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10884 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10885 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10886 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10887 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10888 " enable/disable the given opcodes\n"
10890 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10891 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10892 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10893 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10895 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10896 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10897 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10898 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10899 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10900 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10901 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10902 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10904 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10905 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10906 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10907 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10909 #: config/tc-mep.c:408
10910 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10911 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10913 #: config/tc-mep.c:415
10914 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10915 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10917 #: config/tc-mep.c:420
10918 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10919 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10921 #: config/tc-mep.c:611
10922 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10923 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10925 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10926 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10927 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10929 #: config/tc-mep.c:748
10930 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10931 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10933 #: config/tc-mep.c:980
10935 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10936 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10938 #: config/tc-mep.c:998
10940 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10941 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10943 #: config/tc-mep.c:1004
10944 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10945 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10947 #: config/tc-mep.c:1019
10949 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10950 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10952 #: config/tc-mep.c:1025
10953 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10954 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10956 #: config/tc-mep.c:1043
10958 msgid "unable to pack %s by itself?"
10959 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10961 #: config/tc-mep.c:1073
10963 msgid "cannot pack %s and %s together"
10964 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10966 #: config/tc-mep.c:1079
10967 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10968 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10970 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10971 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10972 #. We can relax this later if necessary.
10973 #: config/tc-mep.c:1316
10974 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10975 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10977 #: config/tc-mep.c:1362
10978 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10979 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10981 #: config/tc-mep.c:1892
10983 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10984 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10986 #: config/tc-mep.c:1902
10988 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10989 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10991 #: config/tc-mep.c:2089
10992 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10993 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10995 #: config/tc-mep.c:2147
10996 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10997 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10999 #: config/tc-metag.c:456
11000 msgid "no floating point unit specified"
11001 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
11003 #: config/tc-metag.c:721
11005 msgid "offset must be a multiple of %d"
11006 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
11008 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11009 msgid "offset and base must be from the same unit"
11010 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
11012 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11013 msgid "invalid destination register"
11014 msgstr "некоректний регістр призначення"
11016 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11017 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11018 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11019 msgid "invalid memory operand"
11020 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
11022 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11023 msgid "invalid source register"
11024 msgstr "некоректний регістр джерела"
11026 #: config/tc-metag.c:1024
11027 msgid "invalid destination unit"
11028 msgstr "некоректний модуль призначення"
11030 #: config/tc-metag.c:1032
11031 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11032 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
11034 #: config/tc-metag.c:1057
11035 msgid "invalid source unit"
11036 msgstr "некоректний модуль джерела"
11038 #: config/tc-metag.c:1065
11039 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11040 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
11042 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11043 msgid "set can only use RD port as source"
11044 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11046 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11047 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11049 msgid "base unit must be one of %s"
11050 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11052 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11053 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11054 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11055 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11056 msgid "offset value out of range"
11057 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11059 #: config/tc-metag.c:1169
11060 msgid "destination unit must be RD"
11061 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11063 #: config/tc-metag.c:1279
11064 msgid "invalid destination register list"
11065 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11067 #: config/tc-metag.c:1326
11068 msgid "invalid source register list"
11069 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11071 #: config/tc-metag.c:1351
11072 msgid "register list must be even numbered"
11073 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11075 #: config/tc-metag.c:1357
11076 msgid "register list must be from the same unit"
11077 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11079 #: config/tc-metag.c:1380
11080 msgid "register list must not contain duplicates"
11081 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11083 #: config/tc-metag.c:1637
11084 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11085 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11087 #: config/tc-metag.c:1728
11088 msgid "invalid destination memory operand"
11089 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11091 #: config/tc-metag.c:1743
11092 msgid "invalid source memory operand"
11093 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11095 #: config/tc-metag.c:1750
11097 msgid "address units must be one of %s"
11098 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11100 #: config/tc-metag.c:1757
11101 msgid "base and offset must be from the same unit"
11102 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11104 #: config/tc-metag.c:1765
11105 msgid "source and destination increment mode must agree"
11106 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11108 #: config/tc-metag.c:2040
11109 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11110 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11112 #: config/tc-metag.c:2049
11113 msgid "source and destination register must be in different units"
11114 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11116 #: config/tc-metag.c:2081
11118 msgid "register unit must be one of %s"
11119 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11121 #: config/tc-metag.c:2168
11123 msgid "link register unit must be one of %s"
11124 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11126 #: config/tc-metag.c:2174
11127 msgid "link register must be in a low numbered register"
11128 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11130 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11131 msgid "target out of range"
11132 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11134 #: config/tc-metag.c:2672
11135 msgid "invalid quickrot unit specified"
11136 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11138 #: config/tc-metag.c:2688
11139 msgid "invalid quickrot register specified"
11140 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11142 #: config/tc-metag.c:2742
11143 msgid "source register must be in the trigger unit"
11144 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11146 #: config/tc-metag.c:2845
11147 msgid "Source registers must be in the same unit"
11148 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11150 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11151 msgid "destination register should be even numbered"
11152 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11154 #: config/tc-metag.c:3628
11155 msgid "comparison must be with register or #0"
11156 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11158 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11159 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11160 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11162 #: config/tc-metag.c:3705
11163 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11164 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11166 #: config/tc-metag.c:3726
11167 msgid "source register should be even numbered"
11168 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11170 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11171 msgid "fraction bits value out of range"
11172 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11174 #: config/tc-metag.c:3977
11175 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11176 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11178 #: config/tc-metag.c:3995
11179 msgid "source registers should be even numbered"
11180 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11182 #: config/tc-metag.c:4273
11184 msgid "expected ']', not %c in %s"
11185 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11187 #: config/tc-metag.c:4392
11188 msgid "invalid register for memory access"
11189 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11191 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11192 msgid "unexpected end of line"
11193 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11195 #: config/tc-metag.c:4552
11196 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11197 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11199 #: config/tc-metag.c:4605
11200 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11201 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11203 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11204 msgid "invalid register"
11205 msgstr "некоректний регістр"
11207 #: config/tc-metag.c:4826
11208 msgid "could not parse template definition"
11209 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11211 #: config/tc-metag.c:5013
11212 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11213 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11215 #: config/tc-metag.c:5069
11216 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11217 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11219 #: config/tc-metag.c:5111
11220 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11221 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11223 #: config/tc-metag.c:5139
11224 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11225 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11227 #: config/tc-metag.c:5160
11228 msgid "accumulator not a valid destination"
11229 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11231 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11232 msgid "invalid immediate value"
11233 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11235 #: config/tc-metag.c:5182
11236 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11237 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11239 #: config/tc-metag.c:5214
11241 msgid "invalid register operand: %s"
11242 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11244 #: config/tc-metag.c:5248
11245 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11246 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11248 #: config/tc-metag.c:5255
11249 msgid "invalid fourth register"
11250 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11252 #: config/tc-metag.c:5262
11253 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11254 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11256 #: config/tc-metag.c:5290
11257 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11258 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11260 #: config/tc-metag.c:5336
11261 msgid "invalid register operand #1"
11262 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11264 #: config/tc-metag.c:5350
11265 msgid "invalid register operand #2"
11266 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11268 #: config/tc-metag.c:5414
11269 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11270 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11272 #: config/tc-metag.c:5434
11273 msgid "invalid register operand #3"
11274 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11276 #: config/tc-metag.c:5446
11277 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11278 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11280 #: config/tc-metag.c:5464
11281 msgid "invalid register operand #4"
11282 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11284 #: config/tc-metag.c:5541
11285 msgid "invalid accumulator register"
11286 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11288 #: config/tc-metag.c:5597
11289 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11290 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11292 #: config/tc-metag.c:5608
11293 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11294 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11296 #: config/tc-metag.c:5619
11297 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11298 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11300 #: config/tc-metag.c:5728
11301 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11302 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11304 #: config/tc-metag.c:5860
11306 msgid "missing fpu name `%s'"
11307 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11309 #: config/tc-metag.c:5871
11311 msgid "unknown fpu `%s'"
11312 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11314 #: config/tc-metag.c:5886
11316 msgid "missing DSP name `%s'"
11317 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11319 #: config/tc-metag.c:5897
11321 msgid "unknown DSP `%s'"
11322 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11324 #: config/tc-metag.c:5915
11325 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11326 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11328 #: config/tc-metag.c:5953
11330 msgid " Meta specific command line options:\n"
11331 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11333 #: config/tc-metag.c:6042
11334 msgid "premature end of floating point prefix"
11335 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11337 #: config/tc-metag.c:6102
11338 msgid "unknown floating point prefix character"
11339 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11341 #: config/tc-metag.c:6251
11343 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11344 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11346 #: config/tc-metag.c:6514
11348 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11349 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11351 #: config/tc-metag.c:6569
11353 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11354 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11356 #: config/tc-metag.c:6576
11358 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11359 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11361 #: config/tc-metag.c:6581
11363 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11364 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11366 #: config/tc-metag.c:6583
11368 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11369 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11371 #: config/tc-metag.c:6634
11373 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11374 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11376 #: config/tc-metag.c:6641
11378 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11379 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11381 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11382 msgid "Bad call to md_atof()"
11383 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11385 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11386 #: config/tc-microblaze.c:582
11388 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11389 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11391 #: config/tc-microblaze.c:743
11392 msgid "operand must be a constant or a label"
11393 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11395 #: config/tc-microblaze.c:752
11397 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11398 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11400 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11401 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11402 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11403 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11404 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11405 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11406 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11407 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11408 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11409 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11410 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11411 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11412 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11413 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11414 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11415 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11416 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11417 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11418 msgid "Error in statement syntax"
11419 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11421 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11422 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11423 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11424 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11425 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11426 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11427 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11428 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11429 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11430 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11431 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11432 #: config/tc-microblaze.c:1651
11433 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11434 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11436 #: config/tc-microblaze.c:1028
11437 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11438 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11440 #: config/tc-microblaze.c:1030
11441 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11442 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11444 #: config/tc-microblaze.c:1149
11445 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11446 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11448 #: config/tc-microblaze.c:1158
11450 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11451 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11453 #: config/tc-microblaze.c:1264
11454 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11455 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11457 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11458 msgid "invalid value for special purpose register"
11459 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11461 #: config/tc-microblaze.c:1659
11462 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11463 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11465 #: config/tc-microblaze.c:1721
11466 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11467 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11469 #: config/tc-microblaze.c:1727
11471 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11472 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11474 #: config/tc-microblaze.c:1804
11475 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11476 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11478 #: config/tc-microblaze.c:2061
11480 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11481 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11483 #. We know the abs value: Should never happen.
11484 #: config/tc-microblaze.c:2216
11485 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11486 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11488 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11489 #: config/tc-microblaze.c:2230
11491 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11492 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11494 #: config/tc-microblaze.c:2271
11495 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11496 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11498 #: config/tc-microblaze.c:2294
11499 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11500 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11502 #: config/tc-microblaze.c:2303
11503 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11504 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11506 #. We know the abs value: Should never happen.
11507 #: config/tc-microblaze.c:2310
11508 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11509 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11511 #: config/tc-mips.c:2081
11513 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11514 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11516 #: config/tc-mips.c:2084
11518 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11519 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11521 #: config/tc-mips.c:2093
11523 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11524 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11526 #: config/tc-mips.c:2102
11528 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11529 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11531 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
11533 msgid "unrecognized register name `%s'"
11534 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11536 #: config/tc-mips.c:3172
11537 msgid "invalid register range"
11538 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11540 #: config/tc-mips.c:3200
11541 msgid "vector element must be constant"
11542 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11544 #: config/tc-mips.c:3210
11545 msgid "missing `]'"
11546 msgstr "не вистачає «]»"
11548 #: config/tc-mips.c:3433
11550 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11551 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11553 #: config/tc-mips.c:3460
11555 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11556 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11558 #: config/tc-mips.c:3493
11560 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11561 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11563 #: config/tc-mips.c:3501
11565 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11566 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11568 #: config/tc-mips.c:3508
11570 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11571 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11573 #: config/tc-mips.c:3543
11575 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11576 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11578 #: config/tc-mips.c:3551
11580 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11581 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11583 #: config/tc-mips.c:3577
11584 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11585 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11587 #: config/tc-mips.c:3583
11588 msgid "-G may not be used with abicalls"
11589 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11591 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11592 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
11593 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11594 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11596 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
11598 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11599 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11601 #: config/tc-mips.c:3844
11603 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11604 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11606 #: config/tc-mips.c:3851
11608 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11609 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11611 #: config/tc-mips.c:3912
11613 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11614 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11616 #: config/tc-mips.c:3921
11618 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11619 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11621 #: config/tc-mips.c:3934
11622 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11623 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11625 #: config/tc-mips.c:3937
11626 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11627 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11629 #: config/tc-mips.c:3940
11630 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11631 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11633 #: config/tc-mips.c:3947
11634 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11635 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11637 #: config/tc-mips.c:3949
11638 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11639 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11641 #: config/tc-mips.c:3953
11642 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11643 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11645 #: config/tc-mips.c:3957
11646 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11647 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11649 #: config/tc-mips.c:3962
11650 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11651 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11653 #: config/tc-mips.c:3964
11654 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11655 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11657 #: config/tc-mips.c:3967
11658 msgid "Unknown size of floating point registers"
11659 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11661 #: config/tc-mips.c:3972
11662 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11663 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11665 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
11667 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11668 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11670 #: config/tc-mips.c:3984
11672 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11673 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11675 #: config/tc-mips.c:4064
11676 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11677 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11679 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
11681 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11682 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11684 #: config/tc-mips.c:4124
11686 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11687 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11689 #: config/tc-mips.c:4829
11691 msgid "operand %d out of range"
11692 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11694 #: config/tc-mips.c:4837
11696 msgid "operand %d must be constant"
11697 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11699 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
11700 msgid "register value used as expression"
11701 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11703 #: config/tc-mips.c:4894
11705 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11706 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11708 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
11710 msgid "float register should be even, was %d"
11711 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11713 #: config/tc-mips.c:5030
11715 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11716 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11718 #: config/tc-mips.c:5035
11720 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11721 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11723 #: config/tc-mips.c:5356
11724 msgid "invalid performance register"
11725 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11727 #: config/tc-mips.c:5452
11728 msgid "the source register must not be $0"
11729 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11731 #: config/tc-mips.c:5728
11732 msgid "missing frame size"
11733 msgstr "не вказано розміру кадру"
11735 #: config/tc-mips.c:5733
11736 msgid "frame size specified twice"
11737 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11739 #: config/tc-mips.c:5738
11740 msgid "invalid frame size"
11741 msgstr "некоректний розмір кадру"
11743 #: config/tc-mips.c:5778
11745 msgid "operand %d must be an immediate"
11746 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11748 #: config/tc-mips.c:5793
11749 msgid "invalid element selector"
11750 msgstr "некоректний селектор елемента"
11752 #: config/tc-mips.c:5806
11754 msgid "operand %d must be scalar"
11755 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11757 #: config/tc-mips.c:5983
11758 msgid "floating-point expression required"
11759 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11761 #: config/tc-mips.c:6083
11763 msgid "cannot use `%s' in this section"
11764 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11766 #: config/tc-mips.c:6230
11767 msgid "used $at without \".set noat\""
11768 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11770 #: config/tc-mips.c:6232
11772 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11773 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11775 #: config/tc-mips.c:7261
11777 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11778 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11780 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
11782 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11783 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11785 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
11786 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
11787 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
11789 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11790 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11792 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
11793 #: config/tc-mips.c:8877
11795 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11796 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11798 #: config/tc-mips.c:7592
11799 msgid "extended instruction in delay slot"
11800 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11802 #: config/tc-mips.c:8056
11803 msgid "source and destination must be different"
11804 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11806 #: config/tc-mips.c:8059
11807 msgid "a destination register must be supplied"
11808 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11810 #: config/tc-mips.c:8064
11811 msgid "the source register must not be $31"
11812 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11814 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
11815 msgid "invalid unextended operand value"
11816 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11818 #: config/tc-mips.c:8430
11820 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11821 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11823 #: config/tc-mips.c:8509
11824 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11825 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11827 #: config/tc-mips.c:8512
11829 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11830 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11832 #: config/tc-mips.c:8568
11833 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11834 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11836 #: config/tc-mips.c:8571
11837 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11838 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11840 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
11841 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11842 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11844 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
11845 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11846 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11848 #: config/tc-mips.c:8628
11849 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11850 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11852 #: config/tc-mips.c:8630
11853 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11854 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11856 #: config/tc-mips.c:9074
11857 msgid "operand overflow"
11858 msgstr "переповнення операнда"
11860 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
11861 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11862 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11864 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
11866 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11867 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11869 #: config/tc-mips.c:9261
11870 msgid "number larger than 64 bits"
11871 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11873 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
11874 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
11875 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
11876 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11877 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11879 #: config/tc-mips.c:10194
11881 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11882 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11884 #. result is always true
11885 #: config/tc-mips.c:10290
11887 msgid "branch %s is always true"
11888 msgstr "гілка %s завжди true"
11890 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
11891 msgid "divide by zero"
11892 msgstr "ділення на нуль"
11894 #: config/tc-mips.c:10718
11895 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11896 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11898 #: config/tc-mips.c:10722
11899 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11900 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11902 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
11903 msgid "offset too large"
11904 msgstr "відступ є надто великим"
11906 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
11907 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11908 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11910 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
11912 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11913 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11915 #: config/tc-mips.c:11381
11916 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11917 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11919 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
11920 #: config/tc-mips.c:11552
11921 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11922 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11924 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
11925 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11926 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11928 #: config/tc-mips.c:11567
11929 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11930 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11932 #: config/tc-mips.c:12494
11934 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11935 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11937 #: config/tc-mips.c:13228
11939 msgid "instruction %s: result is always false"
11940 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11942 #: config/tc-mips.c:13381
11944 msgid "instruction %s: result is always true"
11945 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11947 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11948 #. are added dynamically.
11949 #: config/tc-mips.c:13666
11951 msgid "macro %s not implemented yet"
11952 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11954 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
11955 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11956 msgid "unrecognized opcode"
11957 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11959 #: config/tc-mips.c:14199
11960 msgid "extended operand requested but not required"
11961 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11963 #: config/tc-mips.c:14208
11964 msgid "operand value out of range for instruction"
11965 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11967 #: config/tc-mips.c:14307
11969 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11970 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11972 #: config/tc-mips.c:14363
11973 msgid "unclosed '('"
11974 msgstr "незакрита кругла дужка"
11976 #: config/tc-mips.c:14429
11978 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11979 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11981 #: config/tc-mips.c:14596
11982 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11983 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11985 #: config/tc-mips.c:14611
11986 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11987 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11989 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
11990 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11991 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11993 #: config/tc-mips.c:14827
11995 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11996 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11998 #: config/tc-mips.c:14867
12000 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12001 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
12003 #: config/tc-mips.c:14901
12004 msgid "-G not supported in this configuration"
12005 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
12007 #: config/tc-mips.c:14927
12009 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12010 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
12012 #: config/tc-mips.c:14943
12014 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12015 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
12017 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12018 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12019 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
12021 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12023 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12024 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
12026 #: config/tc-mips.c:15453
12027 msgid "PC-relative reference to a different section"
12028 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
12030 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12031 msgid "TLS relocation against a constant"
12032 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
12034 #: config/tc-mips.c:15545
12035 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12036 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
12038 #: config/tc-mips.c:15548
12039 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12040 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
12042 #: config/tc-mips.c:15633
12043 msgid "unsupported constant in relocation"
12044 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12046 #: config/tc-mips.c:15705
12048 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12049 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
12051 #: config/tc-mips.c:15709
12053 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12054 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
12056 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12057 msgid "PC-relative access out of range"
12058 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
12060 #: config/tc-mips.c:15728
12062 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12063 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12065 #: config/tc-mips.c:15895
12067 msgid "alignment too large, %d assumed"
12068 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12070 #: config/tc-mips.c:15898
12071 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12072 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12074 #: config/tc-mips.c:16140
12076 msgid "%s: no such section"
12077 msgstr "%s: такого розділу немає"
12079 #: config/tc-mips.c:16181
12081 msgid ".option pic%d not supported"
12082 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12084 #: config/tc-mips.c:16183
12086 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12087 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
12089 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12090 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12091 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12093 #: config/tc-mips.c:16201
12095 msgid "unrecognized option \"%s\""
12096 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12098 #: config/tc-mips.c:16307
12100 msgid "unknown architecture %s"
12101 msgstr "невідома архітектура, %s"
12103 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12105 msgid "unknown ISA level %s"
12106 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12108 #: config/tc-mips.c:16330
12110 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12111 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12113 #: config/tc-mips.c:16389
12114 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12115 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12117 #: config/tc-mips.c:16418
12118 msgid ".set pop with no .set push"
12119 msgstr ".set pop без .set push"
12121 #: config/tc-mips.c:16437
12123 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12124 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12126 #: config/tc-mips.c:16510
12128 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12129 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12131 #: config/tc-mips.c:16516
12132 msgid ".module is not permitted after generating code"
12133 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12135 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12136 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12138 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12139 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12141 #: config/tc-mips.c:16583
12142 msgid ".cpload not in noreorder section"
12143 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12145 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12146 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12147 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12149 #: config/tc-mips.c:16881
12151 msgid "unsupported use of %s"
12152 msgstr "непідтримуване використання %s"
12154 #: config/tc-mips.c:16972
12155 msgid "unsupported use of .gpword"
12156 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12158 #: config/tc-mips.c:17010
12159 msgid "unsupported use of .gpdword"
12160 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12162 #: config/tc-mips.c:17042
12163 msgid "unsupported use of .ehword"
12164 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12166 #: config/tc-mips.c:17129
12167 msgid "bad .nan directive"
12168 msgstr "помилкова директива .nan"
12170 #: config/tc-mips.c:17178
12172 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12173 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12175 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12176 msgid "bad .weakext directive"
12177 msgstr "помилкова директива .weakext"
12179 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12180 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12181 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12183 #: config/tc-mips.c:18661
12184 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12185 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
12187 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12188 msgid "unsupported relocation"
12189 msgstr "непідтримуване пересування"
12191 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12192 msgid "expected simple number"
12193 msgstr "мало бути просте число"
12195 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12196 msgid "invalid number"
12197 msgstr "некоректне число"
12199 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12200 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12201 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12203 #: config/tc-mips.c:19385
12204 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12205 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12207 #: config/tc-mips.c:19462
12208 msgid ".ent or .aent not in text section"
12209 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12211 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12212 msgid "missing .end"
12213 msgstr "не вистачає .end"
12215 #: config/tc-mips.c:19548
12216 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12217 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12219 #: config/tc-mips.c:19555
12220 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12221 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12223 #: config/tc-mips.c:19848
12225 msgid "bad value (%s) for %s"
12226 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12228 #: config/tc-mips.c:19912
12232 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12233 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12234 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12235 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12236 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12238 "Параметри MIPS:\n"
12239 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12240 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12241 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12242 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12243 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12245 #: config/tc-mips.c:19919
12248 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12249 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12250 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12251 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12252 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12253 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12254 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12255 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12256 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12257 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12258 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12259 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12260 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12261 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12262 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12263 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12265 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12266 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12267 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12268 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12269 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12270 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12271 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12272 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12273 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12274 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12275 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12276 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12277 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12278 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12279 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12280 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12282 #: config/tc-mips.c:19944
12285 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12286 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12287 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12289 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12290 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12291 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12293 #: config/tc-mips.c:19957
12296 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12297 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12299 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12300 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12302 #: config/tc-mips.c:19960
12305 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12306 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12308 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12309 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12311 #: config/tc-mips.c:19963
12314 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12315 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12317 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12318 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12320 #: config/tc-mips.c:19966
12323 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12324 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12326 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12327 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12329 #: config/tc-mips.c:19969
12332 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12333 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12335 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12336 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12338 #: config/tc-mips.c:19972
12341 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12342 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12344 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12345 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12347 #: config/tc-mips.c:19975
12350 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12351 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12353 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12354 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12356 #: config/tc-mips.c:19978
12359 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12360 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12362 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12363 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12365 #: config/tc-mips.c:19981
12368 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12369 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12371 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12372 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12374 #: config/tc-mips.c:19984
12377 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12378 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12380 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12381 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12383 #: config/tc-mips.c:19987
12386 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12387 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12389 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12390 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12392 #: config/tc-mips.c:19990
12395 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12396 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12398 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12399 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12401 #: config/tc-mips.c:19993
12404 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12405 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12406 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12407 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12408 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12409 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12410 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12411 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12412 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12413 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12414 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12415 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12416 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12418 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12419 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12420 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12421 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12422 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12423 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12424 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12425 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12426 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12427 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12428 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12429 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12430 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12432 #: config/tc-mips.c:20007
12435 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12436 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12437 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12438 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12439 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12440 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12441 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12442 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12443 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12445 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12446 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12447 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12448 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12449 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12450 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12451 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12452 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12453 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12455 #: config/tc-mips.c:20025
12458 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12459 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12460 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12461 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12462 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12463 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12464 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12465 " position dependent (non shared) code\n"
12466 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12468 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12469 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12470 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12471 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12472 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12473 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12474 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12475 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12476 " використання) коду\n"
12477 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12479 #: config/tc-mips.c:20046
12482 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12483 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12484 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12486 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
12487 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
12488 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
12490 #: config/tc-mips.c:20129
12491 msgid "missing .end at end of assembly"
12492 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12494 #: config/tc-mmix.c:702
12496 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12497 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12499 #: config/tc-mmix.c:703
12502 " -fixed-special-register-names\n"
12503 " Allow only the original special register names.\n"
12505 " -fixed-special-register-names\n"
12506 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12508 #: config/tc-mmix.c:706
12510 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12511 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12513 #: config/tc-mmix.c:708
12515 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12516 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12518 #: config/tc-mmix.c:710
12520 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12521 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12523 #: config/tc-mmix.c:712
12526 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12527 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12529 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12530 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
12532 #: config/tc-mmix.c:715
12535 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12536 " into multiple instructions.\n"
12538 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12539 " у декілька інструкцій.\n"
12541 #: config/tc-mmix.c:718
12543 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12544 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12546 #: config/tc-mmix.c:720
12548 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12549 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12551 #: config/tc-mmix.c:723
12554 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12555 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12556 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12557 " -linker-allocated-gregs."
12559 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12560 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12561 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12562 " -linker-allocated-gregs."
12564 #: config/tc-mmix.c:849
12566 msgid "unknown opcode: `%s'"
12567 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12569 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12570 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12571 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12573 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12574 #: config/tc-mmix.c:4230
12575 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12576 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12578 #: config/tc-mmix.c:1098
12580 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12581 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12583 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12584 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12585 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12586 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12587 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12588 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12589 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12590 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12591 #: config/tc-mmix.c:1883
12593 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12594 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12596 #: config/tc-mmix.c:1983
12597 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12598 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12600 #: config/tc-mmix.c:2046
12602 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12603 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12605 #: config/tc-mmix.c:2106
12606 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12607 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12609 #: config/tc-mmix.c:2115
12610 msgid "invalid BSPEC expression"
12611 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12613 #: config/tc-mmix.c:2131
12615 msgid "can't create section %s"
12616 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12618 #: config/tc-mmix.c:2136
12620 msgid "can't set section flags for section %s"
12621 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12623 #: config/tc-mmix.c:2157
12624 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12625 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12627 #: config/tc-mmix.c:2186
12628 msgid "missing local expression"
12629 msgstr "не вказано локального виразу"
12631 #: config/tc-mmix.c:2396
12632 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12633 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12635 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12636 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12637 #: config/tc-mmix.c:2647
12638 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12639 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12641 #: config/tc-mmix.c:2648
12642 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12643 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12645 #: config/tc-mmix.c:2762
12646 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12647 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12649 #: config/tc-mmix.c:2810
12650 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12651 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12653 #: config/tc-mmix.c:2869
12654 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12655 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12657 #: config/tc-mmix.c:2896
12659 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12660 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12662 #: config/tc-mmix.c:2916
12664 msgid "internal: unhandled label %s"
12665 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12667 #: config/tc-mmix.c:2945
12668 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12669 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12671 #: config/tc-mmix.c:2953
12672 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12673 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12675 #: config/tc-mmix.c:3041
12676 msgid "invalid characters in input"
12677 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12679 #: config/tc-mmix.c:3147
12680 msgid "empty label field for IS"
12681 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12683 #: config/tc-mmix.c:3473
12685 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12686 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12688 #: config/tc-mmix.c:3497
12689 msgid "BSPEC without ESPEC."
12690 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12692 #: config/tc-mmix.c:3562
12693 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12694 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12696 #: config/tc-mmix.c:3734
12697 msgid "GREG expression too complicated"
12698 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12700 #: config/tc-mmix.c:3749
12701 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12702 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12704 #: config/tc-mmix.c:3798
12705 msgid "register section has contents\n"
12706 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12708 #: config/tc-mmix.c:3925
12709 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12710 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12712 #: config/tc-mmix.c:3946
12713 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12714 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12716 #: config/tc-mmix.c:3956
12717 msgid "invalid LOC expression"
12718 msgstr "некоректний вираз LOC"
12720 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12721 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12722 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12724 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12725 #. where the unterminated string is not recognized by the
12726 #. preformatting pass.
12727 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12728 msgid "unterminated string"
12729 msgstr "незавершений рядок"
12731 #: config/tc-mmix.c:4154
12732 msgid "BYTE expression not a pure number"
12733 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12735 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12736 #. BYTE sequences, so neither should we.
12737 #: config/tc-mmix.c:4163
12738 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12739 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12741 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12742 msgid "data item with alignment larger than location"
12743 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12745 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12746 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12747 #: config/tc-mmix.h:98
12748 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12749 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12751 #: config/tc-mn10200.c:300
12754 "MN10200 options:\n"
12757 "Параметри MN10200:\n"
12760 #: config/tc-mn10300.c:439
12763 "MN10300 assembler options:\n"
12766 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12769 #: config/tc-mn10300.c:1270
12770 msgid "Invalid opcode/operands"
12771 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12773 #: config/tc-mn10300.c:1792
12774 msgid "Invalid register specification."
12775 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12777 #: config/tc-mn10300.c:2390
12779 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12780 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12782 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12783 #: config/tc-moxie.c:362
12784 msgid "expecting comma delimited register operands"
12785 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12787 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12788 #: config/tc-moxie.c:497
12789 msgid "expecting comma delimited operands"
12790 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12792 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12793 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12794 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12796 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12797 #: config/tc-moxie.c:489
12798 msgid "missing closing parenthesis"
12799 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12801 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12802 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12803 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12805 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12806 msgid "Something forgot to clean up\n"
12807 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12809 #: config/tc-moxie.c:643
12812 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12813 " -EL assemble for a little endian system\n"
12815 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12816 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12818 #: config/tc-moxie.c:703
12819 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12820 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12822 #: config/tc-msp430.c:519
12823 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12824 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12826 #: config/tc-msp430.c:578
12827 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12828 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12830 #: config/tc-msp430.c:594
12831 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12832 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12834 #: config/tc-msp430.c:604
12835 msgid "profiling in absolute section?"
12836 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12838 #: config/tc-msp430.c:1374
12840 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12841 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
12843 #: config/tc-msp430.c:1380
12845 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12846 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
12848 #: config/tc-msp430.c:1390
12849 msgid "MCU option requires a name\n"
12850 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12852 #: config/tc-msp430.c:1428
12854 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12855 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12857 #: config/tc-msp430.c:1603
12860 "MSP430 options:\n"
12861 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12862 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12864 "Параметри MSP430:\n"
12865 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12866 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12868 #: config/tc-msp430.c:1607
12871 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12872 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12873 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12875 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12876 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12877 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12879 #: config/tc-msp430.c:1611
12882 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12883 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12885 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12886 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12888 #: config/tc-msp430.c:1614
12890 msgid " -ml - enable large code model\n"
12891 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12893 #: config/tc-msp430.c:1616
12895 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12896 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12898 #: config/tc-msp430.c:1618
12900 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12901 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12903 #: config/tc-msp430.c:1620
12905 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12906 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12908 #: config/tc-msp430.c:1622
12910 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12911 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12913 #: config/tc-msp430.c:1624
12915 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12916 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12918 #: config/tc-msp430.c:1626
12921 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
12924 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
12925 " розташовано дані.\n"
12927 #: config/tc-msp430.c:1779
12929 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
12930 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
12932 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
12934 msgid "value 0x%x out of extended range."
12935 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12937 #: config/tc-msp430.c:1817
12939 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12940 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12942 #: config/tc-msp430.c:1863
12943 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12944 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12946 #: config/tc-msp430.c:1880
12947 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12948 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12950 #: config/tc-msp430.c:1894
12951 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12952 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12954 #: config/tc-msp430.c:1911
12956 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12957 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
12959 #: config/tc-msp430.c:1962
12961 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12962 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12964 #: config/tc-msp430.c:1964
12966 msgid "unknown operand %s"
12967 msgstr "невідомий операнд %s"
12969 #: config/tc-msp430.c:1981
12971 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
12972 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
12974 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
12976 msgid "value out of range: 0x%x"
12977 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12979 #: config/tc-msp430.c:2011
12981 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12982 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12984 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
12986 msgid "unknown expression in operand %s"
12987 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12989 #: config/tc-msp430.c:2027
12991 msgid "unknown addressing mode %s"
12992 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12994 #: config/tc-msp430.c:2035
12996 msgid "Bad register name %s"
12997 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12999 #: config/tc-msp430.c:2046
13000 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13001 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
13003 #: config/tc-msp430.c:2066
13004 msgid "')' required"
13005 msgstr "потрібна «)»"
13007 #: config/tc-msp430.c:2078
13009 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13010 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13012 #: config/tc-msp430.c:2085
13013 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13014 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
13016 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13017 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13018 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13020 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13021 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
13023 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13024 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13025 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
13027 #: config/tc-msp430.c:2141
13029 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13030 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
13032 #: config/tc-msp430.c:2205
13034 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13035 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
13037 #: config/tc-msp430.c:2215
13038 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13039 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
13041 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13042 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13043 #: config/tc-msp430.c:3318
13045 msgid "expected register as second argument of %s"
13046 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
13048 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13050 msgid "index value too big for %s"
13051 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
13053 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13055 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13056 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
13058 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13060 msgid "constant generator destination register found in %s"
13061 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13063 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13065 msgid "constant generator source register found in %s"
13066 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13068 #: config/tc-msp430.c:2552
13069 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13070 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13072 #: config/tc-msp430.c:2556
13074 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13075 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13077 #: config/tc-msp430.c:2570
13079 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13080 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13082 #: config/tc-msp430.c:2590
13084 msgid "instruction %s.a does not exist"
13085 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13087 #: config/tc-msp430.c:2604
13089 msgid "instruction %s requires %d operand"
13090 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13091 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13092 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
13093 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13094 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13096 #: config/tc-msp430.c:2622
13098 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13099 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13101 #: config/tc-msp430.c:2642
13103 msgid "unable to repeat %s insn"
13104 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13106 #: config/tc-msp430.c:2661
13107 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13108 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
13110 #: config/tc-msp430.c:2663
13111 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13112 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
13114 #: config/tc-msp430.c:2674
13115 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13116 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13118 #: config/tc-msp430.c:2682
13119 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13120 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13122 #: config/tc-msp430.c:2689
13123 msgid "internal error: unknown nop check state"
13124 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
13126 #: config/tc-msp430.c:2724
13127 msgid "inserting a NOP before EINT"
13128 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
13130 #: config/tc-msp430.c:2727
13131 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13132 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
13134 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13135 #: config/tc-msp430.c:3475
13136 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13137 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13139 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13140 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13141 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13142 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13143 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13145 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13146 #: config/tc-msp430.c:3702
13147 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13148 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13150 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13152 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13153 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13155 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13157 msgid "expected #n as first argument of %s"
13158 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13160 #: config/tc-msp430.c:3135
13162 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13163 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
13165 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13167 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13168 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13170 #: config/tc-msp430.c:3166
13171 msgid "Too many registers popped"
13172 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13174 #: config/tc-msp430.c:3176
13175 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13176 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13178 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13180 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13181 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13183 #: config/tc-msp430.c:3223
13185 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13186 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13188 #: config/tc-msp430.c:3288
13190 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13191 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13193 #: config/tc-msp430.c:3307
13195 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13196 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13198 #: config/tc-msp430.c:3401
13199 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13200 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13202 #: config/tc-msp430.c:3407
13203 msgid "expected constant in the range 2..16"
13204 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13206 #: config/tc-msp430.c:3422
13207 msgid "PC used as an argument to RPT"
13208 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13210 #: config/tc-msp430.c:3428
13211 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13212 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13214 #: config/tc-msp430.c:3435
13215 msgid "Illegal emulated instruction"
13216 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13218 #: config/tc-msp430.c:3687
13220 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13221 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13223 #: config/tc-msp430.c:3800
13225 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13226 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13228 #: config/tc-msp430.c:3811
13230 msgid "Wrong displacement %d"
13231 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13233 #: config/tc-msp430.c:3833
13234 msgid "instruction requires label sans '$'"
13235 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13237 #: config/tc-msp430.c:3837
13238 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13239 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13241 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13242 msgid "instruction requires label"
13243 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13245 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13246 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13247 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13249 #: config/tc-msp430.c:3949
13250 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13251 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13253 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13254 msgid "can't find opcode"
13255 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13257 #: config/tc-msp430.c:4497
13259 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13260 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13262 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13264 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13265 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13267 #: config/tc-msp430.c:4583
13269 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13270 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13272 #: config/tc-mt.c:151
13274 msgid "MT specific command line options:\n"
13275 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13277 #: config/tc-mt.c:152
13279 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13280 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13282 #: config/tc-mt.c:153
13284 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13285 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13287 #: config/tc-mt.c:154
13289 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13290 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13292 #: config/tc-mt.c:155
13294 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13295 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
13297 #: config/tc-mt.c:156
13299 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13300 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13302 #: config/tc-mt.c:224
13304 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13305 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13307 #: config/tc-mt.c:230
13309 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13310 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13312 #: config/tc-mt.c:236
13314 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13315 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13317 #: config/tc-mt.c:261
13319 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13320 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13322 #: config/tc-mt.c:267
13324 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13325 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13327 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13329 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13330 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13332 #: config/tc-mt.c:349
13333 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13334 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13336 #: config/tc-nds32.c:1934
13338 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13339 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13340 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13342 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13343 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13344 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13346 #: config/tc-nds32.c:1938
13348 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13349 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13351 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13352 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13354 #: config/tc-nds32.c:1941
13356 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13358 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13359 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13360 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13361 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13363 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13365 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13366 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13367 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13368 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13370 #: config/tc-nds32.c:1947
13372 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13373 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13375 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13376 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13378 #: config/tc-nds32.c:1978
13379 msgid "Multiply instructions support"
13380 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13382 #: config/tc-nds32.c:1979
13383 msgid "Divide instructions support"
13384 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13386 #: config/tc-nds32.c:1980
13387 msgid "16-bit extension"
13388 msgstr "16-бітове розширення"
13390 #: config/tc-nds32.c:1981
13391 msgid "d0/d1 registers"
13392 msgstr "регістри d0/d1"
13394 #: config/tc-nds32.c:1982
13395 msgid "Performance extension"
13396 msgstr "Розширення швидкодії"
13398 #: config/tc-nds32.c:1983
13399 msgid "Performance extension 2"
13400 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13402 #: config/tc-nds32.c:1984
13403 msgid "String extension"
13404 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13406 #: config/tc-nds32.c:1985
13407 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13408 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13410 #: config/tc-nds32.c:1986
13411 msgid "AUDIO ISA extension"
13412 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13414 #: config/tc-nds32.c:1987
13415 msgid "FPU SP extension"
13416 msgstr "Розширення FPU SP"
13418 #: config/tc-nds32.c:1988
13419 msgid "FPU DP extension"
13420 msgstr "Розширення FPU DP"
13422 #: config/tc-nds32.c:1989
13423 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13424 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13426 #: config/tc-nds32.c:2026
13430 " NDS32-specific assembler options:\n"
13433 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13435 #: config/tc-nds32.c:2027
13438 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13439 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13441 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13442 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13444 #: config/tc-nds32.c:2030
13447 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13448 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13449 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13450 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13451 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13452 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13454 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
13455 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
13456 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
13457 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13458 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13459 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
13461 #: config/tc-nds32.c:2041
13466 #: config/tc-nds32.c:2048
13468 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13469 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13471 #: config/tc-nds32.c:2052
13473 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13474 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13476 #: config/tc-nds32.c:2326
13478 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13479 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
13481 #: config/tc-nds32.c:2379
13483 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13484 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13486 #: config/tc-nds32.c:2416
13488 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13489 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13491 #: config/tc-nds32.c:2505
13493 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13494 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13496 #: config/tc-nds32.c:3001
13498 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13499 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13501 #: config/tc-nds32.c:3051
13503 msgid "Too many argument. `%s'"
13504 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13506 #. Logic here rejects the input arch name.
13507 #: config/tc-nds32.c:3112
13509 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13510 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13512 #. Logic here rejects the input baseline.
13513 #: config/tc-nds32.c:3131
13515 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13516 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13518 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13519 #: config/tc-nds32.c:3154
13521 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13522 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13524 #. Logic here rejects the input abi version.
13525 #: config/tc-nds32.c:3178
13527 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13528 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13530 #: config/tc-nds32.c:3783
13532 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13533 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13535 #: config/tc-nds32.c:3788
13537 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13538 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13540 #: config/tc-nds32.c:3792
13541 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13542 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13544 #: config/tc-nds32.c:4328
13546 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13547 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13549 #: config/tc-nds32.c:4493
13551 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13552 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13554 #: config/tc-nds32.c:4501
13556 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13557 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13559 #: config/tc-nds32.c:4509
13561 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13562 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13564 #: config/tc-nds32.c:4517
13566 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13567 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13569 #: config/tc-nds32.c:4526
13571 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13572 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13574 #: config/tc-nds32.c:4537
13576 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13577 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13579 #: config/tc-nds32.c:4545
13581 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13582 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13584 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13586 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13587 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13589 #: config/tc-nds32.c:4565
13591 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13592 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13594 #: config/tc-nds32.c:4587
13596 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13597 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13599 #: config/tc-nds32.c:4778
13601 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13602 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13604 #: config/tc-nds32.c:4819
13606 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13607 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13609 #: config/tc-nds32.c:4999
13611 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13612 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13614 #: config/tc-nds32.c:5071
13616 msgid "Internal error: Range error. %s"
13617 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13619 #: config/tc-nds32.c:5153
13621 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13622 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
13624 #: config/tc-nds32.c:5208
13626 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13627 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13629 #: config/tc-nds32.c:5211
13631 msgid "Incorrect syntax, %s."
13632 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13634 #: config/tc-nds32.c:5214
13636 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13637 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
13639 #: config/tc-nds32.c:5217
13641 msgid "Operand out of range, %s."
13642 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13644 #: config/tc-nds32.c:5220
13646 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13647 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13649 #: config/tc-nds32.c:5223
13651 msgid "Junk at end of line, %s."
13652 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13654 #: config/tc-nds32.c:5885
13655 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13656 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13658 #. Should never here.
13659 #: config/tc-nds32.c:6420
13660 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13661 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13663 #: config/tc-nds32.c:6611
13665 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13666 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13668 #: config/tc-nds32.c:6711
13669 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13670 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13672 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
13673 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13674 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13676 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
13678 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13679 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13681 #: config/tc-nios2.c:848
13682 msgid "branch offset out of range\n"
13683 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13685 #: config/tc-nios2.c:849
13686 msgid "branch relaxation failed\n"
13687 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13689 #: config/tc-nios2.c:1145
13690 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13691 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13693 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
13695 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13696 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13698 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
13700 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13701 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13703 #: config/tc-nios2.c:1194
13705 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13706 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13708 #: config/tc-nios2.c:1198
13710 msgid "branch offset %d out of range"
13711 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
13713 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
13715 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13716 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13718 #: config/tc-nios2.c:1208
13720 msgid "%s offset %d out of range"
13721 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
13723 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
13725 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13726 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13728 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
13729 #: config/tc-pru.c:628
13731 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13732 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13734 #: config/tc-nios2.c:1233
13736 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13737 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13739 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
13740 msgid "overflow in immediate argument"
13741 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13743 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
13744 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13745 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13747 #: config/tc-nios2.c:1438
13749 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13750 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13752 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
13753 msgid "can't create relocation"
13754 msgstr "не вдалося створити пересування"
13756 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
13757 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
13759 msgid "unknown register %s"
13760 msgstr "невідомий регістр, %s"
13762 #: config/tc-nios2.c:1526
13763 msgid "expecting control register"
13764 msgstr "очікувався керівний регістр"
13766 #: config/tc-nios2.c:1528
13767 msgid "illegal use of control register"
13768 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13770 #: config/tc-nios2.c:1530
13771 msgid "illegal use of coprocessor register"
13772 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13774 #. Should never get here if we passed validation.
13775 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13776 #: config/tc-nios2.c:2056
13778 msgid "invalid register %s"
13779 msgstr "некоректний регістр %s"
13781 #: config/tc-nios2.c:1540
13783 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13784 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13786 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13787 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13789 #: config/tc-nios2.c:1545
13791 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13792 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13794 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13795 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13797 #: config/tc-nios2.c:1549
13799 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13800 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13802 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13803 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13805 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13806 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13807 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
13809 #: config/tc-nios2.c:1982
13810 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13811 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13813 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13814 #: config/tc-nios2.c:2680
13816 msgid "Invalid constant operand %s"
13817 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
13819 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
13820 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
13822 msgid "badly formed expression near %s"
13823 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13825 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
13826 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
13827 msgid "too many arguments"
13828 msgstr "забагато аргументів"
13830 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
13832 msgid "expecting %c near %s"
13833 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13835 #. we cannot recover from this.
13836 #: config/tc-nios2.c:3277
13838 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13839 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13841 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
13843 msgid "unknown architecture '%s'"
13844 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13846 #: config/tc-nios2.c:3621
13847 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13848 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13850 #. Unrecognised instruction - error.
13851 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
13853 msgid "unrecognised instruction %s"
13854 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13856 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
13858 msgid "can't represent relocation type %s"
13859 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13861 #: config/tc-nios2.c:4002
13862 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13863 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13865 #: config/tc-nios2.c:4028
13867 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13868 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13870 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
13872 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13873 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13875 #: config/tc-nios2.c:4072
13877 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13878 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13880 #: config/tc-ns32k.c:437
13881 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13882 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13884 #: config/tc-ns32k.c:461
13885 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13886 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13888 #: config/tc-ns32k.c:542
13889 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13890 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13892 #: config/tc-ns32k.c:609
13893 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13894 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13896 #: config/tc-ns32k.c:614
13897 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13898 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13900 #: config/tc-ns32k.c:619
13901 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13902 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13904 #: config/tc-ns32k.c:630
13905 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13906 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13908 #: config/tc-ns32k.c:753
13909 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13910 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13912 #: config/tc-ns32k.c:766
13913 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13914 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13916 #: config/tc-ns32k.c:811
13917 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13918 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13920 #: config/tc-ns32k.c:861
13921 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13922 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13924 #: config/tc-ns32k.c:918
13925 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13926 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13928 #: config/tc-ns32k.c:943
13929 msgid "Address of immediate operand"
13930 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13932 #: config/tc-ns32k.c:944
13933 msgid "Invalid immediate write operand."
13934 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13936 #: config/tc-ns32k.c:1074
13937 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13938 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13940 #: config/tc-ns32k.c:1107
13941 msgid "No such opcode"
13942 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13944 #: config/tc-ns32k.c:1182
13945 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13946 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13948 #: config/tc-ns32k.c:1209
13949 msgid "Too many operands passed to instruction"
13950 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13952 #. Check error in default.
13953 #: config/tc-ns32k.c:1221
13954 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13955 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13957 #: config/tc-ns32k.c:1224
13958 msgid "Wrong number of operands"
13959 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13961 #: config/tc-ns32k.c:1297
13963 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13964 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13966 #: config/tc-ns32k.c:1300
13968 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13969 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13971 #: config/tc-ns32k.c:1392
13973 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13974 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13976 #: config/tc-ns32k.c:1402
13978 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13979 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13981 #: config/tc-ns32k.c:1417
13983 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13984 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13986 #: config/tc-ns32k.c:1438
13988 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13989 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13991 #: config/tc-ns32k.c:1486
13993 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13994 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13996 #: config/tc-ns32k.c:1587
13997 msgid "Bit field out of range"
13998 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
14000 #: config/tc-ns32k.c:1687
14001 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14002 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
14004 #: config/tc-ns32k.c:1704
14005 msgid "Bignum too big for long"
14006 msgstr "Bignum є надто великим для long"
14008 #: config/tc-ns32k.c:1781
14009 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14010 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
14012 #: config/tc-ns32k.c:1786
14013 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14014 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
14016 #. We can't relax this case.
14017 #: config/tc-ns32k.c:1822
14018 msgid "Can't relax difference"
14019 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
14021 #: config/tc-ns32k.c:1863
14022 msgid "Displacement too large for :d"
14023 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
14025 #: config/tc-ns32k.c:1876
14026 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14027 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
14030 #: config/tc-ns32k.c:1908
14032 msgid "Can't hash %s: %s"
14033 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
14035 #: config/tc-ns32k.c:2144
14037 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14038 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
14040 #: config/tc-ns32k.c:2157
14042 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14043 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
14045 #: config/tc-ns32k.c:2173
14049 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14050 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14052 "Параметри NS32K:\n"
14053 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
14054 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14056 #: config/tc-ns32k.c:2249
14058 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14059 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14061 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14062 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14063 msgid "Bad register name"
14064 msgstr "Помилкова назва регістра"
14066 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14067 msgid "Error in expression"
14068 msgstr "Помилка у виразі"
14070 #: config/tc-pdp11.c:489
14071 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14072 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14074 #: config/tc-pdp11.c:608
14075 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14076 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14078 #: config/tc-pdp11.c:628
14079 msgid "General register not legal as float operand"
14080 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14082 #: config/tc-pdp11.c:661
14083 msgid "No instruction found"
14084 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14086 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14088 msgid "Unknown instruction '%s'"
14089 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14091 #: config/tc-pdp11.c:677
14093 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14094 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14096 #: config/tc-pdp11.c:711
14097 msgid "operand is not an absolute constant"
14098 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14100 #: config/tc-pdp11.c:719
14101 msgid "3-bit immediate out of range"
14102 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14104 #: config/tc-pdp11.c:726
14105 msgid "6-bit immediate out of range"
14106 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14108 #: config/tc-pdp11.c:733
14109 msgid "8-bit immediate out of range"
14110 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14112 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14113 msgid "Symbol expected"
14114 msgstr "Мало бути вказано символ"
14116 #: config/tc-pdp11.c:755
14117 msgid "8-bit displacement out of range"
14118 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14120 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14121 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14122 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14123 msgid "Missing ','"
14124 msgstr "Не вистачає «,»"
14126 #: config/tc-pdp11.c:948
14127 msgid "6-bit displacement out of range"
14128 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14130 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14131 #: config/tc-vax.c:1950
14132 msgid "Too many operands"
14133 msgstr "Забагато операндів"
14135 #: config/tc-pdp11.c:1419
14137 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14138 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14140 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14141 msgid "confusing relocation expressions"
14142 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14144 #: config/tc-pj.c:157
14145 msgid "can't have relocation for ipush"
14146 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14148 #: config/tc-pj.c:289
14149 msgid "expected expression"
14150 msgstr "мало бути вказано вираз"
14152 #: config/tc-pj.c:355
14156 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14157 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14160 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14161 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14163 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14164 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14165 msgid "pcrel too far"
14166 msgstr "pcrel надто далеко"
14168 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14169 msgid "invalid register expression"
14170 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14172 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14173 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14174 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14176 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14177 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14178 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14180 #: config/tc-ppc.c:1185
14182 msgid "%s unsupported"
14183 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14185 #: config/tc-ppc.c:1309
14186 msgid "--nops needs a numeric argument"
14187 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14189 #: config/tc-ppc.c:1326
14192 "PowerPC options:\n"
14193 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14194 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14196 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14197 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14198 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14199 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14200 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14201 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14202 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14203 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14204 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14205 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14206 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14207 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14208 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14209 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14211 "Параметри для PowerPC:\n"
14212 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
14213 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
14215 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14216 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
14217 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
14218 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14219 " створити код для PowerPC 603/604\n"
14220 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
14221 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
14222 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
14223 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
14224 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
14225 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14226 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14227 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
14228 "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14230 #: config/tc-ppc.c:1345
14233 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14234 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14235 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14236 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14237 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14238 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14239 " generate code for Power5 architecture\n"
14240 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14241 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14242 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14243 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14244 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14245 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14246 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14248 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14249 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
14250 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14251 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
14252 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
14253 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14254 " створити код для архітектури Power5\n"
14255 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
14256 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
14257 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
14258 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14259 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14260 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14262 #: config/tc-ppc.c:1360
14265 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14266 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14267 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14268 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14269 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14270 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14271 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14272 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14273 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14274 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14275 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14276 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14277 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14278 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14280 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
14281 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
14282 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14283 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14284 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14285 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14286 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14287 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14288 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14289 "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
14290 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14291 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14292 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
14293 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
14295 #: config/tc-ppc.c:1376
14298 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14299 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14300 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14301 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14302 " generate code for a little endian machine\n"
14303 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14304 " generate code for a big endian machine\n"
14305 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14306 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14307 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14308 "-V print assembler version number\n"
14309 "-Qy, -Qn ignored\n"
14311 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14312 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14313 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14314 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14315 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14316 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14317 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14318 "-msolaris створити код для Solaris\n"
14319 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
14320 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14321 "-V вивести номер версії асемблера\n"
14322 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
14324 #: config/tc-ppc.c:1390
14327 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14328 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14330 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14331 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14333 #: config/tc-ppc.c:1417
14335 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14336 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14338 #: config/tc-ppc.c:1445
14339 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14340 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14342 #: config/tc-ppc.c:1505
14344 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14345 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14347 #: config/tc-ppc.c:1514
14349 msgid "operand index error for %s"
14350 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14352 #: config/tc-ppc.c:1530
14354 msgid "operand %d overlap in %s"
14355 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14357 #: config/tc-ppc.c:1582
14359 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14360 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14362 #: config/tc-ppc.c:1589
14364 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14365 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14367 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14369 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14370 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14372 #: config/tc-ppc.c:1625
14374 msgid "%s is enabled by vle flag"
14375 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14377 #: config/tc-ppc.c:1632
14379 msgid "%s not disabled by vle flag"
14380 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14382 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
14384 msgid "duplicate instruction %s"
14385 msgstr "дублювання інструкції %s"
14387 #: config/tc-ppc.c:1767
14389 msgid "duplicate macro %s"
14390 msgstr "дублювання макросу %s"
14392 #: config/tc-ppc.c:2149
14393 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14394 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14396 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
14397 msgid "data in executable section"
14398 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14400 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
14401 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14402 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14404 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
14406 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14407 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14409 #: config/tc-ppc.c:2308
14411 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14412 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14414 #: config/tc-ppc.c:2326
14415 msgid "common alignment not a power of 2"
14416 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14418 #: config/tc-ppc.c:2368
14420 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14421 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14423 #: config/tc-ppc.c:2378
14424 msgid "missing expression in .localentry directive"
14425 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14427 #: config/tc-ppc.c:2392
14429 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14430 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14432 #: config/tc-ppc.c:2406
14434 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14435 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14437 #: config/tc-ppc.c:2421
14438 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14439 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14441 #: config/tc-ppc.c:2430
14442 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14443 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14445 #: config/tc-ppc.c:2452
14446 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14447 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14449 #: config/tc-ppc.c:2504
14450 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14451 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14453 #: config/tc-ppc.c:2550
14454 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14455 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14457 #: config/tc-ppc.c:2645
14459 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14460 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14462 #: config/tc-ppc.c:2659
14464 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14465 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14467 #: config/tc-ppc.c:2768
14469 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14470 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14472 #: config/tc-ppc.c:2959
14473 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14474 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14476 #: config/tc-ppc.c:2970
14477 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14478 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14480 #: config/tc-ppc.c:2975
14481 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14482 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14484 #: config/tc-ppc.c:2979
14486 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14487 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14489 #: config/tc-ppc.c:3194
14491 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14492 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14494 #: config/tc-ppc.c:3197
14495 msgid "@tls may only be used in last operand"
14496 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14498 #: config/tc-ppc.c:3327
14500 msgid "assuming %s on symbol"
14501 msgstr "вважаємо %s для символу"
14503 #: config/tc-ppc.c:3430
14504 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14505 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14507 #: config/tc-ppc.c:3472
14509 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14510 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14512 #: config/tc-ppc.c:3474
14514 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14515 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14517 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
14518 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14519 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
14521 #: config/tc-ppc.c:3703
14522 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14523 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
14525 #: config/tc-ppc.c:3783
14526 msgid "missing size"
14527 msgstr "пропущено розмір"
14529 #: config/tc-ppc.c:3792
14530 msgid "negative size"
14531 msgstr "від’ємний розмір"
14533 #: config/tc-ppc.c:3824
14534 msgid "missing real symbol name"
14535 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14537 #: config/tc-ppc.c:3863
14538 msgid "attempt to redefine symbol"
14539 msgstr "спроба перевизначення символу"
14541 #: config/tc-ppc.c:4126
14543 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14544 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14546 #: config/tc-ppc.c:4139
14548 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14549 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14551 #: config/tc-ppc.c:4253
14552 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14553 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14555 #: config/tc-ppc.c:4324
14556 msgid ".ref outside .csect"
14557 msgstr ".ref поза .csect"
14559 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
14560 msgid "missing symbol name"
14561 msgstr "пропущено назву символу"
14563 #: config/tc-ppc.c:4375
14564 msgid "missing rename string"
14565 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14567 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
14568 msgid "missing value"
14569 msgstr "не вистачає значення"
14571 #: config/tc-ppc.c:4423
14572 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14573 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14575 #: config/tc-ppc.c:4455
14576 msgid "missing class"
14577 msgstr "пропущено клас"
14579 #: config/tc-ppc.c:4464
14580 msgid "missing type"
14581 msgstr "пропущено тип"
14583 #: config/tc-ppc.c:4491
14584 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14585 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14587 #: config/tc-ppc.c:4732
14588 msgid "nested .bs blocks"
14589 msgstr "вкладені блоки .bs"
14591 #: config/tc-ppc.c:4763
14592 msgid ".es without preceding .bs"
14593 msgstr ".es без попереднього .bs"
14595 #: config/tc-ppc.c:4936
14596 msgid "non-constant byte count"
14597 msgstr "нестала кількість байтів"
14599 #: config/tc-ppc.c:5010
14600 msgid ".tc not in .toc section"
14601 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14603 #: config/tc-ppc.c:5028
14604 msgid ".tc with no label"
14605 msgstr ".tc без мітки"
14607 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
14608 msgid ".machine stack overflow"
14609 msgstr "переповнення стека .machine"
14611 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
14612 msgid ".machine stack underflow"
14613 msgstr "вичерпання стека .machine"
14615 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
14617 msgid "invalid machine `%s'"
14618 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14620 #: config/tc-ppc.c:5158
14621 msgid "no previous section to return to, ignored."
14622 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14624 #: config/tc-ppc.c:5431
14626 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14627 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14629 #. Section Contents
14631 #: config/tc-ppc.c:5559
14632 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14633 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14635 #: config/tc-ppc.c:5742
14636 msgid "bad symbol suffix"
14637 msgstr "помилковий суфікс символу"
14639 #: config/tc-ppc.c:5835
14640 msgid "unrecognized symbol suffix"
14641 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14643 #: config/tc-ppc.c:5922
14644 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14645 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14647 #: config/tc-ppc.c:5935
14648 msgid ".ef with no preceding .function"
14649 msgstr ".ef без попереднього .function"
14651 #: config/tc-ppc.c:6064
14653 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14654 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14656 #: config/tc-ppc.c:6326
14657 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14658 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14660 #: config/tc-ppc.c:6956
14662 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14663 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14665 #: config/tc-ppc.c:7030
14667 msgid "unsupported relocation against %s"
14668 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14670 #: config/tc-ppc.c:7175
14672 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14673 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14675 #: config/tc-pru.c:603
14677 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14678 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14680 #: config/tc-pru.c:618
14682 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14683 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14685 #: config/tc-pru.c:698
14686 msgid "unexpected PC relative expression"
14687 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14689 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
14690 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14691 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14693 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
14695 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14696 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
14698 #: config/tc-pru.c:940
14700 msgid "expected expression, got %s"
14701 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14703 #: config/tc-pru.c:973
14705 msgid "expected constant expression, got %s"
14706 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14708 #: config/tc-pru.c:1026
14709 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14710 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
14712 #: config/tc-pru.c:1045
14713 msgid "destination register must be full-word"
14714 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14716 #: config/tc-pru.c:1077
14718 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14719 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14721 #: config/tc-pru.c:1110
14723 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14724 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14726 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
14728 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14729 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14731 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
14732 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14733 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
14735 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
14736 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14737 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14739 #: config/tc-pru.c:1257
14741 msgid "invalid constant table offset %ld"
14742 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
14744 #: config/tc-pru.c:1268
14746 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14747 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14749 #: config/tc-pru.c:1279
14751 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14752 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
14754 #: config/tc-pru.c:1537
14758 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14759 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14762 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14763 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14765 #: config/tc-pru.c:1831
14767 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14768 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
14770 #: config/tc-riscv.c:422
14772 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14773 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14775 #: config/tc-riscv.c:503
14777 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14778 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14780 #: config/tc-riscv.c:542
14782 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14783 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
14785 #: config/tc-riscv.c:577
14787 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14788 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14790 #: config/tc-riscv.c:585
14792 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14793 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
14795 #: config/tc-riscv.c:707
14797 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14798 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14800 #: config/tc-riscv.c:794
14801 msgid "internal error: invalid macro"
14802 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14804 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
14805 msgid "unsupported large constant"
14806 msgstr "непідтримувана велика стала"
14808 #: config/tc-riscv.c:825
14810 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14811 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14813 #: config/tc-riscv.c:1046
14815 msgid "Macro %s not implemented"
14816 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14818 #: config/tc-riscv.c:1471
14820 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14821 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14823 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
14825 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14826 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14828 #: config/tc-riscv.c:1516
14830 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14831 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14833 #: config/tc-riscv.c:1531
14835 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14836 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14838 #: config/tc-riscv.c:1688
14839 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14840 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14842 #: config/tc-riscv.c:1716
14844 msgid "internal error: bad argument type %c"
14845 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14847 #: config/tc-riscv.c:1721
14848 msgid "illegal operands"
14849 msgstr "некоректний операнд"
14851 #: config/tc-riscv.c:2056
14853 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14854 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14856 #: config/tc-riscv.c:2137
14858 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14859 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14861 #: config/tc-riscv.c:2142
14862 msgid "unsupported symbol subtraction"
14863 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14865 #: config/tc-riscv.c:2238
14866 msgid ".option pop with no .option push"
14867 msgstr "pop для .option без push для .option"
14869 #: config/tc-riscv.c:2248
14871 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14872 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14874 #: config/tc-riscv.c:2268
14876 msgid "Unsupported use of %s"
14877 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14879 #: config/tc-riscv.c:2411
14881 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14882 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14884 #: config/tc-riscv.c:2552
14887 "RISC-V options:\n"
14888 " -fpic generate position-independent code\n"
14889 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14890 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14891 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14893 "Параметри RISC-V:\n"
14894 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
14895 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14896 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
14897 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
14899 #: config/tc-riscv.c:2579
14901 msgid "unknown register `%s'"
14902 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14904 #: config/tc-riscv.c:2600
14906 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14907 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14909 #: config/tc-rl78.c:214
14910 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14911 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14913 #: config/tc-rl78.c:218
14914 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14915 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14917 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14919 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14920 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14922 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14924 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14925 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14927 #: config/tc-rl78.c:368
14929 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14930 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14932 #: config/tc-rl78.c:369
14934 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14935 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
14937 #: config/tc-rl78.c:370
14939 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14940 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14942 #: config/tc-rl78.c:371
14944 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14945 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
14947 #: config/tc-rl78.c:372
14949 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14950 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
14952 #: config/tc-rl78.c:373
14954 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14955 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
14957 #: config/tc-rl78.c:374
14959 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14960 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14962 #: config/tc-rl78.c:375
14964 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14965 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14967 #: config/tc-rl78.c:451
14969 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14970 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14972 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14974 msgid "unsupported constant size %d\n"
14975 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14977 #: config/tc-rl78.c:695
14979 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14980 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14982 #: config/tc-rl78.c:705
14984 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14985 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14987 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14988 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14989 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14991 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14993 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14994 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14996 #: config/tc-rl78.c:1455
14998 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14999 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
15001 #: config/tc-rl78.c:1466
15003 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15004 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
15006 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
15008 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15009 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
15011 #: config/tc-rx.c:190
15013 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15014 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
15016 #: config/tc-rx.c:205
15018 msgid " RX specific command line options:\n"
15019 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
15021 #: config/tc-rx.c:206
15023 msgid " --mbig-endian-data\n"
15024 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15026 #: config/tc-rx.c:207
15028 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15029 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
15031 #: config/tc-rx.c:208
15033 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15034 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
15036 #: config/tc-rx.c:209
15038 msgid " --m64bit-doubles\n"
15039 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15041 #: config/tc-rx.c:210
15043 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15044 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15046 #: config/tc-rx.c:211
15048 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15049 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
15051 #: config/tc-rx.c:212
15053 msgid " --msmall-data-limit\n"
15054 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15056 #: config/tc-rx.c:213
15058 msgid " --mrelax\n"
15059 msgstr " --mrelax\n"
15061 #: config/tc-rx.c:214
15066 #: config/tc-rx.c:215
15068 msgid " --mint-register=<value>\n"
15069 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
15071 #: config/tc-rx.c:216
15073 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15074 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15076 #: config/tc-rx.c:217
15078 msgid " --mno-allow-string-insns"
15079 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15081 #: config/tc-rx.c:297
15082 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15083 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
15085 #: config/tc-rx.c:400
15087 msgid "unable to locate include file: %s"
15088 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
15090 #: config/tc-rx.c:451
15092 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15093 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
15095 #: config/tc-rx.c:468
15097 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15098 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
15100 #: config/tc-rx.c:554
15101 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15102 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
15104 #: config/tc-rx.c:590
15106 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15107 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
15109 #: config/tc-rx.c:1095
15110 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15111 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
15113 #: config/tc-rx.c:1097
15114 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15115 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
15117 #: config/tc-rx.c:1099
15118 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15119 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
15121 #: config/tc-rx.c:2084
15122 msgid "invalid immediate size"
15123 msgstr "некоректний розмір константи"
15125 #: config/tc-rx.c:2103
15126 msgid "invalid immediate field position"
15127 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
15129 #: config/tc-rx.c:2271
15131 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15132 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
15134 #: config/tc-rx.c:2662
15135 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15136 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
15138 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15139 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15140 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
15142 #: config/tc-s390.c:373
15144 msgid "no such machine extension `%s'"
15145 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
15147 #: config/tc-s390.c:384
15149 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15150 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15152 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15154 msgid "invalid architecture -A%s"
15155 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15157 #: config/tc-s390.c:474
15161 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15162 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15163 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15164 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15165 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15167 " Параметри для S390:\n"
15168 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
15169 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15170 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15171 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15172 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15174 #: config/tc-s390.c:481
15177 " -V print assembler version number\n"
15178 " -Qy, -Qn ignored\n"
15180 " -V вивести номер версії асемблера\n"
15181 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15183 #: config/tc-s390.c:565
15184 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15185 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15187 #: config/tc-s390.c:581
15189 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15190 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15192 #: config/tc-s390.c:627
15194 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15195 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15197 #: config/tc-s390.c:852
15199 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15200 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15202 #: config/tc-s390.c:933
15203 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15204 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15206 #: config/tc-s390.c:1015
15207 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15208 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15210 #: config/tc-s390.c:1072
15211 msgid "Big number is too big"
15212 msgstr "Велике число є надто великим"
15214 #: config/tc-s390.c:1221
15215 msgid "relocation not applicable"
15216 msgstr "пересування незастосовне"
15218 #: config/tc-s390.c:1333
15219 msgid "invalid length field specified"
15220 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
15222 #: config/tc-s390.c:1337
15223 msgid "index register specified but zero"
15224 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15226 #: config/tc-s390.c:1341
15227 msgid "base register specified but zero"
15228 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15230 #: config/tc-s390.c:1345
15231 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15232 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15234 #: config/tc-s390.c:1353
15235 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15236 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15238 #: config/tc-s390.c:1442
15239 msgid "invalid operand suffix"
15240 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15242 #: config/tc-s390.c:1465
15243 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15244 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15246 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15247 msgid "syntax error; expected ','"
15248 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15250 #: config/tc-s390.c:1511
15251 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15252 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15254 #: config/tc-s390.c:1538
15255 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15256 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15258 #: config/tc-s390.c:1689
15260 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15261 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15263 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15264 msgid "Invalid .insn format\n"
15265 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15267 #: config/tc-s390.c:1752
15269 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15270 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15272 #: config/tc-s390.c:1783
15273 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15274 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15276 #: config/tc-s390.c:1786
15277 msgid "missing comma after insn constant\n"
15278 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15280 #: config/tc-s390.c:2025
15281 msgid ".machinemode stack overflow"
15282 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15284 #: config/tc-s390.c:2032
15285 msgid ".machinemode stack underflow"
15286 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15288 #: config/tc-s390.c:2049
15290 msgid "invalid machine mode `%s'"
15291 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15293 #: config/tc-s390.c:2251
15295 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15296 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15298 #: config/tc-s390.c:2368
15299 msgid "unsupported relocation type"
15300 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15302 #: config/tc-s390.c:2423
15304 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15305 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15307 #: config/tc-s390.c:2562
15309 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15310 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15312 #: config/tc-s390.c:2564
15314 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15315 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15317 #: config/tc-score.c:260
15318 msgid "div / mul are reserved instructions"
15319 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15321 #: config/tc-score.c:261
15322 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15323 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15325 #: config/tc-score.c:262
15326 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15327 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15329 #: config/tc-score.c:469
15330 msgid "S+core register expected"
15331 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15333 #: config/tc-score.c:470
15334 msgid "S+core special-register expected"
15335 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15337 #: config/tc-score.c:471
15338 msgid "S+core co-processor register expected"
15339 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15341 #: config/tc-score.c:1074
15342 msgid "Using temp register (r1)"
15343 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15345 #: config/tc-score.c:1093
15347 msgid "register expected, not '%.100s'"
15348 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15350 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15351 msgid "rd must be even number."
15352 msgstr "rd має бути парним числом."
15354 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15356 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15357 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15359 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15360 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15361 #: config/tc-score.c:3462
15363 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15364 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15366 #: config/tc-score.c:1558
15367 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15368 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15370 #: config/tc-score.c:2068
15371 msgid "Using temp register(r1)"
15372 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15374 #: config/tc-score.c:2082
15376 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15377 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15379 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15380 #: config/tc-score.c:3695
15383 msgstr "не вистачає ["
15385 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15386 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15387 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15388 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15391 msgstr "не вистачає ]"
15393 #: config/tc-score.c:2347
15395 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15396 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
15398 #: config/tc-score.c:2366
15400 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15401 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15403 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15405 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15406 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15408 #: config/tc-score.c:2838
15409 msgid "address offset must be half word alignment"
15410 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15412 #: config/tc-score.c:2846
15413 msgid "address offset must be word alignment"
15414 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15416 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15417 msgid "register same as write-back base"
15418 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15420 #: config/tc-score.c:3093
15421 msgid "pre-indexed expression expected"
15422 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15424 #: config/tc-score.c:3422
15426 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15427 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15429 #: config/tc-score.c:3439
15430 msgid "comma is expected"
15431 msgstr "пропущено кому"
15433 #: config/tc-score.c:3470
15435 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15436 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15438 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15439 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15440 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15442 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15443 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15444 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15446 #: config/tc-score.c:3594
15447 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15448 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15450 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15451 msgid "imm5 should >= 2"
15452 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15454 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15455 msgid "reg should <= 31"
15456 msgstr "reg має бути <= 31"
15458 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15460 msgstr "не вистачає +"
15462 #: config/tc-score.c:3903
15464 msgid "%s register same as write-back base"
15465 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15467 #: config/tc-score.c:3905
15468 msgid "destination"
15469 msgstr "призначення"
15471 #: config/tc-score.c:3905
15475 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15476 msgid "expression error"
15477 msgstr "помилка у виразі"
15479 #: config/tc-score.c:4241
15480 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15481 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15483 #: config/tc-score.c:4317
15484 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15485 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15487 #: config/tc-score.c:4345
15488 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15489 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15491 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15492 #: config/tc-score.c:5225
15493 msgid "lacking label "
15494 msgstr "не вистачає мітки "
15496 #: config/tc-score.c:4896
15497 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15498 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15500 #: config/tc-score.c:4952
15501 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15502 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15504 #: config/tc-score.c:4957
15505 msgid "end on line error"
15506 msgstr "помилка завершення у рядку"
15508 #: config/tc-score.c:5204
15509 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15510 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15512 #: config/tc-score.c:5231
15513 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15514 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15516 #: config/tc-score.c:5264
15517 msgid "lacking label"
15518 msgstr "не вистачає мітки"
15520 #: config/tc-score.c:5269
15521 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15522 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15524 #: config/tc-score.c:5365
15525 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15526 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15528 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15529 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15530 msgid "score3d instruction."
15531 msgstr "Інструкція score3d."
15533 #: config/tc-score.c:6030
15534 msgid "Unsupported use of .gpword"
15535 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15537 #: config/tc-score.c:6126
15539 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15540 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15542 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
15544 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15545 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15547 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
15548 msgid "missing alignment"
15549 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15551 #: config/tc-score.c:6192
15553 msgid "alignment too large; %d assumed"
15554 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15556 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
15557 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15558 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15561 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15562 msgid "size is not 4 or 6"
15563 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15565 #: config/tc-score.c:6690
15566 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15567 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15569 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15571 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15572 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15574 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15576 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15577 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15579 #: config/tc-score.c:7318
15581 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15582 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15584 #: config/tc-score.c:7488
15586 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15587 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15589 #: config/tc-score.c:7779
15591 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15592 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15594 #: config/tc-score.c:7799
15596 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15597 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15599 #: config/tc-score.c:7801
15601 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15602 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15604 #: config/tc-score.c:7806
15606 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15607 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15609 #: config/tc-score.c:7810
15611 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15612 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15614 #: config/tc-score.c:7812
15616 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15617 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
15619 #: config/tc-score.c:7814
15621 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15622 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15624 #: config/tc-score.c:7816
15626 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15627 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15629 #: config/tc-score.c:7818
15631 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15632 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15634 #: config/tc-score.c:7820
15636 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15637 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15639 #: config/tc-score.c:7822
15641 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15642 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15644 #: config/tc-score.c:7824
15646 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15647 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15649 #: config/tc-score.c:7826
15651 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15652 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15654 #: config/tc-score.c:7828
15656 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15657 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15659 #: config/tc-score.c:7830
15661 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15662 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15664 #: config/tc-score.c:7832
15666 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15667 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15669 #: config/tc-score.c:7834
15671 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15672 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15674 #: config/tc-sh.c:62
15675 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15676 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15678 #: config/tc-sh.c:72
15679 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15680 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15682 #: config/tc-sh.c:1422
15683 msgid "illegal double indirection"
15684 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15686 #: config/tc-sh.c:1431
15687 msgid "illegal register after @-"
15688 msgstr "некоректний регістр після @-"
15690 #: config/tc-sh.c:1447
15691 msgid "must be @(r0,...)"
15692 msgstr "має бути @(r0,...)"
15694 #: config/tc-sh.c:1471
15695 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15696 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15698 #: config/tc-sh.c:1476
15699 msgid "syntax error in @(r0...)"
15700 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15702 #: config/tc-sh.c:1521
15703 msgid "Deprecated syntax."
15704 msgstr "Застарілий синтаксис."
15706 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15707 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15708 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15710 #: config/tc-sh.c:1543
15711 msgid "expecting )"
15712 msgstr "мало бути )"
15714 #: config/tc-sh.c:1551
15715 msgid "illegal register after @"
15716 msgstr "некоректний регістр після @"
15718 #: config/tc-sh.c:2192
15720 msgid "unhandled %d\n"
15721 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15723 #: config/tc-sh.c:2403
15725 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15726 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15728 #: config/tc-sh.c:2515
15730 msgid "failed for %d\n"
15731 msgstr "помилка на %d\n"
15733 #: config/tc-sh.c:2521
15734 msgid "misplaced PIC operand"
15735 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15737 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15738 msgid "invalid operands for opcode"
15739 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15741 #: config/tc-sh.c:2637
15742 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15743 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15745 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15746 msgid "multiple movx specifications"
15747 msgstr "зайві специфікації movx"
15749 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15750 msgid "multiple movy specifications"
15751 msgstr "зайві специфікації movy"
15753 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15754 msgid "invalid movx address register"
15755 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15757 #: config/tc-sh.c:2660
15758 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15759 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15761 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15762 msgid "invalid movy address register"
15763 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15765 #: config/tc-sh.c:2676
15766 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15767 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15769 #: config/tc-sh.c:2689
15770 msgid "previous movy requires nopx"
15771 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15773 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15774 msgid "invalid movx dsp register"
15775 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15777 #: config/tc-sh.c:2712
15778 msgid "previous movx requires nopy"
15779 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15781 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15782 msgid "invalid movy dsp register"
15783 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15785 #: config/tc-sh.c:2736
15786 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15787 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15789 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15790 msgid "multiple parallel processing specifications"
15791 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15793 #: config/tc-sh.c:2769
15794 msgid "multiple condition specifications"
15795 msgstr "зайві специфікації умов"
15797 #: config/tc-sh.c:2807
15798 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15799 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15801 #: config/tc-sh.c:2823
15802 msgid "bad combined pmuls output operand"
15803 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15805 #: config/tc-sh.c:2833
15806 msgid "destination register is same for parallel insns"
15807 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15809 #: config/tc-sh.c:2842
15810 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15811 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15813 #: config/tc-sh.c:2852
15814 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15815 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15817 #: config/tc-sh.c:2968
15818 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15819 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15821 #: config/tc-sh.c:3001
15822 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15823 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15825 #: config/tc-sh.c:3036
15827 msgid "excess operands: '%s'"
15828 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15830 #: config/tc-sh.c:3113
15831 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15832 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15834 #: config/tc-sh.c:3119
15835 msgid "bad .uses format"
15836 msgstr "помилковий формат .uses"
15838 #: config/tc-sh.c:3230
15839 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15840 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
15842 #: config/tc-sh.c:3236
15843 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15844 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
15846 #: config/tc-sh.c:3238
15847 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15848 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
15850 #: config/tc-sh.c:3270
15852 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15853 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15855 #: config/tc-sh.c:3279
15856 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15857 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
15859 #: config/tc-sh.c:3285
15860 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15861 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
15863 #: config/tc-sh.c:3287
15864 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15865 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
15867 #: config/tc-sh.c:3291
15869 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15870 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
15872 #: config/tc-sh.c:3331
15876 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15877 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15878 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15879 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15880 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15881 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15882 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15883 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15884 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15885 " | dsp same as '-dsp'\n"
15888 "Параметри для SH:\n"
15889 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15890 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15891 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15892 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15893 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15894 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15895 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15896 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15897 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15898 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
15901 #: config/tc-sh.c:3357
15904 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15909 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
15914 #: config/tc-sh.c:3362
15917 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15918 "\t\t\tfile type\n"
15919 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
15920 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15921 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15922 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15923 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15924 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15925 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15927 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
15928 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
15929 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
15930 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
15931 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
15932 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
15933 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
15934 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
15935 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
15937 #: config/tc-sh.c:3374
15939 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15940 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15942 #: config/tc-sh.c:3465
15943 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15944 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15946 #: config/tc-sh.c:3484
15947 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15948 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15950 #: config/tc-sh.c:3504
15951 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15952 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15954 #: config/tc-sh.c:3581
15955 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15956 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15958 #: config/tc-sh.c:3584
15960 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15961 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15963 #: config/tc-sh.c:3588
15965 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15966 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15968 #: config/tc-sh.c:3661
15969 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15970 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15972 #: config/tc-sh.c:3664
15974 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15975 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15977 #: config/tc-sh.c:3668
15979 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15980 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15982 #: config/tc-sh.c:3685
15984 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15985 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15987 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
15988 #: config/tc-sparc.c:4835
15989 msgid "misaligned data"
15990 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15992 #: config/tc-sh.c:4126
15993 msgid "offset to unaligned destination"
15994 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15996 #: config/tc-sh.c:4131
15997 msgid "negative offset"
15998 msgstr "від’ємний зсув"
16000 #: config/tc-sh.c:4282
16001 msgid "misaligned offset"
16002 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
16004 #: config/tc-sh64.c:568
16005 msgid "This operand must be constant at assembly time"
16006 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
16008 #: config/tc-sh64.c:681
16009 msgid "Invalid operand expression"
16010 msgstr "Некоректний вираз операнда"
16012 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16013 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16014 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
16016 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16017 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16018 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
16020 #: config/tc-sh64.c:792
16021 msgid "invalid expression in operand"
16022 msgstr "некоректний вираз у операнді"
16024 #: config/tc-sh64.c:1483
16026 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16027 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
16029 #: config/tc-sh64.c:1488
16031 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16032 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
16034 #: config/tc-sh64.c:1493
16036 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16037 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
16039 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16041 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16042 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
16044 #: config/tc-sh64.c:1500
16046 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16047 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
16049 #: config/tc-sh64.c:1505
16051 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16052 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
16054 #: config/tc-sh64.c:1512
16056 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16057 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
16059 #: config/tc-sh64.c:1517
16061 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16062 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
16064 #: config/tc-sh64.c:1519
16066 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16067 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
16069 #: config/tc-sh64.c:1524
16071 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16072 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
16074 #: config/tc-sh64.c:1526
16076 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16077 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
16079 #: config/tc-sh64.c:1531
16081 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16082 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
16084 #: config/tc-sh64.c:1536
16086 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16087 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
16089 #: config/tc-sh64.c:1542
16090 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16091 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
16093 #: config/tc-sh64.c:1544
16095 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16096 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
16098 #: config/tc-sh64.c:2065
16100 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16101 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
16103 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16104 msgid "invalid PIC reference"
16105 msgstr "некоректне посилання PIC"
16107 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16108 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16109 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
16111 #: config/tc-sh64.c:2813
16113 msgid "invalid operands to %s"
16114 msgstr "некоректні операнди %s"
16116 #: config/tc-sh64.c:2819
16118 msgid "excess operands to %s"
16119 msgstr "зайві операнди %s"
16121 #: config/tc-sh64.c:2864
16123 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16124 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16126 #: config/tc-sh64.c:2872
16128 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16129 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
16131 #: config/tc-sh64.c:2902
16133 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16134 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
16136 #: config/tc-sh64.c:2908
16137 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16138 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
16140 #: config/tc-sh64.c:2913
16141 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16142 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
16144 #: config/tc-sh64.c:2916
16146 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16147 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
16149 #: config/tc-sh64.c:2971
16150 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16151 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
16153 #: config/tc-sh64.c:2976
16154 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16155 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
16157 #: config/tc-sh64.c:2979
16158 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16159 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
16161 #: config/tc-sh64.c:2982
16162 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16163 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
16165 #: config/tc-sh64.c:2985
16166 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16167 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
16169 #: config/tc-sh64.c:3199
16170 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16171 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
16173 #: config/tc-sh64.c:3217
16174 msgid "No segment info for current section"
16175 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
16177 #: config/tc-sh64.c:3256
16178 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16179 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
16181 #: config/tc-sh64.c:3323
16182 msgid "Invalid DataLabel expression"
16183 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
16185 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16186 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16187 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16189 #: config/tc-sparc.c:529
16191 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16192 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16194 #: config/tc-sparc.c:610
16196 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16197 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16199 #: config/tc-sparc.c:695
16201 msgid "SPARC options:\n"
16202 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16204 #: config/tc-sparc.c:724
16208 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16209 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16210 "-sparc\t\t\tignored\n"
16211 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16212 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16213 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16216 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16217 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16218 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16219 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16220 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16221 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16223 #: config/tc-sparc.c:732
16225 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16226 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
16228 #: config/tc-sparc.c:736
16231 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16232 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16234 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16235 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16237 #: config/tc-sparc.c:739
16239 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16240 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16242 #: config/tc-sparc.c:741
16245 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16246 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16247 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16249 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16250 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16251 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16253 #: config/tc-sparc.c:745
16255 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16256 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16258 #: config/tc-sparc.c:747
16261 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16262 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16263 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16264 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16265 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16266 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16267 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16268 "-q\t\t\tignored\n"
16269 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16270 "-s\t\t\tignored\n"
16272 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16273 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
16274 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
16275 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
16276 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
16277 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
16278 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
16279 "-q\t\t\tігнорується\n"
16280 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
16281 "-s\t\t\tігнорується\n"
16283 #: config/tc-sparc.c:760
16286 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16287 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16288 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16289 " instructions and little endian data.\n"
16291 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16292 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16293 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
16294 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
16296 #: config/tc-sparc.c:1027
16298 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16299 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
16301 #: config/tc-sparc.c:1046
16303 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16304 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
16306 #: config/tc-sparc.c:1264
16307 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16308 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
16310 #: config/tc-sparc.c:1310
16311 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16312 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
16314 #: config/tc-sparc.c:1317
16315 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16316 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16318 #: config/tc-sparc.c:1376
16319 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16320 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16322 #: config/tc-sparc.c:1424
16323 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16324 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
16326 #: config/tc-sparc.c:1495
16327 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16328 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
16330 #: config/tc-sparc.c:1603
16331 msgid "unpredictable DCTI couple"
16332 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
16334 #: config/tc-sparc.c:1613
16335 msgid "FP branch in delay slot"
16336 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
16338 #: config/tc-sparc.c:1629
16339 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16340 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
16342 #: config/tc-sparc.c:1669
16343 msgid "failed special case insn sanity check"
16344 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
16346 #: config/tc-sparc.c:1857
16347 msgid ": invalid membar mask name"
16348 msgstr ": некоректна назва маски membar"
16350 #: config/tc-sparc.c:1873
16351 msgid ": invalid membar mask expression"
16352 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
16354 #: config/tc-sparc.c:1878
16355 msgid ": invalid membar mask number"
16356 msgstr ": некоректне число маски membar"
16358 #: config/tc-sparc.c:1893
16359 msgid ": invalid siam mode expression"
16360 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
16362 #: config/tc-sparc.c:1898
16363 msgid ": invalid siam mode number"
16364 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
16366 #: config/tc-sparc.c:1914
16367 msgid ": invalid prefetch function name"
16368 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
16370 #: config/tc-sparc.c:1922
16371 msgid ": invalid prefetch function expression"
16372 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
16374 #: config/tc-sparc.c:1927
16375 msgid ": invalid prefetch function number"
16376 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16378 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
16379 msgid ": unrecognizable privileged register"
16380 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16382 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
16383 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16384 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16386 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
16387 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16388 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16390 #: config/tc-sparc.c:2078
16391 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16392 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16394 #: config/tc-sparc.c:2087
16396 msgid ": expecting %asrN"
16397 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16399 #: config/tc-sparc.c:2129
16400 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16401 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16403 #: config/tc-sparc.c:2138
16404 msgid ": expecting crypto immediate"
16405 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16407 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
16408 #: config/tc-sparc.c:2801
16410 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16411 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16413 #: config/tc-sparc.c:2306
16415 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16416 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16418 #: config/tc-sparc.c:2317
16420 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16421 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16423 #: config/tc-sparc.c:2524
16424 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16425 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16427 #: config/tc-sparc.c:2626
16428 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16429 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16431 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
16432 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16433 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16435 #: config/tc-sparc.c:2638
16436 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16437 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16439 #: config/tc-sparc.c:2659
16440 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16441 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16443 #: config/tc-sparc.c:2810
16445 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16446 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16448 #: config/tc-sparc.c:2818
16450 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16451 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16453 #: config/tc-sparc.c:2935
16455 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16456 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16458 #: config/tc-sparc.c:2945
16460 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16461 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16463 #: config/tc-sparc.c:2963
16464 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16465 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16467 #: config/tc-sparc.c:2970
16468 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16469 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16471 #: config/tc-sparc.c:2998
16472 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16473 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16475 #: config/tc-sparc.c:3024
16476 msgid ": invalid ASI name"
16477 msgstr ": некоректна назва ASI"
16479 #: config/tc-sparc.c:3033
16480 msgid ": invalid ASI expression"
16481 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16483 #: config/tc-sparc.c:3038
16484 msgid ": invalid ASI number"
16485 msgstr ": некоректний номер ASI"
16487 #: config/tc-sparc.c:3143
16488 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16489 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
16491 #: config/tc-sparc.c:3148
16492 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16493 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
16495 #: config/tc-sparc.c:3167
16496 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16497 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16499 #: config/tc-sparc.c:3172
16500 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16501 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16503 #: config/tc-sparc.c:3191
16504 msgid ": invalid cpreg name"
16505 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16507 #: config/tc-sparc.c:3220
16509 msgid "Illegal operands%s"
16510 msgstr "Некоректні операнди%s"
16512 #: config/tc-sparc.c:3270
16514 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16515 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16517 #: config/tc-sparc.c:3311
16519 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16520 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16522 #: config/tc-sparc.c:3312
16524 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16525 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16527 #: config/tc-sparc.c:3324
16529 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16530 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16532 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
16533 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
16534 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
16535 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
16536 msgid "relocation overflow"
16537 msgstr "переповнення під час пересування"
16539 #: config/tc-sparc.c:3914
16541 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16542 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16544 #: config/tc-sparc.c:4273
16545 msgid "Expected comma after name"
16546 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16548 #: config/tc-sparc.c:4282
16550 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16551 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16553 #: config/tc-sparc.c:4294
16554 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16555 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16557 #: config/tc-sparc.c:4322
16559 msgid "alignment too large; assuming %d"
16560 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
16562 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
16563 msgid "negative alignment"
16564 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16566 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
16567 msgid "alignment not a power of 2"
16568 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16570 #: config/tc-sparc.c:4391
16572 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16573 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16575 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
16576 msgid "Expected comma after symbol-name"
16577 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16579 #: config/tc-sparc.c:4424
16581 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16582 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16584 #: config/tc-sparc.c:4457
16585 msgid "Expected comma after common length"
16586 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16588 #: config/tc-sparc.c:4471
16590 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16591 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
16593 #: config/tc-sparc.c:4614
16594 msgid "Unknown segment type"
16595 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16597 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
16599 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16600 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16602 #: config/tc-sparc.c:4711
16603 msgid "redefinition of global register"
16604 msgstr "перевизначення загального регістра"
16606 #: config/tc-sparc.c:4722
16608 msgid "Register symbol %s already defined."
16609 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16611 #: config/tc-sparc.c:4926
16613 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16614 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16616 #: config/tc-sparc.c:4936
16618 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16619 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16621 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
16623 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16624 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16626 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
16627 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16629 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16630 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16632 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
16634 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16635 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16637 #: config/tc-sparc.h:63
16638 msgid "sparc convert_frag\n"
16639 msgstr "sparc convert_frag\n"
16641 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16642 msgid "estimate_size_before_relax called"
16643 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16645 #: config/tc-spu.c:130
16647 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16648 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16650 #: config/tc-spu.c:184
16653 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16656 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
16658 #: config/tc-spu.c:290
16660 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16661 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16663 #: config/tc-spu.c:296
16665 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16666 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16668 #: config/tc-spu.c:328
16670 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16671 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16673 #: config/tc-spu.c:339
16674 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16675 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16677 #: config/tc-spu.c:345
16679 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16680 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16682 #: config/tc-spu.c:564
16683 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16684 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16686 #: config/tc-spu.c:566
16687 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16688 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16690 #: config/tc-spu.c:609
16692 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16693 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16695 #: config/tc-spu.c:615
16697 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16698 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16700 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16702 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16703 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16705 #: config/tc-spu.c:790
16707 msgid "invalid priority '%lu'"
16708 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16710 #: config/tc-spu.c:796
16712 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16713 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16715 #: config/tc-spu.c:855
16716 msgid "Relaxation should never occur"
16717 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16719 #: config/tc-spu.c:1005
16721 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16722 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16724 #: config/tc-spu.h:85
16725 msgid "spu convert_frag\n"
16726 msgstr "spu convert_frag\n"
16728 #: config/tc-tic30.c:36
16732 #: config/tc-tic30.c:36
16736 #: config/tc-tic30.c:36
16740 #: config/tc-tic30.c:36
16744 #: config/tc-tic30.c:36
16748 #: config/tc-tic30.c:482
16749 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16750 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16752 #: config/tc-tic30.c:488
16753 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16754 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16756 #: config/tc-tic30.c:509
16757 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16758 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16760 #: config/tc-tic30.c:518
16761 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16762 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16764 #: config/tc-tic30.c:536
16765 msgid "AR register not found in indirect reference"
16766 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16768 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16769 #: config/tc-tic30.c:553
16770 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16771 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16773 #: config/tc-tic30.c:560
16774 msgid "illegal indirect reference"
16775 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16777 #: config/tc-tic30.c:567
16778 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16779 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16781 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16783 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16784 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16786 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16788 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16789 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16791 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16793 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16794 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16796 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16798 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16799 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16801 #. Just skip it, if it's \n complain.
16802 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16803 #: config/tc-tic30.c:1573
16804 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16805 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16807 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16808 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16809 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16811 #: config/tc-tic30.c:866
16812 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16813 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16815 #: config/tc-tic30.c:872
16816 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16817 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16819 #: config/tc-tic30.c:893
16821 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16822 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16824 #. Shouldn't get here.
16825 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16826 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16827 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16829 #: config/tc-tic30.c:931
16830 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16831 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16833 #: config/tc-tic30.c:938
16834 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16835 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16837 #: config/tc-tic30.c:1005
16838 msgid "loading the same register in parallel operation"
16839 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16841 #: config/tc-tic30.c:1448
16843 msgid "Invalid character %s in opcode"
16844 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16846 #: config/tc-tic30.c:1478
16848 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16849 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16851 #: config/tc-tic30.c:1598
16852 msgid "Incorrect number of operands given"
16853 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16855 #: config/tc-tic30.c:1631
16857 msgid "The %s operand doesn't match"
16858 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16860 #. Shouldn't make it to this stage.
16861 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16862 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16863 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16865 #: config/tc-tic30.c:1782
16866 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16867 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16869 #: config/tc-tic30.c:1792
16870 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16871 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16873 #: config/tc-tic30.c:1794
16874 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16875 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16877 #: config/tc-tic30.c:1804
16878 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16879 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16881 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16882 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16883 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16885 #: config/tc-tic30.c:1874
16886 msgid "first operand is floating point"
16887 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16889 #. Shouldn't get here.
16890 #: config/tc-tic30.c:1905
16891 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16892 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16894 #: config/tc-tic30.c:1950
16895 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16896 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16898 #: config/tc-tic30.c:1974
16899 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16900 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16902 #: config/tc-tic4x.c:392
16903 msgid "Nan, using zero."
16904 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16906 #: config/tc-tic4x.c:514
16908 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16909 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16911 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16912 msgid "Invalid floating point number"
16913 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16915 #: config/tc-tic4x.c:726
16916 msgid "Comma expected\n"
16917 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16919 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16920 msgid ".bss size argument missing\n"
16921 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16923 #: config/tc-tic4x.c:770
16925 msgid ".bss size %ld < 0!"
16926 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16928 #: config/tc-tic4x.c:903
16929 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16930 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16932 #: config/tc-tic4x.c:934
16933 msgid "Symbol missing\n"
16934 msgstr "Пропущено символ\n"
16936 #. Skip null symbol terminator.
16937 #: config/tc-tic4x.c:982
16938 msgid ".sect: subsection name ignored"
16939 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16941 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16943 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16944 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16946 #: config/tc-tic4x.c:1042
16947 msgid ".set syntax invalid\n"
16948 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16950 #: config/tc-tic4x.c:1100
16951 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16952 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16954 #: config/tc-tic4x.c:1131
16956 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16957 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16959 #: config/tc-tic4x.c:1135
16960 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16961 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16963 #: config/tc-tic4x.c:1433
16964 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16965 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16967 #: config/tc-tic4x.c:1447
16969 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16970 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16972 #: config/tc-tic4x.c:1465
16973 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16974 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16976 #: config/tc-tic4x.c:1533
16977 msgid "Expecting a register name"
16978 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16980 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16981 msgid "Number too large"
16982 msgstr "Надто велике число"
16984 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16985 msgid "Expecting a constant value"
16986 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16988 #: config/tc-tic4x.c:1589
16990 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16991 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16993 #: config/tc-tic4x.c:1593
16995 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16996 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16998 #: config/tc-tic4x.c:1617
16999 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17000 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
17002 #: config/tc-tic4x.c:1714
17004 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17005 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
17007 #: config/tc-tic4x.c:1754
17008 msgid "Destination register must be ARn"
17009 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
17011 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17013 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17014 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
17016 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17017 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17018 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
17020 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17021 #: config/tc-tic4x.c:2079
17022 msgid "Register must be Rn"
17023 msgstr "Регістром має бути Rn"
17025 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17026 msgid "Register must be R0--R7"
17027 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
17029 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17031 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17032 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
17034 #: config/tc-tic4x.c:1978
17035 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17036 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
17038 #: config/tc-tic4x.c:1992
17039 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17040 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
17042 #: config/tc-tic4x.c:2029
17044 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17045 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
17047 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17048 msgid "Floating point number not valid in expression"
17049 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
17051 #: config/tc-tic4x.c:2104
17053 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17054 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
17056 #: config/tc-tic4x.c:2167
17058 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17059 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
17061 #: config/tc-tic4x.c:2235
17063 msgid "Immediate value %ld too large"
17064 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
17066 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17067 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17068 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
17070 #: config/tc-tic4x.c:2268
17071 msgid "Register must be address register"
17072 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
17074 #: config/tc-tic4x.c:2341
17075 msgid "Source and destination register should not be equal"
17076 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
17078 #: config/tc-tic4x.c:2356
17079 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17080 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
17082 #: config/tc-tic4x.c:2397
17083 msgid "Too many operands scanned"
17084 msgstr "Отримано надто багато операндів"
17086 #: config/tc-tic4x.c:2428
17087 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17088 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
17090 #: config/tc-tic4x.c:2501
17092 msgid "Invalid operands for %s"
17093 msgstr "Некоректні операнди %s"
17095 #: config/tc-tic4x.c:2504
17097 msgid "Invalid instruction %s"
17098 msgstr "Некоректна інструкція %s"
17100 #: config/tc-tic4x.c:2656
17102 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17103 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
17105 #: config/tc-tic4x.c:2714
17107 msgid "Unsupported processor generation %d"
17108 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
17110 #: config/tc-tic4x.c:2722
17111 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17112 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
17114 #: config/tc-tic4x.c:2729
17115 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17116 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
17118 #: config/tc-tic4x.c:2736
17119 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17120 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
17122 #: config/tc-tic4x.c:2743
17123 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17124 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
17126 #: config/tc-tic4x.c:2772
17131 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17132 " 30 - TMS320C30\n"
17133 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17134 " 32 - TMS320C32\n"
17135 " 33 - TMS320VC33\n"
17136 " 40 - TMS320C40\n"
17137 " 44 - TMS320C44\n"
17138 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17139 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17140 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17141 " -menhanced) according to the selected type\n"
17142 " -mbig select big memory model\n"
17143 " -msmall select small memory model (default)\n"
17144 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17145 " -mmemparm select memory parameters\n"
17146 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17147 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17148 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17152 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
17153 " 30 - TMS320C30\n"
17154 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17155 " 32 - TMS320C32\n"
17156 " 33 - TMS320VC33\n"
17157 " 40 - TMS320C40\n"
17158 " 44 - TMS320C44\n"
17159 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17160 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17161 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17162 " -menhanced) до вибраного типу\n"
17163 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
17164 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17165 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17166 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
17167 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17168 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17169 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17171 #: config/tc-tic4x.c:2817
17173 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17174 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17176 #: config/tc-tic4x.c:3027
17178 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17179 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17181 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17183 #: config/tc-tic54x.c:219
17184 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17185 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17187 #: config/tc-tic54x.c:233
17189 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17190 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17192 #: config/tc-tic54x.c:234
17194 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17195 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
17197 #: config/tc-tic54x.c:235
17199 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17200 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
17202 #: config/tc-tic54x.c:236
17204 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17205 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17207 #: config/tc-tic54x.c:237
17209 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17210 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17212 #: config/tc-tic54x.c:348
17213 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17214 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17216 #: config/tc-tic54x.c:357
17217 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17218 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17220 #: config/tc-tic54x.c:397
17221 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17222 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17224 #: config/tc-tic54x.c:405
17225 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17226 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17228 #: config/tc-tic54x.c:415
17229 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17230 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17232 #: config/tc-tic54x.c:480
17234 msgid ".bss size %d < 0!"
17235 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17237 #: config/tc-tic54x.c:662
17238 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17239 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17241 #: config/tc-tic54x.c:712
17243 msgid ".end%s without preceding .%s"
17244 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17246 #: config/tc-tic54x.c:778
17248 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17249 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17251 #: config/tc-tic54x.c:780
17252 msgid ".tag requires a structure tag"
17253 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17255 #: config/tc-tic54x.c:786
17256 msgid "Label required for .tag"
17257 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17259 #: config/tc-tic54x.c:805
17261 msgid ".tag target '%s' undefined"
17262 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17264 #: config/tc-tic54x.c:869
17266 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17267 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17269 #: config/tc-tic54x.c:897
17271 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17272 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17274 #: config/tc-tic54x.c:1021
17275 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17276 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17278 #: config/tc-tic54x.c:1026
17279 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17280 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17282 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17283 #. require relocation.
17284 #: config/tc-tic54x.c:1034
17285 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17286 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17288 #: config/tc-tic54x.c:1095
17289 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17290 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
17292 #: config/tc-tic54x.c:1287
17293 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17294 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
17296 #: config/tc-tic54x.c:1292
17297 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17298 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
17300 #: config/tc-tic54x.c:1365
17301 msgid "Missing size argument"
17302 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
17304 #: config/tc-tic54x.c:1499
17305 msgid "CPU version has already been set"
17306 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
17308 #: config/tc-tic54x.c:1503
17310 msgid "Unrecognized version '%s'"
17311 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
17313 #: config/tc-tic54x.c:1509
17314 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17315 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
17317 #: config/tc-tic54x.c:1640
17318 msgid "p2align not supported on this target"
17319 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
17321 #: config/tc-tic54x.c:1652
17322 msgid "Argument to .even ignored"
17323 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
17325 #: config/tc-tic54x.c:1698
17326 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17327 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
17329 #: config/tc-tic54x.c:1711
17330 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17331 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
17333 #: config/tc-tic54x.c:1726
17334 msgid "field value truncated"
17335 msgstr "значення поля обрізано"
17337 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17339 msgid "Unrecognized section '%s'"
17340 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
17342 #: config/tc-tic54x.c:1841
17343 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17344 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
17346 #: config/tc-tic54x.c:2042
17347 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17348 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
17350 #: config/tc-tic54x.c:2083
17351 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17352 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
17354 #: config/tc-tic54x.c:2089
17355 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17356 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
17358 #: config/tc-tic54x.c:2137
17359 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17360 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
17362 #: config/tc-tic54x.c:2167
17363 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17364 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
17366 #: config/tc-tic54x.c:2223
17367 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17368 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
17370 #: config/tc-tic54x.c:2231
17371 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17372 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
17374 #: config/tc-tic54x.c:2323
17376 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17377 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
17379 #: config/tc-tic54x.c:2330
17381 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17382 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
17384 #: config/tc-tic54x.c:2460
17386 msgid "Bad COFF version '%s'"
17387 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17389 #: config/tc-tic54x.c:2469
17391 msgid "Bad CPU version '%s'"
17392 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17394 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17396 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17397 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17399 #: config/tc-tic54x.c:2598
17401 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17402 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17404 #: config/tc-tic54x.c:3099
17406 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17407 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17409 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17410 msgid "Expecting operand after ','"
17411 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17413 #: config/tc-tic54x.c:3149
17414 msgid "Extra junk on line"
17415 msgstr "Зайві дані у рядку"
17417 #: config/tc-tic54x.c:3186
17418 msgid "Badly formed address expression"
17419 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17421 #: config/tc-tic54x.c:3439
17423 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17424 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17426 #: config/tc-tic54x.c:3503
17428 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17429 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17431 #: config/tc-tic54x.c:3554
17432 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17433 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17435 #: config/tc-tic54x.c:3574
17437 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17438 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17440 #: config/tc-tic54x.c:3612
17442 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17443 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17445 #: config/tc-tic54x.c:3632
17446 msgid "Error in relocation handling"
17447 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17449 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17451 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17452 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17454 #: config/tc-tic54x.c:3668
17456 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17457 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17459 #: config/tc-tic54x.c:3676
17461 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17462 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17464 #: config/tc-tic54x.c:3683
17465 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17466 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17468 #: config/tc-tic54x.c:3688
17469 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17470 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17472 #: config/tc-tic54x.c:3696
17474 msgid "Duplicate %s conditional"
17475 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17477 #: config/tc-tic54x.c:3727
17478 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17479 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17481 #: config/tc-tic54x.c:3758
17482 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17483 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17485 #: config/tc-tic54x.c:3766
17486 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17487 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17489 #: config/tc-tic54x.c:3792
17490 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17491 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17493 #: config/tc-tic54x.c:3841
17495 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17496 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17498 #: config/tc-tic54x.c:3880
17499 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17500 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17502 #: config/tc-tic54x.c:3906
17503 msgid "A status register or status bit name is required"
17504 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17506 #: config/tc-tic54x.c:3916
17508 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17509 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17511 #: config/tc-tic54x.c:3939
17513 msgid "Invalid status register \"%s\""
17514 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17516 #: config/tc-tic54x.c:3951
17518 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17519 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17521 #: config/tc-tic54x.c:4154
17523 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17524 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17526 #: config/tc-tic54x.c:4183
17528 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17529 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17531 #: config/tc-tic54x.c:4212
17533 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17534 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17536 #: config/tc-tic54x.c:4261
17538 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17539 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17541 #: config/tc-tic54x.c:4264
17543 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17544 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17546 #: config/tc-tic54x.c:4485
17548 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17549 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17551 #: config/tc-tic54x.c:4525
17552 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17553 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17555 #: config/tc-tic54x.c:4530
17556 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17557 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17559 #: config/tc-tic54x.c:4544
17560 msgid "Expecting second argument"
17561 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17563 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17564 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17565 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17567 #: config/tc-tic54x.c:4583
17568 msgid "Function expects two arguments"
17569 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17571 #: config/tc-tic54x.c:4596
17572 msgid "Expecting character constant argument"
17573 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17575 #: config/tc-tic54x.c:4602
17576 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17577 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17579 #: config/tc-tic54x.c:4654
17581 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17582 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17584 #: config/tc-tic54x.c:4664
17586 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17587 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17589 #: config/tc-tic54x.c:4674
17590 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17591 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17593 #: config/tc-tic54x.c:4694
17594 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17595 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17597 #: config/tc-tic54x.c:4846
17599 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
17600 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17601 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17602 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
17603 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17604 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17606 #: config/tc-tic54x.c:4890
17608 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17609 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17611 #: config/tc-tic54x.c:4902
17613 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17614 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17616 #: config/tc-tic54x.c:4909
17618 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17619 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17621 #: config/tc-tic54x.c:4921
17623 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
17624 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17625 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17626 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
17627 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17628 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17630 #: config/tc-tic54x.c:4935
17631 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17632 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17634 #: config/tc-tic54x.c:4946
17636 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17637 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17639 #: config/tc-tic54x.c:4950
17640 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17641 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17643 #: config/tc-tic54x.c:5100
17645 msgid "Unsupported relocation size %d"
17646 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17648 #: config/tc-tic54x.c:5231
17649 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17650 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17652 #: config/tc-tic54x.c:5235
17654 msgid "negative value ignored in %s"
17655 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17657 #: config/tc-tic54x.c:5323
17659 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17660 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17662 #: config/tc-tic6x.c:262
17664 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17665 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17667 #: config/tc-tic6x.c:320
17669 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17670 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17672 #: config/tc-tic6x.c:321
17674 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17675 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17677 #: config/tc-tic6x.c:322
17679 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17680 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17682 #: config/tc-tic6x.c:323
17684 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17685 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
17687 #: config/tc-tic6x.c:324
17689 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17690 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
17692 #: config/tc-tic6x.c:325
17694 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17695 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
17697 #: config/tc-tic6x.c:326
17699 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17700 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17702 #: config/tc-tic6x.c:327
17705 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17706 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17708 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17709 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17711 #: config/tc-tic6x.c:329
17714 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17715 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17717 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17718 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17720 #: config/tc-tic6x.c:331
17722 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17723 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
17725 #: config/tc-tic6x.c:332
17727 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17728 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
17730 #: config/tc-tic6x.c:337
17732 msgid "Supported ARCH values are:"
17733 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17735 #: config/tc-tic6x.c:386
17736 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17737 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17739 #: config/tc-tic6x.c:406
17740 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17741 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17743 #: config/tc-tic6x.c:418
17744 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17745 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17747 #: config/tc-tic6x.c:532
17748 msgid "expected symbol"
17749 msgstr "мало бути вказано символ"
17751 #: config/tc-tic6x.c:579
17752 msgid "expected comma after symbol name"
17753 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17755 #: config/tc-tic6x.c:589
17757 msgid "invalid length for .scomm directive"
17758 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17760 #: config/tc-tic6x.c:603
17761 msgid "alignment is not a positive number"
17762 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17764 #: config/tc-tic6x.c:615
17765 msgid "alignment is not a power of 2"
17766 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17768 #: config/tc-tic6x.c:630
17770 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17771 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17773 #: config/tc-tic6x.c:639
17775 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17776 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17778 #: config/tc-tic6x.c:841
17779 msgid "multiple '||' on same line"
17780 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17782 #: config/tc-tic6x.c:844
17783 msgid "'||' after predicate"
17784 msgstr "«||» після предиката"
17786 #: config/tc-tic6x.c:888
17787 msgid "multiple predicates on same line"
17788 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17790 #: config/tc-tic6x.c:894
17792 msgid "bad predicate '%s'"
17793 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17795 #: config/tc-tic6x.c:905
17796 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17797 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17799 #: config/tc-tic6x.c:938
17800 msgid "label after '||'"
17801 msgstr "мітка після «||»"
17803 #: config/tc-tic6x.c:944
17804 msgid "label after predicate"
17805 msgstr "мітка після предиката"
17807 #: config/tc-tic6x.c:968
17808 msgid "'||' not followed by instruction"
17809 msgstr "після «||» немає інструкції"
17811 #: config/tc-tic6x.c:974
17812 msgid "predicate not followed by instruction"
17813 msgstr "після предиката немає інструкції"
17815 #: config/tc-tic6x.c:1407
17817 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17818 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17820 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17821 #: config/tc-tic6x.c:1646
17823 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17824 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17826 #: config/tc-tic6x.c:1617
17828 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17829 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17831 #: config/tc-tic6x.c:1673
17833 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17834 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17836 #: config/tc-tic6x.c:1686
17838 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17839 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17841 #: config/tc-tic6x.c:1692
17843 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17844 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17846 #: config/tc-tic6x.c:1697
17848 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17849 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17851 #: config/tc-tic6x.c:1702
17853 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17854 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17856 #: config/tc-tic6x.c:1707
17858 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17859 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17861 #: config/tc-tic6x.c:1839
17862 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17863 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17865 #: config/tc-tic6x.c:1879
17866 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17867 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17869 #: config/tc-tic6x.c:1892
17870 msgid "$GOT not supported in this context"
17871 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17873 #: config/tc-tic6x.c:1909
17874 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17875 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17877 #: config/tc-tic6x.c:1930
17878 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17879 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17881 #: config/tc-tic6x.c:1947
17882 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17883 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17885 #: config/tc-tic6x.c:1964
17886 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17887 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17889 #: config/tc-tic6x.c:1983
17890 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17891 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17893 #: config/tc-tic6x.c:1994
17894 msgid "invalid PC-relative operand"
17895 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17897 #: config/tc-tic6x.c:2031
17899 msgid "no %d-byte relocations available"
17900 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17902 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17903 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17905 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17906 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17908 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17910 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17911 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17913 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17915 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17916 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17918 #: config/tc-tic6x.c:2943
17920 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17921 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17923 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17925 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17926 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17928 #: config/tc-tic6x.c:3066
17930 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17931 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17933 #: config/tc-tic6x.c:3334
17935 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17936 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17938 #: config/tc-tic6x.c:3342
17940 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17941 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17943 #: config/tc-tic6x.c:3350
17945 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17946 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17948 #: config/tc-tic6x.c:3370
17949 msgid "missing operand after comma"
17950 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17952 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17954 msgid "too many operands to '%.*s'"
17955 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17957 #: config/tc-tic6x.c:3409
17959 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17960 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17962 #: config/tc-tic6x.c:3481
17964 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17965 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17967 #: config/tc-tic6x.c:3486
17969 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17970 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17972 #: config/tc-tic6x.c:3491
17974 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17975 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17977 #: config/tc-tic6x.c:3497
17979 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17980 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17982 #: config/tc-tic6x.c:3502
17984 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17985 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17987 #: config/tc-tic6x.c:3507
17989 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17990 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17992 #: config/tc-tic6x.c:3513
17994 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17995 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17997 #: config/tc-tic6x.c:3599
17999 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18000 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
18002 #: config/tc-tic6x.c:3645
18003 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18004 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
18006 #: config/tc-tic6x.c:3651
18007 msgid "too many instructions in execute packet"
18008 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
18010 #: config/tc-tic6x.c:3656
18011 msgid "label not at start of execute packet"
18012 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
18014 #: config/tc-tic6x.c:3659
18016 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18017 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
18019 #: config/tc-tic6x.c:3707
18020 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18021 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
18023 #: config/tc-tic6x.c:3715
18024 msgid "nested software pipelined loop"
18025 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
18027 #: config/tc-tic6x.c:3734
18028 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18029 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
18031 #: config/tc-tic6x.c:3736
18032 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18033 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
18035 #: config/tc-tic6x.c:3748
18036 msgid "functional unit already masked"
18037 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
18039 #: config/tc-tic6x.c:3813
18040 msgid "value too large for 2-byte field"
18041 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
18043 #: config/tc-tic6x.c:3823
18044 msgid "value too large for 1-byte field"
18045 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
18047 #: config/tc-tic6x.c:3950
18048 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18049 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
18051 #: config/tc-tic6x.c:3978
18052 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18053 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
18055 #: config/tc-tic6x.c:3992
18056 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18057 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
18059 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18060 #: config/tc-tic6x.c:4060
18061 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18062 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
18064 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18065 #: config/tc-tic6x.c:4063
18066 msgid "PC-relative offset out of range"
18067 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
18069 #: config/tc-tic6x.c:4542
18071 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18072 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
18074 #: config/tc-tic6x.c:4660
18076 msgid "group section `%s' has no group signature"
18077 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
18079 #: config/tc-tic6x.c:4812
18080 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18081 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
18083 #: config/tc-tic6x.c:4917
18084 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18085 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
18087 #: config/tc-tic6x.c:4924
18088 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18089 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
18091 #: config/tc-tic6x.c:5058
18092 msgid "too many unwinding instructions"
18093 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
18095 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18097 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18098 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
18100 #: config/tc-tic6x.c:5163
18101 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18102 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
18104 #: config/tc-tic6x.c:5175
18106 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18107 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
18109 #: config/tc-tic6x.c:5185
18111 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18112 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
18114 #: config/tc-tic6x.c:5194
18115 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18116 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
18118 #: config/tc-tic6x.c:5203
18119 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18120 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
18122 #: config/tc-tic6x.c:5348
18123 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18124 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
18126 #: config/tc-tic6x.c:5365
18127 msgid "unwound frame has negative size"
18128 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
18130 #: config/tc-tilegx.c:142
18134 " -V print assembler version number\n"
18135 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18136 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18138 " -Q буде проігноровано\n"
18139 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18140 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
18141 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
18143 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18144 msgid "Invalid operator for operand."
18145 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
18147 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18148 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18149 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
18151 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18153 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18154 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
18156 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18158 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18159 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
18161 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18163 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18164 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18166 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18167 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18168 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18170 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18171 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18172 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18174 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18175 msgid "Invalid expression."
18176 msgstr "Некоректний вираз"
18178 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18180 msgid "Expected register, got '%s'."
18181 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18183 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18185 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18186 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18188 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18190 msgid "Too few operands to '%s'."
18191 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18193 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18195 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18196 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18198 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18199 msgid "Expected immediate expression"
18200 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18202 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18203 #: config/tc-tilepro.c:1593
18204 msgid "Found '}' when not bundling."
18205 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18207 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18209 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18210 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18212 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18213 msgid "Too many instructions for bundle."
18214 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18216 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18217 msgid "Bad call to md_atof ()"
18218 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18220 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18221 msgid "This operator only produces two byte values."
18222 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18224 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18226 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18227 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
18229 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18231 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18232 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18234 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18235 msgid "Found '{' when already bundling."
18236 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18238 #: config/tc-tilepro.c:99
18242 " -V print assembler version number\n"
18244 " -Q буде проігноровано\n"
18245 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18247 #: config/tc-v850.c:294
18249 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18250 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18252 #: config/tc-v850.c:315
18254 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18255 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18257 #: config/tc-v850.c:341
18258 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18259 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18261 #: config/tc-v850.c:545
18262 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18263 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18265 #: config/tc-v850.c:547
18266 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18267 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18269 #: config/tc-v850.c:554
18270 msgid "bad .longcall format"
18271 msgstr "помилковий формат .longcall"
18273 #: config/tc-v850.c:1393
18275 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18276 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18278 #: config/tc-v850.c:1394
18279 msgid "internal failure in parse_register_list"
18280 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18282 #: config/tc-v850.c:1410
18283 msgid "constant expression or register list expected"
18284 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18286 #: config/tc-v850.c:1415
18287 msgid "high bits set in register list expression"
18288 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
18290 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18291 msgid "illegal register included in list"
18292 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
18294 #: config/tc-v850.c:1459
18295 msgid "system registers cannot be included in list"
18296 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
18298 #: config/tc-v850.c:1485
18299 msgid "second register should follow dash in register list"
18300 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
18302 #: config/tc-v850.c:1490
18303 msgid "second register should be greater than first register"
18304 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
18306 #: config/tc-v850.c:1540
18308 msgid " V850 options:\n"
18309 msgstr " Параметри V850:\n"
18311 #: config/tc-v850.c:1541
18313 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18314 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
18316 #: config/tc-v850.c:1542
18318 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18319 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
18321 #: config/tc-v850.c:1543
18323 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18324 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
18326 #: config/tc-v850.c:1544
18328 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18329 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
18331 #: config/tc-v850.c:1545
18333 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18334 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
18336 #: config/tc-v850.c:1546
18338 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18339 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
18341 #: config/tc-v850.c:1547
18343 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18344 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
18346 #: config/tc-v850.c:1548
18348 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18349 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
18351 #: config/tc-v850.c:1549
18353 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18354 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
18356 #: config/tc-v850.c:1550
18358 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18359 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
18361 #: config/tc-v850.c:1551
18363 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18364 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
18366 #: config/tc-v850.c:1552
18368 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18369 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
18371 #: config/tc-v850.c:1553
18373 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18374 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
18376 #: config/tc-v850.c:1554
18378 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18379 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
18381 #: config/tc-v850.c:1555
18383 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18384 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
18386 #: config/tc-v850.c:1556
18388 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18389 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18391 #: config/tc-v850.c:1557
18393 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18394 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18396 #: config/tc-v850.c:1558
18398 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18399 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18401 #: config/tc-v850.c:1559
18403 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18404 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18406 #: config/tc-v850.c:1560
18408 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18409 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18411 #: config/tc-v850.c:1561
18413 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18414 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18416 #: config/tc-v850.c:1949
18418 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18419 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18421 #: config/tc-v850.c:1993
18422 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18423 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18425 #: config/tc-v850.c:2013
18426 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18427 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18429 #: config/tc-v850.c:2036
18430 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18431 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18433 #: config/tc-v850.c:2046
18434 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18435 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18437 #: config/tc-v850.c:2062
18438 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18439 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18441 #: config/tc-v850.c:2081
18442 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18443 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18445 #: config/tc-v850.c:2100
18446 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18447 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18449 #: config/tc-v850.c:2132
18450 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18451 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18453 #: config/tc-v850.c:2273
18455 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18456 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18458 #: config/tc-v850.c:2356
18459 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18460 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18462 #: config/tc-v850.c:2365
18463 msgid "Target processor does not support this instruction."
18464 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18466 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18467 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18468 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18469 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18470 msgid "immediate operand is too large"
18471 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18473 #: config/tc-v850.c:2494
18475 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18476 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18478 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18479 msgid "constant too big to fit into instruction"
18480 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18482 #: config/tc-v850.c:2715
18483 msgid "odd number cannot be used here"
18484 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18486 #: config/tc-v850.c:2760
18487 msgid "invalid register name"
18488 msgstr "некоректна назва регістра"
18490 #: config/tc-v850.c:2766
18491 msgid "register r0 cannot be used here"
18492 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18494 #: config/tc-v850.c:2772
18495 msgid "odd register cannot be used here"
18496 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18498 #: config/tc-v850.c:2781
18499 msgid "invalid system register name"
18500 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18502 #: config/tc-v850.c:2795
18503 msgid "expected EP register"
18504 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18506 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18507 msgid "invalid condition code name"
18508 msgstr "некоректна назва коду умови"
18510 #: config/tc-v850.c:2818
18511 msgid "condition sa cannot be used here"
18512 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18514 #: config/tc-v850.c:2831
18515 msgid "invalid cache operation name"
18516 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18518 #: config/tc-v850.c:2836
18519 msgid "invalid pref operation name"
18520 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18522 #: config/tc-v850.c:2841
18523 msgid "invalid vector register name"
18524 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18526 #: config/tc-v850.c:2879
18527 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18528 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18530 #: config/tc-v850.c:2881
18531 msgid "syntax error: register not expected"
18532 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18534 #: config/tc-v850.c:2895
18535 msgid "syntax error: system register not expected"
18536 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18538 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18539 msgid "syntax error: condition code not expected"
18540 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18542 #: config/tc-v850.c:2910
18543 msgid "syntax error: vector register not expected"
18544 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18546 #: config/tc-v850.c:2920
18547 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18548 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18550 #: config/tc-v850.c:2944
18551 msgid "immediate operand is not match"
18552 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18554 #: config/tc-v850.c:2957
18555 msgid "displacement is too large"
18556 msgstr "надто велике зміщення"
18558 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
18559 msgid "invalid operand"
18560 msgstr "некоректний операнд"
18562 #: config/tc-v850.c:3087
18563 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18564 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18566 #: config/tc-vax.c:1344
18567 msgid "no '[' to match ']'"
18568 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18570 #: config/tc-vax.c:1360
18571 msgid "bad register in []"
18572 msgstr "помилковий регістр у []"
18574 #: config/tc-vax.c:1362
18575 msgid "[PC] index banned"
18576 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18578 #: config/tc-vax.c:1398
18579 msgid "no '(' to match ')'"
18580 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18582 #: config/tc-vax.c:1514
18583 msgid "invalid branch operand"
18584 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18586 #: config/tc-vax.c:1541
18587 msgid "address prohibits @"
18588 msgstr "у адресі заборонено @"
18590 #: config/tc-vax.c:1543
18591 msgid "address prohibits #"
18592 msgstr "у адресі заборонено #"
18594 #: config/tc-vax.c:1547
18595 msgid "address prohibits -()"
18596 msgstr "у адресі заборонено -()"
18598 #: config/tc-vax.c:1549
18599 msgid "address prohibits ()+"
18600 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18602 #: config/tc-vax.c:1552
18603 msgid "address prohibits ()"
18604 msgstr "у адресі заборонено ()"
18606 #: config/tc-vax.c:1554
18607 msgid "address prohibits []"
18608 msgstr "у адресі заборонено []"
18610 #: config/tc-vax.c:1556
18611 msgid "address prohibits register"
18612 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18614 #: config/tc-vax.c:1558
18615 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18616 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18618 #: config/tc-vax.c:1586
18619 msgid "invalid operand of S^#"
18620 msgstr "некоректний операнд S^#"
18622 #: config/tc-vax.c:1599
18623 msgid "S^# needs expression"
18624 msgstr "S^# потрібен вираз"
18626 #: config/tc-vax.c:1606
18627 msgid "S^# may only read-access"
18628 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18630 #: config/tc-vax.c:1629
18631 msgid "invalid operand of -()"
18632 msgstr "некоректний операнд -()"
18634 #: config/tc-vax.c:1635
18635 msgid "-(PC) unpredictable"
18636 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18638 #: config/tc-vax.c:1637
18639 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18640 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18642 #: config/tc-vax.c:1669
18643 msgid "invalid operand of ()+"
18644 msgstr "некоректний операнд ()+"
18646 #: config/tc-vax.c:1675
18647 msgid "(PC)+ unpredictable"
18648 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18650 #: config/tc-vax.c:1677
18651 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18652 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18654 #: config/tc-vax.c:1700
18655 msgid "# conflicts length"
18656 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18658 #: config/tc-vax.c:1702
18659 msgid "# bars register"
18660 msgstr "# регістр стовпчиків"
18662 #: config/tc-vax.c:1722
18663 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18664 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18666 #: config/tc-vax.c:1748
18667 msgid "length not needed"
18668 msgstr "довжина не потрібна"
18670 #: config/tc-vax.c:1755
18671 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18672 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18674 #: config/tc-vax.c:1757
18675 msgid "a register has no address"
18676 msgstr "регістр не має адреси"
18678 #: config/tc-vax.c:1766
18679 msgid "PC part of operand unpredictable"
18680 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18682 #: config/tc-vax.c:1924
18683 msgid "odd number of bytes in operand description"
18684 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18686 #: config/tc-vax.c:1938
18687 msgid "Bad operand"
18688 msgstr "Помилковий операнд"
18690 #: config/tc-vax.c:1943
18691 msgid "Not enough operands"
18692 msgstr "Недостатньо операндів"
18694 #: config/tc-vax.c:2220
18695 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18696 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18698 #: config/tc-vax.c:2224
18699 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18700 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18702 #: config/tc-vax.c:2228
18704 msgid "Displacement length %s ignored!"
18705 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18707 #: config/tc-vax.c:2232
18709 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18710 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18712 #: config/tc-vax.c:2236
18713 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18714 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18716 #: config/tc-vax.c:2293
18720 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18721 "-J\t\t\tignored\n"
18722 "-S\t\t\tignored\n"
18723 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18724 "-T\t\t\tignored\n"
18725 "-V\t\t\tignored\n"
18728 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18729 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18730 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18731 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18732 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18733 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18735 #: config/tc-vax.c:2302
18739 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18740 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18741 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18742 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18743 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18744 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18746 "Параметри для VMS:\n"
18747 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18748 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18749 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18750 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18751 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18752 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18754 #: config/tc-vax.c:2467
18756 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18757 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18759 #: config/tc-vax.c:2484
18761 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18762 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18764 #: config/tc-vax.c:2529
18765 msgid "Can't relocate expression"
18766 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18768 #: config/tc-vax.c:2632
18769 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18770 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18772 #: config/tc-vax.c:2641
18773 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18774 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18776 #: config/tc-vax.c:2688
18778 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18779 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18781 #: config/tc-vax.c:3000
18783 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18784 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18786 #: config/tc-vax.c:3009
18788 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18789 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18791 #: config/tc-vax.c:3074
18792 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18793 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18795 #: config/tc-vax.c:3132
18796 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18797 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18799 #: config/tc-vax.c:3134
18800 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18801 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18803 #: config/tc-vax.c:3159
18805 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18806 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18808 #: config/tc-vax.c:3264
18810 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18811 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18813 #: config/tc-visium.c:862
18814 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18815 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18817 #: config/tc-wasm32.c:117
18819 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18820 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18822 #: config/tc-wasm32.c:364
18823 msgid "unexpected negative constant"
18824 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18826 #: config/tc-wasm32.c:426
18827 msgid "no function type on PLT reloc"
18828 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18830 #: config/tc-wasm32.c:441
18831 msgid "couldn't find relocation to use"
18832 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18834 #: config/tc-wasm32.c:513
18835 msgid "Not a function type"
18836 msgstr "Не є типом функції"
18838 #: config/tc-wasm32.c:529
18840 msgid "Unknown type %c\n"
18841 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18843 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18844 msgid "Unknown type"
18845 msgstr "Невідомий тип"
18847 #: config/tc-wasm32.c:625
18848 msgid "only single block types allowed"
18849 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18851 #: config/tc-wasm32.c:635
18852 msgid "instruction does not take a block type"
18853 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18855 #: config/tc-wasm32.c:652
18856 msgid "missing block type"
18857 msgstr "не вказано тип блоку"
18859 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18860 msgid "missing alignment hint"
18861 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18863 #: config/tc-wasm32.c:669
18864 msgid "missing offset"
18865 msgstr "пропущено зсув"
18867 #: config/tc-wasm32.c:675
18868 msgid "missing local index"
18869 msgstr "пропущено локальний індекс"
18871 #: config/tc-wasm32.c:680
18872 msgid "missing break count"
18873 msgstr "немає лічильника переривання"
18875 #: config/tc-wasm32.c:685
18876 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18877 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18879 #: config/tc-wasm32.c:689
18880 msgid "missing call argument"
18881 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18883 #: config/tc-wasm32.c:693
18884 msgid "missing call signature"
18885 msgstr "пропущено підпис виклику"
18887 #: config/tc-wasm32.c:695
18888 msgid "missing table index"
18889 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18891 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
18893 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18894 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18896 #: config/tc-xc16x.c:218
18898 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18899 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18901 #: config/tc-xgate.c:215
18902 msgid "architecture variant invalid"
18903 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18905 #: config/tc-xgate.c:370
18908 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18909 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18910 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18911 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18912 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18913 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18914 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18915 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18916 " --generate-example generate an example of each instruction"
18918 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18919 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18920 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18921 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
18922 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18923 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18924 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18925 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18926 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
18928 #: config/tc-xgate.c:493
18929 msgid "opcode missing or not found on input line"
18930 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18932 #: config/tc-xgate.c:498
18934 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18935 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18937 #: config/tc-xgate.c:511
18938 msgid "matching operands to opcode"
18939 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18941 #: config/tc-xgate.c:549
18942 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18943 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18945 #: config/tc-xgate.c:680
18947 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18948 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18950 #: config/tc-xgate.c:697
18952 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18953 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18955 #: config/tc-xgate.c:724
18956 msgid "Value out of 3-bit range."
18957 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18959 #: config/tc-xgate.c:731
18960 msgid "Value out of 4-bit range."
18961 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18963 #: config/tc-xgate.c:738
18964 msgid "Value out of 5-bit range."
18965 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18967 #: config/tc-xgate.c:875
18968 msgid ":operand has too many bits"
18969 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18971 #: config/tc-xgate.c:992
18972 msgid "unknown operand count"
18973 msgstr "невідома кількість операндів"
18975 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18976 msgid ": expected register name r0-r7 "
18977 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18979 #: config/tc-xgate.c:1284
18981 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18982 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18984 #: config/tc-xgate.c:1302
18985 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18986 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18988 #: config/tc-xgate.c:1315
18989 msgid ":unknown relocation constraint size"
18990 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18992 #: config/tc-xgate.c:1322
18993 msgid ": expected register name ccr "
18994 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18996 #: config/tc-xgate.c:1328
18997 msgid ": expected register name pc "
18998 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
19000 #: config/tc-xstormy16.c:77
19002 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19003 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
19005 #: config/tc-xstormy16.c:223
19007 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19008 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
19010 #: config/tc-xstormy16.c:235
19012 msgid "unsupported fixup size %d"
19013 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
19015 #: config/tc-xstormy16.c:266
19016 msgid "unsupported fptr fixup"
19017 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
19019 #: config/tc-xtensa.c:636
19020 msgid "illegal range of target hardware versions"
19021 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
19023 #: config/tc-xtensa.c:807
19024 msgid "--density option is ignored"
19025 msgstr "параметр --density проігноровано"
19027 #: config/tc-xtensa.c:810
19028 msgid "--no-density option is ignored"
19029 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
19031 #: config/tc-xtensa.c:828
19032 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19033 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
19035 #: config/tc-xtensa.c:831
19036 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19037 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19039 #: config/tc-xtensa.c:834
19040 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19041 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
19043 #: config/tc-xtensa.c:837
19044 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19045 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19047 #: config/tc-xtensa.c:854
19048 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19049 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
19051 #: config/tc-xtensa.c:927
19052 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19053 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
19055 #: config/tc-xtensa.c:933
19056 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19057 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
19059 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19060 msgid "invalid target hardware version"
19061 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
19063 #: config/tc-xtensa.c:999
19064 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19065 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
19067 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19068 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19069 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
19071 #: config/tc-xtensa.c:1006
19072 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19073 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
19075 #: config/tc-xtensa.c:1183
19076 msgid "unmatched .end directive"
19077 msgstr "директива end без початкового відповідника"
19079 #: config/tc-xtensa.c:1212
19080 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19081 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
19083 #: config/tc-xtensa.c:1253
19084 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19085 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
19087 #: config/tc-xtensa.c:1258
19088 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19089 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
19091 #: config/tc-xtensa.c:1271
19093 msgid "directive %s cannot be negated"
19094 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
19096 #: config/tc-xtensa.c:1277
19097 msgid "unknown directive"
19098 msgstr "невідома директива"
19100 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19101 #: config/tc-xtensa.c:5890
19102 msgid "directives are not valid inside bundles"
19103 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
19105 #: config/tc-xtensa.c:1310
19106 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19107 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
19109 #: config/tc-xtensa.c:1324
19110 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19111 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
19113 #: config/tc-xtensa.c:1357
19114 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19115 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
19117 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19118 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19119 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
19121 #: config/tc-xtensa.c:1407
19122 msgid ".end [no-]density is ignored"
19123 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
19125 #: config/tc-xtensa.c:1432
19127 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19128 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
19130 #: config/tc-xtensa.c:1487
19131 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19132 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
19134 #: config/tc-xtensa.c:1507
19135 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19136 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
19138 #: config/tc-xtensa.c:1546
19139 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19140 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
19142 #: config/tc-xtensa.c:1605
19143 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19144 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
19146 #: config/tc-xtensa.c:1613
19147 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19148 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
19150 #: config/tc-xtensa.c:1661
19152 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19153 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
19155 #: config/tc-xtensa.c:1671
19157 msgid "invalid use of %s relocation"
19158 msgstr "некоректне використання пересування %s"
19160 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19162 msgid "bad register name: %s"
19163 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19165 #: config/tc-xtensa.c:1873
19167 msgid "bad register number: %s"
19168 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19170 #: config/tc-xtensa.c:1937
19171 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19172 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19174 #: config/tc-xtensa.c:1954
19175 msgid "register number out of range"
19176 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
19178 #: config/tc-xtensa.c:2040
19179 msgid "extra colon"
19180 msgstr "зайва двокрапка"
19182 #: config/tc-xtensa.c:2101
19183 msgid "incorrect register number, ignoring"
19184 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19186 #: config/tc-xtensa.c:2182
19188 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19189 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19191 #: config/tc-xtensa.c:2274
19193 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19194 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19196 #: config/tc-xtensa.c:2281
19198 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19199 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19201 #: config/tc-xtensa.c:2332
19203 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19204 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19206 #: config/tc-xtensa.c:2339
19208 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19209 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19211 #: config/tc-xtensa.c:2406
19213 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19214 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19216 #: config/tc-xtensa.c:2793
19218 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19219 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19221 #: config/tc-xtensa.c:2799
19223 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19224 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19226 #: config/tc-xtensa.c:2846
19228 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19229 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19231 #: config/tc-xtensa.c:3955
19232 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19233 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19235 #: config/tc-xtensa.c:3959
19236 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19237 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19239 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
19241 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19242 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19243 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19244 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
19245 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19246 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19248 #: config/tc-xtensa.c:4052
19249 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19250 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19252 #: config/tc-xtensa.c:4304
19254 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19255 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19257 #: config/tc-xtensa.c:4314
19259 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19260 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19262 #: config/tc-xtensa.c:4324
19264 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19265 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19267 #: config/tc-xtensa.c:4331
19269 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19270 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19272 #: config/tc-xtensa.c:4819
19273 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19274 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19276 #: config/tc-xtensa.c:4879
19277 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19278 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19280 #: config/tc-xtensa.c:5037
19282 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19283 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19285 #: config/tc-xtensa.c:5090
19287 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19288 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19290 #: config/tc-xtensa.c:5134
19292 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19293 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
19295 #: config/tc-xtensa.c:5159
19296 msgid "unexpected fix"
19297 msgstr "неочікуване виправлення"
19299 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
19300 msgid "undecodable fix"
19301 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
19303 #: config/tc-xtensa.c:5330
19304 msgid "labels are not valid inside bundles"
19305 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
19307 #: config/tc-xtensa.c:5350
19308 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19309 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
19311 #: config/tc-xtensa.c:5417
19312 msgid "extra opening brace"
19313 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
19315 #: config/tc-xtensa.c:5427
19316 msgid "extra closing brace"
19317 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
19319 #: config/tc-xtensa.c:5454
19320 msgid "missing closing brace"
19321 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
19323 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
19325 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19326 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
19328 #: config/tc-xtensa.c:5568
19330 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19331 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
19333 #: config/tc-xtensa.c:5603
19335 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19336 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
19338 #: config/tc-xtensa.c:5609
19339 msgid "format names only valid inside bundles"
19340 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
19342 #: config/tc-xtensa.c:5614
19344 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19345 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
19347 #: config/tc-xtensa.c:5664
19348 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19349 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
19351 #: config/tc-xtensa.c:5718
19352 msgid "unaligned entry instruction"
19353 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
19355 #: config/tc-xtensa.c:5783
19356 msgid "bad instruction format"
19357 msgstr "помилковий формат інструкції"
19359 #: config/tc-xtensa.c:5786
19360 msgid "invalid relocation"
19361 msgstr "некоректне пересування"
19363 #: config/tc-xtensa.c:5797
19365 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19366 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
19368 #: config/tc-xtensa.c:5809
19370 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19371 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
19373 #: config/tc-xtensa.c:6075
19375 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19376 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
19378 #: config/tc-xtensa.c:6126
19380 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19381 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
19383 #: config/tc-xtensa.c:6343
19384 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19385 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
19387 #: config/tc-xtensa.c:6350
19388 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19389 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19391 #: config/tc-xtensa.c:6351
19393 msgid " ops were: "
19394 msgstr " операції: "
19396 #: config/tc-xtensa.c:6353
19401 #: config/tc-xtensa.c:6363
19403 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19404 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
19406 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
19407 msgid "illegal resource usage in bundle"
19408 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19410 #: config/tc-xtensa.c:6558
19412 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19413 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19415 #: config/tc-xtensa.c:6563
19417 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19418 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19420 #: config/tc-xtensa.c:6568
19422 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19423 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19425 #: config/tc-xtensa.c:6573
19427 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19428 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19430 #: config/tc-xtensa.c:6589
19431 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19432 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19434 #: config/tc-xtensa.c:7041
19435 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19436 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19438 #: config/tc-xtensa.c:7043
19442 #: config/tc-xtensa.c:8255
19443 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19444 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19446 #: config/tc-xtensa.c:8367
19447 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19448 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19450 #: config/tc-xtensa.c:8449
19451 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19452 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19454 #: config/tc-xtensa.c:8458
19456 msgid "fr_var %lu < length %d"
19457 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19459 #: config/tc-xtensa.c:8615
19460 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19461 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19463 #: config/tc-xtensa.c:8687
19464 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19465 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19467 #: config/tc-xtensa.c:8797
19468 msgid "invalid empty loop"
19469 msgstr "некоректний порожній цикл"
19471 #: config/tc-xtensa.c:8802
19472 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19473 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19475 #: config/tc-xtensa.c:9367
19476 msgid "cannot find suitable trampoline"
19477 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
19479 #: config/tc-xtensa.c:9622
19480 msgid "bad relaxation state"
19481 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19483 #: config/tc-xtensa.c:9680
19485 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19486 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19488 #: config/tc-xtensa.c:10380
19489 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19490 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19492 #: config/tc-xtensa.c:10504
19493 msgid "invalid relaxation fragment result"
19494 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19496 #: config/tc-xtensa.c:10586
19497 msgid "unable to widen instruction"
19498 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19500 #: config/tc-xtensa.c:10725
19501 msgid "multiple literals in expansion"
19502 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19504 #: config/tc-xtensa.c:10729
19505 msgid "no registered fragment for literal"
19506 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19508 #: config/tc-xtensa.c:10731
19509 msgid "number of literal tokens != 1"
19510 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19512 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
19514 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19515 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19517 #: config/tc-xtensa.c:10972
19519 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19520 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19522 #: config/tc-xtensa.c:10989
19523 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19524 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19526 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
19527 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19528 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19530 #: config/tc-xtensa.c:11436
19532 msgid "fixes not all moved from %s"
19533 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19535 #: config/tc-xtensa.c:12395
19536 msgid "too many operands in instruction"
19537 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19539 #: config/tc-xtensa.c:12605
19540 msgid "invalid symbolic operand"
19541 msgstr "некоректний символічний операнд"
19543 #: config/tc-xtensa.c:12666
19544 msgid "operand number mismatch"
19545 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19547 #: config/tc-xtensa.c:12670
19549 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19550 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19552 #: config/tc-xtensa.c:12695
19554 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19555 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19557 #: config/tc-xtensa.c:12772
19558 msgid "invalid opcode"
19559 msgstr "некоректний код операції"
19561 #: config/tc-xtensa.c:12778
19562 msgid "too few operands"
19563 msgstr "занадто мало операндів"
19565 #: config/tc-xtensa.c:12828
19566 msgid "multiple writes to the same register"
19567 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19569 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
19570 msgid "out of memory"
19571 msgstr "бракує пам’яті"
19573 #: config/tc-xtensa.c:13037
19574 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19575 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19577 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19578 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19579 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19580 #. the unexpected behavior as an error.
19581 #: config/tc-xtensa.c:13043
19582 msgid "unexpected TLS relocation"
19583 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19585 #: config/tc-xtensa.c:13087
19586 msgid "symbolic operand not allowed"
19587 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19589 #: config/tc-xtensa.c:13124
19590 msgid "cannot decode instruction format"
19591 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19593 #: config/tc-xtensa.c:13268
19594 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19595 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19597 #: config/tc-xtensa.c:13273
19599 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19600 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19602 #: config/tc-xtensa.c:13284
19604 msgid "section %s renamed multiple times"
19605 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19607 #: config/tc-xtensa.c:13286
19609 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19610 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19612 #: config/tc-z80.c:326
19613 msgid "-- unterminated string"
19614 msgstr "-- незавершений рядок"
19616 #: config/tc-z80.c:392
19617 msgid "floating point numbers are not implemented"
19618 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
19620 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19621 msgid "mismatched parentheses"
19622 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19624 #: config/tc-z80.c:560
19625 msgid "bad expression syntax"
19626 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19628 #: config/tc-z80.c:722
19629 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19630 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19632 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19634 msgstr "переповнення"
19636 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19637 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19638 #: config/tc-z80.c:1636
19639 msgid "bad instruction syntax"
19640 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19642 #: config/tc-z80.c:1239
19643 msgid "condition code invalid for jr"
19644 msgstr "некоректний код умови для jr"
19646 #: config/tc-z80.c:1745
19647 msgid "parentheses ignored"
19648 msgstr "дужки проігноровано"
19650 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19651 msgid "relative jump out of range"
19652 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19654 #: config/tc-z80.c:1994
19655 msgid "index offset out of range"
19656 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19658 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19660 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19661 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19663 #: config/tc-z8k.c:281
19665 msgid "register rr%d out of range"
19666 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19668 #: config/tc-z8k.c:283
19670 msgid "register rr%d does not exist"
19671 msgstr "регістра rr%d не існує"
19673 #: config/tc-z8k.c:295
19675 msgid "register rh%d out of range"
19676 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19678 #: config/tc-z8k.c:307
19680 msgid "register rl%d out of range"
19681 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19683 #: config/tc-z8k.c:320
19685 msgid "register rq%d out of range"
19686 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19688 #: config/tc-z8k.c:322
19690 msgid "register rq%d does not exist"
19691 msgstr "регістра rq%d не існує"
19693 #: config/tc-z8k.c:334
19695 msgid "register r%d out of range"
19696 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19698 #: config/tc-z8k.c:375
19700 msgid "expected %c"
19701 msgstr "мало бути %c"
19703 #: config/tc-z8k.c:390
19705 msgid "register is wrong size for a word %s"
19706 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19708 #: config/tc-z8k.c:404
19710 msgid "register is wrong size for address %s"
19711 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19713 #: config/tc-z8k.c:538
19715 msgid "unknown interrupt %s"
19716 msgstr "невідоме переривання %s"
19718 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19719 #: config/tc-z8k.c:561
19720 msgid "opcode has no effect"
19721 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19723 #: config/tc-z8k.c:672
19724 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19725 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19727 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19729 msgid "invalid condition code '%s'"
19730 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19732 #: config/tc-z8k.c:764
19734 msgid "invalid flag '%s'"
19735 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19737 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19738 msgid "invalid indirect register size"
19739 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19741 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19742 msgid "invalid control register name"
19743 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19745 #: config/tc-z8k.c:1086
19746 msgid "immediate must be 1 or 2"
19747 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19749 #: config/tc-z8k.c:1089
19750 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19751 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19753 #: config/tc-z8k.c:1120
19754 msgid "can't use R0 here"
19755 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19757 #: config/tc-z8k.c:1278
19758 msgid "Can't find opcode to match operands"
19759 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19761 #: config/tc-z8k.c:1325
19763 msgid "invalid architecture -z%s"
19764 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19766 #: config/tc-z8k.c:1344
19770 " -z8001 generate segmented code\n"
19771 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19772 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19774 " Параметри Z8K:\n"
19775 " -z8001 створити сегментований код\n"
19776 " -z8002 створити несегментований код\n"
19777 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
19779 #: config/tc-z8k.c:1356
19781 msgid "call to md_convert_frag\n"
19782 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19784 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19785 msgid "cannot branch to odd address"
19786 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19788 #: config/tc-z8k.c:1485
19789 msgid "relative address out of range"
19790 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19792 #: config/tc-z8k.c:1506
19793 msgid "relative call out of range"
19794 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19796 #: config/tc-z8k.c:1550
19798 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19799 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19801 #: config/xtensa-relax.c:1550
19803 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19804 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19806 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19808 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19809 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19811 #: config/xtensa-relax.c:1692
19813 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19814 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19816 #: config/xtensa-relax.c:1739
19817 msgid "expected one operand for generated literal"
19818 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19820 #: config/xtensa-relax.c:1746
19821 msgid "expected 0 operands for generated label"
19822 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19824 #: config/xtensa-relax.c:1759
19826 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19827 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19829 #: config/xtensa-relax.c:1767
19831 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
19832 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19833 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19834 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19835 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19836 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19838 #: config/xtensa-relax.c:1783
19840 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19841 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19843 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
19845 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19846 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19848 #: config/xtensa-relax.c:1824
19850 msgid "unknown user-defined function %s"
19851 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19853 #: config/xtensa-relax.c:1835
19855 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19856 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19858 #: config/xtensa-relax.c:1875
19860 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19861 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19863 #: config/xtensa-relax.c:1879
19865 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19866 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19868 #: config/xtensa-relax.c:1890
19870 msgid "could not build transition for %s => %s"
19871 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19875 msgid "can't open `%s' for writing"
19876 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19880 msgid "can't close `%s'"
19881 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19883 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
19885 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19886 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19888 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19890 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19891 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19894 msgid "CFI state restore without previous remember"
19895 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19898 msgid "missing separator"
19899 msgstr "пропущено роздільник"
19902 msgid "bad register expression"
19903 msgstr "помилковий вираз регістра"
19905 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19906 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19907 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19908 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19910 #: dw2gencfi.c:1021
19911 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19912 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19914 #: dw2gencfi.c:1028
19915 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19916 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19918 #: dw2gencfi.c:1051
19919 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19920 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19922 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19923 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19924 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19926 #: dw2gencfi.c:1099
19927 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19928 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19930 #: dw2gencfi.c:1124
19931 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19932 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19934 #: dw2gencfi.c:1190
19935 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19936 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19938 #: dw2gencfi.c:1280
19939 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19940 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19942 #: dw2gencfi.c:1291
19943 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19944 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19946 #: dw2gencfi.c:1332
19947 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19948 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19950 #: dw2gencfi.c:1389
19951 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19952 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19954 #: dw2gencfi.c:1399
19955 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19956 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19958 #: dw2gencfi.c:1508
19959 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19960 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19962 #: dw2gencfi.c:1515
19963 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19964 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19966 #: dw2gencfi.c:1523
19967 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19968 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19970 #: dw2gencfi.c:1536
19972 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19973 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19975 #: dw2gencfi.c:1540
19976 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19977 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19979 #: dw2gencfi.c:1566
19980 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19981 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19983 #: dw2gencfi.c:1573
19984 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19985 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19987 #: dw2gencfi.c:1580
19988 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19989 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19991 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19992 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19993 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19995 #: dw2gencfi.c:2539
19996 msgid "CFI is not supported for this target"
19997 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19999 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20000 msgid "view number mismatch"
20001 msgstr "невідповідність номера перегляду"
20003 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20004 msgid "file number less than one"
20005 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
20009 msgid "file number %ld already allocated"
20010 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
20012 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20014 msgid "unassigned file number %ld"
20015 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
20018 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20019 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
20022 msgid "isa number less than zero"
20023 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
20026 msgid "discriminator less than zero"
20027 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
20030 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20031 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
20035 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20036 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
20038 #: dwarf2dbg.c:1758
20039 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20040 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
20044 msgid "string too big (%lu bytes)"
20045 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
20049 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20050 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
20052 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20054 msgid "no current file pointer"
20055 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
20058 msgid "too many st_End's"
20059 msgstr "забагато st_End"
20063 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20064 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
20067 msgid "fake .file after real one"
20068 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
20071 msgid "filename goes over one page boundary"
20072 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
20075 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20076 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
20079 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20080 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
20083 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20084 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
20087 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20088 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
20091 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20092 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
20095 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20096 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
20099 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20100 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
20103 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20104 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
20107 msgid "badly formed .dim directive"
20108 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
20111 msgid "too many .dim entries"
20112 msgstr "забагато записів .dim"
20115 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20116 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20119 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20120 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20123 msgid "badly formed .size directive"
20124 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
20127 msgid "too many .size entries"
20128 msgstr "забагато записів .size"
20131 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20132 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20134 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20135 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20139 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20140 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
20143 msgid "Unrecognized .type argument"
20144 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
20147 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20148 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20151 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20152 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20155 msgid ".val expression is too complex"
20156 msgstr "вираз .val є надто складним"
20159 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20160 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
20162 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20163 msgid "bad COFF debugging information"
20164 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
20168 msgid "no tag specified for %s"
20169 msgstr "не вказано теґу для %s"
20172 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20173 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
20176 msgid ".end directive names unknown symbol"
20177 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20180 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20181 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20185 msgid "%s directive has no name"
20186 msgstr "директива %s не має назви"
20189 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20190 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20193 msgid ".loc before .file"
20194 msgstr ".loc до .file"
20198 msgid ".stab%c is not supported"
20199 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20203 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20204 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20208 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20209 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20213 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20214 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20216 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20217 msgid ".begin/.bend in different segments"
20218 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20221 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20222 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20225 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20226 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20228 #: expr.c:82 read.c:3820
20229 msgid "bignum invalid"
20230 msgstr "bignum є некоректним"
20232 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
20233 msgid "floating point number invalid"
20234 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20237 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20238 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20242 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20243 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20246 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20247 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
20250 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20251 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
20253 #. Either not seen or not defined.
20254 #. @@ Should print out the original string instead of
20255 #. the parsed number.
20258 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20259 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
20262 msgid "character constant too large"
20263 msgstr "символьна стала є надто великою"
20267 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20268 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
20272 msgid "missing '%c'"
20273 msgstr "пропущено «%c»"
20275 #: expr.c:985 read.c:4761
20276 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20277 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
20281 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20282 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
20284 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20285 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20286 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
20288 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20290 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20291 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
20294 msgid "missing operand; zero assumed"
20295 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
20298 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20299 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20302 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20303 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20306 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20307 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20310 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20311 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20313 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
20314 msgid "division by zero"
20315 msgstr "ділення на нуль"
20318 msgid "shift count"
20319 msgstr "кількість зсувів"
20322 msgid "operation combines symbols in different segments"
20323 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
20326 msgid "missing closing '\"'"
20327 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
20330 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20331 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
20334 msgid "attempt to allocate data in common section"
20335 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
20337 #: frags.c:115 write.c:1465
20339 msgid "can't extend frag %lu char"
20340 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20341 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
20342 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
20343 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
20344 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
20346 #. For error messages.
20347 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20348 #. name returned by as_where().
20350 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20351 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20352 #. not true, then this code will fail].
20354 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20355 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20356 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20357 #. that is produced at the end of the assembly.
20358 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20359 msgid "{standard input}"
20360 msgstr "{стандартне введення}"
20362 #: input-file.c:141
20364 msgid "can't open %s for reading: %s"
20365 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
20367 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20369 msgid "can't read from %s: %s"
20370 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
20372 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20374 msgid "can't close %s: %s"
20375 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
20377 #: input-scrub.c:267
20378 msgid "macros nested too deeply"
20379 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
20383 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20384 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20386 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20388 msgstr "Попередження: "
20390 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20396 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20397 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20403 " time stamp \t: %s\n"
20407 " часова позначка\t: %s\n"
20427 " options passed\t: "
20430 " передані параметри\t: "
20435 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20436 "\t using BFD version %s."
20438 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20439 "\t використовуємо BFD версії %s."
20445 " input file \t: %s"
20448 " вхідний файл \t: %s"
20454 " output file \t: %s"
20457 " файл результатів\t: %s"
20466 " призначення \t: %s"
20470 msgid "can't open %s: %s"
20471 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20474 msgid "strange paper height, set to no form"
20475 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20478 msgid "new line in title"
20479 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20481 #. Turns the next expression into a string.
20484 msgid "% operator needs absolute expression"
20485 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20489 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20490 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20494 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20495 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20499 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20500 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20504 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20505 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20509 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20510 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20514 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20515 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20519 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20520 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20523 msgid "Missing macro name"
20524 msgstr "Пропущено назву макросу"
20528 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20529 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20533 msgid "Macro `%s' was already defined"
20534 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20536 #: macro.c:837 macro.c:839
20537 msgid "missing `)'"
20538 msgstr "не вистачає «)»"
20542 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20543 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20546 msgid "confusion in formal parameters"
20547 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20551 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20552 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20556 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20557 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20560 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20561 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20564 msgid "too many positional arguments"
20565 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20569 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20570 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20574 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20575 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20578 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20579 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20582 msgid "missing model parameter"
20583 msgstr "не вказано параметра моделі"
20587 msgid "Assembler messages:\n"
20588 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20592 msgid "Fatal error: "
20593 msgstr "Критична помилка: "
20597 msgid "Internal error (%s).\n"
20598 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20602 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20603 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20607 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20608 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20612 msgid "Please report this bug.\n"
20613 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20617 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20618 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20622 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20623 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20625 #. xgettext:c-format.
20628 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20629 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20631 #: output-file.c:34
20633 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20634 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20636 #: output-file.c:41
20638 msgid "selected target format '%s' unknown"
20639 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20641 #: output-file.c:43
20643 msgid "can't create %s: %s"
20644 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20648 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20649 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20652 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20653 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20657 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20658 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20662 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20663 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
20665 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
20666 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20667 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20669 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
20671 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20672 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20676 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20677 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20680 msgid "unable to continue with assembly."
20681 msgstr "продовження збирання неможливе."
20685 msgid "label \"%d$\" redefined"
20686 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20689 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20690 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20693 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20694 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20698 msgid "alignment too large: %u assumed"
20699 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20702 msgid "expected fill pattern missing"
20703 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20707 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20708 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20711 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20712 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20714 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20715 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20716 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20718 #. # 0 "<built-in>"
20720 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20721 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20722 #. rather than non-positive line numbers.
20725 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20726 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20730 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20731 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20735 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20736 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20739 msgid "start address not supported"
20740 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20743 msgid ".err encountered"
20744 msgstr "виявлено .err"
20747 msgid ".error directive invoked in source file"
20748 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20751 msgid ".warning directive invoked in source file"
20752 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20756 msgid "%s argument must be a string"
20757 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20759 #: read.c:2180 read.c:2182
20761 msgid ".fail %ld encountered"
20762 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20766 msgid ".fill size clamped to %d"
20767 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20770 msgid "size negative; .fill ignored"
20771 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20774 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20775 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20778 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20779 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
20782 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20783 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20787 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20788 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20792 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20793 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20796 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20797 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20800 msgid "expected alignment after size"
20801 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20805 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20806 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20809 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20810 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20814 msgid "invalid segment \"%s\""
20815 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20818 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20819 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20822 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20823 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20827 msgid "unrecognized section type `%s'"
20828 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
20831 msgid "absolute sections are not supported"
20832 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
20836 msgid "unrecognized section command `%s'"
20837 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
20841 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20842 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20844 #: read.c:3128 read.c:3164
20846 msgid "negative count for %s - ignored"
20847 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
20849 #: read.c:3135 read.c:3171
20851 msgid "%s without %s"
20855 msgid "unsupported variable size or fill value"
20856 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20860 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20861 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20864 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20865 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20868 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20869 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20872 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20873 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20876 msgid "space allocation too complex in common section"
20877 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20879 #: read.c:3575 read.c:5020
20881 msgid "bad floating literal: %s"
20882 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20886 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20887 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20891 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20892 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20894 #: read.c:3886 write.c:2133
20896 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
20897 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20900 msgid "unexpected `\"' in expression"
20901 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20904 msgid "rva without symbol"
20905 msgstr "rva без символу"
20908 msgid "missing or bad offset expression"
20909 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20912 msgid "missing reloc type"
20913 msgstr "не вказано тип пересування"
20916 msgid "unrecognized reloc type"
20917 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20920 msgid "bad reloc expression"
20921 msgstr "помилковий вираз пересування"
20923 #: read.c:4328 read.c:5304
20924 msgid "zero assumed for missing expression"
20925 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20927 #: read.c:4348 read.c:5333
20928 msgid "attempt to store value in absolute section"
20929 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20931 #: read.c:4355 read.c:5339
20933 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20934 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20938 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20939 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20942 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20943 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20947 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20948 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20952 msgid "bignum truncated to %d byte"
20953 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
20954 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20955 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20956 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20957 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20959 #: read.c:4832 read.c:5042
20960 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20961 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20965 msgid "unknown floating type type '%c'"
20966 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20969 msgid "floating point constant too large"
20970 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20973 msgid "attempt to store float in absolute section"
20974 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20978 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20979 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20983 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20984 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20987 msgid "strings must be placed into a section"
20988 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20991 msgid "expected <nn>"
20992 msgstr "мало бути <nn>"
20994 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20995 #: read.c:5586 read.c:5672
20996 msgid "unterminated string; newline inserted"
20997 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
21000 msgid "bad escaped character in string"
21001 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
21004 msgid "expected address expression"
21005 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
21009 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21010 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
21013 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21014 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
21017 msgid "this string may not contain '\\0'"
21018 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
21021 msgid "missing string"
21022 msgstr "не вистачає рядка"
21026 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21027 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
21031 msgid "file not found: %s"
21032 msgstr "файл не знайдено: %s"
21036 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21037 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
21041 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21042 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
21046 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21047 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
21051 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21052 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
21055 msgid "missing .func"
21056 msgstr "пропущено .func"
21059 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21060 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
21064 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21065 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
21068 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21069 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
21072 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21073 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
21076 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21077 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
21081 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21082 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
21086 msgid "missing closing `%c'"
21087 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
21091 msgstr "зайвий символ «\\»"
21095 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21096 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
21098 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21100 msgid ".stab%c: missing comma"
21101 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
21103 #. This could happen for example with a source file with a huge
21104 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21105 #. format, probably DWARF.
21108 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21109 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
21112 msgid "comma missing in .xstabs"
21113 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
21117 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21118 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
21122 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21123 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
21125 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21127 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21128 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
21132 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21133 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
21137 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21138 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
21142 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21143 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21147 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21148 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21152 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21153 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
21157 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21158 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
21162 msgid "division by zero when setting `%s'"
21163 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
21165 #. See PR 20895 for a reproducer.
21167 msgid "Invalid operation on symbol"
21168 msgstr "Некоректна операція над символом"
21170 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21172 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21173 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
21177 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21178 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
21182 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21183 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
21185 #. Do not reassign section symbols.
21187 msgid "section symbols are already global"
21188 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21192 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21193 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21197 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21198 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21202 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21203 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
21207 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21208 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
21212 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21213 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
21216 msgid "invalid offset expression"
21217 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21220 msgid "invalid reloc expression"
21221 msgstr "некоректний вираз пересування"
21225 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21226 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21227 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21228 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
21229 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21230 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21234 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21235 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21238 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21239 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21242 msgid "relocation out of range"
21243 msgstr "пересування за межі діапазону"
21247 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21248 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21251 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21252 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
21255 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21256 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
21258 #: write.c:1398 write.c:1535
21259 msgid "can't extend frag"
21260 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
21264 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21265 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21266 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
21267 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
21268 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
21269 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
21271 #: write.c:1630 write.c:1666
21273 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21274 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21275 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
21276 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
21277 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
21278 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
21282 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21283 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
21287 msgid "local label `%s' is not defined"
21288 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
21292 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21293 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
21297 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21298 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21299 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
21300 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
21301 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
21302 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
21306 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21307 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
21310 msgid "padding added"
21311 msgstr "додано заповнення"
21314 msgid "attempt to move .org backwards"
21315 msgstr "спроба пересування .org назад"
21318 msgid ".space specifies non-absolute value"
21319 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
21322 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21323 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
21327 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21328 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
21330 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21331 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
21333 #~ msgid "%d warnings"
21334 #~ msgstr "%d попереджень"
21336 #~ msgid "%d errors"
21337 #~ msgstr "%d помилок"
21339 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21340 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
21342 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
21343 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
21345 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21346 #~ msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
21348 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
21349 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
21351 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
21352 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
21354 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
21355 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
21357 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
21358 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21360 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21361 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21363 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21364 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21366 #~ msgid "SP not allowed here"
21367 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21369 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21370 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21372 #~ msgid "expected comma after operand name"
21373 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21375 #~ msgid "negative operand number %d"
21376 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21378 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21379 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21381 #~ msgid "invalid opertype"
21382 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21384 #~ msgid "negative subopcode %d"
21385 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21387 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21388 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21390 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21391 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21393 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21394 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21396 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21397 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21399 #~ msgid "invalid syntax class"
21400 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21402 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21403 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21405 #~ msgid "unknown suffix class"
21406 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21408 #~ msgid "negative symbol length"
21409 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21411 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21412 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21414 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21415 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21417 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21418 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21420 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21421 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21423 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21424 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21426 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21427 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21429 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21430 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21432 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21433 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21435 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21436 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21438 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21439 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21441 #~ msgid "too many suffixes"
21442 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21444 #~ msgid "symbol as destination register"
21445 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21447 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21448 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21450 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21451 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21453 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21454 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21456 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21457 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21459 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21460 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21462 #~ msgid "No memory for symbol name."
21463 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21465 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21466 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21468 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21469 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21471 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21472 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21474 #~ msgid "pc-relative"
21475 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21477 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21478 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21480 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21481 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21483 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21484 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21486 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21487 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21489 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21490 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21492 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21493 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21495 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21496 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21498 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21499 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21501 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21502 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21504 #~ msgid "unable to resolve expression"
21505 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21507 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21508 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21510 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21511 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21513 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21514 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21516 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21517 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21519 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21520 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21522 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21523 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21525 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21526 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21528 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21529 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21531 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21532 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21534 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21535 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21537 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21538 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21540 #~ msgid "can't write %s: %s"
21541 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21543 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21544 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21546 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21547 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21549 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21550 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21552 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21553 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21555 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21556 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21558 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21559 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21561 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21562 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21564 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21565 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21567 #~ msgid "unknown base register %s"
21568 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21570 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21571 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21573 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21574 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21576 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21577 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21579 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21580 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21582 #~ msgid "too many operands: %s"
21583 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21585 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21586 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21588 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21589 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21591 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21592 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21595 #~ msgstr "Помилка:"
21597 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21598 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21600 #~ msgid "missing segment name"
21601 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21603 #~ msgid "missing comma after segment name"
21604 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21606 #~ msgid "missing section type name"
21607 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21609 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21610 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21612 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21613 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21615 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21616 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21618 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21619 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21621 #~ msgid "unsupported"
21622 #~ msgstr "не підтримується"
21624 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21625 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21627 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21628 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21630 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21631 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21633 #~ msgid "Unsupported large constant"
21634 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21636 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21637 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21639 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21640 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21642 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21643 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21645 #~ msgid "Expression too complex"
21646 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21648 #~ msgid "Offset too large"
21649 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21651 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21652 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21654 #~ msgid "Improper rotate count"
21655 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21657 #~ msgid "Operand overflow"
21658 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21660 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21661 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21663 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21664 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21666 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21667 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21669 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21670 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21672 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21673 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21675 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21676 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21678 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21679 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21681 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21682 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21684 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21685 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21687 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21688 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21690 #~ msgid "absolute expression required"
21691 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21693 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21694 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21696 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21697 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21699 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21700 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21702 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21703 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
21705 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21706 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21708 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21709 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21711 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21712 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21714 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21715 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21717 #~ msgid "Expression out of range"
21718 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21720 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21721 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21723 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21724 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21726 #~ msgid "can't parse register list"
21727 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21729 #~ msgid "more than one frame size in list"
21730 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21732 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21733 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21735 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21736 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21738 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21739 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21741 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21742 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21744 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21745 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21747 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21748 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21750 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21751 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21753 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21754 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21756 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21757 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21759 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21760 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21762 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21763 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21765 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21766 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21768 #~ msgid "Branch out of range"
21769 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21771 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21772 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21774 #~ msgid "Bad .frame directive"
21775 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21777 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21778 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21781 #~ msgstr "\t %s\n"
21783 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21784 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21786 #~ msgid "unknown operator %s"
21787 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21789 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21790 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21792 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21793 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21795 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21796 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21798 #~ msgid "bad intruction syntax"
21799 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"