1 # Danish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011, 2015
8 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:01+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: alpha.c:102 mips.c:54
20 msgid "<indirect child>"
21 msgstr "<indirekte barn>"
23 #: alpha.c:107 mips.c:59
25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n"
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
38 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41 msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46 msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
54 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
70 "Øverste %d linjer:\n"
79 "Execution Summary:\n"
83 "Eksekveringsoversigt:\n"
88 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
89 msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n"
93 msgid "%9ld Lines executed\n"
94 msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n"
98 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
99 msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n"
101 #: basic_blocks.c:576
105 "%9lu Total number of line executions\n"
108 "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n"
110 #: basic_blocks.c:578
112 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
113 msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n"
117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118 msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemløbet %lu gange\n"
123 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
126 "\t\t Kaldsgraf (forklaring følger)\n"
138 #: cg_print.c:80 hist.c:471
142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
145 "opløsning: hver stikprøve dækker %ld byte"
150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
153 " for %.2f%% på %.2f sekunder\n"
159 " no time propagated\n"
162 " ingen tid propageret\n"
165 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
169 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
177 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
194 #: cg_print.c:103 hist.c:497
204 msgid "index %% time self children called name\n"
205 msgstr "indeks %% tid selv børn kaldt navn\n"
209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
210 msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n"
214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
225 "Index by function name\n"
228 "Indeks efter funktionsnavn\n"
231 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239 msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
241 #: corefile.c:85 corefile.c:526
243 msgid "%s: could not open %s.\n"
244 msgstr "%s: kunne ikke åbne %s.\n"
248 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249 msgstr "%s: %s: ikke i udførbart format\n"
253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254 msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259 msgstr "%s: slut på plads for %lu byte tekstplads\n"
263 msgid "%s: can't do -c\n"
264 msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269 msgstr "%s: -c understøttes ikke på arkitekturen %s\n"
271 #: corefile.c:535 corefile.c:638
273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274 msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279 msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284 msgstr "%s:størrelse på adresse har en uventet værdi på %u\n"
286 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289 msgstr "%s: filen er for kort til at være en gmon-fil\n"
291 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294 msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understøttes\n"
303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304 msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mærke %d (er filen beskadiget?)\n"
308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309 msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med første gmon-fil\n"
313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314 msgstr "%s: inkompatibel med første gmon-fil\n"
318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319 msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at være i gmon.out-format\n"
323 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324 msgstr "%s: uventet filslut efter læsning af %d/%d poster\n"
328 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329 msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
331 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
333 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334 msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal håndteres\n"
338 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
343 msgid "\t%d histogram record\n"
344 msgstr "\t%d histogrampost\n"
348 msgid "\t%d histogram records\n"
349 msgstr "\t%d histogramposter\n"
353 msgid "\t%d call-graph record\n"
354 msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
358 msgid "\t%d call-graph records\n"
359 msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
363 msgid "\t%d basic-block count record\n"
364 msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
368 msgid "\t%d basic-block count records\n"
369 msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
374 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
375 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
380 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
386 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
388 "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
389 "\t[-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal] [-t tabel-længde]\n"
390 "\t[--[no-]annotated-source[=navn]] [--[no-]exec-counts[=navn]]\n"
391 "\t[--[no-]flat-profile[=navn]] [--[no-]graph[=navn]]\n"
392 "\t[--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
393 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-navne]\n"
394 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
395 "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=længde] [--traditional]\n"
398 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n"
400 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
401 "\t[billedfil] [profilfil...]\n"
405 msgid "Report bugs to %s\n"
407 "Rapportér fejl til %s,\n"
408 "og synpunkter på oversættelsen til dansk@dansk-gruppen.dk\n"
412 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
413 msgstr "%s: fejlsøgning understøttes ikke; -d ignoreredes\n"
417 msgid "%s: unknown file format %s\n"
418 msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
420 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
423 msgid "GNU gprof %s\n"
424 msgstr "GNU gprof %s\n"
428 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
429 msgstr "Baseret på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
433 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
434 msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
438 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
439 msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
443 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
444 msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
448 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
449 msgstr "%s: desværre, filformatet \"prof\" understøttes ikke endnu\n"
453 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
454 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
458 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
459 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
464 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
468 "%s: enhed for dimension ændredes mellem histogramposter\n"
475 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
479 "%s: forkortelse for dimension ændredes mellem histogramposter\n"
485 msgid "%s: different scales in histogram records"
486 msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter"
490 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
491 msgstr "%s overlappende histogramposter\n"
495 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
496 msgstr "%s: %s: uventet filslut efter læsning af %u af %u stikprøver\n"
506 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
509 " for %.2f%% af %.2f %s\n"
516 "Each sample counts as %g %s.\n"
519 "Hver stikprøve regnes som %g %s.\n"
524 " no time accumulated\n"
527 " ingen tid akkumuleret\n"
565 msgid "Flat profile:\n"
566 msgstr "Flad profil:\n"
570 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
571 msgstr "%s: fandt et symbol der dækker flere hisogramposter"
575 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
576 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
580 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
585 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
586 msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
590 msgid "*** File %s:\n"
591 msgstr "*** Fil %s:\n"
596 msgstr " <cyklus %d>"
598 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
599 #~ msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med første gmon-fil\n"
601 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
602 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet størrelse på %ld byte\n"