1 # Japanese messages for GNU binutils gprof.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
5 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
8 "Project-Id-Version: gprof 2.22.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-05 22:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/binutils/binutils-2.22.90/gprof/\n"
21 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "設定アドレス 0x%lx\n"
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
41 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: 予期しないファイル終端 (EOF) です\n"
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "設定アドレス 0x%lx\n"
57 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
76 "Execution Summary:\n"
85 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
86 msgstr "%9ld このファイル内の実行可能行数\n"
90 msgid "%9ld Lines executed\n"
91 msgstr "%9ld 実行された行数\n"
95 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
96 msgstr "%9.2f ファイル内で実行された割合 (%%)\n"
102 "%9lu Total number of line executions\n"
107 #: basic_blocks.c:578
109 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
114 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
120 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
129 msgstr "Graphite scientific グラフ"
131 #: cg_print.c:80 hist.c:468
135 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
141 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
143 msgstr "経過時間: %.2f 秒"
148 " no time propagated\n"
150 msgstr "[mrl] [, 位置, 時刻]"
152 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
156 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
164 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
181 #: cg_print.c:103 hist.c:494
191 msgid "index %% time self children called name\n"
196 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
197 msgstr "空白等で区切られた単語だけを探す"
201 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
206 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
212 "Index by function name\n"
214 msgstr "既に使われている関数名 %1"
216 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
223 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
224 msgstr "XML ファイル '%s' を解析できません"
226 #: corefile.c:85 corefile.c:514
228 msgid "%s: could not open %s.\n"
229 msgstr "%s: %s を開けませんでした。\n"
233 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
234 msgstr "%s: %s: 実行可能形式ではありません\n"
238 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
239 msgstr "%s: %s 内に .text セクションがありません\n"
243 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
248 msgid "%s: can't do -c\n"
249 msgstr "%s: -c を行えません\n"
253 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
254 msgstr "%s: -c はアーキテクチャ %s ではサポートされていません\n"
256 #: corefile.c:523 corefile.c:622
258 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
259 msgstr "%s: ファイル `%s' にシンボルがありません\n"
263 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
268 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
269 msgstr "%s: アドレスサイズが予期しない値 %u です\n"
271 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
273 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
276 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
278 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
283 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
284 msgstr "ファイル形式のバージョン %d はサポートされていません"
288 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
293 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
298 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
299 msgstr "%P%X: %s アーキテクチャ (入力ファイル`%B') は %s 出力と互換性がありません\n"
303 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
308 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
309 msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります"
313 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
316 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
318 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
323 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
324 msgstr "コントロールファイルは %c を含んでいます"
328 msgid "\t%d histogram record\n"
333 msgid "\t%d histogram records\n"
334 msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
338 msgid "\t%d call-graph record\n"
339 msgstr "呼び出しグラフを生成します"
343 msgid "\t%d call-graph records\n"
344 msgstr "呼び出しグラフを生成します"
348 msgid "\t%d basic-block count record\n"
349 msgstr "記録サイズ = %lu ブロック"
353 msgid "\t%d basic-block count records\n"
359 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
360 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
361 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
362 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
363 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
364 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
365 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
366 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
367 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
368 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
369 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
370 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
371 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
376 msgid "Report bugs to %s\n"
378 "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
379 "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
383 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
384 msgstr "このカラーマップ形式は使用できません"
388 msgid "%s: unknown file format %s\n"
389 msgstr "%s: 不明なファイル形式 %s です\n"
391 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
394 msgid "GNU gprof %s\n"
395 msgstr "GNU gprof %s\n"
399 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
400 msgstr "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
404 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
405 msgstr "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
409 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
410 msgstr "%s: 不明な名前復元(demangle) 形式 `%s' です\n"
414 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
419 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
424 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
429 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
435 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
443 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
450 msgid "%s: different scales in histogram records"
455 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
457 "ヒストグラムダイアログを開きます。\n"
458 "アクティブな画像のヒストグラムを表示します。"
462 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
463 msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります"
473 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
481 "Each sample counts as %g %s.\n"
482 msgstr "ソース画像の色を基準にしてターゲット画像に着色します"
487 " no time accumulated\n"
489 msgstr "[mrl] [, 位置, 時刻]"
526 msgid "Flat profile:\n"
531 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
536 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
541 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
546 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
549 "(詳細または原因は次のとおりです)\n"
555 msgid "*** File %s:\n"