Update PO files
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / ms.po
1 # gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2 # Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Sharuzzaman Ahmat Raslan
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:54+0800\n"
13 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ms\n"
16 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
21
22 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
24 msgstr "<anak tidak terus>"
25
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
27 #, c-format
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
30
31 #: alpha.c:129
32 #, c-format
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
35
36 #: alpha.c:139
37 #, c-format
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40
41 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
45
46 #: basic_blocks.c:197
47 #, c-format
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49 msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
50
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
53 #, c-format
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
56
57 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
58 msgid "<unknown>"
59 msgstr "<tidak diketahui>"
60
61 #: basic_blocks.c:544
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Top %d Lines:\n"
67 "\n"
68 " Line Count\n"
69 "\n"
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "\n"
73 "%d Baris Tertinggi:\n"
74 "\n"
75 " Baris Kiraan\n"
76 "\n"
77
78 #: basic_blocks.c:568
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Execution Summary:\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "Ringkasan Pelaksanaan:\n"
87 "\n"
88
89 #: basic_blocks.c:569
90 #, c-format
91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
93
94 #: basic_blocks.c:571
95 #, c-format
96 msgid "%9ld Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
98
99 #: basic_blocks.c:572
100 #, c-format
101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
103
104 #: basic_blocks.c:576
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "\n"
108 "%9lu Total number of line executions\n"
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
112
113 #: basic_blocks.c:578
114 #, c-format
115 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
117
118 #: call_graph.c:68
119 #, c-format
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
122
123 #: cg_print.c:75
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
130 "\n"
131
132 #: cg_print.c:77
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\t\t\tCall graph\n"
136 "\n"
137 msgstr ""
138 "\t\t\tGraf panggilan\n"
139 "\n"
140
141 #: cg_print.c:80 hist.c:471
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\n"
145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
149
150 #: cg_print.c:84
151 #, c-format
152 msgid ""
153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 " untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
157 "\n"
158
159 #: cg_print.c:88
160 #, c-format
161 msgid ""
162 " no time propagated\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 " tiada masa terambat\n"
166 "\n"
167
168 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
169 msgid "called"
170 msgstr "dipanggil"
171
172 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
173 msgid "total"
174 msgstr "jumlah"
175
176 #: cg_print.c:97
177 msgid "parents"
178 msgstr "induk"
179
180 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
181 msgid "index"
182 msgstr "indeks"
183
184 #: cg_print.c:101
185 #, no-c-format
186 msgid "%time"
187 msgstr "%time"
188
189 #: cg_print.c:102
190 msgid "self"
191 msgstr "sendiri"
192
193 #: cg_print.c:102
194 msgid "descendants"
195 msgstr "keturunan"
196
197 #: cg_print.c:103 hist.c:497
198 msgid "name"
199 msgstr "nama"
200
201 #: cg_print.c:105
202 msgid "children"
203 msgstr "anak"
204
205 #: cg_print.c:110
206 #, c-format
207 msgid "index %% time self children called name\n"
208 msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
209
210 #: cg_print.c:133
211 #, c-format
212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213 msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
214
215 #: cg_print.c:359
216 #, c-format
217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
219
220 #: cg_print.c:360
221 #, c-format
222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
224
225 #: cg_print.c:594
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Index by function name\n"
229 "\n"
230 msgstr ""
231 "Indeks dengan nama fungsi\n"
232 "\n"
233
234 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
235 #, c-format
236 msgid "<cycle %d>"
237 msgstr "<pusingan %d>"
238
239 #: corefile.c:61
240 #, c-format
241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242 msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
243
244 #: corefile.c:85 corefile.c:526
245 #, c-format
246 msgid "%s: could not open %s.\n"
247 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
248
249 #: corefile.c:187
250 #, c-format
251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252 msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
253
254 #: corefile.c:198
255 #, c-format
256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257 msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
258
259 #: corefile.c:273
260 #, c-format
261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262 msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
263
264 #: corefile.c:287
265 #, c-format
266 msgid "%s: can't do -c\n"
267 msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
268
269 #: corefile.c:330
270 #, c-format
271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272 msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
273
274 #: corefile.c:535 corefile.c:638
275 #, c-format
276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
278
279 #: corefile.c:905
280 #, c-format
281 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
282 msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
283
284 #: gmon_io.c:84
285 #, c-format
286 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
287 msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
288
289 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
290 #, c-format
291 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
292 msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
293
294 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
295 #, c-format
296 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
297 msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
298
299 #: gmon_io.c:340
300 #, c-format
301 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
302 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
303
304 #: gmon_io.c:370
305 #, c-format
306 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
307 msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
308
309 #: gmon_io.c:437
310 #, c-format
311 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
312 msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
313
314 #: gmon_io.c:488
315 #, c-format
316 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
317 msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
318
319 #: gmon_io.c:518
320 #, c-format
321 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
322 msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
323
324 #: gmon_io.c:531
325 #, c-format
326 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
327 msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
328
329 #: gmon_io.c:563
330 #, c-format
331 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
332 msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
333
334 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
335 #, c-format
336 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
337 msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
338
339 #: gmon_io.c:579
340 #, c-format
341 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
342 msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
343
344 #: gmon_io.c:582
345 #, c-format
346 msgid "\t%d histogram record\n"
347 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
348
349 #: gmon_io.c:583
350 #, c-format
351 msgid "\t%d histogram records\n"
352 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
353
354 #: gmon_io.c:585
355 #, c-format
356 msgid "\t%d call-graph record\n"
357 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
358
359 #: gmon_io.c:586
360 #, c-format
361 msgid "\t%d call-graph records\n"
362 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
363
364 #: gmon_io.c:588
365 #, c-format
366 msgid "\t%d basic-block count record\n"
367 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
368
369 #: gmon_io.c:589
370 #, c-format
371 msgid "\t%d basic-block count records\n"
372 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
373
374 #: gprof.c:162
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
378 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
379 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
380 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
381 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
382 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
383 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
384 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
385 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
386 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
387 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
388 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
389 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
390 msgstr ""
391 "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
392 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
393 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
394 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
395 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
396 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
397 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
398 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
399 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
400 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
401 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
402 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
403 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
404
405 #: gprof.c:178
406 #, c-format
407 msgid "Report bugs to %s\n"
408 msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
409
410 #: gprof.c:254
411 #, c-format
412 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
413 msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
414
415 #: gprof.c:334
416 #, c-format
417 msgid "%s: unknown file format %s\n"
418 msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
419
420 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
421 #: gprof.c:422
422 #, c-format
423 msgid "GNU gprof %s\n"
424 msgstr "GNU gprof %s\n"
425
426 #: gprof.c:423
427 #, c-format
428 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
429 msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
430
431 #: gprof.c:424
432 #, c-format
433 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
434 msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
435
436 #: gprof.c:465
437 #, c-format
438 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
439 msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
440
441 #: gprof.c:488
442 #, c-format
443 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
444 msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
445
446 #: gprof.c:540
447 #, c-format
448 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
449 msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
450
451 #: gprof.c:594
452 #, c-format
453 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
454 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
455
456 #: gprof.c:601
457 #, c-format
458 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
459 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
460
461 #: hist.c:135
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
465 "%s: from '%s'\n"
466 "%s: to '%s'\n"
467 msgstr ""
468 "%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n"
469 "%s: dari '%s'\n"
470 "%s: ke '%s'\n"
471
472 #: hist.c:145
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
476 "%s: from '%c'\n"
477 "%s: to '%c'\n"
478 msgstr ""
479 "%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n"
480 "%s: dari '%c'\n"
481 "%s: ke '%c'\n"
482
483 #: hist.c:159
484 #, c-format
485 msgid "%s: different scales in histogram records"
486 msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
487
488 #: hist.c:196
489 #, c-format
490 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
491 msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
492
493 #: hist.c:230
494 #, c-format
495 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
496 msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
497
498 #: hist.c:467
499 #, c-format
500 msgid "%c%c/call"
501 msgstr "%c%c/panggilan"
502
503 #: hist.c:475
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
507 "\n"
508 msgstr ""
509 " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
510 "\n"
511
512 #: hist.c:481
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "\n"
516 "Each sample counts as %g %s.\n"
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
520
521 #: hist.c:486
522 #, c-format
523 msgid ""
524 " no time accumulated\n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527 " tiada masa dikumpulkan\n"
528 "\n"
529
530 #: hist.c:493
531 msgid "cumulative"
532 msgstr "kumulatif"
533
534 #: hist.c:493
535 msgid "self "
536 msgstr "sendiri"
537
538 #: hist.c:493
539 msgid "total "
540 msgstr "jumlah"
541
542 #: hist.c:496
543 msgid "time"
544 msgstr "masa"
545
546 #: hist.c:496
547 msgid "calls"
548 msgstr "panggilan"
549
550 #: hist.c:585
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "\n"
554 "\n"
555 "\n"
556 "flat profile:\n"
557 msgstr ""
558 "\n"
559 "\n"
560 "\n"
561 "profil mendatar:\n"
562
563 #: hist.c:591
564 #, c-format
565 msgid "Flat profile:\n"
566 msgstr "Profil mendatar:\n"
567
568 #: hist.c:712
569 #, c-format
570 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
571 msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
572
573 #: mips.c:71
574 #, c-format
575 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
576 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
577
578 #: mips.c:99
579 #, c-format
580 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
582
583 #: source.c:162
584 #, c-format
585 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
586 msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
587
588 #: source.c:237
589 #, c-format
590 msgid "*** File %s:\n"
591 msgstr "*** Fail %s:\n"
592
593 #: utils.c:106
594 #, c-format
595 msgid " <cycle %d>"
596 msgstr " <pusingan %d>"
This page took 2.217528 seconds and 5 git commands to generate.