1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
6 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
10 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-08-07 22:45+0200\n"
14 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
22 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
24 msgstr "<indirekt barn>"
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
41 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
57 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
73 "Översta %d raderna:\n"
82 "Execution Summary:\n"
86 "Exekveringssammanfattning:\n"
91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
96 msgid "%9ld Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
104 #: basic_blocks.c:576
108 "%9lu Total number of line executions\n"
111 "%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
113 #: basic_blocks.c:578
115 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
129 "\t\t Angropsgraf (förklaring följer)\n"
141 #: cg_print.c:80 hist.c:471
145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
148 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
156 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
162 " no time propagated\n"
165 " ingen tid propagerad\n"
168 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
172 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
180 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
197 #: cg_print.c:103 hist.c:497
207 msgid "index %% time self children called name\n"
208 msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
228 "Index by function name\n"
231 "Index efter funktionsnamn\n"
234 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242 msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n"
244 #: corefile.c:85 corefile.c:526
246 msgid "%s: could not open %s.\n"
247 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252 msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
266 msgid "%s: can't do -c\n"
267 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
274 #: corefile.c:535 corefile.c:638
276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277 msgstr "%s: filen ”%s” har inga symboler\n"
281 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
282 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
286 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
287 msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
289 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
291 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
292 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
294 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
296 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
297 msgstr "%s: filen ”%s” har felaktigt magiskt tal\n"
301 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
302 msgstr "%s: filen ”%s” har version %d som inte stöds\n"
306 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
307 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
311 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
312 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
316 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
317 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
321 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
322 msgstr "%s: filen ”%s” verkar inte vara i gmon.out-format\n"
324 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
328 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
329 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
333 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
334 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
336 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
338 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
339 msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n"
343 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
344 msgstr "Filen ”%s” (version %d) innehåller:\n"
348 msgid "\t%d histogram record\n"
349 msgstr "\t%d histogrampost\n"
353 msgid "\t%d histogram records\n"
354 msgstr "\t%d histogramposter\n"
358 msgid "\t%d call-graph record\n"
359 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
363 msgid "\t%d call-graph records\n"
364 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
368 msgid "\t%d basic-block count record\n"
369 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
373 msgid "\t%d basic-block count records\n"
374 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
379 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
380 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
381 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
382 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
383 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
384 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
385 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
386 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
387 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
388 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
389 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
390 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
391 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
393 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
394 "\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
395 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
396 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
397 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
398 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
399 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
400 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
401 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
402 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
403 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
404 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
405 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
409 msgid "Report bugs to %s\n"
411 "Rapportera fel till %s,\n"
412 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
416 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
417 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
421 msgid "%s: unknown file format %s\n"
422 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
427 msgid "GNU gprof %s\n"
428 msgstr "GNU gprof %s\n"
432 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
433 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
437 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
438 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
442 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
443 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil ”%s”\n"
447 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
448 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
452 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
453 msgstr "%s: tyvärr, filformatet ”prof” stöds inte än\n"
457 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
458 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
462 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
463 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
468 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
472 "%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
479 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
483 "%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
489 msgid "%s: different scales in histogram records"
490 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
494 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
495 msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
499 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
500 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
510 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
513 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
520 "Each sample counts as %g %s.\n"
523 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
528 " no time accumulated\n"
531 " ingen ackumulerad tid\n"
569 msgid "Flat profile:\n"
570 msgstr "Platt profil:\n"
574 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
575 msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
579 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
584 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
585 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
589 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
590 msgstr "%s: kunde inte hitta ”%s”\n"
594 msgid "*** File %s:\n"
595 msgstr "*** Fil %s:\n"
602 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
603 #~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
605 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
606 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"