1 # Japanese messages for GNU ld
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010
8 "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-14 17:53+0900\n"
12 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: emultempl/armcoff.em:73
21 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
22 msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n"
24 #: emultempl/armcoff.em:74
26 msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
27 msgstr " --thumb-entry=<sym> エントリポイントを Thumb シンボル <sym> に設定する\n"
29 #: emultempl/armcoff.em:122
31 msgid "Errors encountered processing file %s"
32 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました"
34 #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
35 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
36 msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n"
38 # thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています
39 #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
40 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
41 msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n"
43 #: emultempl/pe.em:418
45 msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
48 #: emultempl/pe.em:419
50 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
53 #: emultempl/pe.em:420
55 msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
56 msgstr " --file-alignment <size> ファイル整列を設定する\n"
58 #: emultempl/pe.em:421
60 msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
61 msgstr " --heap <size> ヒープの初期サイズを設定する\n"
63 #: emultempl/pe.em:422
65 msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
66 msgstr " --image-base <address> 実行ファイルの開始アドレスを設定する\n"
68 #: emultempl/pe.em:423
70 msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
71 msgstr " --major-image-version <number> 実行ファイルのバージョン番号を設定する\n"
73 #: emultempl/pe.em:424
75 msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
76 msgstr " --major-os-version <number> 最小の要求される OS バージョンを設定する\n"
78 #: emultempl/pe.em:425
80 msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
81 msgstr " --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n"
83 #: emultempl/pe.em:426
85 msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
86 msgstr " --minor-image-version <number> 実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n"
88 #: emultempl/pe.em:427
90 msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
91 msgstr " --minor-os-version <number> 最小の要求される OS リビジョンを設定する\n"
93 #: emultempl/pe.em:428
95 msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
96 msgstr " --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n"
98 #: emultempl/pe.em:429
100 msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
101 msgstr " --section-alignment <size> セクション整列を設定する\n"
103 #: emultempl/pe.em:430
105 msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
106 msgstr " --stack <size> インラインスタックの大きさを設定する\n"
108 #: emultempl/pe.em:431
110 msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
111 msgstr " --subsystem <name>[:<version>] 要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n"
113 #: emultempl/pe.em:432
115 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
116 msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n"
118 #: emultempl/pe.em:433
120 msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
121 msgstr " --[no-]leading-underscore シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n"
123 #: emultempl/pe.em:434
125 msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
126 msgstr " --thumb-entry=<symbol> エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する\n"
128 #: emultempl/pe.em:436
130 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
131 msgstr " --add-stdcall-alias シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n"
133 #: emultempl/pe.em:437
135 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
136 msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n"
138 #: emultempl/pe.em:438
140 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
141 msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n"
143 #: emultempl/pe.em:439
145 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
146 msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... シンボルを自動エクスポートから除外する\n"
148 #: emultempl/pe.em:440
150 msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
151 msgstr " --exclude-all-symbols 全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n"
153 #: emultempl/pe.em:441
155 msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
156 msgstr " --exclude-libs lib,lib,... ライブラリを自動エクスポートから除外する\n"
158 #: emultempl/pe.em:442
160 msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
161 msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
163 #: emultempl/pe.em:443
165 msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
168 #: emultempl/pe.em:444
170 msgid " export, place into import library instead.\n"
173 #: emultempl/pe.em:445
175 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
176 msgstr " --export-all-symbols 全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n"
178 #: emultempl/pe.em:446
180 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
181 msgstr " --kill-at エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n"
183 #: emultempl/pe.em:447
185 msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
186 msgstr " --out-implib <file> インポートライブラリを生成する\n"
188 #: emultempl/pe.em:448
190 msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
191 msgstr " --output-def <file> 構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n"
193 #: emultempl/pe.em:449
195 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
196 msgstr " --warn-duplicate-exports 重複したエクスポートに関して警告する\n"
198 #: emultempl/pe.em:450
201 " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
202 " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
204 " --compat-implib 後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n"
205 " __imp_<SYMBOL> も作成する\n"
207 #: emultempl/pe.em:452
210 " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
211 " unless user specifies one\n"
213 " --enable-auto-image-base 利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n"
216 #: emultempl/pe.em:454
218 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
219 msgstr " --disable-auto-image-base イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n"
221 #: emultempl/pe.em:455
224 " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
225 " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
226 " in preference to lib<basename>.dll \n"
228 " --dll-search-prefix=<string> インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n"
229 " lib<basename>.dll の代わりに <string><basename>.dll\n"
232 #: emultempl/pe.em:458
235 " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
236 " __imp_sym for DATA references\n"
237 msgstr " --enable-auto-import DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n"
239 #: emultempl/pe.em:460
241 msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
242 msgstr " --disable-auto-import DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n"
244 #: emultempl/pe.em:461
247 " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
248 " adding pseudo-relocations resolved at\n"
251 " --enable-runtime-pseudo-reloc 実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n"
252 " 自動インポートの制限を回避をする\n"
254 #: emultempl/pe.em:464
257 " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
258 " auto-imported DATA.\n"
260 " --disable-runtime-pseudo-reloc DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n"
263 #: emultempl/pe.em:466
266 " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
267 " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
269 " --enable-extra-pe-debug DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n"
272 #: emultempl/pe.em:469
275 " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
276 " greater than 2 gigabytes\n"
278 " --large-address-aware 実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n"
281 #: emultempl/pe.em:471
284 " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
285 " executable image files\n"
287 " --enable-long-section-names 実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n"
290 #: emultempl/pe.em:473
293 " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
296 " --disable-long-section-names オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n"
299 #: emultempl/pe.em:475
302 " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
303 "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
306 #: emultempl/pe.em:477
308 msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
309 msgstr " --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n"
311 #: emultempl/pe.em:478
313 msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
316 #: emultempl/pe.em:479
318 msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
321 #: emultempl/pe.em:480
324 " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
325 "\t\t\t\t be called in this image\n"
328 #: emultempl/pe.em:482
330 msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
333 #: emultempl/pe.em:483
335 msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
338 #: emultempl/pe.em:484
340 msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
343 #: emultempl/pe.em:613
344 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
345 msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n"
347 #: emultempl/pe.em:638
348 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
349 msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n"
351 #: emultempl/pe.em:659
352 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
353 msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n"
355 #: emultempl/pe.em:676
356 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
357 msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n"
359 #: emultempl/pe.em:693
361 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
362 msgstr "%s: ベースファイル %s を開けません\n"
364 #: emultempl/pe.em:969
365 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
366 msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n"
368 #: emultempl/pe.em:982
369 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
370 msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n"
372 #: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
374 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
375 msgstr "警告: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています\n"
377 #: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
378 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
379 msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n"
381 #: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
382 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
383 msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n"
385 #: emultempl/pe.em:1110
387 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
388 msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n"
390 #: emultempl/pe.em:1150
392 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
393 msgstr "情報: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています (自動インポート)\n"
395 #: emultempl/pe.em:1157
397 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
398 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
400 "%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n"
401 "自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n"
403 #: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
404 #: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
406 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
407 msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n"
409 #: emultempl/pe.em:1245
410 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
411 msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n"
413 #: emultempl/pe.em:1616
415 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
416 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
418 #: emultempl/pe.em:1639
420 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
421 msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
423 #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
424 #: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
425 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
426 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
429 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
430 msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
433 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
434 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
437 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
438 msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n"
444 "Cross Reference Table\n"
466 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
469 #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
470 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
471 msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"
473 #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
474 #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
475 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
476 #. are prohibited. We must report an error.
478 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
479 msgstr "%1$X%2$C: %5$s 内で %3$s から `%4$T' への相互参照は禁止されています\n"
482 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
486 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
489 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
490 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
494 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
506 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
507 msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n"
511 msgid "%S HLL ignored\n"
512 msgstr "%S HLL は無視されました\n"
515 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
516 msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n"
519 msgid "Supported emulations: "
520 msgstr "サポートされているエミュレーションモード: "
524 msgid " no emulation specific options.\n"
528 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
529 msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n"
533 msgid "%F%S %% by zero\n"
534 msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n"
538 msgid "%F%S / by zero\n"
539 msgstr "%F%S 0 による除算\n"
543 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
548 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
551 #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
553 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
556 #: ldexp.c:656 ldexp.c:670
558 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
563 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
568 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
573 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
578 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
582 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
586 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
587 msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n"
589 #: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
591 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
596 msgid "attempt to open %s failed\n"
601 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
602 msgstr "%s を開くのに成功しました\n"
605 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
606 msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n"
608 #: ldfile.c:266 ldfile.c:295
609 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
610 msgstr "%1$P: %3$s を探索しているときに互換性のない %2$s をスキップしました\n"
613 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
614 msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n"
616 #: ldfile.c:332 ldmain.c:832
617 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
621 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
622 msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n"
625 msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
626 msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n"
629 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
630 msgstr "%1$P: %3$s 内に %2$s が見つかりません\n"
633 msgid "%P: cannot find %s\n"
634 msgstr "%P: %s が見つかりません\n"
636 #: ldfile.c:507 ldfile.c:525
638 msgid "cannot find script file %s\n"
639 msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n"
641 #: ldfile.c:509 ldfile.c:527
643 msgid "opened script file %s\n"
644 msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n"
647 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
648 msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n"
651 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
654 #: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
655 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
656 msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n"
659 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
660 msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n"
663 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
664 msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n"
667 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
671 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
675 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
678 #: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
679 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
680 msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n"
686 "Discarded input sections\n"
696 "Memory Configuration\n"
723 "Linker script and memory map\n"
727 "リンカスクリプトおよびメモリマップ\n"
731 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
732 msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n"
735 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
739 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
740 msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
743 msgid "%B: matching formats:"
747 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
748 msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
751 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
752 msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n"
754 #: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
755 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
756 msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n"
759 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
763 msgid "%P%F: target %s not found\n"
764 msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n"
767 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
768 msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n"
771 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
772 msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n"
775 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
776 msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n"
779 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
780 msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n"
783 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
784 msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n"
787 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
788 msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n"
791 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
795 msgid " load address 0x%V"
799 msgid "%W (size before relaxing)\n"
804 msgid "Address of section %s set to "
809 msgid "Fail with %d\n"
813 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
817 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
818 msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n"
821 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
825 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
830 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
834 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
835 msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n"
838 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
842 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
846 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
850 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
854 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
858 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
862 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
866 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
870 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
871 msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n"
873 #: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
874 msgid "%P%F: can't set start address\n"
875 msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n"
878 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
882 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
886 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
890 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
894 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
898 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
899 msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n"
904 "Allocating common symbols\n"
911 "Common symbol size file\n"
916 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
920 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
921 msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n"
924 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
925 msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n"
928 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
929 msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n"
932 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
936 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
940 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
944 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
948 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
952 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
953 msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n"
956 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
960 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
961 msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n"
963 #: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
964 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
968 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
972 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
973 msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n"
976 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
977 msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n"
980 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
981 msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n"
984 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
985 msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n"
988 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
989 msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n"
992 msgid "using external linker script:"
993 msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:"
996 msgid "using internal linker script:"
997 msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:"
1000 msgid "%P%F: no input files\n"
1001 msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n"
1004 msgid "%P: mode %s\n"
1005 msgstr "%P: モード %s\n"
1008 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1009 msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n"
1012 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1016 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1017 msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n"
1020 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1021 msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n"
1024 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1028 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1032 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1033 msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
1035 #: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
1037 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1038 msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n"
1042 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1043 msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n"
1047 msgid "%s: data size %ld\n"
1048 msgstr "%s: データサイズ %ld\n"
1051 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1052 msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n"
1054 #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
1055 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1056 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
1058 #: ldmain.c:698 ldmain.c:718
1059 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1060 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1063 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1067 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1071 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1072 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n"
1077 "Archive member included because of file (symbol)\n"
1082 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1083 msgstr "%X%C: `%T' が複数定義されています\n"
1086 msgid "%D: first defined here\n"
1087 msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n"
1090 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1094 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1098 msgid "%B: warning: common is here\n"
1102 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1106 msgid "%B: warning: defined here\n"
1110 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1114 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1118 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1122 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1126 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1130 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1133 #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1134 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1138 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1141 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1142 #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1147 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1151 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1155 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1159 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1163 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1167 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1171 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1175 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1179 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1183 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1187 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1191 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1195 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1199 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1204 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1205 msgstr "%X%C: 危険な再配置です: %s\n"
1208 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1218 msgid "built in linker script:%u"
1222 msgid "%B: In function `%T':\n"
1223 msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n"
1226 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1227 msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n"
1230 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1234 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1238 msgid "%P%F: please report this bug\n"
1239 msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"
1241 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1249 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1255 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1256 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1257 "This program has absolutely no warranty.\n"
1262 msgid " Supported emulations:\n"
1265 #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1266 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1270 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1274 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1279 msgid "%8x something else\n"
1283 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1286 #: lexsup.c:219 lexsup.c:368
1291 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1299 msgid "Set architecture"
1302 #: lexsup.c:224 lexsup.c:487
1307 msgid "Specify target for following input files"
1310 #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1311 #: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
1316 msgid "Read MRI format linker script"
1320 msgid "Force common symbols to be defined"
1323 #: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
1328 msgid "Set start address"
1332 msgid "Export all dynamic symbols"
1336 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1340 msgid "Link big-endian objects"
1344 msgid "Link little-endian objects"
1347 #: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1352 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1356 msgid "Filter for shared object symbol table"
1368 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1376 msgid "Set internal name of shared library"
1384 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1392 msgid "Search for library LIBNAME"
1400 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1404 msgid "Override the default sysroot location"
1412 msgid "Set emulation"
1416 msgid "Print map file on standard output"
1420 msgid "Do not page align data"
1424 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1428 msgid "Page align data, make text readonly"
1432 msgid "Set output file name"
1436 msgid "Optimize output file"
1444 msgid "Load named plugin"
1452 msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1456 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1460 msgid "Generate relocatable output"
1464 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1468 msgid "Strip all symbols"
1472 msgid "Strip debugging symbols"
1476 msgid "Strip symbols in discarded sections"
1480 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1484 msgid "Trace file opens"
1488 msgid "Read linker script"
1492 msgid "Read default linker script"
1495 #: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1496 #: lexsup.c:566 lexsup.c:605
1501 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1509 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1513 msgid "Build global constructor/destructor tables"
1517 msgid "Print version information"
1521 msgid "Print version and emulation information"
1525 msgid "Discard all local symbols"
1529 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1533 msgid "Don't discard any local symbols"
1537 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1540 #: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1545 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1549 msgid "Start a group"
1557 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1561 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1565 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1570 "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1575 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1579 msgid "Link against shared libraries"
1583 msgid "Do not link against shared libraries"
1587 msgid "Bind global references locally"
1591 msgid "Bind global function references locally"
1595 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1599 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1603 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1607 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1611 msgid "Output cross reference table"
1615 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1619 msgid "Define a symbol"
1627 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1631 msgid "Generate embedded relocs"
1635 msgid "Treat warnings as errors"
1639 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1643 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1647 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1651 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1655 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1659 msgid "List removed unused sections on stderr"
1663 msgid "Do not list removed unused sections"
1667 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1671 msgid "Print option help"
1675 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1679 msgid "Write a map file"
1683 msgid "Do not define Common storage"
1687 msgid "Do not demangle symbol names"
1691 msgid "Use less memory and more disk I/O"
1695 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1699 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1703 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1707 msgid "Allow multiple definitions"
1711 msgid "Disallow undefined version"
1715 msgid "Create default symbol version"
1719 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1723 msgid "Don't warn about mismatched input files"
1727 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1731 msgid "Turn off --whole-archive"
1735 msgid "Create an output file even if errors occur"
1740 "Only use library directories specified on\n"
1745 msgid "Specify target of output file"
1749 msgid "Ignored for Linux compatibility"
1753 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1757 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1761 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1765 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1769 msgid "Set runtime shared library search path"
1773 msgid "Set link time shared library search path"
1777 msgid "Create a shared library"
1781 msgid "Create a position independent executable"
1785 msgid "[=ascending|descending]"
1789 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1793 msgid "name|alignment"
1797 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1805 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1813 msgid "Split output sections every SIZE octets"
1821 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1825 msgid "Print memory usage statistics"
1829 msgid "Display target specific options"
1833 msgid "Do task level linking"
1837 msgid "Use same format as native linker"
1841 msgid "SECTION=ADDRESS"
1845 msgid "Set address of named section"
1846 msgstr "named セクションのアドレスを設定する"
1849 msgid "Set address of .bss section"
1850 msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する"
1853 msgid "Set address of .data section"
1854 msgstr ".data セクションのアドレスを設定する"
1857 msgid "Set address of .text section"
1858 msgstr ".text セクションのアドレスを設定する"
1861 msgid "Set address of text segment"
1862 msgstr "text セグメントのアドレスを設定する"
1866 "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1867 " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1868 " ignore-in-shared-libs"
1870 "解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> は以下の通り:\n"
1871 " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1872 " ignore-in-shared-libs"
1875 msgid "Output lots of information during link"
1876 msgstr "リンク中に多数の情報を表示する"
1879 msgid "Read version information script"
1880 msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む"
1884 "Take export symbols list from .exports, using\n"
1885 " SYMBOL as the version."
1889 msgid "Add data symbols to dynamic list"
1893 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1897 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1901 msgid "Read dynamic list"
1905 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1909 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1910 msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する"
1913 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1914 msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する"
1917 msgid "Warn only once per undefined symbol"
1918 msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する"
1921 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1922 msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する"
1925 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1926 msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する"
1929 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1933 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1934 msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する"
1937 msgid "Report unresolved symbols as errors"
1938 msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する"
1941 msgid "Include all objects from following archives"
1942 msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める"
1945 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1949 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1950 msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n"
1953 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1954 msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n"
1957 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1961 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1965 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1966 msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です"
1969 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1970 msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n"
1973 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1974 msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n"
1977 msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
1978 msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"
1981 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
1982 msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"
1984 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1985 #. line. (Or something similar. The comma is important).
1986 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1987 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1988 #. increment the optind counter. Detect this case and issue
1989 #. an error message here. We cannot just make this a warning,
1990 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
1991 #. and will seg-fault the next time around.
1993 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1994 msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n"
1997 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1998 msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n"
2001 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2002 msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n"
2013 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2025 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2029 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2033 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2037 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2041 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2045 msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2046 msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"
2048 #: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
2049 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2050 msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n"
2054 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2055 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
2069 msgid "Read options from FILE\n"
2070 msgstr "オプションを FILE から読み込む\n"
2072 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2073 #. format of the listings below - do not change them.
2076 msgid "%s: supported targets:"
2077 msgstr "%s: supported targets:"
2081 msgid "%s: supported emulations: "
2082 msgstr "%s: supported emulations: "
2086 msgid "%s: emulation specific options:\n"
2087 msgstr "%s: emulation specific options:\n"
2091 msgid "Report bugs to %s\n"
2093 "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
2094 "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
2097 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2102 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2107 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2112 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2117 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2122 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2127 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2132 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2137 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2142 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2147 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2152 msgid "; no contents available\n"
2156 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2161 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2166 msgid "Creating library file: %s\n"
2171 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2176 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2181 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2186 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2189 #: plugin.c:178 plugin.c:212
2194 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
2198 msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2202 msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2206 msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"