Add new Serbian translation for the opcodes library.
[deliverable/binutils-gdb.git] / opcodes / po / es.po
1 # Mensajes en español para opcodes-2.22.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.22.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:17-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: alpha-opc.c:155
20 msgid "branch operand unaligned"
21 msgstr "operando de ramificación sin alinear"
22
23 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
24 msgid "jump hint unaligned"
25 msgstr "pista de salto sin alinear"
26
27 #: arc-dis.c:77
28 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
29 msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n"
30
31 #: arc-opc.c:386
32 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
33 msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción"
34
35 #: arc-opc.c:395
36 msgid "auxiliary register not allowed here"
37 msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí"
38
39 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
40 msgid "attempt to set readonly register"
41 msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura"
42
43 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
44 msgid "attempt to read writeonly register"
45 msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura"
46
47 #: arc-opc.c:428
48 #, c-format
49 msgid "invalid register number `%d'"
50 msgstr "número de registro `%d' inválido"
51
52 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
53 msgid "too many long constants"
54 msgstr "demasiadas constantes long"
55
56 #: arc-opc.c:668
57 msgid "too many shimms in load"
58 msgstr "demasiados shimms en load"
59
60 #. Do we have a limm already?
61 #: arc-opc.c:781
62 msgid "impossible store"
63 msgstr "almacenamiento imposible"
64
65 #: arc-opc.c:814
66 msgid "st operand error"
67 msgstr "error de operando st"
68
69 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
70 msgid "address writeback not allowed"
71 msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección"
72
73 #: arc-opc.c:822
74 msgid "store value must be zero"
75 msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero"
76
77 #: arc-opc.c:847
78 msgid "invalid load/shimm insn"
79 msgstr "instrucción load/shimm inválida"
80
81 #: arc-opc.c:856
82 msgid "ld operand error"
83 msgstr "error de operando ld"
84
85 #: arc-opc.c:943
86 msgid "jump flags, but no .f seen"
87 msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f"
88
89 #: arc-opc.c:946
90 msgid "jump flags, but no limm addr"
91 msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm"
92
93 #: arc-opc.c:949
94 msgid "flag bits of jump address limm lost"
95 msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm"
96
97 #: arc-opc.c:952
98 msgid "attempt to set HR bits"
99 msgstr "se intentó cambiar los bits HR"
100
101 #: arc-opc.c:955
102 msgid "bad jump flags value"
103 msgstr "valor de opciones de salto erróneo"
104
105 #: arc-opc.c:988
106 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
107 msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes"
108
109 #: arc-opc.c:1024
110 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
111 msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify"
112
113 #: arm-dis.c:2000
114 msgid "<illegal precision>"
115 msgstr "<precisión ilegal>"
116
117 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
118 #: arm-dis.c:4395
119 #, c-format
120 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
121 msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n"
122
123 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
124 #: arm-dis.c:4403
125 #, c-format
126 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
127 msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n"
128
129 #: arm-dis.c:4995
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\n"
133 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
134 "the -M switch:\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n"
138 "para usarse con el interruptor -M:\n"
139
140 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
141 #, c-format
142 msgid "undefined"
143 msgstr "sin definir"
144
145 #: avr-dis.c:198
146 #, c-format
147 msgid "Internal disassembler error"
148 msgstr "Error interno del desensamblador"
149
150 #: avr-dis.c:251
151 #, c-format
152 msgid "unknown constraint `%c'"
153 msgstr "restricción `%c' desconocida"
154
155 #: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
156 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
157 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201
158 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
159 #, c-format
160 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
161 msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"
162
163 #: cgen-asm.c:358
164 #, c-format
165 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
166 msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"
167
168 #: d30v-dis.c:255
169 #, c-format
170 msgid "<unknown register %d>"
171 msgstr "<registro %d desconocido>"
172
173 #. Can't happen.
174 #: dis-buf.c:60
175 #, c-format
176 msgid "Unknown error %d\n"
177 msgstr "Error desconocido %d\n"
178
179 #: dis-buf.c:69
180 #, c-format
181 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
182 msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n"
183
184 #: epiphany-asm.c:68
185 msgid "register unavailable for short instructions"
186 msgstr "el registro no está disponible para instrucciones short"
187
188 #: epiphany-asm.c:115
189 msgid "register name used as immediate value"
190 msgstr " se usa el número de registro como valor inmediato"
191
192 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
193 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
194 msgid "register source in immediate move"
195 msgstr "fuente de registro en move inmediato"
196
197 #: epiphany-asm.c:187
198 msgid "byte relocation unsupported"
199 msgstr "no se admite la reubicación de byte"
200
201 #. -- assembler routines inserted here.
202 #. -- asm.c
203 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
204 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
205 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
206 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
207 #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
208 msgid "missing `)'"
209 msgstr "falta un `)'"
210
211 #: epiphany-asm.c:270
212 msgid "ABORT: unknown operand"
213 msgstr "ABORTAR: operando desconocido"
214
215 #: epiphany-asm.c:296
216 msgid "Not a pc-relative address."
217 msgstr "No es una dirección relativa a pc."
218
219 #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511
220 #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328
221 #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376
222 #: xstormy16-asm.c:276
223 #, c-format
224 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
225 msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n"
226
227 #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562
228 #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379
229 #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427
230 #: xstormy16-asm.c:327
231 msgid "missing mnemonic in syntax string"
232 msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica"
233
234 #. We couldn't parse it.
235 #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841
236 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
237 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
238 #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
239 #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
240 #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
241 #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
242 #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
243 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
244 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
245 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
246 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
247 #: xstormy16-asm.c:662
248 msgid "unrecognized instruction"
249 msgstr "no se reconoce la instrucción"
250
251 #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744
252 #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561
253 #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609
254 #: xstormy16-asm.c:509
255 #, c-format
256 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
257 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
258
259 #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754
260 #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571
261 #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619
262 #: xstormy16-asm.c:519
263 #, c-format
264 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
265 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)"
266
267 #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784
268 #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601
269 #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649
270 #: xstormy16-asm.c:549
271 msgid "junk at end of line"
272 msgstr "basura al final de la línea"
273
274 #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896
275 #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713
276 #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761
277 #: xstormy16-asm.c:661
278 msgid "unrecognized form of instruction"
279 msgstr "no se reconoce la forma de instrucción"
280
281 #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910
282 #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727
283 #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775
284 #: xstormy16-asm.c:675
285 #, c-format
286 msgid "bad instruction `%.50s...'"
287 msgstr "instrucción errónea `%.50s...'"
288
289 #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913
290 #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730
291 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778
292 #: xstormy16-asm.c:678
293 #, c-format
294 msgid "bad instruction `%.50s'"
295 msgstr "instrucción errónea `%.50s'"
296
297 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
298 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
299 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277
300 #: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
301 msgid "*unknown*"
302 msgstr "*desconocida*"
303
304 #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288
305 #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279
306 #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420
307 #: xstormy16-dis.c:168
308 #, c-format
309 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
310 msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n"
311
312 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
313 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
314 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
315 #: xstormy16-ibld.c:164
316 #, c-format
317 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
318 msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)"
319
320 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
321 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
322 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
323 #: xstormy16-ibld.c:185
324 #, c-format
325 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
326 msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)"
327
328 #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604
329 #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662
330 #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749
331 #: xstormy16-ibld.c:675
332 #, c-format
333 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
334 msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n"
335
336 #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679
337 #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799
338 #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969
339 #: xstormy16-ibld.c:821
340 #, c-format
341 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
342 msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n"
343
344 #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753
345 #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912
346 #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190
347 #: xstormy16-ibld.c:931
348 #, c-format
349 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
350 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n"
351
352 #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809
353 #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007
354 #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393
355 #: xstormy16-ibld.c:1023
356 #, c-format
357 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
358 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n"
359
360 #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868
361 #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108
362 #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597
363 #: xstormy16-ibld.c:1122
364 #, c-format
365 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
366 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n"
367
368 #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917
369 #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199
370 #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791
371 #: xstormy16-ibld.c:1211
372 #, c-format
373 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
374 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n"
375
376 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
377 msgid "Register number is not valid"
378 msgstr "El número de registro no es válido"
379
380 #: fr30-asm.c:95
381 msgid "Register must be between r0 and r7"
382 msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7"
383
384 #: fr30-asm.c:97
385 msgid "Register must be between r8 and r15"
386 msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15"
387
388 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
389 msgid "Register list is not valid"
390 msgstr "La lista de registros no es válida"
391
392 #: frv-asm.c:608
393 msgid "missing `]'"
394 msgstr "falta un `]'"
395
396 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
397 msgid "Special purpose register number is out of range"
398 msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango"
399
400 #: frv-asm.c:908
401 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
402 msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1"
403
404 #: frv-asm.c:944
405 msgid "register number must be even"
406 msgstr "el número de registro debe ser par"
407
408 #: h8300-dis.c:314
409 #, c-format
410 msgid "Hmmmm 0x%x"
411 msgstr "Hmmmm 0x%x"
412
413 #: h8300-dis.c:695
414 #, c-format
415 msgid "Don't understand 0x%x \n"
416 msgstr "No se entiende 0x%x \n"
417
418 #: h8500-dis.c:124
419 #, c-format
420 msgid "can't cope with insert %d\n"
421 msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"
422
423 #. Couldn't understand anything.
424 #: h8500-dis.c:324
425 #, c-format
426 msgid "%02x\t\t*unknown*"
427 msgstr "%02x\t\t*desconocido*"
428
429 #: i386-dis.c:10504
430 msgid "<internal disassembler error>"
431 msgstr "<error interno del desensamblador>"
432
433 #: i386-dis.c:10801
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "\n"
437 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
438 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
439 msgstr ""
440 "\n"
441 "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n"
442 "con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
443
444 #: i386-dis.c:10805
445 #, c-format
446 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
447 msgstr " x86-64 Desensambla en modo 64bit\n"
448
449 #: i386-dis.c:10806
450 #, c-format
451 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
452 msgstr " i386 Desensambla en modo 32bit\n"
453
454 #: i386-dis.c:10807
455 #, c-format
456 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
457 msgstr " i8086 Desensambla en modo 16bit\n"
458
459 #: i386-dis.c:10808
460 #, c-format
461 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
462 msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n"
463
464 #: i386-dis.c:10809
465 #, c-format
466 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
467 msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n"
468
469 #: i386-dis.c:10810
470 #, c-format
471 msgid ""
472 " att-mnemonic\n"
473 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
474 msgstr ""
475 " att-mnemonic\n"
476 " Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n"
477
478 #: i386-dis.c:10812
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " intel-mnemonic\n"
482 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
483 msgstr ""
484 " intel-mnemonic\n"
485 " Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n"
486
487 #: i386-dis.c:10814
488 #, c-format
489 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
490 msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n"
491
492 #: i386-dis.c:10815
493 #, c-format
494 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
495 msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n"
496
497 #: i386-dis.c:10816
498 #, c-format
499 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
500 msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n"
501
502 #: i386-dis.c:10817
503 #, c-format
504 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
505 msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n"
506
507 #: i386-dis.c:10818
508 #, c-format
509 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
510 msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n"
511
512 #: i386-dis.c:10819
513 #, c-format
514 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
515 msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"
516
517 #: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307
518 #, c-format
519 msgid "%s: Error: "
520 msgstr "%s: Error: "
521
522 #: i386-gen.c:615
523 #, c-format
524 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
525 msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n"
526
527 #: i386-gen.c:617
528 #, c-format
529 msgid "Unknown bitfield: %s\n"
530 msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n"
531
532 #: i386-gen.c:673
533 #, c-format
534 msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
535 msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n"
536
537 #: i386-gen.c:938
538 #, c-format
539 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
540 msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n"
541
542 #: i386-gen.c:1069
543 #, c-format
544 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
545 msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n"
546
547 #: i386-gen.c:1146
548 #, c-format
549 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
550 msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n"
551
552 #: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820
553 #, c-format
554 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
555 msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n"
556
557 #: i386-gen.c:1242
558 #, c-format
559 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
560 msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n"
561
562 #: i386-gen.c:1249
563 #, c-format
564 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
565 msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n"
566
567 #: i386-gen.c:1263
568 #, c-format
569 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
570 msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n"
571
572 #: ia64-gen.c:320
573 #, c-format
574 msgid "%s: Warning: "
575 msgstr "%s: Aviso: "
576
577 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
578 #, c-format
579 msgid "multiple note %s not handled\n"
580 msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n"
581
582 #: ia64-gen.c:617
583 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
584 msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n"
585
586 #: ia64-gen.c:819
587 #, c-format
588 msgid "can't find %s for reading\n"
589 msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n"
590
591 #: ia64-gen.c:1043
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "most recent format '%s'\n"
595 "appears more restrictive than '%s'\n"
596 msgstr ""
597 "el formato más reciente '%s'\n"
598 "parece más restrictivo que '%s'\n"
599
600 #: ia64-gen.c:1054
601 #, c-format
602 msgid "overlapping field %s->%s\n"
603 msgstr "campo traslapado %s->%s\n"
604
605 #: ia64-gen.c:1251
606 #, c-format
607 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
608 msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n"
609
610 #: ia64-gen.c:1456
611 #, c-format
612 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
613 msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n"
614
615 #: ia64-gen.c:1478
616 #, c-format
617 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
618 msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n"
619
620 #: ia64-gen.c:1517
621 #, c-format
622 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
623 msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n"
624
625 #: ia64-gen.c:1520
626 #, c-format
627 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
628 msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n"
629
630 #: ia64-gen.c:1529
631 #, c-format
632 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
633 msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s [%s]"
634
635 #: ia64-gen.c:1532
636 #, c-format
637 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
638 msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s\n"
639
640 #: ia64-gen.c:1543
641 #, c-format
642 msgid "class %s is defined but not used\n"
643 msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n"
644
645 #: ia64-gen.c:1556
646 #, c-format
647 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
648 msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n"
649
650 #: ia64-gen.c:1559
651 #, c-format
652 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
653 msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n"
654
655 #: ia64-gen.c:1563
656 #, c-format
657 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
658 msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n"
659
660 #: ia64-gen.c:2455
661 #, c-format
662 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
663 msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
664
665 #: ia64-gen.c:2483
666 #, c-format
667 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
668 msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
669
670 #: ia64-gen.c:2497
671 #, c-format
672 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
673 msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n"
674
675 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
676 #. cgen will try the next parsing option.
677 #: ip2k-asm.c:81
678 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
679 msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR."
680
681 #. Invalid offset present.
682 #: ip2k-asm.c:106
683 msgid "offset(IP) is not a valid form"
684 msgstr "offset(IP) no es una forma válida"
685
686 #. Found something there in front of (DP) but it's out
687 #. of range.
688 #: ip2k-asm.c:154
689 msgid "(DP) offset out of range."
690 msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango."
691
692 #. Found something there in front of (SP) but it's out
693 #. of range.
694 #: ip2k-asm.c:195
695 msgid "(SP) offset out of range."
696 msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango."
697
698 #: ip2k-asm.c:211
699 msgid "illegal use of parentheses"
700 msgstr "uso ilegal de paréntesis"
701
702 #: ip2k-asm.c:218
703 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
704 msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)"
705
706 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
707 #: ip2k-asm.c:242
708 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
709 msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido."
710
711 #: ip2k-asm.c:296
712 msgid "Byte address required. - must be even."
713 msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par."
714
715 #: ip2k-asm.c:305
716 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
717 msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal."
718
719 #: ip2k-asm.c:360
720 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
721 msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo"
722
723 #: ip2k-asm.c:413
724 msgid "Attempt to find bit index of 0"
725 msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0"
726
727 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
728 msgid "immediate value cannot be register"
729 msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro"
730
731 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
732 msgid "immediate value out of range"
733 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
734
735 #: iq2000-asm.c:182
736 msgid "21-bit offset out of range"
737 msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango"
738
739 #: lm32-asm.c:166
740 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
741 msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)"
742
743 #: lm32-asm.c:196
744 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
745 msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)"
746
747 #: lm32-asm.c:226
748 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
749 msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)"
750
751 #: lm32-asm.c:256
752 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
753 msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)"
754
755 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
756 #, c-format
757 msgid "unknown\t0x%04lx"
758 msgstr "desconocido\t0x%04lx"
759
760 #: m10200-dis.c:328
761 #, c-format
762 msgid "unknown\t0x%02lx"
763 msgstr "desconocido\t0x%02lx"
764
765 #: m32c-asm.c:117
766 msgid "imm:6 immediate is out of range"
767 msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango"
768
769 #: m32c-asm.c:145
770 #, c-format
771 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
772 msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número"
773
774 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
775 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
776 msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango"
777
778 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
779 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
780 msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7"
781
782 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
783 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
784 msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8"
785
786 #: m32c-asm.c:281
787 #, c-format
788 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
789 msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número"
790
791 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
792 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
793 msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango"
794
795 #: m32c-asm.c:399
796 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
797 msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango"
798
799 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
800 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
801 msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango"
802
803 #: m32c-asm.c:478
804 msgid "immediate is out of range 1-2"
805 msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2"
806
807 #: m32c-asm.c:496
808 msgid "immediate is out of range 1-8"
809 msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8"
810
811 #: m32c-asm.c:514
812 msgid "immediate is out of range 0-7"
813 msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7"
814
815 #: m32c-asm.c:550
816 msgid "immediate is out of range 2-9"
817 msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9"
818
819 #: m32c-asm.c:568
820 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
821 msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15"
822
823 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
824 msgid "bit,base is out of range"
825 msgstr "bit,base está fuera de rango"
826
827 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
828 msgid "bit,base out of range for symbol"
829 msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo"
830
831 #: m32c-asm.c:802
832 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
833 msgstr "no es un par r0l/r0h válido"
834
835 #: m32c-asm.c:832
836 msgid "Invalid size specifier"
837 msgstr "Especificador de tamaño inválido"
838
839 #: m68k-dis.c:1281
840 #, c-format
841 msgid "<function code %d>"
842 msgstr "<código de función %d>"
843
844 #: m68k-dis.c:1440
845 #, c-format
846 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
847 msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"
848
849 #: m88k-dis.c:679
850 #, c-format
851 msgid "# <dis error: %08lx>"
852 msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>"
853
854 #: mep-asm.c:129
855 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
856 msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación"
857
858 #: mep-asm.c:143
859 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
860 msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación"
861
862 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
863 #, c-format
864 msgid "invalid %function() here"
865 msgstr "%funcion() inválida aquí"
866
867 #: mep-asm.c:336
868 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
869 msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767"
870
871 #: mep-asm.c:356
872 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
873 msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535"
874
875 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
876 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
877 msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511"
878
879 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
880 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
881 msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"
882
883 #: mep-asm.c:558
884 msgid "Value is not aligned enough"
885 msgstr "El valor no está suficientemente alineado"
886
887 #: mips-dis.c:947
888 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
889 msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)"
890
891 #: mips-dis.c:1113
892 #, c-format
893 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
894 msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)"
895
896 #: mips-dis.c:1485
897 #, c-format
898 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
899 msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir"
900
901 #: mips-dis.c:2089
902 #, c-format
903 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
904 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
905
906 #: mips-dis.c:2664
907 #, c-format
908 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)"
909 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (+%c)"
910
911 #: mips-dis.c:2894
912 #, c-format
913 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)"
914 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (m%c)"
915
916 #: mips-dis.c:2904
917 #, c-format
918 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)"
919 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
920
921 #: mips-dis.c:3052
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "\n"
925 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
926 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
927 msgstr ""
928 "\n"
929 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n"
930 "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
931
932 #: mips-dis.c:3056
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "\n"
936 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
937 " Default: based on binary being disassembled.\n"
938 msgstr ""
939 "\n"
940 " gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
941 " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
942
943 #: mips-dis.c:3060
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "\n"
947 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
948 " Default: numeric.\n"
949 msgstr ""
950 "\n"
951 " fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
952 " Por defecto: numérico.\n"
953
954 #: mips-dis.c:3064
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "\n"
958 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
959 " specified architecture.\n"
960 " Default: based on binary being disassembled.\n"
961 msgstr ""
962 "\n"
963 " cp0-names=ARCH Muestra los nombres de registro CP0 de acuerdo a\n"
964 " la arquitectura especificada.\n"
965 " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
966
967 #: mips-dis.c:3069
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "\n"
971 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
972 "\t\t\t architecture.\n"
973 " Default: based on binary being disassembled.\n"
974 msgstr ""
975 "\n"
976 " hwr-names=ARCH Muestra los nombres HWR de acuerdo a la arquitectura \n"
977 " especificada.\n"
978 " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
979
980 #: mips-dis.c:3074
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "\n"
984 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
985 " specified ABI.\n"
986 msgstr ""
987 "\n"
988 " reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n"
989 " la ABI especificada.\n"
990
991 #: mips-dis.c:3078
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "\n"
995 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
996 " specified architecture.\n"
997 msgstr ""
998 "\n"
999 " reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n"
1000 " la arquitectura especificada.\n"
1001
1002 #: mips-dis.c:3082
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
1007 " "
1008 msgstr ""
1009 "\n"
1010 " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ABI\":\n"
1011 " "
1012
1013 #: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097
1014 #, c-format
1015 msgid "\n"
1016 msgstr "\n"
1017
1018 #: mips-dis.c:3089
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "\n"
1022 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
1023 " "
1024 msgstr ""
1025 "\n"
1026 " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n"
1027 " "
1028
1029 #: mmix-dis.c:35
1030 #, c-format
1031 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
1032 msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n"
1033
1034 #: mmix-dis.c:45
1035 #, c-format
1036 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1037 msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d"
1038
1039 #: mmix-dis.c:54
1040 msgid "(unknown)"
1041 msgstr "(desconocido)"
1042
1043 #: mmix-dis.c:512
1044 #, c-format
1045 msgid "*unknown operands type: %d*"
1046 msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*"
1047
1048 #: msp430-dis.c:328
1049 msgid "Illegal as emulation instr"
1050 msgstr "Instrucción de emulación as ilegal"
1051
1052 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1053 #: msp430-dis.c:379
1054 msgid "Illegal as 2-op instr"
1055 msgstr "Instrucción 2-op as ilegal"
1056
1057 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1058 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1059 msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767."
1060
1061 #: mt-asm.c:149
1062 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1063 msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!"
1064
1065 #: mt-asm.c:157
1066 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1067 msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo"
1068
1069 #: mt-asm.c:395
1070 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1071 msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2."
1072
1073 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1074 #. A is an address and we can`t have the address of
1075 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1076 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1077 #. anyway!
1078 #: ns32k-dis.c:533
1079 #, c-format
1080 msgid "$<undefined>"
1081 msgstr "$<sin definir>"
1082
1083 #: ppc-dis.c:234
1084 #, c-format
1085 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
1086 msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n"
1087
1088 #: ppc-dis.c:523
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "\n"
1092 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1093 "the -M switch:\n"
1094 msgstr ""
1095 "\n"
1096 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n"
1097 "el interruptor -M:\n"
1098
1099 #: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936
1100 msgid "invalid conditional option"
1101 msgstr "opción condicional inválida"
1102
1103 #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938
1104 msgid "invalid counter access"
1105 msgstr "contador de acceso inválido"
1106
1107 #: ppc-opc.c:940
1108 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1109 msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -"
1110
1111 #: ppc-opc.c:972
1112 msgid "invalid mask field"
1113 msgstr "campo de máscara inválido"
1114
1115 #: ppc-opc.c:998
1116 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
1117 msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida"
1118
1119 #: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083
1120 msgid "illegal bitmask"
1121 msgstr "máscara de bits ilegal"
1122
1123 #: ppc-opc.c:1170
1124 msgid "address register in load range"
1125 msgstr "registro de dirección en el rango de carga"
1126
1127 #: ppc-opc.c:1223
1128 msgid "index register in load range"
1129 msgstr "registro índice en el rango de carga"
1130
1131 #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295
1132 msgid "source and target register operands must be different"
1133 msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes"
1134
1135 #: ppc-opc.c:1254
1136 msgid "invalid register operand when updating"
1137 msgstr "operando de registro inválido al actualizar"
1138
1139 #: ppc-opc.c:1349
1140 msgid "invalid sprg number"
1141 msgstr "número sprg inválido"
1142
1143 #: ppc-opc.c:1519
1144 msgid "invalid constant"
1145 msgstr "constante inválida"
1146
1147 #: s390-dis.c:301
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "\n"
1151 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1152 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1153 msgstr ""
1154 "\n"
1155 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n"
1156 "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n"
1157 "separar con comas):\n"
1158
1159 #: s390-dis.c:305
1160 #, c-format
1161 msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
1162 msgstr " esa Desensambla en modo de arquitectura ESA\n"
1163
1164 #: s390-dis.c:306
1165 #, c-format
1166 msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
1167 msgstr " zarch Desensambla en modo de z/Architecture\n"
1168
1169 #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
1170 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
1171 msgid "<illegal instruction>"
1172 msgstr "<instrucción ilegal>"
1173
1174 #: sparc-dis.c:285
1175 #, c-format
1176 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1177 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1178
1179 #: sparc-dis.c:296
1180 #, c-format
1181 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1182 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1183
1184 #: sparc-dis.c:346
1185 #, c-format
1186 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1187 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
1188
1189 #. Mark as non-valid instruction.
1190 #: sparc-dis.c:1028
1191 msgid "unknown"
1192 msgstr "desconocida"
1193
1194 #: v850-dis.c:372
1195 #, c-format
1196 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1197 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
1198
1199 #: v850-dis.c:384
1200 #, c-format
1201 msgid "unknown reg: %d\n"
1202 msgstr "registro desconocido: %d\n"
1203
1204 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1205 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1206 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
1207 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1208 #. specific command line option is given to GAS.
1209 #: v850-opc.c:55
1210 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1211 msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado"
1212
1213 #: v850-opc.c:56
1214 msgid "displacement value is out of range"
1215 msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango"
1216
1217 #: v850-opc.c:57
1218 msgid "displacement value is not aligned"
1219 msgstr "el valor de desubicación no está alineado"
1220
1221 #: v850-opc.c:59
1222 msgid "immediate value is out of range"
1223 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
1224
1225 #: v850-opc.c:60
1226 msgid "branch value out of range"
1227 msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"
1228
1229 #: v850-opc.c:61
1230 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1231 msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
1232
1233 #: v850-opc.c:62
1234 msgid "branch to odd offset"
1235 msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"
1236
1237 #: v850-opc.c:497
1238 msgid "invalid register for stack adjustment"
1239 msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila"
1240
1241 #: v850-opc.c:518
1242 msgid "invalid register name"
1243 msgstr "nombre de registro inválido"
1244
1245 #: xc16x-asm.c:66
1246 msgid "Missing '#' prefix"
1247 msgstr "Falta el prefijo '#'"
1248
1249 #: xc16x-asm.c:82
1250 msgid "Missing '.' prefix"
1251 msgstr "Falta el prefijo '.'"
1252
1253 #: xc16x-asm.c:98
1254 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1255 msgstr "Falta el prefijo 'pof:'"
1256
1257 #: xc16x-asm.c:114
1258 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1259 msgstr "Falta el prefijo 'pag:'"
1260
1261 #: xc16x-asm.c:130
1262 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1263 msgstr "Falta el prefijo 'sof:'"
1264
1265 #: xc16x-asm.c:146
1266 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1267 msgstr "Falta el prefijo 'seg:'"
1268
1269 #: xstormy16-asm.c:71
1270 msgid "Bad register in preincrement"
1271 msgstr "Registro erróneo en el preincremento"
1272
1273 #: xstormy16-asm.c:76
1274 msgid "Bad register in postincrement"
1275 msgstr "Registro erróneo en el postincremento"
1276
1277 #: xstormy16-asm.c:78
1278 msgid "Bad register name"
1279 msgstr "Nombre de registro erróneo"
1280
1281 #: xstormy16-asm.c:82
1282 msgid "Label conflicts with register name"
1283 msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro"
1284
1285 #: xstormy16-asm.c:86
1286 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1287 msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'"
1288
1289 #: xstormy16-asm.c:88
1290 msgid "Bad immediate expression"
1291 msgstr "Expresión inmediata errónea"
1292
1293 #: xstormy16-asm.c:109
1294 msgid "No relocation for small immediate"
1295 msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small"
1296
1297 #: xstormy16-asm.c:119
1298 msgid "Small operand was not an immediate number"
1299 msgstr "El operando small no era un número inmediato"
1300
1301 #: xstormy16-asm.c:157
1302 msgid "Operand is not a symbol"
1303 msgstr "El operando no es un símbolo"
1304
1305 #: xstormy16-asm.c:165
1306 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1307 msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final"
1308
1309 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
1310 #~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
1311
1312 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
1313 #~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par"
1314
1315 #~ msgid "immediate value must be even"
1316 #~ msgstr "el valor inmediato debe ser par"
1317
1318 #~ msgid "%operator operand is not a symbol"
1319 #~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo"
1320
1321 #~ msgid "offset not a multiple of 16"
1322 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16"
1323
1324 #~ msgid "offset not a multiple of 2"
1325 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2"
1326
1327 #~ msgid "offset greater than 62"
1328 #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62"
1329
1330 #~ msgid "offset not a multiple of 4"
1331 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
1332
1333 #~ msgid "offset greater than 124"
1334 #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124"
1335
1336 #~ msgid "offset not a multiple of 8"
1337 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8"
1338
1339 #~ msgid "offset greater than 248"
1340 #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248"
1341
1342 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
1343 #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047"
1344
1345 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
1346 #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191"
1347
1348 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
1349 #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama"
1350
1351 #~ msgid "value out of range"
1352 #~ msgstr "valor fuera de rango"
1353
1354 #~ msgid "target register operand must be even"
1355 #~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par"
1356
1357 #~ msgid "source register operand must be even"
1358 #~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par"
1359
1360 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
1361 #~ msgstr "desconocido\t0x%04x"
1362
1363 #~ msgid "unrecognized keyword/register name"
1364 #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"
This page took 0.067483 seconds and 4 git commands to generate.