Update Ukranian translations for bfd, binutils, gas, gold, ld and opcodes
[deliverable/binutils-gdb.git] / opcodes / po / es.po
1 # Mensajes en español para opcodes-2.22.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.22.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:17-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: alpha-opc.c:155
21 msgid "branch operand unaligned"
22 msgstr "operando de ramificación sin alinear"
23
24 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
25 msgid "jump hint unaligned"
26 msgstr "pista de salto sin alinear"
27
28 #: arc-dis.c:77
29 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
30 msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n"
31
32 #: arc-opc.c:386
33 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
34 msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción"
35
36 #: arc-opc.c:395
37 msgid "auxiliary register not allowed here"
38 msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí"
39
40 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
41 msgid "attempt to set readonly register"
42 msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura"
43
44 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
45 msgid "attempt to read writeonly register"
46 msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura"
47
48 #: arc-opc.c:428
49 #, c-format
50 msgid "invalid register number `%d'"
51 msgstr "número de registro `%d' inválido"
52
53 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
54 msgid "too many long constants"
55 msgstr "demasiadas constantes long"
56
57 #: arc-opc.c:668
58 msgid "too many shimms in load"
59 msgstr "demasiados shimms en load"
60
61 #. Do we have a limm already?
62 #: arc-opc.c:781
63 msgid "impossible store"
64 msgstr "almacenamiento imposible"
65
66 #: arc-opc.c:814
67 msgid "st operand error"
68 msgstr "error de operando st"
69
70 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
71 msgid "address writeback not allowed"
72 msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección"
73
74 #: arc-opc.c:822
75 msgid "store value must be zero"
76 msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero"
77
78 #: arc-opc.c:847
79 msgid "invalid load/shimm insn"
80 msgstr "instrucción load/shimm inválida"
81
82 #: arc-opc.c:856
83 msgid "ld operand error"
84 msgstr "error de operando ld"
85
86 #: arc-opc.c:943
87 msgid "jump flags, but no .f seen"
88 msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f"
89
90 #: arc-opc.c:946
91 msgid "jump flags, but no limm addr"
92 msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm"
93
94 #: arc-opc.c:949
95 msgid "flag bits of jump address limm lost"
96 msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm"
97
98 #: arc-opc.c:952
99 msgid "attempt to set HR bits"
100 msgstr "se intentó cambiar los bits HR"
101
102 #: arc-opc.c:955
103 msgid "bad jump flags value"
104 msgstr "valor de opciones de salto erróneo"
105
106 #: arc-opc.c:988
107 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
108 msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes"
109
110 #: arc-opc.c:1024
111 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
112 msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify"
113
114 #: arm-dis.c:2000
115 msgid "<illegal precision>"
116 msgstr "<precisión ilegal>"
117
118 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
119 #: arm-dis.c:4395
120 #, c-format
121 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
122 msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n"
123
124 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
125 #: arm-dis.c:4403
126 #, c-format
127 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
128 msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n"
129
130 #: arm-dis.c:4995
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\n"
134 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
135 "the -M switch:\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n"
139 "para usarse con el interruptor -M:\n"
140
141 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
142 #, c-format
143 msgid "undefined"
144 msgstr "sin definir"
145
146 #: avr-dis.c:198
147 #, c-format
148 msgid "Internal disassembler error"
149 msgstr "Error interno del desensamblador"
150
151 #: avr-dis.c:251
152 #, c-format
153 msgid "unknown constraint `%c'"
154 msgstr "restricción `%c' desconocida"
155
156 #: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
157 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
158 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201
159 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
160 #, c-format
161 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
162 msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"
163
164 #: cgen-asm.c:358
165 #, c-format
166 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
167 msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"
168
169 #: d30v-dis.c:255
170 #, c-format
171 msgid "<unknown register %d>"
172 msgstr "<registro %d desconocido>"
173
174 #. Can't happen.
175 #: dis-buf.c:60
176 #, c-format
177 msgid "Unknown error %d\n"
178 msgstr "Error desconocido %d\n"
179
180 #: dis-buf.c:69
181 #, c-format
182 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
183 msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n"
184
185 #: epiphany-asm.c:68
186 msgid "register unavailable for short instructions"
187 msgstr "el registro no está disponible para instrucciones short"
188
189 #: epiphany-asm.c:115
190 msgid "register name used as immediate value"
191 msgstr " se usa el número de registro como valor inmediato"
192
193 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
194 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
195 msgid "register source in immediate move"
196 msgstr "fuente de registro en move inmediato"
197
198 #: epiphany-asm.c:187
199 msgid "byte relocation unsupported"
200 msgstr "no se admite la reubicación de byte"
201
202 #. -- assembler routines inserted here.
203 #. -- asm.c
204 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
205 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
206 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
207 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
208 #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
209 msgid "missing `)'"
210 msgstr "falta un `)'"
211
212 #: epiphany-asm.c:270
213 msgid "ABORT: unknown operand"
214 msgstr "ABORTAR: operando desconocido"
215
216 #: epiphany-asm.c:296
217 msgid "Not a pc-relative address."
218 msgstr "No es una dirección relativa a pc."
219
220 #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511
221 #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328
222 #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376
223 #: xstormy16-asm.c:276
224 #, c-format
225 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
226 msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n"
227
228 #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562
229 #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379
230 #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427
231 #: xstormy16-asm.c:327
232 msgid "missing mnemonic in syntax string"
233 msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica"
234
235 #. We couldn't parse it.
236 #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841
237 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
238 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
239 #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
240 #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
241 #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
242 #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
243 #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
244 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
245 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
246 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
247 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
248 #: xstormy16-asm.c:662
249 msgid "unrecognized instruction"
250 msgstr "no se reconoce la instrucción"
251
252 #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744
253 #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561
254 #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609
255 #: xstormy16-asm.c:509
256 #, c-format
257 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
258 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
259
260 #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754
261 #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571
262 #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619
263 #: xstormy16-asm.c:519
264 #, c-format
265 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
266 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)"
267
268 #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784
269 #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601
270 #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649
271 #: xstormy16-asm.c:549
272 msgid "junk at end of line"
273 msgstr "basura al final de la línea"
274
275 #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896
276 #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713
277 #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761
278 #: xstormy16-asm.c:661
279 msgid "unrecognized form of instruction"
280 msgstr "no se reconoce la forma de instrucción"
281
282 #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910
283 #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727
284 #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775
285 #: xstormy16-asm.c:675
286 #, c-format
287 msgid "bad instruction `%.50s...'"
288 msgstr "instrucción errónea `%.50s...'"
289
290 #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913
291 #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730
292 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778
293 #: xstormy16-asm.c:678
294 #, c-format
295 msgid "bad instruction `%.50s'"
296 msgstr "instrucción errónea `%.50s'"
297
298 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
299 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
300 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277
301 #: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
302 msgid "*unknown*"
303 msgstr "*desconocida*"
304
305 #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288
306 #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279
307 #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420
308 #: xstormy16-dis.c:168
309 #, c-format
310 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
311 msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n"
312
313 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
314 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
315 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
316 #: xstormy16-ibld.c:164
317 #, c-format
318 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
319 msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)"
320
321 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
322 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
323 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
324 #: xstormy16-ibld.c:185
325 #, c-format
326 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
327 msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)"
328
329 #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604
330 #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662
331 #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749
332 #: xstormy16-ibld.c:675
333 #, c-format
334 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
335 msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n"
336
337 #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679
338 #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799
339 #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969
340 #: xstormy16-ibld.c:821
341 #, c-format
342 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
343 msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n"
344
345 #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753
346 #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912
347 #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190
348 #: xstormy16-ibld.c:931
349 #, c-format
350 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
351 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n"
352
353 #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809
354 #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007
355 #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393
356 #: xstormy16-ibld.c:1023
357 #, c-format
358 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
359 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n"
360
361 #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868
362 #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108
363 #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597
364 #: xstormy16-ibld.c:1122
365 #, c-format
366 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
367 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n"
368
369 #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917
370 #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199
371 #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791
372 #: xstormy16-ibld.c:1211
373 #, c-format
374 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
375 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n"
376
377 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
378 msgid "Register number is not valid"
379 msgstr "El número de registro no es válido"
380
381 #: fr30-asm.c:95
382 msgid "Register must be between r0 and r7"
383 msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7"
384
385 #: fr30-asm.c:97
386 msgid "Register must be between r8 and r15"
387 msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15"
388
389 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
390 msgid "Register list is not valid"
391 msgstr "La lista de registros no es válida"
392
393 #: frv-asm.c:608
394 msgid "missing `]'"
395 msgstr "falta un `]'"
396
397 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
398 msgid "Special purpose register number is out of range"
399 msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango"
400
401 #: frv-asm.c:908
402 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
403 msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1"
404
405 #: frv-asm.c:944
406 msgid "register number must be even"
407 msgstr "el número de registro debe ser par"
408
409 #: h8300-dis.c:314
410 #, c-format
411 msgid "Hmmmm 0x%x"
412 msgstr "Hmmmm 0x%x"
413
414 #: h8300-dis.c:695
415 #, c-format
416 msgid "Don't understand 0x%x \n"
417 msgstr "No se entiende 0x%x \n"
418
419 #: h8500-dis.c:124
420 #, c-format
421 msgid "can't cope with insert %d\n"
422 msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"
423
424 #. Couldn't understand anything.
425 #: h8500-dis.c:324
426 #, c-format
427 msgid "%02x\t\t*unknown*"
428 msgstr "%02x\t\t*desconocido*"
429
430 #: i386-dis.c:10504
431 msgid "<internal disassembler error>"
432 msgstr "<error interno del desensamblador>"
433
434 #: i386-dis.c:10801
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "\n"
438 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
439 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
440 msgstr ""
441 "\n"
442 "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n"
443 "con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
444
445 #: i386-dis.c:10805
446 #, c-format
447 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
448 msgstr " x86-64 Desensambla en modo 64bit\n"
449
450 #: i386-dis.c:10806
451 #, c-format
452 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
453 msgstr " i386 Desensambla en modo 32bit\n"
454
455 #: i386-dis.c:10807
456 #, c-format
457 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
458 msgstr " i8086 Desensambla en modo 16bit\n"
459
460 #: i386-dis.c:10808
461 #, c-format
462 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
463 msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n"
464
465 #: i386-dis.c:10809
466 #, c-format
467 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
468 msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n"
469
470 #: i386-dis.c:10810
471 #, c-format
472 msgid ""
473 " att-mnemonic\n"
474 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
475 msgstr ""
476 " att-mnemonic\n"
477 " Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n"
478
479 #: i386-dis.c:10812
480 #, c-format
481 msgid ""
482 " intel-mnemonic\n"
483 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
484 msgstr ""
485 " intel-mnemonic\n"
486 " Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n"
487
488 #: i386-dis.c:10814
489 #, c-format
490 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
491 msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n"
492
493 #: i386-dis.c:10815
494 #, c-format
495 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
496 msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n"
497
498 #: i386-dis.c:10816
499 #, c-format
500 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
501 msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n"
502
503 #: i386-dis.c:10817
504 #, c-format
505 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
506 msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n"
507
508 #: i386-dis.c:10818
509 #, c-format
510 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
511 msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n"
512
513 #: i386-dis.c:10819
514 #, c-format
515 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
516 msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"
517
518 #: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307
519 #, c-format
520 msgid "%s: Error: "
521 msgstr "%s: Error: "
522
523 #: i386-gen.c:615
524 #, c-format
525 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
526 msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n"
527
528 #: i386-gen.c:617
529 #, c-format
530 msgid "Unknown bitfield: %s\n"
531 msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n"
532
533 #: i386-gen.c:673
534 #, c-format
535 msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
536 msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n"
537
538 #: i386-gen.c:938
539 #, c-format
540 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
541 msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n"
542
543 #: i386-gen.c:1069
544 #, c-format
545 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
546 msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n"
547
548 #: i386-gen.c:1146
549 #, c-format
550 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
551 msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n"
552
553 #: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820
554 #, c-format
555 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
556 msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n"
557
558 #: i386-gen.c:1242
559 #, c-format
560 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
561 msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n"
562
563 #: i386-gen.c:1249
564 #, c-format
565 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
566 msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n"
567
568 #: i386-gen.c:1263
569 #, c-format
570 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
571 msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n"
572
573 #: ia64-gen.c:320
574 #, c-format
575 msgid "%s: Warning: "
576 msgstr "%s: Aviso: "
577
578 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
579 #, c-format
580 msgid "multiple note %s not handled\n"
581 msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n"
582
583 #: ia64-gen.c:617
584 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
585 msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n"
586
587 #: ia64-gen.c:819
588 #, c-format
589 msgid "can't find %s for reading\n"
590 msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n"
591
592 #: ia64-gen.c:1043
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "most recent format '%s'\n"
596 "appears more restrictive than '%s'\n"
597 msgstr ""
598 "el formato más reciente '%s'\n"
599 "parece más restrictivo que '%s'\n"
600
601 #: ia64-gen.c:1054
602 #, c-format
603 msgid "overlapping field %s->%s\n"
604 msgstr "campo traslapado %s->%s\n"
605
606 #: ia64-gen.c:1251
607 #, c-format
608 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
609 msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n"
610
611 #: ia64-gen.c:1456
612 #, c-format
613 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
614 msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n"
615
616 #: ia64-gen.c:1478
617 #, c-format
618 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
619 msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n"
620
621 #: ia64-gen.c:1517
622 #, c-format
623 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
624 msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n"
625
626 #: ia64-gen.c:1520
627 #, c-format
628 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
629 msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n"
630
631 #: ia64-gen.c:1529
632 #, c-format
633 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
634 msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s [%s]"
635
636 #: ia64-gen.c:1532
637 #, c-format
638 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
639 msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s\n"
640
641 #: ia64-gen.c:1543
642 #, c-format
643 msgid "class %s is defined but not used\n"
644 msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n"
645
646 #: ia64-gen.c:1556
647 #, c-format
648 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
649 msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n"
650
651 #: ia64-gen.c:1559
652 #, c-format
653 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
654 msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n"
655
656 #: ia64-gen.c:1563
657 #, c-format
658 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
659 msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n"
660
661 #: ia64-gen.c:2455
662 #, c-format
663 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
664 msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
665
666 #: ia64-gen.c:2483
667 #, c-format
668 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
669 msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
670
671 #: ia64-gen.c:2497
672 #, c-format
673 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
674 msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n"
675
676 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
677 #. cgen will try the next parsing option.
678 #: ip2k-asm.c:81
679 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
680 msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR."
681
682 #. Invalid offset present.
683 #: ip2k-asm.c:106
684 msgid "offset(IP) is not a valid form"
685 msgstr "offset(IP) no es una forma válida"
686
687 #. Found something there in front of (DP) but it's out
688 #. of range.
689 #: ip2k-asm.c:154
690 msgid "(DP) offset out of range."
691 msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango."
692
693 #. Found something there in front of (SP) but it's out
694 #. of range.
695 #: ip2k-asm.c:195
696 msgid "(SP) offset out of range."
697 msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango."
698
699 #: ip2k-asm.c:211
700 msgid "illegal use of parentheses"
701 msgstr "uso ilegal de paréntesis"
702
703 #: ip2k-asm.c:218
704 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
705 msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)"
706
707 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
708 #: ip2k-asm.c:242
709 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
710 msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido."
711
712 #: ip2k-asm.c:296
713 msgid "Byte address required. - must be even."
714 msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par."
715
716 #: ip2k-asm.c:305
717 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
718 msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal."
719
720 #: ip2k-asm.c:360
721 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
722 msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo"
723
724 #: ip2k-asm.c:413
725 msgid "Attempt to find bit index of 0"
726 msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0"
727
728 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
729 msgid "immediate value cannot be register"
730 msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro"
731
732 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
733 msgid "immediate value out of range"
734 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
735
736 #: iq2000-asm.c:182
737 msgid "21-bit offset out of range"
738 msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango"
739
740 #: lm32-asm.c:166
741 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
742 msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)"
743
744 #: lm32-asm.c:196
745 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
746 msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)"
747
748 #: lm32-asm.c:226
749 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
750 msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)"
751
752 #: lm32-asm.c:256
753 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
754 msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)"
755
756 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
757 #, c-format
758 msgid "unknown\t0x%04lx"
759 msgstr "desconocido\t0x%04lx"
760
761 #: m10200-dis.c:328
762 #, c-format
763 msgid "unknown\t0x%02lx"
764 msgstr "desconocido\t0x%02lx"
765
766 #: m32c-asm.c:117
767 msgid "imm:6 immediate is out of range"
768 msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango"
769
770 #: m32c-asm.c:145
771 #, c-format
772 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
773 msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número"
774
775 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
776 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
777 msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango"
778
779 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
780 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
781 msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7"
782
783 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
784 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
785 msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8"
786
787 #: m32c-asm.c:281
788 #, c-format
789 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
790 msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número"
791
792 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
793 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
794 msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango"
795
796 #: m32c-asm.c:399
797 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
798 msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango"
799
800 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
801 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
802 msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango"
803
804 #: m32c-asm.c:478
805 msgid "immediate is out of range 1-2"
806 msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2"
807
808 #: m32c-asm.c:496
809 msgid "immediate is out of range 1-8"
810 msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8"
811
812 #: m32c-asm.c:514
813 msgid "immediate is out of range 0-7"
814 msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7"
815
816 #: m32c-asm.c:550
817 msgid "immediate is out of range 2-9"
818 msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9"
819
820 #: m32c-asm.c:568
821 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
822 msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15"
823
824 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
825 msgid "bit,base is out of range"
826 msgstr "bit,base está fuera de rango"
827
828 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
829 msgid "bit,base out of range for symbol"
830 msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo"
831
832 #: m32c-asm.c:802
833 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
834 msgstr "no es un par r0l/r0h válido"
835
836 #: m32c-asm.c:832
837 msgid "Invalid size specifier"
838 msgstr "Especificador de tamaño inválido"
839
840 #: m68k-dis.c:1281
841 #, c-format
842 msgid "<function code %d>"
843 msgstr "<código de función %d>"
844
845 #: m68k-dis.c:1440
846 #, c-format
847 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
848 msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"
849
850 #: m88k-dis.c:679
851 #, c-format
852 msgid "# <dis error: %08lx>"
853 msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>"
854
855 #: mep-asm.c:129
856 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
857 msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación"
858
859 #: mep-asm.c:143
860 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
861 msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación"
862
863 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
864 #, c-format
865 msgid "invalid %function() here"
866 msgstr "%funcion() inválida aquí"
867
868 #: mep-asm.c:336
869 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
870 msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767"
871
872 #: mep-asm.c:356
873 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
874 msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535"
875
876 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
877 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
878 msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511"
879
880 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
881 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
882 msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"
883
884 #: mep-asm.c:558
885 msgid "Value is not aligned enough"
886 msgstr "El valor no está suficientemente alineado"
887
888 #: mips-dis.c:947
889 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
890 msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)"
891
892 #: mips-dis.c:1113
893 #, c-format
894 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
895 msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)"
896
897 #: mips-dis.c:1485
898 #, c-format
899 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
900 msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir"
901
902 #: mips-dis.c:2089
903 #, c-format
904 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
905 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
906
907 #: mips-dis.c:2664
908 #, c-format
909 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)"
910 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (+%c)"
911
912 #: mips-dis.c:2894
913 #, c-format
914 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)"
915 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (m%c)"
916
917 #: mips-dis.c:2904
918 #, c-format
919 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)"
920 msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
921
922 #: mips-dis.c:3052
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "\n"
926 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
927 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
928 msgstr ""
929 "\n"
930 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n"
931 "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
932
933 #: mips-dis.c:3056
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "\n"
937 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
938 " Default: based on binary being disassembled.\n"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 " gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
942 " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
943
944 #: mips-dis.c:3060
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "\n"
948 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
949 " Default: numeric.\n"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 " fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
953 " Por defecto: numérico.\n"
954
955 #: mips-dis.c:3064
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "\n"
959 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
960 " specified architecture.\n"
961 " Default: based on binary being disassembled.\n"
962 msgstr ""
963 "\n"
964 " cp0-names=ARCH Muestra los nombres de registro CP0 de acuerdo a\n"
965 " la arquitectura especificada.\n"
966 " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
967
968 #: mips-dis.c:3069
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "\n"
972 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
973 "\t\t\t architecture.\n"
974 " Default: based on binary being disassembled.\n"
975 msgstr ""
976 "\n"
977 " hwr-names=ARCH Muestra los nombres HWR de acuerdo a la arquitectura \n"
978 " especificada.\n"
979 " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
980
981 #: mips-dis.c:3074
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "\n"
985 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
986 " specified ABI.\n"
987 msgstr ""
988 "\n"
989 " reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n"
990 " la ABI especificada.\n"
991
992 #: mips-dis.c:3078
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "\n"
996 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
997 " specified architecture.\n"
998 msgstr ""
999 "\n"
1000 " reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n"
1001 " la arquitectura especificada.\n"
1002
1003 #: mips-dis.c:3082
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "\n"
1007 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
1008 " "
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ABI\":\n"
1012 " "
1013
1014 #: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097
1015 #, c-format
1016 msgid "\n"
1017 msgstr "\n"
1018
1019 #: mips-dis.c:3089
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "\n"
1023 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
1024 " "
1025 msgstr ""
1026 "\n"
1027 " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n"
1028 " "
1029
1030 #: mmix-dis.c:35
1031 #, c-format
1032 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
1033 msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n"
1034
1035 #: mmix-dis.c:45
1036 #, c-format
1037 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1038 msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d"
1039
1040 #: mmix-dis.c:54
1041 msgid "(unknown)"
1042 msgstr "(desconocido)"
1043
1044 #: mmix-dis.c:512
1045 #, c-format
1046 msgid "*unknown operands type: %d*"
1047 msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*"
1048
1049 #: msp430-dis.c:328
1050 msgid "Illegal as emulation instr"
1051 msgstr "Instrucción de emulación as ilegal"
1052
1053 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1054 #: msp430-dis.c:379
1055 msgid "Illegal as 2-op instr"
1056 msgstr "Instrucción 2-op as ilegal"
1057
1058 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1059 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1060 msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767."
1061
1062 #: mt-asm.c:149
1063 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1064 msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!"
1065
1066 #: mt-asm.c:157
1067 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1068 msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo"
1069
1070 #: mt-asm.c:395
1071 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1072 msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2."
1073
1074 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1075 #. A is an address and we can`t have the address of
1076 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1077 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1078 #. anyway!
1079 #: ns32k-dis.c:533
1080 #, c-format
1081 msgid "$<undefined>"
1082 msgstr "$<sin definir>"
1083
1084 #: ppc-dis.c:234
1085 #, c-format
1086 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
1087 msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n"
1088
1089 #: ppc-dis.c:523
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "\n"
1093 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1094 "the -M switch:\n"
1095 msgstr ""
1096 "\n"
1097 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n"
1098 "el interruptor -M:\n"
1099
1100 #: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936
1101 msgid "invalid conditional option"
1102 msgstr "opción condicional inválida"
1103
1104 #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938
1105 msgid "invalid counter access"
1106 msgstr "contador de acceso inválido"
1107
1108 #: ppc-opc.c:940
1109 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1110 msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -"
1111
1112 #: ppc-opc.c:972
1113 msgid "invalid mask field"
1114 msgstr "campo de máscara inválido"
1115
1116 #: ppc-opc.c:998
1117 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
1118 msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida"
1119
1120 #: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083
1121 msgid "illegal bitmask"
1122 msgstr "máscara de bits ilegal"
1123
1124 #: ppc-opc.c:1170
1125 msgid "address register in load range"
1126 msgstr "registro de dirección en el rango de carga"
1127
1128 #: ppc-opc.c:1223
1129 msgid "index register in load range"
1130 msgstr "registro índice en el rango de carga"
1131
1132 #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295
1133 msgid "source and target register operands must be different"
1134 msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes"
1135
1136 #: ppc-opc.c:1254
1137 msgid "invalid register operand when updating"
1138 msgstr "operando de registro inválido al actualizar"
1139
1140 #: ppc-opc.c:1349
1141 msgid "invalid sprg number"
1142 msgstr "número sprg inválido"
1143
1144 #: ppc-opc.c:1519
1145 msgid "invalid constant"
1146 msgstr "constante inválida"
1147
1148 #: s390-dis.c:301
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "\n"
1152 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1153 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1154 msgstr ""
1155 "\n"
1156 "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n"
1157 "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n"
1158 "separar con comas):\n"
1159
1160 #: s390-dis.c:305
1161 #, c-format
1162 msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
1163 msgstr " esa Desensambla en modo de arquitectura ESA\n"
1164
1165 #: s390-dis.c:306
1166 #, c-format
1167 msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
1168 msgstr " zarch Desensambla en modo de z/Architecture\n"
1169
1170 #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
1171 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
1172 msgid "<illegal instruction>"
1173 msgstr "<instrucción ilegal>"
1174
1175 #: sparc-dis.c:285
1176 #, c-format
1177 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1178 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1179
1180 #: sparc-dis.c:296
1181 #, c-format
1182 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1183 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1184
1185 #: sparc-dis.c:346
1186 #, c-format
1187 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1188 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
1189
1190 #. Mark as non-valid instruction.
1191 #: sparc-dis.c:1028
1192 msgid "unknown"
1193 msgstr "desconocida"
1194
1195 #: v850-dis.c:372
1196 #, c-format
1197 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1198 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
1199
1200 #: v850-dis.c:384
1201 #, c-format
1202 msgid "unknown reg: %d\n"
1203 msgstr "registro desconocido: %d\n"
1204
1205 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1206 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1207 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
1208 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1209 #. specific command line option is given to GAS.
1210 #: v850-opc.c:55
1211 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1212 msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado"
1213
1214 #: v850-opc.c:56
1215 msgid "displacement value is out of range"
1216 msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango"
1217
1218 #: v850-opc.c:57
1219 msgid "displacement value is not aligned"
1220 msgstr "el valor de desubicación no está alineado"
1221
1222 #: v850-opc.c:59
1223 msgid "immediate value is out of range"
1224 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
1225
1226 #: v850-opc.c:60
1227 msgid "branch value out of range"
1228 msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"
1229
1230 #: v850-opc.c:61
1231 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1232 msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
1233
1234 #: v850-opc.c:62
1235 msgid "branch to odd offset"
1236 msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"
1237
1238 #: v850-opc.c:497
1239 msgid "invalid register for stack adjustment"
1240 msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila"
1241
1242 #: v850-opc.c:518
1243 msgid "invalid register name"
1244 msgstr "nombre de registro inválido"
1245
1246 #: xc16x-asm.c:66
1247 msgid "Missing '#' prefix"
1248 msgstr "Falta el prefijo '#'"
1249
1250 #: xc16x-asm.c:82
1251 msgid "Missing '.' prefix"
1252 msgstr "Falta el prefijo '.'"
1253
1254 #: xc16x-asm.c:98
1255 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1256 msgstr "Falta el prefijo 'pof:'"
1257
1258 #: xc16x-asm.c:114
1259 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1260 msgstr "Falta el prefijo 'pag:'"
1261
1262 #: xc16x-asm.c:130
1263 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1264 msgstr "Falta el prefijo 'sof:'"
1265
1266 #: xc16x-asm.c:146
1267 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1268 msgstr "Falta el prefijo 'seg:'"
1269
1270 #: xstormy16-asm.c:71
1271 msgid "Bad register in preincrement"
1272 msgstr "Registro erróneo en el preincremento"
1273
1274 #: xstormy16-asm.c:76
1275 msgid "Bad register in postincrement"
1276 msgstr "Registro erróneo en el postincremento"
1277
1278 #: xstormy16-asm.c:78
1279 msgid "Bad register name"
1280 msgstr "Nombre de registro erróneo"
1281
1282 #: xstormy16-asm.c:82
1283 msgid "Label conflicts with register name"
1284 msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro"
1285
1286 #: xstormy16-asm.c:86
1287 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1288 msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'"
1289
1290 #: xstormy16-asm.c:88
1291 msgid "Bad immediate expression"
1292 msgstr "Expresión inmediata errónea"
1293
1294 #: xstormy16-asm.c:109
1295 msgid "No relocation for small immediate"
1296 msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small"
1297
1298 #: xstormy16-asm.c:119
1299 msgid "Small operand was not an immediate number"
1300 msgstr "El operando small no era un número inmediato"
1301
1302 #: xstormy16-asm.c:157
1303 msgid "Operand is not a symbol"
1304 msgstr "El operando no es un símbolo"
1305
1306 #: xstormy16-asm.c:165
1307 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1308 msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final"
1309
1310 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
1311 #~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
1312
1313 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
1314 #~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par"
1315
1316 #~ msgid "immediate value must be even"
1317 #~ msgstr "el valor inmediato debe ser par"
1318
1319 #~ msgid "%operator operand is not a symbol"
1320 #~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo"
1321
1322 #~ msgid "offset not a multiple of 16"
1323 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16"
1324
1325 #~ msgid "offset not a multiple of 2"
1326 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2"
1327
1328 #~ msgid "offset greater than 62"
1329 #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62"
1330
1331 #~ msgid "offset not a multiple of 4"
1332 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
1333
1334 #~ msgid "offset greater than 124"
1335 #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124"
1336
1337 #~ msgid "offset not a multiple of 8"
1338 #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8"
1339
1340 #~ msgid "offset greater than 248"
1341 #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248"
1342
1343 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
1344 #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047"
1345
1346 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
1347 #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191"
1348
1349 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
1350 #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama"
1351
1352 #~ msgid "value out of range"
1353 #~ msgstr "valor fuera de rango"
1354
1355 #~ msgid "target register operand must be even"
1356 #~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par"
1357
1358 #~ msgid "source register operand must be even"
1359 #~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par"
1360
1361 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
1362 #~ msgstr "desconocido\t0x%04x"
1363
1364 #~ msgid "unrecognized keyword/register name"
1365 #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"
This page took 0.10976 seconds and 4 git commands to generate.