Updated translations.
[deliverable/binutils-gdb.git] / opcodes / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.30.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-06-25 01:00-0200\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21
22 #: aarch64-asm.c:805
23 msgid "specified register cannot be read from"
24 msgstr "o registrador especificado não pôde ser lido"
25
26 #: aarch64-asm.c:814
27 msgid "specified register cannot be written to"
28 msgstr "o registrador especificado não pôde ser escrito"
29
30 #. Invalid option.
31 #: aarch64-dis.c:94 arc-dis.c:782 arm-dis.c:6158
32 #, c-format
33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
34 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
35
36 #: aarch64-dis.c:3362
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "\n"
40 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
41 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "As opções do desmontador específicas para AARCH64 a seguir não têm suporte\n"
45 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
46
47 #: aarch64-dis.c:3366
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\n"
51 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 " no-aliases Não exibe apelidos de instrução.\n"
55
56 #: aarch64-dis.c:3369
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "\n"
60 " aliases Do print instruction aliases.\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 " aliases Exibe apelidos de instrução.\n"
64
65 #: aarch64-dis.c:3372
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\n"
69 " no-notes Don't print instruction notes.\n"
70 msgstr ""
71 "\n"
72 " no-notes Não exibe notas de instrução.\n"
73
74 #: aarch64-dis.c:3375
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\n"
78 " notes Do print instruction notes.\n"
79 msgstr ""
80 "\n"
81 " notes Exibe notas de instrução.\n"
82
83 #: aarch64-dis.c:3379
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\n"
87 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
88 msgstr ""
89 "\n"
90 " debug_dump Opção temporária para depurar rastros.\n"
91
92 #: aarch64-dis.c:3383 mips-dis.c:2612 mips-dis.c:2620 mips-dis.c:2622
93 #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:509
94 #, c-format
95 msgid "\n"
96 msgstr "\n"
97
98 #: aarch64-opc.c:1311
99 msgid "immediate value"
100 msgstr "valor de imediato"
101
102 #: aarch64-opc.c:1321
103 msgid "immediate offset"
104 msgstr "deslocamento de imediato"
105
106 #: aarch64-opc.c:1331
107 msgid "register number"
108 msgstr "número de registrador"
109
110 #: aarch64-opc.c:1341
111 msgid "register element index"
112 msgstr "índice de elemento de registrador"
113
114 #: aarch64-opc.c:1351
115 msgid "shift amount"
116 msgstr "quantidade de troca"
117
118 #: aarch64-opc.c:1363
119 msgid "multiplier"
120 msgstr "multiplicador"
121
122 #: aarch64-opc.c:1436
123 msgid "reg pair must start from even reg"
124 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
125
126 #: aarch64-opc.c:1442
127 msgid "reg pair must be contiguous"
128 msgstr "par de regs deve ser contíguo"
129
130 #: aarch64-opc.c:1456
131 msgid "extraneous register"
132 msgstr "registro estranho"
133
134 #: aarch64-opc.c:1462
135 msgid "missing register"
136 msgstr "faltando o registro"
137
138 #: aarch64-opc.c:1473
139 msgid "stack pointer register expected"
140 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
141
142 #: aarch64-opc.c:1496
143 msgid "z0-z15 expected"
144 msgstr "z0-z15 esperado"
145
146 #: aarch64-opc.c:1497
147 msgid "z0-z7 expected"
148 msgstr "z0-z7 esperado"
149
150 #: aarch64-opc.c:1523
151 msgid "invalid register list"
152 msgstr "lista de registrador inválida"
153
154 #: aarch64-opc.c:1537
155 msgid "p0-p7 expected"
156 msgstr "p0-p7 esperado"
157
158 #: aarch64-opc.c:1563 aarch64-opc.c:1571
159 msgid "unexpected address writeback"
160 msgstr "writeback de endereço inesperado"
161
162 #: aarch64-opc.c:1582
163 msgid "address writeback expected"
164 msgstr "writeback de endereço esperado"
165
166 #: aarch64-opc.c:1629
167 msgid "negative or unaligned offset expected"
168 msgstr "posição negativa ou desalinhada esperada"
169
170 #: aarch64-opc.c:1656
171 msgid "invalid register offset"
172 msgstr "deslocamento de registrador inválido"
173
174 #: aarch64-opc.c:1678
175 msgid "invalid post-increment amount"
176 msgstr "quantidade pós-incremento inválida"
177
178 #: aarch64-opc.c:1694 aarch64-opc.c:2172
179 msgid "invalid shift amount"
180 msgstr "quantidade de troca inválida"
181
182 #: aarch64-opc.c:1707
183 msgid "invalid extend/shift operator"
184 msgstr "operador de extensão/troca inválido"
185
186 #: aarch64-opc.c:1753 aarch64-opc.c:1993 aarch64-opc.c:2028 aarch64-opc.c:2047
187 #: aarch64-opc.c:2055 aarch64-opc.c:2126 aarch64-opc.c:2302 aarch64-opc.c:2402
188 #: aarch64-opc.c:2415
189 msgid "immediate out of range"
190 msgstr "imediato fora da faixa"
191
192 #: aarch64-opc.c:1775 aarch64-opc.c:1817 aarch64-opc.c:1867 aarch64-opc.c:1901
193 msgid "invalid addressing mode"
194 msgstr "modo de endereço inválido"
195
196 #: aarch64-opc.c:1859
197 msgid "index register xzr is not allowed"
198 msgstr "registrador de índice xzr não é permitido"
199
200 #: aarch64-opc.c:1981 aarch64-opc.c:2003 aarch64-opc.c:2205 aarch64-opc.c:2213
201 #: aarch64-opc.c:2279 aarch64-opc.c:2308
202 msgid "invalid shift operator"
203 msgstr "operador de troca inválido"
204
205 #: aarch64-opc.c:1987
206 msgid "shift amount must be 0 or 12"
207 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
208
209 #: aarch64-opc.c:2010
210 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
211 msgstr "quantidade de troca deve ser um múltiplo de 16"
212
213 #: aarch64-opc.c:2022
214 msgid "negative immediate value not allowed"
215 msgstr "valor negativo imediato não permitido"
216
217 #: aarch64-opc.c:2137
218 msgid "immediate zero expected"
219 msgstr "zero imediato esperado"
220
221 #: aarch64-opc.c:2151
222 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
223 msgstr "rotação esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
224
225 #: aarch64-opc.c:2161
226 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
227 msgstr "rotação esperado ser 90 ou 270"
228
229 #: aarch64-opc.c:2221
230 msgid "shift is not permitted"
231 msgstr "troca não é permitida"
232
233 #: aarch64-opc.c:2246
234 msgid "invalid value for immediate"
235 msgstr "valor inválido para imediato"
236
237 #: aarch64-opc.c:2271
238 msgid "shift amount must be 0 or 16"
239 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
240
241 #: aarch64-opc.c:2292
242 msgid "floating-point immediate expected"
243 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
244
245 #: aarch64-opc.c:2326
246 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
247 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
248
249 #: aarch64-opc.c:2336
250 msgid "shift amount must be 0 or 8"
251 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
252
253 #: aarch64-opc.c:2349
254 msgid "immediate too big for element size"
255 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
256
257 #: aarch64-opc.c:2356
258 msgid "invalid arithmetic immediate"
259 msgstr "imediato aritmético inválido"
260
261 #: aarch64-opc.c:2370
262 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
263 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
264
265 #: aarch64-opc.c:2380
266 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
267 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
268
269 #: aarch64-opc.c:2390
270 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
271 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
272
273 #: aarch64-opc.c:2421
274 msgid "invalid replicated MOV immediate"
275 msgstr "imediato MOV replicado inválido"
276
277 #: aarch64-opc.c:2536
278 msgid "extend operator expected"
279 msgstr "operador de extensão esperado"
280
281 #: aarch64-opc.c:2549
282 msgid "missing extend operator"
283 msgstr "faltando o operador de extensão"
284
285 #: aarch64-opc.c:2555
286 msgid "'LSL' operator not allowed"
287 msgstr "operador \"LSL\" não permitido"
288
289 #: aarch64-opc.c:2576
290 msgid "W register expected"
291 msgstr "registrador W esperado"
292
293 #: aarch64-opc.c:2587
294 msgid "shift operator expected"
295 msgstr "operador de troca esperado"
296
297 #: aarch64-opc.c:2594
298 msgid "'ROR' operator not allowed"
299 msgstr "operador \"ROR\" não permitido"
300
301 #: aarch64-opc.c:3583
302 msgid "reading from a write-only register."
303 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura."
304
305 #: aarch64-opc.c:3585
306 msgid "writing to a read-only register."
307 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura."
308
309 #: alpha-opc.c:154
310 msgid "branch operand unaligned"
311 msgstr "operando de desvio desalinhado"
312
313 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
314 msgid "jump hint unaligned"
315 msgstr "dica de salto desalinhada"
316
317 #: arc-dis.c:377
318 msgid ""
319 "\n"
320 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
321 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
322 "\t\t\t\t"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
326 "de código de operação.\n"
327 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de código de operação.\n"
328 "\t\t\t\t"
329
330 #: arc-dis.c:825
331 #, c-format
332 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
333 msgstr "opção de CPU do desmontador desconhecida: %s"
334
335 #: arc-dis.c:1387
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "\n"
339 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
340 "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "As opções do desmontador específicas para ARC a seguir não têm suporte \n"
344 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
345
346 #: arc-dis.c:1399
347 #, c-format
348 msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
349 msgstr " dsp Reconhece instruções DSP.\n"
350
351 #: arc-dis.c:1401
352 #, c-format
353 msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
354 msgstr " spfp Reconhece instruções FPX SP.\n"
355
356 #: arc-dis.c:1403
357 #, c-format
358 msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
359 msgstr " dpfp Reconhece instruções FPX DP.\n"
360
361 #: arc-dis.c:1405
362 #, c-format
363 msgid " quarkse_em Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
364 msgstr " quarkse_em Reconhece instruções FPU QuarkSE-EM.\n"
365
366 #: arc-dis.c:1407
367 #, c-format
368 msgid " fpuda Recognize double assist FPU instructions.\n"
369 msgstr " fpuda Reconhece instruções double assist FPU.\n"
370
371 #: arc-dis.c:1409
372 #, c-format
373 msgid " fpus Recognize single precision FPU instructions.\n"
374 msgstr " fpus Reconhece instruções single precision FPU.\n"
375
376 #: arc-dis.c:1411
377 #, c-format
378 msgid " fpud Recognize double precision FPU instructions.\n"
379 msgstr " fpud Reconhece instruções double precision FPU.\n"
380
381 #: arc-dis.c:1413
382 #, c-format
383 msgid " hex Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
384 msgstr " hex Usa apenas número hexadecimal para exibir imediatos.\n"
385
386 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
387 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
388 msgstr "O registrador LP_COUNT não pode ser usado como registrador de destino"
389
390 #: arc-opc.c:88
391 msgid "cannot use odd number destination register"
392 msgstr "não é possível usar registrador de destino de número ímpar"
393
394 #: arc-opc.c:101
395 msgid "cannot use odd number source register"
396 msgstr "não é possível usar registrador de origem de número ímpar"
397
398 #: arc-opc.c:114
399 msgid "operand is not zero"
400 msgstr "operando não é zero"
401
402 #: arc-opc.c:173
403 msgid "register R30 is a limm indicator"
404 msgstr "registrador R30 é um indicador limm"
405
406 #: arc-opc.c:175
407 msgid "register out of range"
408 msgstr "registrador fora da faixa"
409
410 #: arc-opc.c:194
411 msgid "register must be R0"
412 msgstr "registrador deve ser R0"
413
414 #: arc-opc.c:212
415 msgid "register must be R1"
416 msgstr "registrador deve ser R1"
417
418 #: arc-opc.c:229
419 msgid "register must be R2"
420 msgstr "registrador deve ser R2"
421
422 #: arc-opc.c:246
423 msgid "register must be R3"
424 msgstr "registrador deve ser R3"
425
426 #: arc-opc.c:263
427 msgid "register must be SP"
428 msgstr "registrador deve ser SP"
429
430 #: arc-opc.c:280
431 msgid "register must be GP"
432 msgstr "registrador deve ser GP"
433
434 #: arc-opc.c:297
435 msgid "register must be PCL"
436 msgstr "registrador deve ser PCL"
437
438 #: arc-opc.c:314
439 msgid "register must be BLINK"
440 msgstr "registrador deve ser BLINK"
441
442 #: arc-opc.c:331
443 msgid "register must be ILINK1"
444 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
445
446 #: arc-opc.c:348
447 msgid "register must be ILINK2"
448 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
449
450 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
451 #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:720
452 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
453 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
454
455 #: arc-opc.c:506
456 msgid "accepted values are from -1 to 6"
457 msgstr "valores aceitos estão entre -1 e 6"
458
459 #: arc-opc.c:535
460 msgid "first register of the range should be r13"
461 msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13"
462
463 #: arc-opc.c:537
464 msgid "last register of the range doesn't fit"
465 msgstr "último registrador do intervalo não cabe"
466
467 #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
468 msgid "invalid register number, should be fp"
469 msgstr "número de registrador inválido, deve ser fp"
470
471 #: arc-opc.c:594
472 msgid "invalid register number, should be blink"
473 msgstr "número de registrador inválido, deve ser blink"
474
475 #: arc-opc.c:616
476 msgid "invalid register number, should be pcl"
477 msgstr "número de registrador inválido, deve ser pcl"
478
479 #: arc-opc.c:768
480 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
481 msgstr "tamanho inválido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
482
483 #: arc-opc.c:813
484 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
485 msgstr "imediato inválido, deve ser 1, 2 ou 4"
486
487 #: arc-opc.c:852
488 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
489 msgstr "valor inválido para imediato ld/st CMEM"
490
491 #: arc-opc.c:879
492 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
493 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
494
495 #: arc-opc.c:913
496 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
497 msgstr "posição inválida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
498
499 #: arc-opc.c:935
500 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
501 msgstr "valor de tamanho inválido deve estar no intervalo de 1-64."
502
503 #: arc-opc.c:966
504 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
505 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
506
507 #: arc-opc.c:991
508 msgid "invalid size, value must be "
509 msgstr "tamanho inválido, valor deve ser "
510
511 #: arc-opc.c:1065
512 msgid "value out of range 1 - 256"
513 msgstr "valor fora da faixa 1 - 256"
514
515 #: arc-opc.c:1074
516 msgid "value must be power of 2"
517 msgstr "valor de ser uma potência de 2"
518
519 #: arc-opc.c:1127
520 msgid "value must be in the range 0 to 28"
521 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
522
523 #: arc-opc.c:1149
524 msgid "value must be in the range 1 to "
525 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
526
527 #: arc-opc.c:1179
528 msgid "value must be in the range 0 to 240"
529 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
530
531 #: arc-opc.c:1181
532 msgid "value must be a multiple of 16"
533 msgstr "valor deve ser um múltiplo de 16"
534
535 #: arc-opc.c:1201
536 msgid "invalid address type for operand"
537 msgstr "tipo de endereço inválido para operando"
538
539 #: arc-opc.c:1235
540 msgid "value must be in the range 0 to 31"
541 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
542
543 #: arc-opc.c:1260
544 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
545 msgstr "posição inválida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
546
547 #: arm-dis.c:3229
548 msgid "Select raw register names"
549 msgstr "Seleciona nomes de registrador não tratado"
550
551 #: arm-dis.c:3231
552 msgid "Select register names used by GCC"
553 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
554
555 #: arm-dis.c:3233
556 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
557 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentação ISA do ARM"
558
559 #: arm-dis.c:3235
560 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
561 msgstr "Presume que todos insns são insns Thumb"
562
563 #: arm-dis.c:3236
564 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
565 msgstr "Examina rótulo anterior para determinar o tipo de um insn"
566
567 #: arm-dis.c:3237
568 msgid "Select register names used in the APCS"
569 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no APCS"
570
571 #: arm-dis.c:3239
572 msgid "Select register names used in the ATPCS"
573 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no ATPCS"
574
575 #: arm-dis.c:3241
576 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
577 msgstr "Selecione nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
578
579 #: arm-dis.c:3639
580 msgid "<illegal precision>"
581 msgstr "<precisão ilegal>"
582
583 #: arm-dis.c:6149
584 #, c-format
585 msgid "unrecognised register name set: %s"
586 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
587
588 #: arm-dis.c:6855
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
593 "the -M switch:\n"
594 msgstr ""
595 "\n"
596 "As opções do desmontador específicas para ARM a seguir não têm suporte\n"
597 "ao uso com a opção -M:\n"
598
599 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
600 #, c-format
601 msgid "undefined"
602 msgstr "indefinido"
603
604 #: avr-dis.c:216
605 #, c-format
606 msgid "internal disassembler error"
607 msgstr "erro interno do desmontador"
608
609 #: avr-dis.c:270
610 #, c-format
611 msgid "unknown constraint `%c'"
612 msgstr "restrição \"%c\" desconhecida"
613
614 #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
615 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
616 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 or1k-ibld.c:201
617 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
618 #, c-format
619 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
620 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %ld)"
621
622 #: cgen-asm.c:373
623 #, c-format
624 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
625 msgstr "operando fora da faixa (%lu não está entre %lu e %lu)"
626
627 #: d30v-dis.c:229
628 #, c-format
629 msgid "illegal id (%d)"
630 msgstr "id ilegal (%d)"
631
632 #: d30v-dis.c:256
633 #, c-format
634 msgid "<unknown register %d>"
635 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
636
637 #. Can't happen.
638 #: dis-buf.c:61
639 #, c-format
640 msgid "Unknown error %d\n"
641 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
642
643 #: dis-buf.c:70
644 #, c-format
645 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
646 msgstr "Endereço 0x%s está fora dos limites.\n"
647
648 #: epiphany-asm.c:68
649 msgid "register unavailable for short instructions"
650 msgstr "registrador indisponível para instruções curtas"
651
652 #: epiphany-asm.c:115
653 msgid "register name used as immediate value"
654 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
655
656 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
657 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
658 msgid "register source in immediate move"
659 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
660
661 #: epiphany-asm.c:187
662 msgid "byte relocation unsupported"
663 msgstr "sem suporte a realocação de byte"
664
665 #. -- assembler routines inserted here.
666 #. -- asm.c
667 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
668 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
669 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
670 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
671 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
672 msgid "missing `)'"
673 msgstr "faltando \")\""
674
675 #: epiphany-asm.c:270
676 msgid "ABORT: unknown operand"
677 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
678
679 #: epiphany-asm.c:296
680 msgid "Not a pc-relative address."
681 msgstr "Não é um endereço relativo a pc."
682
683 #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
684 #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
685 #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:504 xc16x-asm.c:377
686 #: xstormy16-asm.c:277
687 #, c-format
688 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
689 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante análise"
690
691 #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
692 #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
693 #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:556 xc16x-asm.c:429
694 #: xstormy16-asm.c:329
695 msgid "missing mnemonic in syntax string"
696 msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
697
698 #. We couldn't parse it.
699 #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
700 #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
701 #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
702 #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
703 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
704 #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
705 #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520
706 #: m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568
707 #: mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983
708 #: or1k-asm.c:691 or1k-asm.c:695 or1k-asm.c:784 or1k-asm.c:891 xc16x-asm.c:564
709 #: xc16x-asm.c:568 xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464
710 #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
711 msgid "unrecognized instruction"
712 msgstr "instrução não reconhecida"
713
714 #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
715 #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
716 #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:738 xc16x-asm.c:611
717 #: xstormy16-asm.c:511
718 #, c-format
719 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
720 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
721
722 #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
723 #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
724 #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:748 xc16x-asm.c:621
725 #: xstormy16-asm.c:521
726 #, c-format
727 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
728 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instrução)"
729
730 #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
731 #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
732 #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:778 xc16x-asm.c:651
733 #: xstormy16-asm.c:551
734 msgid "junk at end of line"
735 msgstr "lixo no fim da linha"
736
737 #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
738 #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
739 #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:890 xc16x-asm.c:763
740 #: xstormy16-asm.c:663
741 msgid "unrecognized form of instruction"
742 msgstr "forma de instrução não reconhecida"
743
744 #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
745 #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
746 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:904 xc16x-asm.c:777
747 #: xstormy16-asm.c:677
748 #, c-format
749 msgid "bad instruction `%.50s...'"
750 msgstr "instrução \"%.50s…\" errada"
751
752 #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
753 #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
754 #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:907 xc16x-asm.c:780
755 #: xstormy16-asm.c:680
756 #, c-format
757 msgid "bad instruction `%.50s'"
758 msgstr "instrução \"%.50s\" errada"
759
760 #: epiphany-desc.c:2109
761 #, c-format
762 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
763 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
764
765 #: epiphany-desc.c:2192
766 #, c-format
767 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
768 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
769
770 #: epiphany-desc.c:2211
771 #, c-format
772 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
773 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
774
775 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
776 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
777 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:275
778 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:39 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
779 msgid "*unknown*"
780 msgstr "*desconhecida*"
781
782 #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
783 #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280
784 #: mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:142 xc16x-dis.c:421
785 #: xstormy16-dis.c:169
786 #, c-format
787 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
788 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
789
790 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
791 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
792 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
793 #: xstormy16-ibld.c:164
794 #, c-format
795 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
796 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %lu)"
797
798 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
799 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
800 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
801 #: xstormy16-ibld.c:185
802 #, c-format
803 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
804 msgstr "operando fora da faixa (0x%lx não está entre 0 e 0x%lx)"
805
806 #: epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861 ip2k-ibld.c:612
807 #: iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736 m32r-ibld.c:670
808 #: mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:651 xc16x-ibld.c:757
809 #: xstormy16-ibld.c:683
810 #, c-format
811 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
812 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
813
814 #: epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179 ip2k-ibld.c:688
815 #: iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898 m32r-ibld.c:808
816 #: mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:757 xc16x-ibld.c:978
817 #: xstormy16-ibld.c:830
818 #, c-format
819 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
820 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
821
822 #: epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 ip2k-ibld.c:763
823 #: iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516 m32r-ibld.c:922
824 #: mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:841 xc16x-ibld.c:1200
825 #: xstormy16-ibld.c:941
826 #, c-format
827 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
828 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
829
830 #: epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 ip2k-ibld.c:820
831 #: iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116 m32r-ibld.c:1018
832 #: mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:907 xc16x-ibld.c:1404
833 #: xstormy16-ibld.c:1034
834 #, c-format
835 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
836 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
837
838 #: epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987 ip2k-ibld.c:880
839 #: iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704 m32r-ibld.c:1120
840 #: mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:980 xc16x-ibld.c:1609
841 #: xstormy16-ibld.c:1134
842 #, c-format
843 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
844 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
845
846 #: epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245 ip2k-ibld.c:930
847 #: iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282 m32r-ibld.c:1212
848 #: mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1043 xc16x-ibld.c:1804
849 #: xstormy16-ibld.c:1224
850 #, c-format
851 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
852 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
853
854 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
855 msgid "Register number is not valid"
856 msgstr "Número de registrador não é válido"
857
858 #: fr30-asm.c:95
859 msgid "Register must be between r0 and r7"
860 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
861
862 #: fr30-asm.c:97
863 msgid "Register must be between r8 and r15"
864 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
865
866 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
867 msgid "Register list is not valid"
868 msgstr "Lista de registrador não é válido"
869
870 #: fr30-desc.c:1586
871 #, c-format
872 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
873 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
874
875 #: fr30-desc.c:1669
876 #, c-format
877 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
878 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
879
880 #: fr30-desc.c:1688
881 #, c-format
882 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
883 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
884
885 #: frv-asm.c:608
886 msgid "missing `]'"
887 msgstr "faltando \"]\""
888
889 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
890 msgid "Special purpose register number is out of range"
891 msgstr "Número de registrado de propósito especial está fora da faixa"
892
893 #: frv-asm.c:908
894 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
895 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
896
897 #: frv-asm.c:944
898 msgid "register number must be even"
899 msgstr "número de registrador deve ser par"
900
901 #: frv-desc.c:6326
902 #, c-format
903 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
904 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
905
906 #: frv-desc.c:6409
907 #, c-format
908 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
909 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
910
911 #: frv-desc.c:6428
912 #, c-format
913 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
914 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
915
916 #: frv-opc.c:459
917 #, c-format
918 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
919 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot inválido"
920
921 #: frv-opc.c:769
922 #, c-format
923 msgid "internal error: bad major code"
924 msgstr "erro interno: código principal inválido"
925
926 #: frv-opc.c:819
927 #, c-format
928 msgid "internal error: bad insn unit"
929 msgstr "erro interno: unidade insn inválida"
930
931 #: h8300-dis.c:63
932 #, c-format
933 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
934 msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
935
936 #: h8300-dis.c:314
937 #, c-format
938 msgid "Hmmmm 0x%x"
939 msgstr "Hmmmm 0x%x"
940
941 #: h8300-dis.c:691
942 #, c-format
943 msgid "Don't understand 0x%x \n"
944 msgstr "Não entendo 0x%x \n"
945
946 #: i386-dis.c:12405
947 msgid "<internal disassembler error>"
948 msgstr "<erro interno do desmontador>"
949
950 #: i386-dis.c:12700
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "\n"
954 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
955 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
956 msgstr ""
957 "\n"
958 "As opções do desmontador específicas para i386/x86-64 a seguir não têm suporte\n"
959 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
960
961 #: i386-dis.c:12704
962 #, c-format
963 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
964 msgstr " x86-64 Desmonta no modo 64bit\n"
965
966 #: i386-dis.c:12705
967 #, c-format
968 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
969 msgstr " i386 Desmonta no modo 32bit\n"
970
971 #: i386-dis.c:12706
972 #, c-format
973 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
974 msgstr " i8086 Desmonta no modo 16bit\n"
975
976 #: i386-dis.c:12707
977 #, c-format
978 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
979 msgstr " att Exibe instrução na sintaxe AT&T\n"
980
981 #: i386-dis.c:12708
982 #, c-format
983 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
984 msgstr " intel Exibe instrução na sintaxe Intel\n"
985
986 #: i386-dis.c:12709
987 #, c-format
988 msgid ""
989 " att-mnemonic\n"
990 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
991 msgstr ""
992 " att-mnemonic\n"
993 " Exibe instrução em mnemônico AT&T\n"
994
995 #: i386-dis.c:12711
996 #, c-format
997 msgid ""
998 " intel-mnemonic\n"
999 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
1000 msgstr ""
1001 " intel-mnemonic\n"
1002 " Exibe instrução na mnemônico Intel\n"
1003
1004 #: i386-dis.c:12713
1005 #, c-format
1006 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
1007 msgstr " addr64 Presume tamanho de endereço de 64bit\n"
1008
1009 #: i386-dis.c:12714
1010 #, c-format
1011 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
1012 msgstr " addr32 Presume tamanho de endereço de 32bit\n"
1013
1014 #: i386-dis.c:12715
1015 #, c-format
1016 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
1017 msgstr " addr16 Presume tamanho de endereço de 16bit\n"
1018
1019 #: i386-dis.c:12716
1020 #, c-format
1021 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
1022 msgstr " data32 Presume tamanho de dados de 32bit\n"
1023
1024 #: i386-dis.c:12717
1025 #, c-format
1026 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
1027 msgstr " data16 Presume tamanho de dados de 16bit\n"
1028
1029 #: i386-dis.c:12718
1030 #, c-format
1031 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
1032 msgstr " suffix Sempre exibe sufixo da instrução na sintaxe AT&T\n"
1033
1034 #: i386-dis.c:12719
1035 #, c-format
1036 msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
1037 msgstr " amd64 Exibe instrução em AMD64 ISA\n"
1038
1039 #: i386-dis.c:12720
1040 #, c-format
1041 msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
1042 msgstr " intel64 Exibe instrução em Intel64 ISA\n"
1043
1044 #: i386-dis.c:13260
1045 msgid "64-bit address is disabled"
1046 msgstr "endereço de 64 bits está desabilitado"
1047
1048 #: i386-gen.c:730
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: error: "
1051 msgstr "%s: erro: "
1052
1053 #: i386-gen.c:909
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
1056 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
1057
1058 #: i386-gen.c:911
1059 #, c-format
1060 msgid "unknown bitfield: %s\n"
1061 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
1062
1063 #: i386-gen.c:974
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
1066 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
1067
1068 #: i386-gen.c:1275
1069 #, c-format
1070 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
1071 msgstr "não foi possível localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
1072
1073 #: i386-gen.c:1406
1074 #, c-format
1075 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
1076 msgstr "não foi possível localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
1077
1078 #: i386-gen.c:1484
1079 #, c-format
1080 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
1081 msgstr "não foi possível criar i386-init.h, errno = %s\n"
1082
1083 #: i386-gen.c:1574 ia64-gen.c:2829
1084 #, c-format
1085 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
1086 msgstr "não foi possível alterar diretório para \"%s\", errno = %s\n"
1087
1088 #: i386-gen.c:1586 i386-gen.c:1589
1089 #, c-format
1090 msgid "CpuMax != %d!\n"
1091 msgstr "CpuMax != %d!\n"
1092
1093 #: i386-gen.c:1593
1094 #, c-format
1095 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
1096 msgstr "%d bits não usados em i386_cpu_flags.\n"
1097
1098 #: i386-gen.c:1600
1099 #, c-format
1100 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
1101 msgstr "%d bits não usados em i386_operand_type.\n"
1102
1103 #: i386-gen.c:1614
1104 #, c-format
1105 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
1106 msgstr "não foi possível criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
1107
1108 #: ia64-gen.c:306
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Error: "
1111 msgstr "%s: Erro: "
1112
1113 #: ia64-gen.c:319
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Warning: "
1116 msgstr "%s: Aviso: "
1117
1118 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
1119 #, c-format
1120 msgid "multiple note %s not handled\n"
1121 msgstr "múltiplas notas %s não tratadas\n"
1122
1123 #: ia64-gen.c:616
1124 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
1125 msgstr "não foi possível localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
1126
1127 #: ia64-gen.c:818
1128 #, c-format
1129 msgid "can't find %s for reading\n"
1130 msgstr "não foi possível localizar %s para leitura\n"
1131
1132 #: ia64-gen.c:1050
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "most recent format '%s'\n"
1136 "appears more restrictive than '%s'\n"
1137 msgstr ""
1138 "formato mais recente \"%s\"\n"
1139 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
1140
1141 #: ia64-gen.c:1061
1142 #, c-format
1143 msgid "overlapping field %s->%s\n"
1144 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
1145
1146 #: ia64-gen.c:1258
1147 #, c-format
1148 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
1149 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
1150
1151 #: ia64-gen.c:1465
1152 #, c-format
1153 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
1154 msgstr "não sei como especificar %% dependência %s\n"
1155
1156 #: ia64-gen.c:1487
1157 #, c-format
1158 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
1159 msgstr "Não sei como especificar # dependência %s\n"
1160
1161 #: ia64-gen.c:1526
1162 #, c-format
1163 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
1164 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1165
1166 #: ia64-gen.c:1529
1167 #, c-format
1168 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
1169 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1170
1171 #: ia64-gen.c:1538
1172 #, c-format
1173 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
1174 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
1175
1176 #: ia64-gen.c:1541
1177 #, c-format
1178 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
1179 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
1180
1181 #: ia64-gen.c:1552
1182 #, c-format
1183 msgid "class %s is defined but not used\n"
1184 msgstr "a classe %s está definida, mas não é usada\n"
1185
1186 #: ia64-gen.c:1565
1187 #, c-format
1188 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
1189 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
1190
1191 #: ia64-gen.c:1568
1192 #, c-format
1193 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
1194 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
1195
1196 #: ia64-gen.c:1572
1197 #, c-format
1198 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
1199 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
1200
1201 #: ia64-gen.c:2464
1202 #, c-format
1203 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1204 msgstr "nota de IC %d no o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1205
1206 #: ia64-gen.c:2492
1207 #, c-format
1208 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1209 msgstr "nota de IC %d para o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1210
1211 #: ia64-gen.c:2506
1212 #, c-format
1213 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
1214 msgstr "o código de operação %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
1215
1216 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
1217 #. cgen will try the next parsing option.
1218 #: ip2k-asm.c:81
1219 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
1220 msgstr "palavra-chave W inválida no slot de operando FR."
1221
1222 #. Invalid offset present.
1223 #: ip2k-asm.c:106
1224 msgid "offset(IP) is not a valid form"
1225 msgstr "deslocamento(IP) não é uma forma válida"
1226
1227 #. Found something there in front of (DP) but it's out
1228 #. of range.
1229 #: ip2k-asm.c:154
1230 msgid "(DP) offset out of range."
1231 msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa."
1232
1233 #. Found something there in front of (SP) but it's out
1234 #. of range.
1235 #: ip2k-asm.c:195
1236 msgid "(SP) offset out of range."
1237 msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa."
1238
1239 #: ip2k-asm.c:211
1240 msgid "illegal use of parentheses"
1241 msgstr "uso ilegal de parênteses"
1242
1243 #: ip2k-asm.c:218
1244 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
1245 msgstr "operando fora da faixa (não está entre 1 e 255)"
1246
1247 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
1248 #: ip2k-asm.c:242
1249 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
1250 msgstr "parse_addr16: opindex inválido."
1251
1252 #: ip2k-asm.c:296
1253 msgid "Byte address required. - must be even."
1254 msgstr "Endereço em bytes exigido - deve ser par."
1255
1256 #: ip2k-asm.c:305
1257 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
1258 msgstr "cgen_parse_address retornou um símbolo. Literal exigido."
1259
1260 #: ip2k-asm.c:360
1261 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
1262 msgstr "operando do percent-operator não é um símbolo"
1263
1264 #: ip2k-asm.c:413
1265 msgid "Attempt to find bit index of 0"
1266 msgstr "Tentativa de localizar índice bit de 0"
1267
1268 #: ip2k-desc.c:1015
1269 #, c-format
1270 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1271 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1272
1273 #: ip2k-desc.c:1098
1274 #, c-format
1275 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1276 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1277
1278 #: ip2k-desc.c:1117
1279 #, c-format
1280 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1281 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1282
1283 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
1284 msgid "immediate value cannot be register"
1285 msgstr "valor de imediato não pode ser registrador"
1286
1287 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
1288 msgid "immediate value out of range"
1289 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
1290
1291 #: iq2000-asm.c:182
1292 msgid "21-bit offset out of range"
1293 msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa"
1294
1295 #: iq2000-desc.c:2020
1296 #, c-format
1297 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1298 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1299
1300 #: iq2000-desc.c:2103
1301 #, c-format
1302 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1303 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1304
1305 #: iq2000-desc.c:2122
1306 #, c-format
1307 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1308 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1309
1310 #: lm32-asm.c:166
1311 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
1312 msgstr "esperando endereço relativo a gp: gp(símbolo)"
1313
1314 #: lm32-asm.c:196
1315 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
1316 msgstr "esperando endereço relativo a got: got(símbolo)"
1317
1318 #: lm32-asm.c:226
1319 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
1320 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotoffhi16(símbolo)"
1321
1322 #: lm32-asm.c:256
1323 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
1324 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotofflo16(símbolo)"
1325
1326 #: lm32-desc.c:1002
1327 #, c-format
1328 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1329 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1330
1331 #: lm32-desc.c:1085
1332 #, c-format
1333 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1334 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1335
1336 #: lm32-desc.c:1104
1337 #, c-format
1338 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1339 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1340
1341 #: m10200-dis.c:157 m10300-dis.c:580
1342 #, c-format
1343 msgid "unknown\t0x%04lx"
1344 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
1345
1346 #: m10200-dis.c:327
1347 #, c-format
1348 msgid "unknown\t0x%02lx"
1349 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
1350
1351 #: m32c-asm.c:117
1352 msgid "imm:6 immediate is out of range"
1353 msgstr "imediato imm:6 está fora da faixa"
1354
1355 #: m32c-asm.c:145
1356 #, c-format
1357 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
1358 msgstr "%dsp8() leva um endereço simbólico, não um número"
1359
1360 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
1361 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
1362 msgstr "imediato dsp:8 está fora da faixa"
1363
1364 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
1365 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
1366 msgstr "Imediato está fora da faixa -8 a 7"
1367
1368 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
1369 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
1370 msgstr "Imediato está fora da faixa -7 a 8"
1371
1372 #: m32c-asm.c:281
1373 #, c-format
1374 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
1375 msgstr "%dsp16() leva um endereço simbólico, não um número"
1376
1377 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
1378 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
1379 msgstr "imediato dsp:16 está fora da faixa"
1380
1381 #: m32c-asm.c:399
1382 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
1383 msgstr "imediato dsp:20 está fora da faixa"
1384
1385 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
1386 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
1387 msgstr "imediato dsp:24 está fora da faixa"
1388
1389 #: m32c-asm.c:478
1390 msgid "immediate is out of range 1-2"
1391 msgstr "imediato está fora da faixa 1-2"
1392
1393 #: m32c-asm.c:496
1394 msgid "immediate is out of range 1-8"
1395 msgstr "imediato está fora da faixa 1-8"
1396
1397 #: m32c-asm.c:514
1398 msgid "immediate is out of range 0-7"
1399 msgstr "imediato está fora da faixa 0-7"
1400
1401 #: m32c-asm.c:550
1402 msgid "immediate is out of range 2-9"
1403 msgstr "imediato está fora da faixa 2-9"
1404
1405 #: m32c-asm.c:568
1406 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
1407 msgstr "Número de bit para registrador geral de indexação está fora da faixa 0-15"
1408
1409 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
1410 msgid "bit,base is out of range"
1411 msgstr "bit,base está fora da faixa"
1412
1413 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1414 msgid "bit,base out of range for symbol"
1415 msgstr "bit,base foram do intervalo para símbolo"
1416
1417 #: m32c-asm.c:802
1418 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1419 msgstr "não é um par r0l/r0h válido"
1420
1421 #: m32c-asm.c:832
1422 msgid "Invalid size specifier"
1423 msgstr "Especificador de tamanho inválido"
1424
1425 #: m32c-desc.c:63033
1426 #, c-format
1427 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1428 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1429
1430 #: m32c-desc.c:63116
1431 #, c-format
1432 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1433 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1434
1435 #: m32c-desc.c:63135
1436 #, c-format
1437 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1438 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1439
1440 #: m32r-desc.c:1365
1441 #, c-format
1442 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1443 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1444
1445 #: m32r-desc.c:1448
1446 #, c-format
1447 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1448 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1449
1450 #: m32r-desc.c:1467
1451 #, c-format
1452 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1453 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1454
1455 #: m68k-dis.c:1292
1456 #, c-format
1457 msgid "<function code %d>"
1458 msgstr "<código de função %d>"
1459
1460 #: m68k-dis.c:1455
1461 #, c-format
1462 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1463 msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n"
1464
1465 #: mep-asm.c:129
1466 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1467 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse código de operação"
1468
1469 #: mep-asm.c:143
1470 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1471 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse código de operação"
1472
1473 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
1474 #, c-format
1475 msgid "invalid %function() here"
1476 msgstr "%function() inválida aqui"
1477
1478 #: mep-asm.c:336
1479 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1480 msgstr "Imediato está fora da faixa -32768 a 32767"
1481
1482 #: mep-asm.c:356
1483 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1484 msgstr "Imediato está fora da faixa 0 a 65535"
1485
1486 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
1487 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1488 msgstr "Imediato está fora da faixa -512 a 511"
1489
1490 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
1491 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1492 msgstr "Imediato está fora da faixa -128 a 127"
1493
1494 #: mep-asm.c:558
1495 msgid "Value is not aligned enough"
1496 msgstr "Valor não está suficientemente alinhado"
1497
1498 #: mep-desc.c:6226
1499 #, c-format
1500 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1501 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1502
1503 #: mep-desc.c:6309
1504 #, c-format
1505 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1506 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1507
1508 #: mep-desc.c:6328
1509 #, c-format
1510 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1511 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1512
1513 #: mips-dis.c:1758 mips-dis.c:1984
1514 #, c-format
1515 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
1516 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
1517
1518 #: mips-dis.c:2560
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "\n"
1522 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1523 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1524 msgstr ""
1525 "\n"
1526 "As opções do desmontador específicas para MIPS a seguir não têm suporte\n"
1527 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1528
1529 #: mips-dis.c:2564
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "\n"
1533 " no-aliases Use canonical instruction forms.\n"
1534 msgstr ""
1535 "\n"
1536 " no-aliases Usa formas de instrução canônicas.\n"
1537
1538 #: mips-dis.c:2567
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "\n"
1542 " msa Recognize MSA instructions.\n"
1543 msgstr ""
1544 "\n"
1545 " msa Reconhece instruções MSA.\n"
1546
1547 #: mips-dis.c:2570
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "\n"
1551 " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1552 msgstr ""
1553 "\n"
1554 " virt Reconhece as instruções ASE de virtualização.\n"
1555
1556 #: mips-dis.c:2573
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "\n"
1560 " xpa Recognize the eXtended Physical Address (XPA)\n"
1561 " ASE instructions.\n"
1562 msgstr ""
1563 "\n"
1564 " xpa Reconhece as instruções ASE de\n"
1565 " eXtended Physical Address (XPA).\n"
1566
1567 #: mips-dis.c:2577
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "\n"
1571 " ginv Recognize the Global INValidate (GINV) ASE\n"
1572 " instructions.\n"
1573 msgstr ""
1574 "\n"
1575 " ginv Reconhece as instruções ASE de\n"
1576 " Global INValidate (GINV).\n"
1577
1578 #: mips-dis.c:2581
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "\n"
1582 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
1583 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1584 msgstr ""
1585 "\n"
1586 " gpr-names=ABI Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1587 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1588
1589 #: mips-dis.c:2585
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "\n"
1593 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
1594 " Default: numeric.\n"
1595 msgstr ""
1596 "\n"
1597 " fpr-names=ABI Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
1598 " Padrão: numérico.\n"
1599
1600 #: mips-dis.c:2589
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "\n"
1604 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
1605 " specified architecture.\n"
1606 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1607 msgstr ""
1608 "\n"
1609 " cp0-names=ARCH Emite nomes de registrador CP0 conforme a\n"
1610 " arquitetura especificada.\n"
1611 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1612
1613 #: mips-dis.c:2594
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "\n"
1617 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
1618 " architecture.\n"
1619 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1620 msgstr ""
1621 "\n"
1622 " hwr-names=ARCH Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
1623 " especificada.\n"
1624 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1625
1626 #: mips-dis.c:2599
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "\n"
1630 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
1631 " specified ABI.\n"
1632 msgstr ""
1633 "\n"
1634 " reg-names=ABI Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI\n"
1635 " especificada.\n"
1636
1637 #: mips-dis.c:2603
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "\n"
1641 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
1642 " specified architecture.\n"
1643 msgstr ""
1644 "\n"
1645 " reg-names=ARCH Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a\n"
1646 " arquitetura especificada.\n"
1647
1648 #: mips-dis.c:2607
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "\n"
1652 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
1653 " "
1654 msgstr ""
1655 "\n"
1656 " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ABI\":\n"
1657 " "
1658
1659 #: mips-dis.c:2614
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "\n"
1663 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
1664 " "
1665 msgstr ""
1666 "\n"
1667 " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
1668 " "
1669
1670 #: mmix-dis.c:33
1671 #, c-format
1672 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
1673 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
1674
1675 #: mmix-dis.c:42
1676 #, c-format
1677 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1678 msgstr "interno: código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
1679
1680 #: mmix-dis.c:52
1681 msgid "(unknown)"
1682 msgstr "(desconhecido)"
1683
1684 #: mmix-dis.c:510
1685 #, c-format
1686 msgid "*unknown operands type: %d*"
1687 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
1688
1689 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
1690 #, c-format
1691 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
1692 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes inválida %d"
1693
1694 #: msp430-dis.c:59
1695 #, c-format
1696 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
1697 msgstr "Aviso: desmontagem não confiável - bytes insuficientes disponíveis"
1698
1699 #: msp430-dis.c:65
1700 #, c-format
1701 msgid "Error: read from memory failed"
1702 msgstr "Erro: leitura da memória falhou"
1703
1704 #: msp430-dis.c:499
1705 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
1706 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de emulação"
1707
1708 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1709 #: msp430-dis.c:591
1710 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
1711 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de 2 operações"
1712
1713 #: msp430-dis.c:1002
1714 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
1715 msgstr "Aviso: modo de endereçamento CALLA não reconhecido"
1716
1717 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
1718 #, c-format
1719 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
1720 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
1721
1722 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1723 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1724 msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767."
1725
1726 #: mt-asm.c:149
1727 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1728 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
1729
1730 #: mt-asm.c:157
1731 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1732 msgstr "O operando do percent-operator não é um símbolo"
1733
1734 #: mt-asm.c:395
1735 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1736 msgstr "operando inválido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
1737
1738 #: mt-desc.c:1146
1739 #, c-format
1740 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1741 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1742
1743 #: mt-desc.c:1229
1744 #, c-format
1745 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1746 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1747
1748 #: mt-desc.c:1248
1749 #, c-format
1750 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1751 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1752
1753 #: nds32-asm.c:1508
1754 #, c-format
1755 msgid "internal error: unknown operand, %s"
1756 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
1757
1758 #: nds32-asm.c:2062
1759 #, c-format
1760 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
1761 msgstr "erro interno: não sei como lidar com os resultados da análise"
1762
1763 #: nds32-asm.c:2070
1764 #, c-format
1765 msgid "internal error: unknown hardware resource"
1766 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
1767
1768 #: nfp-dis.c:927
1769 msgid "<invalid_instruction>:"
1770 msgstr "<instrução_inválida>:"
1771
1772 #: nfp-dis.c:1331
1773 msgid ", <invalid CRC operator>, "
1774 msgstr ", <operador CRC inválido>, "
1775
1776 #: nfp-dis.c:1683
1777 msgid "<invalid branch>["
1778 msgstr "<desvio inválido>["
1779
1780 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
1781 #, c-format
1782 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
1783 msgstr "<alvo de cmd inválido %d:%d:%d>[]"
1784
1785 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
1786 #, c-format
1787 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
1788 msgstr "<ação de cmd inválida %d:%d:%d>[]"
1789
1790 #: nfp-dis.c:2555
1791 msgid "File has no ME-Config section."
1792 msgstr "O arquivo tem nenhuma seção ME-Config."
1793
1794 #: nfp-dis.c:2569
1795 msgid "File has invalid ME-Config section."
1796 msgstr "O arquivo tem uma seção ME-Config inválida."
1797
1798 #: nfp-dis.c:2711
1799 #, c-format
1800 msgid "Error processing section %u "
1801 msgstr "Erro de processamento na seção %u "
1802
1803 #: nfp-dis.c:2740
1804 #, c-format
1805 msgid "Invalid NFP option: %s"
1806 msgstr "Opção NFP inválida: %s"
1807
1808 #: nfp-dis.c:2972
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "\n"
1812 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
1813 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1814 msgstr ""
1815 "\n"
1816 "As opções do desmontador específicas para NFP a seguir não têm suporte\n"
1817 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1818
1819 #: nfp-dis.c:2976
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "\n"
1823 " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
1824 " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
1825 " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes presedence.\""
1826 msgstr ""
1827 "\n"
1828 " no-pc\t\t Não exibe o prefixo de contador do programa.\n"
1829 " ctx4\t\t Força desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
1830 " ctx8\t\t Força modo contexto 8, tem precedência.\""
1831
1832 #: nios2-dis.c:135
1833 #, c-format
1834 msgid "out of memory"
1835 msgstr "memória insuficiente"
1836
1837 #: nios2-dis.c:263
1838 #, c-format
1839 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
1840 msgstr "erro interno: descritor quebrado de código de operação para \"%s %s\""
1841
1842 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1843 #. A is an address and we can`t have the address of
1844 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1845 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1846 #. anyway!
1847 #: ns32k-dis.c:533
1848 #, c-format
1849 msgid "$<undefined>"
1850 msgstr "$<indefinido>"
1851
1852 #: or1k-desc.c:1948
1853 #, c-format
1854 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1855 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1856
1857 #: or1k-desc.c:2031
1858 #, c-format
1859 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1860 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1861
1862 #: or1k-desc.c:2050
1863 #, c-format
1864 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1865 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1866
1867 #: ppc-dis.c:363
1868 #, c-format
1869 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
1870 msgstr "aviso: ignorando opção -M%s desconhecida"
1871
1872 #: ppc-dis.c:838
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "\n"
1876 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1877 "the -M switch:\n"
1878 msgstr ""
1879 "\n"
1880 "As opções do desmontador específicas para PPC a seguir não têm suporte\n"
1881 "ao uso com a opção -M:\n"
1882
1883 #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:129
1884 msgid "invalid register"
1885 msgstr "registrador inválido"
1886
1887 #: ppc-opc.c:382 ppc-opc.c:410
1888 msgid "invalid conditional option"
1889 msgstr "opção condicional inválida"
1890
1891 #: ppc-opc.c:384 ppc-opc.c:412
1892 msgid "invalid counter access"
1893 msgstr "acesso a contador inválido"
1894
1895 #: ppc-opc.c:414
1896 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1897 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
1898
1899 #: ppc-opc.c:505
1900 msgid "invalid mask field"
1901 msgstr "campo de máscara inválido"
1902
1903 #: ppc-opc.c:528
1904 msgid "invalid mfcr mask"
1905 msgstr "máscara de mfcr inválida"
1906
1907 #: ppc-opc.c:601 ppc-opc.c:641
1908 msgid "illegal L operand value"
1909 msgstr "valor ilegal de operando L"
1910
1911 #: ppc-opc.c:647
1912 msgid "incompatible L operand value"
1913 msgstr "valor incompatível de operando L"
1914
1915 #: ppc-opc.c:691 ppc-opc.c:726
1916 msgid "illegal bitmask"
1917 msgstr "máscara de bits ilegal"
1918
1919 #: ppc-opc.c:813
1920 msgid "address register in load range"
1921 msgstr "registrador de endereço no intervalo de carregamento"
1922
1923 #: ppc-opc.c:879
1924 msgid "index register in load range"
1925 msgstr "registrador de índice no intervalo de carregamento"
1926
1927 #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:991
1928 msgid "source and target register operands must be different"
1929 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
1930
1931 #: ppc-opc.c:936
1932 msgid "invalid register operand when updating"
1933 msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
1934
1935 #: ppc-opc.c:1054
1936 msgid "illegal immediate value"
1937 msgstr "valor de imediato ilegal"
1938
1939 #: ppc-opc.c:1201
1940 msgid "invalid sprg number"
1941 msgstr "número de sprg inválido"
1942
1943 #: ppc-opc.c:1238
1944 msgid "invalid tbr number"
1945 msgstr "número de tbr inválido"
1946
1947 #: ppc-opc.c:1381
1948 msgid "invalid constant"
1949 msgstr "constante inválida"
1950
1951 #: ppc-opc.c:1486 ppc-opc.c:1513 ppc-opc.c:1540 ppc-opc.c:1567
1952 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
1953 msgstr "UIMM = 00000 é ilegal"
1954
1955 #: ppc-opc.c:1594
1956 msgid "UIMM values >7 are illegal"
1957 msgstr "valores UIMM >7 são ilegais"
1958
1959 #: ppc-opc.c:1621
1960 msgid "UIMM values >15 are illegal"
1961 msgstr "valores UIMM >15 são ilegais"
1962
1963 #: ppc-opc.c:1648
1964 msgid "GPR odd is illegal"
1965 msgstr "GPR ímpar é ilegal"
1966
1967 #: ppc-opc.c:1675 ppc-opc.c:1702
1968 msgid "invalid offset"
1969 msgstr "deslocamento inválido"
1970
1971 #: ppc-opc.c:1729
1972 msgid "invalid Ddd value"
1973 msgstr "valor de Ddd inválido"
1974
1975 #: riscv-dis.c:68
1976 #, c-format
1977 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
1978 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
1979
1980 #: riscv-dis.c:346
1981 #, c-format
1982 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
1983 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
1984
1985 #: riscv-dis.c:498
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "\n"
1989 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
1990 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1991 msgstr ""
1992 "\n"
1993 "As opções do desmontador específicas para RISC-V a seguir não têm suporte\n"
1994 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1995
1996 #: riscv-dis.c:502
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "\n"
2000 " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
2001 msgstr ""
2002 "\n"
2003 " numeric Emite nomes de registrador numérico, em vez de nomes de ABI.\n"
2004
2005 #: riscv-dis.c:505
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "\n"
2009 " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
2010 " than into pseudoinstructions.\n"
2011 msgstr ""
2012 "\n"
2013 " no-aliases Desmonta apenas em instruções canônicas, em vez de\n"
2014 " em pseudoinstruções.\n"
2015
2016 #: s390-dis.c:42
2017 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
2018 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
2019
2020 #: s390-dis.c:43
2021 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
2022 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
2023
2024 #: s390-dis.c:44
2025 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
2026 msgstr "Emite instruções desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
2027
2028 #: s390-dis.c:76
2029 #, c-format
2030 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
2031 msgstr "opção de desmontador S/390 desconhecida: %s"
2032
2033 #: s390-dis.c:410
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "\n"
2037 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
2038 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2039 msgstr ""
2040 "\n"
2041 "As opções do desmontador específicas para S/390 a seguir não têm suporte\n"
2042 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2043
2044 #: score-dis.c:663 score-dis.c:870 score-dis.c:1031 score-dis.c:1145
2045 #: score-dis.c:1152 score-dis.c:1159 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
2046 msgid "<illegal instruction>"
2047 msgstr "<instrução ilegal>"
2048
2049 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
2050 #, c-format
2051 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2052 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2053
2054 #: sparc-dis.c:377
2055 #, c-format
2056 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
2057 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
2058
2059 #. Mark as non-valid instruction.
2060 #: sparc-dis.c:1098
2061 msgid "unknown"
2062 msgstr "desconhecido"
2063
2064 #: v850-dis.c:453
2065 #, c-format
2066 msgid "unknown operand shift: %x"
2067 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
2068
2069 #: v850-dis.c:469
2070 #, c-format
2071 msgid "unknown reg: %d"
2072 msgstr "registrador desconhecido: %d"
2073
2074 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
2075 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
2076 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
2077 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
2078 #. specific command line option is given to GAS.
2079 #: v850-opc.c:53
2080 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
2081 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado"
2082
2083 #: v850-opc.c:54
2084 msgid "displacement value is out of range"
2085 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa"
2086
2087 #: v850-opc.c:55
2088 msgid "displacement value is not aligned"
2089 msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
2090
2091 #: v850-opc.c:57
2092 msgid "immediate value is out of range"
2093 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
2094
2095 #: v850-opc.c:58
2096 msgid "branch value out of range"
2097 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
2098
2099 #: v850-opc.c:59
2100 msgid "branch value not in range and to odd offset"
2101 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar"
2102
2103 #: v850-opc.c:60
2104 msgid "branch to odd offset"
2105 msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
2106
2107 #: v850-opc.c:61
2108 msgid "position value is out of range"
2109 msgstr "valor da posição está fora da faixa"
2110
2111 #: v850-opc.c:62
2112 msgid "width value is out of range"
2113 msgstr "valor da largura está fora da faixa"
2114
2115 #: v850-opc.c:63
2116 msgid "SelID is out of range"
2117 msgstr "SelID está fora da faixa"
2118
2119 #: v850-opc.c:64
2120 msgid "vector8 is out of range"
2121 msgstr "vector8 está fora da faixa"
2122
2123 #: v850-opc.c:65
2124 msgid "vector5 is out of range"
2125 msgstr "vector5 está fora da faixa"
2126
2127 #: v850-opc.c:66
2128 msgid "imm10 is out of range"
2129 msgstr "imm10 está fora da faixa"
2130
2131 #: v850-opc.c:67
2132 msgid "SR/SelID is out of range"
2133 msgstr "SR/SelID está fora da faixa"
2134
2135 #: v850-opc.c:512
2136 msgid "invalid register for stack adjustment"
2137 msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
2138
2139 #: v850-opc.c:532
2140 msgid "invalid register name"
2141 msgstr "nome de registrador inválido"
2142
2143 #: wasm32-dis.c:88
2144 msgid "Disassemble \"register\" names"
2145 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
2146
2147 #: wasm32-dis.c:89
2148 msgid "Name well-known globals"
2149 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
2150
2151 #: wasm32-dis.c:503
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
2155 "with the -M switch:\n"
2156 msgstr ""
2157 "As opções do desmontador específicas para WebAssembly a seguir não têm\n"
2158 "suporte ao uso com a opção -M:\n"
2159
2160 #: xc16x-asm.c:66
2161 msgid "Missing '#' prefix"
2162 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
2163
2164 #: xc16x-asm.c:82
2165 msgid "Missing '.' prefix"
2166 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
2167
2168 #: xc16x-asm.c:98
2169 msgid "Missing 'pof:' prefix"
2170 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
2171
2172 #: xc16x-asm.c:114
2173 msgid "Missing 'pag:' prefix"
2174 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
2175
2176 #: xc16x-asm.c:130
2177 msgid "Missing 'sof:' prefix"
2178 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
2179
2180 #: xc16x-asm.c:146
2181 msgid "Missing 'seg:' prefix"
2182 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
2183
2184 #: xc16x-desc.c:3349
2185 #, c-format
2186 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2187 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2188
2189 #: xc16x-desc.c:3432
2190 #, c-format
2191 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2192 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2193
2194 #: xc16x-desc.c:3451
2195 #, c-format
2196 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2197 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2198
2199 #: xstormy16-asm.c:71
2200 msgid "Bad register in preincrement"
2201 msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
2202
2203 #: xstormy16-asm.c:76
2204 msgid "Bad register in postincrement"
2205 msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
2206
2207 #: xstormy16-asm.c:78
2208 msgid "Bad register name"
2209 msgstr "Nome de registrador errado"
2210
2211 #: xstormy16-asm.c:82
2212 msgid "Label conflicts with register name"
2213 msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
2214
2215 #: xstormy16-asm.c:86
2216 msgid "Label conflicts with `Rx'"
2217 msgstr "O rótulo conflita com \"Rx\""
2218
2219 #: xstormy16-asm.c:88
2220 msgid "Bad immediate expression"
2221 msgstr "Expressão errada de imediato"
2222
2223 #: xstormy16-asm.c:109
2224 msgid "No relocation for small immediate"
2225 msgstr "Nenhuma realocação para imediato pequeno"
2226
2227 #: xstormy16-asm.c:119
2228 msgid "Small operand was not an immediate number"
2229 msgstr "O operando pequeno não era um número de imediato"
2230
2231 #: xstormy16-asm.c:157
2232 msgid "Operand is not a symbol"
2233 msgstr "O operando não é um símbolo"
2234
2235 #: xstormy16-asm.c:165
2236 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
2237 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
2238
2239 #: xstormy16-desc.c:1317
2240 #, c-format
2241 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2242 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2243
2244 #: xstormy16-desc.c:1400
2245 #, c-format
2246 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2247 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2248
2249 #: xstormy16-desc.c:1419
2250 #, c-format
2251 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2252 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2253
2254 #~ msgid "Internal disassembler error"
2255 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
2256
2257 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
2258 #~ msgstr "impossível lidar com inserção de %d\n"
2259
2260 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
2261 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
2262
2263 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
2264 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
2265
2266 #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2267 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2268
2269 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
2270 #~ msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
2271
2272 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
2273 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
2274
2275 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
2276 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
2277
2278 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
2279 #~ msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
2280
2281 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
2282 #~ msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
2283
2284 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
2285 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
2286
2287 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
2288 #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar"
2289
2290 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
2291 #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par"
This page took 0.086968 seconds and 4 git commands to generate.