1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.30.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-06-25 01:00-0200\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 msgid "specified register cannot be read from"
24 msgstr "o registrador especificado não pôde ser lido"
27 msgid "specified register cannot be written to"
28 msgstr "o registrador especificado não pôde ser escrito"
31 #: aarch64-dis.c:94 arc-dis.c:782 arm-dis.c:6158
33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
34 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
40 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
41 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
44 "As opções do desmontador específicas para AARCH64 a seguir não têm suporte\n"
45 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
51 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
54 " no-aliases Não exibe apelidos de instrução.\n"
60 " aliases Do print instruction aliases.\n"
63 " aliases Exibe apelidos de instrução.\n"
69 " no-notes Don't print instruction notes.\n"
72 " no-notes Não exibe notas de instrução.\n"
78 " notes Do print instruction notes.\n"
81 " notes Exibe notas de instrução.\n"
87 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
90 " debug_dump Opção temporária para depurar rastros.\n"
92 #: aarch64-dis.c:3383 mips-dis.c:2612 mips-dis.c:2620 mips-dis.c:2622
93 #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:509
99 msgid "immediate value"
100 msgstr "valor de imediato"
102 #: aarch64-opc.c:1321
103 msgid "immediate offset"
104 msgstr "deslocamento de imediato"
106 #: aarch64-opc.c:1331
107 msgid "register number"
108 msgstr "número de registrador"
110 #: aarch64-opc.c:1341
111 msgid "register element index"
112 msgstr "índice de elemento de registrador"
114 #: aarch64-opc.c:1351
116 msgstr "quantidade de troca"
118 #: aarch64-opc.c:1363
120 msgstr "multiplicador"
122 #: aarch64-opc.c:1436
123 msgid "reg pair must start from even reg"
124 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
126 #: aarch64-opc.c:1442
127 msgid "reg pair must be contiguous"
128 msgstr "par de regs deve ser contíguo"
130 #: aarch64-opc.c:1456
131 msgid "extraneous register"
132 msgstr "registro estranho"
134 #: aarch64-opc.c:1462
135 msgid "missing register"
136 msgstr "faltando o registro"
138 #: aarch64-opc.c:1473
139 msgid "stack pointer register expected"
140 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
142 #: aarch64-opc.c:1496
143 msgid "z0-z15 expected"
144 msgstr "z0-z15 esperado"
146 #: aarch64-opc.c:1497
147 msgid "z0-z7 expected"
148 msgstr "z0-z7 esperado"
150 #: aarch64-opc.c:1523
151 msgid "invalid register list"
152 msgstr "lista de registrador inválida"
154 #: aarch64-opc.c:1537
155 msgid "p0-p7 expected"
156 msgstr "p0-p7 esperado"
158 #: aarch64-opc.c:1563 aarch64-opc.c:1571
159 msgid "unexpected address writeback"
160 msgstr "writeback de endereço inesperado"
162 #: aarch64-opc.c:1582
163 msgid "address writeback expected"
164 msgstr "writeback de endereço esperado"
166 #: aarch64-opc.c:1629
167 msgid "negative or unaligned offset expected"
168 msgstr "posição negativa ou desalinhada esperada"
170 #: aarch64-opc.c:1656
171 msgid "invalid register offset"
172 msgstr "deslocamento de registrador inválido"
174 #: aarch64-opc.c:1678
175 msgid "invalid post-increment amount"
176 msgstr "quantidade pós-incremento inválida"
178 #: aarch64-opc.c:1694 aarch64-opc.c:2172
179 msgid "invalid shift amount"
180 msgstr "quantidade de troca inválida"
182 #: aarch64-opc.c:1707
183 msgid "invalid extend/shift operator"
184 msgstr "operador de extensão/troca inválido"
186 #: aarch64-opc.c:1753 aarch64-opc.c:1993 aarch64-opc.c:2028 aarch64-opc.c:2047
187 #: aarch64-opc.c:2055 aarch64-opc.c:2126 aarch64-opc.c:2302 aarch64-opc.c:2402
188 #: aarch64-opc.c:2415
189 msgid "immediate out of range"
190 msgstr "imediato fora da faixa"
192 #: aarch64-opc.c:1775 aarch64-opc.c:1817 aarch64-opc.c:1867 aarch64-opc.c:1901
193 msgid "invalid addressing mode"
194 msgstr "modo de endereço inválido"
196 #: aarch64-opc.c:1859
197 msgid "index register xzr is not allowed"
198 msgstr "registrador de índice xzr não é permitido"
200 #: aarch64-opc.c:1981 aarch64-opc.c:2003 aarch64-opc.c:2205 aarch64-opc.c:2213
201 #: aarch64-opc.c:2279 aarch64-opc.c:2308
202 msgid "invalid shift operator"
203 msgstr "operador de troca inválido"
205 #: aarch64-opc.c:1987
206 msgid "shift amount must be 0 or 12"
207 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
209 #: aarch64-opc.c:2010
210 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
211 msgstr "quantidade de troca deve ser um múltiplo de 16"
213 #: aarch64-opc.c:2022
214 msgid "negative immediate value not allowed"
215 msgstr "valor negativo imediato não permitido"
217 #: aarch64-opc.c:2137
218 msgid "immediate zero expected"
219 msgstr "zero imediato esperado"
221 #: aarch64-opc.c:2151
222 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
223 msgstr "rotação esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
225 #: aarch64-opc.c:2161
226 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
227 msgstr "rotação esperado ser 90 ou 270"
229 #: aarch64-opc.c:2221
230 msgid "shift is not permitted"
231 msgstr "troca não é permitida"
233 #: aarch64-opc.c:2246
234 msgid "invalid value for immediate"
235 msgstr "valor inválido para imediato"
237 #: aarch64-opc.c:2271
238 msgid "shift amount must be 0 or 16"
239 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
241 #: aarch64-opc.c:2292
242 msgid "floating-point immediate expected"
243 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
245 #: aarch64-opc.c:2326
246 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
247 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
249 #: aarch64-opc.c:2336
250 msgid "shift amount must be 0 or 8"
251 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
253 #: aarch64-opc.c:2349
254 msgid "immediate too big for element size"
255 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
257 #: aarch64-opc.c:2356
258 msgid "invalid arithmetic immediate"
259 msgstr "imediato aritmético inválido"
261 #: aarch64-opc.c:2370
262 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
263 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
265 #: aarch64-opc.c:2380
266 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
267 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
269 #: aarch64-opc.c:2390
270 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
271 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
273 #: aarch64-opc.c:2421
274 msgid "invalid replicated MOV immediate"
275 msgstr "imediato MOV replicado inválido"
277 #: aarch64-opc.c:2536
278 msgid "extend operator expected"
279 msgstr "operador de extensão esperado"
281 #: aarch64-opc.c:2549
282 msgid "missing extend operator"
283 msgstr "faltando o operador de extensão"
285 #: aarch64-opc.c:2555
286 msgid "'LSL' operator not allowed"
287 msgstr "operador \"LSL\" não permitido"
289 #: aarch64-opc.c:2576
290 msgid "W register expected"
291 msgstr "registrador W esperado"
293 #: aarch64-opc.c:2587
294 msgid "shift operator expected"
295 msgstr "operador de troca esperado"
297 #: aarch64-opc.c:2594
298 msgid "'ROR' operator not allowed"
299 msgstr "operador \"ROR\" não permitido"
301 #: aarch64-opc.c:3583
302 msgid "reading from a write-only register."
303 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura."
305 #: aarch64-opc.c:3585
306 msgid "writing to a read-only register."
307 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura."
310 msgid "branch operand unaligned"
311 msgstr "operando de desvio desalinhado"
313 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
314 msgid "jump hint unaligned"
315 msgstr "dica de salto desalinhada"
320 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
321 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
325 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
326 "de código de operação.\n"
327 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de código de operação.\n"
332 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
333 msgstr "opção de CPU do desmontador desconhecida: %s"
339 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
340 "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
343 "As opções do desmontador específicas para ARC a seguir não têm suporte \n"
344 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
348 msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
349 msgstr " dsp Reconhece instruções DSP.\n"
353 msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
354 msgstr " spfp Reconhece instruções FPX SP.\n"
358 msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
359 msgstr " dpfp Reconhece instruções FPX DP.\n"
363 msgid " quarkse_em Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
364 msgstr " quarkse_em Reconhece instruções FPU QuarkSE-EM.\n"
368 msgid " fpuda Recognize double assist FPU instructions.\n"
369 msgstr " fpuda Reconhece instruções double assist FPU.\n"
373 msgid " fpus Recognize single precision FPU instructions.\n"
374 msgstr " fpus Reconhece instruções single precision FPU.\n"
378 msgid " fpud Recognize double precision FPU instructions.\n"
379 msgstr " fpud Reconhece instruções double precision FPU.\n"
383 msgid " hex Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
384 msgstr " hex Usa apenas número hexadecimal para exibir imediatos.\n"
386 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
387 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
388 msgstr "O registrador LP_COUNT não pode ser usado como registrador de destino"
391 msgid "cannot use odd number destination register"
392 msgstr "não é possível usar registrador de destino de número ímpar"
395 msgid "cannot use odd number source register"
396 msgstr "não é possível usar registrador de origem de número ímpar"
399 msgid "operand is not zero"
400 msgstr "operando não é zero"
403 msgid "register R30 is a limm indicator"
404 msgstr "registrador R30 é um indicador limm"
407 msgid "register out of range"
408 msgstr "registrador fora da faixa"
411 msgid "register must be R0"
412 msgstr "registrador deve ser R0"
415 msgid "register must be R1"
416 msgstr "registrador deve ser R1"
419 msgid "register must be R2"
420 msgstr "registrador deve ser R2"
423 msgid "register must be R3"
424 msgstr "registrador deve ser R3"
427 msgid "register must be SP"
428 msgstr "registrador deve ser SP"
431 msgid "register must be GP"
432 msgstr "registrador deve ser GP"
435 msgid "register must be PCL"
436 msgstr "registrador deve ser PCL"
439 msgid "register must be BLINK"
440 msgstr "registrador deve ser BLINK"
443 msgid "register must be ILINK1"
444 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
447 msgid "register must be ILINK2"
448 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
450 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
451 #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:720
452 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
453 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
456 msgid "accepted values are from -1 to 6"
457 msgstr "valores aceitos estão entre -1 e 6"
460 msgid "first register of the range should be r13"
461 msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13"
464 msgid "last register of the range doesn't fit"
465 msgstr "último registrador do intervalo não cabe"
467 #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
468 msgid "invalid register number, should be fp"
469 msgstr "número de registrador inválido, deve ser fp"
472 msgid "invalid register number, should be blink"
473 msgstr "número de registrador inválido, deve ser blink"
476 msgid "invalid register number, should be pcl"
477 msgstr "número de registrador inválido, deve ser pcl"
480 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
481 msgstr "tamanho inválido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
484 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
485 msgstr "imediato inválido, deve ser 1, 2 ou 4"
488 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
489 msgstr "valor inválido para imediato ld/st CMEM"
492 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
493 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
496 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
497 msgstr "posição inválida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
500 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
501 msgstr "valor de tamanho inválido deve estar no intervalo de 1-64."
504 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
505 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
508 msgid "invalid size, value must be "
509 msgstr "tamanho inválido, valor deve ser "
512 msgid "value out of range 1 - 256"
513 msgstr "valor fora da faixa 1 - 256"
516 msgid "value must be power of 2"
517 msgstr "valor de ser uma potência de 2"
520 msgid "value must be in the range 0 to 28"
521 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
524 msgid "value must be in the range 1 to "
525 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
528 msgid "value must be in the range 0 to 240"
529 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
532 msgid "value must be a multiple of 16"
533 msgstr "valor deve ser um múltiplo de 16"
536 msgid "invalid address type for operand"
537 msgstr "tipo de endereço inválido para operando"
540 msgid "value must be in the range 0 to 31"
541 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
544 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
545 msgstr "posição inválida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
548 msgid "Select raw register names"
549 msgstr "Seleciona nomes de registrador não tratado"
552 msgid "Select register names used by GCC"
553 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
556 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
557 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentação ISA do ARM"
560 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
561 msgstr "Presume que todos insns são insns Thumb"
564 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
565 msgstr "Examina rótulo anterior para determinar o tipo de um insn"
568 msgid "Select register names used in the APCS"
569 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no APCS"
572 msgid "Select register names used in the ATPCS"
573 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no ATPCS"
576 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
577 msgstr "Selecione nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
580 msgid "<illegal precision>"
581 msgstr "<precisão ilegal>"
585 msgid "unrecognised register name set: %s"
586 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
592 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
596 "As opções do desmontador específicas para ARM a seguir não têm suporte\n"
597 "ao uso com a opção -M:\n"
599 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
606 msgid "internal disassembler error"
607 msgstr "erro interno do desmontador"
611 msgid "unknown constraint `%c'"
612 msgstr "restrição \"%c\" desconhecida"
614 #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
615 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
616 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 or1k-ibld.c:201
617 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
619 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
620 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %ld)"
624 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
625 msgstr "operando fora da faixa (%lu não está entre %lu e %lu)"
629 msgid "illegal id (%d)"
630 msgstr "id ilegal (%d)"
634 msgid "<unknown register %d>"
635 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
640 msgid "Unknown error %d\n"
641 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
645 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
646 msgstr "Endereço 0x%s está fora dos limites.\n"
649 msgid "register unavailable for short instructions"
650 msgstr "registrador indisponível para instruções curtas"
652 #: epiphany-asm.c:115
653 msgid "register name used as immediate value"
654 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
656 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
657 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
658 msgid "register source in immediate move"
659 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
661 #: epiphany-asm.c:187
662 msgid "byte relocation unsupported"
663 msgstr "sem suporte a realocação de byte"
665 #. -- assembler routines inserted here.
667 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
668 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
669 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
670 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
671 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
673 msgstr "faltando \")\""
675 #: epiphany-asm.c:270
676 msgid "ABORT: unknown operand"
677 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
679 #: epiphany-asm.c:296
680 msgid "Not a pc-relative address."
681 msgstr "Não é um endereço relativo a pc."
683 #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
684 #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
685 #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:504 xc16x-asm.c:377
686 #: xstormy16-asm.c:277
688 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
689 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante análise"
691 #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
692 #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
693 #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:556 xc16x-asm.c:429
694 #: xstormy16-asm.c:329
695 msgid "missing mnemonic in syntax string"
696 msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
698 #. We couldn't parse it.
699 #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
700 #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
701 #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
702 #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
703 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
704 #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
705 #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520
706 #: m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568
707 #: mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983
708 #: or1k-asm.c:691 or1k-asm.c:695 or1k-asm.c:784 or1k-asm.c:891 xc16x-asm.c:564
709 #: xc16x-asm.c:568 xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464
710 #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
711 msgid "unrecognized instruction"
712 msgstr "instrução não reconhecida"
714 #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
715 #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
716 #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:738 xc16x-asm.c:611
717 #: xstormy16-asm.c:511
719 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
720 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
722 #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
723 #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
724 #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:748 xc16x-asm.c:621
725 #: xstormy16-asm.c:521
727 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
728 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instrução)"
730 #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
731 #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
732 #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:778 xc16x-asm.c:651
733 #: xstormy16-asm.c:551
734 msgid "junk at end of line"
735 msgstr "lixo no fim da linha"
737 #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
738 #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
739 #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:890 xc16x-asm.c:763
740 #: xstormy16-asm.c:663
741 msgid "unrecognized form of instruction"
742 msgstr "forma de instrução não reconhecida"
744 #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
745 #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
746 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:904 xc16x-asm.c:777
747 #: xstormy16-asm.c:677
749 msgid "bad instruction `%.50s...'"
750 msgstr "instrução \"%.50s…\" errada"
752 #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
753 #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
754 #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:907 xc16x-asm.c:780
755 #: xstormy16-asm.c:680
757 msgid "bad instruction `%.50s'"
758 msgstr "instrução \"%.50s\" errada"
760 #: epiphany-desc.c:2109
762 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
763 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
765 #: epiphany-desc.c:2192
767 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
768 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
770 #: epiphany-desc.c:2211
772 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
773 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
775 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
776 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
777 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:275
778 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:39 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
780 msgstr "*desconhecida*"
782 #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
783 #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280
784 #: mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:142 xc16x-dis.c:421
785 #: xstormy16-dis.c:169
787 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
788 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
790 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
791 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
792 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
793 #: xstormy16-ibld.c:164
795 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
796 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %lu)"
798 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
799 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
800 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
801 #: xstormy16-ibld.c:185
803 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
804 msgstr "operando fora da faixa (0x%lx não está entre 0 e 0x%lx)"
806 #: epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861 ip2k-ibld.c:612
807 #: iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736 m32r-ibld.c:670
808 #: mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:651 xc16x-ibld.c:757
809 #: xstormy16-ibld.c:683
811 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
812 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
814 #: epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179 ip2k-ibld.c:688
815 #: iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898 m32r-ibld.c:808
816 #: mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:757 xc16x-ibld.c:978
817 #: xstormy16-ibld.c:830
819 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
820 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
822 #: epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 ip2k-ibld.c:763
823 #: iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516 m32r-ibld.c:922
824 #: mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:841 xc16x-ibld.c:1200
825 #: xstormy16-ibld.c:941
827 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
828 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
830 #: epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 ip2k-ibld.c:820
831 #: iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116 m32r-ibld.c:1018
832 #: mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:907 xc16x-ibld.c:1404
833 #: xstormy16-ibld.c:1034
835 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
836 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
838 #: epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987 ip2k-ibld.c:880
839 #: iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704 m32r-ibld.c:1120
840 #: mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:980 xc16x-ibld.c:1609
841 #: xstormy16-ibld.c:1134
843 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
844 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
846 #: epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245 ip2k-ibld.c:930
847 #: iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282 m32r-ibld.c:1212
848 #: mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1043 xc16x-ibld.c:1804
849 #: xstormy16-ibld.c:1224
851 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
852 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
854 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
855 msgid "Register number is not valid"
856 msgstr "Número de registrador não é válido"
859 msgid "Register must be between r0 and r7"
860 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
863 msgid "Register must be between r8 and r15"
864 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
866 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
867 msgid "Register list is not valid"
868 msgstr "Lista de registrador não é válido"
872 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
873 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
877 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
878 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
882 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
883 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
887 msgstr "faltando \"]\""
889 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
890 msgid "Special purpose register number is out of range"
891 msgstr "Número de registrado de propósito especial está fora da faixa"
894 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
895 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
898 msgid "register number must be even"
899 msgstr "número de registrador deve ser par"
903 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
904 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
908 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
909 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
913 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
914 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
918 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
919 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot inválido"
923 msgid "internal error: bad major code"
924 msgstr "erro interno: código principal inválido"
928 msgid "internal error: bad insn unit"
929 msgstr "erro interno: unidade insn inválida"
933 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
934 msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
943 msgid "Don't understand 0x%x \n"
944 msgstr "Não entendo 0x%x \n"
947 msgid "<internal disassembler error>"
948 msgstr "<erro interno do desmontador>"
954 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
955 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
958 "As opções do desmontador específicas para i386/x86-64 a seguir não têm suporte\n"
959 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
963 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
964 msgstr " x86-64 Desmonta no modo 64bit\n"
968 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
969 msgstr " i386 Desmonta no modo 32bit\n"
973 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
974 msgstr " i8086 Desmonta no modo 16bit\n"
978 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
979 msgstr " att Exibe instrução na sintaxe AT&T\n"
983 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
984 msgstr " intel Exibe instrução na sintaxe Intel\n"
990 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
993 " Exibe instrução em mnemônico AT&T\n"
999 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
1002 " Exibe instrução na mnemônico Intel\n"
1006 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
1007 msgstr " addr64 Presume tamanho de endereço de 64bit\n"
1011 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
1012 msgstr " addr32 Presume tamanho de endereço de 32bit\n"
1016 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
1017 msgstr " addr16 Presume tamanho de endereço de 16bit\n"
1021 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
1022 msgstr " data32 Presume tamanho de dados de 32bit\n"
1026 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
1027 msgstr " data16 Presume tamanho de dados de 16bit\n"
1031 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
1032 msgstr " suffix Sempre exibe sufixo da instrução na sintaxe AT&T\n"
1036 msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
1037 msgstr " amd64 Exibe instrução em AMD64 ISA\n"
1041 msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
1042 msgstr " intel64 Exibe instrução em Intel64 ISA\n"
1045 msgid "64-bit address is disabled"
1046 msgstr "endereço de 64 bits está desabilitado"
1055 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
1056 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
1060 msgid "unknown bitfield: %s\n"
1061 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
1065 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
1066 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
1070 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
1071 msgstr "não foi possível localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
1075 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
1076 msgstr "não foi possível localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
1080 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
1081 msgstr "não foi possível criar i386-init.h, errno = %s\n"
1083 #: i386-gen.c:1574 ia64-gen.c:2829
1085 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
1086 msgstr "não foi possível alterar diretório para \"%s\", errno = %s\n"
1088 #: i386-gen.c:1586 i386-gen.c:1589
1090 msgid "CpuMax != %d!\n"
1091 msgstr "CpuMax != %d!\n"
1095 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
1096 msgstr "%d bits não usados em i386_cpu_flags.\n"
1100 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
1101 msgstr "%d bits não usados em i386_operand_type.\n"
1105 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
1106 msgstr "não foi possível criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
1115 msgid "%s: Warning: "
1116 msgstr "%s: Aviso: "
1118 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
1120 msgid "multiple note %s not handled\n"
1121 msgstr "múltiplas notas %s não tratadas\n"
1124 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
1125 msgstr "não foi possível localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
1129 msgid "can't find %s for reading\n"
1130 msgstr "não foi possível localizar %s para leitura\n"
1135 "most recent format '%s'\n"
1136 "appears more restrictive than '%s'\n"
1138 "formato mais recente \"%s\"\n"
1139 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
1143 msgid "overlapping field %s->%s\n"
1144 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
1148 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
1149 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
1153 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
1154 msgstr "não sei como especificar %% dependência %s\n"
1158 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
1159 msgstr "Não sei como especificar # dependência %s\n"
1163 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
1164 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1168 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
1169 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1173 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
1174 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
1178 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
1179 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
1183 msgid "class %s is defined but not used\n"
1184 msgstr "a classe %s está definida, mas não é usada\n"
1188 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
1189 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
1193 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
1194 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
1198 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
1199 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
1203 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1204 msgstr "nota de IC %d no o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1208 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1209 msgstr "nota de IC %d para o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1213 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
1214 msgstr "o código de operação %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
1216 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
1217 #. cgen will try the next parsing option.
1219 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
1220 msgstr "palavra-chave W inválida no slot de operando FR."
1222 #. Invalid offset present.
1224 msgid "offset(IP) is not a valid form"
1225 msgstr "deslocamento(IP) não é uma forma válida"
1227 #. Found something there in front of (DP) but it's out
1230 msgid "(DP) offset out of range."
1231 msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa."
1233 #. Found something there in front of (SP) but it's out
1236 msgid "(SP) offset out of range."
1237 msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa."
1240 msgid "illegal use of parentheses"
1241 msgstr "uso ilegal de parênteses"
1244 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
1245 msgstr "operando fora da faixa (não está entre 1 e 255)"
1247 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
1249 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
1250 msgstr "parse_addr16: opindex inválido."
1253 msgid "Byte address required. - must be even."
1254 msgstr "Endereço em bytes exigido - deve ser par."
1257 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
1258 msgstr "cgen_parse_address retornou um símbolo. Literal exigido."
1261 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
1262 msgstr "operando do percent-operator não é um símbolo"
1265 msgid "Attempt to find bit index of 0"
1266 msgstr "Tentativa de localizar índice bit de 0"
1270 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1271 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1275 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1276 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1280 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1281 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1283 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
1284 msgid "immediate value cannot be register"
1285 msgstr "valor de imediato não pode ser registrador"
1287 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
1288 msgid "immediate value out of range"
1289 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
1292 msgid "21-bit offset out of range"
1293 msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa"
1295 #: iq2000-desc.c:2020
1297 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1298 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1300 #: iq2000-desc.c:2103
1302 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1303 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1305 #: iq2000-desc.c:2122
1307 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1308 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1311 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
1312 msgstr "esperando endereço relativo a gp: gp(símbolo)"
1315 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
1316 msgstr "esperando endereço relativo a got: got(símbolo)"
1319 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
1320 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotoffhi16(símbolo)"
1323 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
1324 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotofflo16(símbolo)"
1328 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1329 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1333 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1334 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1338 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1339 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1341 #: m10200-dis.c:157 m10300-dis.c:580
1343 msgid "unknown\t0x%04lx"
1344 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
1348 msgid "unknown\t0x%02lx"
1349 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
1352 msgid "imm:6 immediate is out of range"
1353 msgstr "imediato imm:6 está fora da faixa"
1357 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
1358 msgstr "%dsp8() leva um endereço simbólico, não um número"
1360 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
1361 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
1362 msgstr "imediato dsp:8 está fora da faixa"
1364 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
1365 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
1366 msgstr "Imediato está fora da faixa -8 a 7"
1368 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
1369 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
1370 msgstr "Imediato está fora da faixa -7 a 8"
1374 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
1375 msgstr "%dsp16() leva um endereço simbólico, não um número"
1377 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
1378 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
1379 msgstr "imediato dsp:16 está fora da faixa"
1382 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
1383 msgstr "imediato dsp:20 está fora da faixa"
1385 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
1386 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
1387 msgstr "imediato dsp:24 está fora da faixa"
1390 msgid "immediate is out of range 1-2"
1391 msgstr "imediato está fora da faixa 1-2"
1394 msgid "immediate is out of range 1-8"
1395 msgstr "imediato está fora da faixa 1-8"
1398 msgid "immediate is out of range 0-7"
1399 msgstr "imediato está fora da faixa 0-7"
1402 msgid "immediate is out of range 2-9"
1403 msgstr "imediato está fora da faixa 2-9"
1406 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
1407 msgstr "Número de bit para registrador geral de indexação está fora da faixa 0-15"
1409 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
1410 msgid "bit,base is out of range"
1411 msgstr "bit,base está fora da faixa"
1413 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1414 msgid "bit,base out of range for symbol"
1415 msgstr "bit,base foram do intervalo para símbolo"
1418 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1419 msgstr "não é um par r0l/r0h válido"
1422 msgid "Invalid size specifier"
1423 msgstr "Especificador de tamanho inválido"
1425 #: m32c-desc.c:63033
1427 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1428 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1430 #: m32c-desc.c:63116
1432 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1433 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1435 #: m32c-desc.c:63135
1437 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1438 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1442 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1443 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1447 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1448 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1452 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1453 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1457 msgid "<function code %d>"
1458 msgstr "<código de função %d>"
1462 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1463 msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n"
1466 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1467 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse código de operação"
1470 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1471 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse código de operação"
1473 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
1475 msgid "invalid %function() here"
1476 msgstr "%function() inválida aqui"
1479 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1480 msgstr "Imediato está fora da faixa -32768 a 32767"
1483 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1484 msgstr "Imediato está fora da faixa 0 a 65535"
1486 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
1487 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1488 msgstr "Imediato está fora da faixa -512 a 511"
1490 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
1491 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1492 msgstr "Imediato está fora da faixa -128 a 127"
1495 msgid "Value is not aligned enough"
1496 msgstr "Valor não está suficientemente alinhado"
1500 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1501 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1505 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1506 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1510 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1511 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1513 #: mips-dis.c:1758 mips-dis.c:1984
1515 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
1516 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
1522 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1523 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1526 "As opções do desmontador específicas para MIPS a seguir não têm suporte\n"
1527 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1533 " no-aliases Use canonical instruction forms.\n"
1536 " no-aliases Usa formas de instrução canônicas.\n"
1542 " msa Recognize MSA instructions.\n"
1545 " msa Reconhece instruções MSA.\n"
1551 " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1554 " virt Reconhece as instruções ASE de virtualização.\n"
1560 " xpa Recognize the eXtended Physical Address (XPA)\n"
1561 " ASE instructions.\n"
1564 " xpa Reconhece as instruções ASE de\n"
1565 " eXtended Physical Address (XPA).\n"
1571 " ginv Recognize the Global INValidate (GINV) ASE\n"
1575 " ginv Reconhece as instruções ASE de\n"
1576 " Global INValidate (GINV).\n"
1582 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
1583 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1586 " gpr-names=ABI Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1587 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1593 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
1594 " Default: numeric.\n"
1597 " fpr-names=ABI Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
1598 " Padrão: numérico.\n"
1604 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
1605 " specified architecture.\n"
1606 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1609 " cp0-names=ARCH Emite nomes de registrador CP0 conforme a\n"
1610 " arquitetura especificada.\n"
1611 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1617 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
1619 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1622 " hwr-names=ARCH Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
1624 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1630 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
1634 " reg-names=ABI Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI\n"
1641 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
1642 " specified architecture.\n"
1645 " reg-names=ARCH Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a\n"
1646 " arquitetura especificada.\n"
1652 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
1656 " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ABI\":\n"
1663 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
1667 " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
1672 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
1673 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
1677 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1678 msgstr "interno: código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
1682 msgstr "(desconhecido)"
1686 msgid "*unknown operands type: %d*"
1687 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
1689 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
1691 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
1692 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes inválida %d"
1696 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
1697 msgstr "Aviso: desmontagem não confiável - bytes insuficientes disponíveis"
1701 msgid "Error: read from memory failed"
1702 msgstr "Erro: leitura da memória falhou"
1705 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
1706 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de emulação"
1708 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1710 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
1711 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de 2 operações"
1713 #: msp430-dis.c:1002
1714 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
1715 msgstr "Aviso: modo de endereçamento CALLA não reconhecido"
1717 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
1719 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
1720 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
1722 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1723 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1724 msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767."
1727 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1728 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
1731 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1732 msgstr "O operando do percent-operator não é um símbolo"
1735 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1736 msgstr "operando inválido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
1740 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1741 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1745 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1746 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1750 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1751 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1755 msgid "internal error: unknown operand, %s"
1756 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
1760 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
1761 msgstr "erro interno: não sei como lidar com os resultados da análise"
1765 msgid "internal error: unknown hardware resource"
1766 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
1769 msgid "<invalid_instruction>:"
1770 msgstr "<instrução_inválida>:"
1773 msgid ", <invalid CRC operator>, "
1774 msgstr ", <operador CRC inválido>, "
1777 msgid "<invalid branch>["
1778 msgstr "<desvio inválido>["
1780 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
1782 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
1783 msgstr "<alvo de cmd inválido %d:%d:%d>[]"
1785 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
1787 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
1788 msgstr "<ação de cmd inválida %d:%d:%d>[]"
1791 msgid "File has no ME-Config section."
1792 msgstr "O arquivo tem nenhuma seção ME-Config."
1795 msgid "File has invalid ME-Config section."
1796 msgstr "O arquivo tem uma seção ME-Config inválida."
1800 msgid "Error processing section %u "
1801 msgstr "Erro de processamento na seção %u "
1805 msgid "Invalid NFP option: %s"
1806 msgstr "Opção NFP inválida: %s"
1812 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
1813 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1816 "As opções do desmontador específicas para NFP a seguir não têm suporte\n"
1817 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1823 " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
1824 " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
1825 " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes presedence.\""
1828 " no-pc\t\t Não exibe o prefixo de contador do programa.\n"
1829 " ctx4\t\t Força desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
1830 " ctx8\t\t Força modo contexto 8, tem precedência.\""
1834 msgid "out of memory"
1835 msgstr "memória insuficiente"
1839 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
1840 msgstr "erro interno: descritor quebrado de código de operação para \"%s %s\""
1842 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1843 #. A is an address and we can`t have the address of
1844 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1845 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1849 msgid "$<undefined>"
1850 msgstr "$<indefinido>"
1854 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1855 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1859 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1860 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1864 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1865 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1869 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
1870 msgstr "aviso: ignorando opção -M%s desconhecida"
1876 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1880 "As opções do desmontador específicas para PPC a seguir não têm suporte\n"
1881 "ao uso com a opção -M:\n"
1883 #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:129
1884 msgid "invalid register"
1885 msgstr "registrador inválido"
1887 #: ppc-opc.c:382 ppc-opc.c:410
1888 msgid "invalid conditional option"
1889 msgstr "opção condicional inválida"
1891 #: ppc-opc.c:384 ppc-opc.c:412
1892 msgid "invalid counter access"
1893 msgstr "acesso a contador inválido"
1896 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1897 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
1900 msgid "invalid mask field"
1901 msgstr "campo de máscara inválido"
1904 msgid "invalid mfcr mask"
1905 msgstr "máscara de mfcr inválida"
1907 #: ppc-opc.c:601 ppc-opc.c:641
1908 msgid "illegal L operand value"
1909 msgstr "valor ilegal de operando L"
1912 msgid "incompatible L operand value"
1913 msgstr "valor incompatível de operando L"
1915 #: ppc-opc.c:691 ppc-opc.c:726
1916 msgid "illegal bitmask"
1917 msgstr "máscara de bits ilegal"
1920 msgid "address register in load range"
1921 msgstr "registrador de endereço no intervalo de carregamento"
1924 msgid "index register in load range"
1925 msgstr "registrador de índice no intervalo de carregamento"
1927 #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:991
1928 msgid "source and target register operands must be different"
1929 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
1932 msgid "invalid register operand when updating"
1933 msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
1936 msgid "illegal immediate value"
1937 msgstr "valor de imediato ilegal"
1940 msgid "invalid sprg number"
1941 msgstr "número de sprg inválido"
1944 msgid "invalid tbr number"
1945 msgstr "número de tbr inválido"
1948 msgid "invalid constant"
1949 msgstr "constante inválida"
1951 #: ppc-opc.c:1486 ppc-opc.c:1513 ppc-opc.c:1540 ppc-opc.c:1567
1952 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
1953 msgstr "UIMM = 00000 é ilegal"
1956 msgid "UIMM values >7 are illegal"
1957 msgstr "valores UIMM >7 são ilegais"
1960 msgid "UIMM values >15 are illegal"
1961 msgstr "valores UIMM >15 são ilegais"
1964 msgid "GPR odd is illegal"
1965 msgstr "GPR ímpar é ilegal"
1967 #: ppc-opc.c:1675 ppc-opc.c:1702
1968 msgid "invalid offset"
1969 msgstr "deslocamento inválido"
1972 msgid "invalid Ddd value"
1973 msgstr "valor de Ddd inválido"
1977 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
1978 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
1982 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
1983 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
1989 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
1990 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1993 "As opções do desmontador específicas para RISC-V a seguir não têm suporte\n"
1994 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2000 " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
2003 " numeric Emite nomes de registrador numérico, em vez de nomes de ABI.\n"
2009 " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
2010 " than into pseudoinstructions.\n"
2013 " no-aliases Desmonta apenas em instruções canônicas, em vez de\n"
2014 " em pseudoinstruções.\n"
2017 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
2018 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
2021 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
2022 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
2025 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
2026 msgstr "Emite instruções desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
2030 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
2031 msgstr "opção de desmontador S/390 desconhecida: %s"
2037 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
2038 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2041 "As opções do desmontador específicas para S/390 a seguir não têm suporte\n"
2042 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2044 #: score-dis.c:663 score-dis.c:870 score-dis.c:1031 score-dis.c:1145
2045 #: score-dis.c:1152 score-dis.c:1159 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
2046 msgid "<illegal instruction>"
2047 msgstr "<instrução ilegal>"
2049 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
2051 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2052 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2056 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
2057 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
2059 #. Mark as non-valid instruction.
2062 msgstr "desconhecido"
2066 msgid "unknown operand shift: %x"
2067 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
2071 msgid "unknown reg: %d"
2072 msgstr "registrador desconhecido: %d"
2074 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
2075 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
2076 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
2077 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
2078 #. specific command line option is given to GAS.
2080 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
2081 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado"
2084 msgid "displacement value is out of range"
2085 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa"
2088 msgid "displacement value is not aligned"
2089 msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
2092 msgid "immediate value is out of range"
2093 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
2096 msgid "branch value out of range"
2097 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
2100 msgid "branch value not in range and to odd offset"
2101 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar"
2104 msgid "branch to odd offset"
2105 msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
2108 msgid "position value is out of range"
2109 msgstr "valor da posição está fora da faixa"
2112 msgid "width value is out of range"
2113 msgstr "valor da largura está fora da faixa"
2116 msgid "SelID is out of range"
2117 msgstr "SelID está fora da faixa"
2120 msgid "vector8 is out of range"
2121 msgstr "vector8 está fora da faixa"
2124 msgid "vector5 is out of range"
2125 msgstr "vector5 está fora da faixa"
2128 msgid "imm10 is out of range"
2129 msgstr "imm10 está fora da faixa"
2132 msgid "SR/SelID is out of range"
2133 msgstr "SR/SelID está fora da faixa"
2136 msgid "invalid register for stack adjustment"
2137 msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
2140 msgid "invalid register name"
2141 msgstr "nome de registrador inválido"
2144 msgid "Disassemble \"register\" names"
2145 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
2148 msgid "Name well-known globals"
2149 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
2154 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
2155 "with the -M switch:\n"
2157 "As opções do desmontador específicas para WebAssembly a seguir não têm\n"
2158 "suporte ao uso com a opção -M:\n"
2161 msgid "Missing '#' prefix"
2162 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
2165 msgid "Missing '.' prefix"
2166 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
2169 msgid "Missing 'pof:' prefix"
2170 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
2173 msgid "Missing 'pag:' prefix"
2174 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
2177 msgid "Missing 'sof:' prefix"
2178 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
2181 msgid "Missing 'seg:' prefix"
2182 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
2184 #: xc16x-desc.c:3349
2186 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2187 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2189 #: xc16x-desc.c:3432
2191 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2192 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2194 #: xc16x-desc.c:3451
2196 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2197 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2199 #: xstormy16-asm.c:71
2200 msgid "Bad register in preincrement"
2201 msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
2203 #: xstormy16-asm.c:76
2204 msgid "Bad register in postincrement"
2205 msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
2207 #: xstormy16-asm.c:78
2208 msgid "Bad register name"
2209 msgstr "Nome de registrador errado"
2211 #: xstormy16-asm.c:82
2212 msgid "Label conflicts with register name"
2213 msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
2215 #: xstormy16-asm.c:86
2216 msgid "Label conflicts with `Rx'"
2217 msgstr "O rótulo conflita com \"Rx\""
2219 #: xstormy16-asm.c:88
2220 msgid "Bad immediate expression"
2221 msgstr "Expressão errada de imediato"
2223 #: xstormy16-asm.c:109
2224 msgid "No relocation for small immediate"
2225 msgstr "Nenhuma realocação para imediato pequeno"
2227 #: xstormy16-asm.c:119
2228 msgid "Small operand was not an immediate number"
2229 msgstr "O operando pequeno não era um número de imediato"
2231 #: xstormy16-asm.c:157
2232 msgid "Operand is not a symbol"
2233 msgstr "O operando não é um símbolo"
2235 #: xstormy16-asm.c:165
2236 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
2237 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
2239 #: xstormy16-desc.c:1317
2241 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2242 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2244 #: xstormy16-desc.c:1400
2246 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2247 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2249 #: xstormy16-desc.c:1419
2251 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2252 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2254 #~ msgid "Internal disassembler error"
2255 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
2257 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
2258 #~ msgstr "impossível lidar com inserção de %d\n"
2260 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
2261 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
2263 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
2264 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
2266 #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2267 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2269 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
2270 #~ msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
2272 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
2273 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
2275 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
2276 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
2278 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
2279 #~ msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
2281 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
2282 #~ msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
2284 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
2285 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
2287 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
2288 #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar"
2290 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
2291 #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par"