Update Spanish and Swedish translations
[deliverable/binutils-gdb.git] / opcodes / po / pt_BR.po
1 # opcodes: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: opcodes 2.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:24-0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-24 02:00-0300\n"
10 "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
11 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: alpha-opc.c:335
17 msgid "branch operand unaligned"
18 msgstr "operando de desvio desalinhado"
19
20 #: alpha-opc.c:358 alpha-opc.c:380
21 msgid "jump hint unaligned"
22 msgstr "dica de salto desalinhada"
23
24 #: arc-dis.c:52
25 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
26 msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
27
28 #: arm-dis.c:502
29 msgid "<illegal precision>"
30 msgstr "<precisão ilegal>"
31
32 #: arm-dis.c:1012
33 #, c-format
34 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
35 msgstr "Conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s\n"
36
37 #: arm-dis.c:1019
38 #, c-format
39 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
40 msgstr "Opção do desmontador desconhecida: %s\n"
41
42 #: arm-dis.c:1191
43 msgid ""
44 "\n"
45 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
46 "the -M switch:\n"
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "As opções do desmontador espcíficas para ARM a seguir não são suportadas para\n"
50 "uso com a opção -M:\n"
51
52 #: avr-dis.c:118 avr-dis.c:128
53 msgid "undefined"
54 msgstr "indefinido"
55
56 #: avr-dis.c:180
57 msgid "Internal disassembler error"
58 msgstr "Erro interno do desmontador"
59
60 #: avr-dis.c:228
61 #, c-format
62 msgid "unknown constraint `%c'"
63 msgstr "restrição `%c' desconhecida"
64
65 #: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195
66 #: xstormy16-ibld.c:195
67 #, c-format
68 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
69 msgstr "operando fora de faixa (%ld não está entre %ld e %ld)"
70
71 #: cgen-asm.c:367
72 #, c-format
73 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
74 msgstr "operando fora de faixa (%lu não está entre %lu e %lu)"
75
76 #: d30v-dis.c:312
77 #, c-format
78 msgid "<unknown register %d>"
79 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
80
81 #. Can't happen.
82 #: dis-buf.c:57
83 #, c-format
84 msgid "Unknown error %d\n"
85 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
86
87 #: dis-buf.c:62
88 #, c-format
89 msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
90 msgstr "Endereço 0x%x está fora dos limites.\n"
91
92 #: fr30-asm.c:323 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244 xstormy16-asm.c:231
93 #, c-format
94 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
95 msgstr "Campo %d desconhecido durante análise.\n"
96
97 #: fr30-asm.c:373 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294 xstormy16-asm.c:281
98 msgid "missing mnemonic in syntax string"
99 msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
100
101 #. We couldn't parse it.
102 #: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:511
103 #: m32r-asm.c:515 m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430
104 #: openrisc-asm.c:434 openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623
105 #: xstormy16-asm.c:417 xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508
106 #: xstormy16-asm.c:610
107 msgid "unrecognized instruction"
108 msgstr "instrução não reconhecida"
109
110 #: fr30-asm.c:556 m32r-asm.c:558 openrisc-asm.c:477 xstormy16-asm.c:464
111 #, c-format
112 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
113 msgstr "erro de sintaxe (esperado char `%c', encontrado `%c')"
114
115 #: fr30-asm.c:566 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487 xstormy16-asm.c:474
116 #, c-format
117 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
118 msgstr "erro de sintaxe (esperado char `%c', encontrado fim de instrução)"
119
120 #: fr30-asm.c:594 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515 xstormy16-asm.c:502
121 msgid "junk at end of line"
122 msgstr "lixo no final do arquivo"
123
124 #: fr30-asm.c:701 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622 xstormy16-asm.c:609
125 msgid "unrecognized form of instruction"
126 msgstr "forma de instrução não reconhecida"
127
128 #: fr30-asm.c:713 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634 xstormy16-asm.c:621
129 #, c-format
130 msgid "bad instruction `%.50s...'"
131 msgstr "instrução `%.50s...' errada"
132
133 #: fr30-asm.c:716 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637 xstormy16-asm.c:624
134 #, c-format
135 msgid "bad instruction `%.50s'"
136 msgstr "instrução `%.50s' errada"
137
138 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
139 #: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
140 #: xstormy16-dis.c:39
141 msgid "*unknown*"
142 msgstr "*desconecida*"
143
144 #: fr30-dis.c:318 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136 xstormy16-dis.c:169
145 #, c-format
146 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
147 msgstr "Campo %d não reconhecido durante impressão de insn.\n"
148
149 #: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
150 #, c-format
151 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
152 msgstr "operando fora de faixa (%ld não está entre %ld e %lu)"
153
154 #: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179 xstormy16-ibld.c:179
155 #, c-format
156 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
157 msgstr "operando fora de faixa (%lu não está entre 0 e %lu)"
158
159 #: fr30-ibld.c:730 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633 xstormy16-ibld.c:678
160 #, c-format
161 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
162 msgstr "Campo %d não reconhecido durante construção de insn.\n"
163
164 #: fr30-ibld.c:937 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735 xstormy16-ibld.c:826
165 #, c-format
166 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
167 msgstr "Campo %d não reconhecido durante decodificação de insn.\n"
168
169 #: fr30-ibld.c:1086 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815 xstormy16-ibld.c:939
170 #, c-format
171 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
172 msgstr "Campo %d não reconhecido ao obter operando int.\n"
173
174 #: fr30-ibld.c:1215 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875 xstormy16-ibld.c:1032
175 #, c-format
176 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
177 msgstr "Campo %d não reconhecido ao obter operando vma.\n"
178
179 #: fr30-ibld.c:1349 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944 xstormy16-ibld.c:1134
180 #, c-format
181 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
182 msgstr "Campo %d não reconhecido ao definir operando int.\n"
183
184 #: fr30-ibld.c:1471 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001
185 #: xstormy16-ibld.c:1224
186 #, c-format
187 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
188 msgstr "Campo %d não reconhecido ao definir operando vma.\n"
189
190 #: h8300-dis.c:384
191 #, c-format
192 msgid "Hmmmm %x"
193 msgstr "Hmmmm %x"
194
195 #: h8300-dis.c:395
196 #, c-format
197 msgid "Don't understand %x \n"
198 msgstr "Não entendo %x \n"
199
200 #: h8500-dis.c:143
201 #, c-format
202 msgid "can't cope with insert %d\n"
203 msgstr "impossível lidar com insert %d\n"
204
205 #. Couldn't understand anything.
206 #: h8500-dis.c:350
207 #, c-format
208 msgid "%02x\t\t*unknown*"
209 msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
210
211 #: i386-dis.c:1649
212 msgid "<internal disassembler error>"
213 msgstr "<erro interno do desmontador>"
214
215 #: m10200-dis.c:199
216 #, c-format
217 msgid "unknown\t0x%02x"
218 msgstr "desconhecido\t0x%02x"
219
220 #: m10200-dis.c:339
221 #, c-format
222 msgid "unknown\t0x%04lx"
223 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
224
225 #: m10300-dis.c:685
226 #, c-format
227 msgid "unknown\t0x%04x"
228 msgstr "desconhecido\t0x%04x"
229
230 #: m68k-dis.c:429
231 #, c-format
232 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
233 msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n"
234
235 #: m68k-dis.c:1007
236 #, c-format
237 msgid "<function code %d>"
238 msgstr "<código de função %d>"
239
240 #: m88k-dis.c:255
241 #, c-format
242 msgid "# <dis error: %08x>"
243 msgstr "# <erro de desmontador: %08x>"
244
245 #: mips-dis.c:290
246 #, c-format
247 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
248 msgstr "# erro interno, modificador (%c) indefinido"
249
250 #: mips-dis.c:1154
251 #, c-format
252 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
253 msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
254
255 #: mmix-dis.c:34
256 #, c-format
257 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
258 msgstr "Case %d errado (%s) em %s:%d\n"
259
260 #: mmix-dis.c:44
261 #, c-format
262 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
263 msgstr "Interno: Código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
264
265 #: mmix-dis.c:53
266 msgid "(unknown)"
267 msgstr "(desconhecido)"
268
269 #: mmix-dis.c:517
270 #, c-format
271 msgid "*unknown operands type: %d*"
272 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
273
274 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
275 #. * A is an address and we can`t have the address of
276 #. * an immediate either. We don't know how much to increase
277 #. * aoffsetp by since whatever generated this is broken
278 #. * anyway!
279 #.
280 #: ns32k-dis.c:628
281 msgid "$<undefined>"
282 msgstr "$<indefinido>"
283
284 #: ppc-opc.c:765 ppc-opc.c:798
285 msgid "invalid conditional option"
286 msgstr "opção condicional inválida"
287
288 #: ppc-opc.c:800
289 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
290 msgstr "tentativa de setar bit y ao usar modificador + ou -"
291
292 #: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884
293 msgid "offset not a multiple of 4"
294 msgstr "deslocamento não é um múltiplo de 4"
295
296 #: ppc-opc.c:857
297 msgid "offset not between -2048 and 2047"
298 msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
299
300 #: ppc-opc.c:882
301 msgid "offset not between -8192 and 8191"
302 msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
303
304 #: ppc-opc.c:910
305 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
306 msgstr "ignorando os bits menos significatiovs no deslocamento do desvio"
307
308 #: ppc-opc.c:944 ppc-opc.c:981
309 msgid "illegal bitmask"
310 msgstr "máscara de bits ilegal"
311
312 #: ppc-opc.c:1054
313 msgid "value out of range"
314 msgstr "valor fora de faixa"
315
316 #: ppc-opc.c:1130
317 msgid "index register in load range"
318 msgstr "registrador de índice na faixa de carregamento"
319
320 #: ppc-opc.c:1146
321 msgid "invalid register operand when updating"
322 msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
323
324 #. Mark as non-valid instruction
325 #: sparc-dis.c:750
326 msgid "unknown"
327 msgstr "desconhecido"
328
329 #: sparc-dis.c:825
330 #, c-format
331 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
332 msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
333
334 #: sparc-dis.c:836
335 #, c-format
336 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
337 msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
338
339 #: sparc-dis.c:885
340 #, c-format
341 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
342 msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
343
344 #: v850-dis.c:224
345 #, c-format
346 msgid "unknown operand shift: %x\n"
347 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x\n"
348
349 #: v850-dis.c:236
350 #, c-format
351 msgid "unknown pop reg: %d\n"
352 msgstr "registrador pop desconhecido: %d\n"
353
354 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
355 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
356 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
357 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
358 #. specific command line option is given to GAS.
359 #: v850-opc.c:68
360 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
361 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado"
362
363 #: v850-opc.c:69
364 msgid "displacement value is out of range"
365 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa"
366
367 #: v850-opc.c:70
368 msgid "displacement value is not aligned"
369 msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
370
371 #: v850-opc.c:72
372 msgid "immediate value is out of range"
373 msgstr "valor imediato está fora da faixa"
374
375 #: v850-opc.c:83
376 msgid "branch value not in range and to odd offset"
377 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar"
378
379 #: v850-opc.c:85 v850-opc.c:117
380 msgid "branch value out of range"
381 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
382
383 #: v850-opc.c:88 v850-opc.c:120
384 msgid "branch to odd offset"
385 msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
386
387 #: v850-opc.c:115
388 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
389 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar"
390
391 #: v850-opc.c:346
392 msgid "invalid register for stack adjustment"
393 msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
394
395 #: v850-opc.c:370
396 msgid "immediate value not in range and not even"
397 msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par"
398
399 #: v850-opc.c:375
400 msgid "immediate value must be even"
401 msgstr "o valor imediato deve ser par"
402
403 #: xstormy16-asm.c:74
404 msgid "Bad register in preincrement"
405 msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
406
407 #: xstormy16-asm.c:79
408 msgid "Bad register in postincrement"
409 msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
410
411 #: xstormy16-asm.c:81
412 msgid "Bad register name"
413 msgstr "Nome de registrador errado"
414
415 #: xstormy16-asm.c:85
416 msgid "Label conflicts with register name"
417 msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
418
419 #: xstormy16-asm.c:89
420 msgid "Label conflicts with `Rx'"
421 msgstr "O rótulo conflita com `Rx'"
422
423 #: xstormy16-asm.c:91
424 msgid "Bad immediate expression"
425 msgstr "Expressão imediata errada"
426
427 #: xstormy16-asm.c:120
428 msgid "Small operand was not an immediate number"
429 msgstr "O operando pequeno não era um número imediato"
This page took 0.039232 seconds and 5 git commands to generate.