1 # Serbian translation of opcodes.
2 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
7 "Project-Id-Version: opcodes-2.24.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:01+0200\n"
11 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
22 #: aarch64-dis.c:81 arm-dis.c:4606
24 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
25 msgstr "Непозната опција разложитеља: %s\n"
31 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
32 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
35 "Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
36 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
42 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
45 " no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n"
51 " aliases Do print instruction aliases.\n"
54 " aliases Исписује алијасе инструкције.\n"
60 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
63 " debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"
65 #: aarch64-dis.c:2410 mips-dis.c:2231 mips-dis.c:2239 mips-dis.c:2241
71 msgid "immediate value"
72 msgstr "вредност непосредног"
75 msgid "immediate offset"
76 msgstr "померај непосредног"
79 msgid "register number"
80 msgstr "број регистра"
83 msgid "register element index"
84 msgstr "индекс елемента регистра"
91 msgid "extraneous register"
92 msgstr "страни регистар"
95 msgid "missing register"
96 msgstr "недостаје регистар"
99 msgid "stack pointer register expected"
100 msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"
102 #: aarch64-opc.c:1310
103 msgid "unexpected address writeback"
104 msgstr "неочекивано повратно писање адресе"
106 #: aarch64-opc.c:1321
107 msgid "address writeback expected"
108 msgstr "очекивано је повратно писање адресе"
110 #: aarch64-opc.c:1367
111 msgid "negative or unaligned offset expected"
112 msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"
114 #: aarch64-opc.c:1380
115 msgid "invalid register offset"
116 msgstr "неисправан померај регистра"
118 #: aarch64-opc.c:1402
119 msgid "invalid post-increment amount"
120 msgstr "неисправан износ пост-увећања"
122 #: aarch64-opc.c:1418 aarch64-opc.c:1685
123 msgid "invalid shift amount"
124 msgstr "неисправан износ помака"
126 #: aarch64-opc.c:1431
127 msgid "invalid extend/shift operator"
128 msgstr "неисправан оператор проширења/помака"
130 #: aarch64-opc.c:1477 aarch64-opc.c:1551 aarch64-opc.c:1586 aarch64-opc.c:1605
131 #: aarch64-opc.c:1613 aarch64-opc.c:1663 aarch64-opc.c:1814
132 msgid "immediate out of range"
133 msgstr "непосредни је ван опсега"
135 #: aarch64-opc.c:1539 aarch64-opc.c:1561 aarch64-opc.c:1718 aarch64-opc.c:1726
136 #: aarch64-opc.c:1792 aarch64-opc.c:1820
137 msgid "invalid shift operator"
138 msgstr "неисправан оператор помака"
140 #: aarch64-opc.c:1545
141 msgid "shift amount expected to be 0 or 12"
142 msgstr "износ помака је очекиван да буде 0 или 12"
144 #: aarch64-opc.c:1568
145 msgid "shift amount should be a multiple of 16"
146 msgstr "износ помака треба да буде множилац од 16"
148 #: aarch64-opc.c:1580
149 msgid "negative immediate value not allowed"
150 msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"
152 #: aarch64-opc.c:1674
153 msgid "immediate zero expected"
154 msgstr "очекиван је непосредни нула"
156 #: aarch64-opc.c:1734
157 msgid "shift is not permitted"
158 msgstr "помак није допуштен"
160 #: aarch64-opc.c:1759
161 msgid "invalid value for immediate"
162 msgstr "неисправна вредност за непосредног"
164 #: aarch64-opc.c:1784
165 msgid "shift amount expected to be 0 or 16"
166 msgstr "износ помака је очекиван да буде 0 или 16"
168 #: aarch64-opc.c:1804
169 msgid "floating-point immediate expected"
170 msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"
172 #: aarch64-opc.c:1895
173 msgid "extend operator expected"
174 msgstr "очекиван је проширени оператор"
176 #: aarch64-opc.c:1908
177 msgid "missing extend operator"
178 msgstr "недостаје проширени оператор"
180 #: aarch64-opc.c:1914
181 msgid "'LSL' operator not allowed"
182 msgstr "„ЛСЛ“ оператор није допуштен"
184 #: aarch64-opc.c:1935
185 msgid "W register expected"
186 msgstr "„W“ регистар је очекиван"
188 #: aarch64-opc.c:1946
189 msgid "shift operator expected"
190 msgstr "очекиван је оператор помака"
192 #: aarch64-opc.c:1953
193 msgid "'ROR' operator not allowed"
194 msgstr "„РОР“ оператор није допуштен"
197 msgid "branch operand unaligned"
198 msgstr "операнд гране није поравнат"
200 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
201 msgid "jump hint unaligned"
202 msgstr "погодак скока није поравнат"
205 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
206 msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n"
209 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
210 msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији"
213 msgid "auxiliary register not allowed here"
214 msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде"
216 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
217 msgid "attempt to set readonly register"
218 msgstr "покушавам да подесим регистар само за читање"
220 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
221 msgid "attempt to read writeonly register"
222 msgstr "покушавам да читам регистар само за писање"
226 msgid "invalid register number `%d'"
227 msgstr "неисправан број регистра „%d“"
229 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
230 msgid "too many long constants"
231 msgstr "превише дугих константи"
234 msgid "too many shimms in load"
235 msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању"
237 #. Do we have a limm already?
239 msgid "impossible store"
240 msgstr "немогућ смештај"
243 msgid "st operand error"
244 msgstr "грешка ст операнда"
246 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
247 msgid "address writeback not allowed"
248 msgstr "повратно писање адресе није дозвољено"
251 msgid "store value must be zero"
252 msgstr "величина смештаја мора бити нула"
255 msgid "invalid load/shimm insn"
256 msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција"
259 msgid "ld operand error"
260 msgstr "грешка лд операнда"
263 msgid "jump flags, but no .f seen"
264 msgstr "заставице скока, али не видех „.f“"
267 msgid "jump flags, but no limm addr"
268 msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе"
271 msgid "flag bits of jump address limm lost"
272 msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока"
275 msgid "attempt to set HR bits"
276 msgstr "покушавам да подесим ХР бите"
279 msgid "bad jump flags value"
280 msgstr "лоша вредност заставица скока"
283 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
284 msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта"
287 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
288 msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања"
291 msgid "<illegal precision>"
292 msgstr "<неисправна тачност>"
294 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
297 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
298 msgstr "Непознат назив регистра је подешен: %s\n"
304 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
308 "Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
311 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
318 msgid "Internal disassembler error"
319 msgstr "Унутрашња грешка разложитеља"
323 msgid "unknown constraint `%c'"
324 msgstr "непознато ограничење „%c“"
326 #: cgen-asm.c:352 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
327 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
328 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201
329 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
331 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
332 msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"
336 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
337 msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"
341 msgid "<unknown register %d>"
342 msgstr "<непознат регистар %d>"
347 msgid "Unknown error %d\n"
348 msgstr "Непозната грешка %d\n"
352 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
353 msgstr "Адреса 0х%s је изван граница.\n"
356 msgid "register unavailable for short instructions"
357 msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"
359 #: epiphany-asm.c:115
360 msgid "register name used as immediate value"
361 msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"
363 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
364 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
365 msgid "register source in immediate move"
366 msgstr "извор регистра у померају непосредног"
368 #: epiphany-asm.c:187
369 msgid "byte relocation unsupported"
370 msgstr "премештање бајта није подржано"
372 #. -- assembler routines inserted here.
374 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
375 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
376 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
377 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
378 #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
382 #: epiphany-asm.c:270
383 msgid "ABORT: unknown operand"
384 msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"
386 #: epiphany-asm.c:296
387 msgid "Not a pc-relative address."
388 msgstr "Није адреса која се односи на пц."
390 #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511
391 #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328
392 #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376
393 #: xstormy16-asm.c:276
395 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
396 msgstr "Непознато поље %d приликом обраде.\n"
398 #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562
399 #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379
400 #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427
401 #: xstormy16-asm.c:327
402 msgid "missing mnemonic in syntax string"
403 msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"
405 #. We couldn't parse it.
406 #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841
407 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
408 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
409 #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
410 #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
411 #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
412 #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
413 #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
414 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
415 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
416 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
417 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
418 #: xstormy16-asm.c:662
419 msgid "unrecognized instruction"
420 msgstr "непозната инструкција"
422 #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744
423 #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561
424 #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609
425 #: xstormy16-asm.c:509
427 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
428 msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"
430 #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754
431 #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571
432 #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619
433 #: xstormy16-asm.c:519
435 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
436 msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"
438 #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784
439 #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601
440 #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649
441 #: xstormy16-asm.c:549
442 msgid "junk at end of line"
443 msgstr "ђубре на крају реда"
445 #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896
446 #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713
447 #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761
448 #: xstormy16-asm.c:661
449 msgid "unrecognized form of instruction"
450 msgstr "непознат облик инструкције"
452 #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910
453 #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727
454 #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775
455 #: xstormy16-asm.c:675
457 msgid "bad instruction `%.50s...'"
458 msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"
460 #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913
461 #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730
462 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778
463 #: xstormy16-asm.c:678
465 msgid "bad instruction `%.50s'"
466 msgstr "лоша инструкција „%.50s“"
468 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
469 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
470 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:276
471 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:56 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
472 #: xstormy16-dis.c:41
476 #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288
477 #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279
478 #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420
479 #: xstormy16-dis.c:168
481 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
482 msgstr "Непознато поље %d приликом исписивања инсн-а.\n"
484 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
485 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
486 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
487 #: xstormy16-ibld.c:164
489 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
490 msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"
492 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
493 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
494 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
495 #: xstormy16-ibld.c:185
497 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
498 msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"
500 #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604
501 #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662
502 #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749
503 #: xstormy16-ibld.c:675
505 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
506 msgstr "Непознато поље %d приликом изградње инсн-а.\n"
508 #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679
509 #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799
510 #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969
511 #: xstormy16-ibld.c:821
513 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
514 msgstr "Непознато поље %d приликом декодирања инсн-а.\n"
516 #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753
517 #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912
518 #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190
519 #: xstormy16-ibld.c:931
521 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
522 msgstr "Непознато поље %d приликом добављања инт операнда.\n"
524 #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809
525 #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007
526 #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393
527 #: xstormy16-ibld.c:1023
529 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
530 msgstr "Непознато поље %d приликом добављања вма операнда.\n"
532 #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868
533 #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108
534 #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597
535 #: xstormy16-ibld.c:1122
537 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
538 msgstr "Непознато поље %d приликом подешавања инт операнда.\n"
540 #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917
541 #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199
542 #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791
543 #: xstormy16-ibld.c:1211
545 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
546 msgstr "Непознато поље %d приликом подешавања вма операнда.\n"
548 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
549 msgid "Register number is not valid"
550 msgstr "Број регистра није исправан"
553 msgid "Register must be between r0 and r7"
554 msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"
557 msgid "Register must be between r8 and r15"
558 msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"
560 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
561 msgid "Register list is not valid"
562 msgstr "Списак регистра није исправан"
568 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
569 msgid "Special purpose register number is out of range"
570 msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"
573 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
574 msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"
577 msgid "register number must be even"
578 msgstr "број регистра мора бити паран"
587 msgid "Don't understand 0x%x \n"
588 msgstr "Не разумем 0x%x \n"
592 msgid "can't cope with insert %d\n"
593 msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n"
595 #. Couldn't understand anything.
598 msgid "%02x\t\t*unknown*"
599 msgstr "%02x\t\t*непознато*"
602 msgid "<internal disassembler error>"
603 msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"
609 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
610 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
613 "Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n"
614 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
618 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
619 msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n"
623 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
624 msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n"
628 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
629 msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n"
633 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
634 msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"
638 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
639 msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"
645 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
648 " Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n"
654 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
657 " Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n"
661 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
662 msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"
666 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
667 msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"
671 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
672 msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"
676 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
677 msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n"
681 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
682 msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n"
686 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
687 msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"
689 #: i386-gen.c:560 ia64-gen.c:307
692 msgstr "%s: Грешка: "
696 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
697 msgstr "%s: %d: Непознато поље бита: %s\n"
701 msgid "Unknown bitfield: %s\n"
702 msgstr "Непознато поље бита: %s\n"
706 msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
707 msgstr "%s: %d: Недостаје ) у пољу бита: %s\n"
711 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
712 msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
716 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
717 msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
721 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
722 msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n"
724 #: i386-gen.c:1312 ia64-gen.c:2830
726 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
727 msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n"
731 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
732 msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n"
736 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
737 msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n"
741 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
742 msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n"
746 msgid "%s: Warning: "
747 msgstr "%s: Упозорење: "
749 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
751 msgid "multiple note %s not handled\n"
752 msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n"
755 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
756 msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n"
760 msgid "can't find %s for reading\n"
761 msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n"
766 "most recent format '%s'\n"
767 "appears more restrictive than '%s'\n"
769 "најновији формат „%s“\n"
770 "изгледа ограниченији него „%s“\n"
774 msgid "overlapping field %s->%s\n"
775 msgstr "преклапам поље %s—>%s\n"
779 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
780 msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n"
784 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
785 msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n"
789 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
790 msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n"
794 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
795 msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n"
799 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
800 msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n"
804 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
805 msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал ИЦ „%s“ [%s]"
809 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
810 msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал ИЦ „%s“\n"
814 msgid "class %s is defined but not used\n"
815 msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n"
819 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
820 msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n"
824 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
825 msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n"
829 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
830 msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n"
834 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
835 msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
839 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
840 msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
844 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
845 msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n"
847 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
848 #. cgen will try the next parsing option.
850 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
851 msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."
853 #. Invalid offset present.
855 msgid "offset(IP) is not a valid form"
856 msgstr "померај(ИП) није исправан облик"
858 #. Found something there in front of (DP) but it's out
861 msgid "(DP) offset out of range."
862 msgstr "(ДП) померај је ван опсега."
864 #. Found something there in front of (SP) but it's out
867 msgid "(SP) offset out of range."
868 msgstr "(СП) померај је ван опсега."
871 msgid "illegal use of parentheses"
872 msgstr "неисправна употреба заграда"
875 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
876 msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"
878 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
880 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
881 msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."
884 msgid "Byte address required. - must be even."
885 msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."
888 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
889 msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."
892 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
893 msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"
896 msgid "Attempt to find bit index of 0"
897 msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"
899 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
900 msgid "immediate value cannot be register"
901 msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"
903 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
904 msgid "immediate value out of range"
905 msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
908 msgid "21-bit offset out of range"
909 msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"
912 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
913 msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"
916 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
917 msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"
920 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
921 msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"
924 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
925 msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"
927 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:581
929 msgid "unknown\t0x%04lx"
930 msgstr "непознато 0x%04lx"
934 msgid "unknown\t0x%02lx"
935 msgstr "непознато 0x%02lx"
938 msgid "imm:6 immediate is out of range"
939 msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"
943 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
944 msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"
946 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
947 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
948 msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"
950 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
951 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
952 msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"
954 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
955 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
956 msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"
960 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
961 msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"
963 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
964 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
965 msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"
968 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
969 msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"
971 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
972 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
973 msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"
976 msgid "immediate is out of range 1-2"
977 msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"
980 msgid "immediate is out of range 1-8"
981 msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"
984 msgid "immediate is out of range 0-7"
985 msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"
988 msgid "immediate is out of range 2-9"
989 msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"
992 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
993 msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"
995 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
996 msgid "bit,base is out of range"
997 msgstr "бит,основа је ван опсега"
999 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1000 msgid "bit,base out of range for symbol"
1001 msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"
1004 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1005 msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"
1008 msgid "Invalid size specifier"
1009 msgstr "Неисправан одредник величине"
1013 msgid "<function code %d>"
1014 msgstr "<код функције %d>"
1018 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1019 msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"
1023 msgid "# <dis error: %08lx>"
1024 msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>"
1027 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1028 msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"
1031 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1032 msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"
1034 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
1036 msgid "invalid %function() here"
1037 msgstr "неисправна је „%function()“ овде"
1040 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1041 msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"
1044 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1045 msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"
1047 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
1048 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1049 msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"
1051 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
1052 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1053 msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"
1056 msgid "Value is not aligned enough"
1057 msgstr "Вредност није довољно поравната"
1059 #: mips-dis.c:1392 mips-dis.c:1580
1061 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
1062 msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"
1068 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1069 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1072 "Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
1073 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
1079 " msa Recognize MSA instructions.\n"
1082 " msa Препознаје МСА инструкције.\n"
1088 " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1091 " virt Препознаје АСЕ инструкције виртуелизације.\n"
1097 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
1098 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1101 " gpr-names=АБИ Исписује ГПР називе у складу са наведеним АБИ-јем.\n"
1102 " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
1108 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
1109 " Default: numeric.\n"
1112 " fpr-names=АБИ Исписује ФПР називе у складу са наведеним АБИ-јем.\n"
1119 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
1120 " specified architecture.\n"
1121 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1124 " cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n"
1125 " са наведеном архитектуром.\n"
1126 " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
1132 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
1133 "\t\t\t architecture.\n"
1134 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1137 " hwr-names=АРХТ Исписује ХВР називе у складу\n"
1138 " са наведеном архитектуром.\n"
1139 " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
1145 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
1149 " reg-names=АБИ Исписује ГПР и ФПР називе у складу\n"
1150 " са наведеним АБИ-јем.\n"
1156 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
1157 " specified architecture.\n"
1160 " reg-names=АРХТ Исписује ЦП0 регистар и ХВР називе у складу\n"
1161 " са наведеном архитектуром.\n"
1167 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
1171 " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АБИ“:\n"
1178 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
1182 " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n"
1187 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
1188 msgstr "Лош случај %d (%s) у „%s:%d“\n"
1192 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1193 msgstr "Унутрашње: Код не-прочишћавања (недостаје случај теста): %s:%d"
1197 msgstr "(непознато)"
1201 msgid "*unknown operands type: %d*"
1202 msgstr "*непозната врста операнда: %d*"
1205 msgid "Illegal as emulation instr"
1206 msgstr "Неисправно као инструкција емулације"
1208 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1210 msgid "Illegal as 2-op instr"
1211 msgstr "Неисправно као 2-оп инструкција"
1214 msgid "unrecognised CALLA addressing mode"
1215 msgstr "непознат режим ЦАЛЛА адресирања"
1217 #: msp430-dis.c:1110 msp430-dis.c:1127 msp430-dis.c:1148
1219 msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected"
1220 msgstr "Откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"
1222 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1223 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1224 msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."
1227 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1228 msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"
1231 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1232 msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"
1235 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1236 msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2."
1238 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1239 #. A is an address and we can`t have the address of
1240 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1241 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1245 msgid "$<undefined>"
1246 msgstr "$<неодређено>"
1250 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
1251 msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“\n"
1257 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1261 "Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
1262 "прекидачем „-M“:\n"
1264 #: ppc-opc.c:887 ppc-opc.c:910 ppc-opc.c:935 ppc-opc.c:964
1265 msgid "invalid register"
1266 msgstr "неисправан регистар"
1268 #: ppc-opc.c:1212 ppc-opc.c:1242
1269 msgid "invalid conditional option"
1270 msgstr "неисправна условна опција"
1272 #: ppc-opc.c:1214 ppc-opc.c:1244
1273 msgid "invalid counter access"
1274 msgstr "неисправан приступ бројача"
1277 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1278 msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"
1281 msgid "invalid mask field"
1282 msgstr "неисправно поље маске"
1285 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
1286 msgstr "занемарујем неисправну „mfcr“ маску"
1288 #: ppc-opc.c:1403 ppc-opc.c:1438
1289 msgid "illegal bitmask"
1290 msgstr "неисправна битмаска"
1293 msgid "address register in load range"
1294 msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"
1297 msgid "index register in load range"
1298 msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"
1300 #: ppc-opc.c:1594 ppc-opc.c:1650
1301 msgid "source and target register operands must be different"
1302 msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"
1305 msgid "invalid register operand when updating"
1306 msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"
1309 msgid "illegal immediate value"
1310 msgstr "неисправна вредност непосредног"
1313 msgid "invalid sprg number"
1314 msgstr "неисправан спрг број"
1317 msgid "invalid constant"
1318 msgstr "неисправна константа"
1324 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1325 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1328 "Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
1329 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
1333 msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
1334 msgstr " esa Разлаже у режиму ЕСА архитектуре\n"
1338 msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
1339 msgstr " zarch Разлаже у режиму з/Архитектуре\n"
1341 #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
1342 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
1343 msgid "<illegal instruction>"
1344 msgstr "<неисправна инструкција>"
1348 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1349 msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
1353 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1354 msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
1358 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1359 msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"
1361 #. Mark as non-valid instruction.
1368 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1369 msgstr "непознат помак операнда: %x\n"
1373 msgid "unknown reg: %d\n"
1374 msgstr "непознат регистар: %d\n"
1376 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1377 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1378 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
1379 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1380 #. specific command line option is given to GAS.
1382 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1383 msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"
1386 msgid "displacement value is out of range"
1387 msgstr "вредност размештања је ван опсега"
1390 msgid "displacement value is not aligned"
1391 msgstr "вредност размештања није поравната"
1394 msgid "immediate value is out of range"
1395 msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
1398 msgid "branch value out of range"
1399 msgstr "вредност гране је ван опсега"
1402 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1403 msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"
1406 msgid "branch to odd offset"
1407 msgstr "грана у непарном померају"
1410 msgid "position value is out of range"
1411 msgstr "вредност положаја је ван опсега"
1414 msgid "width value is out of range"
1415 msgstr "вредност ширине је ван опсега"
1418 msgid "SelID is out of range"
1419 msgstr "СелИД је ван опсега"
1422 msgid "vector8 is out of range"
1423 msgstr "вектор8 је ван опсега"
1426 msgid "vector5 is out of range"
1427 msgstr "вектор5 је ван опсега"
1430 msgid "imm10 is out of range"
1431 msgstr "имм10 је ван опсега"
1434 msgid "SR/SelID is out of range"
1435 msgstr "СР/СелИД је ван опсега"
1438 msgid "invalid register for stack adjustment"
1439 msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"
1442 msgid "invalid register name"
1443 msgstr "неисправан назив регистра"
1446 msgid "Missing '#' prefix"
1447 msgstr "Недостаје префикс „#“"
1450 msgid "Missing '.' prefix"
1451 msgstr "Недостаје префикс „.“"
1454 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1455 msgstr "Недостаје префикс „pof:“"
1458 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1459 msgstr "Недостаје префикс „pag:“"
1462 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1463 msgstr "Недостаје префикс „sof:“"
1466 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1467 msgstr "Недостаје префикс „seg:“"
1469 #: xstormy16-asm.c:71
1470 msgid "Bad register in preincrement"
1471 msgstr "Лош регистар у предувећању"
1473 #: xstormy16-asm.c:76
1474 msgid "Bad register in postincrement"
1475 msgstr "Лош регистар у постувећању"
1477 #: xstormy16-asm.c:78
1478 msgid "Bad register name"
1479 msgstr "Лош назив регистра"
1481 #: xstormy16-asm.c:82
1482 msgid "Label conflicts with register name"
1483 msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"
1485 #: xstormy16-asm.c:86
1486 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1487 msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"
1489 #: xstormy16-asm.c:88
1490 msgid "Bad immediate expression"
1491 msgstr "Лош израз непосредног"
1493 #: xstormy16-asm.c:109
1494 msgid "No relocation for small immediate"
1495 msgstr "Нема премештања за малог непосредног"
1497 #: xstormy16-asm.c:119
1498 msgid "Small operand was not an immediate number"
1499 msgstr "Мали операнд није био број непосредног"
1501 #: xstormy16-asm.c:157
1502 msgid "Operand is not a symbol"
1503 msgstr "Операнд није симбол"
1505 #: xstormy16-asm.c:165
1506 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1507 msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"