# Swedish messages for bfd. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.11\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-11 11:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-14 23:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:189 #, c-format msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Okänd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n" #: aout-cris.c:205 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d" #: aout-cris.c:249 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" #: aout-cris.c:260 #, c-format msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d" #: aoutx.h:1259 aoutx.h:1673 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1643 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan inte representera sektion för symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1645 msgid "*unknown*" msgstr "*okänd*" #: aoutx.h:3684 #, c-format msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte" #: archive.c:1820 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n" #: archive.c:2086 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel" #. FIXME: bfd can't call perror. #: archive.c:2113 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel" #: bfd.c:273 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: bfd.c:274 msgid "System call error" msgstr "Systemanropsfel" #: bfd.c:275 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Ogiltigt bfd-mål" #: bfd.c:276 msgid "File in wrong format" msgstr "Filen är i fel format" #: bfd.c:277 msgid "Invalid operation" msgstr "Ogiltig åtgärd" #: bfd.c:278 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet är slut" #: bfd.c:279 msgid "No symbols" msgstr "Inga symboler" #: bfd.c:280 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett" #: bfd.c:281 msgid "No more archived files" msgstr "Inga fler arkiverade filer" #: bfd.c:282 msgid "Malformed archive" msgstr "Trasigt arkiv" #: bfd.c:283 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet känns inte igen" #: bfd.c:284 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Filformatet är tvetydigt" #: bfd.c:285 msgid "Section has no contents" msgstr "Sektionen har inget innehåll" #: bfd.c:286 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata" #: bfd.c:287 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns" #: bfd.c:288 msgid "Bad value" msgstr "Felaktigt värde" #: bfd.c:289 msgid "File truncated" msgstr "Filen trunkerad" #: bfd.c:290 msgid "File too big" msgstr "Filen är för stor" #: bfd.c:291 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:675 #, c-format msgid "bfd assertion fail %s:%d" msgstr "bfd-försäkran misslyckades %s:%d" #: bfd.c:693 #, c-format msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Internt BFD-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" #: bfd.c:697 #, c-format msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Internt BFD-fel, avbryter vid %s rad %d\n" #: bfd.c:699 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n" #: binary.c:303 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx." # src/menus.c:341 #: coff-a29k.c:122 msgid "Missing IHCONST" msgstr "IHCONST saknas" # src/menus.c:341 #: coff-a29k.c:181 msgid "Missing IHIHALF" msgstr "IHIHALF saknas" #: coff-a29k.c:213 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Okänd omlokalisering" #: coff-a29k.c:425 msgid "missing IHCONST reloc" msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas" #: coff-a29k.c:516 msgid "missing IHIHALF reloc" msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas" #: coff-alpha.c:880 coff-alpha.c:917 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad" #: coff-alpha.c:1486 elf64-alpha.c:4004 msgid "using multiple gp values" msgstr "använder flera gp-värden" #: coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1434 msgid "GP relative relocation when GP not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering då GP inte är definierad" #: coff-arm.c:1018 elf32-arm.h:246 #, c-format msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\"" #: coff-arm.c:1047 elf32-arm.h:281 #, c-format msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\"" #: coff-arm.c:1335 coff-arm.c:1430 elf32-arm.h:841 elf32-arm.h:946 #, c-format msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat." #: coff-arm.c:1339 elf32-arm.h:949 #, c-format msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" msgstr " första förekomst: %s: arm-anrop till thumb" #: coff-arm.c:1434 elf32-arm.h:844 #, c-format msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" msgstr " första förekomst: %s: thumb-anrop till arm" #: coff-arm.c:1437 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr " överväg omlänkning med --support-old-code aktiverat" #: coff-arm.c:1726 coff-tic80.c:682 cofflink.c:2991 #, c-format msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: coff-arm.c:2063 #, c-format msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d" #: coff-arm.c:2191 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d" msgstr "%s: FEL: kompilerad för APCS-%d där målet %s använder APCS-%d" #: coff-arm.c:2206 #, c-format msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" msgstr "%s: FEL: använder flyttal i flyttalsregister där målet %s istället använder heltalsregister" #: coff-arm.c:2209 #, c-format msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" msgstr "%s: FEL: använder flyttal i heltalsregister där målet %s istället använder flyttalsregister" #: coff-arm.c:2224 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" msgstr "%s: FEL: kompilerad som positionsoberoende kod, där målet %s istället har absolut position" #: coff-arm.c:2227 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" msgstr "%s: FEL: kompilerad som kod med absolut position, där målet %s istället är positionsoberoende" #: coff-arm.c:2256 #, c-format msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." msgstr "Varning: indatafilen %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det." #: coff-arm.c:2259 #, c-format msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." msgstr "Varning: indatafilen %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det." #: coff-arm.c:2286 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "privata flaggor = %x:" #: coff-arm.c:2294 elf32-arm.h:2210 msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]" #: coff-arm.c:2296 msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]" #: coff-arm.c:2299 elf32-arm.h:2213 msgid " [position independent]" msgstr " [positionsoberoende]" #: coff-arm.c:2301 msgid " [absolute position]" msgstr " [absolut position]" #: coff-arm.c:2305 msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]" #: coff-arm.c:2307 msgid " [interworking supported]" msgstr " [samverkan stöds]" #: coff-arm.c:2309 msgid " [interworking not supported]" msgstr " [samverkan stöds inte]" #: coff-arm.c:2357 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Varning: Ställer inte in samverkansflaggan för %s, eftersom den redan har angivits som inte samverkande" #: coff-arm.c:2361 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" msgstr "Varning: Stänger av samverkansflaggan för %s på grund av begäran utifrån" #: coffcode.h:2136 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Okänt TI COFF-målid \"0x%x\"" #: coffcode.h:4194 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i radnummer" #: coffcode.h:4208 #, c-format msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\"" #: coffcode.h:4568 #, c-format msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Okänd lagringsklass %d för %s-symbolen \"%s\"" #: coffcode.h:4699 #, c-format msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion" #: coff-tic54x.c:376 coffcode.h:4810 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" #: coffcode.h:4848 #, c-format msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: otillåten omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx" #: coffgen.c:1631 #, c-format msgid "%s: bad string table size %lu" msgstr "%s: felaktig strängtabellstorlek %lu" #: coffgen.c:2093 #, c-format msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nästa %ld" #: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol" #: cofflink.c:526 elflink.h:1648 #, c-format msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" msgstr "Varning: typen på symbolen \"%s\" ändrades från %d till %d i %s" #: cofflink.c:2289 #, c-format msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehåll" #: cofflink.c:2628 coffswap.h:894 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2637 coffswap.h:880 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: coff-m68k.c:475 coff-mips.c:2432 elf32-m68k.c:2265 msgid "unsupported reloc type" msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte" #: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1417 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat" #. No other sections should appear in -membedded-pic #. code. #: coff-mips.c:2469 msgid "reloc against unsupported section" msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stöds" #: coff-mips.c:2477 msgid "reloc not properly aligned" msgstr "omlokalisering inte på jämn gräns" #: coff-tic54x.c:263 coff-tic80.c:445 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x" #: coff-w65.c:369 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n" #: dwarf2.c:423 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev." #: dwarf2.c:441 #, c-format msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)." msgstr "Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%u) större än förkortningsstorleken (%u)." #: dwarf2.c:624 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d." msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %d." #: dwarf2.c:697 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)." #: dwarf2.c:782 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line." #: dwarf2.c:806 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) bigger than line size (%u)." msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%u) större än radstorleken (%u)." #: dwarf2.c:973 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion." #: dwarf2.c:1152 dwarf2.c:1306 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d." msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %d." #: dwarf2.c:1267 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information." msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%hu\", denna läsare hanterar endast information från version 2." #: dwarf2.c:1274 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna läsare kan inte hantera storlekar större än \"%u\"." #: dwarf2.c:1297 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d." msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %d." #: ecoff.c:1323 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Okänd grundtyp %d" #: ecoff.c:1592 #, c-format msgid "\n End+1 symbol: %ld" msgstr "\n Symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1599 ecoff.c:1602 #, c-format msgid "\n First symbol: %ld" msgstr "\n Första symbolen: %ld" #: ecoff.c:1614 #, c-format msgid "\n End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "\n Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s" #: ecoff.c:1621 #, c-format msgid "\n Local symbol: %ld" msgstr "\n Lokal symbol: %ld" #: ecoff.c:1629 #, c-format msgid "\n struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n struct; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1634 #, c-format msgid "\n union; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n union; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1639 #, c-format msgid "\n enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n enum; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1645 #, c-format msgid "\n Type: %s" msgstr "\n Typ: %s" #: elf32-arm.h:1179 #, c-format msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Varning: Arm BLX-instruktion använder Arm-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.h:1375 #, c-format msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen använder thumb-funktionen \"%s\" som mål." #: elf-hppa.h:1369 elf-hppa.h:1402 elf32-arm.h:1853 elf32-i386.c:1428 elf32-ppc.c:3096 elf32-sh.c:2997 elf64-x86-64.c:271 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: varning: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s" #: elf-m10200.c:455 elf-m10300.c:669 elf32-arm.h:1927 elf32-avr.c:842 elf32-cris.c:431 elf32-d10v.c:478 elf32-fr30.c:651 elf32-i860.c:1051 elf32-m32r.c:1265 elf32-v850.c:1672 msgid "internal error: out of range error" msgstr "internt fel: utanför intervallet" #: elf-m10200.c:459 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:1931 elf32-avr.c:846 elf32-cris.c:435 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:655 elf32-i860.c:1055 elf32-m32r.c:1269 elf32-v850.c:1676 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte" #: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:1935 elf32-d10v.c:486 elf32-m32r.c:1273 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "internt fel: farligt fel" #: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:1939 elf32-avr.c:854 elf32-cris.c:443 elf32-d10v.c:490 elf32-fr30.c:663 elf32-i860.c:1063 elf32-m32r.c:1277 elf32-v850.c:1696 msgid "internal error: unknown error" msgstr "internt fel: okänt fel" #: elf32-arm.h:1967 #, c-format msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Varning: Ställer inte in samverkandeflaggan för %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande" #: elf32-arm.h:1971 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan för %s på grund av utomstående begäran" #: elf32-arm.h:2019 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it" msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %s har länkats med det" #: elf32-arm.h:2113 #, c-format msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" msgstr "Fel: %s kompilerades för EABI version %d, medan %s kompilerades för version %d" #: elf32-arm.h:2127 #, c-format msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" msgstr "Fel: %s kompilerad för APCS-%d, medan %s är kompilerad för APCS-%d" # _bfd_error_handler (_("\ # Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers" # ), # bfd_get_filename (ibfd), # in_flags & EF_APCS_FLOAT ? _("float") : _("integer"), # bfd_get_filename (obfd), # out_flags & EF_APCS_26 ? _("float") : _("integer")); # # This is broken # # Don't split up a sentence like this, use multiple full messages instead # #: elf32-arm.h:2138 #, c-format msgid "Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers" msgstr "Fel: %s använder flyttal i %ssregister, medan %s använder dem i %ssregister" #: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 msgid "float" msgstr "flyttal" #: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 msgid "integer" msgstr "heltal" # _bfd_error_handler (_ ("\ # Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point"), # bfd_get_filename (ibfd), # in_flags & EF_SOFT_FLOAT ? _("soft") : _("hard"), # bfd_get_filename (obfd), # out_flags & EF_SOFT_FLOAT ? _("soft") : _("hard")); # # This is broken # # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead # #: elf32-arm.h:2150 #, c-format msgid "Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point" msgstr "Fel: %s använder %sa flyttal, medan %s använder %sa flyttal" #: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 msgid "soft" msgstr "mjuk" #: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 msgid "hard" msgstr "hård" # _bfd_error_handler (_("\ # Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"), # bfd_get_filename (ibfd), # in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"), # bfd_get_filename (obfd), # out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does")); # # This is broken # # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead # #: elf32-arm.h:2162 #, c-format msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s" #: elf32-arm.h:2165 msgid "supports" msgstr "stöder" #: elf32-arm.h:2165 msgid "does not support" msgstr "stöder inte" #: elf32-arm.h:2167 msgid "does not" msgstr "inte gör det" #: elf32-arm.h:2167 msgid "does" msgstr "gör det" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arm.h:2193 elf32-cris.c:615 elf32-m68k.c:430 elf32-mips.c:2695 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "privata flaggor = %lx:" #: elf32-arm.h:2202 msgid " [interworking enabled]" msgstr " [samverkande är aktiverat]" #: elf32-arm.h:2205 msgid " [APCS-26]" msgstr " [APCS-26]" #: elf32-arm.h:2207 msgid " [APCS-32]" msgstr " [APCS-32]" #: elf32-arm.h:2216 msgid " [new ABI]" msgstr " [nytt ABI]" #: elf32-arm.h:2219 msgid " [old ABI]" msgstr " [gammalt ABI]" #: elf32-arm.h:2222 msgid " [software FP]" msgstr " [programvaru-FP]" #: elf32-arm.h:2229 msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.h:2232 msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sorterad symboltabell]" #: elf32-arm.h:2234 msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [osorterad symboltabell]" #: elf32-arm.h:2240 msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.h:2247 msgid " [relocatable executable]" msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]" #: elf32-arm.h:2250 msgid " [has entry point]" msgstr " [har startpunkt]" #: elf32-arm.h:2255 msgid "" msgstr "" #: elf32-avr.c:850 elf32-cris.c:439 elf32-fr30.c:659 elf32-i860.c:1059 elf32-v850.c:1680 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "internt fel: farlig omlokalisering" #: elf32-cris.c:618 msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [symboler har ett _-prefix]" #: elf32-cris.c:657 #, c-format msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: använder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix" #: elf32-cris.c:658 #, c-format msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: använder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix" #: elf32-hppa.c:606 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s" #: elf32-hppa.c:667 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s" #: elf32-hppa.c:859 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:872 elf32-hppa.c:1568 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion för %s" #: elf32-hppa.c:1011 elf32-hppa.c:3362 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1323 #, c-format msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf32-hppa.c:1343 #, c-format msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: omlokaliseringen %s bör inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" #: elf32-hppa.c:2755 #, c-format msgid "%s: duplicate export stub %s" msgstr "%s: dubbel exportstubb %s" #: elf32-hppa.c:3253 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s" #: elf32-hppa.c:3856 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s för %s" #: elf32-hppa.c:4173 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got-sektionen följer inte omedelbart efter .plt-sektion" #: elf32-i386.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid relocation type %d" msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" #: elf32-m32r.c:916 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat" #: elf32-m32r.c:1000 elf32-ppc.c:2963 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d" #: elf32-m32r.c:1208 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)" #: elf32-m32r.c:2010 #, c-format msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Instruktionsuppsättning passar inte med tidigare moduler" #: elf32-m32r.c:2033 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "privata flaggor = %lx" #: elf32-m32r.c:2038 msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m32r.c:2039 msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m68k.c:433 msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-mcore.c:366 elf32-mcore.c:493 #, c-format msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stöds för närvarande inte.\n" #: elf32-mcore.c:452 #, c-format msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Okänd omlokaliseringstyp %d\n" #: elf32-mips.c:1576 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol" #: elf32-mips.c:1725 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "Länkning av mips16-objekt till %s-format stöds inte" #: elf32-mips.c:2582 #, c-format msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer" #: elf32-mips.c:2592 #, c-format msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s: länkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer" #: elf32-mips.c:2621 #, c-format msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)" #: elf32-mips.c:2630 #, c-format msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)" #: elf32-mips.c:2653 #, c-format msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI passar inte: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler" #: elf32-mips.c:2667 elf32-ppc.c:1477 elf64-sparc.c:2971 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" #: elf32-mips.c:2698 msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elf32-mips.c:2700 msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elf32-mips.c:2702 msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elf32-mips.c:2704 msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elf32-mips.c:2706 msgid " [abi unknown]" msgstr " [okänt abi]" #: elf32-mips.c:2708 msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elf32-mips.c:2710 msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elf32-mips.c:2712 msgid " [no abi set]" msgstr " [inget abi inställt]" #: elf32-mips.c:2715 msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" #: elf32-mips.c:2717 msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" #: elf32-mips.c:2719 msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" #: elf32-mips.c:2721 msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" #: elf32-mips.c:2723 msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" #: elf32-mips.c:2725 msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" #: elf32-mips.c:2727 msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" #: elf32-mips.c:2729 msgid " [unknown ISA]" msgstr " [okänd ISA]" #: elf32-mips.c:2732 msgid " [32bitmode]" msgstr " [32-bitarsläge]" #: elf32-mips.c:2734 msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [inte 32-bitarsläge]" #: elf32-mips.c:4388 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statisk procedur (inget namn)" #: elf32-mips.c:5005 elf64-alpha.c:4377 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\"" #: elf32-mips.c:5570 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster" #: elf32-mips.c:6686 #, c-format msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte är jal" #: elf32-mips.c:7673 #, c-format msgid "Malformed reloc detected for section %s" msgstr "Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt" #: elf32-mips.c:7750 #, c-format msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx är inte mot global symbol" #: elf32-ppc.c:1443 #, c-format msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: kompilerad med -mrelocatable och länkad med moduler som kompilerats normalt" #: elf32-ppc.c:1451 #, c-format msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: kompilerad normalt och länkad med moduler som kompilerats med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:1578 #, c-format msgid "%s: Unknown special linker type %d" msgstr "%s: Okänd speciallänkartyp %d" #: elf32-ppc.c:2245 elf32-ppc.c:2279 elf32-ppc.c:2314 #, c-format msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas" #: elf32-ppc.c:3129 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s" #: elf32-ppc.c:3493 elf32-ppc.c:3514 elf32-ppc.c:3564 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel utdatasektion (%s)" #: elf32-ppc.c:3630 #, c-format msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: Omlokaliseringen %s stöds inte än för symbolen %s." #: elf32-sh.c:1084 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstånd" #: elf32-sh.c:1096 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till okänd instruktion 0x%x" #: elf32-sh.c:1113 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inläsningsavstånd" #: elf32-sh.c:1128 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering" #: elf32-sh.c:1165 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" #: elf32-sh.c:1287 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering" #: elf32-sh.c:1296 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal" #: elf32-sh.c:1689 elf32-sh.c:2076 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering ger överspill vid förenklingen" #: elf32-sparc.c:1512 elf64-sparc.c:2262 #, c-format msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?" #: elf32-sparc.c:1962 #, c-format msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: kompilerat för ett 64-bitarssystem och målet är 32-bitars" #: elf32-sparc.c:1976 #, c-format msgid "%s: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: länkar little endian-filer med big endian-filer" #: elf32-v850.c:677 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera små dataområden" #: elf32-v850.c:680 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå dataområdena" #: elf32-v850.c:683 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:686 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:689 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt" #: elf32-v850.c:1066 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n" #: elf32-v850.c:1684 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp" #: elf32-v850.c:1688 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep" #: elf32-v850.c:1692 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp" #: elf32-v850.c:1881 #, c-format msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler" #: elf32-v850.c:1900 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "privata flaggor = %lx: " #: elf32-v850.c:1905 msgid "v850 architecture" msgstr "v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:1906 msgid "v850e architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-v850.c:1907 msgid "v850ea architecture" msgstr "v850ea-arkitektur" #: elf64-alpha.c:951 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner" #: elf64-alpha.c:3014 #, c-format msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .got-subsegment överskrider 64 kB (storlek %d)" #: elf64-sparc.c:1248 #, c-format msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d" #: elf64-sparc.c:1285 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:1305 msgid "Register %%g%d used incompatibly: previously declared in %s to %s, in %s redefined to %s" msgstr "Register %%g%d används inkompatibelt: tidigare deklarerad i %s till %s, omdefinierad i %s till %s" #: elf64-sparc.c:1328 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s" msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: tidigare %s, REGISTER i %s" #: elf64-sparc.c:1374 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, %s in %s" msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, %s i %s" #: elf64-sparc.c:2952 #, c-format msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod" #: elf.c:325 #, c-format msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%s: ogiltigt strängavstånd %u >= %lu för sektionen \"%s\"" #: elf.c:566 msgid "\nProgram Header:\n" msgstr "\nProgramhuvud:\n" #: elf.c:614 msgid "\nDynamic Section:\n" msgstr "\nDynamisk sektion:\n" #: elf.c:743 msgid "\nVersion definitions:\n" msgstr "\nVersionsdefinitioner:\n" #: elf.c:766 msgid "\nVersion References:\n" msgstr "\nVersionsreferenser:\n" #: elf.c:771 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " krävs från %s:\n" #: elf.c:1359 #, c-format msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%s: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)" #: elf.c:2113 #, c-format msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" msgstr "skapar sektionssymbol, namn = %s, värde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = 0x%.8lx\n" #: elf.c:2716 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden (allokerade %u, behöver %u)" #: elf.c:2815 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden, försök att länka med -N" #: elf.c:2941 #, c-format msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x" msgstr "Fel: Första sektionen i segmentet (%s) börjar vid 0x%x" # Hmm #: elf.c:2944 #, c-format msgid " whereas segment starts at 0x%x" msgstr " där segmentet börjar vid 0x%x" #: elf.c:3217 #, c-format msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" #: elf.c:3616 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: symbolen \"%s\" krävs men finns inte med" #: elf.c:3625 #, c-format msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x%.8lx%s\n" #: elf.c:3866 #, c-format msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n" msgstr "%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt\n" #: elf.c:5213 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte" #: elfcode.h:1084 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)" #: elflink.c:432 #, c-format msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in" msgstr "%s: Sektionen %s är redan för stor för att stoppa hål med %ld byte i" #: elflink.h:1465 #, c-format msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)" #: elflink.h:1506 #, c-format msgid "%s: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: ogiltig krävd version %d" #: elflink.h:1626 #, c-format msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s" msgstr "Varning: storleken på symbolen \"%s\" ändrades från %lu till %lu i %s" #: elflink.h:1872 #, c-format msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" msgstr "%s: varning: oväntad omdefinition av \"%s\"" #: elflink.h:3659 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen \"%s\" är inte definierade" #: elflink.h:3931 #, c-format msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s" #: elflink.h:5180 #, c-format msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektion %s för indatasektionen %s" #: i386linux.c:450 m68klinux.c:454 sparclinux.c:452 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s\"\n" #: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:460 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n" #: i386linux.c:646 i386linux.c:696 m68klinux.c:653 m68klinux.c:701 sparclinux.c:649 sparclinux.c:699 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n" #: i386linux.c:720 m68klinux.c:725 sparclinux.c:723 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n" #: ieee.c:167 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)" #: ieee.c:297 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" flaggor 0x%x" # Ett extra blanksteg i originalet här #: ieee.c:793 #, c-format msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u för symbolen %u" #: ieee.c:818 #, c-format msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: oväntad ATN-typ %d i extern del" #: ieee.c:840 #, c-format msgid "%s: unexpected type after ATN" msgstr "%s: oväntad typ efter ATN" #: ihex.c:259 #, c-format msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%d: oväntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:369 #, c-format msgid "%s:%d: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%d: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (förväntade %u, hittade %u)" #: ihex.c:421 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: felaktig längd på post för utökad adress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:438 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: felaktig längd på utökad startadress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:455 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: felaktig längd på post för utökad linjär adress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:472 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: felaktig längd på post för utökad linjär startadress i hexadecimal Intel-fil" #: ihex.c:489 #, c-format msgid "%s:%d: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%d: okänd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:609 #, c-format msgid "%s: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section" #: ihex.c:644 #, c-format msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: felaktig sektionslängd i ihex_read_sektion" # Verkar vara stavfel i originalet här #: ihex.c:858 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil" #: libbfd.c:471 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n" #: libbfd.c:474 msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n" #: libbfd.c:1370 #, c-format msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: kompilerad för big endian-system och målet är little endian" #: libbfd.c:1372 #, c-format msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: kompilerad för ett little endian-system och målet är big endian" #: linker.c:2678 #, c-format msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output" msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata" #: oasys.c:1016 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys" #: osf-core.c:146 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:807 #, c-format msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x" #: peicode.h:812 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Okänd importtyp; %x" #: peicode.h:826 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Okänd importnamnstyp; %x" #: peicode.h:1183 #, c-format msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Okänd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1195 #, c-format msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1212 #, c-format msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: storleksfältet är noll i Import Library Format-huvud" #: peicode.h:1240 #, c-format msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: sträng inte nollterminerad i ILF-objektfil." #: peigen.c:993 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1011 #, c-format msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: omlokalisering ger överspill 1: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1024 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]" #: peigen.c:1025 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Importkatalog [delar av .idata]" #: peigen.c:1026 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resurskatalog [.rsrc]" #: peigen.c:1027 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Undantagskatalog [.pdata]" #: peigen.c:1028 msgid "Security Directory" msgstr "Säkerhetskatalog" #: peigen.c:1029 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]" #: peigen.c:1030 msgid "Debug Directory" msgstr "Felsökningskatalog" #: peigen.c:1031 msgid "Description Directory" msgstr "Beskrivningskatalog" #: peigen.c:1032 msgid "Special Directory" msgstr "Specialkatalog" #: peigen.c:1033 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" #: peigen.c:1034 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog" #: peigen.c:1035 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Katalog över bundna importer" #: peigen.c:1036 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Importadresstabellkatalog" #: peigen.c:1037 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Katalog över fördröjda importer" #: peigen.c:1038 peigen.c:1039 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: peigen.c:1103 msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "\nDet finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1108 #, c-format msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "\nDet finns en importtabell i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:1147 #, c-format msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "\nFunktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n" #: peigen.c:1150 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1156 msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "\nIngen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n" #: peigen.c:1161 #, c-format msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "\nImporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" #: peigen.c:1164 msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" msgstr " vma: Tips Tid V.bef. DLL Första\n" # Vad är thunk? #: peigen.c:1166 msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr " Tabell Stämpel Kedja Namn Thunk\n" #: peigen.c:1216 #, c-format msgid "\n\tDLL Name: %s\n" msgstr "\n\tDLL-namn: %s\n" #: peigen.c:1220 peigen.c:1283 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n" msgstr "\tvma: Tips/Vanligt medlemsnamn\n" #: peigen.c:1282 msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n" #: peigen.c:1289 msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" msgstr "\t>>> Slut på IAT-medlemmar!\n" #: peigen.c:1308 msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" msgstr "\tImportadresstabellen är identisk\n" #: peigen.c:1381 msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "\nDet finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" #: peigen.c:1386 #, c-format msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "\nDet finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n" #: peigen.c:1417 #, c-format msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n" msgstr "\nExporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" #: peigen.c:1421 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1424 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n" #: peigen.c:1427 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1430 msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Namn \t\t\t\t" #: peigen.c:1436 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1439 msgid "Number in:\n" msgstr "Tal i:\n" #: peigen.c:1442 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1446 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n" #: peigen.c:1449 msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabelladresser\n" #: peigen.c:1452 msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tExportadresstabell \t\t" #: peigen.c:1457 msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNamnpekartabell \t\t" #: peigen.c:1462 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t" #: peigen.c:1476 #, c-format msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "\nExportadresstabell -- Orningsbas %ld\n" #: peigen.c:1495 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Vidarebefordrar-RVA" #: peigen.c:1506 msgid "Export RVA" msgstr "Export-RVA" #: peigen.c:1513 msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "\n[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n" #: peigen.c:1568 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n" #: peigen.c:1572 msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "\nFunktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n" #: peigen.c:1575 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tStartadress Slutadress Ospola information\n" #: peigen.c:1578 msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" msgstr " vma:\t\tStart Slut EH EH Prologslut Undantag\n" #: peigen.c:1580 msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr " \t\tAdress Adress Hanterare Data Adress Mask\n" #: peigen.c:1652 msgid " Register save millicode" msgstr " Registerspara millikod" #: peigen.c:1655 msgid " Register restore millicode" msgstr " Registeråterställ millikod" #: peigen.c:1658 msgid " Glue code sequence" msgstr " Klisterkodsekvens" #: peigen.c:1709 msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "\n\nPE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n" #: peigen.c:1744 #, c-format msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "\nVirtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n" #: peigen.c:1757 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:1796 #, c-format msgid "\nCharacteristics 0x%x\n" msgstr "\nKarakteristik 0x%x\n" #: pe-mips.c:653 #, c-format msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: \"ld -r\" stöds inte med PE MIPS-objekt\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to #. #: pe-mips.c:789 #, c-format msgid "%s: unimplemented %s\n" msgstr "%s: oimplementerat %s\n" #: pe-mips.c:815 #, c-format msgid "%s: jump too far away\n" msgstr "%s: hopp för långt bort\n" #: pe-mips.c:842 #, c-format msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n" #: ppcboot.c:422 msgid "\nppcboot header:\n" msgstr "\nppcboot-huvud:\n" #: ppcboot.c:423 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Startavstånd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:424 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Flaggfält = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:433 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Partitionsnamn = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "\nPartition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "\nStart på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:464 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:465 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5355 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat" #: srec.c:300 #, c-format msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Oväntat tecken \"%s\" i S-postfil\n" #: syms.c:968 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds" #: vms-gsd.c:354 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades" #: vms-gsd.c:368 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades" #: vms-gsd.c:404 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Storleken passar inte på sektion %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:699 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "okänd gsd/egsd-undertyp %d" #: vms-hdr.c:403 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n" #: vms-misc.c:539 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push" #: vms-misc.c:557 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop" #: vms-misc.c:915 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte" #: vms-misc.c:920 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte" #: vms-misc.c:1051 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n" #: vms-misc.c:1113 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "misslyckades med att gå in i %s" #: vms-tir.c:68 msgid "No Mem !" msgstr "Inget minne!" #: vms-tir.c:302 msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ" msgstr "Felaktigt sektionsindex i ETIR_S_C_STA_PQ" #: vms-tir.c:317 #, c-format msgid "Unsupported STA cmd %d" msgstr "STA-kommando %d stöds inte" #: vms-tir.c:322 vms-tir.c:1274 #, c-format msgid "Reserved STA cmd %d" msgstr "Reserverat STA-kommando %d" # Alla dessa känns onödiga, borde rapporteras #: vms-tir.c:428 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\"" #: vms-tir.c:449 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\"" #: vms-tir.c:462 msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stöds inte" #: vms-tir.c:520 msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stöds inte" #: vms-tir.c:526 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat" #: vms-tir.c:532 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat" #: vms-tir.c:536 vms-tir.c:1446 #, c-format msgid "Reserved STO cmd %d" msgstr "Reserverat STO-kommando %d" #: vms-tir.c:649 msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stöds inte" #: vms-tir.c:667 msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stöds inte" #: vms-tir.c:673 msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stöds inte" #: vms-tir.c:692 msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stöds inte" #: vms-tir.c:698 msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stöds inte" #: vms-tir.c:702 vms-tir.c:1641 #, c-format msgid "Reserved OPR cmd %d" msgstr "Reserverat OPR-kommando %d" #: vms-tir.c:770 vms-tir.c:1710 #, c-format msgid "Reserved CTL cmd %d" msgstr "Reserverat CTL-kommando %d" #: vms-tir.c:798 msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stöds inte" #: vms-tir.c:816 msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stöds inte" #: vms-tir.c:824 msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stöds inte" #: vms-tir.c:833 msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stöds inte" #. #. * stack byte from image #. * arg: - #. * #. #: vms-tir.c:1174 msgid "Stack-from-image not implemented" msgstr "Stac-from-image är inte implementerat" #: vms-tir.c:1194 msgid "Stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "Stack-entry-mask är inte helt implementerat" #. #. * compare procedure argument #. * arg: cs symbol name #. * by argument index #. * da argument descriptor #. * #. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value #. #: vms-tir.c:1210 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1230 msgid "Stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "Stack-local-symbol är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1245 msgid "Stack-literal not fully implemented" msgstr "Stack-literal är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1267 msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "Stack-local-symbol-entry-point-mask är inte helt implementerat" #: vms-tir.c:1442 #, c-format msgid "Unimplemented STO cmd %d" msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d" #: vms-tir.c:1581 msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullständigt" #: vms-tir.c:1595 msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullständigt" #: vms-tir.c:1609 msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullständigt" #. #. * redefine symbol to current location #. #: vms-tir.c:1630 msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stöds inte" #. #. * define a literal #. #: vms-tir.c:1637 msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stöds inte" #: vms-tir.c:1691 msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC är inte fullständigt implementerat" #: vms-tir.c:1699 msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC är inte fullständigt implementerat" #: vms-tir.c:1707 msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL är inte fulständigt implementerat" #: vms-tir.c:1761 #, c-format msgid "Obj code %d not found" msgstr "Objektkod %d kunde inte hittas" #: vms-tir.c:2102 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s" #: vms-tir.c:2376 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Ohanterad omlokalisering %s" #: xcofflink.c:1634 #, c-format msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion" #: xcofflink.c:1686 #, c-format msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster" #: xcofflink.c:1709 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd csect-typ %d" #: xcofflink.c:1721 #, c-format msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1760 #, c-format msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" är klass %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1883 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd smclas %d" #: xcofflink.c:1902 #, c-format msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect \"%s\" är inte i inneslutande sektion" #: xcofflink.c:2006 #, c-format msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\"" #: xcofflink.c:2317 #, c-format msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d är inte i csect" #: xcofflink.c:2452 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras" #: xcofflink.c:2473 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion" #: xcofflink.c:3113 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: ingen sådan symbol" #: xcofflink.c:3704 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen \"%s\"" #: xcofflink.c:4698 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering" #: xcofflink.c:5523 xcofflink.c:5879 xcofflink.c:5916 xcofflink.c:6233 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\"" #: xcofflink.c:5545 xcofflink.c:6244 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym" #: xcofflink.c:5560 #, c-format msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" #: xcofflink.c:6440 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte" #: xcofflink.c:6486 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post"