* elf-hppa.h (elf_hppa_reloc_final_type): Handle R_PARISC_GPREL64,
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / es.po
index 6fe267db2e1729b00ca1738f60a6acef518b2228..9f2ec21cf30dbd0cc3c77c76f9c49c92131d1799 100644 (file)
-# Mensajes en español para bfd 2.12-pre020121.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
+# Mensajes en español para bfd 2.17.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.12-pre020121\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-24 10:04-0600\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.17.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:57-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: aout-adobe.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%s: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
+#: aout-adobe.c:127
+msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
 
 
-#: aout-cris.c:208
+#: aout-cris.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
 msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
 msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
 
-#: aout-cris.c:252
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%s: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
+#: aout-cris.c:247
+msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
 
 
-#: aout-cris.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%s: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
+#: aout-cris.c:258
+msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
 
 
-#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
+#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1602
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
-#: aoutx.h:1669
+#: aoutx.h:1568
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
-#: aoutx.h:1671
+#: aoutx.h:1570
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocido*"
 
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocido*"
 
-#: aoutx.h:3735
+#: aoutx.h:3987 aoutx.h:4313
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
+
+#: aoutx.h:5347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: enlace reubicable desde %s a %s sin soporte"
+msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
 
 
-#: archive.c:1826
+#: archive.c:1766
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n"
+msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
 
 # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
 
 # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
-#: archive.c:2093
+#: archive.c:2029
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
-msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
+msgstr "Se lee el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
 
 
-#. FIXME: bfd can't call perror.
-#: archive.c:2120
+#: archive.c:2053
 msgid "Writing updated armap timestamp"
 msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap"
+msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
 
 
-#: bfd.c:281
+#: bfd.c:289
 msgid "No error"
 msgstr "No hay error"
 
 msgid "No error"
 msgstr "No hay error"
 
-#: bfd.c:282
+#: bfd.c:290
 msgid "System call error"
 msgstr "Error en la llamada al sistema"
 
 msgid "System call error"
 msgstr "Error en la llamada al sistema"
 
-#: bfd.c:283
+#: bfd.c:291
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "Objetivo bfd inválido"
 
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "Objetivo bfd inválido"
 
-#: bfd.c:284
+#: bfd.c:292
 msgid "File in wrong format"
 msgstr "Fichero en formato erróneo"
 
 msgid "File in wrong format"
 msgstr "Fichero en formato erróneo"
 
-#: bfd.c:285
+#: bfd.c:293
 msgid "Archive object file in wrong format"
 msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
 
 msgid "Archive object file in wrong format"
 msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
 
-#: bfd.c:286
+#: bfd.c:294
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Operación inválida"
 
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Operación inválida"
 
-#: bfd.c:287
+#: bfd.c:295
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: bfd.c:288
+#: bfd.c:296
 msgid "No symbols"
 msgstr "No hay símbolos"
 
 msgid "No symbols"
 msgstr "No hay símbolos"
 
-#: bfd.c:289
+#: bfd.c:297
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
 
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
 
-#: bfd.c:290
+#: bfd.c:298
 msgid "No more archived files"
 msgstr "No hay más ficheros archivados"
 
 msgid "No more archived files"
 msgstr "No hay más ficheros archivados"
 
-#: bfd.c:291
+#: bfd.c:299
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "Archivo malformado"
 
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "Archivo malformado"
 
-#: bfd.c:292
+#: bfd.c:300
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
 
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
 
-#: bfd.c:293
+#: bfd.c:301
 msgid "File format is ambiguous"
 msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
 
 msgid "File format is ambiguous"
 msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
 
-#: bfd.c:294
+#: bfd.c:302
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "La sección no tiene contenidos"
 
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "La sección no tiene contenidos"
 
-#: bfd.c:295
+#: bfd.c:303
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "Sección no representable en la salida"
 
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "Sección no representable en la salida"
 
-#: bfd.c:296
+#: bfd.c:304
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
 
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
 
-#: bfd.c:297
+#: bfd.c:305
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valor erróneo"
 
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valor erróneo"
 
-#: bfd.c:298
+#: bfd.c:306
 msgid "File truncated"
 msgstr "Fichero truncado"
 
 msgid "File truncated"
 msgstr "Fichero truncado"
 
-#: bfd.c:299
+#: bfd.c:307
 msgid "File too big"
 msgstr "Fichero demasiado grande"
 
 msgid "File too big"
 msgstr "Fichero demasiado grande"
 
-#: bfd.c:300
+#: bfd.c:308
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Error al leer %s: %s"
+
+#: bfd.c:309
 msgid "#<Invalid error code>"
 msgstr "#<Código de error inválido>"
 
 msgid "#<Invalid error code>"
 msgstr "#<Código de error inválido>"
 
-#: bfd.c:707
+#: bfd.c:830
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
 msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
 msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
 
-#: bfd.c:726
+#: bfd.c:842
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
 
 
-#: bfd.c:730
+#: bfd.c:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n"
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
 
 
-#: bfd.c:732
+#: bfd.c:848
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
 
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
 
-#: binary.c:306
+#: bfdwin.c:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
+msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
 
 
-#: coff-a29k.c:119
-msgid "Missing IHCONST"
-msgstr "IHCONST faltante"
+#: bfdwin.c:211
+#, c-format
+msgid "not mapping: env var not set\n"
+msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
 
 
-#: coff-a29k.c:180
-msgid "Missing IHIHALF"
-msgstr "IHIHALF faltante"
+#: binary.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
+msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
 
 
-#: coff-a29k.c:212
-msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "Reubicación no reconocida"
+#: cache.c:238
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "se reabre %B: %s\n"
 
 
-#: coff-a29k.c:408
-msgid "missing IHCONST reloc"
-msgstr "reubicación IHCONST faltante"
+#: coff64-rs6000.c:2126 coff-rs6000.c:3624
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
 
 
-#: coff-a29k.c:498
-msgid "missing IHIHALF reloc"
-msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
+#: coff-alpha.c:490
+msgid ""
+"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
+"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
+msgstr ""
+"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
+"   Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
 
 
-#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918
+#: coff-alpha.c:647
+msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
+
+#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1002
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
 msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
 
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
 msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
 
-#: coff-alpha.c:1485
+#: coff-alpha.c:1501
 msgid "using multiple gp values"
 msgid "using multiple gp values"
-msgstr "usando valores múltiples de gp"
+msgstr "se usan valores múltiples de gp"
 
 
-#: coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1433
-msgid "GP relative relocation when GP not defined"
-msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
+#: coff-alpha.c:1560
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 
 
-#: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+#: coff-alpha.c:1567
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
 
 
-#: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3953 elf64-alpha.c:4106
+#: elf32-ia64.c:4675 elf64-ia64.c:4675
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
 
 
-#: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990
+#: coff-arm.c:1036
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
-msgstr "%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada."
+msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
 
 
-#: coff-arm.c:1379 elf32-arm.h:993
+#: coff-arm.c:1065
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
-msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
+msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
 
 
-#: coff-arm.c:1474 elf32-arm.h:889
+#: coff-arm.c:1367 elf32-arm.c:4167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
-msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
-
-#: coff-arm.c:1477
-msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
-msgstr "  considere el reenlace con --support-old-code activado"
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
 
 
-#: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017
+#: coff-arm.c:1457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
-msgstr "%s: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%s'"
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+"  consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n"
+"  considere reenlazar con --support-old-code activado"
 
 
-#: coff-arm.c:2107
-#, c-format
-msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%s: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
+#: coff-arm.c:1750 cofflink.c:3018 coff-tic80.c:695
+msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
+
+#: coff-arm.c:2075
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
 
 
-#: coff-arm.c:2235
+#: coff-arm.c:2206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d"
-msgstr "%s: ERROR: compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %s usa APCS-%d"
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
 
 
-#: coff-arm.c:2250
+#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:7072
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
-msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
+msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
 
 
-#: coff-arm.c:2253
+#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:7076
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
-msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
+msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
 
 
-#: coff-arm.c:2268
+#: coff-arm.c:2239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
-msgstr "%s: ERROR: compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %s es de posición absoluta"
+msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
 
 
-#: coff-arm.c:2271
+#: coff-arm.c:2242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
-msgstr "%s: ERROR: compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %s es independiente de posición"
+msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
 
 
-#: coff-arm.c:2300
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:7141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no."
+msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
 
 
-#: coff-arm.c:2303
+#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:7147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí."
+msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
 
 
-#: coff-arm.c:2330
+#: coff-arm.c:2297
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "opciones privadas = %x:"
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "opciones privadas = %x:"
 
-#: coff-arm.c:2338 elf32-arm.h:2408
+#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:7198
+#, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
 
 msgid " [floats passed in float registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
 
-#: coff-arm.c:2340
+#: coff-arm.c:2307
+#, c-format
 msgid " [floats passed in integer registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
 
 msgid " [floats passed in integer registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
 
-#: coff-arm.c:2343 elf32-arm.h:2411
+#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:7201
+#, c-format
 msgid " [position independent]"
 msgstr "[independiente de posición]"
 
 msgid " [position independent]"
 msgstr "[independiente de posición]"
 
-#: coff-arm.c:2345
+#: coff-arm.c:2312
+#, c-format
 msgid " [absolute position]"
 msgstr "[posición absoluta]"
 
 msgid " [absolute position]"
 msgstr "[posición absoluta]"
 
-#: coff-arm.c:2349
+#: coff-arm.c:2316
+#, c-format
 msgid " [interworking flag not initialised]"
 msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]"
+msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
 
 
-#: coff-arm.c:2351
+#: coff-arm.c:2318
+#, c-format
 msgid " [interworking supported]"
 msgid " [interworking supported]"
-msgstr "[soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[admite interoperabilidad]"
 
 
-#: coff-arm.c:2353
+#: coff-arm.c:2320
+#, c-format
 msgid " [interworking not supported]"
 msgid " [interworking not supported]"
-msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[no admite interoperabilidad]"
 
 
-#: coff-arm.c:2401
+#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:6578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %s, ya que ya había sido especificado como no interoperable"
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
 
 
-#: coff-arm.c:2405
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:6582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %s debido a una petición externa"
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
 
 
-#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+#: coffcode.h:850
+msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
 
 
-#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2431 elf32-m68k.c:2212
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1062
+msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
 
 
-#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1987 elf64-mips.c:1739
-msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
+#: coffcode.h:1117
+msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
 
 
-#. No other sections should appear in -membedded-pic
-#. code.
-#: coff-mips.c:2468
-msgid "reloc against unsupported section"
-msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
+#: coffcode.h:2236
+#, c-format
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "No se reconoce el id de objetivo TI COFF '0x%x'"
 
 
-#: coff-mips.c:2476
-msgid "reloc not properly aligned"
-msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
+#: coffcode.h:2551
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reubicación contra un índice símbolo que no existe: %ld"
 
 
-#: coff-rs6000.c:2710 coff64-rs6000.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
+#: coffcode.h:4296
+msgid "%B: warning: line number table read failed"
+msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
 
 
-#: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+#: coffcode.h:4329
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
 
 
-#: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
+#: coffcode.h:4343
+msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
 
 
-#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
-#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
+#: coffcode.h:4735
+msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
 
 
-#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4847
-#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+#: coffcode.h:4861
+msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
 
 
-#: coff-w65.c:363
-#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+#: coffcode.h:4966 coff-i860.c:601 coff-tic54x.c:393
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
 
-#: coffcode.h:1081
-#, c-format
-msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%s (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)"
+#: coffcode.h:5004
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
 
 
-#: coffcode.h:2125
-#, c-format
-msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
+#: coffgen.c:1518
+msgid "%B: bad string table size %lu"
+msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
 
 
-#: coffcode.h:4236
+#: coff-h8300.c:1122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
 
 
-#: coffcode.h:4250
+#: coff-i860.c:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%s: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
+msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
+msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
 
 
-#: coffcode.h:4609
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%s: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
+#: coff-i960.c:138 coff-i960.c:501
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+
+#: cofflink.c:513 elflink.c:4175
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
+
+#: cofflink.c:2296
+msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
 
 
-#: coffcode.h:4740
+#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "aviso: %s: el símbolo local `%s' no tiene sección"
+msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
 
 
-#: coffcode.h:4885
+#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
+msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5434 elf32-m68k.c:2393
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
+
+#: coff-maxq.c:126
+msgid "Can't Make it a Short Jump"
+msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
+
+#: coff-maxq.c:191
+msgid "Exceeds Long Jump Range"
+msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
 
 
-#: coffgen.c:1661
+#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
+msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
+msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
+
+#: coff-maxq.c:240
+msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
+msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
+
+#: coff-maxq.c:333
+msgid "Unrecognized Reloc Type"
+msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida"
+
+#: coff-mips.c:687 elf32-mips.c:958 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1911
+#: elfn32-mips.c:1752
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
+
+#: coff-or32.c:228
+msgid "Unrecognized reloc"
+msgstr "Reubicación no reconocida"
+
+#: coff-rs6000.c:2799
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: bad string table size %lu"
-msgstr "%s: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
 
 
-# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
-# partes fijas dentro del programa. cfuga
-#: coffgen.c:2138
+#: coff-rs6000.c:2892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
-msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
 
 
-#: cofflink.c:536 elflink.h:1967
+#: coff-tic4x.c:191 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
-msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %s"
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
 
 
-#: cofflink.c:2317
+#: coff-tic4x.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
-msgstr "%s: reubicaciones en la sección `%s', pero no tiene contenidos"
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
 
-#: cofflink.c:2653 coffswap.h:889
+#: coff-w65.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
+
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
+msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
 
 
-#: cofflink.c:2662 coffswap.h:876
+#: cpu-arm.c:332
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
+msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
 
 
-#: dwarf2.c:381
+#: dwarf2.c:481
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
 
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
 
-#: dwarf2.c:398
+#: dwarf2.c:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%u) greater than or equal to .debug_str size (%u)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%u) es más grande que el tamaño de .debug_str (%u)."
+msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
 
 
-#: dwarf2.c:542
+#: dwarf2.c:592
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
 
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
 
-#: dwarf2.c:559
+#: dwarf2.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) greater than or equal to abbrev size (%u)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%u) es más grande que el tamaño de abreviatura (%u)."
+msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
 
 
-#: dwarf2.c:756
+#: dwarf2.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d."
-msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %d."
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u."
 
 
-#: dwarf2.c:843
+#: dwarf2.c:1025
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
 
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
 
-#: dwarf2.c:929
+#: dwarf2.c:1137
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
 
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
 
-#: dwarf2.c:952
+#: dwarf2.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%u) es más grande que el tamaño de línea (%u)."
+msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_line (%lu)."
 
 
-#: dwarf2.c:1143
+#: dwarf2.c:1380
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
 
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
 
-#: dwarf2.c:1318 dwarf2.c:1532
+#: dwarf2.c:1568
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
+
+#: dwarf2.c:1731 dwarf2.c:1847 dwarf2.c:2119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d."
-msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %d."
+msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
 
 
-#: dwarf2.c:1493
+#: dwarf2.c:2080
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information."
-msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%hu', este lector solamente maneja información de la versión 2."
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
+msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2."
 
 
-#: dwarf2.c:1500
+#: dwarf2.c:2087
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
 msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
 msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
 
-#: dwarf2.c:1523
+#: dwarf2.c:2110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d."
-msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %d."
+msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
 
 
-#: ecoff.c:1328
+#: ecoff.c:1227
 #, c-format
 msgid "Unknown basic type %d"
 msgstr "Tipo básico %d desconocido"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown basic type %d"
 msgstr "Tipo básico %d desconocido"
 
-#: ecoff.c:1597
+#: ecoff.c:1484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      Símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo final+1: %ld"
 
 
-#: ecoff.c:1604 ecoff.c:1607
+#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      First symbol: %ld"
-msgstr "\n      Primer símbolo: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Primer símbolo: %ld"
 
 
-#: ecoff.c:1619
+#: ecoff.c:1506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
-msgstr "\n      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
 
 
-#: ecoff.c:1626
+#: ecoff.c:1513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      Local symbol: %ld"
-msgstr "\n      Símbolo local: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo local: %ld"
 
 
-#: ecoff.c:1634
+#: ecoff.c:1521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      struct; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      struct; símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      struct; símbolo final+1: %ld"
 
 
-#: ecoff.c:1639
+#: ecoff.c:1526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      union; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      union; símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      union; símbolo final+1: %ld"
 
 
-#: ecoff.c:1644
+#: ecoff.c:1531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      enum; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      enum; símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      enum; símbolo final+1: %ld"
 
 
-#: ecoff.c:1650
+#: ecoff.c:1537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n      Type: %s"
-msgstr "\n      Tipo: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"      Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Tipo: %s"
 
 
-#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201
-#: elf64-x86-64.c:1275
+#: elf32-arm.c:2524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
-
-#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835
-#: elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547
-#: elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691
-#: elf64-mmix.c:1164
-msgid "internal error: out of range error"
-msgstr "error interno: error fuera de rango"
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
 
 
-#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839
-#: elf32-cris.c:1396 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551
-#: elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1285 elf32-mips.c:7565 elf32-openrisc.c:459
-#: elf32-v850.c:1695 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1168
-msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte"
-
-#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490
-#: elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1289
-msgid "internal error: dangerous error"
-msgstr "error interno: error peligroso"
+#: elf32-arm.c:2557
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
 
 
-#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847
-#: elf32-cris.c:1404 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559
-#: elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1293 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715
-#: elf64-mmix.c:1176
-msgid "internal error: unknown error"
-msgstr "error interno: error desconocido"
+#: elf32-arm.c:3127
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
 
 
-#: elf.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:3331
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evita la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
 
 
-#: elf.c:450
-#, c-format
-msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr "%s: entrada SHT_GROUP inválida"
+#: elf32-arm.c:3865 elf32-arm.c:3885
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
 
 
-#: elf.c:531
+#: elf32-arm.c:3930
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no group info for section %s"
-msgstr "%s: no hay información de grupo para la sección %s"
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
 
 
-#: elf.c:842
-msgid "\nProgram Header:\n"
-msgstr "\nEncabezado del Programa:\n"
+#: elf32-arm.c:4071
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
+msgstr ""
+"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada thumb para arm"
 
 
-#: elf.c:891
-msgid "\nDynamic Section:\n"
-msgstr "\nSección Dinámica:\n"
+#: elf32-arm.c:4759
+msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
 
 
-#: elf.c:1020
-msgid "\nVersion definitions:\n"
-msgstr "\nDefiniciones de versión:\n"
+#: elf32-arm.c:5059
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
 
 
-#: elf.c:1043
-msgid "\nVersion References:\n"
-msgstr "\nReferencias de Versión:\n"
+#: elf32-arm.c:5689
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
 
 
-#: elf.c:1048
-#, c-format
-msgid "  required from %s:\n"
-msgstr "  requerido desde %s:\n"
+#: elf32-arm.c:5890
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB para la reubicación de grupo ALU"
 
 
-#: elf.c:1675
-#, c-format
-msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+#: elf32-arm.c:5930 elf32-arm.c:6017 elf32-arm.c:6100 elf32-arm.c:6185
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
 
 
-#: elf.c:3289
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+#: elf32-arm.c:6369 elf32-sh.c:3304 elf64-sh64.c:1556
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
 
 
-#: elf.c:3393
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+#: elf32-arm.c:6458 elf64-ppc.c:9973
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
 
 
-#: elf.c:3518
-#, c-format
-msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
-msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
+#: elf32-arm.c:6459 elf64-ppc.c:9974
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
 
 
-#: elf.c:3804
-#, c-format
-msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+#: elf32-arm.c:6482 elf32-i386.c:3310 elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:1982
+#: elf32-ppc.c:6796 elf32-s390.c:3048 elf32-sh.c:3408 elf32-xtensa.c:2290
+#: elf64-ppc.c:11138 elf64-s390.c:3009 elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3002
+#: elf-hppa.h:2194 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3256
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
 
-#: elf.c:4138
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+#: elf32-arm.c:6516
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
 
 
-#: elf.c:4147
-#, c-format
-msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
-msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+#: elf32-arm.c:6520
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "no se admite la reubicación"
 
 
-#: elf.c:4391
-#, c-format
-msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n"
-msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n"
+#: elf32-arm.c:6528
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
 
 
-#: elf.c:5804
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte"
+#: elf32-arm.c:6628
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
 
 
-#: elf32-arm.h:1224
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
+#: elf32-arm.c:6730
+msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
 
 
-#: elf32-arm.h:1420
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
+#: elf32-arm.c:6780
+msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "ERROR: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
 
 
-#: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
+#: elf32-arm.c:6795
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
 
 
-#: elf32-arm.h:1998
-#, c-format
-msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-arm.c:6804
+msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
+msgstr "ERROR: %B: Uso en conflicto de R9"
 
 
-#: elf32-arm.h:2114
-#, c-format
-msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable"
+#: elf32-arm.c:6816
+msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "ERROR: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
 
 
-#: elf32-arm.h:2118
-#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+#: elf32-arm.c:6838
+msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
+msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
 
 
-#: elf32-arm.h:2166
-#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %s porque se ha enlazado código no interoperable en %s"
+#: elf32-arm.c:6867
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa %s enums aunque la salida usa %s enums; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
 
 
-#: elf32-arm.h:2261
-#, c-format
-msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
-msgstr "Error: %s compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
+#: elf32-arm.c:6880
+msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
 
 
-#: elf32-arm.h:2275
-#, c-format
-msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
-msgstr "Error: %s compilado para APCS-%d, mientras que %s está compilado para APCS-%d"
+#: elf32-arm.c:6920
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
 
 
-#: elf32-arm.h:2287
-#, c-format
-msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers"
-msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros FP, mientras que %s los pasa en registros enteros"
+#: elf32-arm.c:7045
+msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
 
 
-#: elf32-arm.h:2292
-#, c-format
-msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers"
-msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %s los pasa en registros FP"
+#: elf32-arm.c:7061
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
 
 
-#: elf32-arm.h:2303
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses VFP instructions, whereas %s FPA instructions"
-msgstr "Error: %s utiliza instrucciones VFP, mientras que %s utiliza instrucciones FPA"
+#: elf32-arm.c:7086
+msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
 
 
-#: elf32-arm.h:2308
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses FPA instructions, whereas %s VFP instructions"
-msgstr "Error: %s utiliza instrucciones FPA, mientras que %s utiliza instrucciones VFP"
+#: elf32-arm.c:7090
+msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
 
 
-#: elf32-arm.h:2328
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
-msgstr "Error: %s utiliza FP de software, mientras que %s utiliza FP de hardware"
+#: elf32-arm.c:7100
+msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
 
 
-#: elf32-arm.h:2333
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
-msgstr "Error: %s utiliza FP de hardware, mientras que %s utiliza FP de software"
+#: elf32-arm.c:7104
+msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
 
 
-#: elf32-arm.h:2348
-#, c-format
-msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no"
+#: elf32-arm.c:7123
+msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
 
 
-#: elf32-arm.h:2355
-#, c-format
-msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí"
+#: elf32-arm.c:7127
+msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
-#: elf32-arm.h:2386 elf32-cris.c:2970 elf32-m68k.c:410 elf32-mips.c:3232
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
+#: elf32-arm.c:7174 elf32-bfin.c:4795 elf32-cris.c:3234 elf32-m68hc1x.c:1277
+#: elf32-m68k.c:620 elf32-score.c:3753 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:11331
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "opciones privadas = %lx:"
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "opciones privadas = %lx:"
 
-#: elf32-arm.h:2395
+#: elf32-arm.c:7183
+#, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
 msgstr " [interoperabilidad activada]"
 
 msgid " [interworking enabled]"
 msgstr " [interoperabilidad activada]"
 
-#: elf32-arm.h:2398
-msgid " [APCS-26]"
-msgstr " [APCS-26]"
-
-#: elf32-arm.h:2400
-msgid " [APCS-32]"
-msgstr " [APCS-32]"
-
-#: elf32-arm.h:2403
+#: elf32-arm.c:7191
+#, c-format
 msgid " [VFP float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
 
 msgid " [VFP float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
 
-#: elf32-arm.h:2405
+#: elf32-arm.c:7193
+#, c-format
+msgid " [Maverick float format]"
+msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
+
+#: elf32-arm.c:7195
+#, c-format
 msgid " [FPA float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
 
 msgid " [FPA float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
 
-#: elf32-arm.h:2414
+#: elf32-arm.c:7204
+#, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [ABI nuevo]"
 
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [ABI nuevo]"
 
-#: elf32-arm.h:2417
+#: elf32-arm.c:7207
+#, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [ABI antiguo]"
 
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [ABI antiguo]"
 
-#: elf32-arm.h:2420
+#: elf32-arm.c:7210
+#, c-format
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [FP por software]"
 
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [FP por software]"
 
-#: elf32-arm.h:2428
+#: elf32-arm.c:7219
+#, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
 msgstr " [EABI Version1]"
 
 msgid " [Version1 EABI]"
 msgstr " [EABI Version1]"
 
-#: elf32-arm.h:2431 elf32-arm.h:2442
+#: elf32-arm.c:7222 elf32-arm.c:7233
+#, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
 
 msgid " [sorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
 
-#: elf32-arm.h:2433 elf32-arm.h:2444
+#: elf32-arm.c:7224 elf32-arm.c:7235
+#, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
 
 msgid " [unsorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
 
-#: elf32-arm.h:2439
+#: elf32-arm.c:7230
+#, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
 msgstr " [EABI Version2]"
 
 msgid " [Version2 EABI]"
 msgstr " [EABI Version2]"
 
-#: elf32-arm.h:2447
+#: elf32-arm.c:7238
+#, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
 
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
 
-#: elf32-arm.h:2450
+#: elf32-arm.c:7241
+#, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
 
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
 
-#: elf32-arm.h:2457
+#: elf32-arm.c:7248
+#, c-format
+msgid " [Version3 EABI]"
+msgstr " [EABI Version3]"
+
+#: elf32-arm.c:7252
+#, c-format
+msgid " [Version4 EABI]"
+msgstr " [EABI Version4]"
+
+#: elf32-arm.c:7256
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [EABI Version5]"
+
+#: elf32-arm.c:7259
+#, c-format
+msgid " [BE8]"
+msgstr " [BE8]"
+
+#: elf32-arm.c:7262
+#, c-format
+msgid " [LE8]"
+msgstr " [LE8]"
+
+#: elf32-arm.c:7268
+#, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
 msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
 
 msgid " <EABI version unrecognised>"
 msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
 
-#: elf32-arm.h:2464
+#: elf32-arm.c:7275
+#, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [ejecutable reubicable]"
 
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [ejecutable reubicable]"
 
-#: elf32-arm.h:2467
+#: elf32-arm.c:7278
+#, c-format
 msgid " [has entry point]"
 msgstr " [tiene punto de entrada]"
 
 msgid " [has entry point]"
 msgstr " [tiene punto de entrada]"
 
-#: elf32-arm.h:2472
+#: elf32-arm.c:7283
+#, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>"
+msgstr "<Conjunto de bits de opción sin reconocer>"
+
+#: elf32-arm.c:7522 elf32-i386.c:961 elf32-s390.c:1003 elf32-xtensa.c:814
+#: elf64-s390.c:958 elf64-x86-64.c:773 elfxx-sparc.c:1115
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
+
+#: elf32-arm.c:8080 elf32-cris.c:2400 elf32-hppa.c:1906 elf32-i370.c:506
+#: elf32-i386.c:1522 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:1331 elf32-ppc.c:4314
+#: elf32-s390.c:1679 elf32-sh.c:2584 elf32-vax.c:1050 elf64-ppc.c:5898
+#: elf64-s390.c:1654 elf64-sh64.c:3438 elf64-x86-64.c:1382 elf-m10300.c:4207
+#: elfxx-sparc.c:1797
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
+msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
+
+#: elf32-arm.c:8603
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
+
+#: elf32-arm.c:9839 elf32-arm.c:9861
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
+
+#: elf32-avr.c:1253 elf32-bfin.c:2795 elf32-cr16.c:887 elf32-cr16c.c:790
+#: elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:616
+#: elf32-frv.c:4129 elf32-h8300.c:516 elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499
+#: elf32-iq2000.c:647 elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1133
+#: elf32-mep.c:642 elf32-msp430.c:497 elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411
+#: elf32-score.c:2456 elf32-spu.c:2813 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:946
+#: elf64-mmix.c:1533 elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1523
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "error interno: error fuera de rango"
 
 
-#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1400 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056
-#: elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf64-mmix.c:1172
+#: elf32-avr.c:1257 elf32-bfin.c:2799 elf32-cr16.c:891 elf32-cr16c.c:794
+#: elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:620
+#: elf32-frv.c:4133 elf32-h8300.c:520 elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:651
+#: elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 elf32-m68hc1x.c:1137 elf32-mep.c:646
+#: elf32-msp430.c:501 elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2460 elf32-spu.c:2817
+#: elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:950 elf64-mmix.c:1537 elf-m10200.c:460
+#: elf-m10300.c:1527 elfxx-mips.c:8025
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "error interno: error de reubicación no admitida"
+
+#: elf32-avr.c:1261 elf32-bfin.c:2803 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
+#: elf32-frv.c:4137 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:655
+#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:650 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:406
+#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:954
+#: elf64-mmix.c:1541
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
 
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
 
-#: elf32-cris.c:949
-#, c-format
-msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-avr.c:1265 elf32-bfin.c:2807 elf32-cr16.c:899 elf32-cr16c.c:802
+#: elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 elf32-d10v.c:529 elf32-fr30.c:628
+#: elf32-frv.c:4141 elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514
+#: elf32-iq2000.c:659 elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1145
+#: elf32-mep.c:654 elf32-msp430.c:509 elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423
+#: elf32-score.c:2468 elf32-spu.c:2825 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:958
+#: elf64-mmix.c:1545 elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1540
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "error interno: error desconocido"
 
 
-#: elf32-cris.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-avr.c:2369 elf32-hppa.c:595 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3802
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
 
 
-#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142
-msgid "[whose name is lost]"
-msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
+#: elf32-bfin.c:2274
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
 
 
-#: elf32-cris.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra un símbolo local de la sección %s"
+#: elf32-bfin.c:2288 elf32-frv.c:2919
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
 
 
-#: elf32-cris.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-bfin.c:2385
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
 
-#: elf32-cris.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
-msgstr "%s: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s' de la sección %s"
+#: elf32-bfin.c:2424 elf32-bfin.c:2547 elf32-frv.c:3656 elf32-frv.c:3777
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
 
 
-#: elf32-cris.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
-msgstr "%s: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
+#: elf32-bfin.c:2452 elf32-bfin.c:2587 elf32-frv.c:3687 elf32-frv.c:3821
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
 
 
-#: elf32-cris.c:2508
-#, c-format
-msgid ""
-"%s, section %s:\n"
-"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"%s, sección %s:\n"
-"  no se debe usar la reubicación %s en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#: elf32-bfin.c:2505
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
 
-#: elf32-cris.c:2973
-msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
+#: elf32-bfin.c:2673
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
 
 
-#: elf32-cris.c:3012
-#, c-format
-msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%s: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+#: elf32-bfin.c:2674
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
 
 
-#: elf32-cris.c:3013
-#, c-format
-msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%s: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+#: elf32-bfin.c:3083
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
 
-#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%s: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+#: elf32-bfin.c:3116 elf32-i386.c:3351 elf32-m68k.c:2023 elf32-s390.c:3100
+#: elf64-s390.c:3061 elf64-x86-64.c:3041
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
 
 
-#: elf32-hppa.c:646
-#, c-format
-msgid "%s: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+#: elf32-bfin.c:4687 elf32-frv.c:6423
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
 
 
-#: elf32-hppa.c:937 elf32-hppa.c:3540
+#: elf32-bfin.c:4868 elf32-frv.c:6831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
 
 
-#: elf32-hppa.c:1312
+#: elf32-bfin.c:4872 elf32-frv.c:6835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
 
 
-#: elf32-hppa.c:1332
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#: elf32-cr16.c:895 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 elf32-d10v.c:525
+#: elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1141 elf32-score.c:2464
+#: elf32-spu.c:2821 elf-m10200.c:464
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "error interno: error peligroso"
 
 
-#: elf32-hppa.c:1525
-#, c-format
-msgid "Could not find relocation section for %s"
-msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
+#: elf32-cris.c:1060
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
 
-#: elf32-hppa.c:2862
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate export stub %s"
-msgstr "%s: cabo de exportación %s duplicado"
+#: elf32-cris.c:1129
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
 
-#: elf32-hppa.c:3424
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
+#: elf32-cris.c:1131
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
 
-#: elf32-hppa.c:4064
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
+#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
 
 
-#: elf32-hppa.c:4403
-msgid ".got section not immediately after .plt section"
-msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
+#: elf32-cris.c:1255
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
 
 
-#: elf32-i386.c:298
-#, c-format
-msgid "%s: invalid relocation type %d"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d inválido"
+#: elf32-cris.c:1263
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
 
 
-#: elf32-i386.c:718 elf32-s390.c:636 elf64-s390.c:595
-#, c-format
-msgid "%s: bad symbol index: %d"
-msgstr "%s: índice de símbolos erróneo: %d"
+#: elf32-cris.c:1289
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
 
 
-#: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759
-#, c-format
-msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+#: elf32-cris.c:1305
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
 
 
-#: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#: elf32-cris.c:1423
+msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
+msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
 
 
-#: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
+#: elf32-cris.c:2511
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+"  el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
 
 
-#: elf32-m32r.c:924
-msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
-msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
+#: elf32-cris.c:2698 elf32-cris.c:2766
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+"  la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3183
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Número de máquina inesperado"
+
+#: elf32-cris.c:3237
+#, c-format
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
+
+#: elf32-cris.c:3240
+#, c-format
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 y v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3243
+#, c-format
+msgid " [v32]"
+msgstr " [v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3288
+msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+
+#: elf32-cris.c:3289
+msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+
+#: elf32-cris.c:3308
+msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-cris.c:3310
+msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-frv.c:1523 elf32-frv.c:1672
+msgid "relocation requires zero addend"
+msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
+
+#: elf32-frv.c:2906
+msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
+msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
+
+#: elf32-frv.c:2995
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
+
+#: elf32-frv.c:3037
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
+
+#: elf32-frv.c:3108
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3145
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3193
+msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
+
+#: elf32-frv.c:3277
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
+
+#: elf32-frv.c:3332
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
+
+#: elf32-frv.c:3362
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3391
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3422
+msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
+
+#: elf32-frv.c:3467
+msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3494
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3615
+msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-frv.c:3735
+msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-frv.c:3992 elf32-frv.c:4148
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
+
+#: elf32-frv.c:3994 elf32-frv.c:3998
+msgid "relocation references a different segment"
+msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
+
+#: elf32-frv.c:6745
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
+
+#: elf32-frv.c:6798 elf32-iq2000.c:808 elf32-m32c.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
+
+#: elf32-frv.c:6810
+#, c-format
+msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-frv.c:6860 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:855 elf32-mt.c:587
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
+
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
+msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+
+#: elf32-hppa.c:844 elf32-hppa.c:3577
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
+
+#: elf32-hppa.c:1253
+msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:1506
+#, c-format
+msgid "Could not find relocation section for %s"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
+
+#: elf32-hppa.c:2795
+msgid "%B: duplicate export stub %s"
+msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
+
+#: elf32-hppa.c:3413
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido"
+
+#: elf32-hppa.c:4267
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
 
 
-#: elf32-ia64.c:3538 elf32-m32r.c:1008 elf32-ppc.c:2930 elf64-ia64.c:3538
+#: elf32-hppa.c:4574
+msgid ".got section not immediately after .plt section"
+msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
+
+#: elf32-i386.c:364 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2148
+#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:221
+msgid "%B: invalid relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
+
+#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1185 elf32-sh.c:5063 elf64-s390.c:1149
+#: elfxx-sparc.c:1243
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
+
+#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1294 elf64-ppc.c:4864 elf64-s390.c:1261
+#: elf64-x86-64.c:1051
+msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+
+#: elf32-i386.c:2257
+msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
+msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
+
+#: elf32-i386.c:2479
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
+msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
+msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
+
+#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
+msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
+msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
+
+#: elf32-ip2k.c:1316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 
 
-#: elf32-m32r.c:1224
+#: elf32-ip2k.c:1332
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf32-ip2k.c:1506
+msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
+msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
 
 
-#: elf32-m32r.c:2001
+#: elf32-iq2000.c:821 elf32-m32c.c:831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
+msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
 
 
-#: elf32-m32r.c:2024
+#: elf32-m32r.c:1453
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
+
+#: elf32-m32r.c:3061
+msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
+msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
+
+#: elf32-m32r.c:3589
+msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
+
+#: elf32-m32r.c:3610
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx"
 msgstr "opciones privadas = %lx"
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx"
 msgstr "opciones privadas = %lx"
 
-#: elf32-m32r.c:2029
+#: elf32-m32r.c:3615
+#, c-format
 msgid ": m32r instructions"
 msgstr ": instrucciones m32r"
 
 msgid ": m32r instructions"
 msgstr ": instrucciones m32r"
 
-#: elf32-m32r.c:2030
+#: elf32-m32r.c:3616
+#, c-format
 msgid ": m32rx instructions"
 msgstr ": instrucciones m32rx"
 
 msgid ": m32rx instructions"
 msgstr ": instrucciones m32rx"
 
-#: elf32-m68k.c:413
-msgid " [cpu32]"
-msgstr " [cpu32]"
+#: elf32-m32r.c:3617
+#, c-format
+msgid ": m32r2 instructions"
+msgstr ": instrucciones m32r2"
 
 
-#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:479
+#: elf32-m68hc1x.c:1045
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%s: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
+msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
 
 
-#: elf32-mcore.c:438
+#: elf32-m68hc1x.c:1068
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%s: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
+msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
 
 
-#: elf32-mips.c:2146 elf64-mips.c:1972
-msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
+#: elf32-m68hc1x.c:1087
+#, c-format
+msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
+msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1220
+msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1227
+msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1236
+msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
 
 
-#: elf32-mips.c:2295
+#: elf32-m68hc1x.c:1252 elf32-ppc.c:3734 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:11292
+msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
-msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte"
+msgid "[abi=32-bit int, "
+msgstr "[abi=int de 32-bit, "
 
 
-#: elf32-mips.c:3119
+#: elf32-m68hc1x.c:1282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
+msgid "[abi=16-bit int, "
+msgstr "[abi=int de 16-bit, "
 
 
-#: elf32-mips.c:3129
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
+msgid "64-bit double, "
+msgstr "doble de 64-bit, "
 
 
-#: elf32-mips.c:3158
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
-msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
+msgid "32-bit double, "
+msgstr "doble de 32-bit, "
 
 
-#: elf32-mips.c:3167
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
-msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
+msgid "cpu=HC11]"
+msgstr "cpu=HC11]"
 
 
-#: elf32-mips.c:3190
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+msgid "cpu=HCS12]"
+msgstr "cpu=HCS12]"
 
 
-#: elf32-mips.c:3204 elf32-ppc.c:1470 elf64-ppc.c:1538 elf64-sparc.c:3033
+#: elf32-m68hc1x.c:1294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+msgid "cpu=HC12]"
+msgstr "cpu=HC12]"
 
 
-#: elf32-mips.c:3235
-msgid " [abi=O32]"
-msgstr " [abi=O32]"
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#, c-format
+msgid " [memory=bank-model]"
+msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
 
 
-#: elf32-mips.c:3237
-msgid " [abi=O64]"
-msgstr " [abi=O64]"
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
+#, c-format
+msgid " [memory=flat]"
+msgstr " [memoria=plana]"
 
 
-#: elf32-mips.c:3239
-msgid " [abi=EABI32]"
-msgstr " [abi=EABI32]"
+#: elf32-m68k.c:635 elf32-m68k.c:636
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
 
-#: elf32-mips.c:3241
-msgid " [abi=EABI64]"
-msgstr " [abi=EABI64]"
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
+msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no se admite.\n"
 
 
-#: elf32-mips.c:3243
-msgid " [abi unknown]"
-msgstr " [abi desconocido]"
+#: elf32-mcore.c:428
+msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
 
 
-#: elf32-mips.c:3245
-msgid " [abi=N32]"
-msgstr " [abi=N32]"
+#: elf32-mep.c:812
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
 
 
-#: elf32-mips.c:3247
-msgid " [abi=64]"
-msgstr " [abi=64]"
+#: elf32-mep.c:829
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
 
 
-#: elf32-mips.c:3249
-msgid " [no abi set]"
-msgstr " [no hay conjunto abi]"
+#: elf32-mep.c:867
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
 
 
-#: elf32-mips.c:3252
-msgid " [mips1]"
-msgstr " [mips1]"
+#: elf32-mips.c:989 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1808
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
 
 
-#: elf32-mips.c:3254
-msgid " [mips2]"
-msgstr " [mips2]"
+#: elf32-mips.c:1029 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1849
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
 
 
-#: elf32-mips.c:3256
-msgid " [mips3]"
-msgstr " [mips3]"
+#: elf32-ppc.c:1681
+#, c-format
+msgid "generic linker can't handle %s"
+msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
 
 
-#: elf32-mips.c:3258
-msgid " [mips4]"
-msgstr " [mips4]"
+#: elf32-ppc.c:2163
+msgid "corrupt or empty %s section in %B"
+msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
 
 
-#: elf32-mips.c:3260
-msgid " [mips5]"
-msgstr " [mips5]"
+#: elf32-ppc.c:2170
+msgid "unable to read in %s section from %B"
+msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
 
 
-#: elf32-mips.c:3262
-msgid " [mips32]"
-msgstr " [mips32]"
+#: elf32-ppc.c:2176
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "sección %s corrupta en %B"
 
 
-#: elf32-mips.c:3264
-msgid " [mips64]"
-msgstr " [mips64]"
+#: elf32-ppc.c:2219
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
+msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
 
 
-#: elf32-mips.c:3266
-msgid " [unknown ISA]"
-msgstr " [ISA desconocido]"
+#: elf32-ppc.c:2267
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
+msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
 
 
-#: elf32-mips.c:3269
-msgid " [32bitmode]"
-msgstr " [modo 32bit]"
+#: elf32-ppc.c:2286
+msgid "failed to compute new APUinfo section."
+msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
 
 
-#: elf32-mips.c:3271
-msgid " [not 32bitmode]"
-msgstr " [no es modo 32bit]"
+#: elf32-ppc.c:2289
+msgid "failed to install new APUinfo section."
+msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
 
 
-#: elf32-mips.c:4947
-msgid "static procedure (no name)"
-msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
+#: elf32-ppc.c:3022
+msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
 
 
-#: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694
-#, c-format
-msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
+#. It does not make sense to have a procedure linkage
+#. table entry for a local symbol.
+#: elf32-ppc.c:3292
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
+
+#: elf32-ppc.c:3633 elf32-ppc.c:3637 elfxx-mips.c:11036 elfxx-mips.c:11055
+#: elfxx-mips.c:11070
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
+
+#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3644 elfxx-mips.c:11017 elfxx-mips.c:11021
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d"
+
+#: elf32-ppc.c:3699
+msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
+
+#: elf32-ppc.c:3707
+msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
+
+#: elf32-ppc.c:3793
+msgid "Using bss-plt due to %B"
+msgstr "Se usa bss-plt debido a %B"
+
+#: elf32-ppc.c:6002 elf64-ppc.c:10490
+msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
+
+#: elf32-ppc.c:6252
+msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
 
 
-#: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150
+#: elf32-ppc.c:6597 elf32-ppc.c:6623 elf32-ppc.c:6682
+msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
+msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
+
+#: elf32-ppc.c:6737
+msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
+msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s."
+
+#: elf32-ppc.c:6845 elf64-ppc.c:11185
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
+
+#: elf32-s390.c:2238 elf64-s390.c:2212
+msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
+
+#: elf32-score.c:1418 elfxx-mips.c:2699
 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
 msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
 
 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
 msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
 
-#: elf32-mips.c:7238 elf64-mips.c:4203
-#, c-format
-msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
-msgstr "%s: %s+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
-
-#: elf32-mips.c:8237 elf64-mips.c:5891
+#: elf32-score.c:2550
 #, c-format
 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
 msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
 msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
 
-#: elf32-mips.c:8315 elf64-mips.c:5969
-#, c-format
-msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+#: elf32-score.c:2601
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
 
 
-#: elf32-ppc.c:1436 elf64-ppc.c:1503
+#: elf32-score.c:3756
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%s: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
+msgid " [pic]"
+msgstr " [pic]"
 
 
-#: elf32-ppc.c:1444 elf64-ppc.c:1511
+#: elf32-score.c:3760
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%s: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [fix dep]"
 
 
-#: elf32-ppc.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown special linker type %d"
-msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
+#: elf32-score.c:3802 elfxx-mips.c:11201
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
 
 
-#: elf32-ppc.c:2218 elf32-ppc.c:2252 elf32-ppc.c:2287
+#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2350
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
+msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
 
 
-#: elf32-ppc.c:3097 elf64-ppc.c:3500
+#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
+msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
 
 
-#: elf32-ppc.c:3452 elf32-ppc.c:3473 elf32-ppc.c:3523
+#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
+msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
 
 
-#: elf32-ppc.c:3589
+#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2894
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%s: La reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
 
 
-#: elf32-sh.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
+#: elf32-sh64.c:527
+msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
 
 
-#: elf32-sh.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido"
+#: elf32-sh64.c:530
+msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
 
 
-#: elf32-sh.c:1130
+#: elf32-sh64.c:548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
+msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16"
 
 
-#: elf32-sh.c:1145
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
+#: elf32-sh64.c:597
+msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
 
 
-#: elf32-sh.c:1202
+#: elf32-sh64.c:673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
+msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
 
 
-#: elf32-sh.c:1323
+#: elf32-sh64.c:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
+msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
+
+#: elf32-sh.c:533
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
+
+#: elf32-sh.c:545
+msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
 
 
-#: elf32-sh.c:1332
+#: elf32-sh.c:562
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
+
+#: elf32-sh.c:577
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
+
+#: elf32-sh.c:605
+msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
+
+#: elf32-sh.c:731
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
+
+#: elf32-sh.c:740
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
+
+#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+
+#: elf32-sh.c:3249 elf64-sh64.c:1526
+msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
+
+#: elf32-sh.c:3486
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
+
+#: elf32-sh.c:3519 elf32-sh.c:3534
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
+
+#: elf32-sh.c:3548
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:3562
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:5275 elf64-alpha.c:4533
+msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:130
+msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:383
+msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:504
+msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
+msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
+
+#: elf32-sparc.c:89
+msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
+
+#: elf32-sparc.c:102
+msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
+
+#: elf32-spu.c:995
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
+
+#: elf32-spu.c:1315
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "%B no se permite para definir %s"
+
+#: elf32-spu.c:1352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1363
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "desbordamiento del segmento de reubicación de sobreescritura"
 
 
-#: elf32-sh.c:1741 elf32-sh.c:2132
+#: elf32-spu.c:1820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
 
 
-#: elf32-sh.c:3267
+#: elf32-spu.c:1836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
+
+#: elf32-spu.c:1867
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
 
 
-#: elf32-sparc.c:1554 elf64-sparc.c:2286
+#: elf32-spu.c:1958
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), stack analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis de pila incompleto\n"
+
+#: elf32-spu.c:2079
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%s: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+msgid "%A link_order not found\n"
+msgstr "no se encontró link_order %A\n"
 
 
-#: elf32-sparc.c:2007
+#: elf32-spu.c:2358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%s: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2513
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2517
+msgid "  calls:\n"
+msgstr "  llama:\n"
 
 
-#: elf32-sparc.c:2021
+#: elf32-spu.c:2524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
+msgid "   %s%s %s\n"
+msgstr "   %s%s %s\n"
 
 
-#: elf32-v850.c:682
+#: elf32-spu.c:2585
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
+
+#: elf32-spu.c:2586
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
+
+#: elf32-spu.c:2615
+msgid "  %s: 0x%v\n"
+msgstr "  %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2625
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2751
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-v850.c:163
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
 msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
 msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
 
-#: elf32-v850.c:685
+#: elf32-v850.c:166
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
 msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
 msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:688
+#: elf32-v850.c:169
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
 
-#: elf32-v850.c:691
+#: elf32-v850.c:172
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:694
+#: elf32-v850.c:175
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:1072
+#: elf32-v850.c:478
+#, c-format
 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
 msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
 
 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
 msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
 
-#: elf32-v850.c:1703
+#: elf32-v850.c:1713
 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
 
 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
 
-#: elf32-v850.c:1707
+#: elf32-v850.c:1717
 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
 
 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
 
-#: elf32-v850.c:1711
+#: elf32-v850.c:1721
 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
 
 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
 
-#: elf32-v850.c:1877
-#, c-format
-msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
+#: elf32-v850.c:1871
+msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
 
 
-#: elf32-v850.c:1897
+#: elf32-v850.c:1890
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx: "
 msgstr "opciones privadas = %lx: "
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx: "
 msgstr "opciones privadas = %lx: "
 
-#: elf32-v850.c:1902
+#: elf32-v850.c:1895
+#, c-format
 msgid "v850 architecture"
 msgstr "arquitectura v850"
 
 msgid "v850 architecture"
 msgstr "arquitectura v850"
 
-#: elf32-v850.c:1903
+#: elf32-v850.c:1896
+#, c-format
 msgid "v850e architecture"
 msgstr "arquitectura v850e"
 
 msgid "v850e architecture"
 msgstr "arquitectura v850e"
 
-#: elf32-v850.c:1904
-msgid "v850ea architecture"
-msgstr "arquitectura v850ea"
+#: elf32-v850.c:1897
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "arquitectura v850e1"
 
 
-#: elf64-alpha.c:858
-msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
-msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
+#: elf32-vax.c:541
+#, c-format
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [no pic]"
 
 
-#: elf64-alpha.c:2934
+#: elf32-vax.c:544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr "%s: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [flotante-d]"
 
 
-#: elf64-alpha.c:3518 elf64-alpha.c:3530
+#: elf32-vax.c:547
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [flotante-g]"
 
 
-#: elf64-hppa.c:2070
+#: elf32-vax.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
+msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
+
+#: elf32-vax.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
+msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-vax.c:1721
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-vax.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
+
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2962 elf64-ia64.c:2962
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
+
+#: elf32-xtensa.c:733
+msgid "%B(%A): invalid property table"
+msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
+
+#: elf32-xtensa.c:2177
+msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
+
+#: elf32-xtensa.c:2234
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-xtensa.c:2407
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
+
+#: elf32-xtensa.c:2714
+msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
+msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:3920 elf32-xtensa.c:3928
+msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
+
+#: elf32-xtensa.c:5522 elf32-xtensa.c:5598 elf32-xtensa.c:6714
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:6454
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:8166
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "dirección de reubicación inválida"
+
+#: elf32-xtensa.c:8215
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "desbordamiento después de la relajación"
+
+#: elf32-xtensa.c:9341
+msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
+
+#: elf64-alpha.c:453
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
+
+#: elf64-alpha.c:2404
+msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:4277 elf64-alpha.c:4289
+msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4315 elf64-alpha.c:4450
+msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4343
+msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4368
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: elf64-alpha.c:4373
+msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4425
+msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4457
+msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo débil sin definir %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4517
+msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4540
+msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-hppa.c:2040
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
 msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
 
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
 msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
 
-#: elf64-mmix.c:1268
+#: elf64-mmix.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr ""
+"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
+" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: elf64-mmix.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1270
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
-
-#: elf64-mmix.c:1305
+#: elf64-mmix.c:1709
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
 msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
 msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
 
-#: elf64-mmix.c:1333
+#: elf64-mmix.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
 msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local.  El primer registro global es $%ld."
 
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
 msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local.  El primer registro global es $%ld."
 
-#: elf64-mmix.c:1609
+#: elf64-mmix.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
 msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
 msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
 
-#: elf64-mmix.c:1668
+#: elf64-mmix.c:2260
 msgid "Register section has contents\n"
 msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
 
 msgid "Register section has contents\n"
 msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
 
-#: elf64-ppc.c:1466 libbfd.c:1436
+#: elf64-mmix.c:2452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
+msgid ""
+"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
+"  Please report this bug."
+msgstr ""
+"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
+"  Por favor reporte este bicho."
+
+#: elf64-ppc.c:2569 libbfd.c:950
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
+
+#: elf64-ppc.c:2572 libbfd.c:952
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
 
 
-#: elf64-ppc.c:1468 libbfd.c:1438
+#: elf64-ppc.c:5888
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
+msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
+msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
+
+#: elf64-ppc.c:6316
+msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
+msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A"
+
+#: elf64-ppc.c:6420
+msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
+
+#: elf64-ppc.c:6429
+msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
 
 
-#: elf64-ppc.c:3166
+#: elf64-ppc.c:6450
+msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7157 elf64-ppc.c:7537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "linkage table overflow against `%s'"
-msgstr "desbordamiento de la tabla de enlazado contra `%s'"
+msgid "%s defined in removed toc entry"
+msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
 
 
-#: elf64-ppc.c:3244
-msgid "stub section size doesn't match calculated size"
-msgstr "el tamaño de la sección de cabos no coincide con el tamaño calculado"
+#: elf64-ppc.c:8272
+#, c-format
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'"
 
 
-#: elf64-ppc.c:3845
+#: elf64-ppc.c:8347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%s: La reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgid "can't find branch stub `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
 
 
-#: elf64-ppc.c:3889
+#: elf64-ppc.c:8413 elf64-ppc.c:8489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
-msgstr "%s: error: la reubicación %s no es un múltiplo de 4"
+msgid "linkage table error against `%s'"
+msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
 
 
-#: elf64-sparc.c:1277
+#: elf64-ppc.c:8618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+msgid "can't build branch stub `%s'"
+msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
+
+#: elf64-ppc.c:9070
+msgid "%B section %A exceeds stub group size"
+msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de stub"
+
+#: elf64-ppc.c:9682
+msgid "stubs don't match calculated size"
+msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
 
 
-#: elf64-sparc.c:1314
+#: elf64-ppc.c:9694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER"
+msgid ""
+"linker stubs in %u group%s\n"
+"  branch       %lu\n"
+"  toc adjust   %lu\n"
+"  long branch  %lu\n"
+"  long toc adj %lu\n"
+"  plt call     %lu"
+msgstr ""
+"cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
+"  rama            %lu\n"
+"  ajuste toc      %lu\n"
+"  rama long       %lu\n"
+"  ajuste toc long %lu\n"
+"  llamada plt     %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:10378
+msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
 
 
-#: elf64-sparc.c:1334
+#: elf64-ppc.c:10386
+msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
+
+#: elf64-ppc.c:11037
+msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
+msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s."
+
+#: elf64-ppc.c:11119
+msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
+msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
+
+#: elf64-sh64.c:1701
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s"
-msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %s"
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
+
+#: elf64-sparc.c:439
+msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
+
+#: elf64-sparc.c:459
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:482
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
 
 
-#: elf64-sparc.c:1338 elf64-sparc.c:1362 elf64-sparc.c:1411
+#: elf64-sparc.c:527
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:678
+msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+
+#: elf64-x86-64.c:799 elf64-x86-64.c:959 elf64-x86-64.c:2360
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf64-x86-64.c:890
+msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
+
+#: elf64-x86-64.c:2272
+msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf64-x86-64.c:2356
+msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf-attrs.c:582
+msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
+msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'"
+
+#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
+msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
+msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
+
+#: elf.c:312
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+
+#: elf.c:414
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+
+#: elf.c:567
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: Tamaño de campo corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
+
+#: elf.c:603
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
+
+#: elf.c:673
+msgid "%B: no group info for section %A"
+msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
+
+#: elf.c:703 elf.c:2886 elflink.c:9858
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'"
+
+#: elf.c:719
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
+
+#: elf.c:754
+msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
+msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
+
+#: elf.c:1108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  previously %s in %s"
-msgstr "  previamente %s en %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado del Programa:\n"
 
 
-#: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408
+#: elf.c:1150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sección Dinámica:\n"
 
 
-#: elf64-sparc.c:3014
+#: elf.c:1276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definiciones de versión:\n"
 
 
-#: elfcode.h:1218
+#: elf.c:1301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
-msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Referencias de Versión:\n"
 
 
-#: elflink.c:434
+#: elf.c:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
-msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
+msgid "  required from %s:\n"
+msgstr "  requerido desde %s:\n"
+
+#: elf.c:1690
+msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+
+#: elf.c:1858
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar lo reservado, aplicación específica de la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1870
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1881
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1891
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:2843
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
+
+#: elf.c:2866
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
+
+#: elf.c:4142
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
+
+#: elf.c:4165
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+
+#: elf.c:4243
+msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
+msgstr "%B: la sección %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores"
+
+#: elf.c:4341
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
+
+#: elf.c:4390
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+
+#: elf.c:4886
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
 
 
-#: elflink.h:1113
+#: elf.c:5199
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
+
+#: elf.c:6105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
-msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'"
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
+
+#: elf.c:7079
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
 
 
-#: elflink.h:1784
+#: elfcode.h:813
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%s: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
 
 
-#: elflink.h:1825
+#: elfcode.h:1226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%s: %s: versión requerida %d inválida"
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
 
 
-#: elflink.h:1945
+#: elfcode.h:1459
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
-msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu a %lu en %s"
+msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
+
+#: elf-eh-frame.c:823
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:974
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-hppa.h:2219 elf-hppa.h:2233
+msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elflink.c:1028
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:1032
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:1036
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:1040
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:1654
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
+
+#: elflink.c:1974
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
 
 
-#: elflink.h:4020
+#: elflink.c:2122
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elflink.c:2314
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:2616
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
 msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
 
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
 msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
 
-#: elflink.h:4329
+#: elflink.c:3910
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
+
+#: elflink.c:3946
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
+
+#: elflink.c:4129
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
+
+#: elflink.c:4135
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
+
+#: elflink.c:4150
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
+
+#: elflink.c:4326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
+msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
+
+#: elflink.c:5552
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: versión sin definir: %s"
+
+#: elflink.c:5620
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
+
+#: elflink.c:7359
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "referencia %s indefinida en el símbolo complejo: %s"
+
+#: elflink.c:7514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
-msgstr "%s: nombre de símbolo con versión %s sin definir"
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
+
+#: elflink.c:8053 elflink.c:8070 elflink.c:8107 elflink.c:8124
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
 
 
-#: elflink.h:4559 elflink.h:4567 elflink.h:6218 elflink.h:7295
-msgid "Error: out of memory"
-msgstr "Error: memoria agotada"
+#: elflink.c:8084 elflink.c:8138
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
 
 
-#: elflink.h:4729
+#: elflink.c:8187
 msgid "Not enough memory to sort relocations"
 msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
 
 msgid "Not enough memory to sort relocations"
 msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
 
-#: elflink.h:5995
-#, c-format
-msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s para la sección de entrada %s"
+#: elflink.c:8374
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: Demasiadas secciones:  %d (>= %d)"
 
 
-#: elflink.h:6568
-msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
-msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros"
+#: elflink.c:8608
+msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
 
 
-#: elflink.h:6598
-msgid "warning: relocation against removed section"
-msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada"
+#: elflink.c:8691
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
 
 
-#: elflink.h:6611
-#, c-format
-msgid "local symbols in discarded section %s"
-msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+#: elflink.c:8788
+msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
+
+#: elflink.c:9284
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
+
+#: elflink.c:9318
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
+
+#: elflink.c:9936
+msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
+msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
 
 
-#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456
+#: elflink.c:9941
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
+msgid "%A has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas"
+
+#: elflink.c:10828 elflink.c:10872
+msgid "%B: could not find output section %s"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
 
 
-#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464
+#: elflink.c:10833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
+
+#: elflink.c:10937
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
 
 
-#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708
-#: sparclinux.c:655 sparclinux.c:705
+#: elflink.c:11305
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
+
+#: elflink.c:11496
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
+
+#: elflink.c:11987
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+
+#: elflink.c:12129
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
+msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'"
+
+#: elflink.c:12136 elflink.c:12143
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
+msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente"
+
+#: elflink.c:12151 elflink.c:12156
+msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'"
+
+#: elflink.c:12160
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente"
+
+#: elflink.c:12239 linker.c:3081
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
+
+#: elf-m10300.c:1532
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:1535
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en una biblioteca compartida"
+
+#: elfxx-mips.c:990
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
+
+#: elfxx-mips.c:4663
+msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
+msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
+
+#: elfxx-mips.c:5326 elfxx-mips.c:5546
+msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
+
+#: elfxx-mips.c:6405
+msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+
+#: elfxx-mips.c:6447
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
+
+#: elfxx-mips.c:6517
+msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+
+#: elfxx-mips.c:7880
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elfxx-mips.c:8046
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:10661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
-msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
+msgid "%s: illegal section name `%s'"
+msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
 
 
-#: i386linux.c:727 m68klinux.c:732 sparclinux.c:729
-msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
-msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
+#: elfxx-mips.c:11031 elfxx-mips.c:11050
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float"
+
+#: elfxx-mips.c:11106
+msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
 
 
-#: ieee.c:235
+#: elfxx-mips.c:11118
+msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+
+#: elfxx-mips.c:11218
+msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
+
+#: elfxx-mips.c:11246
+msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: elfxx-mips.c:11269
+msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: no coincide el ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: elfxx-mips.c:11334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
-msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
 
 
-#: ieee.c:365
+#: elfxx-mips.c:11336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x"
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
 
 
-#: ieee.c:877
+#: elfxx-mips.c:11338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unimplemented ATI record  %u for symbol %u"
-msgstr "%s: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
 
 
-#: ieee.c:902
+#: elfxx-mips.c:11340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr "%s: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
 
 
-#: ieee.c:924
+#: elfxx-mips.c:11342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected type after ATN"
-msgstr "%s: tipo inesperado después de ATN"
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [abi desconocido]"
 
 
-#: ihex.c:258
+#: elfxx-mips.c:11344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
 
 
-#: ihex.c:368
+#: elfxx-mips.c:11346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%s:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
 
 
-#: ihex.c:422
+#: elfxx-mips.c:11348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [no hay conjunto abi]"
 
 
-#: ihex.c:439
+#: elfxx-mips.c:11369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [ISA desconocido]"
 
 
-#: ihex.c:456
+#: elfxx-mips.c:11380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [no es modo 32bit]"
 
 
-#: ihex.c:473
+#: elfxx-sparc.c:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "invalid relocation type %d"
+msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
 
 
-#: ihex.c:490
+#: elfxx-sparc.c:2901
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+
+#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
+msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
 
 
-#: ihex.c:610
+#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%s: error interno en ihex_read_section"
+msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
 
 
-#: ihex.c:645
+#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
+#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%s: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
+msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
 
 
-#: ihex.c:863
+#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
+msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
+
+#: ieee.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file"
-msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
 
 
-#: libbfd.c:492
+#: ieee.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
-msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
+msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
 
 
-#: libbfd.c:495
-msgid "not mapping: env var not set\n"
-msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
+#: ieee.c:788
+msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
+
+#: ieee.c:812
+msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
+
+#: ieee.c:834
+msgid "%B: unexpected type after ATN"
+msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
+
+#: ihex.c:230
+msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:337
+msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+
+#: ihex.c:392
+msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:409
+msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:426
+msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:443
+msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:460
+msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 
-#: libbfd.c:1463
+#: ihex.c:579
+msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:613
+msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Deprecated %s called"
-msgstr "Se llamó a %s que está deprecado"
+msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 
-#: libbfd.c:1465
+#: libbfd.c:980
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " at %s line %d in %s\n"
-msgstr " en %s línea %d en %s\n"
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
 
 
-#: linker.c:1849
+#: libbfd.c:983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%s: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
+
+#: linker.c:1875
+msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
 
 
-#: linker.c:2745
+#: linker.c:2741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
+msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
 msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
 
 msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
 
-#: merge.c:897
+#: linker.c:3048
+msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
+
+#: linker.c:3062
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
+
+#: merge.c:820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
-msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld + %ld)"
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
+msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
 
 
-#: mmo.c:460
+#: mmo.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
 msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
 msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
 
-#: mmo.c:537
+#: mmo.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
 msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
 msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
 
-#: mmo.c:1190
+#: mmo.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
 
-#: mmo.c:1336
+#: mmo.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
+msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
 
 
-#: mmo.c:1571
+#: mmo.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
 
 
-#: mmo.c:1581
+#: mmo.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
 
-#: mmo.c:1617
+#: mmo.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
 
-#: mmo.c:1663
+#: mmo.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
 
-#: mmo.c:1702
+#: mmo.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1711
+#: mmo.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1734
+#: mmo.c:1729
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1757
+#: mmo.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
 msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
 msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
 
-#: mmo.c:1777
+#: mmo.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
 
-#: mmo.c:1790
+#: mmo.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
 
-#: mmo.c:1896
+#: mmo.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
 
-#: mmo.c:1932
+#: mmo.c:1928
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
 
-#: mmo.c:1945
+#: mmo.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
 
-#: mmo.c:2610
+#: mmo.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
 
-#: mmo.c:2898
+#: mmo.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
 msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
 msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
 
-#: mmo.c:2932
+#: mmo.c:2986
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
 msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
 msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
 
-#: mmo.c:2977
+#: mmo.c:3031
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
 msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
 msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
 
-#: mmo.c:3032
+#: mmo.c:3083
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
 msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
 msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
 
-#: mmo.c:3084
+#: mmo.c:3134
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
 msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
 msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
 
-#: mmo.c:3090
+#: mmo.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
 msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
 msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
 
-#: mmo.c:3095
+#: mmo.c:3145
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
 msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
 msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
 
-#: oasys.c:1036
+#: oasys.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
 
-#: osf-core.c:132
+#: osf-core.c:139
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
 msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
 msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
 
-#: pe-mips.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:759
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
 
 
-#. OK, at this point the following variables are set up:
-#. src = VMA of the memory we're fixing up
-#. mem = pointer to memory we're fixing up
-#. val = VMA of what we need to refer to
-#.
-#: pe-mips.c:794
-#, c-format
-msgid "%s: unimplemented %s\n"
-msgstr "%s: %s sin implementar\n"
+#: peicode.h:764
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x"
 
 
-#: pe-mips.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: jump too far away\n"
-msgstr "%s: salto demasiado lejos\n"
+#: peicode.h:778
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
 
 
-#: pe-mips.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%s: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
+#: peicode.h:1161
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
 
-#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:785
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x"
+#: peicode.h:1173
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
 
-#: peicode.h:790
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x"
+#: peicode.h:1191
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
 
 
-#: peicode.h:804
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
+#: peicode.h:1222
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF."
 
 
-#: peicode.h:1162
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+#: pe-mips.c:606
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
 
 
-#: peicode.h:1174
-#, c-format
-msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to.
+#: pe-mips.c:722
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: %s sin implementar\n"
+
+#: pe-mips.c:748
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
 
 
-#: peicode.h:1191
-#, c-format
-msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
+#: pe-mips.c:774
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
 
 
-#: peicode.h:1219
+#: ppcboot.c:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF."
-
-#: ppcboot.c:416
-msgid "\nppcboot header:\n"
-msgstr "\nencabezado de ppcboot:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"encabezado de ppcboot:\n"
 
 
-#: ppcboot.c:417
+#: ppcboot.c:415
 #, c-format
 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:418
+#: ppcboot.c:416
 #, c-format
 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Longitud                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Longitud                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:421
+#: ppcboot.c:419
 #, c-format
 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
 msgstr "Campo de opciones         = 0x%.2x\n"
 
 #, c-format
 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
 msgstr "Campo de opciones         = 0x%.2x\n"
 
-#: ppcboot.c:427
+#: ppcboot.c:425
 #, c-format
 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
 msgstr "Nombre de la partición    = \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
 msgstr "Nombre de la partición    = \"%s\"\n"
 
-#: ppcboot.c:446
+#: ppcboot.c:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nPartition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr "\nPartición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
 
-#: ppcboot.c:452
+#: ppcboot.c:450
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 msgstr "Partición[%d] fin    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 msgstr "Partición[%d] fin    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
-#: ppcboot.c:458
+#: ppcboot.c:456
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:459
+#: ppcboot.c:457
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: som.c:5402
+#: som.c:5088
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
+
+#: som.c:5349
 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
 msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
 
 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
 msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
 
-#: srec.c:301
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
 
 
-#: syms.c:996
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
+
+#: syms.c:1057
 msgid "Unsupported .stab relocation"
 msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "Reubicación .stab sin soporte"
+msgstr "No se admite la reubicación .stab"
 
 
-#: vms-gsd.c:356
+#: vms-gsd.c:338
 #, c-format
 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
 msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
 msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
 
-#: vms-gsd.c:371
+#: vms-gsd.c:353
 #, c-format
 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
 
-#: vms-gsd.c:407
+#: vms-gsd.c:388
 #, c-format
 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
 msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
 
 #, c-format
 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
 msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
 
-#: vms-gsd.c:704
+#: vms-gsd.c:679
 #, c-format
 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
 msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
 
 #, c-format
 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
 msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
 
-#: vms-hdr.c:406
+#: vms-hdr.c:328
 msgid "Object module NOT error-free !\n"
 msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
 
 msgid "Object module NOT error-free !\n"
 msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
 
-#: vms-misc.c:543
+#: vms-misc.c:474
 #, c-format
 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
 msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
 
 #, c-format
 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
 msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
 
-#: vms-misc.c:561
+#: vms-misc.c:489
 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
 msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
 
 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
 msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
 
-#: vms-misc.c:919
+#: vms-misc.c:803
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
 
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
 
-#: vms-misc.c:924
+#: vms-misc.c:808
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
 
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
 
-#: vms-misc.c:1055
+#: vms-misc.c:926
 #, c-format
 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
 msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
 msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
 
-#: vms-misc.c:1117
+#: vms-misc.c:985
 #, c-format
 msgid "failed to enter %s"
 msgstr "falló la introducción de %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to enter %s"
 msgstr "falló la introducción de %s"
 
-#: vms-tir.c:78
+#: vms-tir.c:57
 msgid "No Mem !"
 msgstr "¡ No hay Memoria !"
 
 msgid "No Mem !"
 msgstr "¡ No hay Memoria !"
 
-#: vms-tir.c:313
-msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ"
-msgstr "Índice de sección erróneo en ETIR_S_C_STA_PQ"
-
-#: vms-tir.c:328
+#: vms-tir.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported STA cmd %d"
-msgstr "Orden STA %d sin soporte"
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "Índice de sección erróneo en %s"
 
 
-#: vms-tir.c:333 vms-tir.c:1301
+#: vms-tir.c:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserved STA cmd %d"
-msgstr "Orden STA %d reservada"
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "no se admite la orden STA %s"
 
 
-#: vms-tir.c:443
+#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
+msgid "reserved STA cmd %d"
+msgstr "orden STA %d reservada"
 
 
-#: vms-tir.c:465
+#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
-
-#: vms-tir.c:478
-msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:538
-msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte"
+msgid "%s: no symbol \"%s\""
+msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
 
 
-#: vms-tir.c:544
-msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
-
-#: vms-tir.c:550
-msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
-
-#: vms-tir.c:554 vms-tir.c:1473
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
+#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserved STO cmd %d"
-msgstr "Orden STO %d reservada"
-
-#: vms-tir.c:667
-msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:685
-msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte"
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: no se admite"
 
 
-#: vms-tir.c:691
-msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:710
-msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:716
-msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:720 vms-tir.c:1668
+#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserved OPR cmd %d"
-msgstr "Orden OPR %d reservada"
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: sin implementar"
 
 
-#: vms-tir.c:788 vms-tir.c:1737
+#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserved CTL cmd %d"
-msgstr "Orden CTL %d reservada"
-
-#: vms-tir.c:816
-msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte"
+msgid "reserved STO cmd %d"
+msgstr "orden STO %d reservada"
 
 
-#: vms-tir.c:834
-msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:842
-msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte"
+#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
+#, c-format
+msgid "reserved OPR cmd %d"
+msgstr "orden OPR %d reservada"
 
 
-#: vms-tir.c:851
-msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte"
+#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
+#, c-format
+msgid "reserved CTL cmd %d"
+msgstr "orden CTL %d reservada"
 
 
-#.
-#. * stack byte from image
-#. * arg: -
-#. *
-#.
-#: vms-tir.c:1199
-msgid "Stack-from-image not implemented"
-msgstr "Pila-desde-imagen sin implementar"
+#. stack byte from image
+#. arg: none.
+#: vms-tir.c:1028
+msgid "stack-from-image not implemented"
+msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
 
 
-#: vms-tir.c:1219
-msgid "Stack-entry-mask not fully implemented"
-msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1046
+msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
+msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
 
 
+#. compare procedure argument
+#. arg: cs     symbol name
+#. by  argument index
+#. da  argument descriptor
 #.
 #.
-#. * compare procedure argument
-#. * arg: cs   symbol name
-#. *   by      argument index
-#. *   da      argument descriptor
-#. *
-#. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
-#. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value
-#.
-#: vms-tir.c:1235
+#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
+#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
+#: vms-tir.c:1060
 msgid "PASSMECH not fully implemented"
 msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
 
 msgid "PASSMECH not fully implemented"
 msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1256
-msgid "Stack-local-symbol not fully implemented"
-msgstr "Pila-símbolo-local no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1079
+msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
+msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
 
 
-#: vms-tir.c:1271
-msgid "Stack-literal not fully implemented"
-msgstr "Pila-literal no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1092
+msgid "stack-literal not fully implemented"
+msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
 
 
-#: vms-tir.c:1294
-msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
-msgstr "Pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1113
+msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
+msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
 
 
-#: vms-tir.c:1469
+#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
+#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unimplemented STO cmd %d"
-msgstr "Orden STO %d sin implementar"
-
-#: vms-tir.c:1608
-msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
-
-#: vms-tir.c:1622
-msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
-
-#: vms-tir.c:1636
-msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
-
-#.
-#. * redefine symbol to current location
-#.
-#: vms-tir.c:1657
-msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte"
+msgid "%s: not fully implemented"
+msgstr "%s: no está completamente implementado"
 
 
-#.
-#. * define a literal
-#.
-#: vms-tir.c:1664
-msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:1718
-msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
-msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
-
-#: vms-tir.c:1726
-msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
-msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
-
-#: vms-tir.c:1734
-msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
-msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
-
-#: vms-tir.c:1791
+#: vms-tir.c:1562
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Obj code %d not found"
-msgstr "No se encontró el código objeto %d"
+msgid "obj code %d not found"
+msgstr "no se encontró el código objeto %d"
 
 
-#: vms-tir.c:2137
+#: vms-tir.c:1870
 #, c-format
 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
 msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
 
 #, c-format
 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
 msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
 
-#: vms-tir.c:2424
+#: vms-tir.c:2152
 #, c-format
 msgid "Unhandled relocation %s"
 msgstr "Reubicación %s sin manejar"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled relocation %s"
 msgstr "Reubicación %s sin manejar"
 
-#: xcofflink.c:1241
+#: xcofflink.c:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
+msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
 
 
-#: xcofflink.c:1294
+#: xcofflink.c:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%s: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
+msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
 
 
-#: xcofflink.c:1317
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
+#: xcofflink.c:1150
+msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
 
 
-#: xcofflink.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%s: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
+#: xcofflink.c:1202
+msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
 
 
-#: xcofflink.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%s: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
+#: xcofflink.c:1225
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
 
 
-#: xcofflink.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%s: csect `%s' no está contenido en una sección"
+#: xcofflink.c:1237
+msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
 
 
-#: xcofflink.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%s: XTY_LD `%s' mal ubicado"
+#: xcofflink.c:1273
+msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
 
 
-#: xcofflink.c:1948
-#, c-format
-msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%s: la reubicación %s:%d no está en csect"
+#: xcofflink.c:1419
+msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
 
 
-#: xcofflink.c:2083
-#, c-format
-msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
-msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
+#: xcofflink.c:1526
+msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
 
 
-#: xcofflink.c:2104
-#, c-format
-msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
-msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
+#: xcofflink.c:1842
+msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
+msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
 
 
-#: xcofflink.c:2749
+#: xcofflink.c:2640
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
 msgstr "%s: no hay tal símbolo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
 msgstr "%s: no hay tal símbolo"
 
-#: xcofflink.c:2890
-msgid "error: undefined symbol __rtinit"
-msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
-
-#: xcofflink.c:3458
+#: xcofflink.c:2869
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
 msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
 msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
 
-#: xcofflink.c:4452
+#: xcofflink.c:3036
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
+
+#: xcofflink.c:3656
 #, c-format
 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
 msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
 
 #, c-format
 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
 msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
 
-#: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117
+#: xcofflink.c:4492
+msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida"
+
+#: xcofflink.c:4513
+msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
+
+#: xcofflink.c:4528
+msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
+
+#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
 #, c-format
 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
 msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
 msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
 
-#: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128
+#: xcofflink.c:5305
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
 msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
 
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
 msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
 
-#: xcofflink.c:5329
-#, c-format
-msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
-msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %s"
+#: elf32-ia64.c:1169 elf64-ia64.c:1169
+msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
+msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
 
 
-#: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190
+#: elf32-ia64.c:2910 elf64-ia64.c:2910
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
 msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
 
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
 msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
 
-#: elf32-ia64.c:2248 elf64-ia64.c:2248
-msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
-msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
-
-#: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414
+#: elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
 msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
 msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
 
-#: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425
+#: elf32-ia64.c:4534 elf64-ia64.c:4534
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
 msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
 
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
 msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
 
-#: elf32-ia64.c:3729 elf64-ia64.c:3729
-#, c-format
-msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
-msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida"
+#: elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
+msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
 
 
-#: elf32-ia64.c:3762 elf64-ia64.c:3762
-#, c-format
-msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf32-ia64.c:4875 elf64-ia64.c:4875
+msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
 
 
-#: elf32-ia64.c:3901 elf64-ia64.c:3901
-#, c-format
-msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
-msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
+#: elf32-ia64.c:4938 elf64-ia64.c:4938
+msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
 
 
-#: elf32-ia64.c:3909 elf64-ia64.c:3909
-#, c-format
-msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
-msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
+#: elf32-ia64.c:5075 elf64-ia64.c:5075
+msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:5077 elf64-ia64.c:5077
+msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4093 elf64-ia64.c:4093
+#: elf32-ia64.c:5079 elf64-ia64.c:5079
+msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:5279 elf64-ia64.c:5279
 msgid "unsupported reloc"
 msgid "unsupported reloc"
-msgstr "reubicación sin soporte"
+msgstr "no se admite la reubicación"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4373 elf64-ia64.c:4373
-#, c-format
-msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%s: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
+#: elf32-ia64.c:5312 elf64-ia64.c:5312
+msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
 
 
-#: elf32-ia64.c:4382 elf64-ia64.c:4382
-#, c-format
-msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros big endian con ficheros little endian"
+#: elf32-ia64.c:5573 elf64-ia64.c:5573
+msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4391 elf64-ia64.c:4391
-#, c-format
-msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
+#: elf32-ia64.c:5582 elf64-ia64.c:5582
+msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4400 elf64-ia64.c:4400
-#, c-format
-msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+#: elf32-ia64.c:5591 elf64-ia64.c:5591
+msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4410 elf64-ia64.c:4410
-#, c-format
-msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+#: elf32-ia64.c:5600 elf64-ia64.c:5600
+msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
 
 
-#: peigen.c:964 pepigen.c:964
+#: elf32-ia64.c:5610 elf64-ia64.c:5610
+msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+
+#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: peigen.c:981 pepigen.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: peigen.c:995 pepigen.c:995
+#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
 msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
 
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
 msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
 
-#: peigen.c:996 pepigen.c:996
+#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
 msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
 
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
 msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
 
-#: peigen.c:997 pepigen.c:997
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
 msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
 
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
 msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
 
-#: peigen.c:998 pepigen.c:998
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
 msgid "Exception Directory [.pdata]"
 msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
 
 msgid "Exception Directory [.pdata]"
 msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
 
-#: peigen.c:999 pepigen.c:999
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
 msgid "Security Directory"
 msgstr "Directorio de Seguridad"
 
 msgid "Security Directory"
 msgstr "Directorio de Seguridad"
 
-#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
 msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
 
 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
 msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
 
-#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
 msgid "Debug Directory"
 msgstr "Directorio de Depuración"
 
 msgid "Debug Directory"
 msgstr "Directorio de Depuración"
 
-#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
 msgid "Description Directory"
 msgstr "Directorio de Descripciones"
 
 msgid "Description Directory"
 msgstr "Directorio de Descripciones"
 
-#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
 msgid "Special Directory"
 msgstr "Directorio Especial"
 
 msgid "Special Directory"
 msgstr "Directorio Especial"
 
-#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
 msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
 
 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
 msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
 
-#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
 msgid "Load Configuration Directory"
 msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
 
 msgid "Load Configuration Directory"
 msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
 
-#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
 msgid "Bound Import Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
 
 msgid "Bound Import Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
 
-#: peigen.c:1007 pepigen.c:1007
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
 msgid "Import Address Table Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
 
 msgid "Import Address Table Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
 
-#: peigen.c:1008 pepigen.c:1008
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
 msgid "Delay Import Directory"
 msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
 
 msgid "Delay Import Directory"
 msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
 
-#: peigen.c:1009 peigen.c:1010 pepigen.c:1009 pepigen.c:1010
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
+
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: peigen.c:1073 pepigen.c:1073
-msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
+#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
 
-#: peigen.c:1078 pepigen.c:1078
+#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
 
 
-#: peigen.c:1115 pepigen.c:1115
+#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n"
-msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
 
 
-#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
+#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
 #, c-format
 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1124 pepigen.c:1124
-msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
-msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
-
-#: peigen.c:1129 pepigen.c:1129
+#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
-msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
-
-#: peigen.c:1132 pepigen.c:1132
-msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
-msgstr " vma:            Pista   Tiempo    Adelante DLL       Primero\n"
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
 
 
-#: peigen.c:1134 pepigen.c:1134
-msgid "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-msgstr "                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
+#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
 
 
-#: peigen.c:1182 pepigen.c:1182
+#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n\tDLL Name: %s\n"
-msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n"
+msgid ""
+" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
+msgstr ""
+" vma:            Pista   Fecha     Adelante DLL       Primero\n"
+"                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
 
 
-#: peigen.c:1186 peigen.c:1249 pepigen.c:1186 pepigen.c:1249
-msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name\n"
-msgstr "\tvma:  Nombre de Miembro de Pista/Ord\n"
+#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNombre de la DLL: %s\n"
 
 
-#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248
-msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
-msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
+#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
+#, c-format
+msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
+msgstr "\tvma:  Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
 
 
-#: peigen.c:1255 pepigen.c:1255
-msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
-msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
+#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n"
 
 
-#: peigen.c:1273 pepigen.c:1273
-msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
-msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
+#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
 
-#: peigen.c:1345 pepigen.c:1345
-msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
+#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
 
 
-#: peigen.c:1350 pepigen.c:1350
+#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
 
 
-#: peigen.c:1381 pepigen.c:1381
+#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n"
-msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
+"\n"
 
 
-#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
 msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
 msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1388 pepigen.c:1388
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
 #, c-format
 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
 msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
 msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1391 pepigen.c:1391
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
 #, c-format
 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
 msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
 msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
 
-#: peigen.c:1394 pepigen.c:1394
+#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
+#, c-format
 msgid "Name \t\t\t\t"
 msgstr "Nombre \t\t\t\t"
 
 msgid "Name \t\t\t\t"
 msgstr "Nombre \t\t\t\t"
 
-#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
 #, c-format
 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
 msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
 msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
 
-#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
+#, c-format
 msgid "Number in:\n"
 msgstr "Número en:\n"
 
 msgid "Number in:\n"
 msgstr "Número en:\n"
 
-#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406
+#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1410 pepigen.c:1410
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
 #, c-format
 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
 #, c-format
 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
-msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
 
 
-#: peigen.c:1413 pepigen.c:1413
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
+#, c-format
 msgid "Table Addresses\n"
 msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
 
 msgid "Table Addresses\n"
 msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
 
-#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
+#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
+#, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
 
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
 
-#: peigen.c:1421 pepigen.c:1421
+#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
+#, c-format
 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
-msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t"
+msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
 
 # continuar aqui
 
 # continuar aqui
-#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
+#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
+#, c-format
 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
 msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
 
 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
 msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
 
-#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
+#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
-msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
 
 
-#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
+#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
 msgid "Forwarder RVA"
 msgstr "RVA Adelantador"
 
 msgid "Forwarder RVA"
 msgstr "RVA Adelantador"
 
-#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471
+#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
 msgid "Export RVA"
 msgstr "RVA Exportador"
 
 msgid "Export RVA"
 msgstr "RVA Exportador"
 
-#: peigen.c:1478 pepigen.c:1478
-msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
-msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n"
+#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
 
 
-#: peigen.c:1533 pepigen.c:1533
+#: peigen.c:1610 pepigen.c:1610 pex64igen.c:1610
 #, c-format
 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
 msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
 msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
 
-#: peigen.c:1537 pepigen.c:1537
-msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
-msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
+#: peigen.c:1614 pepigen.c:1614 pex64igen.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
 
 
-#: peigen.c:1540 pepigen.c:1540
+#: peigen.c:1617 pepigen.c:1617 pex64igen.c:1617
+#, c-format
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
 msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin    Información Desenvuelta\n"
 
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
 msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin    Información Desenvuelta\n"
 
-#: peigen.c:1543 pepigen.c:1543
-msgid " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
-msgstr " vma:\t\tInicio   Fin      EH       EH       FinPrólogo Excepción\n"
-
-#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
-msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
-msgstr "      \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
+#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 pex64igen.c:1619
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
+"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tInicio   Fin      EH       EH       FinPrólogo Excepción\n"
+"     \t\tDirecc   Direcc   Asa      Datos    Dirección  Máscara\n"
 
 
-#: peigen.c:1613 pepigen.c:1613
+#: peigen.c:1689 pepigen.c:1689 pex64igen.c:1689
+#, c-format
 msgid " Register save millicode"
 msgstr " Registro para guardar milicódigo"
 
 msgid " Register save millicode"
 msgstr " Registro para guardar milicódigo"
 
-#: peigen.c:1616 pepigen.c:1616
+#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 pex64igen.c:1692
+#, c-format
 msgid " Register restore millicode"
 msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
 
 msgid " Register restore millicode"
 msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
 
-#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619
+#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
+#, c-format
 msgid " Glue code sequence"
 msgstr " Secuencia de código pegamento"
 
 msgid " Glue code sequence"
 msgstr " Secuencia de código pegamento"
 
-#: peigen.c:1671 pepigen.c:1671
-msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
-msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
+#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
 
 
-#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701
+#: peigen.c:1775 pepigen.c:1775 pex64igen.c:1775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
-msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
 
 
-#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714
+#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
 #, c-format
 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
 msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
 #, c-format
 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
 msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
@@ -2509,18 +3673,329 @@ msgstr "\treubicaci
 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
 #. emulate it here.
 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
 #. emulate it here.
-#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
+#: peigen.c:1827 pepigen.c:1827 pex64igen.c:1827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nCharacteristics 0x%x\n"
-msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Characteristics 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Características 0x%x\n"
+
+#: peigen.c:2088 pepigen.c:2088 pex64igen.c:2088
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
+
+#: peigen.c:2106 pepigen.c:2106 pex64igen.c:2106
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
+
+#: peigen.c:2125 pepigen.c:2125 pex64igen.c:2125
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
+
+#: peigen.c:2143 pepigen.c:2143 pex64igen.c:2143
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
+
+#: peigen.c:2163 pepigen.c:2163 pex64igen.c:2163
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
+
+#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+
+#~ msgid "Division by zero. "
+#~ msgstr "División por cero. "
+
+#~ msgid " [cpu32]"
+#~ msgstr " [cpu32]"
+
+#~ msgid " [m68000]"
+#~ msgstr " [m68000]"
+
+#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
+#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
+
+#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
+#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
+
+#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+
+#~ msgid " [mips1]"
+#~ msgstr " [mips1]"
+
+#~ msgid " [mips2]"
+#~ msgstr " [mips2]"
+
+#~ msgid " [mips3]"
+#~ msgstr " [mips3]"
+
+#~ msgid " [mips4]"
+#~ msgstr " [mips4]"
+
+#~ msgid " [mips5]"
+#~ msgstr " [mips5]"
+
+#~ msgid " [mips32]"
+#~ msgstr " [mips32]"
+
+#~ msgid " [mips64]"
+#~ msgstr " [mips64]"
+
+#~ msgid " [mips32r2]"
+#~ msgstr " [mips32r2]"
+
+#~ msgid " [mips64r2]"
+#~ msgstr " [mips64r2]"
+
+#~ msgid " [mdmx]"
+#~ msgstr " [mdmx]"
+
+#~ msgid " [mips16]"
+#~ msgstr " [mips16]"
+
+#~ msgid " [32bitmode]"
+#~ msgstr " [modo 32bit]"
+
+#~ msgid "Missing IHCONST"
+#~ msgstr "IHCONST faltante"
+
+#~ msgid "Missing IHIHALF"
+#~ msgstr "IHIHALF faltante"
+
+#~ msgid "missing IHCONST reloc"
+#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
+
+#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
+#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
+
+#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
+#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
+
+#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
+#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+
+#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
+#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
+
+#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
+#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
+
+#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
+#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
+
+#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
+#~ msgstr "  considere el reenlace con --support-old-code activado"
+
+#~ msgid "reloc against unsupported section"
+#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
+
+#~ msgid "reloc not properly aligned"
+#~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
+
+#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
+#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
 
 
-#~ msgid "float"
-#~ msgstr "coma flotante"
+#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
+#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
+#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
+
+#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
+#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
+
+#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
+#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
+
+#~ msgid "v850ea architecture"
+#~ msgstr "arquitectura v850ea"
+
+#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
+#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
+
+#~ msgid "Error: out of memory"
+#~ msgstr "Error: memoria agotada"
+
+#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
+#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
+
+#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
+#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+
+#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
+#~ msgstr "%s: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
+
+#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
+
+#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
+
+#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
+#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
+
+#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
+#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
+
+#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
+
+#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
+#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
+
+#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
+
+#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
+#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
+
+#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
+
+#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
+
+# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
+# partes fijas dentro del programa. cfuga
+#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+
+#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
+#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+
+#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
+#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
+
+#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
+#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+
+#~ msgid " [APCS-26]"
+#~ msgstr " [APCS-26]"
+
+#~ msgid " [APCS-32]"
+#~ msgstr " [APCS-32]"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconocido)"
+
+#~ msgid "  previously %s in %s"
+#~ msgstr "  previamente %s en %s"
+
+#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
+#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
+
+#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
+#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
+
+#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+#~ msgstr " vma:            Pista   Tiempo    Adelante DLL       Primero\n"
+
+#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
+#~ msgstr "      \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
 
 #~ msgid "integer"
 #~ msgstr "entero"
 
 
 #~ msgid "integer"
 #~ msgstr "entero"
 
-#~ # FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
+# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
 #~ msgid "soft"
 #~ msgstr "suave"
 
 #~ msgid "soft"
 #~ msgstr "suave"
 
@@ -2531,10 +4006,7 @@ msgstr "\nCaracter
 #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
 
 #~ msgid "supports"
 #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
 
 #~ msgid "supports"
-#~ msgstr "tiene soporte para"
-
-#~ msgid "does not support"
-#~ msgstr "no tiene soporte para"
+#~ msgstr "admite"
 
 #~ msgid "does not"
 #~ msgstr "no"
 
 #~ msgid "does not"
 #~ msgstr "no"
@@ -2548,11 +4020,8 @@ msgstr "\nCaracter
 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
 
 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
 
-#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s"
-#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s"
-
 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-#~ msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
 
 #~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
 #~ msgstr "       mientras que el segmento inicia en 0x%x"
 
 #~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
 #~ msgstr "       mientras que el segmento inicia en 0x%x"
This page took 0.095378 seconds and 4 git commands to generate.