+msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep"
+
+#: elf32-v850.c:2301
+msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
+msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp"
+
+#: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
+msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: Arkitekturen stämmer inte överens med föregående moduler"
+
+#: elf32-v850.c:2478
+msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: Justering stämde inte med föregående moduler"
+
+#. xgettext:c-format.
+#: elf32-v850.c:2553
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx: "
+msgstr "privata flaggor = %lx: "
+
+#: elf32-v850.c:2558
+#, c-format
+msgid "unknown v850 architecture"
+msgstr "okänd v850-arkitektur"
+
+#: elf32-v850.c:2560
+#, c-format
+msgid "v850 E3 architecture"
+msgstr "v850 E3-arkitektur"
+
+#: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
+#, c-format
+msgid "v850 architecture"
+msgstr "v850-arkitektur"
+
+#: elf32-v850.c:2565
+#, c-format
+msgid ", 8-byte data alignment"
+msgstr ", 8-bytedatajustering"
+
+#: elf32-v850.c:2573
+#, c-format
+msgid "v850e architecture"
+msgstr "v850e-arkitektur"
+
+#: elf32-v850.c:2574
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "v850e1-arkitektur"
+
+#: elf32-v850.c:2575
+#, c-format
+msgid "v850e2 architecture"
+msgstr "v850e2-arkitektur"
+
+#: elf32-v850.c:2576
+#, c-format
+msgid "v850e2v3 architecture"
+msgstr "v850e2v3-arkitektur"
+
+#: elf32-v850.c:2577
+#, c-format
+msgid "v850e3v5 architecture"
+msgstr "v850e3v5-arkitekturen"
+
+#: elf32-vax.c:532
+#, c-format
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [icke-pic]"
+
+#: elf32-vax.c:535
+#, c-format
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [d-flyttal]"
+
+#: elf32-vax.c:538
+#, c-format
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [g-flyttal]"
+
+#: elf32-vax.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
+msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till ”%s” stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld"
+
+#: elf32-vax.c:1543
+#, c-format
+msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
+msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till ”%s” från sektionen %s ignorerades"
+
+#: elf32-vax.c:1668
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen ”%s” från sektionen %s"
+
+#: elf32-vax.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s"
+
+#: elf32-xgate.c:686
+#, c-format
+msgid "cpu=XGATE]"
+msgstr "cpu=XGATE]"
+
+#: elf32-xgate.c:688
+#, c-format
+msgid "error reading cpu type from elf private data"
+msgstr "fel vid läsning av cpu-typ från privat elf-data"
+
+#: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
+#: elf64-ia64.c:2330
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "icke-tom addend i @fptr-omlokalisering"
+
+#: elf32-xtensa.c:908
+msgid "%B(%A): invalid property table"
+msgstr "%B(%A): ogiltig egenskapstabell"
+
+#: elf32-xtensa.c:2774
+msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokaliseringsförskjutning utanför intervall (storlek=0x%x)"
+
+#: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "dynamisk omlokalisering i skrivskyddad sektion"
+
+#: elf32-xtensa.c:2950
+msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
+msgstr "TLS-omlokalisering ogiltig utan dynamiska sektioner"
+
+#: elf32-xtensa.c:3169
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "intern inkonsekvens i storleken för .got.loc-sektionen"
+
+#: elf32-xtensa.c:3482
+msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
+msgstr "%B: inkompatibel maskintyp. Utdata är 0x%x. Indata är 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
+msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "Försök att konvertera L32R/CALLX till CALL misslyckades"
+
+#: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion; kanske stämmer inställningarna inte överens"
+
+#: elf32-xtensa.c:7262
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion för XTENSA_ASM_SIMPLIFY-omlokalisering; kanske stämmer inställningarna inte överens"
+
+#: elf32-xtensa.c:9022
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "ogiltig omlokaliseringsadress"
+
+#: elf32-xtensa.c:9071
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "överbelastning efter relax"
+
+#: elf32-xtensa.c:10203
+msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad fix för %s-omlokalisering"
+
+#: elf64-alpha.c:474
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner"
+
+#: elf64-alpha.c:2503
+msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%B: .got-delsegment överstiger 64K (storlek %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
+msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: gp-relativ omlokalisering mot dyamisk symbol %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
+msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4462
+msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%B: ändring i gp: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4487
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<okänd>"
+
+#: elf64-alpha.c:4492
+msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%B: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4549
+msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%B: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4581
+msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot odefinierad svag symbol %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4645
+msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: dtp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4668
+msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: tp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
+
+#: elf64-hppa.c:2084
+#, c-format
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
+msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-förskjutning = %ld"
+
+#: elf64-hppa.c:3280
+msgid "%B(%A+0x%"
+msgstr "%B(%A+0x%"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
+msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
+msgstr "%B: Kan inte relax br på 0x%lx i sektion ”%A”. Använd brl eller indirekt gren."
+
+#: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
+msgid "@pltoff reloc against local symbol"
+msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
+#, c-format
+msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
+msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
+msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%B: Icke-pic kod med imm-omlokalisering mot dynamisk symbol ”%s”"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
+msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: @gprel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
+msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%B: Länkar icke-pic kod i en positionsoberoende körfil"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
+msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: @internal-gren till dynamisk symbol %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
+msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: Spekuleringsfix till dynamisk symbol %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
+msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: @pcrel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
+msgid "unsupported reloc"
+msgstr "omlokaliseringen stöds inte"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
+msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
+msgstr "%B: Saknar TLS-sektion för omlokalisering %s mot ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A”."
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
+msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: Kan inte göra relax på br (%s) till ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A” med storlek 0x%lx (> 0x1000000)."
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
+msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%B: Länkar avbryt-vid-NOLL-dereferens med ickeavbrytande filer"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
+msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%B: Länkar filer med rak byteordning med filer med omvänd byteordning"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
+msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%B: Länkar 64 bit-filer med 32 bit-filer"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
+msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%B: Länkar konstant-gp-filer med ickekonstant-gp-filer"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
+msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%B: Länkar auto-pic-filer med ickeauto-pic-filer"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Varning: rättning %u för gemensam symbol ”%s” i %B är större än rättningen (%u) av dess sektion %A"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Varning: rättning %u för symbol ”%s” i %B är mindre än %u i %B"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Varning: storleken för symbol ”%s” ändrades från %lu i %B till %lu i %B"
+
+#: elf64-mmix.c:986
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
+msgstr ""
+"ogiltig inmatnings omlokalisering vid skapande av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n"
+" Använd objcopy-programmet för att konvertera från ELF till mmo,\n"
+" eller assemblera med ”-no-expand” (för gcc, ”-Wa,-no-expand”"
+
+#: elf64-mmix.c:1170
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
+msgstr ""
+"ogiltig inmatnings omlokalisering vid skapandet av icke-ELF, icke-mmo-format utmatning.\n"
+" Använd programmet objcopy till att konvertera från ELF eller mmo,\n"
+" eller kompilera genom flaggan gcc ”-mmo-base-addresses”."
+
+#: elf64-mmix.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr ""
+"%s: Intern inkkonsistensfel för värdet för\n"
+" länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: elf64-mmix.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1672
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1709
+#, c-format
+msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde"
+
+#: elf64-mmix.c:1739
+#, c-format
+msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
+msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första globala registret är $%ld."
+
+#: elf64-mmix.c:2198
+#, c-format
+msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
+msgstr "%s: Fel: flera definitioner av ”%s”; början på %s är inställd i en tidigare länkad fil\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2252
+msgid "Register section has contents\n"
+msgstr "Registersektion har innehåll\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
+" Please report this bug."
+msgstr ""
+"Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n"
+" Rapportera detta fel."
+
+#: elf64-ppc.c:4463
+msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
+msgstr "%P: %B: kan inte skapa stubbposten %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:4810
+msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
+msgstr "%P: symbolen ”%s” har ogiltig st_other för ABI version 1\n"
+
+#: elf64-ppc.c:5170
+msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
+msgstr "%P: .opd är inte tillåtet i ABI-versionen %d\n"
+
+#: elf64-ppc.c:5809
+msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
+msgstr "%B använder okänd e_flags 0x%lx"
+
+#: elf64-ppc.c:5816
+msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
+msgstr "%B: ABI-versionen %ld är inte kompatibel med ABI version %ld-utmatning"
+
+#: elf64-ppc.c:5843
+#, c-format
+msgid " [abiv%ld]"
+msgstr " [abiv%ld]"
+
+#: elf64-ppc.c:7007
+msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: kopiera omlokalisering mot ”%T” kräver lazy plt-länkning; undvik att sätta LD_BIND_NOW=1 eller uppgradera gcc\n"
+
+#: elf64-ppc.c:7270
+msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
+msgstr "%B: odefinierad symbol vid R_PPC64_TOCSAVE-omlokalisering"
+
+#: elf64-ppc.c:7499
+msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
+msgstr ":%P: dynreloc-felräkning för %B, sektion %A\n"
+
+#: elf64-ppc.c:7583
+msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%B: .opd är inte ett vanligt fält av opd-poster"
+
+#: elf64-ppc.c:7592
+msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%B: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion"
+
+#: elf64-ppc.c:7613
+msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%B: odefinierad sym ”%s” i .opd-sektion"
+
+#: elf64-ppc.c:8177
+msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H __tls_get_addr förlorat arg, TLS-optimering inaktiverat\n"
+
+#: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
+#, c-format
+msgid "%s defined on removed toc entry"
+msgstr "%s definierades i borttagen innehållsförteckningspost"
+
+#: elf64-ppc.c:8868
+msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
+msgstr "%P: %H: toc-optimering stöds inte av %s-instruktionen.\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9096
+msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
+msgstr "%P: %H: %s-referenser optimerade bort TOC-post\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10394
+msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
+msgstr "%P: kan inte hitta opd-post toc för ”%T”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10479
+msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
+msgstr "%P: lång grenstubbe ”%s”-förskjutningsspill\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10538
+msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
+msgstr "%P: kan inte hitta grenstubb ”%s”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
+msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
+msgstr "%P: länkningstabellfel mot ”%T”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10940
+msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
+msgstr ":P: kan inte bygga grenstubbe ”%s”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11748
+msgid "%B section %A exceeds stub group size"
+msgstr "%B-sektion %A överstiger stubbgruppstorleken"
+
+#: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
+msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
+msgstr "%P: %s-förskjutning för stor för .eh_frame sdata4-kodning"
+
+#: elf64-ppc.c:12758
+msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
+msgstr "%P: stubbe stämmer inte överens med beräknad storlek\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12770
+#, c-format
+msgid ""
+"linker stubs in %u group%s\n"
+" branch %lu\n"
+" toc adjust %lu\n"
+" long branch %lu\n"
+" long toc adj %lu\n"
+" plt call %lu\n"
+" plt call toc %lu"
+msgstr ""
+"länkarstubbe i %u grupp%s\n"
+" gren %lu\n"
+" toc-just %lu\n"
+" långgren %lu\n"
+" lång-toc-just %lu\n"
+" plt-anr %lu\n"
+" plt-anr-toc %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:13096
+msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
+msgstr "%P: %H: %s använt med TLS-symbol ”%T”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:13097
+msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
+msgstr "%P: %H: %s använt med icke-TLS-symbol ”%T”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:13675
+msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
+msgstr "%P: %H: anrop till ”%T” saknar nop, kan inte återställa toc; kompilera med -fPIC\n"
+
+#: elf64-ppc.c:13793
+msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
+msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för ”%T”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14310
+msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
+msgstr "%P: %H: %s för indirekta funktioner `%T' stöds ej\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14417
+msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
+msgstr "%P: %B: %s stöds ej för ”%T”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14565
+msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%P: %H: fel: %s är inte en multipel av %u\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14586
+msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
+msgstr "%P: %H: kunde inte lösas med %s mot ”%T”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14644
+msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
+msgstr "%P: %H: %s mot ”%T”: fel %d\n"
+
+#: elf64-sh64.c:1686
+#, c-format
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n"
+
+#: elf64-sparc.c:446
+msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%B: Bara registren %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER"
+
+#: elf64-sparc.c:466
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
+msgstr "Registret %%G%d användes på ett inkompatibelt sätt: %s i %B, förut %s i %B"
+
+#: elf64-sparc.c:489
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
+msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: REGISTER i %B, förut %s i %B"
+
+#: elf64-sparc.c:534
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
+msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: %s i %B, förut REGISTER i %B"
+
+#: elf64-sparc.c:687
+msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%B: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod"
+
+#: elf64-x86-64.c:1530
+msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%B: omlokalisering %s mot symbol ”%s” stöds inte i x32-läge"
+
+#: elf64-x86-64.c:1688
+msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som normal och trådlokal symbol"
+
+#: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
+msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” har en addend som inte är noll: %d"
+
+#: elf64-x86-64.c:3667
+msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: omlokalisering R_X86_64_GOTOFF64 mot skyddad funktion ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas"
+
+#: elf64-x86-64.c:3787
+msgid "; recompile with -fPIC"
+msgstr "; komplera om med -fPIC"
+
+#: elf64-x86-64.c:3792
+msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: omlokalisering %s mot %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas"
+
+#: elf64-x86-64.c:3794
+msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: omlokalisering %s mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas"
+
+#: elf64-x86-64.c:3900
+msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
+msgstr "%B: addend 0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet"
+
+#: elf64-x86-64.c:3908
+msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
+msgstr "%B: adderade 0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet"
+
+#: elfcode.h:760
+#, c-format
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "varning: %s har ett fördärvat strängtabellindex - ignorerar"
+
+#: elfcode.h:1186
+#, c-format
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)"
+
+#: elfcode.h:1440
+#, c-format
+msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld"
+
+#: elfcore.h:305
+msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
+msgstr "Varning: %B är avkortad: förväntade mig kärnfilsstorlek >= %lu, hittade: %lu."
+
+#: elflink.c:1143
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: TLS-definiering i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A"
+
+#: elflink.c:1148
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B"
+
+#: elflink.c:1153
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: TLS-definieringen i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B"
+
+#: elflink.c:1158
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A"
+
+#: elflink.c:1763
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: oväntad omdefiniering av indirekt versionsbestämd symbol ”%s”"
+
+#: elflink.c:2066
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: versionsnod hittades inte för symbol %s"
+
+#: elflink.c:2157
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: felaktigt omlokaliseringssymbolindex (0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A”"
+
+#: elflink.c:2168
+msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
+msgstr "%B: symbolindex är inte noll (0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A” när objektfilen saknar symboltabell"
+
+#: elflink.c:2358
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: omlokaliseringsstorlek stämmer inte överens i %B-sektionen %A"
+
+#: elflink.c:2640
+#, c-format
+msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
+msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen ”%s” är inte definierade"
+
+#: elflink.c:3403
+msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
+msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkod hittades (%d) i %B, förväntade mig %d\n"
+
+#: elflink.c:4032
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: ogiltig version %u (max %d)"
+
+#: elflink.c:4068
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: ogiltigt versionskrav %d"
+
+#: elflink.c:4452
+msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%B: odefinierad referens till symbolen ”%s”"
+
+#: elflink.c:5523
+msgid "%B: stack size specified and %s set"
+msgstr "%B: stackstorlek angiven och %s satt"
+
+#: elflink.c:5526
+msgid "%B: %s not absolute"
+msgstr "%B: %s inte absolut"
+
+#: elflink.c:5824
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: odefinierad version: %s"
+
+#: elflink.c:5892
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: .preinit_array-sektion tillåts inte i DSO"
+
+#: elflink.c:7657
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "odefinierad %s-referens i komplex symbol: %s"
+
+#: elflink.c:7811
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "Okänd operand ”%c” i komplex symbol"
+
+#: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - de finns i mer än en storlek"
+
+#: elflink.c:8196 elflink.c:8250
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - deras storlek är okänd"
+
+#: elflink.c:8301
+msgid "Not enough memory to sort relocations"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar"
+
+#: elflink.c:8494
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: För många sektioner: %d (>= %d)"
+
+#: elflink.c:8775
+msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: intern symbol ”%s” i %B används av DSO"
+
+#: elflink.c:8777
+msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: dold symbol ”%s” i %B används av DSO"
+
+#: elflink.c:8779
+msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: lokal symbol ”%s” i %B används av DSO"
+
+#: elflink.c:8890
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektionen %A för indata-sektion %A"
+
+#: elflink.c:9013
+msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: den skyddade symbolen ”%s” har inte definierats"
+
+#: elflink.c:9015
+msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: den interna symbolen ”%s” har inte definierats"
+
+#: elflink.c:9017
+msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: den dolda symbolen ”%s” har inte definierats"
+
+#: elflink.c:9043
+msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: Ingen symbolversionssektion för versionerad symbol ”%s”"
+
+#: elflink.c:9598
+msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
+msgstr "Fel: %B: storleken på sektion %A är inte en multipel av adresstorleken"
+
+#: elflink.c:9645
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "fel: %B innehåller en omlokalisering (0x%s) för sektion %A som använder en icke-existerande global symbol"
+
+#: elflink.c:10369
+msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
+msgstr "%A har både sorterade [”%A” i %B] och osorterade [”%A” i %B] sektion"
+
+#: elflink.c:10374
+#, c-format
+msgid "%A has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%A har både sorterade och osorterade sektioner"
+
+#: elflink.c:10982
+msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%B: Filklassen %s är inkompatibel med %s"
+
+#: elflink.c:11303 elflink.c:11347
+msgid "%B: could not find output section %s"
+msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektion %s"
+
+#: elflink.c:11308
+#, c-format
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
+
+#: elflink.c:11353
+#, c-format
+msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
+msgstr "varning: sektion ”%s” görs om till en anteckning"
+
+#: elflink.c:11419
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
+msgstr "%P%X: skrivskyddat segment har dynamiska omlokaliseringar.\n"
+
+#: elflink.c:11422
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: varning: skapar en DT_TEXTREL i ett delat objekt.\n"
+
+#: elflink.c:11545
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: kan inte läsa symboler: %E\n"
+
+#: elflink.c:11989
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Tar bort oanvända sektionen ”%s” i filen ”%B”"
+
+#: elflink.c:12200
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Varning: flaggan gc-sections ignoreras"
+
+#: elflink.c:12489
+#, c-format
+msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+msgstr "Okänd INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+
+#: elfxx-mips.c:1419
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "statisk procedur (inget namn)"
+
+#: elfxx-mips.c:5476
+msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
+msgstr "MIPS16 och microMIPS-funktioner kan inte anropa varandra"
+
+#: elfxx-mips.c:6087
+msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
+msgstr "%B: %A+0x%lx: Stöder inte hopp mellan ISA-lägen; överväg omkompilering med korslänkning aktiverat."
+
+#: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
+msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%B: Varning: felaktig ”%s” alternativstorlek %u mindre än dess huvud"
+
+#: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
+msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
+msgstr "%B: Varning: kan inte avgöra destinationsfunktionen för stubbsektionen ”%s”"
+
+#: elfxx-mips.c:7990
+msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%B: Felformad omlokalisering hittad för sektion %s"
+
+#: elfxx-mips.c:8065
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: GOT omlokalisering vid 0x%lx förväntas inte i körbara filer"
+
+#: elfxx-mips.c:8199
+msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx inte mot global symbol"
+
+#: elfxx-mips.c:8977
+#, c-format
+msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
+msgstr "icke-dynamiska omlokaliseringar använder dynamisk symbol %s"
+
+#: elfxx-mips.c:9877
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: Kan inte hitta passande LO16-omlokalisering mot ”%s” för %s vid 0x%lx i sektion ”%A”"
+
+#: elfxx-mips.c:10016
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "small-data-sektion överstiger 64Kb; minska small-data-storleksgräns (se flaggan -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:10035
+msgid "JALX to a non-word-aligned address"
+msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress"
+
+#: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
+msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
+msgstr "%B: ”%A” förskjutning på %ld från ”%A” bortom intervallet för ADDIUPC"
+
+#: elfxx-mips.c:13990
+#, c-format
+msgid "%s: illegal section name `%s'"
+msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn ”%s”"
+
+#: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
+#: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
+#: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
+msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
+msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder %s"
+
+#: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
+msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d"
+
+#: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
+msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder %s"
+
+#: elfxx-mips.c:14525
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d"
+
+#: elfxx-mips.c:14548
+msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder MSA-ABI %d"
+
+#: elfxx-mips.c:14559
+msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
+msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder %s"
+
+#: elfxx-mips.c:14567
+msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd MSA-ABI %d"
+
+#: elfxx-mips.c:14599
+msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: bitordning inkompatibel med vald emulering"
+
+#: elfxx-mips.c:14610
+msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: ABI är inkompatibelt med vald emulering"
+
+#: elfxx-mips.c:14694
+msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%B: varning: länkar abicalls-filer till icke-abicalls-filer"
+
+#: elfxx-mips.c:14711
+msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%B: länkar 32-bitars kod till 64-bitars kod"
+
+#: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
+msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler"
+
+#: elfxx-mips.c:14762
+msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: ABI felmatchning: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler"
+
+#: elfxx-mips.c:14786
+msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: ASE-felmatchning: länkning av %s med tidigare %s moduler"
+
+#: elfxx-mips.c:14958
+#, c-format
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14960
+#, c-format
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14962
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14964
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14966
+#, c-format
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [okänt abi]"
+
+#: elfxx-mips.c:14968
+#, c-format
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14970
+#, c-format
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14972
+#, c-format
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [inget abi inställt]"
+
+#: elfxx-mips.c:14993
+#, c-format
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [okänd ISA]"
+
+#: elfxx-mips.c:15013
+#, c-format
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [inte 32-bitarsläge]"
+
+#: elfxx-sparc.c:640
+#, c-format
+msgid "invalid relocation type %d"
+msgstr "ogiltig omlokaliseringstyp %d"
+
+#: elfxx-tilegx.c:4433
+msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
+msgstr "%B: Kan inte länka samman objekten %s och %s."
+
+#: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s”\n"
+
+#: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s.so.%s”\n"
+
+#: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
+#: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
+#, c-format
+msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n"
+
+#: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
+msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n"
+
+#: ieee.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)"
+
+#: ieee.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+msgstr "%s: okänd symbol ”%s” flaggor 0x%x"
+
+#: ieee.c:791
+msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%B: ej implementerad ATI-post %u för symbol %u"
+
+#: ieee.c:815
+msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%B: oväntad ATN-typ %d i extern del"
+
+#: ieee.c:837
+msgid "%B: unexpected type after ATN"
+msgstr "%B: oväntad typ efter ATN"
+
+#: ihex.c:230
+msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%d: oväntat tecken ”%s” i Intel Hex-fil"
+
+#: ihex.c:337
+msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%B:%u: felaktig kontrollsumma i Intel Hex-fil (förväntade mig %u, hittade %u)"
+
+#: ihex.c:392
+msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: felaktig utökad adresspostlängd i Intel Hex-fil"
+
+#: ihex.c:409
+msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: felaktid utökad startadresslängd i Intel Hex-fil"
+
+#: ihex.c:426
+msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: felaktig linjär adresspostlängd i Intel Hex-fil"
+
+#: ihex.c:443
+msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: felaktig utökad linjär startadresslängd i Intel Hex-fil"
+
+#: ihex.c:460
+msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: okänd ihex-typ %u i Intel Hex-fil"
+
+#: ihex.c:579
+msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%B: internt fel i ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:613
+msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%B: felaktig sektionslängd i ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil"
+
+#: libbfd.c:863
+msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
+msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A"
+
+#: libbfd.c:1012
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: kompilerat för system med rak byteordning, medan destinationen är omvänd byteordning"
+
+#: libbfd.c:1014
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: kompilerat för system med omvänd byteordning, medan destinationen är rak byteordning"
+
+#: libbfd.c:1043
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n"
+
+#: libbfd.c:1046
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "Föråldrad %s anropad\n"
+
+#: linker.c:1873
+msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%B: indirekt symbol ”%s” till ”%s” är en slinga"
+
+#: linker.c:2750
+#, c-format
+msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
+msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata"
+
+#: linker.c:3035
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: ignorerar dubblerad sektion ”%A”\n"
+
+#: linker.c:3044 linker.c:3053
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har en annan storlek\n"
+
+#: linker.c:3061 linker.c:3066
+msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
+msgstr "%B: kunde inte läsa innehållet i sektion ”%A”\n"
+
+#: linker.c:3070
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
+msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har olika innehåll\n"
+
+#: mach-o.c:648
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kunde inte ladda symboler"
+
+#: mach-o.c:1918
+#, c-format
+msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
+msgstr "mach-o: det finns för många sektion (%d) maximalt är 255,\n"
+
+#: mach-o.c:2017
+#, c-format
+msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
+msgstr "kunde inte skriva okänt laddningskommando 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:2272
+msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
+msgstr "tyvärr: modtab, toc och extrefsyms är ännu inte implementerade för dysymtab-kommandon."
+
+#: mach-o.c:2898
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kunde inte läsa %d byte vid %lu"
+
+#: mach-o.c:2916
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: namn utanför intervallet (%lu >= %lu)"
+
+#: mach-o.c:2997
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltig sektion %d (max %lu): ställer in som odefinierad"
+
+#: mach-o.c:3013
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltigt typfält 0x%x: ställer in som odefinierad"
+
+#: mach-o.c:3085
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kunde inte allokera minne för symboler"
+
+#: mach-o.c:3915
+msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
+msgstr "%B: okänt inläst kommando 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:4107
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
+msgstr "bfd_mach_o_scan: okänd arkitektur 0x%lx/0x%lx"
+
+#: mach-o.c:4204
+#, c-format
+msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
+msgstr "okänt byte-ordningsvärde i huvudet; 0x%lx"
+
+#: merge.c:832
+#, c-format
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
+msgstr "%s: åtkomst bortom slutet av sammanfogad sektion (%ld)"
+
+#: mmo.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
+msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n"
+
+#: mmo.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
+msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n"
+
+#: mmo.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte ”Main”\n"
+
+#: mmo.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som börjar med ”%s”\n"
+
+#: mmo.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod ”%d” stöds inte\n"
+
+#: mmo.c:1578
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n"
+
+#: mmo.c:1614
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n"
+
+#: mmo.c:1660
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n"
+
+#: mmo.c:1699
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1708
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixr\n"
+
+#: mmo.c:1731
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %d för lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1754
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n"
+
+#: mmo.c:1774
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d ”%s”, var redan angiven som ”%s”\n"
+
+#: mmo.c:1787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n"
+
+#: mmo.c:1893
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n"
+
+#: mmo.c:1929
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n"
+
+#: mmo.c:1942
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till den föregående lop_stab (%ld)\n"
+
+#: mmo.c:2652
+#, c-format
+msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dubblettsymbol ”%s”\n"
+
+#: mmo.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: ”Main” är inställd till %s istället för startadressen %s\n"
+
+#: mmo.c:2984
+#, c-format
+msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars ord: %d. Endast ”Main” kommer att skickas.\n"
+
+#: mmo.c:3029
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n"
+
+#: mmo.c:3081
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
+msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n"
+
+#: mmo.c:3132
+#, c-format
+msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n"
+
+#: mmo.c:3138
+#, c-format
+msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
+msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n"
+
+#: mmo.c:3143
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr "%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: oasys.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
+msgstr "%s: kan inte representera sektionen ”%s” i oasys"
+
+#: osf-core.c:128
+#, c-format
+msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
+msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n"
+
+#: pe-mips.c:607
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: ”ld -r” stöds inte för PE MIPS-objekt\n"
+
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to.
+#: pe-mips.c:719
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: oimplementerad %s\n"
+
+#: pe-mips.c:745
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: hopp för långt\n"
+
+#: pe-mips.c:771
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: felaktigt pair/reflo efter refhi\n"
+
+#: pef.c:522
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr "bfd_pef_scan: okänd arkitektur 0x%lx"
+
+#: pei-x86_64.c:469
+#, c-format
+msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "varning: .pdata-sektionsstorlek (%ld) är inte en multiplikator av %d\n"
+
+#: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
+#: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n"
+
+#: pei-x86_64.c:476
+#, c-format
+msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
+msgstr "vma:\t\t\tStartadress\t Slutadress\t Unwinddata\n"
+
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:758
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: Ohanterad importtyp; %x"
+
+#: peicode.h:763
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B Okänd importtyp; %x"
+
+#: peicode.h:777
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: Okänd importnamnstyp; %x"
+
+#: peicode.h:1173
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Okänd maskintyp (0x%x) i Importbiblioteksformatarkivet"
+
+#: peicode.h:1185
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i importbiblioteksformatarkivet"
+
+#: peicode.h:1203
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: storleksfältet är noll importbiblioteksformathuvudet"
+
+#: peicode.h:1234
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: sträng som inte är nollavslutad i ILF-objektfil."
+
+#: ppcboot.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ppcboot-huvud:\n"
+
+#: ppcboot.c:392
+#, c-format
+msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Startavstånd = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:394
+#, c-format
+msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Längd = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:398
+#, c-format
+msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
+msgstr "Flaggfält = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:404
+#, c-format
+msgid "Partition name = \"%s\"\n"
+msgstr "Partitionsnamn = ”%s”\n"
+
+#: ppcboot.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:429
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:435
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:437
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: reloc.c:7371
+msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
+msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS stöds ej.\n"
+
+#: reloc.c:7526
+msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
+msgstr "%X%P: %B(%A): omlokaliseringen ”%R” går utanför intervallet\n"
+
+#: rs6000-core.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: warning core file truncated"
+msgstr "%s: varning: kärnfil avkortad"
+
+#: som.c:5471
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kör hjälphuvud\n"
+
+#: som.c:5776
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat"
+
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Oväntat tecken ”%s” i S-postfil\n"
+
+#: srec.c:567 srec.c:600
+msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Felaktig kontrollsumma i S-postfil\n"
+
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ogiltigt strängindex."
+
+#: syms.c:1079
+msgid "Unsupported .stab relocation"
+msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds"
+
+#: vms-alpha.c:1294
+#, c-format
+msgid "Unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "Okänd EGSD-deltyp %d"
+
+#: vms-alpha.c:1325
+#, c-format
+msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push"
+
+#: vms-alpha.c:1338
+msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop"
+
+#. These names have not yet been added to this switch statement.
+#: vms-alpha.c:1575
+#, c-format
+msgid "unknown ETIR command %d"
+msgstr "okänt ETIR-kommando %d"
+
+#: vms-alpha.c:1762
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "felaktigt sektionsindex i %s"
+
+#: vms-alpha.c:1775
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "STA-kommando %s stöds inte"
+
+#. Insert field.
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: stöds inte"
+
+#: vms-alpha.c:1957
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:2213
+#, c-format
+msgid "invalid use of %s with contexts"
+msgstr "ogiltig användning av %s med sammanhang"
+
+#: vms-alpha.c:2247
+#, c-format
+msgid "reserved cmd %d"
+msgstr "reserverat cmd %d"
+
+#: vms-alpha.c:2332
+msgid "Object module NOT error-free !\n"
+msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n"
+
+#: vms-alpha.c:3657
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
+msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s"
+
+#: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
+#, c-format
+msgid "Size error in section %s"
+msgstr "Storleksfel i sektion %s"
+
+#: vms-alpha.c:3868
+msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "Oriktig ALPHA_R_BSR-omlokalisering"
+
+#: vms-alpha.c:3909
+#, c-format
+msgid "Unhandled relocation %s"
+msgstr "Ohanterad omlokalisering %s"
+
+#: vms-alpha.c:4199
+#, c-format
+msgid "unknown source command %d"
+msgstr "okänt källkommando %d"
+
+#: vms-alpha.c:4260
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4266
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4272
+msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4278
+msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4284
+msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_END_STMT_MODE inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4311
+msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4317
+msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_W inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4323
+msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_L inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4329
+msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_STMTNUM inte implementerad"
+
+#: vms-alpha.c:4372
+#, c-format
+msgid "unknown line command %d"
+msgstr "okänt radkommando %d"
+
+#: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
+#: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s + %s"
+msgstr "Okänd omlokalisering %s + %s"
+
+#: vms-alpha.c:4982
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s"
+msgstr "Okänd omlokalisering %s"
+
+#: vms-alpha.c:4995
+msgid "Invalid section index in ETIR"
+msgstr "Ogiltigt sektionsindex i ETIR"
+
+#: vms-alpha.c:5002
+msgid "Relocation for non-REL psect"
+msgstr "Omlokalisering för icke-REL psect"
+
+#: vms-alpha.c:5049
+#, c-format
+msgid "Unknown symbol in command %s"
+msgstr "Okänd symbol i kommando %s"
+
+#: vms-alpha.c:5564
+#, c-format
+msgid " EMH %u (len=%u): "
+msgstr " EMH %u (len=%u): "
+
+#: vms-alpha.c:5573
+#, c-format
+msgid "Module header\n"
+msgstr "Modulhuvud\n"
+
+#: vms-alpha.c:5574
+#, c-format
+msgid " structure level: %u\n"
+msgstr " strukturnivå: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5575
+#, c-format
+msgid " max record size: %u\n"
+msgstr " max poststorlek: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5578
+#, c-format
+msgid " module name : %.*s\n"
+msgstr " modulnamn : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5580
+#, c-format
+msgid " module version : %.*s\n"
+msgstr " modulversion: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5582
+#, c-format
+msgid " compile date : %.17s\n"
+msgstr " kompileringsdatum: %.17s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5587
+#, c-format
+msgid "Language Processor Name\n"
+msgstr "Språkbehandlarens namn\n"
+
+#: vms-alpha.c:5588
+#, c-format
+msgid " language name: %.*s\n"
+msgstr " språknamn: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5595
+#, c-format
+msgid "Source Files Header\n"
+msgstr "Källkodsfilers huvud\n"
+
+#: vms-alpha.c:5596
+#, c-format
+msgid " file: %.*s\n"
+msgstr " fil: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5603
+#, c-format
+msgid "Title Text Header\n"
+msgstr "Titeltexthuvud\n"
+
+#: vms-alpha.c:5604
+#, c-format
+msgid " title: %.*s\n"
+msgstr " titel: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5611
+#, c-format
+msgid "Copyright Header\n"
+msgstr "Upphovsrättshuvud\n"
+
+#: vms-alpha.c:5612
+#, c-format
+msgid " copyright: %.*s\n"
+msgstr " upphovsrätt: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5618
+#, c-format
+msgid "unhandled emh subtype %u\n"
+msgstr "ohanterad emh-deltyp %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5628
+#, c-format
+msgid " EEOM (len=%u):\n"
+msgstr " EEOM (len=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5629
+#, c-format
+msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
+msgstr " antal cond-länkningspar: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5631
+#, c-format
+msgid " completion code: %u\n"
+msgstr " slutförandekod: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5635
+#, c-format
+msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
+msgstr " överför addr-flaggor: 0x%02x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5636
+#, c-format
+msgid " transfer addr psect: %u\n"
+msgstr " överför addr psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5638
+#, c-format
+msgid " transfer address : 0x%08x\n"
+msgstr " överför adress : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5647
+msgid " WEAK"
+msgstr " SVAG"
+
+#: vms-alpha.c:5649
+msgid " DEF"
+msgstr " DEF"
+
+#: vms-alpha.c:5651
+msgid " UNI"
+msgstr " UNI"
+
+#: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
+msgid " REL"
+msgstr " REL"
+
+#: vms-alpha.c:5655
+msgid " COMM"
+msgstr " KOMM"
+
+#: vms-alpha.c:5657
+msgid " VECEP"
+msgstr " VECEP"
+
+#: vms-alpha.c:5659
+msgid " NORM"
+msgstr " NORM"
+
+#: vms-alpha.c:5661
+msgid " QVAL"
+msgstr " QVAL"
+
+#: vms-alpha.c:5668
+msgid " PIC"
+msgstr " PIC"
+
+#: vms-alpha.c:5670
+msgid " LIB"
+msgstr " LIB"
+
+#: vms-alpha.c:5672
+msgid " OVR"
+msgstr " OVR"
+
+#: vms-alpha.c:5676
+msgid " GBL"
+msgstr " GBL"
+
+#: vms-alpha.c:5678
+msgid " SHR"
+msgstr " SHR"
+
+#: vms-alpha.c:5680
+msgid " EXE"
+msgstr " EXE"
+
+#: vms-alpha.c:5682
+msgid " RD"
+msgstr " LÄS"
+
+#: vms-alpha.c:5684
+msgid " WRT"
+msgstr " SKR"
+
+#: vms-alpha.c:5686
+msgid " VEC"
+msgstr " VEK"
+
+#: vms-alpha.c:5688
+msgid " NOMOD"
+msgstr " NOMOD"
+
+#: vms-alpha.c:5690
+msgid " COM"
+msgstr " COM"
+
+#: vms-alpha.c:5692
+msgid " 64B"
+msgstr " 64B"
+
+#: vms-alpha.c:5701
+#, c-format
+msgid " EGSD (len=%u):\n"
+msgstr " EGSD (len=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5713
+#, c-format
+msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
+msgstr " EGSD-post %2u (typ: %u, len: %u): "
+
+#: vms-alpha.c:5725
+#, c-format
+msgid "PSC - Program section definition\n"
+msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n"
+
+#: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
+#, c-format
+msgid " alignment : 2**%u\n"
+msgstr " rättning : 2**%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%04x"
+msgstr " flaggor : 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5731
+#, c-format
+msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
+msgstr " allok (len): %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " namn : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5742
+#, c-format
+msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
+msgstr "SPSC - Delad avbilds-programsektionsdef\n"
+
+#: vms-alpha.c:5748
+#, c-format
+msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
+msgstr " allok (len) : %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5749
+#, c-format
+msgid " image offset : 0x%08x\n"
+msgstr " avbildsförskjutning : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5751
+#, c-format
+msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
+msgstr " symvec-förskjutning: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5753
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " namn : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5766
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol definition\n"
+msgstr "SYM - Global symboldefinition\n"
+
+#: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " flaggor: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5770
+#, c-format
+msgid " psect offset: 0x%08x\n"
+msgstr " psect-förskjutning: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5774
+#, c-format
+msgid " code address: 0x%08x\n"
+msgstr " kodadress: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5776
+#, c-format
+msgid " psect index for entry point : %u\n"
+msgstr " psect-index för startpunkt: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
+#, c-format
+msgid " psect index : %u\n"
+msgstr " psect-index: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " namn : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5788
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol reference\n"
+msgstr "SYM - Global symbolreferens\n"
+
+#: vms-alpha.c:5800
+#, c-format
+msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
+msgstr "IDC - Identitetskonsekvenskontroll\n"
+
+#: vms-alpha.c:5801
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%08x"
+msgstr " flaggor : 0x%08x"
+
+#: vms-alpha.c:5805
+#, c-format
+msgid " id match : %x\n"
+msgstr " id-match : %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5807
+#, c-format
+msgid " error severity: %x\n"
+msgstr " felgrad :%x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5810
+#, c-format
+msgid " entity name : %.*s\n"
+msgstr " postnamn : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5812
+#, c-format
+msgid " object name : %.*s\n"
+msgstr " objektnamn : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5815
+#, c-format
+msgid " binary ident : 0x%08x\n"
+msgstr " binärident : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5818
+#, c-format
+msgid " ascii ident : %.*s\n"
+msgstr " ascii-ident : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5826
+#, c-format
+msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
+msgstr "SYMG - Universell symboldefinition\n"
+
+#: vms-alpha.c:5830
+#, c-format
+msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
+msgstr " symbolvektor-offset : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5832
+#, c-format
+msgid " entry point: 0x%08x\n"
+msgstr " startpunkt: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5834
+#, c-format
+msgid " proc descr : 0x%08x\n"
+msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5836
+#, c-format
+msgid " psect index: %u\n"
+msgstr " psect-index: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5847
+#, c-format
+msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
+msgstr "SYMV - Vektorerad symboldefinition\n"
+
+#: vms-alpha.c:5851
+#, c-format
+msgid " vector : 0x%08x\n"
+msgstr " vektor : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
+#, c-format
+msgid " psect offset: %u\n"
+msgstr " psect-offset: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5866
+#, c-format
+msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
+msgstr "SYMM - Global symboldefinition med versioner\n"
+
+#: vms-alpha.c:5870
+#, c-format
+msgid " version mask: 0x%08x\n"
+msgstr " versionsmask: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5881
+#, c-format
+msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
+msgstr "ohanterad egsd-posttyp %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5915
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
+msgstr " länkningsindex: %u, ersättning insn: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5918
+#, c-format
+msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " psect-idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5922
+#, c-format
+msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " psect-idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5927
+#, c-format
+msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " psect-idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5932
+#, c-format
+msgid " global name: %.*s\n"
+msgstr " globalt namn: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5942
+#, c-format
+msgid " %s (len=%u+%u):\n"
+msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5957
+#, c-format
+msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
+msgstr " (typ: %3u, stl: 4+%3u): "
+
+#: vms-alpha.c:5961
+#, c-format
+msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
+msgstr "STA_GBL (global stack) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5965
+#, c-format
+msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
+msgstr "STA_LW (longword-stack) 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5969
+#, c-format
+msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
+msgstr "STA_QW (quadword-stack) 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5974
+#, c-format
+msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
+msgstr "STA_PQ (psect-basstack + förskjutning)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5975
+#, c-format
+msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5981
+#, c-format
+msgid "STA_LI (stack literal)\n"
+msgstr "STA_LI (literal stack)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5984
+#, c-format
+msgid "STA_MOD (stack module)\n"
+msgstr "STA_MOD (modulstack)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5987
+#, c-format
+msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
+msgstr "STA_CKARG (jämför procedurargument)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5991
+#, c-format
+msgid "STO_B (store byte)\n"
+msgstr "STO_B (lagra byte)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5994
+#, c-format
+msgid "STO_W (store word)\n"
+msgstr "STO_W (lagra ordd)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5997
+#, c-format
+msgid "STO_LW (store longword)\n"
+msgstr "STO_LW (lagra långord)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6000
+#, c-format
+msgid "STO_QW (store quadword)\n"
+msgstr "STO_QW (lagra quad-ord)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6006
+#, c-format
+msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMMR (lagra omedelbar upprepning) %u byte\n"
+
+#: vms-alpha.c:6013
+#, c-format
+msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL (lagra global) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6017
+#, c-format
+msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
+msgstr "STO_CA (lagra kodadress) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6021
+#, c-format
+msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
+msgstr "STO_RB (lagra relativ gren)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6024
+#, c-format
+msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
+msgstr "STO_AB (lagra absolut gren)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6027
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
+msgstr "STO_OFF (lagra offset i psect)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6033
+#, c-format
+msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMM (lagra omedelbart) %u byte\n"
+
+#: vms-alpha.c:6040
+#, c-format
+msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL_LW (lagra globalt långord) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6044
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
+msgstr "STO_OFF (lagra LP med procedursignatur)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6047
+#, c-format
+msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_GBL (lagra gren globalt) *todo*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6050
+#, c-format
+msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_PS (lagra grenens psect + offset) *todo*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6054
+#, c-format
+msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
+msgstr "OPR_NOP (no-operation)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6057
+#, c-format
+msgid "OPR_ADD (add)\n"
+msgstr "OPR_ADD (addera)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6060
+#, c-format
+msgid "OPR_SUB (substract)\n"
+msgstr "OPR_SUB (subtrahera)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6063
+#, c-format
+msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
+msgstr "OPR_MUL (multiplicera)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6066
+#, c-format
+msgid "OPR_DIV (divide)\n"
+msgstr "OPR_DIV (division)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6069
+#, c-format
+msgid "OPR_AND (logical and)\n"
+msgstr "OPR_AND (logiskt ”och”)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6072
+#, c-format
+msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
+msgstr "OPR_IOR (logiskt inkluderande ”eller”)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6075
+#, c-format
+msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
+msgstr "OPR_EOR (logiskt exkluderande ”eller”)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6078
+#, c-format
+msgid "OPR_NEG (negate)\n"
+msgstr "OPR_NEG (negera)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6081
+#, c-format
+msgid "OPR_COM (complement)\n"
+msgstr "OPR_COM (komplementera)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6084
+#, c-format
+msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
+msgstr "OPR_INSV (infoga fält)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6087
+#, c-format
+msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
+msgstr "OPR_ASH (aritmetiskt skifte)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6090
+#, c-format
+msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
+msgstr "OPR_USH (osignerat skifte)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6093
+#, c-format
+msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
+msgstr "OPR_ROT (rotera)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6096
+#, c-format
+msgid "OPR_SEL (select)\n"
+msgstr "OPR_SEL (välj)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6099
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (omdefiniera symbol till nuv. plats)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6102
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (definiera en literal)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6106
+#, c-format
+msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
+msgstr "STC_LP (lagra villkorslänkpar)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6110
+#, c-format
+msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
+msgstr "STC_LP_PSB (lagra villkorslänkpar + signatur)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6111
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
+msgstr " länkindex: %u, procedur: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6114
+#, c-format
+msgid " signature: %.*s\n"
+msgstr " signatur: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6117
+#, c-format
+msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
+msgstr "STC_GBL (lagra villkor globalt)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6118
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
+msgstr " länkindex: %u, globalt: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6122
+#, c-format
+msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
+msgstr "STC_GCA (lagra villkorets kodadress)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6123
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
+msgstr " länkindex: %u, procedurnamn: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6127
+#, c-format
+msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
+msgstr "STC_PS (lagra villkorets psect + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6129
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " länkindex: %u, psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6136
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
+msgstr "STC_NOP_GBL (logra villk. NOP i global adress)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6140
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NOP_PS (lagra villk. NOP i psect + förskjutning)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6144
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
+msgstr "STC_BSR_GBL (lagra villk. BSR i global adress)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6148
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BSR_PS (lagra villk. BSR i psect + förskjutning)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6152
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
+msgstr "STC_LDA_GBL (lagra villk. LDA i global adress)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6156
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_LDA_PS (lagra villk. LDA i psect + förskjutning)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6160
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
+msgstr "STC_BOH_GBL (lagra villk. BOH i global adress)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6164
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BOH_PS (lagra villk. BOH i psect + förskjutning)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6169
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
+msgstr "STC_NBH_GBL (lagra villk. eller hint i global adress)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6173
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NBH_PS (lagra villk. eller hint i psect + förskjutning)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6177
+#, c-format
+msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
+msgstr "CTL_SETRB (ange bas för omlokalisering)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6183
+#, c-format
+msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
+msgstr "CTL_AUGRB (öka bas för omlokalisering) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6187
+#, c-format
+msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
+msgstr "CTL_DFLOC (definiera plats)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6190
+#, c-format
+msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
+msgstr "CTL_STLOC (ange plats)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6193
+#, c-format
+msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
+msgstr "CTL_STKDL (stackdefinierad plats)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
+#, c-format
+msgid "*unhandled*\n"
+msgstr "*ohanterad*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record length\n"
+msgstr "Kan inte läsa GST-postens längd\n"
+
+#. Ill-formed.
+#: vms-alpha.c:6247
+#, c-format
+msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
+msgstr "Kan inte hitta EMH i första GST-posten\n"
+
+#: vms-alpha.c:6273
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record header\n"
+msgstr "Kan inte läsa GST-postens huvud\n"
+
+#: vms-alpha.c:6286
+#, c-format
+msgid " corrupted GST\n"
+msgstr " fördärvad GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6294
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record\n"
+msgstr "Kan inte läsa GST-post\n"
+
+#: vms-alpha.c:6323
+#, c-format
+msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
+msgstr " ohanterad EOBJ-posttyp %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6346
+#, c-format
+msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
+msgstr " bitantal: %u, basadress: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6359
+#, c-format
+msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
+msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6366
+#, c-format
+msgid " %08x"
+msgstr " %08x"
+
+#: vms-alpha.c:6391
+#, c-format
+msgid " image %u (%u entries)\n"
+msgstr " avbild %u (%u poster)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6396
+#, c-format
+msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+msgstr " förskjutning: 0x%08x, val: 0x%08x\n"