x86: Correct noavx512_vp2intersect
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / vi.po
index 7c399641af32ad846785c743a7770e28cc11c124..8362e1f8b32c792f9d52c1927b75b6792216cbac 100644 (file)
@@ -1,20 +1,25 @@
 # Vietnamese Translation for GProf.
 # Vietnamese Translation for GProf.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
-# 
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:11+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
+"Project-Id-Version: gprof-2.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:07+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: alpha.c:102 mips.c:54
 msgid "<indirect child>"
 
 #: alpha.c:102 mips.c:54
 msgid "<indirect child>"
@@ -35,27 +40,27 @@ msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"
 
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"
 
-#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
+#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
 
-#: basic_blocks.c:196
+#: basic_blocks.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng « -l » hay « --line »)\n"
+msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng “-l” hay “--line”)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n"
 
-#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
+#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<không rõ>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<không rõ>"
 
-#: basic_blocks.c:543
+#: basic_blocks.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -69,10 +74,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d dòng đầu :\n"
 "\n"
 "\n"
 "%d dòng đầu :\n"
 "\n"
-"    Dòng\tTổng\n"
+"    Dòng       SốLượng\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:567
+#: basic_blocks.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -83,22 +88,22 @@ msgstr ""
 "Tóm tắt thi hành:\n"
 "\n"
 
 "Tóm tắt thi hành:\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:568
+#: basic_blocks.c:569
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
 msgstr "%9ld   Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n"
 
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
 msgstr "%9ld   Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n"
 
-#: basic_blocks.c:570
+#: basic_blocks.c:571
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
 msgstr "%9ld   Dòng đã được thi hành\n"
 
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
 msgstr "%9ld   Dòng đã được thi hành\n"
 
-#: basic_blocks.c:571
+#: basic_blocks.c:572
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
 msgstr "%9.2f   Phần trăm tập tin đã được thi hành\n"
 
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
 msgstr "%9.2f   Phần trăm tập tin đã được thi hành\n"
 
-#: basic_blocks.c:575
+#: basic_blocks.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -107,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%9lu   Tổng dòng đã được thi hành\n"
 
 "\n"
 "%9lu   Tổng dòng đã được thi hành\n"
 
-#: basic_blocks.c:577
+#: basic_blocks.c:578
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
 msgstr "%9.2f   Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n"
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
 msgstr "%9.2f   Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n"
@@ -117,7 +122,7 @@ msgstr "%9.2f   Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n"
 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
 msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n"
 
 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
 msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n"
 
-#: cg_print.c:73
+#: cg_print.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "\t\t     Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n"
 "\n"
 
 "\t\t     Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:75
+#: cg_print.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\t\t\tCall graph\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\t\t\tCall graph\n"
@@ -135,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tĐồ thị gọi\n"
 "\n"
 
 "\t\t\tĐồ thị gọi\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:78 hist.c:466
+#: cg_print.c:80 hist.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -144,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte"
 
 "\n"
 "độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte"
 
-#: cg_print.c:82
+#: cg_print.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr ""
 " trong %.2f%% trên %.2f giây\n"
 "\n"
 
 " trong %.2f%% trên %.2f giây\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:86
+#: cg_print.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 " no time propagated\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " no time propagated\n"
@@ -162,64 +167,64 @@ msgstr ""
 " không có thời gian đã truyền bá\n"
 "\n"
 
 " không có thời gian đã truyền bá\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
+#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
 msgid "called"
 msgstr "đã gọi"
 
 msgid "called"
 msgstr "đã gọi"
 
-#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
+#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
 msgid "total"
 msgstr "tổng"
 
 msgid "total"
 msgstr "tổng"
 
-#: cg_print.c:95
+#: cg_print.c:97
 msgid "parents"
 msgstr "cha"
 
 msgid "parents"
 msgstr "cha"
 
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
 msgid "index"
 msgstr "chỉ mục"
 
 msgid "index"
 msgstr "chỉ mục"
 
-#: cg_print.c:97
-#, c-format
+#: cg_print.c:101
+#, no-c-format
 msgid "%time"
 msgstr "%time (thời gian)"
 
 msgid "%time"
 msgstr "%time (thời gian)"
 
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+#: cg_print.c:102
 msgid "self"
 msgstr "bản thân"
 
 msgid "self"
 msgstr "bản thân"
 
-#: cg_print.c:97
+#: cg_print.c:102
 msgid "descendants"
 msgstr "con cháu"
 
 msgid "descendants"
 msgstr "con cháu"
 
-#: cg_print.c:98 hist.c:492
+#: cg_print.c:103 hist.c:494
 msgid "name"
 msgstr "tên"
 
 msgid "name"
 msgstr "tên"
 
-#: cg_print.c:100
+#: cg_print.c:105
 msgid "children"
 msgstr "con"
 
 msgid "children"
 msgstr "con"
 
-#: cg_print.c:105
+#: cg_print.c:110
 #, c-format
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
 #, c-format
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
-msgstr "chỉ mục %% thời gian    bản thân     con    đã gọi     tên\n"
+msgstr "chỉ mục %% th.gian bản thân con    đã gọi     tên\n"
 
 
-#: cg_print.c:128
+#: cg_print.c:133
 #, c-format
 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n"
 
 #, c-format
 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n"
 
-#: cg_print.c:354
+#: cg_print.c:359
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <tự sinh>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <tự sinh>\n"
 
-#: cg_print.c:355
+#: cg_print.c:360
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <tự sinh>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <tự sinh>\n"
 
-#: cg_print.c:589
+#: cg_print.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "Index by function name\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Index by function name\n"
@@ -228,97 +233,97 @@ msgstr ""
 "Chỉ mục theo tên hàm\n"
 "\n"
 
 "Chỉ mục theo tên hàm\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
+#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
 #, c-format
 msgid "<cycle %d>"
 msgstr "<chu kỳ %d>"
 
 #, c-format
 msgid "<cycle %d>"
 msgstr "<chu kỳ %d>"
 
-#: corefile.c:59
+#: corefile.c:61
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
 
-#: corefile.c:72
+#: corefile.c:85 corefile.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s.\n"
 msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s.\n"
 msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
 
-#: corefile.c:166
+#: corefile.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
 msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
 msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
 
-#: corefile.c:177
+#: corefile.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản “.text” trong %s\n"
 
 
-#: corefile.c:252
+#: corefile.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
 
-#: corefile.c:266
+#: corefile.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
-msgstr "%s: không thể làm « -c »\n"
+msgstr "%s: không thể làm “-c”\n"
 
 
-#: corefile.c:305
+#: corefile.c:324
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -c »  không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-c”  không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
 
 
-#: corefile.c:470
+#: corefile.c:523 corefile.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n"
+msgstr "%s: tập tin “%s” không có ký hiệu\n"
 
 
-#: corefile.c:772
+#: corefile.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
 
-#: gmon_io.c:83
+#: gmon_io.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n"
 
-#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
+#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
+#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: tập tin « %s » có cookie ma thuật sai\n"
+msgstr "%s: tập tin “%s” có cookie ma thuật sai\n"
 
 
-#: gmon_io.c:341
+#: gmon_io.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: tập tin « %s » có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
+msgstr "%s: tập tin “%s” có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
 
 
-#: gmon_io.c:371
+#: gmon_io.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
 
-#: gmon_io.c:438
+#: gmon_io.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
-#: gmon_io.c:489
+#: gmon_io.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
-#: gmon_io.c:516
+#: gmon_io.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n"
+msgstr "%s: tập tin “%s” có vẻ là không theo định dạng “gmon.out”\n"
 
 
-#: gmon_io.c:529
+#: gmon_io.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
@@ -328,50 +333,50 @@ msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d th
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
 
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
 
-#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
 
-#: gmon_io.c:576
+#: gmon_io.c:579
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n"
+msgstr "Tập tin “%s” (phiên bản %d) chứa:\n"
 
 
-#: gmon_io.c:579
+#: gmon_io.c:582
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram record\n"
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram record\n"
-msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
+msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n"
 
 
-#: gmon_io.c:580
+#: gmon_io.c:583
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram records\n"
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram records\n"
-msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
+msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n"
 
 
-#: gmon_io.c:582
+#: gmon_io.c:585
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph record\n"
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph record\n"
-msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
+msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n"
 
 
-#: gmon_io.c:583
+#: gmon_io.c:586
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph records\n"
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph records\n"
-msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
+msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n"
 
 
-#: gmon_io.c:585
+#: gmon_io.c:588
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count record\n"
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count record\n"
-msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
+msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n"
 
 
-#: gmon_io.c:586
+#: gmon_io.c:589
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count records\n"
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count records\n"
-msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
+msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n"
 
 
-#: gprof.c:158
+#: gprof.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
@@ -382,10 +387,10 @@ msgid ""
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
-"Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"Cách dùng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
 "\t[-d[số]]\n"
 "\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
 "\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
 "\t[-d[số]]\n"
 "\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
 "\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
@@ -420,70 +425,71 @@ msgstr ""
 "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
 "\t[@TẬP_TIN]\n"
 "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
 "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
 "\t[@TẬP_TIN]\n"
 "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
+"\t[--external-symbol-table=tên]\tbảng ký hiệu bên ngoài\n"
 "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
 "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
 
 "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
 "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
 
-#: gprof.c:174
+#: gprof.c:175
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
 
-#: gprof.c:250
+#: gprof.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn « -d »\n"
+msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn “-d”\n"
 
 
-#: gprof.c:330
+#: gprof.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
 msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
 msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:414
+#: gprof.c:419
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "GNU gprof %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "GNU gprof %s\n"
 
-#: gprof.c:415
+#: gprof.c:420
 #, c-format
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 msgstr ""
 "Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n"
 "tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 msgstr ""
 "Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n"
 "tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n"
 
-#: gprof.c:416
+#: gprof.c:421
 #, c-format
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
 
-#: gprof.c:457
+#: gprof.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
-msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ « %s »\n"
+msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ “%s”\n"
 
 
-#: gprof.c:477
+#: gprof.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 msgstr ""
-"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số « --function-ordering » (sắp xếp hàm)\n"
-"và « --file-ordering » (sắp xếp tập tin).\n"
+"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số “--function-ordering” (sắp xếp hàm)\n"
+"và “--file-ordering” (sắp xếp tập tin).\n"
 
 
-#: gprof.c:527
+#: gprof.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n"
+msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin “prof”\n"
 
 
-#: gprof.c:581
+#: gprof.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
-msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
+msgstr "%s: tập tin “gmon.out” còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
 
 
-#: gprof.c:588
+#: gprof.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
+msgstr "%s: tập tin “gmon.out” file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
 
 
-#: hist.c:133
+#: hist.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@@ -491,10 +497,10 @@ msgid ""
 "%s: to '%s'\n"
 msgstr ""
 "%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
 "%s: to '%s'\n"
 msgstr ""
 "%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
-"%s: từ « %s »\n"
-"%s: sang « %s »\n"
+"%s: từ “%s”\n"
+"%s: sang “%s”\n"
 
 
-#: hist.c:143
+#: hist.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@@ -502,30 +508,30 @@ msgid ""
 "%s: to '%c'\n"
 msgstr ""
 "%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
 "%s: to '%c'\n"
 msgstr ""
 "%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
-"%s: từ « %c »\n"
-"%s: sang « %c »\n"
+"%s: từ “%c”\n"
+"%s: sang “%c”\n"
 
 
-#: hist.c:157
+#: hist.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: different scales in histogram records"
 msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"
 
 #, c-format
 msgid "%s: different scales in histogram records"
 msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"
 
-#: hist.c:194
+#: hist.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
 msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
 msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
 
-#: hist.c:228
+#: hist.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
 
-#: hist.c:462
+#: hist.c:464
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/lời gọi"
 
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/lời gọi"
 
-#: hist.c:470
+#: hist.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
@@ -534,7 +540,7 @@ msgstr ""
 " trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
 "\n"
 
 " trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:476
+#: hist.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
 
 "\n"
 "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
 
-#: hist.c:481
+#: hist.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 " no time accumulated\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " no time accumulated\n"
@@ -552,27 +558,27 @@ msgstr ""
 " chưa tích lũy thời gian\n"
 "\n"
 
 " chưa tích lũy thời gian\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:488
+#: hist.c:490
 msgid "cumulative"
 msgid "cumulative"
-msgstr "lũy tích"
+msgstr "tích lũy"
 
 
-#: hist.c:488
+#: hist.c:490
 msgid "self  "
 msgstr "bản thân  "
 
 msgid "self  "
 msgstr "bản thân  "
 
-#: hist.c:488
+#: hist.c:490
 msgid "total "
 msgstr "tổng "
 
 msgid "total "
 msgstr "tổng "
 
-#: hist.c:491
+#: hist.c:493
 msgid "time"
 msgstr "thời gian"
 
 msgid "time"
 msgstr "thời gian"
 
-#: hist.c:491
+#: hist.c:493
 msgid "calls"
 msgstr "lời gọi"
 
 msgid "calls"
 msgstr "lời gọi"
 
-#: hist.c:580
+#: hist.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,12 +591,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "hồ sơ phẳng:\n"
 
 "\n"
 "hồ sơ phẳng:\n"
 
-#: hist.c:586
+#: hist.c:588
 #, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
 
-#: hist.c:705
+#: hist.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
 msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
 #, c-format
 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
 msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
@@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"
 
 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"
 
-#: mips.c:96
+#: mips.c:99
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
@@ -608,17 +614,14 @@ msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
 #: source.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
 #: source.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
-msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy “%s”\n"
 
 #: source.c:237
 #, c-format
 msgid "*** File %s:\n"
 
 #: source.c:237
 #, c-format
 msgid "*** File %s:\n"
-msgstr "••• Tập tin %s:\n"
+msgstr "*** Tập tin %s:\n"
 
 #: utils.c:99
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <chu kỳ %d>"
 
 #: utils.c:99
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <chu kỳ %d>"
-
-#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-#~ msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
This page took 0.033684 seconds and 4 git commands to generate.