* elf-hppa.h (elf_hppa_reloc_final_type): Handle R_PARISC_GPREL64,
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / es.po
index 6fe267db2e1729b00ca1738f60a6acef518b2228..9f2ec21cf30dbd0cc3c77c76f9c49c92131d1799 100644 (file)
-# Mensajes en español para bfd 2.12-pre020121.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
+# Mensajes en español para bfd 2.17.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.12-pre020121\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-24 10:04-0600\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.17.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:57-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: aout-adobe.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%s: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
+#: aout-adobe.c:127
+msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
 
-#: aout-cris.c:208
+#: aout-cris.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
 msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
 
-#: aout-cris.c:252
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%s: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
+#: aout-cris.c:247
+msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
 
-#: aout-cris.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%s: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
+#: aout-cris.c:258
+msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
 
-#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
+#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1602
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
-#: aoutx.h:1669
+#: aoutx.h:1568
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
-#: aoutx.h:1671
+#: aoutx.h:1570
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocido*"
 
-#: aoutx.h:3735
+#: aoutx.h:3987 aoutx.h:4313
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
+
+#: aoutx.h:5347
 #, c-format
-msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: enlace reubicable desde %s a %s sin soporte"
+msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
 
-#: archive.c:1826
+#: archive.c:1766
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n"
+msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
 
 # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
-#: archive.c:2093
+#: archive.c:2029
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
-msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
+msgstr "Se lee el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
 
-#. FIXME: bfd can't call perror.
-#: archive.c:2120
+#: archive.c:2053
 msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap"
+msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
 
-#: bfd.c:281
+#: bfd.c:289
 msgid "No error"
 msgstr "No hay error"
 
-#: bfd.c:282
+#: bfd.c:290
 msgid "System call error"
 msgstr "Error en la llamada al sistema"
 
-#: bfd.c:283
+#: bfd.c:291
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "Objetivo bfd inválido"
 
-#: bfd.c:284
+#: bfd.c:292
 msgid "File in wrong format"
 msgstr "Fichero en formato erróneo"
 
-#: bfd.c:285
+#: bfd.c:293
 msgid "Archive object file in wrong format"
 msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
 
-#: bfd.c:286
+#: bfd.c:294
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Operación inválida"
 
-#: bfd.c:287
+#: bfd.c:295
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: bfd.c:288
+#: bfd.c:296
 msgid "No symbols"
 msgstr "No hay símbolos"
 
-#: bfd.c:289
+#: bfd.c:297
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
 
-#: bfd.c:290
+#: bfd.c:298
 msgid "No more archived files"
 msgstr "No hay más ficheros archivados"
 
-#: bfd.c:291
+#: bfd.c:299
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "Archivo malformado"
 
-#: bfd.c:292
+#: bfd.c:300
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
 
-#: bfd.c:293
+#: bfd.c:301
 msgid "File format is ambiguous"
 msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
 
-#: bfd.c:294
+#: bfd.c:302
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "La sección no tiene contenidos"
 
-#: bfd.c:295
+#: bfd.c:303
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "Sección no representable en la salida"
 
-#: bfd.c:296
+#: bfd.c:304
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
 
-#: bfd.c:297
+#: bfd.c:305
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valor erróneo"
 
-#: bfd.c:298
+#: bfd.c:306
 msgid "File truncated"
 msgstr "Fichero truncado"
 
-#: bfd.c:299
+#: bfd.c:307
 msgid "File too big"
 msgstr "Fichero demasiado grande"
 
-#: bfd.c:300
+#: bfd.c:308
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Error al leer %s: %s"
+
+#: bfd.c:309
 msgid "#<Invalid error code>"
 msgstr "#<Código de error inválido>"
 
-#: bfd.c:707
+#: bfd.c:830
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
 msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
 
-#: bfd.c:726
+#: bfd.c:842
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
 
-#: bfd.c:730
+#: bfd.c:846
 #, c-format
-msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n"
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
 
-#: bfd.c:732
+#: bfd.c:848
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
 
-#: binary.c:306
+#: bfdwin.c:208
 #, c-format
-msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
+msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
 
-#: coff-a29k.c:119
-msgid "Missing IHCONST"
-msgstr "IHCONST faltante"
+#: bfdwin.c:211
+#, c-format
+msgid "not mapping: env var not set\n"
+msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
 
-#: coff-a29k.c:180
-msgid "Missing IHIHALF"
-msgstr "IHIHALF faltante"
+#: binary.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
+msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
 
-#: coff-a29k.c:212
-msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "Reubicación no reconocida"
+#: cache.c:238
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "se reabre %B: %s\n"
 
-#: coff-a29k.c:408
-msgid "missing IHCONST reloc"
-msgstr "reubicación IHCONST faltante"
+#: coff64-rs6000.c:2126 coff-rs6000.c:3624
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
 
-#: coff-a29k.c:498
-msgid "missing IHIHALF reloc"
-msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
+#: coff-alpha.c:490
+msgid ""
+"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
+"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
+msgstr ""
+"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
+"   Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
 
-#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918
+#: coff-alpha.c:647
+msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
+
+#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1002
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
 msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
 
-#: coff-alpha.c:1485
+#: coff-alpha.c:1501
 msgid "using multiple gp values"
-msgstr "usando valores múltiples de gp"
+msgstr "se usan valores múltiples de gp"
 
-#: coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1433
-msgid "GP relative relocation when GP not defined"
-msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
+#: coff-alpha.c:1560
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 
-#: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+#: coff-alpha.c:1567
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
 
-#: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3953 elf64-alpha.c:4106
+#: elf32-ia64.c:4675 elf64-ia64.c:4675
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
 
-#: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990
+#: coff-arm.c:1036
 #, c-format
-msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
-msgstr "%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada."
+msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
 
-#: coff-arm.c:1379 elf32-arm.h:993
+#: coff-arm.c:1065
 #, c-format
-msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
-msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
+msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
 
-#: coff-arm.c:1474 elf32-arm.h:889
+#: coff-arm.c:1367 elf32-arm.c:4167
 #, c-format
-msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
-msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
-
-#: coff-arm.c:1477
-msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
-msgstr "  considere el reenlace con --support-old-code activado"
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
 
-#: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017
+#: coff-arm.c:1457
 #, c-format
-msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
-msgstr "%s: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%s'"
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+"  consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n"
+"  considere reenlazar con --support-old-code activado"
 
-#: coff-arm.c:2107
-#, c-format
-msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%s: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
+#: coff-arm.c:1750 cofflink.c:3018 coff-tic80.c:695
+msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
+
+#: coff-arm.c:2075
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
 
-#: coff-arm.c:2235
+#: coff-arm.c:2206
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d"
-msgstr "%s: ERROR: compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %s usa APCS-%d"
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
 
-#: coff-arm.c:2250
+#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:7072
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
-msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
+msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
 
-#: coff-arm.c:2253
+#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:7076
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
-msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
+msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
 
-#: coff-arm.c:2268
+#: coff-arm.c:2239
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
-msgstr "%s: ERROR: compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %s es de posición absoluta"
+msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
 
-#: coff-arm.c:2271
+#: coff-arm.c:2242
 #, c-format
-msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
-msgstr "%s: ERROR: compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %s es independiente de posición"
+msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
 
-#: coff-arm.c:2300
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:7141
 #, c-format
-msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no."
+msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
 
-#: coff-arm.c:2303
+#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:7147
 #, c-format
-msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí."
+msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
 
-#: coff-arm.c:2330
+#: coff-arm.c:2297
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "opciones privadas = %x:"
 
-#: coff-arm.c:2338 elf32-arm.h:2408
+#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:7198
+#, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
 
-#: coff-arm.c:2340
+#: coff-arm.c:2307
+#, c-format
 msgid " [floats passed in integer registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
 
-#: coff-arm.c:2343 elf32-arm.h:2411
+#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:7201
+#, c-format
 msgid " [position independent]"
 msgstr "[independiente de posición]"
 
-#: coff-arm.c:2345
+#: coff-arm.c:2312
+#, c-format
 msgid " [absolute position]"
 msgstr "[posición absoluta]"
 
-#: coff-arm.c:2349
+#: coff-arm.c:2316
+#, c-format
 msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]"
+msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
 
-#: coff-arm.c:2351
+#: coff-arm.c:2318
+#, c-format
 msgid " [interworking supported]"
-msgstr "[soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[admite interoperabilidad]"
 
-#: coff-arm.c:2353
+#: coff-arm.c:2320
+#, c-format
 msgid " [interworking not supported]"
-msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[no admite interoperabilidad]"
 
-#: coff-arm.c:2401
+#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:6578
 #, c-format
-msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %s, ya que ya había sido especificado como no interoperable"
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
 
-#: coff-arm.c:2405
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:6582
 #, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %s debido a una petición externa"
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
 
-#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+#: coffcode.h:850
+msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
 
-#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2431 elf32-m68k.c:2212
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1062
+msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
 
-#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1987 elf64-mips.c:1739
-msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
+#: coffcode.h:1117
+msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
 
-#. No other sections should appear in -membedded-pic
-#. code.
-#: coff-mips.c:2468
-msgid "reloc against unsupported section"
-msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
+#: coffcode.h:2236
+#, c-format
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "No se reconoce el id de objetivo TI COFF '0x%x'"
 
-#: coff-mips.c:2476
-msgid "reloc not properly aligned"
-msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
+#: coffcode.h:2551
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reubicación contra un índice símbolo que no existe: %ld"
 
-#: coff-rs6000.c:2710 coff64-rs6000.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
+#: coffcode.h:4296
+msgid "%B: warning: line number table read failed"
+msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
 
-#: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+#: coffcode.h:4329
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
 
-#: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
+#: coffcode.h:4343
+msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
 
-#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
-#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
+#: coffcode.h:4735
+msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
 
-#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4847
-#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+#: coffcode.h:4861
+msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
 
-#: coff-w65.c:363
-#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+#: coffcode.h:4966 coff-i860.c:601 coff-tic54x.c:393
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
-#: coffcode.h:1081
-#, c-format
-msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%s (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)"
+#: coffcode.h:5004
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
 
-#: coffcode.h:2125
-#, c-format
-msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
+#: coffgen.c:1518
+msgid "%B: bad string table size %lu"
+msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
 
-#: coffcode.h:4236
+#: coff-h8300.c:1122
 #, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
 
-#: coffcode.h:4250
+#: coff-i860.c:143
 #, c-format
-msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%s: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
+msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
+msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
 
-#: coffcode.h:4609
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%s: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
+#: coff-i960.c:138 coff-i960.c:501
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+
+#: cofflink.c:513 elflink.c:4175
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
+
+#: cofflink.c:2296
+msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
 
-#: coffcode.h:4740
+#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
 #, c-format
-msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "aviso: %s: el símbolo local `%s' no tiene sección"
+msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: coffcode.h:4885
+#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
 #, c-format
-msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
+msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5434 elf32-m68k.c:2393
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
+
+#: coff-maxq.c:126
+msgid "Can't Make it a Short Jump"
+msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
+
+#: coff-maxq.c:191
+msgid "Exceeds Long Jump Range"
+msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
 
-#: coffgen.c:1661
+#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
+msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
+msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
+
+#: coff-maxq.c:240
+msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
+msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
+
+#: coff-maxq.c:333
+msgid "Unrecognized Reloc Type"
+msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida"
+
+#: coff-mips.c:687 elf32-mips.c:958 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1911
+#: elfn32-mips.c:1752
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
+
+#: coff-or32.c:228
+msgid "Unrecognized reloc"
+msgstr "Reubicación no reconocida"
+
+#: coff-rs6000.c:2799
 #, c-format
-msgid "%s: bad string table size %lu"
-msgstr "%s: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
 
-# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
-# partes fijas dentro del programa. cfuga
-#: coffgen.c:2138
+#: coff-rs6000.c:2892
 #, c-format
-msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
-msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
 
-#: cofflink.c:536 elflink.h:1967
+#: coff-tic4x.c:191 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
 #, c-format
-msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
-msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %s"
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
 
-#: cofflink.c:2317
+#: coff-tic4x.c:236
 #, c-format
-msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
-msgstr "%s: reubicaciones en la sección `%s', pero no tiene contenidos"
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
-#: cofflink.c:2653 coffswap.h:889
+#: coff-w65.c:367
 #, c-format
-msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
+
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
+msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
 
-#: cofflink.c:2662 coffswap.h:876
+#: cpu-arm.c:332
 #, c-format
-msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
+msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
 
-#: dwarf2.c:381
+#: dwarf2.c:481
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
 
-#: dwarf2.c:398
+#: dwarf2.c:499
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%u) greater than or equal to .debug_str size (%u)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%u) es más grande que el tamaño de .debug_str (%u)."
+msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
 
-#: dwarf2.c:542
+#: dwarf2.c:592
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
 
-#: dwarf2.c:559
+#: dwarf2.c:607
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) greater than or equal to abbrev size (%u)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%u) es más grande que el tamaño de abreviatura (%u)."
+msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
 
-#: dwarf2.c:756
+#: dwarf2.c:822
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d."
-msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %d."
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u."
 
-#: dwarf2.c:843
+#: dwarf2.c:1025
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
 
-#: dwarf2.c:929
+#: dwarf2.c:1137
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
 
-#: dwarf2.c:952
+#: dwarf2.c:1154
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%u) es más grande que el tamaño de línea (%u)."
+msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_line (%lu)."
 
-#: dwarf2.c:1143
+#: dwarf2.c:1380
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
 
-#: dwarf2.c:1318 dwarf2.c:1532
+#: dwarf2.c:1568
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
+
+#: dwarf2.c:1731 dwarf2.c:1847 dwarf2.c:2119
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d."
-msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %d."
+msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
 
-#: dwarf2.c:1493
+#: dwarf2.c:2080
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information."
-msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%hu', este lector solamente maneja información de la versión 2."
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
+msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2."
 
-#: dwarf2.c:1500
+#: dwarf2.c:2087
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
 msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
 
-#: dwarf2.c:1523
+#: dwarf2.c:2110
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d."
-msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %d."
+msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
 
-#: ecoff.c:1328
+#: ecoff.c:1227
 #, c-format
 msgid "Unknown basic type %d"
 msgstr "Tipo básico %d desconocido"
 
-#: ecoff.c:1597
+#: ecoff.c:1484
 #, c-format
-msgid "\n      End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      Símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1604 ecoff.c:1607
+#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
 #, c-format
-msgid "\n      First symbol: %ld"
-msgstr "\n      Primer símbolo: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Primer símbolo: %ld"
 
-#: ecoff.c:1619
+#: ecoff.c:1506
 #, c-format
-msgid "\n      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
-msgstr "\n      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
 
-#: ecoff.c:1626
+#: ecoff.c:1513
 #, c-format
-msgid "\n      Local symbol: %ld"
-msgstr "\n      Símbolo local: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo local: %ld"
 
-#: ecoff.c:1634
+#: ecoff.c:1521
 #, c-format
-msgid "\n      struct; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      struct; símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      struct; símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1639
+#: ecoff.c:1526
 #, c-format
-msgid "\n      union; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      union; símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      union; símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1644
+#: ecoff.c:1531
 #, c-format
-msgid "\n      enum; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      enum; símbolo final+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      enum; símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1650
+#: ecoff.c:1537
 #, c-format
-msgid "\n      Type: %s"
-msgstr "\n      Tipo: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"      Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Tipo: %s"
 
-#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201
-#: elf64-x86-64.c:1275
+#: elf32-arm.c:2524
 #, c-format
-msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
-
-#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835
-#: elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547
-#: elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691
-#: elf64-mmix.c:1164
-msgid "internal error: out of range error"
-msgstr "error interno: error fuera de rango"
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
 
-#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839
-#: elf32-cris.c:1396 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551
-#: elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1285 elf32-mips.c:7565 elf32-openrisc.c:459
-#: elf32-v850.c:1695 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1168
-msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte"
-
-#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490
-#: elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1289
-msgid "internal error: dangerous error"
-msgstr "error interno: error peligroso"
+#: elf32-arm.c:2557
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
 
-#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847
-#: elf32-cris.c:1404 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559
-#: elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1293 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715
-#: elf64-mmix.c:1176
-msgid "internal error: unknown error"
-msgstr "error interno: error desconocido"
+#: elf32-arm.c:3127
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
 
-#: elf.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:3331
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evita la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
 
-#: elf.c:450
-#, c-format
-msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr "%s: entrada SHT_GROUP inválida"
+#: elf32-arm.c:3865 elf32-arm.c:3885
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
 
-#: elf.c:531
+#: elf32-arm.c:3930
 #, c-format
-msgid "%s: no group info for section %s"
-msgstr "%s: no hay información de grupo para la sección %s"
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
 
-#: elf.c:842
-msgid "\nProgram Header:\n"
-msgstr "\nEncabezado del Programa:\n"
+#: elf32-arm.c:4071
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
+msgstr ""
+"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada thumb para arm"
 
-#: elf.c:891
-msgid "\nDynamic Section:\n"
-msgstr "\nSección Dinámica:\n"
+#: elf32-arm.c:4759
+msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
 
-#: elf.c:1020
-msgid "\nVersion definitions:\n"
-msgstr "\nDefiniciones de versión:\n"
+#: elf32-arm.c:5059
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
 
-#: elf.c:1043
-msgid "\nVersion References:\n"
-msgstr "\nReferencias de Versión:\n"
+#: elf32-arm.c:5689
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
 
-#: elf.c:1048
-#, c-format
-msgid "  required from %s:\n"
-msgstr "  requerido desde %s:\n"
+#: elf32-arm.c:5890
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB para la reubicación de grupo ALU"
 
-#: elf.c:1675
-#, c-format
-msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+#: elf32-arm.c:5930 elf32-arm.c:6017 elf32-arm.c:6100 elf32-arm.c:6185
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
 
-#: elf.c:3289
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+#: elf32-arm.c:6369 elf32-sh.c:3304 elf64-sh64.c:1556
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
 
-#: elf.c:3393
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+#: elf32-arm.c:6458 elf64-ppc.c:9973
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
 
-#: elf.c:3518
-#, c-format
-msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
-msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
+#: elf32-arm.c:6459 elf64-ppc.c:9974
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
 
-#: elf.c:3804
-#, c-format
-msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+#: elf32-arm.c:6482 elf32-i386.c:3310 elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:1982
+#: elf32-ppc.c:6796 elf32-s390.c:3048 elf32-sh.c:3408 elf32-xtensa.c:2290
+#: elf64-ppc.c:11138 elf64-s390.c:3009 elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3002
+#: elf-hppa.h:2194 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3256
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf.c:4138
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+#: elf32-arm.c:6516
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
 
-#: elf.c:4147
-#, c-format
-msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
-msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+#: elf32-arm.c:6520
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "no se admite la reubicación"
 
-#: elf.c:4391
-#, c-format
-msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n"
-msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n"
+#: elf32-arm.c:6528
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
 
-#: elf.c:5804
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte"
+#: elf32-arm.c:6628
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
 
-#: elf32-arm.h:1224
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
+#: elf32-arm.c:6730
+msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.h:1420
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
+#: elf32-arm.c:6780
+msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "ERROR: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
 
-#: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
+#: elf32-arm.c:6795
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
 
-#: elf32-arm.h:1998
-#, c-format
-msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-arm.c:6804
+msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
+msgstr "ERROR: %B: Uso en conflicto de R9"
 
-#: elf32-arm.h:2114
-#, c-format
-msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable"
+#: elf32-arm.c:6816
+msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "ERROR: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
 
-#: elf32-arm.h:2118
-#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+#: elf32-arm.c:6838
+msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
+msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
 
-#: elf32-arm.h:2166
-#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %s porque se ha enlazado código no interoperable en %s"
+#: elf32-arm.c:6867
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa %s enums aunque la salida usa %s enums; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
 
-#: elf32-arm.h:2261
-#, c-format
-msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
-msgstr "Error: %s compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
+#: elf32-arm.c:6880
+msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.h:2275
-#, c-format
-msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
-msgstr "Error: %s compilado para APCS-%d, mientras que %s está compilado para APCS-%d"
+#: elf32-arm.c:6920
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
 
-#: elf32-arm.h:2287
-#, c-format
-msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers"
-msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros FP, mientras que %s los pasa en registros enteros"
+#: elf32-arm.c:7045
+msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
 
-#: elf32-arm.h:2292
-#, c-format
-msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers"
-msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %s los pasa en registros FP"
+#: elf32-arm.c:7061
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
 
-#: elf32-arm.h:2303
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses VFP instructions, whereas %s FPA instructions"
-msgstr "Error: %s utiliza instrucciones VFP, mientras que %s utiliza instrucciones FPA"
+#: elf32-arm.c:7086
+msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.h:2308
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses FPA instructions, whereas %s VFP instructions"
-msgstr "Error: %s utiliza instrucciones FPA, mientras que %s utiliza instrucciones VFP"
+#: elf32-arm.c:7090
+msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.h:2328
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
-msgstr "Error: %s utiliza FP de software, mientras que %s utiliza FP de hardware"
+#: elf32-arm.c:7100
+msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.h:2333
-#, c-format
-msgid "Error: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
-msgstr "Error: %s utiliza FP de hardware, mientras que %s utiliza FP de software"
+#: elf32-arm.c:7104
+msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
 
-#: elf32-arm.h:2348
-#, c-format
-msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no"
+#: elf32-arm.c:7123
+msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
 
-#: elf32-arm.h:2355
-#, c-format
-msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí"
+#: elf32-arm.c:7127
+msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
-#: elf32-arm.h:2386 elf32-cris.c:2970 elf32-m68k.c:410 elf32-mips.c:3232
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
+#: elf32-arm.c:7174 elf32-bfin.c:4795 elf32-cris.c:3234 elf32-m68hc1x.c:1277
+#: elf32-m68k.c:620 elf32-score.c:3753 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:11331
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "opciones privadas = %lx:"
 
-#: elf32-arm.h:2395
+#: elf32-arm.c:7183
+#, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
 msgstr " [interoperabilidad activada]"
 
-#: elf32-arm.h:2398
-msgid " [APCS-26]"
-msgstr " [APCS-26]"
-
-#: elf32-arm.h:2400
-msgid " [APCS-32]"
-msgstr " [APCS-32]"
-
-#: elf32-arm.h:2403
+#: elf32-arm.c:7191
+#, c-format
 msgid " [VFP float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
 
-#: elf32-arm.h:2405
+#: elf32-arm.c:7193
+#, c-format
+msgid " [Maverick float format]"
+msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
+
+#: elf32-arm.c:7195
+#, c-format
 msgid " [FPA float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
 
-#: elf32-arm.h:2414
+#: elf32-arm.c:7204
+#, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [ABI nuevo]"
 
-#: elf32-arm.h:2417
+#: elf32-arm.c:7207
+#, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [ABI antiguo]"
 
-#: elf32-arm.h:2420
+#: elf32-arm.c:7210
+#, c-format
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [FP por software]"
 
-#: elf32-arm.h:2428
+#: elf32-arm.c:7219
+#, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
 msgstr " [EABI Version1]"
 
-#: elf32-arm.h:2431 elf32-arm.h:2442
+#: elf32-arm.c:7222 elf32-arm.c:7233
+#, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
 
-#: elf32-arm.h:2433 elf32-arm.h:2444
+#: elf32-arm.c:7224 elf32-arm.c:7235
+#, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
 
-#: elf32-arm.h:2439
+#: elf32-arm.c:7230
+#, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
 msgstr " [EABI Version2]"
 
-#: elf32-arm.h:2447
+#: elf32-arm.c:7238
+#, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
 
-#: elf32-arm.h:2450
+#: elf32-arm.c:7241
+#, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
 
-#: elf32-arm.h:2457
+#: elf32-arm.c:7248
+#, c-format
+msgid " [Version3 EABI]"
+msgstr " [EABI Version3]"
+
+#: elf32-arm.c:7252
+#, c-format
+msgid " [Version4 EABI]"
+msgstr " [EABI Version4]"
+
+#: elf32-arm.c:7256
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [EABI Version5]"
+
+#: elf32-arm.c:7259
+#, c-format
+msgid " [BE8]"
+msgstr " [BE8]"
+
+#: elf32-arm.c:7262
+#, c-format
+msgid " [LE8]"
+msgstr " [LE8]"
+
+#: elf32-arm.c:7268
+#, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
 msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
 
-#: elf32-arm.h:2464
+#: elf32-arm.c:7275
+#, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [ejecutable reubicable]"
 
-#: elf32-arm.h:2467
+#: elf32-arm.c:7278
+#, c-format
 msgid " [has entry point]"
 msgstr " [tiene punto de entrada]"
 
-#: elf32-arm.h:2472
+#: elf32-arm.c:7283
+#, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>"
+msgstr "<Conjunto de bits de opción sin reconocer>"
+
+#: elf32-arm.c:7522 elf32-i386.c:961 elf32-s390.c:1003 elf32-xtensa.c:814
+#: elf64-s390.c:958 elf64-x86-64.c:773 elfxx-sparc.c:1115
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
+
+#: elf32-arm.c:8080 elf32-cris.c:2400 elf32-hppa.c:1906 elf32-i370.c:506
+#: elf32-i386.c:1522 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:1331 elf32-ppc.c:4314
+#: elf32-s390.c:1679 elf32-sh.c:2584 elf32-vax.c:1050 elf64-ppc.c:5898
+#: elf64-s390.c:1654 elf64-sh64.c:3438 elf64-x86-64.c:1382 elf-m10300.c:4207
+#: elfxx-sparc.c:1797
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
+msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
+
+#: elf32-arm.c:8603
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
+
+#: elf32-arm.c:9839 elf32-arm.c:9861
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
+
+#: elf32-avr.c:1253 elf32-bfin.c:2795 elf32-cr16.c:887 elf32-cr16c.c:790
+#: elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:616
+#: elf32-frv.c:4129 elf32-h8300.c:516 elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499
+#: elf32-iq2000.c:647 elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1133
+#: elf32-mep.c:642 elf32-msp430.c:497 elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411
+#: elf32-score.c:2456 elf32-spu.c:2813 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:946
+#: elf64-mmix.c:1533 elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1523
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "error interno: error fuera de rango"
 
-#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1400 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056
-#: elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf64-mmix.c:1172
+#: elf32-avr.c:1257 elf32-bfin.c:2799 elf32-cr16.c:891 elf32-cr16c.c:794
+#: elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:620
+#: elf32-frv.c:4133 elf32-h8300.c:520 elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:651
+#: elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 elf32-m68hc1x.c:1137 elf32-mep.c:646
+#: elf32-msp430.c:501 elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2460 elf32-spu.c:2817
+#: elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:950 elf64-mmix.c:1537 elf-m10200.c:460
+#: elf-m10300.c:1527 elfxx-mips.c:8025
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "error interno: error de reubicación no admitida"
+
+#: elf32-avr.c:1261 elf32-bfin.c:2803 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
+#: elf32-frv.c:4137 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:655
+#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:650 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:406
+#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:954
+#: elf64-mmix.c:1541
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
 
-#: elf32-cris.c:949
-#, c-format
-msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-avr.c:1265 elf32-bfin.c:2807 elf32-cr16.c:899 elf32-cr16c.c:802
+#: elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 elf32-d10v.c:529 elf32-fr30.c:628
+#: elf32-frv.c:4141 elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514
+#: elf32-iq2000.c:659 elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1145
+#: elf32-mep.c:654 elf32-msp430.c:509 elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423
+#: elf32-score.c:2468 elf32-spu.c:2825 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:958
+#: elf64-mmix.c:1545 elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1540
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "error interno: error desconocido"
 
-#: elf32-cris.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-avr.c:2369 elf32-hppa.c:595 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3802
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
 
-#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142
-msgid "[whose name is lost]"
-msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
+#: elf32-bfin.c:2274
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
 
-#: elf32-cris.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra un símbolo local de la sección %s"
+#: elf32-bfin.c:2288 elf32-frv.c:2919
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
 
-#: elf32-cris.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-bfin.c:2385
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
-#: elf32-cris.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
-msgstr "%s: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s' de la sección %s"
+#: elf32-bfin.c:2424 elf32-bfin.c:2547 elf32-frv.c:3656 elf32-frv.c:3777
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
 
-#: elf32-cris.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
-msgstr "%s: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
+#: elf32-bfin.c:2452 elf32-bfin.c:2587 elf32-frv.c:3687 elf32-frv.c:3821
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
 
-#: elf32-cris.c:2508
-#, c-format
-msgid ""
-"%s, section %s:\n"
-"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"%s, sección %s:\n"
-"  no se debe usar la reubicación %s en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#: elf32-bfin.c:2505
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
-#: elf32-cris.c:2973
-msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
+#: elf32-bfin.c:2673
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
 
-#: elf32-cris.c:3012
-#, c-format
-msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%s: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+#: elf32-bfin.c:2674
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
 
-#: elf32-cris.c:3013
-#, c-format
-msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%s: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+#: elf32-bfin.c:3083
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%s: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+#: elf32-bfin.c:3116 elf32-i386.c:3351 elf32-m68k.c:2023 elf32-s390.c:3100
+#: elf64-s390.c:3061 elf64-x86-64.c:3041
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
 
-#: elf32-hppa.c:646
-#, c-format
-msgid "%s: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+#: elf32-bfin.c:4687 elf32-frv.c:6423
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
 
-#: elf32-hppa.c:937 elf32-hppa.c:3540
+#: elf32-bfin.c:4868 elf32-frv.c:6831
 #, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
 
-#: elf32-hppa.c:1312
+#: elf32-bfin.c:4872 elf32-frv.c:6835
 #, c-format
-msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
 
-#: elf32-hppa.c:1332
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#: elf32-cr16.c:895 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 elf32-d10v.c:525
+#: elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1141 elf32-score.c:2464
+#: elf32-spu.c:2821 elf-m10200.c:464
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "error interno: error peligroso"
 
-#: elf32-hppa.c:1525
-#, c-format
-msgid "Could not find relocation section for %s"
-msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
+#: elf32-cris.c:1060
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-hppa.c:2862
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate export stub %s"
-msgstr "%s: cabo de exportación %s duplicado"
+#: elf32-cris.c:1129
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-hppa.c:3424
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
+#: elf32-cris.c:1131
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-hppa.c:4064
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
+#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
 
-#: elf32-hppa.c:4403
-msgid ".got section not immediately after .plt section"
-msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
+#: elf32-cris.c:1255
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
 
-#: elf32-i386.c:298
-#, c-format
-msgid "%s: invalid relocation type %d"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d inválido"
+#: elf32-cris.c:1263
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-i386.c:718 elf32-s390.c:636 elf64-s390.c:595
-#, c-format
-msgid "%s: bad symbol index: %d"
-msgstr "%s: índice de símbolos erróneo: %d"
+#: elf32-cris.c:1289
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
 
-#: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759
-#, c-format
-msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+#: elf32-cris.c:1305
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
 
-#: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#: elf32-cris.c:1423
+msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
+msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
 
-#: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
+#: elf32-cris.c:2511
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+"  el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
 
-#: elf32-m32r.c:924
-msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
-msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
+#: elf32-cris.c:2698 elf32-cris.c:2766
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+"  la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3183
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Número de máquina inesperado"
+
+#: elf32-cris.c:3237
+#, c-format
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
+
+#: elf32-cris.c:3240
+#, c-format
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 y v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3243
+#, c-format
+msgid " [v32]"
+msgstr " [v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3288
+msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+
+#: elf32-cris.c:3289
+msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+
+#: elf32-cris.c:3308
+msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-cris.c:3310
+msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-frv.c:1523 elf32-frv.c:1672
+msgid "relocation requires zero addend"
+msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
+
+#: elf32-frv.c:2906
+msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
+msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
+
+#: elf32-frv.c:2995
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
+
+#: elf32-frv.c:3037
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
+
+#: elf32-frv.c:3108
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3145
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3193
+msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
+
+#: elf32-frv.c:3277
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
+
+#: elf32-frv.c:3332
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
+
+#: elf32-frv.c:3362
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3391
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3422
+msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
+
+#: elf32-frv.c:3467
+msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3494
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3615
+msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-frv.c:3735
+msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-frv.c:3992 elf32-frv.c:4148
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
+
+#: elf32-frv.c:3994 elf32-frv.c:3998
+msgid "relocation references a different segment"
+msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
+
+#: elf32-frv.c:6745
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
+
+#: elf32-frv.c:6798 elf32-iq2000.c:808 elf32-m32c.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
+
+#: elf32-frv.c:6810
+#, c-format
+msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-frv.c:6860 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:855 elf32-mt.c:587
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
+
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
+msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+
+#: elf32-hppa.c:844 elf32-hppa.c:3577
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
+
+#: elf32-hppa.c:1253
+msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:1506
+#, c-format
+msgid "Could not find relocation section for %s"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
+
+#: elf32-hppa.c:2795
+msgid "%B: duplicate export stub %s"
+msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
+
+#: elf32-hppa.c:3413
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido"
+
+#: elf32-hppa.c:4267
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
 
-#: elf32-ia64.c:3538 elf32-m32r.c:1008 elf32-ppc.c:2930 elf64-ia64.c:3538
+#: elf32-hppa.c:4574
+msgid ".got section not immediately after .plt section"
+msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
+
+#: elf32-i386.c:364 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2148
+#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:221
+msgid "%B: invalid relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
+
+#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1185 elf32-sh.c:5063 elf64-s390.c:1149
+#: elfxx-sparc.c:1243
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
+
+#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1294 elf64-ppc.c:4864 elf64-s390.c:1261
+#: elf64-x86-64.c:1051
+msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+
+#: elf32-i386.c:2257
+msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
+msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
+
+#: elf32-i386.c:2479
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
+msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
+msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
+
+#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
+msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
+msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
+
+#: elf32-ip2k.c:1316
 #, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 
-#: elf32-m32r.c:1224
+#: elf32-ip2k.c:1332
 #, c-format
-msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf32-ip2k.c:1506
+msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
+msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
 
-#: elf32-m32r.c:2001
+#: elf32-iq2000.c:821 elf32-m32c.c:831
 #, c-format
-msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
+msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
 
-#: elf32-m32r.c:2024
+#: elf32-m32r.c:1453
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
+
+#: elf32-m32r.c:3061
+msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
+msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
+
+#: elf32-m32r.c:3589
+msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
+
+#: elf32-m32r.c:3610
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx"
 msgstr "opciones privadas = %lx"
 
-#: elf32-m32r.c:2029
+#: elf32-m32r.c:3615
+#, c-format
 msgid ": m32r instructions"
 msgstr ": instrucciones m32r"
 
-#: elf32-m32r.c:2030
+#: elf32-m32r.c:3616
+#, c-format
 msgid ": m32rx instructions"
 msgstr ": instrucciones m32rx"
 
-#: elf32-m68k.c:413
-msgid " [cpu32]"
-msgstr " [cpu32]"
+#: elf32-m32r.c:3617
+#, c-format
+msgid ": m32r2 instructions"
+msgstr ": instrucciones m32r2"
 
-#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:479
+#: elf32-m68hc1x.c:1045
 #, c-format
-msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%s: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
+msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
 
-#: elf32-mcore.c:438
+#: elf32-m68hc1x.c:1068
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%s: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
+msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
 
-#: elf32-mips.c:2146 elf64-mips.c:1972
-msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
+#: elf32-m68hc1x.c:1087
+#, c-format
+msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
+msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1220
+msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1227
+msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1236
+msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
 
-#: elf32-mips.c:2295
+#: elf32-m68hc1x.c:1252 elf32-ppc.c:3734 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:11292
+msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1280
 #, c-format
-msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
-msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte"
+msgid "[abi=32-bit int, "
+msgstr "[abi=int de 32-bit, "
 
-#: elf32-mips.c:3119
+#: elf32-m68hc1x.c:1282
 #, c-format
-msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
+msgid "[abi=16-bit int, "
+msgstr "[abi=int de 16-bit, "
 
-#: elf32-mips.c:3129
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
 #, c-format
-msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
+msgid "64-bit double, "
+msgstr "doble de 64-bit, "
 
-#: elf32-mips.c:3158
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
 #, c-format
-msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
-msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
+msgid "32-bit double, "
+msgstr "doble de 32-bit, "
 
-#: elf32-mips.c:3167
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
 #, c-format
-msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
-msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
+msgid "cpu=HC11]"
+msgstr "cpu=HC11]"
 
-#: elf32-mips.c:3190
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
 #, c-format
-msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+msgid "cpu=HCS12]"
+msgstr "cpu=HCS12]"
 
-#: elf32-mips.c:3204 elf32-ppc.c:1470 elf64-ppc.c:1538 elf64-sparc.c:3033
+#: elf32-m68hc1x.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+msgid "cpu=HC12]"
+msgstr "cpu=HC12]"
 
-#: elf32-mips.c:3235
-msgid " [abi=O32]"
-msgstr " [abi=O32]"
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#, c-format
+msgid " [memory=bank-model]"
+msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
 
-#: elf32-mips.c:3237
-msgid " [abi=O64]"
-msgstr " [abi=O64]"
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
+#, c-format
+msgid " [memory=flat]"
+msgstr " [memoria=plana]"
 
-#: elf32-mips.c:3239
-msgid " [abi=EABI32]"
-msgstr " [abi=EABI32]"
+#: elf32-m68k.c:635 elf32-m68k.c:636
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: elf32-mips.c:3241
-msgid " [abi=EABI64]"
-msgstr " [abi=EABI64]"
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
+msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no se admite.\n"
 
-#: elf32-mips.c:3243
-msgid " [abi unknown]"
-msgstr " [abi desconocido]"
+#: elf32-mcore.c:428
+msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
 
-#: elf32-mips.c:3245
-msgid " [abi=N32]"
-msgstr " [abi=N32]"
+#: elf32-mep.c:812
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
 
-#: elf32-mips.c:3247
-msgid " [abi=64]"
-msgstr " [abi=64]"
+#: elf32-mep.c:829
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
 
-#: elf32-mips.c:3249
-msgid " [no abi set]"
-msgstr " [no hay conjunto abi]"
+#: elf32-mep.c:867
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
 
-#: elf32-mips.c:3252
-msgid " [mips1]"
-msgstr " [mips1]"
+#: elf32-mips.c:989 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1808
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
 
-#: elf32-mips.c:3254
-msgid " [mips2]"
-msgstr " [mips2]"
+#: elf32-mips.c:1029 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1849
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
 
-#: elf32-mips.c:3256
-msgid " [mips3]"
-msgstr " [mips3]"
+#: elf32-ppc.c:1681
+#, c-format
+msgid "generic linker can't handle %s"
+msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
 
-#: elf32-mips.c:3258
-msgid " [mips4]"
-msgstr " [mips4]"
+#: elf32-ppc.c:2163
+msgid "corrupt or empty %s section in %B"
+msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
 
-#: elf32-mips.c:3260
-msgid " [mips5]"
-msgstr " [mips5]"
+#: elf32-ppc.c:2170
+msgid "unable to read in %s section from %B"
+msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
 
-#: elf32-mips.c:3262
-msgid " [mips32]"
-msgstr " [mips32]"
+#: elf32-ppc.c:2176
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "sección %s corrupta en %B"
 
-#: elf32-mips.c:3264
-msgid " [mips64]"
-msgstr " [mips64]"
+#: elf32-ppc.c:2219
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
+msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
 
-#: elf32-mips.c:3266
-msgid " [unknown ISA]"
-msgstr " [ISA desconocido]"
+#: elf32-ppc.c:2267
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
+msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
 
-#: elf32-mips.c:3269
-msgid " [32bitmode]"
-msgstr " [modo 32bit]"
+#: elf32-ppc.c:2286
+msgid "failed to compute new APUinfo section."
+msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
 
-#: elf32-mips.c:3271
-msgid " [not 32bitmode]"
-msgstr " [no es modo 32bit]"
+#: elf32-ppc.c:2289
+msgid "failed to install new APUinfo section."
+msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
 
-#: elf32-mips.c:4947
-msgid "static procedure (no name)"
-msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
+#: elf32-ppc.c:3022
+msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
 
-#: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694
-#, c-format
-msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
+#. It does not make sense to have a procedure linkage
+#. table entry for a local symbol.
+#: elf32-ppc.c:3292
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
+
+#: elf32-ppc.c:3633 elf32-ppc.c:3637 elfxx-mips.c:11036 elfxx-mips.c:11055
+#: elfxx-mips.c:11070
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
+
+#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3644 elfxx-mips.c:11017 elfxx-mips.c:11021
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d"
+
+#: elf32-ppc.c:3699
+msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
+
+#: elf32-ppc.c:3707
+msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
+
+#: elf32-ppc.c:3793
+msgid "Using bss-plt due to %B"
+msgstr "Se usa bss-plt debido a %B"
+
+#: elf32-ppc.c:6002 elf64-ppc.c:10490
+msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
+
+#: elf32-ppc.c:6252
+msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
 
-#: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150
+#: elf32-ppc.c:6597 elf32-ppc.c:6623 elf32-ppc.c:6682
+msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
+msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
+
+#: elf32-ppc.c:6737
+msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
+msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s."
+
+#: elf32-ppc.c:6845 elf64-ppc.c:11185
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
+
+#: elf32-s390.c:2238 elf64-s390.c:2212
+msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
+
+#: elf32-score.c:1418 elfxx-mips.c:2699
 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
 msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
 
-#: elf32-mips.c:7238 elf64-mips.c:4203
-#, c-format
-msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
-msgstr "%s: %s+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
-
-#: elf32-mips.c:8237 elf64-mips.c:5891
+#: elf32-score.c:2550
 #, c-format
 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
 msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
 
-#: elf32-mips.c:8315 elf64-mips.c:5969
-#, c-format
-msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+#: elf32-score.c:2601
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
 
-#: elf32-ppc.c:1436 elf64-ppc.c:1503
+#: elf32-score.c:3756
 #, c-format
-msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%s: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
+msgid " [pic]"
+msgstr " [pic]"
 
-#: elf32-ppc.c:1444 elf64-ppc.c:1511
+#: elf32-score.c:3760
 #, c-format
-msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%s: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [fix dep]"
 
-#: elf32-ppc.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown special linker type %d"
-msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
+#: elf32-score.c:3802 elfxx-mips.c:11201
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
 
-#: elf32-ppc.c:2218 elf32-ppc.c:2252 elf32-ppc.c:2287
+#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2350
 #, c-format
-msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
+msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
 
-#: elf32-ppc.c:3097 elf64-ppc.c:3500
+#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2353
 #, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
+msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
 
-#: elf32-ppc.c:3452 elf32-ppc.c:3473 elf32-ppc.c:3523
+#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2355
 #, c-format
-msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
+msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
 
-#: elf32-ppc.c:3589
+#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2894
 #, c-format
-msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%s: La reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
 
-#: elf32-sh.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
+#: elf32-sh64.c:527
+msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
 
-#: elf32-sh.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido"
+#: elf32-sh64.c:530
+msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
 
-#: elf32-sh.c:1130
+#: elf32-sh64.c:548
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
+msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16"
 
-#: elf32-sh.c:1145
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
+#: elf32-sh64.c:597
+msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
 
-#: elf32-sh.c:1202
+#: elf32-sh64.c:673
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
+msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
 
-#: elf32-sh.c:1323
+#: elf32-sh64.c:733
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
+msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
+
+#: elf32-sh.c:533
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
+
+#: elf32-sh.c:545
+msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
 
-#: elf32-sh.c:1332
+#: elf32-sh.c:562
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
+
+#: elf32-sh.c:577
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
+
+#: elf32-sh.c:605
+msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
+
+#: elf32-sh.c:731
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
+
+#: elf32-sh.c:740
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
+
+#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+
+#: elf32-sh.c:3249 elf64-sh64.c:1526
+msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
+
+#: elf32-sh.c:3486
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
+
+#: elf32-sh.c:3519 elf32-sh.c:3534
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
+
+#: elf32-sh.c:3548
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:3562
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:5275 elf64-alpha.c:4533
+msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:130
+msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:383
+msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:504
+msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
+msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
+
+#: elf32-sparc.c:89
+msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
+
+#: elf32-sparc.c:102
+msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
+
+#: elf32-spu.c:995
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
+
+#: elf32-spu.c:1315
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "%B no se permite para definir %s"
+
+#: elf32-spu.c:1352
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1363
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "desbordamiento del segmento de reubicación de sobreescritura"
 
-#: elf32-sh.c:1741 elf32-sh.c:2132
+#: elf32-spu.c:1820
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
 
-#: elf32-sh.c:3267
+#: elf32-spu.c:1836
 #, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
+
+#: elf32-spu.c:1867
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
 
-#: elf32-sparc.c:1554 elf64-sparc.c:2286
+#: elf32-spu.c:1958
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), stack analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis de pila incompleto\n"
+
+#: elf32-spu.c:2079
 #, c-format
-msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%s: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+msgid "%A link_order not found\n"
+msgstr "no se encontró link_order %A\n"
 
-#: elf32-sparc.c:2007
+#: elf32-spu.c:2358
 #, c-format
-msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%s: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2513
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2517
+msgid "  calls:\n"
+msgstr "  llama:\n"
 
-#: elf32-sparc.c:2021
+#: elf32-spu.c:2524
 #, c-format
-msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
+msgid "   %s%s %s\n"
+msgstr "   %s%s %s\n"
 
-#: elf32-v850.c:682
+#: elf32-spu.c:2585
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
+
+#: elf32-spu.c:2586
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
+
+#: elf32-spu.c:2615
+msgid "  %s: 0x%v\n"
+msgstr "  %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2625
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2751
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-v850.c:163
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
 msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
 
-#: elf32-v850.c:685
+#: elf32-v850.c:166
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
 msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:688
+#: elf32-v850.c:169
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
 
-#: elf32-v850.c:691
+#: elf32-v850.c:172
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:694
+#: elf32-v850.c:175
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:1072
+#: elf32-v850.c:478
+#, c-format
 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
 msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
 
-#: elf32-v850.c:1703
+#: elf32-v850.c:1713
 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
 
-#: elf32-v850.c:1707
+#: elf32-v850.c:1717
 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
 
-#: elf32-v850.c:1711
+#: elf32-v850.c:1721
 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
 
-#: elf32-v850.c:1877
-#, c-format
-msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
+#: elf32-v850.c:1871
+msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
 
-#: elf32-v850.c:1897
+#: elf32-v850.c:1890
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx: "
 msgstr "opciones privadas = %lx: "
 
-#: elf32-v850.c:1902
+#: elf32-v850.c:1895
+#, c-format
 msgid "v850 architecture"
 msgstr "arquitectura v850"
 
-#: elf32-v850.c:1903
+#: elf32-v850.c:1896
+#, c-format
 msgid "v850e architecture"
 msgstr "arquitectura v850e"
 
-#: elf32-v850.c:1904
-msgid "v850ea architecture"
-msgstr "arquitectura v850ea"
+#: elf32-v850.c:1897
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "arquitectura v850e1"
 
-#: elf64-alpha.c:858
-msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
-msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
+#: elf32-vax.c:541
+#, c-format
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [no pic]"
 
-#: elf64-alpha.c:2934
+#: elf32-vax.c:544
 #, c-format
-msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr "%s: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [flotante-d]"
 
-#: elf64-alpha.c:3518 elf64-alpha.c:3530
+#: elf32-vax.c:547
 #, c-format
-msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [flotante-g]"
 
-#: elf64-hppa.c:2070
+#: elf32-vax.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
+msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
+
+#: elf32-vax.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
+msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-vax.c:1721
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-vax.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
+
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2962 elf64-ia64.c:2962
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
+
+#: elf32-xtensa.c:733
+msgid "%B(%A): invalid property table"
+msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
+
+#: elf32-xtensa.c:2177
+msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
+
+#: elf32-xtensa.c:2234
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-xtensa.c:2407
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
+
+#: elf32-xtensa.c:2714
+msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
+msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:3920 elf32-xtensa.c:3928
+msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
+
+#: elf32-xtensa.c:5522 elf32-xtensa.c:5598 elf32-xtensa.c:6714
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:6454
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:8166
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "dirección de reubicación inválida"
+
+#: elf32-xtensa.c:8215
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "desbordamiento después de la relajación"
+
+#: elf32-xtensa.c:9341
+msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
+
+#: elf64-alpha.c:453
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
+
+#: elf64-alpha.c:2404
+msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:4277 elf64-alpha.c:4289
+msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4315 elf64-alpha.c:4450
+msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4343
+msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4368
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: elf64-alpha.c:4373
+msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4425
+msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4457
+msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo débil sin definir %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4517
+msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4540
+msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-hppa.c:2040
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
 msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
 
-#: elf64-mmix.c:1268
+#: elf64-mmix.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr ""
+"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
+" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: elf64-mmix.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1270
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
-
-#: elf64-mmix.c:1305
+#: elf64-mmix.c:1709
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
 msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
 
-#: elf64-mmix.c:1333
+#: elf64-mmix.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
 msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local.  El primer registro global es $%ld."
 
-#: elf64-mmix.c:1609
+#: elf64-mmix.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
 msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
 
-#: elf64-mmix.c:1668
+#: elf64-mmix.c:2260
 msgid "Register section has contents\n"
 msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
 
-#: elf64-ppc.c:1466 libbfd.c:1436
+#: elf64-mmix.c:2452
 #, c-format
-msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
+msgid ""
+"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
+"  Please report this bug."
+msgstr ""
+"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
+"  Por favor reporte este bicho."
+
+#: elf64-ppc.c:2569 libbfd.c:950
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
+
+#: elf64-ppc.c:2572 libbfd.c:952
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
 
-#: elf64-ppc.c:1468 libbfd.c:1438
+#: elf64-ppc.c:5888
 #, c-format
-msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
+msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
+msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
+
+#: elf64-ppc.c:6316
+msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
+msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A"
+
+#: elf64-ppc.c:6420
+msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
+
+#: elf64-ppc.c:6429
+msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
 
-#: elf64-ppc.c:3166
+#: elf64-ppc.c:6450
+msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7157 elf64-ppc.c:7537
 #, c-format
-msgid "linkage table overflow against `%s'"
-msgstr "desbordamiento de la tabla de enlazado contra `%s'"
+msgid "%s defined in removed toc entry"
+msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
 
-#: elf64-ppc.c:3244
-msgid "stub section size doesn't match calculated size"
-msgstr "el tamaño de la sección de cabos no coincide con el tamaño calculado"
+#: elf64-ppc.c:8272
+#, c-format
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'"
 
-#: elf64-ppc.c:3845
+#: elf64-ppc.c:8347
 #, c-format
-msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%s: La reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgid "can't find branch stub `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
 
-#: elf64-ppc.c:3889
+#: elf64-ppc.c:8413 elf64-ppc.c:8489
 #, c-format
-msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
-msgstr "%s: error: la reubicación %s no es un múltiplo de 4"
+msgid "linkage table error against `%s'"
+msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
 
-#: elf64-sparc.c:1277
+#: elf64-ppc.c:8618
 #, c-format
-msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+msgid "can't build branch stub `%s'"
+msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
+
+#: elf64-ppc.c:9070
+msgid "%B section %A exceeds stub group size"
+msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de stub"
+
+#: elf64-ppc.c:9682
+msgid "stubs don't match calculated size"
+msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
 
-#: elf64-sparc.c:1314
+#: elf64-ppc.c:9694
 #, c-format
-msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER"
+msgid ""
+"linker stubs in %u group%s\n"
+"  branch       %lu\n"
+"  toc adjust   %lu\n"
+"  long branch  %lu\n"
+"  long toc adj %lu\n"
+"  plt call     %lu"
+msgstr ""
+"cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
+"  rama            %lu\n"
+"  ajuste toc      %lu\n"
+"  rama long       %lu\n"
+"  ajuste toc long %lu\n"
+"  llamada plt     %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:10378
+msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
 
-#: elf64-sparc.c:1334
+#: elf64-ppc.c:10386
+msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
+
+#: elf64-ppc.c:11037
+msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
+msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s."
+
+#: elf64-ppc.c:11119
+msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
+msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
+
+#: elf64-sh64.c:1701
 #, c-format
-msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s"
-msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %s"
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
+
+#: elf64-sparc.c:439
+msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
+
+#: elf64-sparc.c:459
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:482
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
 
-#: elf64-sparc.c:1338 elf64-sparc.c:1362 elf64-sparc.c:1411
+#: elf64-sparc.c:527
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:678
+msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+
+#: elf64-x86-64.c:799 elf64-x86-64.c:959 elf64-x86-64.c:2360
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf64-x86-64.c:890
+msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
+
+#: elf64-x86-64.c:2272
+msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf64-x86-64.c:2356
+msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf-attrs.c:582
+msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
+msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'"
+
+#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
+msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
+msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
+
+#: elf.c:312
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+
+#: elf.c:414
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+
+#: elf.c:567
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: Tamaño de campo corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
+
+#: elf.c:603
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
+
+#: elf.c:673
+msgid "%B: no group info for section %A"
+msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
+
+#: elf.c:703 elf.c:2886 elflink.c:9858
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'"
+
+#: elf.c:719
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
+
+#: elf.c:754
+msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
+msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
+
+#: elf.c:1108
 #, c-format
-msgid "  previously %s in %s"
-msgstr "  previamente %s en %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado del Programa:\n"
 
-#: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408
+#: elf.c:1150
 #, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sección Dinámica:\n"
 
-#: elf64-sparc.c:3014
+#: elf.c:1276
 #, c-format
-msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definiciones de versión:\n"
 
-#: elfcode.h:1218
+#: elf.c:1301
 #, c-format
-msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
-msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Referencias de Versión:\n"
 
-#: elflink.c:434
+#: elf.c:1306
 #, c-format
-msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
-msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
+msgid "  required from %s:\n"
+msgstr "  requerido desde %s:\n"
+
+#: elf.c:1690
+msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+
+#: elf.c:1858
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar lo reservado, aplicación específica de la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1870
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1881
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1891
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:2843
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
+
+#: elf.c:2866
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
+
+#: elf.c:4142
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
+
+#: elf.c:4165
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+
+#: elf.c:4243
+msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
+msgstr "%B: la sección %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores"
+
+#: elf.c:4341
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
+
+#: elf.c:4390
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+
+#: elf.c:4886
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
 
-#: elflink.h:1113
+#: elf.c:5199
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
+
+#: elf.c:6105
 #, c-format
-msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
-msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'"
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
+
+#: elf.c:7079
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
 
-#: elflink.h:1784
+#: elfcode.h:813
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%s: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
 
-#: elflink.h:1825
+#: elfcode.h:1226
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%s: %s: versión requerida %d inválida"
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
 
-#: elflink.h:1945
+#: elfcode.h:1459
 #, c-format
-msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
-msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu a %lu en %s"
+msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
+
+#: elf-eh-frame.c:823
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:974
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-hppa.h:2219 elf-hppa.h:2233
+msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elflink.c:1028
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:1032
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:1036
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:1040
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:1654
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
+
+#: elflink.c:1974
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
 
-#: elflink.h:4020
+#: elflink.c:2122
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elflink.c:2314
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:2616
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
 msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
 
-#: elflink.h:4329
+#: elflink.c:3910
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
+
+#: elflink.c:3946
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
+
+#: elflink.c:4129
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
+
+#: elflink.c:4135
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
+
+#: elflink.c:4150
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
+
+#: elflink.c:4326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
+msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
+
+#: elflink.c:5552
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: versión sin definir: %s"
+
+#: elflink.c:5620
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
+
+#: elflink.c:7359
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "referencia %s indefinida en el símbolo complejo: %s"
+
+#: elflink.c:7514
 #, c-format
-msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
-msgstr "%s: nombre de símbolo con versión %s sin definir"
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
+
+#: elflink.c:8053 elflink.c:8070 elflink.c:8107 elflink.c:8124
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
 
-#: elflink.h:4559 elflink.h:4567 elflink.h:6218 elflink.h:7295
-msgid "Error: out of memory"
-msgstr "Error: memoria agotada"
+#: elflink.c:8084 elflink.c:8138
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
 
-#: elflink.h:4729
+#: elflink.c:8187
 msgid "Not enough memory to sort relocations"
 msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
 
-#: elflink.h:5995
-#, c-format
-msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s para la sección de entrada %s"
+#: elflink.c:8374
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: Demasiadas secciones:  %d (>= %d)"
 
-#: elflink.h:6568
-msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
-msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros"
+#: elflink.c:8608
+msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
 
-#: elflink.h:6598
-msgid "warning: relocation against removed section"
-msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada"
+#: elflink.c:8691
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
 
-#: elflink.h:6611
-#, c-format
-msgid "local symbols in discarded section %s"
-msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+#: elflink.c:8788
+msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
+
+#: elflink.c:9284
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
+
+#: elflink.c:9318
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
+
+#: elflink.c:9936
+msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
+msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
 
-#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456
+#: elflink.c:9941
 #, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
+msgid "%A has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas"
+
+#: elflink.c:10828 elflink.c:10872
+msgid "%B: could not find output section %s"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
 
-#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464
+#: elflink.c:10833
 #, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
+
+#: elflink.c:10937
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
 
-#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708
-#: sparclinux.c:655 sparclinux.c:705
+#: elflink.c:11305
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
+
+#: elflink.c:11496
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
+
+#: elflink.c:11987
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+
+#: elflink.c:12129
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
+msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'"
+
+#: elflink.c:12136 elflink.c:12143
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
+msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente"
+
+#: elflink.c:12151 elflink.c:12156
+msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'"
+
+#: elflink.c:12160
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente"
+
+#: elflink.c:12239 linker.c:3081
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
+
+#: elf-m10300.c:1532
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:1535
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en una biblioteca compartida"
+
+#: elfxx-mips.c:990
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
+
+#: elfxx-mips.c:4663
+msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
+msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
+
+#: elfxx-mips.c:5326 elfxx-mips.c:5546
+msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
+
+#: elfxx-mips.c:6405
+msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+
+#: elfxx-mips.c:6447
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
+
+#: elfxx-mips.c:6517
+msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+
+#: elfxx-mips.c:7880
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elfxx-mips.c:8046
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:10661
 #, c-format
-msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
-msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
+msgid "%s: illegal section name `%s'"
+msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
 
-#: i386linux.c:727 m68klinux.c:732 sparclinux.c:729
-msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
-msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
+#: elfxx-mips.c:11031 elfxx-mips.c:11050
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float"
+
+#: elfxx-mips.c:11106
+msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
 
-#: ieee.c:235
+#: elfxx-mips.c:11118
+msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+
+#: elfxx-mips.c:11218
+msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
+
+#: elfxx-mips.c:11246
+msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: elfxx-mips.c:11269
+msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: no coincide el ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: elfxx-mips.c:11334
 #, c-format
-msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
-msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
 
-#: ieee.c:365
+#: elfxx-mips.c:11336
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x"
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
 
-#: ieee.c:877
+#: elfxx-mips.c:11338
 #, c-format
-msgid "%s: unimplemented ATI record  %u for symbol %u"
-msgstr "%s: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
 
-#: ieee.c:902
+#: elfxx-mips.c:11340
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr "%s: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
 
-#: ieee.c:924
+#: elfxx-mips.c:11342
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected type after ATN"
-msgstr "%s: tipo inesperado después de ATN"
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [abi desconocido]"
 
-#: ihex.c:258
+#: elfxx-mips.c:11344
 #, c-format
-msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
 
-#: ihex.c:368
+#: elfxx-mips.c:11346
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%s:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
 
-#: ihex.c:422
+#: elfxx-mips.c:11348
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [no hay conjunto abi]"
 
-#: ihex.c:439
+#: elfxx-mips.c:11369
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [ISA desconocido]"
 
-#: ihex.c:456
+#: elfxx-mips.c:11380
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [no es modo 32bit]"
 
-#: ihex.c:473
+#: elfxx-sparc.c:430
 #, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "invalid relocation type %d"
+msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
 
-#: ihex.c:490
+#: elfxx-sparc.c:2901
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+
+#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
 #, c-format
-msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
+msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
 
-#: ihex.c:610
+#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
 #, c-format
-msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%s: error interno en ihex_read_section"
+msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
 
-#: ihex.c:645
+#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
+#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
 #, c-format
-msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%s: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
+msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
 
-#: ihex.c:863
+#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
+msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
+
+#: ieee.c:159
 #, c-format
-msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file"
-msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
 
-#: libbfd.c:492
+#: ieee.c:286
 #, c-format
-msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
-msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
+msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
 
-#: libbfd.c:495
-msgid "not mapping: env var not set\n"
-msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
+#: ieee.c:788
+msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
+
+#: ieee.c:812
+msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
+
+#: ieee.c:834
+msgid "%B: unexpected type after ATN"
+msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
+
+#: ihex.c:230
+msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:337
+msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+
+#: ihex.c:392
+msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:409
+msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:426
+msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:443
+msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:460
+msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: libbfd.c:1463
+#: ihex.c:579
+msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:613
+msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:825
 #, c-format
-msgid "Deprecated %s called"
-msgstr "Se llamó a %s que está deprecado"
+msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: libbfd.c:1465
+#: libbfd.c:980
 #, c-format
-msgid " at %s line %d in %s\n"
-msgstr " en %s línea %d en %s\n"
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
 
-#: linker.c:1849
+#: libbfd.c:983
 #, c-format
-msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%s: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
+
+#: linker.c:1875
+msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
 
-#: linker.c:2745
+#: linker.c:2741
 #, c-format
-msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
+msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
 msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
 
-#: merge.c:897
+#: linker.c:3048
+msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
+
+#: linker.c:3062
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
+
+#: merge.c:820
 #, c-format
-msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
-msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld + %ld)"
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
+msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
 
-#: mmo.c:460
+#: mmo.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
 msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
 
-#: mmo.c:537
+#: mmo.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
 msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
 
-#: mmo.c:1190
+#: mmo.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
 
-#: mmo.c:1336
+#: mmo.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
+msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
 
-#: mmo.c:1571
+#: mmo.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
 
-#: mmo.c:1581
+#: mmo.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
 
-#: mmo.c:1617
+#: mmo.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
 
-#: mmo.c:1663
+#: mmo.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
 
-#: mmo.c:1702
+#: mmo.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1711
+#: mmo.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1734
+#: mmo.c:1729
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1757
+#: mmo.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
 msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
 
-#: mmo.c:1777
+#: mmo.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
 
-#: mmo.c:1790
+#: mmo.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
 
-#: mmo.c:1896
+#: mmo.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
 
-#: mmo.c:1932
+#: mmo.c:1928
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
 
-#: mmo.c:1945
+#: mmo.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
 
-#: mmo.c:2610
+#: mmo.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
 
-#: mmo.c:2898
+#: mmo.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
 msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
 
-#: mmo.c:2932
+#: mmo.c:2986
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
 msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
 
-#: mmo.c:2977
+#: mmo.c:3031
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
 msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
 
-#: mmo.c:3032
+#: mmo.c:3083
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
 msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
 
-#: mmo.c:3084
+#: mmo.c:3134
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
 msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
 
-#: mmo.c:3090
+#: mmo.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
 msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
 
-#: mmo.c:3095
+#: mmo.c:3145
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
 msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
 
-#: oasys.c:1036
+#: oasys.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
 
-#: osf-core.c:132
+#: osf-core.c:139
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
 msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
 
-#: pe-mips.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:759
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
 
-#. OK, at this point the following variables are set up:
-#. src = VMA of the memory we're fixing up
-#. mem = pointer to memory we're fixing up
-#. val = VMA of what we need to refer to
-#.
-#: pe-mips.c:794
-#, c-format
-msgid "%s: unimplemented %s\n"
-msgstr "%s: %s sin implementar\n"
+#: peicode.h:764
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x"
 
-#: pe-mips.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: jump too far away\n"
-msgstr "%s: salto demasiado lejos\n"
+#: peicode.h:778
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
 
-#: pe-mips.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%s: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
+#: peicode.h:1161
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
-#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:785
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x"
+#: peicode.h:1173
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
-#: peicode.h:790
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x"
+#: peicode.h:1191
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
 
-#: peicode.h:804
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
+#: peicode.h:1222
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF."
 
-#: peicode.h:1162
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+#: pe-mips.c:606
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
 
-#: peicode.h:1174
-#, c-format
-msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to.
+#: pe-mips.c:722
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: %s sin implementar\n"
+
+#: pe-mips.c:748
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
 
-#: peicode.h:1191
-#, c-format
-msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
+#: pe-mips.c:774
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
 
-#: peicode.h:1219
+#: ppcboot.c:414
 #, c-format
-msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF."
-
-#: ppcboot.c:416
-msgid "\nppcboot header:\n"
-msgstr "\nencabezado de ppcboot:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"encabezado de ppcboot:\n"
 
-#: ppcboot.c:417
+#: ppcboot.c:415
 #, c-format
 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:418
+#: ppcboot.c:416
 #, c-format
 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Longitud                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:421
+#: ppcboot.c:419
 #, c-format
 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
 msgstr "Campo de opciones         = 0x%.2x\n"
 
-#: ppcboot.c:427
+#: ppcboot.c:425
 #, c-format
 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
 msgstr "Nombre de la partición    = \"%s\"\n"
 
-#: ppcboot.c:446
+#: ppcboot.c:444
 #, c-format
-msgid "\nPartition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr "\nPartición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
-#: ppcboot.c:452
+#: ppcboot.c:450
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 msgstr "Partición[%d] fin    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
-#: ppcboot.c:458
+#: ppcboot.c:456
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:459
+#: ppcboot.c:457
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: som.c:5402
+#: som.c:5088
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
+
+#: som.c:5349
 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
 msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
 
-#: srec.c:301
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
 
-#: syms.c:996
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
+
+#: syms.c:1057
 msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "Reubicación .stab sin soporte"
+msgstr "No se admite la reubicación .stab"
 
-#: vms-gsd.c:356
+#: vms-gsd.c:338
 #, c-format
 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
 msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
 
-#: vms-gsd.c:371
+#: vms-gsd.c:353
 #, c-format
 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
 
-#: vms-gsd.c:407
+#: vms-gsd.c:388
 #, c-format
 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
 msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
 
-#: vms-gsd.c:704
+#: vms-gsd.c:679
 #, c-format
 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
 msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
 
-#: vms-hdr.c:406
+#: vms-hdr.c:328
 msgid "Object module NOT error-free !\n"
 msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
 
-#: vms-misc.c:543
+#: vms-misc.c:474
 #, c-format
 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
 msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
 
-#: vms-misc.c:561
+#: vms-misc.c:489
 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
 msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
 
-#: vms-misc.c:919
+#: vms-misc.c:803
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
 
-#: vms-misc.c:924
+#: vms-misc.c:808
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
 
-#: vms-misc.c:1055
+#: vms-misc.c:926
 #, c-format
 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
 msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
 
-#: vms-misc.c:1117
+#: vms-misc.c:985
 #, c-format
 msgid "failed to enter %s"
 msgstr "falló la introducción de %s"
 
-#: vms-tir.c:78
+#: vms-tir.c:57
 msgid "No Mem !"
 msgstr "¡ No hay Memoria !"
 
-#: vms-tir.c:313
-msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ"
-msgstr "Índice de sección erróneo en ETIR_S_C_STA_PQ"
-
-#: vms-tir.c:328
+#: vms-tir.c:300
 #, c-format
-msgid "Unsupported STA cmd %d"
-msgstr "Orden STA %d sin soporte"
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "Índice de sección erróneo en %s"
 
-#: vms-tir.c:333 vms-tir.c:1301
+#: vms-tir.c:313
 #, c-format
-msgid "Reserved STA cmd %d"
-msgstr "Orden STA %d reservada"
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "no se admite la orden STA %s"
 
-#: vms-tir.c:443
+#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
 #, c-format
-msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
+msgid "reserved STA cmd %d"
+msgstr "orden STA %d reservada"
 
-#: vms-tir.c:465
+#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
 #, c-format
-msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
-
-#: vms-tir.c:478
-msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:538
-msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte"
+msgid "%s: no symbol \"%s\""
+msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
 
-#: vms-tir.c:544
-msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
-
-#: vms-tir.c:550
-msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
-
-#: vms-tir.c:554 vms-tir.c:1473
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
+#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
 #, c-format
-msgid "Reserved STO cmd %d"
-msgstr "Orden STO %d reservada"
-
-#: vms-tir.c:667
-msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:685
-msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte"
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: no se admite"
 
-#: vms-tir.c:691
-msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:710
-msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:716
-msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:720 vms-tir.c:1668
+#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
 #, c-format
-msgid "Reserved OPR cmd %d"
-msgstr "Orden OPR %d reservada"
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: sin implementar"
 
-#: vms-tir.c:788 vms-tir.c:1737
+#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
 #, c-format
-msgid "Reserved CTL cmd %d"
-msgstr "Orden CTL %d reservada"
-
-#: vms-tir.c:816
-msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte"
+msgid "reserved STO cmd %d"
+msgstr "orden STO %d reservada"
 
-#: vms-tir.c:834
-msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:842
-msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte"
+#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
+#, c-format
+msgid "reserved OPR cmd %d"
+msgstr "orden OPR %d reservada"
 
-#: vms-tir.c:851
-msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
-msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte"
+#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
+#, c-format
+msgid "reserved CTL cmd %d"
+msgstr "orden CTL %d reservada"
 
-#.
-#. * stack byte from image
-#. * arg: -
-#. *
-#.
-#: vms-tir.c:1199
-msgid "Stack-from-image not implemented"
-msgstr "Pila-desde-imagen sin implementar"
+#. stack byte from image
+#. arg: none.
+#: vms-tir.c:1028
+msgid "stack-from-image not implemented"
+msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
 
-#: vms-tir.c:1219
-msgid "Stack-entry-mask not fully implemented"
-msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1046
+msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
+msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
 
+#. compare procedure argument
+#. arg: cs     symbol name
+#. by  argument index
+#. da  argument descriptor
 #.
-#. * compare procedure argument
-#. * arg: cs   symbol name
-#. *   by      argument index
-#. *   da      argument descriptor
-#. *
-#. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
-#. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value
-#.
-#: vms-tir.c:1235
+#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
+#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
+#: vms-tir.c:1060
 msgid "PASSMECH not fully implemented"
 msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1256
-msgid "Stack-local-symbol not fully implemented"
-msgstr "Pila-símbolo-local no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1079
+msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
+msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1271
-msgid "Stack-literal not fully implemented"
-msgstr "Pila-literal no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1092
+msgid "stack-literal not fully implemented"
+msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1294
-msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
-msgstr "Pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
+#: vms-tir.c:1113
+msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
+msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1469
+#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
+#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
 #, c-format
-msgid "Unimplemented STO cmd %d"
-msgstr "Orden STO %d sin implementar"
-
-#: vms-tir.c:1608
-msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
-
-#: vms-tir.c:1622
-msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
-
-#: vms-tir.c:1636
-msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
-
-#.
-#. * redefine symbol to current location
-#.
-#: vms-tir.c:1657
-msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte"
+msgid "%s: not fully implemented"
+msgstr "%s: no está completamente implementado"
 
-#.
-#. * define a literal
-#.
-#: vms-tir.c:1664
-msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
-msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte"
-
-#: vms-tir.c:1718
-msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
-msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
-
-#: vms-tir.c:1726
-msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
-msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
-
-#: vms-tir.c:1734
-msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
-msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
-
-#: vms-tir.c:1791
+#: vms-tir.c:1562
 #, c-format
-msgid "Obj code %d not found"
-msgstr "No se encontró el código objeto %d"
+msgid "obj code %d not found"
+msgstr "no se encontró el código objeto %d"
 
-#: vms-tir.c:2137
+#: vms-tir.c:1870
 #, c-format
 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
 msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
 
-#: vms-tir.c:2424
+#: vms-tir.c:2152
 #, c-format
 msgid "Unhandled relocation %s"
 msgstr "Reubicación %s sin manejar"
 
-#: xcofflink.c:1241
+#: xcofflink.c:566
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
+msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
 
-#: xcofflink.c:1294
+#: xcofflink.c:587
 #, c-format
-msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%s: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
+msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
 
-#: xcofflink.c:1317
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
+#: xcofflink.c:1150
+msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
 
-#: xcofflink.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%s: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
+#: xcofflink.c:1202
+msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
 
-#: xcofflink.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%s: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
+#: xcofflink.c:1225
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
 
-#: xcofflink.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%s: csect `%s' no está contenido en una sección"
+#: xcofflink.c:1237
+msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%s: XTY_LD `%s' mal ubicado"
+#: xcofflink.c:1273
+msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1948
-#, c-format
-msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%s: la reubicación %s:%d no está en csect"
+#: xcofflink.c:1419
+msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
 
-#: xcofflink.c:2083
-#, c-format
-msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
-msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
+#: xcofflink.c:1526
+msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
 
-#: xcofflink.c:2104
-#, c-format
-msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
-msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
+#: xcofflink.c:1842
+msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
+msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
 
-#: xcofflink.c:2749
+#: xcofflink.c:2640
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
 msgstr "%s: no hay tal símbolo"
 
-#: xcofflink.c:2890
-msgid "error: undefined symbol __rtinit"
-msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
-
-#: xcofflink.c:3458
+#: xcofflink.c:2869
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
 msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
 
-#: xcofflink.c:4452
+#: xcofflink.c:3036
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
+
+#: xcofflink.c:3656
 #, c-format
 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
 msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
 
-#: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117
+#: xcofflink.c:4492
+msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida"
+
+#: xcofflink.c:4513
+msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
+
+#: xcofflink.c:4528
+msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
+
+#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
 #, c-format
 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
 msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
 
-#: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128
+#: xcofflink.c:5305
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
 msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
 
-#: xcofflink.c:5329
-#, c-format
-msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
-msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %s"
+#: elf32-ia64.c:1169 elf64-ia64.c:1169
+msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
+msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
 
-#: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190
+#: elf32-ia64.c:2910 elf64-ia64.c:2910
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
 msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
 
-#: elf32-ia64.c:2248 elf64-ia64.c:2248
-msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
-msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
-
-#: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414
+#: elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
 msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
 
-#: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425
+#: elf32-ia64.c:4534 elf64-ia64.c:4534
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
 msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
 
-#: elf32-ia64.c:3729 elf64-ia64.c:3729
-#, c-format
-msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
-msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida"
+#: elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
+msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:3762 elf64-ia64.c:3762
-#, c-format
-msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf32-ia64.c:4875 elf64-ia64.c:4875
+msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:3901 elf64-ia64.c:3901
-#, c-format
-msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
-msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
+#: elf32-ia64.c:4938 elf64-ia64.c:4938
+msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
 
-#: elf32-ia64.c:3909 elf64-ia64.c:3909
-#, c-format
-msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
-msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
+#: elf32-ia64.c:5075 elf64-ia64.c:5075
+msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:5077 elf64-ia64.c:5077
+msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4093 elf64-ia64.c:4093
+#: elf32-ia64.c:5079 elf64-ia64.c:5079
+msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:5279 elf64-ia64.c:5279
 msgid "unsupported reloc"
-msgstr "reubicación sin soporte"
+msgstr "no se admite la reubicación"
 
-#: elf32-ia64.c:4373 elf64-ia64.c:4373
-#, c-format
-msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%s: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
+#: elf32-ia64.c:5312 elf64-ia64.c:5312
+msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
 
-#: elf32-ia64.c:4382 elf64-ia64.c:4382
-#, c-format
-msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros big endian con ficheros little endian"
+#: elf32-ia64.c:5573 elf64-ia64.c:5573
+msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
 
-#: elf32-ia64.c:4391 elf64-ia64.c:4391
-#, c-format
-msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
+#: elf32-ia64.c:5582 elf64-ia64.c:5582
+msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
 
-#: elf32-ia64.c:4400 elf64-ia64.c:4400
-#, c-format
-msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+#: elf32-ia64.c:5591 elf64-ia64.c:5591
+msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
 
-#: elf32-ia64.c:4410 elf64-ia64.c:4410
-#, c-format
-msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+#: elf32-ia64.c:5600 elf64-ia64.c:5600
+msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
 
-#: peigen.c:964 pepigen.c:964
+#: elf32-ia64.c:5610 elf64-ia64.c:5610
+msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+
+#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: peigen.c:981 pepigen.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: peigen.c:995 pepigen.c:995
+#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
 msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
 
-#: peigen.c:996 pepigen.c:996
+#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
 msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
 
-#: peigen.c:997 pepigen.c:997
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
 msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
 
-#: peigen.c:998 pepigen.c:998
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
 msgid "Exception Directory [.pdata]"
 msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
 
-#: peigen.c:999 pepigen.c:999
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
 msgid "Security Directory"
 msgstr "Directorio de Seguridad"
 
-#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
 msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
 
-#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
 msgid "Debug Directory"
 msgstr "Directorio de Depuración"
 
-#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
 msgid "Description Directory"
 msgstr "Directorio de Descripciones"
 
-#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
 msgid "Special Directory"
 msgstr "Directorio Especial"
 
-#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
 msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
 
-#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
 msgid "Load Configuration Directory"
 msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
 
-#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
 msgid "Bound Import Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
 
-#: peigen.c:1007 pepigen.c:1007
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
 msgid "Import Address Table Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
 
-#: peigen.c:1008 pepigen.c:1008
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
 msgid "Delay Import Directory"
 msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
 
-#: peigen.c:1009 peigen.c:1010 pepigen.c:1009 pepigen.c:1010
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
+
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: peigen.c:1073 pepigen.c:1073
-msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
+#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
-#: peigen.c:1078 pepigen.c:1078
+#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
 #, c-format
-msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
 
-#: peigen.c:1115 pepigen.c:1115
+#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
 #, c-format
-msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n"
-msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
 
-#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
+#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
 #, c-format
 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1124 pepigen.c:1124
-msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
-msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
-
-#: peigen.c:1129 pepigen.c:1129
+#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
 #, c-format
-msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
-msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
-
-#: peigen.c:1132 pepigen.c:1132
-msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
-msgstr " vma:            Pista   Tiempo    Adelante DLL       Primero\n"
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
 
-#: peigen.c:1134 pepigen.c:1134
-msgid "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-msgstr "                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
+#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
 
-#: peigen.c:1182 pepigen.c:1182
+#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
 #, c-format
-msgid "\n\tDLL Name: %s\n"
-msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n"
+msgid ""
+" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
+msgstr ""
+" vma:            Pista   Fecha     Adelante DLL       Primero\n"
+"                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
 
-#: peigen.c:1186 peigen.c:1249 pepigen.c:1186 pepigen.c:1249
-msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name\n"
-msgstr "\tvma:  Nombre de Miembro de Pista/Ord\n"
+#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNombre de la DLL: %s\n"
 
-#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248
-msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
-msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
+#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
+#, c-format
+msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
+msgstr "\tvma:  Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
 
-#: peigen.c:1255 pepigen.c:1255
-msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
-msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
+#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n"
 
-#: peigen.c:1273 pepigen.c:1273
-msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
-msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
+#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
-#: peigen.c:1345 pepigen.c:1345
-msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
+#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
 
-#: peigen.c:1350 pepigen.c:1350
+#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
 #, c-format
-msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
 
-#: peigen.c:1381 pepigen.c:1381
+#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
 #, c-format
-msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n"
-msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
+"\n"
 
-#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
 msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1388 pepigen.c:1388
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
 #, c-format
 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
 msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1391 pepigen.c:1391
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
 #, c-format
 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
 msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
 
-#: peigen.c:1394 pepigen.c:1394
+#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
+#, c-format
 msgid "Name \t\t\t\t"
 msgstr "Nombre \t\t\t\t"
 
-#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
 #, c-format
 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
 msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
 
-#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
+#, c-format
 msgid "Number in:\n"
 msgstr "Número en:\n"
 
-#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406
+#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1410 pepigen.c:1410
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
 #, c-format
 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
-msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1413 pepigen.c:1413
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
+#, c-format
 msgid "Table Addresses\n"
 msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
 
-#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
+#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
+#, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
 
-#: peigen.c:1421 pepigen.c:1421
+#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
+#, c-format
 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
-msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t"
+msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
 
 # continuar aqui
-#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
+#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
+#, c-format
 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
 msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
 
-#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
+#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
 #, c-format
-msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
-msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
 
-#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
+#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
 msgid "Forwarder RVA"
 msgstr "RVA Adelantador"
 
-#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471
+#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
 msgid "Export RVA"
 msgstr "RVA Exportador"
 
-#: peigen.c:1478 pepigen.c:1478
-msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
-msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n"
+#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
 
-#: peigen.c:1533 pepigen.c:1533
+#: peigen.c:1610 pepigen.c:1610 pex64igen.c:1610
 #, c-format
 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
 msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
 
-#: peigen.c:1537 pepigen.c:1537
-msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
-msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
+#: peigen.c:1614 pepigen.c:1614 pex64igen.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
 
-#: peigen.c:1540 pepigen.c:1540
+#: peigen.c:1617 pepigen.c:1617 pex64igen.c:1617
+#, c-format
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
 msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin    Información Desenvuelta\n"
 
-#: peigen.c:1543 pepigen.c:1543
-msgid " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
-msgstr " vma:\t\tInicio   Fin      EH       EH       FinPrólogo Excepción\n"
-
-#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
-msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
-msgstr "      \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
+#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 pex64igen.c:1619
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
+"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tInicio   Fin      EH       EH       FinPrólogo Excepción\n"
+"     \t\tDirecc   Direcc   Asa      Datos    Dirección  Máscara\n"
 
-#: peigen.c:1613 pepigen.c:1613
+#: peigen.c:1689 pepigen.c:1689 pex64igen.c:1689
+#, c-format
 msgid " Register save millicode"
 msgstr " Registro para guardar milicódigo"
 
-#: peigen.c:1616 pepigen.c:1616
+#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 pex64igen.c:1692
+#, c-format
 msgid " Register restore millicode"
 msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
 
-#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619
+#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
+#, c-format
 msgid " Glue code sequence"
 msgstr " Secuencia de código pegamento"
 
-#: peigen.c:1671 pepigen.c:1671
-msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
-msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
+#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
 
-#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701
+#: peigen.c:1775 pepigen.c:1775 pex64igen.c:1775
 #, c-format
-msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
-msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
 
-#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714
+#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
 #, c-format
 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
 msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
@@ -2509,18 +3673,329 @@ msgstr "\treubicaci
 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
 #. emulate it here.
-#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
+#: peigen.c:1827 pepigen.c:1827 pex64igen.c:1827
 #, c-format
-msgid "\nCharacteristics 0x%x\n"
-msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Characteristics 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Características 0x%x\n"
+
+#: peigen.c:2088 pepigen.c:2088 pex64igen.c:2088
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
+
+#: peigen.c:2106 pepigen.c:2106 pex64igen.c:2106
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
+
+#: peigen.c:2125 pepigen.c:2125 pex64igen.c:2125
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
+
+#: peigen.c:2143 pepigen.c:2143 pex64igen.c:2143
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
+
+#: peigen.c:2163 pepigen.c:2163 pex64igen.c:2163
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
+
+#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+
+#~ msgid "Division by zero. "
+#~ msgstr "División por cero. "
+
+#~ msgid " [cpu32]"
+#~ msgstr " [cpu32]"
+
+#~ msgid " [m68000]"
+#~ msgstr " [m68000]"
+
+#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
+#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
+
+#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
+#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
+
+#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+
+#~ msgid " [mips1]"
+#~ msgstr " [mips1]"
+
+#~ msgid " [mips2]"
+#~ msgstr " [mips2]"
+
+#~ msgid " [mips3]"
+#~ msgstr " [mips3]"
+
+#~ msgid " [mips4]"
+#~ msgstr " [mips4]"
+
+#~ msgid " [mips5]"
+#~ msgstr " [mips5]"
+
+#~ msgid " [mips32]"
+#~ msgstr " [mips32]"
+
+#~ msgid " [mips64]"
+#~ msgstr " [mips64]"
+
+#~ msgid " [mips32r2]"
+#~ msgstr " [mips32r2]"
+
+#~ msgid " [mips64r2]"
+#~ msgstr " [mips64r2]"
+
+#~ msgid " [mdmx]"
+#~ msgstr " [mdmx]"
+
+#~ msgid " [mips16]"
+#~ msgstr " [mips16]"
+
+#~ msgid " [32bitmode]"
+#~ msgstr " [modo 32bit]"
+
+#~ msgid "Missing IHCONST"
+#~ msgstr "IHCONST faltante"
+
+#~ msgid "Missing IHIHALF"
+#~ msgstr "IHIHALF faltante"
+
+#~ msgid "missing IHCONST reloc"
+#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
+
+#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
+#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
+
+#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
+#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
+
+#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
+#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+
+#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
+#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
+
+#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
+#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
+
+#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
+#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
+
+#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
+#~ msgstr "  considere el reenlace con --support-old-code activado"
+
+#~ msgid "reloc against unsupported section"
+#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
+
+#~ msgid "reloc not properly aligned"
+#~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
+
+#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
+#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
 
-#~ msgid "float"
-#~ msgstr "coma flotante"
+#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
+#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
+#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
+
+#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
+#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
+
+#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
+#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
+
+#~ msgid "v850ea architecture"
+#~ msgstr "arquitectura v850ea"
+
+#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
+#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
+
+#~ msgid "Error: out of memory"
+#~ msgstr "Error: memoria agotada"
+
+#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
+#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
+
+#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
+#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+
+#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
+#~ msgstr "%s: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
+
+#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
+
+#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
+
+#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
+#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
+
+#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
+#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
+
+#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
+
+#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
+#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
+
+#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
+
+#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
+#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
+
+#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
+
+#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
+
+# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
+# partes fijas dentro del programa. cfuga
+#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+
+#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
+#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+
+#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
+#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
+
+#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
+#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+
+#~ msgid " [APCS-26]"
+#~ msgstr " [APCS-26]"
+
+#~ msgid " [APCS-32]"
+#~ msgstr " [APCS-32]"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconocido)"
+
+#~ msgid "  previously %s in %s"
+#~ msgstr "  previamente %s en %s"
+
+#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
+#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
+
+#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
+#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
+
+#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+#~ msgstr " vma:            Pista   Tiempo    Adelante DLL       Primero\n"
+
+#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
+#~ msgstr "      \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
 
 #~ msgid "integer"
 #~ msgstr "entero"
 
-#~ # FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
+# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
 #~ msgid "soft"
 #~ msgstr "suave"
 
@@ -2531,10 +4006,7 @@ msgstr "\nCaracter
 #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
 
 #~ msgid "supports"
-#~ msgstr "tiene soporte para"
-
-#~ msgid "does not support"
-#~ msgstr "no tiene soporte para"
+#~ msgstr "admite"
 
 #~ msgid "does not"
 #~ msgstr "no"
@@ -2548,11 +4020,8 @@ msgstr "\nCaracter
 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
 
-#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s"
-#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s"
-
 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-#~ msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
 
 #~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
 #~ msgstr "       mientras que el segmento inicia en 0x%x"
This page took 0.095886 seconds and 4 git commands to generate.