-# Mensajes en español para binutils 2.19.90
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para binutils 2.22.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.19.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:36-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:10-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:82
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
-msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
+msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
-#: addr2line.c:78
+#: addr2line.c:83
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
+msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
-#: addr2line.c:79
+#: addr2line.c:84
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
+" -a --addresses Show addresses\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
" (por defecto es a.out)\n"
" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n"
-" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
+" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
" de las direcciones\n"
+" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
-" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
-" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
+" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
-#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
-#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: addr2line.c:281
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. function name just printed above to the line number/
+#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
+#.
+#. foo at 123:bar.c
+#: addr2line.c:276
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " en "
+
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. line number/file name pair that has just been printed with
+#. the line number/file name pair that is going to be printed
+#. by the next iteration of the while loop. Eg:
+#.
+#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
+#: addr2line.c:308
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (inlined por) "
+
+#: addr2line.c:341
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
-#: addr2line.c:298
+#: addr2line.c:358
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
+msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
-#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
+#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: ar.c:218
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:254
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nombre>] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:260
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:266
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
-msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
+msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:267
#, c-format
msgid " commands:\n"
-msgstr " órdenes:\n"
+msgstr " órdenes:\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:268
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:269
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:247
+#: ar.c:270
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
-#: ar.c:248
+#: ar.c:271
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
-msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
+msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
-#: ar.c:249
+#: ar.c:272
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:250
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid " s - act as ranlib\n"
+msgstr " s - actúa como ranlib\n"
+
+#: ar.c:274
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
-#: ar.c:251
+#: ar.c:275
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:252
+#: ar.c:276
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
-msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
+msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:277
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
+msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:278
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:279
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
-#: ar.c:256
+#: ar.c:280
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
-#: ar.c:257
+#: ar.c:281
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:282
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
-#: ar.c:259
+#: ar.c:283
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:284
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
+msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
-#: ar.c:261
+#: ar.c:285
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
-msgstr " modificadores genéricos:\n"
+msgstr " modificadores genéricos:\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:286
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:287
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
-msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
+msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:288
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
+msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
-#: ar.c:265
+#: ar.c:289
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n"
-#: ar.c:266
+#: ar.c:290
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
-#: ar.c:267
+#: ar.c:291
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
-msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
+msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
-#: ar.c:268
+#: ar.c:292
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n"
-#: ar.c:270
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
+
+#: ar.c:295
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " opcional:\n"
-#: ar.c:271
+#: ar.c:296
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n"
-#: ar.c:278
+#: ar.c:317
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
-#: ar.c:279
+#: ar.c:318
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
-msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
+msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
-#: ar.c:280
+#: ar.c:319
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-#: ar.c:283
+#: ar.c:322
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n"
-#: ar.c:286
+#: ar.c:325
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
-" símbolos del archivo\n"
+" símbolos del archivo\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-" -V --version Muestra la información de versión\n"
-
-#: ar.c:512 nm.c:1626
-#, c-format
-msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: ar.c:539
+#: ar.c:449
msgid "two different operation options specified"
-msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
+msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
-#: ar.c:620
+#: ar.c:538 nm.c:1643
#, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "opción ilegal -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
-#: ar.c:663
+#: ar.c:693
msgid "no operation specified"
-msgstr "no se especificó una operación"
+msgstr "no se especificó una operación"
-#: ar.c:666
+#: ar.c:696
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
+msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
-#: ar.c:669
+#: ar.c:699
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
-msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
+msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
-#: ar.c:677
+#: ar.c:707
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
+msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
-#: ar.c:680
+#: ar.c:710
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
-#: ar.c:692
+#: ar.c:724
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados."
-#: ar.c:733
+#: ar.c:771
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
+msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
-#: ar.c:802
+#: ar.c:840
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
-#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
+#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
-#: ar.c:855
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-
-#: ar.c:871 ar.c:939
+#: ar.c:908 ar.c:976
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
-msgstr "%s no es un archivo válido"
+msgstr "%s no es un archivo válido"
-#: ar.c:1139
+#: ar.c:1034
+msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo"
+
+#: ar.c:1177
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
-#: ar.c:1189
+#: ar.c:1227
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
+msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
-#: ar.c:1328
+#: ar.c:1366
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
+msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
#, c-format
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
#: arsup.c:425
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
-#: bin2c.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
-
-#: bin2c.c:60
-#, c-format
-msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
-
-#: binemul.c:38
+#: binemul.c:39
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
-msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
+msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:43
+#: binemul.h:49
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
-msgstr " opciones de emulación: \n"
+msgstr " opciones de emulación: \n"
-#: bucomm.c:157
+#: bucomm.c:163
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
-#: bucomm.c:168
+#: bucomm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
-#: bucomm.c:183
+#: bucomm.c:190
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos admitidos:"
-#: bucomm.c:185
+#: bucomm.c:192
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos admitidos:"
-#: bucomm.c:202
+#: bucomm.c:210
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitecturas admitidas:"
-#: bucomm.c:204
+#: bucomm.c:212
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
-#: bucomm.c:398
+#: bucomm.c:228
+msgid "big endian"
+msgstr "big endian"
+
+#: bucomm.c:229
+msgid "little endian"
+msgstr "little endian"
+
+#: bucomm.c:230
+msgid "endianness unknown"
+msgstr "endianez desconocida"
+
+#: bucomm.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" (header %s, data %s)\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" (encabe %s, datos %s)\n"
+
+#: bucomm.c:407
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
+msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
-#: bucomm.c:547
+#: bucomm.c:559
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: número erróneo: %s"
+msgstr "%s: número erróneo: %s"
-#: bucomm.c:564 strings.c:422
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hay tal fichero"
-#: bucomm.c:566 strings.c:424
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
-msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
-#: bucomm.c:570
+#: bucomm.c:582
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
-#: coffdump.c:106
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Aviso: '%s' tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande"
+
+#: coffdump.c:107
#, c-format
msgid "#lines %d "
-msgstr "#líneas %d "
+msgstr "#líneas %d "
+
+#: coffdump.c:130
+#, c-format
+msgid "size %d "
+msgstr "tamaño %d"
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:135
+#, c-format
+msgid "section definition at %x size %x\n"
+msgstr "definición de sección en %x tamaño %x\n"
+
+#: coffdump.c:141
+#, c-format
+msgid "pointer to"
+msgstr "puntero a"
+
+#: coffdump.c:146
+#, c-format
+msgid "array [%d] of"
+msgstr "matriz [%d] de"
+
+#: coffdump.c:151
+#, c-format
+msgid "function returning"
+msgstr "función que devuelve"
+
+#: coffdump.c:155
+#, c-format
+msgid "arguments"
+msgstr "argumentos"
+
+#: coffdump.c:159
+#, c-format
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: coffdump.c:165
+#, c-format
+msgid "structure definition"
+msgstr "definición de estructura"
+
+#: coffdump.c:171
+#, c-format
+msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
+msgstr "referencia de estructura a struct UNKNOWN"
+
+#: coffdump.c:173
+#, c-format
+msgid "structure ref to %s"
+msgstr "referencia de estructura a %s"
+
+#: coffdump.c:176
+#, c-format
+msgid "enum ref to %s"
+msgstr "referencia enumerada a %s"
+
+#: coffdump.c:179
+#, c-format
+msgid "enum definition"
+msgstr "definición de enumerado"
+
+#: coffdump.c:252
+#, c-format
+msgid "Stack offset %x"
+msgstr "Desplazamiento de pila: %x"
+
+#: coffdump.c:255
+#, c-format
+msgid "Memory section %s+%x"
+msgstr "Sección de memoria %s+%x"
+
+#: coffdump.c:258
+#, c-format
+msgid "Register %d"
+msgstr "Registro %d"
+
+#: coffdump.c:261
+#, c-format
+msgid "Struct Member offset %x"
+msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x"
+
+#: coffdump.c:264
+#, c-format
+msgid "Enum Member offset %x"
+msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x"
+
+#: coffdump.c:267
+#, c-format
+msgid "Undefined symbol"
+msgstr "Símbolo sin definir"
+
+#: coffdump.c:334
+#, c-format
+msgid "List of symbols"
+msgstr "Lista de símbolos"
+
+#: coffdump.c:341
+#, c-format
+msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
+msgstr "Símbolo %s, etiq %d, número %d"
+
+#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: coffdump.c:350
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "Donde"
+
+#: coffdump.c:354
+#, c-format
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: coffdump.c:370
+msgid "List of blocks "
+msgstr "Lista de bloques "
+
+#: coffdump.c:383
+#, c-format
+msgid "vars %d"
+msgstr "vars %d"
+
+#: coffdump.c:386
+#, c-format
+msgid "blocks"
+msgstr "bloques"
+
+#: coffdump.c:404
+#, c-format
+msgid "List of source files"
+msgstr "Lista de ficheros fuente"
+
+#: coffdump.c:410
+#, c-format
+msgid "Source file %s"
+msgstr "Fichero fuente %s"
+
+#: coffdump.c:424
+#, c-format
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
+msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %d"
+
+#: coffdump.c:449
+#, c-format
+msgid "#sources %d"
+msgstr "#fuentes %d"
+
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:463
#, c-format
-msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:464
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
-msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
+msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
-#: debug.c:647
+#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:726
+#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:782
+#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:834
+#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
-msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
+msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
-#: debug.c:866
+#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
-msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
+msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
-#: debug.c:872
+#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados"
-#: debug.c:900
+#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:936
+#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:943
+#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal"
-#: debug.c:966
+#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
-#: debug.c:1019
+#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
#. FIXME
-#: debug.c:1030
+#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
#. FIXME.
-#: debug.c:1114
+#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: sin implementar"
-#: debug.c:1136
+#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:1664
+#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
-msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
+msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
-#: debug.c:1841
+#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:1886
+#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:1894
+#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
-msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
+msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
+msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
-#: debug.c:1953
+#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
-msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
+msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
-#: debug.c:2056
+#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
-#: debug.c:2483
+#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
-msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
+msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
-#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
+msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
-#: dlltool.c:982
+#: dlltool.c:1000
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:987
+#: dlltool.c:1005
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Se procesa el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:991
+#: dlltool.c:1009
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
-#: dlltool.c:1015
+#: dlltool.c:1033
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
-msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
+msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
-#: dlltool.c:1050
+#: dlltool.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
-#: dlltool.c:1068
+#: dlltool.c:1088
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
-#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
-#: dlltool.c:1084
+#: dlltool.c:1109
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
-#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1266
+#, c-format
+msgid "VERSION %d.%d\n"
+msgstr "VERSIÓN %d.%d\n"
+
+#: dlltool.c:1314
+#, c-format
+msgid "run: %s %s"
+msgstr "run: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
-#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
+msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
-#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
-msgstr "%s terminó con estado %d"
+msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: dlltool.c:1362
+#: dlltool.c:1396
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
+msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
-#: dlltool.c:1487
+#: dlltool.c:1536
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
+msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
-#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
-msgstr "%s: no hay símbolos"
+msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1613
+#: dlltool.c:1662
#, c-format
msgid "Done reading %s"
-msgstr "%s leído"
+msgstr "%s leído"
-#: dlltool.c:1623
+#: dlltool.c:1672
#, c-format
-msgid "Unable to open object file: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s"
-#: dlltool.c:1626
+#: dlltool.c:1675
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
-#: dlltool.c:1641
+#: dlltool.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
-#: dlltool.c:1741
+#: dlltool.c:1792
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1789
+#: dlltool.c:1844
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1930
+#: dlltool.c:1986
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
+msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
-#: dlltool.c:1935
+#: dlltool.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
-#: dlltool.c:1938
+#: dlltool.c:1994
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
-msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
+msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2113
+#: dlltool.c:2171
msgid "failed to read the number of entries from base file"
-msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
+msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
-#: dlltool.c:2161
+#: dlltool.c:2219
msgid "Generated exports file"
-msgstr "Fichero de exportación generado"
+msgstr "Fichero de exportación generado"
-#: dlltool.c:2370
+#: dlltool.c:2428
#, c-format
-msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s"
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
-#: dlltool.c:2373
+#: dlltool.c:2432
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
+#: dlltool.c:2894
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
-#: dlltool.c:2979
+#: dlltool.c:3064
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:3121
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3143
#, c-format
-msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s"
-#: dlltool.c:3055
+#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
-#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3250
msgid "Created lib file"
-msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
+msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3462
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s: %s"
-#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s no es una biblioteca"
-#: dlltool.c:3409
+#: dlltool.c:3510
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
-msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
+msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
-#: dlltool.c:3420
+#: dlltool.c:3521
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
-msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
+msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
-#: dlltool.c:3641
+#: dlltool.c:3745
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3647
+#: dlltool.c:3751
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s"
-#: dlltool.c:3752
+#: dlltool.c:3856
msgid "Processing definitions"
msgstr "Se procesan definiciones"
-#: dlltool.c:3784
+#: dlltool.c:3888
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3793
+#: dlltool.c:3897
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
-msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
-#: dlltool.c:3794
+#: dlltool.c:3898
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3795
+#: dlltool.c:3899
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
+msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3796
+#: dlltool.c:3900
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3797
+#: dlltool.c:3901
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
-msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
+msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
-#: dlltool.c:3798
+#: dlltool.c:3902
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3799
+#: dlltool.c:3903
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3800
+#: dlltool.c:3904
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
-#: dlltool.c:3801
+#: dlltool.c:3905
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
-#: dlltool.c:3802
+#: dlltool.c:3906
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dlltool.c:3803
+#: dlltool.c:3907
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
-#: dlltool.c:3804
+#: dlltool.c:3908
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
-#: dlltool.c:3805
+#: dlltool.c:3909
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
+msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dlltool.c:3806
+#: dlltool.c:3910
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3807
+#: dlltool.c:3911
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
-#: dlltool.c:3808
+#: dlltool.c:3912
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
-#: dlltool.c:3809
+#: dlltool.c:3913
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n"
-#: dlltool.c:3810
+#: dlltool.c:3914
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
-msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3811
+#: dlltool.c:3915
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
-msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
+msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
+
+#: dlltool.c:3916
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n"
+
+#: dlltool.c:3917
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n"
-#: dlltool.c:3812
+#: dlltool.c:3918
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
-#: dlltool.c:3813
+#: dlltool.c:3919
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3814
+#: dlltool.c:3920
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
-#: dlltool.c:3815
+#: dlltool.c:3921
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3816
+#: dlltool.c:3922
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3817
+#: dlltool.c:3923
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
-#: dlltool.c:3818
+#: dlltool.c:3924
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
+msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
-#: dlltool.c:3819
+#: dlltool.c:3925
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
-#: dlltool.c:3820
+#: dlltool.c:3926
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n"
-#: dlltool.c:3821
+#: dlltool.c:3927
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
-msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
+msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
-#: dlltool.c:3822
+#: dlltool.c:3928
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
-#: dlltool.c:3823
+#: dlltool.c:3929
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
-msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
+msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
-#: dlltool.c:3824
+#: dlltool.c:3930
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
-msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
+msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
-#: dlltool.c:3825
+#: dlltool.c:3931
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
-#: dlltool.c:3827
+#: dlltool.c:3933
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
-#: dlltool.c:3828
+#: dlltool.c:3934
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3829
+#: dlltool.c:3935
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3966
+#: dlltool.c:4082
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
-#: dlltool.c:4014
+#: dlltool.c:4130
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
-#: dlltool.c:4049
+#: dlltool.c:4165
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "No se admite la máquina '%s'"
+msgstr "No se admite la máquina '%s'"
-#: dlltool.c:4118
+#: dlltool.c:4245
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
-msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
+msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
-#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
-#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Se usa el fichero: %s"
-#: dllwrap.c:291
+#: dllwrap.c:303
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:293
+#: dllwrap.c:305
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:307
+#: dllwrap.c:319
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:309
+#: dllwrap.c:321
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:322
+#: dllwrap.c:334
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:324
+#: dllwrap.c:336
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:472
+#: dllwrap.c:417
+#, c-format
+msgid "pwait returns: %s"
+msgstr "pwait devuelve: %s"
+
+#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
-msgstr " Opciones genéricas:\n"
+msgstr " Opciones genéricas:\n"
-#: dllwrap.c:473
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-#: dllwrap.c:474
+#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n"
-#: dllwrap.c:475
+#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
-#: dllwrap.c:476
+#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
-msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
+msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:477
+#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
-msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
+msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
-#: dllwrap.c:478
+#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
-#: dllwrap.c:479
+#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n"
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n"
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n"
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
-msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
+msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
+msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
-msgstr " --machine <máquina>\n"
+msgstr " --machine <máquina>\n"
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
+msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
-# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
-#: dllwrap.c:490
+# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
+#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
+msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
+msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
+msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:516
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:517
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:518
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:519
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Punto de entrada sin subrayado\n"
+
+#: dllwrap.c:520
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n"
+
+#: dllwrap.c:521
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
-msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
+msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
-#: dllwrap.c:781
+#: dllwrap.c:805
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
+msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
-#: dllwrap.c:810
+#: dllwrap.c:834
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
-"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
+"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
-#: dllwrap.c:969
+#: dllwrap.c:1023
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:970
+#: dllwrap.c:1024
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:971
+#: dllwrap.c:1025
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:1026
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
-#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
-#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
+#: dwarf.c:132
+msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
+msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma"
-#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
-#: dwarf.c:301
+#: dwarf.c:263
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
-msgstr " Código de operación extendido %d: "
+msgstr " Código de operación extendido %d: "
-#: dwarf.c:306
+#: dwarf.c:268
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
-#: dwarf.c:312
+#: dwarf.c:274
#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n"
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n"
-#: dwarf.c:317
+#: dwarf.c:280
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
-#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
-#: dwarf.c:320
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
-
-#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
+#: dwarf.c:295
#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
-
-#: dwarf.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "establece el Discriminador a %s\n"
-#: dwarf.c:332
+#: dwarf.c:370
#, c-format
-msgid "set Discriminator to %lu\n"
-msgstr "establece el Discriminador a %lu\n"
+msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
+msgstr " Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:374
+#: dwarf.c:387
#, c-format
-msgid "user defined: length %d\n"
-msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n"
+msgid "user defined: "
+msgstr "definido por el usuario: "
-#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
+#: dwarf.c:389
#, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "DESCONOCIDO: "
-#: dwarf.c:389
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "longitud %d ["
+
+#: dwarf.c:407
msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
-#: dwarf.c:395
+#: dwarf.c:413
#, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %lx\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
-#: dwarf.c:396
+#: dwarf.c:415
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
-#: dwarf.c:629
+#: dwarf.c:655
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
-#: dwarf.c:665
+#: dwarf.c:696
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
-#: dwarf.c:674
+#: dwarf.c:705
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " bloque de byte %s: "
+
+#: dwarf.c:1050
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
+
+#: dwarf.c:1075
+#, c-format
+msgid "size: %s "
+msgstr "tamaño: %s"
+
+#: dwarf.c:1078
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " bloque de bytes %lu: "
+msgid "offset: %s "
+msgstr "despl: %s"
-#: dwarf.c:1092
+#: dwarf.c:1098
+#, c-format
+msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
+msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
+
+#: dwarf.c:1122
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)"
+
+#: dwarf.c:1234
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
+msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
-#: dwarf.c:1094
+#: dwarf.c:1236
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
+msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
-#: dwarf.c:1142
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
+#: dwarf.c:1283
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
-#: dwarf.c:1241
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
+#: dwarf.c:1389
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
-#: dwarf.c:1290
+#: dwarf.c:1439
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1299
+#: dwarf.c:1464
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
-#: dwarf.c:1383
+#: dwarf.c:1557
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
-#: dwarf.c:1386
+#: dwarf.c:1560
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
-#: dwarf.c:1389
+#: dwarf.c:1563
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
+msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
-#: dwarf.c:1392
+#: dwarf.c:1566
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
+msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
+
+#: dwarf.c:1569
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
-#: dwarf.c:1395
+#: dwarf.c:1608
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
+msgid "(implementation defined: %s)"
+msgstr "(se definió en la implementación: %s)"
-#: dwarf.c:1556
+#: dwarf.c:1611
+#, c-format
+msgid "(Unknown: %s)"
+msgstr "(Desconocido: %s)"
+
+#: dwarf.c:1649
+#, c-format
+msgid "(user defined type)"
+msgstr "(tipo definido por el usuario)"
+
+#: dwarf.c:1651
+#, c-format
+msgid "(unknown type)"
+msgstr "(tipo desconocido)"
+
+#: dwarf.c:1663
+#, c-format
+msgid "(unknown accessibility)"
+msgstr "(accesibilidad desconocida)"
+
+#: dwarf.c:1674
+#, c-format
+msgid "(unknown visibility)"
+msgstr "(visibilidad desconocida)"
+
+#: dwarf.c:1684
+#, c-format
+msgid "(unknown virtuality)"
+msgstr "(virtualidad desconocida)"
+
+#: dwarf.c:1695
+#, c-format
+msgid "(unknown case)"
+msgstr "(caso desconocido)"
+
+#: dwarf.c:1708
+#, c-format
+msgid "(user defined)"
+msgstr "(definido por el usuario)"
+
+#: dwarf.c:1710
+#, c-format
+msgid "(unknown convention)"
+msgstr "(convención desconocida)"
+
+#: dwarf.c:1717
+#, c-format
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(sin definir)"
+
+#: dwarf.c:1740
#, c-format
msgid "(location list)"
-msgstr "(lista de ubicación)"
+msgstr "(lista de ubicación)"
-#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
+#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
-#: dwarf.c:1587
+#: dwarf.c:1777
#, c-format
-msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
-#: dwarf.c:1761
+#: dwarf.c:1787
+#, c-format
+msgid "[Abbrev Number: %ld"
+msgstr "[Número de Abrev: %ld"
+
+#: dwarf.c:1978
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
-#: dwarf.c:1828
+#: dwarf.c:2049
#, c-format
-msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n"
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (0x%s) en la sección %s\n"
-#: dwarf.c:1839
+#: dwarf.c:2061
#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n"
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
-#: dwarf.c:1846
+#: dwarf.c:2069
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
+msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
-#: dwarf.c:1855
+#: dwarf.c:2078
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
-#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
-#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
+#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779
+#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
+"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1871
+#: dwarf.c:2095
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
-msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
-#: dwarf.c:1934
+#: dwarf.c:2176
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:1935
+#: dwarf.c:2178
#, c-format
-msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
-msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n"
+msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
+msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
-#: dwarf.c:1937
+#: dwarf.c:2181
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:1938
+#: dwarf.c:2182
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
+msgid " Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr " Desplaz Abrev: %s\n"
-#: dwarf.c:1939
+#: dwarf.c:2184
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
+msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2188
+#, c-format
+msgid " Signature: "
+msgstr " Firma: "
-#: dwarf.c:1945
+#: dwarf.c:2192
+#, c-format
+msgid " Type Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Tipo Desplaz: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2200
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
-#: dwarf.c:1954
+#: dwarf.c:2213
#, c-format
-msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
-#: dwarf.c:1964
+#: dwarf.c:2224
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
-#: dwarf.c:1998
+#: dwarf.c:2274
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
-msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
+msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
-#: dwarf.c:2002
+#: dwarf.c:2278
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
-#: dwarf.c:2009
+#: dwarf.c:2297
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
-#: dwarf.c:2026
+#: dwarf.c:2301
#, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
-#: dwarf.c:2032
+#: dwarf.c:2320
#, c-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
-#: dwarf.c:2123
+#: dwarf.c:2422
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2161
+#: dwarf.c:2460
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
-#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n"
+#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
-#: dwarf.c:2192
+#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
+
+#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Longitud: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2193
+#: dwarf.c:2506
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:2194
+#: dwarf.c:2507
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " Versión DWARF: %d\n"
+msgstr " Versión DWARF: %d\n"
-#: dwarf.c:2195
+#: dwarf.c:2508
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
+msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
-#: dwarf.c:2196
+#: dwarf.c:2509
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
+msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
-#: dwarf.c:2197
+#: dwarf.c:2511
+#, c-format
+msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2512
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
-#: dwarf.c:2198
+#: dwarf.c:2513
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
-msgstr " Base Línea: %d\n"
+msgstr " Base Línea: %d\n"
-#: dwarf.c:2199
+#: dwarf.c:2514
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Rango Línea: %d\n"
+msgstr " Rango Línea: %d\n"
-#: dwarf.c:2200
+#: dwarf.c:2515
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
+msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
-#: dwarf.c:2209
+#: dwarf.c:2524
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Códigos de operación:\n"
+" Códigos de operación:\n"
-#: dwarf.c:2212
+#: dwarf.c:2527
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2533
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
-#: dwarf.c:2221
+#: dwarf.c:2536
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
-#: dwarf.c:2225
-#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
-
-#: dwarf.c:2236
+#: dwarf.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
-#: dwarf.c:2239
+#: dwarf.c:2554
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
-#: dwarf.c:2247
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
-
-#: dwarf.c:2258
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2266
+#: dwarf.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Declaraciones de Número de Línea:\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
+
+#: dwarf.c:2603
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s"
-#: dwarf.c:2282
+#: dwarf.c:2617
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]"
-#: dwarf.c:2286
+#: dwarf.c:2625
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " y Línea por %d a %d\n"
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " y Línea por %s a %d\n"
-#: dwarf.c:2296
+#: dwarf.c:2635
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
-#: dwarf.c:2304
+#: dwarf.c:2645
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por %s para %s\n"
+
+#: dwarf.c:2658
#, c-format
-msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n"
-#: dwarf.c:2312
+#: dwarf.c:2669
#, c-format
-msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
+msgid " Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr " Línea de Avance por %s para %d\n"
-#: dwarf.c:2319
+#: dwarf.c:2677
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
+msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
-#: dwarf.c:2327
+#: dwarf.c:2685
#, c-format
-msgid " Set column to %lu\n"
-msgstr " Establece la columna a %lu\n"
+msgid " Set column to %s\n"
+msgstr " Establece la columna a %s\n"
-#: dwarf.c:2334
+#: dwarf.c:2693
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " Establece is_stmt a %d\n"
+msgid " Set is_stmt to %s\n"
+msgstr " Establece is_stmt a %s\n"
-#: dwarf.c:2339
+#: dwarf.c:2698
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Establece el bloque básico\n"
+msgstr " Establece el bloque básico\n"
+
+#: dwarf.c:2708
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2347
+#: dwarf.c:2721
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n"
-#: dwarf.c:2355
+#: dwarf.c:2733
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
+msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2360
+#: dwarf.c:2739
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Establece prologue_end a true\n"
-#: dwarf.c:2364
+#: dwarf.c:2743
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Establece epilogue_begin a true\n"
-#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
+#: dwarf.c:2749
#, c-format
-msgid " Set ISA to %lu\n"
-msgstr " Establece ISA a %lu\n"
+msgid " Set ISA to %s\n"
+msgstr " Establece ISA a %s\n"
-#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
+#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
+msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
-#: dwarf.c:2407
+#: dwarf.c:2787
#, c-format
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2449
+#: dwarf.c:2828
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
-#: dwarf.c:2568
+#: dwarf.c:2960
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
-#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
+#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
-msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n"
+msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n"
-#: dwarf.c:2575
+#: dwarf.c:2968
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
-#, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
-
-#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2685
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-
-#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2691
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-
-#: dwarf.c:2776
-#, c-format
-msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
-
-#: dwarf.c:2781
+#: dwarf.c:3059
#, c-format
-msgid "%s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
-#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
+#: dwarf.c:3164
#, c-format
-msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
-msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Establece ISA a %lu\n"
-#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
+#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
+msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
-#: dwarf.c:2906
+#: dwarf.c:3344
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
-#: dwarf.c:2913
+#: dwarf.c:3351
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:2915
+#: dwarf.c:3353
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:2917
+#: dwarf.c:3355
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2919
+#: dwarf.c:3357
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n"
+msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n"
-#: dwarf.c:2922
+#: dwarf.c:3360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Desplaz\tNombre\n"
-#: dwarf.c:2973
+#: dwarf.c:3411
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
-#: dwarf.c:2979
+#: dwarf.c:3417
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:2987
+#: dwarf.c:3425
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:2996
+#: dwarf.c:3434
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:3008
+#: dwarf.c:3446
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
-#: dwarf.c:3037
+#: dwarf.c:3566
#, c-format
-msgid " Number TAG\n"
-msgstr " Número TAG\n"
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n"
+
+#: dwarf.c:3576
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3577
+#, c-format
+msgid " Offset size: %d\n"
+msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3582
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
+msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3593
+#, c-format
+msgid " Extension opcode arguments:\n"
+msgstr " Argumentos de extensión opcode:\n"
+
+#: dwarf.c:3601
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n"
+
+#: dwarf.c:3604
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr " Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: "
+
+#: dwarf.c:3628
+#, c-format
+msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
+msgstr "La forma %s de extensión opcode es inválida\n"
+
+#: dwarf.c:3645
+msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
+msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
+
+#: dwarf.c:3666
+msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n"
+
+#: dwarf.c:3672
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3675
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n"
+
+#: dwarf.c:3683
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
-#: dwarf.c:3043
+#: dwarf.c:3691
#, c-format
-msgid " %ld %s [%s]\n"
-msgstr " %ld %s [%s]\n"
+msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:3046
+#: dwarf.c:3700
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3710
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3720
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3727
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3734
+#, c-format
+msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
+msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n"
+
+#: dwarf.c:3746
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+
+#: dwarf.c:3749
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - "
+
+#: dwarf.c:3790
+#, c-format
+msgid " Number TAG\n"
+msgstr " Número TAG\n"
+
+#: dwarf.c:3799
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
-#: dwarf.c:3046
+#: dwarf.c:3799
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
-#: dwarf.c:3049
-#, c-format
-msgid " %-18s %s\n"
-msgstr " %-18s %s\n"
-
-#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
+#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección %s está vacía.\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3132
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:3135
+#: dwarf.c:3900
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
+msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:3140
+#: dwarf.c:3905
#, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n"
-#: dwarf.c:3144
+#: dwarf.c:3912
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
-#: dwarf.c:3175
+#: dwarf.c:3961
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:3179
+#: dwarf.c:3965
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:3187
+#: dwarf.c:3973
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
+#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
+msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
-#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
+#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Fin de lista>\n"
-#: dwarf.c:3225
+#: dwarf.c:4011
#, c-format
msgid "(base address)\n"
-msgstr "(dirección base)\n"
+msgstr "(dirección base)\n"
-#: dwarf.c:3260
+#: dwarf.c:4048
msgid " (start == end)"
msgstr " (inicio == final)"
-#: dwarf.c:3262
+#: dwarf.c:4050
msgid " (start > end)"
msgstr " (inicio > final)"
-#: dwarf.c:3272
+#: dwarf.c:4060
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
+msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
-#: dwarf.c:3406
+#: dwarf.c:4206
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
-#: dwarf.c:3410
+#: dwarf.c:4210
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:3411
+#: dwarf.c:4212
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:3412
+#: dwarf.c:4213
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3413
+#: dwarf.c:4215
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
+msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
-#: dwarf.c:3414
+#: dwarf.c:4216
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
+msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
+
+#: dwarf.c:4222
+#, c-format
+msgid "Invalid address size in %s section!\n"
+msgstr "¡Tamaño de dirección inválido en la sección %s\n"
-#: dwarf.c:3423
+#: dwarf.c:4232
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
-msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
+msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
-#: dwarf.c:3428
+#: dwarf.c:4237
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Longitud de la Dirección\n"
+" Longitud de la Dirección\n"
-#: dwarf.c:3430
+#: dwarf.c:4239
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Long Dirección\n"
+" Long Dirección\n"
-#: dwarf.c:3520
+#: dwarf.c:4327
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
+msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:3543
+#: dwarf.c:4351
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3547
+#: dwarf.c:4355
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
-#: dwarf.c:3568
+#: dwarf.c:4376
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:3572
+#: dwarf.c:4380
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:3615
+#: dwarf.c:4423
msgid "(start == end)"
msgstr "(inicio == final)"
-#: dwarf.c:3617
+#: dwarf.c:4425
msgid "(start > end)"
msgstr "(inicio > final)"
-#: dwarf.c:3853
+#: dwarf.c:4678
msgid "bad register: "
-msgstr "registro erróneo: "
+msgstr "registro erróneo: "
-#: dwarf.c:3855
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
-msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: dwarf.c:4619
+#: dwarf.c:5451
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
-#: dwarf.c:4621
+#: dwarf.c:5453
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
+msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:5494
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Encabezado trunco en la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5499
+#, c-format
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Versión %ld\n"
+
+#: dwarf.c:5506
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n"
+
+#: dwarf.c:5509
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
+
+#: dwarf.c:5514
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "No se admite la versión %lu.\n"
+
+#: dwarf.c:5530
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla CU:\n"
+
+#: dwarf.c:5551
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:5556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla TU:\n"
+
+#: dwarf.c:5563
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:5570
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de direcciones:\n"
+
+#: dwarf.c:5579
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:5582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de símbolos:\n"
-#: dwarf.c:4645
+#: dwarf.c:5616
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
+msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:4687
+#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
+
+#: elfcomm.c:39
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
-#: dwarf.c:4698
+#: elfcomm.c:50
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
-#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991
+#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989
+#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877
+#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904
+#: readelf.c:12096 readelf.c:12929
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memoria agotada\n"
+
+#: elfcomm.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
+
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
+
+#: elfcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
+
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
+
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide e_machine: %d no es %d\n"
-#: emul_aix.c:43
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide e_type: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "No se admite EI_CLASS: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Este ejecutable fue construido sin soporte para un\n"
+"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede procesar ficheros ELF de 64 bit.\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13410
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
+
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
+
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n"
+
+#: elfedit.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13533
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
+
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13535
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
+msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n"
+
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13542
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
+
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13555
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
+
+#: elfedit.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "OSABI desconocido: %s\n"
+
+#: elfedit.c:568
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n"
+
+#: elfedit.c:587
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n"
+
+#: elfedit.c:606
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Tipo desconocido: %s\n"
+
+#: elfedit.c:637
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)elf>\n"
+
+#: elfedit.c:639
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n"
+
+#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Las opciones son:\n"
+
+#: elfedit.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
+" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
+" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
+" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
+" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+" --input-mach <máquina> Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n"
+" --output-mach <máquina> Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n"
+" --input-type <tipo> Define el tipo de fichero de entrada a <tipo>\n"
+" --output-type <tipo> Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n"
+" --input-osabi <osabi> Define la entrada OSABI a <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Defina la salida OSABI a <osabi>\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión de %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
-#: emul_aix.c:44
+#: emul_aix.c:46
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n"
-#: emul_aix.c:45
+#: emul_aix.c:47
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n"
-#: emul_aix.c:46
+#: emul_aix.c:48
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
-#: ieee.c:309
+#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
+msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
-#: ieee.c:396
+#: ieee.c:398
msgid "invalid number"
-msgstr "número inválido"
+msgstr "número inválido"
-#: ieee.c:449
+#: ieee.c:451
msgid "invalid string length"
-msgstr "longitud de cadena inválida"
+msgstr "longitud de cadena inválida"
-#: ieee.c:504 ieee.c:545
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
msgid "expression stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
+msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
-#: ieee.c:524
+#: ieee.c:526
msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
+msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
-#: ieee.c:539
+#: ieee.c:541
msgid "unknown section"
-msgstr "sección desconocida"
+msgstr "sección desconocida"
-#: ieee.c:560
+#: ieee.c:562
msgid "expression stack underflow"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
-#: ieee.c:574
+#: ieee.c:576
msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
+msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
-#: ieee.c:611
+#: ieee.c:613
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipo interno desconocido"
-#: ieee.c:756
+#: ieee.c:758
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
-#: ieee.c:893
+#: ieee.c:895
msgid "unexpected number"
-msgstr "número inesperado"
+msgstr "número inesperado"
-#: ieee.c:900
+#: ieee.c:902
msgid "unexpected record type"
-msgstr "tipo de grabación inesperado"
+msgstr "tipo de grabación inesperado"
-#: ieee.c:933
+#: ieee.c:935
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
-#: ieee.c:1206
+#: ieee.c:1208
msgid "unknown BB type"
-msgstr "typo BB desconocido"
+msgstr "tipo BB desconocido"
-#: ieee.c:1215
+#: ieee.c:1217
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
-#: ieee.c:1238
+#: ieee.c:1240
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
-#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
+#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
msgid "illegal variable index"
-msgstr "índice de variable ilegal"
+msgstr "índice de variable ilegal"
-#: ieee.c:1398
+#: ieee.c:1400
msgid "illegal type index"
-msgstr "índice de tipo ilegal"
+msgstr "índice de tipo ilegal"
-#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
+#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
msgid "unknown TY code"
-msgstr "código TY desconocido"
+msgstr "código TY desconocido"
-#: ieee.c:1427
+#: ieee.c:1429
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1839
+#: ieee.c:1841
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
-#: ieee.c:1887
+#: ieee.c:1889
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "no se admite el calificador"
-#: ieee.c:2156
+#: ieee.c:2158
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variable sin definir en ATN"
-#: ieee.c:2199
+#: ieee.c:2201
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2321
+#: ieee.c:2323
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "no se admite ATN11"
#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2348
+#: ieee.c:2350
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "no se admite ATN12"
-#: ieee.c:2408
+#: ieee.c:2410
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
-#: ieee.c:2421
+#: ieee.c:2423
msgid "bad misc record"
-msgstr "grabación misc errónea"
+msgstr "grabación misc errónea"
-#: ieee.c:2462
+#: ieee.c:2464
msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
+msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
-#: ieee.c:2577
+#: ieee.c:2579
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objeto C++ sin definir"
-#: ieee.c:2611
+#: ieee.c:2613
msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
+msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
-#: ieee.c:2647
+#: ieee.c:2649
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
-#: ieee.c:2657
+#: ieee.c:2659
msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "no está definida la clase base de C++"
+msgstr "no está definida la clase base de C++"
-#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
+#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
-#: ieee.c:2688
+#: ieee.c:2690
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2795
+#: ieee.c:2797
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
+#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
-#: ieee.c:2870
+#: ieee.c:2872
msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
+msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
-#: ieee.c:2962
+#: ieee.c:2964
msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
+msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
-#: ieee.c:2972
+#: ieee.c:2974
msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
+msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
-#: ieee.c:3011
+#: ieee.c:3013
msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "método virtual static de C++"
+msgstr "método virtual static de C++"
-#: ieee.c:3106
+#: ieee.c:3108
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
+msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
-#: ieee.c:3145
+#: ieee.c:3147
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtable C++ sin definir"
-#: ieee.c:3214
+#: ieee.c:3216
msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
+msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
-#: ieee.c:3254
+#: ieee.c:3256
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
-#: ieee.c:3285
+#: ieee.c:3287
msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
+msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
-#: ieee.c:3368
+#: ieee.c:3370
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
-#: ieee.c:3450
+#: ieee.c:3452
msgid "C++ reference not found"
-msgstr "no se encontró la referencia C++"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
-#: ieee.c:3458
+#: ieee.c:3460
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
-#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
+#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
-#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
+#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
-#: ieee.c:3541
+#: ieee.c:3543
msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "registro ATN65 erróneo"
+msgstr "registro ATN65 erróneo"
-#: ieee.c:4169
+#: ieee.c:4171
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
+msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
-#: ieee.c:4213
+#: ieee.c:4215
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
-#: ieee.c:5210
+#: ieee.c:5213
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
-#: ieee.c:5244
+#: ieee.c:5247
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
-#: ieee.c:5278
+#: ieee.c:5281
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
-msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
+msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
-#: nlmconv.c:320
+#: nlmconv.c:321
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
+msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
-#: nlmconv.c:329
+#: nlmconv.c:330
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
-#: nlmconv.c:359
+#: nlmconv.c:360
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
-#: nlmconv.c:373
+#: nlmconv.c:374
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
-#: nlmconv.c:403
+#: nlmconv.c:404
msgid "make .bss section"
-msgstr "hace sección .bss"
+msgstr "hace sección .bss"
-#: nlmconv.c:413
+#: nlmconv.c:414
msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "hace sección .nlmsections"
+msgstr "hace sección .nlmsections"
-#: nlmconv.c:441
+#: nlmconv.c:442
msgid "set .bss vma"
msgstr "establece vma .bss"
-#: nlmconv.c:448
+#: nlmconv.c:449
msgid "set .data size"
-msgstr "establece tamaño de .data"
+msgstr "establece tamaño de .data"
-#: nlmconv.c:628
+#: nlmconv.c:629
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
+msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
-#: nlmconv.c:648
+#: nlmconv.c:649
msgid "set start address"
-msgstr "establece la dirección de inicio"
+msgstr "establece la dirección de inicio"
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:698
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
+msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
-#: nlmconv.c:699
+#: nlmconv.c:700
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
+msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
-#: nlmconv.c:701
+#: nlmconv.c:702
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
+msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
msgid "custom section"
-msgstr "sección a la medida"
+msgstr "sección a la medida"
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
msgid "help section"
-msgstr "sección de ayuda"
+msgstr "sección de ayuda"
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
msgid "message section"
-msgstr "sección de mensajes"
+msgstr "sección de mensajes"
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
msgid "module section"
-msgstr "sección de módulos"
+msgstr "sección de módulos"
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
msgid "rpc section"
-msgstr "sección de rpc"
+msgstr "sección de rpc"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:834
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
msgid "shared section"
-msgstr "sección compartida"
+msgstr "sección compartida"
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:863
msgid "warning: No version number given"
-msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
+msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: leído: %s"
+msgstr "%s: leído: %s"
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:925
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
+msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" Las opciones son:\n"
" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
-" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
+" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
-" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
+" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1144
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1181
msgid "make section"
-msgstr "crea sección"
+msgstr "crea sección"
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1195
msgid "set section size"
-msgstr "establece el tamaño de la sección"
+msgstr "establece el tamaño de la sección"
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1201
msgid "set section alignment"
-msgstr "establece la alineación de la sección"
+msgstr "establece la alineación de la sección"
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1205
msgid "set section flags"
-msgstr "establece las opciones de la sección"
+msgstr "establece las opciones de la sección"
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1216
msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
+msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
-#: nlmconv.c:1795
+#: nlmconv.c:1796
msgid "stub section sizes"
-msgstr "tamaños de la sección de cabos"
+msgstr "tamaños de la sección de cabos"
-#: nlmconv.c:1842
+#: nlmconv.c:1843
msgid "writing stub"
msgstr "se escribe cabo"
-#: nlmconv.c:1926
+#: nlmconv.c:1927
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
+msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
-#: nlmconv.c:1990
+#: nlmconv.c:1991
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
+msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
-#: nlmconv.c:2117
+#: nlmconv.c:2118
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
+msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
-#: nlmconv.c:2132
+#: nlmconv.c:2133
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Falló la ejecución de %s"
+msgstr "Falló la ejecución de %s"
-#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
-#: nm.c:221
+#: nm.c:226
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
+msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
-#: nm.c:222
+#: nm.c:227
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
-" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
+" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
-" cada símbolo\n"
+" cada símbolo\n"
" -B Igual que --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
+" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
" nombres de nivel de usuario\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
-" símbolos normales\n"
-" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
+" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
+" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
+" símbolos normales\n"
+" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
" -e (se descarta)\n"
" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
-" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
-" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
-" símbolo\n"
-" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
+" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
+" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
+" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
+" símbolo\n"
+" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
" -o Igual que -A\n"
-" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
+" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
+" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
-#: nm.c:245
+#: nm.c:250
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n"
-#: nm.c:248
+#: nm.c:253
#, c-format
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
-" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
-"\t\t -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de los miembros de archivo\n"
-" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
-" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
-" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n"
-" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
-" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
-" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
+" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
+" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n"
+" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
+" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
+" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n"
+" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
+" --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n"
+" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
" -X 32_64 (se descarta)\n"
" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
-" -h, --help Muestra esta información\n"
-" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -h, --help Muestra esta información\n"
+" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
"\n"
-#: nm.c:292
+#: nm.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: radical inválido"
+msgstr "%s: radical inválido"
-#: nm.c:316
+#: nm.c:325
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: formato de salida inválido"
+msgstr "%s: formato de salida inválido"
-#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
+#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<específico del procesador> %d:"
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
-#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
+#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<específico del SO>: %d"
+msgstr "<específico del SO>: %d"
-#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
+#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
-#: nm.c:381
+#: nm.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Índice del archivo:\n"
+"Índice del archivo:\n"
-#: nm.c:1242
+#: nm.c:1258
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos sin definir de %s:\n"
+"Símbolos sin definir de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1244
+#: nm.c:1260
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos de %s:\n"
+"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1246 nm.c:1297
+#: nm.c:1262 nm.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
+"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1249 nm.c:1300
+#: nm.c:1265 nm.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
+"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1293
+#: nm.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
+"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1295
+#: nm.c:1311
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos de %s[%s]:\n"
+"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1387
+#: nm.c:1403
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
-msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
+msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
-#: nm.c:1615
+#: nm.c:1631
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
-#: nm.c:1643
+#: nm.c:1660
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
-#: nm.c:1644
+#: nm.c:1661
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
+msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
-#: nm.c:1672
+#: nm.c:1689
#, c-format
msgid "data size %ld"
-msgstr "tamaño de datos %ld"
+msgstr "tamaño de datos %ld"
-#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
-#: objcopy.c:464
+#: objcopy.c:474
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
-msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
-
-#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
-#, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Las opciones son:\n"
+msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
-#: objcopy.c:466
+#: objcopy.c:476
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
+" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
+" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-"] -v --verbose List all object files modified\n"
+" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" salida, cuando la entrada es binaria\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
+" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
" es posible\n"
-" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
" acceso a la salida\n"
-" -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n"
-" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
+" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
+" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
" al <fich>ero\n"
-" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
-" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
-" reubicación\n"
-" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
-" depuración\n"
-" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
+" reubicación\n"
+" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+" depuración\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
-" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
-" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
+" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
" necesario para las reubicaciones\n"
-" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
-" depuración\n"
-" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
-" conserva los símbolos\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
-" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
-" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
+" conserva los símbolos\n"
+" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
" en locales\n"
-" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
" local\n"
-" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
" global\n"
-" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
+" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
" <nom>\n"
-" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
-" débil\n"
-" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
-" débiles\n"
-" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
-" símbolos\n"
-" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
+" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" débil\n"
+" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
+" débiles\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
" compilador\n"
-" -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n"
+" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n"
+" --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
" espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
-" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n"
-" la <dirección>\n"
-" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
-" <dirección>\n"
+" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n"
+" la <dirección>\n"
+" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
+" <dirección>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
+" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
" la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
+" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
" <nombre> por <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Avisa si no existe una sección nombrada\n"
+" Avisa si no existe una sección nombrada\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
-" Establece las propiedades de la sección\n"
+" Establece las propiedades de la sección\n"
" <nombre> a <opciones>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
-" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
+" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
-" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
+" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
-" Maneja los nombres de sección largos en\n"
+" Maneja los nombres de sección largos en\n"
" objetos Coff.\n"
-" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
+" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
-" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
+" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
" globales\n"
" --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
-" sección de salida con contenido\n"
-" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
+" sección de salida con contenido\n"
+" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
-" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
" generados\n"
" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
" a S3\n"
-" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
-" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
+" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
" en el <fichero>\n"
" --keep-global-symbols <fichero>\n"
-" -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
+" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
" salida\n"
" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
" demanda\n"
" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" símbolo\n"
+" símbolo\n"
" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" sección\n"
+" sección\n"
" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" sección alojable\n"
+" sección alojable\n"
" --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
-" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
+" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
" <reserva>/<confirma>\n"
-" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
+" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
" --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
" <reserva>/<confirma>\n"
-" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
+" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
" Define el subsistema PE a <nombre>\n"
-" [y <versión>]\n"
+" [y <versión>]\n"
+" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
+" usando zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
+" DWARF usando zlib\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
" que se admiten\n"
-#: objcopy.c:570
+#: objcopy.c:583
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
-#: objcopy.c:571
+#: objcopy.c:584
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
+msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
-#: objcopy.c:573
+#: objcopy.c:586
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
" y acceso a la salida\n"
-" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
-" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n"
-" de reubicación\n"
-" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
-" depuración\n"
-" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n"
+" de reubicación\n"
+" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+" depuración\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
-" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
-" depuración\n"
-" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
-" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
-" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
-" símbolos\n"
-" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
" el compilador\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
-" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
" admitidos\n"
" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
-#: objcopy.c:646
+#: objcopy.c:659
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
-#: objcopy.c:647
+#: objcopy.c:660
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones admitidas: %s"
-#: objcopy.c:748
+#: objcopy.c:761
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
-#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: falló fread"
+msgstr "%s: falló fread"
-#: objcopy.c:824
+#: objcopy.c:837
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
-msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
+msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
-#: objcopy.c:1120
+#: objcopy.c:1153
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
-msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
+msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
-#: objcopy.c:1203
+#: objcopy.c:1236
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
+msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
-#: objcopy.c:1207
+#: objcopy.c:1240
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
+msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
-#: objcopy.c:1235
+#: objcopy.c:1268
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
-#: objcopy.c:1313
+#: objcopy.c:1346
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
-msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
+msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
-#: objcopy.c:1316
+#: objcopy.c:1349
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
-msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
+msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
-#: objcopy.c:1326
+#: objcopy.c:1359
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
-#: objcopy.c:1352
+#: objcopy.c:1385
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
-#: objcopy.c:1364
+#: objcopy.c:1397
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
-#: objcopy.c:1419
+#: objcopy.c:1454
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
-#: objcopy.c:1428
+#: objcopy.c:1463
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
-#: objcopy.c:1473
+#: objcopy.c:1512
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura."
+
+#: objcopy.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
-#: objcopy.c:1476
+#: objcopy.c:1523
#, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
-msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
-#: objcopy.c:1539
+#: objcopy.c:1586
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
-msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
+msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
-#: objcopy.c:1598
+#: objcopy.c:1645
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
-msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
-#: objcopy.c:1607
+#: objcopy.c:1659
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
-msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
+msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
-#: objcopy.c:1653
+#: objcopy.c:1705
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
-msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
+msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
-#: objcopy.c:1746
+#: objcopy.c:1798
msgid "Can't fill gap after section"
-msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
+msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
-#: objcopy.c:1770
+#: objcopy.c:1822
msgid "can't add padding"
msgstr "No se puede agregar relleno"
-#: objcopy.c:1861
+#: objcopy.c:1913
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
-msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
+msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
-#: objcopy.c:1924
+#: objcopy.c:1976
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "error al copiar los datos privados BFD"
-#: objcopy.c:1935
+#: objcopy.c:1987
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
-msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
+msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
-#: objcopy.c:1939
+#: objcopy.c:1991
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
-msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
+msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
-#: objcopy.c:1943
+#: objcopy.c:1995
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "se descarta el valor alternativo"
-#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
+#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
-#: objcopy.c:2070
+#: objcopy.c:2093
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
-#: objcopy.c:2167
+#: objcopy.c:2220
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
+msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
-#: objcopy.c:2299
+#: objcopy.c:2364
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
+msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
-#: objcopy.c:2350
+#: objcopy.c:2415
msgid "error in private header data"
msgstr "error en los datos de encabezado privado"
-#: objcopy.c:2428
+#: objcopy.c:2493
msgid "failed to create output section"
-msgstr "no se puede crear la sección de salida"
+msgstr "no se puede crear la sección de salida"
-#: objcopy.c:2442
+#: objcopy.c:2507
msgid "failed to set size"
-msgstr "no se puede establecer el tamaño"
+msgstr "no se puede establecer el tamaño"
-#: objcopy.c:2456
+#: objcopy.c:2521
msgid "failed to set vma"
msgstr "no se puede establecer vma"
-#: objcopy.c:2481
+#: objcopy.c:2546
msgid "failed to set alignment"
-msgstr "no se puede establecer la alineación"
+msgstr "no se puede establecer la alineación"
-#: objcopy.c:2515
+#: objcopy.c:2580
msgid "failed to copy private data"
msgstr "no se pueden copiar los datos privados"
-#: objcopy.c:2597
+#: objcopy.c:2662
msgid "relocation count is negative"
-msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
+msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2658
+#: objcopy.c:2723
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
-msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
+msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
-#: objcopy.c:2842
+#: objcopy.c:2909
msgid "can't create debugging section"
-msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
+msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
-#: objcopy.c:2855
+#: objcopy.c:2922
msgid "can't set debugging section contents"
-msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
+msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
-#: objcopy.c:2863
+#: objcopy.c:2930
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
+msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
-#: objcopy.c:3005
+#: objcopy.c:3073
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
-#: objcopy.c:3077
+#: objcopy.c:3145
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
-msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
+msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
-#: objcopy.c:3107
+#: objcopy.c:3175
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
-#: objcopy.c:3167
+#: objcopy.c:3237
msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
+msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
+
+#: objcopy.c:3243
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arquitectura %s desconocida"
-#: objcopy.c:3177
+#: objcopy.c:3251
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
-#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
+#: objcopy.c:3260
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo"
+
+#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
-#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
-#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
+#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630
+#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654
#, c-format
msgid "bad format for %s"
-msgstr "formato erróneo para %s"
+msgstr "formato erróneo para %s"
-#: objcopy.c:3330
+#: objcopy.c:3399
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
-#: objcopy.c:3449
+#: objcopy.c:3544
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
-#: objcopy.c:3610
+#: objcopy.c:3705
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
+msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
-#: objcopy.c:3628
+#: objcopy.c:3723
msgid "unable to parse alternative machine code"
-msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
+msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
-#: objcopy.c:3673
+#: objcopy.c:3768
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
-msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
+msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
-#: objcopy.c:3676
+#: objcopy.c:3771
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
-#: objcopy.c:3691
+#: objcopy.c:3786
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
-msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
-#: objcopy.c:3697
+#: objcopy.c:3792
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
-msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
-#: objcopy.c:3722
+#: objcopy.c:3817
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
-msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
-#: objcopy.c:3728
+#: objcopy.c:3823
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
-msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
-#: objcopy.c:3757
+#: objcopy.c:3852
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte"
+
+#: objcopy.c:3855
msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
+msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
+
+#: objcopy.c:3858
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "la anchura del espacio debe ser menor o igual al espacio para byte`"
-#: objcopy.c:3784
+#: objcopy.c:3885
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s"
-#: objcopy.c:3815
+#: objcopy.c:3916
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s"
-#: objcopy.c:3840
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "arquitectura %s desconocida"
-
-#: objcopy.c:3844
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
-
-#: objcopy.c:3845
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Se descarta el argumento %s"
-
-#: objcopy.c:3851
+#: objcopy.c:3929
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s"
-#: objcopy.c:3862
+#: objcopy.c:3941
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
-#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
+#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
-#: objdump.c:187
+#: objdump.c:201
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
-#: objdump.c:188
+#: objdump.c:202
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
+msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
-#: objdump.c:189
+#: objdump.c:203
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
-#: objdump.c:190
+#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
-" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n"
+" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n"
" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
-" fichero\n"
-" -p, --private-headers Muestra el contenido del encabezado del fichero\n"
-" específicos del formato objeto\n"
-" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
+" fichero\n"
+" -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n"
+" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
-" ejecutables\n"
+" ejecutables\n"
" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
-" secciones\n"
-" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
+" secciones\n"
+" -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n"
" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
" solicitadas\n"
-" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
+" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
" objeto\n"
-" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
-" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
+" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
+" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
" en el fichero\n"
-" -W[lLiaprmfFsoR] o\n"
-" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-" Muestra la información DWARF en el fichero\n"
-" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
-" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
-" dinámicos\n"
-" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
-" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Muestra la información DWARF en el fichero\n"
+" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
+" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
+" dinámicos\n"
+" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
+" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
" fichero\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
" admitidos\n"
-" -H, --help Muestra esta información\n"
+" -H, --help Muestra esta información\n"
-#: objdump.c:217
+#: objdump.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
-#: objdump.c:218
+#: objdump.c:237
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
+" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
-"\n"
msgstr ""
" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n"
" como NOMBREBFD\n"
-" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n"
-" como MÁQUINA\n"
-" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n"
-" la sección NOMBRE\n"
-" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
+" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n"
+" como MÁQUINA\n"
+" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n"
+" la sección NOMBRE\n"
+" -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n"
" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
" (con -S)\n"
-" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
+" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
" ficheros fuente\n"
-" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
-" en la salida\n"
+" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n"
+" de fichero en la salida\n"
" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
-" la información\n"
-" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
+" la información\n"
+" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n"
+" obtenidos/procesados\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser\n"
" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
+" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
-" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
" >= DIR\n"
-" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
" <= DIR\n"
" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
" del desensamblado\n"
" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
-" del desensamblado simbólico\n"
-" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
+" del desensamblado simbólico\n"
+" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
-" mostradas de sección\n"
-" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
-" símbolos\n"
+" mostradas de sección\n"
+" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
+" símbolos\n"
" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
" con -S\n"
-#: objdump.c:433
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n"
+" --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n"
+" profundidad o mayor\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones admitidas para el interruptor -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:426
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada"
+
+#: objdump.c:530
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
-#: objdump.c:436 objdump.c:440
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
+msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:442
+#: objdump.c:539
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
+msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:446
+#: objdump.c:543
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
-#: objdump.c:448
-#, c-format
-msgid " Pg"
-msgstr " Pg"
-
-#: objdump.c:491
+#: objdump.c:586
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
+msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
-#: objdump.c:916 objdump.c:940
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1885
+#: objdump.c:1662
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d"
+
+#: objdump.c:1967
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disassembly of section %s:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Desensamblado de la sección %s:\n"
+"Desensamblado de la sección %s:\n"
-#: objdump.c:2058
+#: objdump.c:2143
#, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
-#: objdump.c:2077
+#: objdump.c:2162
#, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "no se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
-#: objdump.c:2168
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
-
-#: objdump.c:2179
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Can't uncompress section '%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
+"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
-#: objdump.c:2307
+#: objdump.c:2406
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
-"No está presente la sección %s\n"
+"No está presente la sección %s\n"
"\n"
-#: objdump.c:2316
+#: objdump.c:2415
#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s"
-#: objdump.c:2360
+#: objdump.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
+"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2491
+#: objdump.c:2590
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
-#: objdump.c:2494
+#: objdump.c:2593
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2508
+#: objdump.c:2607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
-"dirección de inicio 0x"
+"dirección de inicio 0x"
+
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'"
-#: objdump.c:2571
+#: objdump.c:2721
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
-msgstr "Contenido de la sección %s:"
+msgstr "Contenido de la sección %s:"
-#: objdump.c:2573
+#: objdump.c:2723
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2680
+#: objdump.c:2729
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "Falló al leer la sección"
+
+#: objdump.c:2832
#, c-format
msgid "no symbols\n"
-msgstr "no hay símbolos\n"
+msgstr "no hay símbolos\n"
-#: objdump.c:2687
+#: objdump.c:2839
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
-#: objdump.c:2690
+#: objdump.c:2842
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
-#: objdump.c:2970
+#: objdump.c:3163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: formato del fichero %s\n"
-#: objdump.c:3028
+#: objdump.c:3223
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
+msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
-#: objdump.c:3128
+#: objdump.c:3327
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
-#: objdump.c:3244
+#: objdump.c:3438
msgid "error: the start address should be before the end address"
-msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
+msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
-#: objdump.c:3249
+#: objdump.c:3443
msgid "error: the stop address should be after the start address"
-msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
+msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
-#: objdump.c:3261
+#: objdump.c:3455
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo"
-#: objdump.c:3266
+#: objdump.c:3460
msgid "error: instruction width must be positive"
-msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
+msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
-#: objdump.c:3275
+#: objdump.c:3469
msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "no se reconoce la opción -E"
+msgstr "no se reconoce la opción -E"
-#: objdump.c:3286
+#: objdump.c:3480
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" aout Display the auxiliary header\n"
+" sections Display the section headers\n"
+" syms Display the symbols table\n"
+" relocs Display the relocation entries\n"
+" lineno Display the line number entries\n"
+" loader Display loader section\n"
+" except Display exception table\n"
+" typchk Display type-check section\n"
+" traceback Display traceback tags\n"
+" toc Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"Para ficheros XCOFF:\n"
+" header Muestra el encabezado de fichero\n"
+" aout Muestra el encabezado auxiliar\n"
+" sections Muestra los encabezados de sección\n"
+" syms Muestra la tabla de símbolos\n"
+" relocs Muestra las entradas de reubicación\n"
+" lineno Muestra las entradas de número de línea\n"
+" loader Muestra la sección de cargador\n"
+" except Muestra la tabla de excepción\n"
+" typchk Muestra la sección de revisión de tipo\n"
+" traceback Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
+" toc Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid " nbr sections: %d\n"
+msgstr " secciones nbr: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid " time and date: 0x%08x - "
+msgstr " hora y fecha: 0x%08x - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "sin def\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid " symbols off: 0x%08x\n"
+msgstr " desplaz simb: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %d\n"
+msgstr " símbolos nbr: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid " opt hdr sz: %d\n"
+msgstr " tam enc opc: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x "
+msgstr " opciones: 0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Encabezado auxiliar:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid " No aux header\n"
+msgstr " Sin enc aux\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "no se puede leer encaux"
+
+#: od-xcoff.c:522
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Encabezados de sección (en %u+%u=0x%08x a 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:527
+#, c-format
+msgid " No section header\n"
+msgstr " Sin enc de sección\n"
+
+#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de secció"
+
+#: od-xcoff.c:558
+#, c-format
+msgid " Flags: %08x "
+msgstr " Opcs: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:566
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
+
+#: od-xcoff.c:646
+msgid "cannot read strings table length"
+msgstr "no se puede leer la longitud de la tabla de cadenas"
+
+#: od-xcoff.c:662
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
+
+#: od-xcoff.c:670
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
+
+#: od-xcoff.c:685
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
+
+#: od-xcoff.c:720
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos"
+
+#: od-xcoff.c:742
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+" No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" Sin símbolos\n"
+
+#: od-xcoff.c:753
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (sin cadenas):\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (tamaño cadenas: %08x):\n"
+
+#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
+#: od-xcoff.c:769
+#, c-format
+msgid " # sc value section type aux name/off\n"
+msgstr " # sc valor seccion tipo aux nom/desp\n"
+
+#. Section length, number of relocs and line number.
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+msgstr " scnlon: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+
+#. Section length and number of relocs.
+#: od-xcoff.c:828
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:891
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "despl: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:934
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Reubicaciones para %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:937
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
+
+#: od-xcoff.c:950
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "no se puede leer la sección de reubicación"
+
+#: od-xcoff.c:990
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:993
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "no se pueden leer los números de línea"
+
+#. Line number, symbol index and physical address.
+#: od-xcoff.c:997
+#, c-format
+msgid "lineno symndx/paddr\n"
+msgstr "numlin simind/pdir\n"
+
+#: od-xcoff.c:1005
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "no se puede leer la entrada de número de línea"
+
+#: od-xcoff.c:1048
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
+
+#: od-xcoff.c:1054
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "la sección .loader es demasiado corta\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Encabezado de cargador:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1063
+#, c-format
+msgid " version: %u\n"
+msgstr " versión: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " Versión sin manejar\n"
+
+#: od-xcoff.c:1071
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %u\n"
+msgstr " símbolos nbr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1073
+#, c-format
+msgid " nbr relocs: %u\n"
+msgstr " reubics nbr: %u\n"
+
+#. Import string table length.
+#: od-xcoff.c:1075
+#, c-format
+msgid " import strtab len: %u\n"
+msgstr " len tabcad import: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid " nbr import files: %u\n"
+msgstr " fichs import nbr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1080
+#, c-format
+msgid " import file off: %u\n"
+msgstr " desp fich import: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid " string table len: %u\n"
+msgstr " lon tabla cadenas: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1084
+#, c-format
+msgid " string table off: %u\n"
+msgstr " desp tabla cadena: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Símbolos dinámicos:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1094
+#, c-format
+msgid " %4u %08x %3u "
+msgstr " %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1107
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1123
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "Reubicaciones dinámicas:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1163
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "Ficheros de importación:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n"
+
+#: od-xcoff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Tabla de excepción:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1238
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n"
+
+#: od-xcoff.c:1245
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Sección revisión de tipo:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr " dirección más allá del tamaño de la sección\n"
+
+#: od-xcoff.c:1302
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " etiquetas en %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1380
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1399
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Nombre (lon: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1402
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[truncado]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1421
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (fin de etiquetas en %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1424
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " no se encontraron etiquetas\n"
+
+#: od-xcoff.c:1428
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " Sección .text truncada\n"
+
+#: od-xcoff.c:1513
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "TOC:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1556
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1640
+msgid "cannot read header"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
+
+#: od-xcoff.c:1648
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Fichero encabezado:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
+msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) "
+
+#: od-xcoff.c:1653
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)"
+
+#: od-xcoff.c:1656
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto compartibles de sólo lectura)"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto y TOC de sólo lectura)"
+
+#: od-xcoff.c:1662
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "magic desconocida"
+
+#: od-xcoff.c:1669
+#, c-format
+msgid " Unhandled magic\n"
+msgstr " Magic sin manejar\n"
+
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
-msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
+msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
+msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
#: rdcoff.c:786
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
+msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
#: rdcoff.c:836
#, c-format
#: rddbg.c:88
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
+msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
#: rddbg.c:402
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
+msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
+
+#: readelf.c:268
+msgid "<none>"
+msgstr "<ninguno>"
+
+#: readelf.c:269
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<sin-nomber>"
+
+#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250
+#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391
+#: readelf.c:12394
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<corrupto>"
-#: readelf.c:297
+#: readelf.c:309
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
-#: readelf.c:312
+#: readelf.c:324
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
-#: readelf.c:322
+#: readelf.c:334
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
-#: readelf.c:640
+#: readelf.c:638
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
+msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
-#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
-msgid "relocs"
-msgstr "reubicaciones"
+#: readelf.c:659 readelf.c:757
+msgid "32-bit relocation data"
+msgstr "datos de reubicación de 32-bit"
-#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
+#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
-#: readelf.c:898
+#: readelf.c:689 readelf.c:786
+msgid "64-bit relocation data"
+msgstr "datos de reubicación de 64-bit"
+
+#: readelf.c:902
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:900
+#: readelf.c:904
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:905
+#: readelf.c:909
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:907
+#: readelf.c:911
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:915
+#: readelf.c:919
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:917
+#: readelf.c:921
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:922
+#: readelf.c:926
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:924
+#: readelf.c:928
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
+#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "no se reconoce: %-7lx"
-#: readelf.c:1236
+#: readelf.c:1270
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
-#: readelf.c:1328
+#: readelf.c:1277
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx"
+
+#: readelf.c:1363
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
-#: readelf.c:1330
+#: readelf.c:1365
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
-#: readelf.c:1703
+#: readelf.c:1758
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Específico del Procesador: %lx"
+msgstr "Específico del Procesador: %lx"
-#: readelf.c:1727
+#: readelf.c:1782
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
+msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
-#: readelf.c:1731 readelf.c:2613
+#: readelf.c:1786 readelf.c:2858
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
-#: readelf.c:1744
+#: readelf.c:1799
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: readelf.c:1745
+#: readelf.c:1800
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: readelf.c:1746
+#: readelf.c:1801
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: readelf.c:1747
+#: readelf.c:1802
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: readelf.c:1748
+#: readelf.c:1803
msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
+msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: readelf.c:1752
+#: readelf.c:1807
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
+msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
-#: readelf.c:1754
+#: readelf.c:1809
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del SO: (%x)"
+msgstr "Específico del SO: (%x)"
-#: readelf.c:1756 readelf.c:2830
+#: readelf.c:1811
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
-#: readelf.c:1768
+#: readelf.c:1823
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: readelf.c:1879
+#: readelf.c:1994
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<desconocido>: 0x%x"
-#: readelf.c:2136
+#: readelf.c:2180
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <desconocido>"
+
+#: readelf.c:2266 readelf.c:7485
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: readelf.c:2137
+#: readelf.c:2267
msgid "unknown mac"
msgstr "mac desconocida"
-#: readelf.c:2450
+#: readelf.c:2331
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", reubicable"
+
+#: readelf.c:2334
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", bib reubicable"
+
+#: readelf.c:2357
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida"
+
+#: readelf.c:2414
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", CPU desconocido"
+
+#: readelf.c:2429
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", ABI desconocida"
+
+#: readelf.c:2452 readelf.c:2486
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", ISA desconocida"
+
+#: readelf.c:2663
msgid "Standalone App"
-msgstr "Aplicación por Sí Sola"
+msgstr "Aplicación por Sí Sola"
-#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
+#: readelf.c:2672
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "C6000 sólo-metal"
+
+#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconocido: %x>"
-#: readelf.c:2878
+#. This message is probably going to be displayed in a 15
+#. character wide field, so put the hex value first.
+#: readelf.c:3108
+#, c-format
+msgid "%08x: <unknown>"
+msgstr "%08x: <desconocido>"
+
+#: readelf.c:3163
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
-#: readelf.c:2879
+#: readelf.c:3164
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
+msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
-#: readelf.c:2880
+#: readelf.c:3165
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -t --section-details Display the section details\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
-" --symbols An alias for --syms\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
-" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" --segments Un alias para --program-headers\n"
" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
" --sections Un alias para --section-headers\n"
-" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n"
-" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n"
+" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n"
+" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n"
" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
-" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
-" --symbols Un alias para --syms\n"
-" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
-" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
-" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
-" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
-" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
-" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
+" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
+" --symbols Un alias para --syms\n"
+" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n"
+" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
+" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
" (si hay alguna).\n"
-" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
-" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
-" muestra símbolos\n"
-" -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
-" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
+" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
+" muestra símbolos\n"
+" -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
+" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
" como bytes\n"
-" -p --string-dump=<número|nombre>\n"
-" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -p --string-dump=<número|nombre>\n"
+" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
" como cadenas\n"
-" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
-" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
+" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
" como bytes reubicados\n"
-" -w[lLiaprmfFsoR] ó\n"
-" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
-" DWARF2\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
+" DWARF2\n"
+
+#: readelf.c:3197
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n"
+" --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n"
+" profundidad o mayor\n"
-#: readelf.c:2910
+#: readelf.c:3202
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
msgstr ""
-" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
-" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
+" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
-#: readelf.c:2914
+#: readelf.c:3206
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" cubetas\n"
" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -H --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
+" -H --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
-#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
+#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
-msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
-#: readelf.c:3129
+#: readelf.c:3440
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
+msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
-#: readelf.c:3143
+#: readelf.c:3455
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
-#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
+#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: readelf.c:3172
+#: readelf.c:3484
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
-#: readelf.c:3173
+#: readelf.c:3485
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
-#: readelf.c:3191
+#: readelf.c:3503
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
-#: readelf.c:3201
+#: readelf.c:3513
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
-#: readelf.c:3202
+#: readelf.c:3514
#, c-format
msgid " Magic: "
-msgstr " Mágico: "
+msgstr " Mágico: "
-#: readelf.c:3206
+#: readelf.c:3518
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
-#: readelf.c:3208
+#: readelf.c:3520
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: readelf.c:3210
+#: readelf.c:3522
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Versión: %d %s\n"
+msgstr " Versión: %d %s\n"
+
+#: readelf.c:3527
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<desconocido: %lx>"
-#: readelf.c:3217
+#: readelf.c:3529
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3219
+#: readelf.c:3531
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
-msgstr " Versión ABI: %d\n"
+msgstr " Versión ABI: %d\n"
-#: readelf.c:3221
+#: readelf.c:3533
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
-#: readelf.c:3223
+#: readelf.c:3535
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
-msgstr " Máquina: %s\n"
+msgstr " Máquina: %s\n"
-#: readelf.c:3225
+#: readelf.c:3537
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
-msgstr " Versión: 0x%lx\n"
+msgstr " Versión: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3228
+#: readelf.c:3540
#, c-format
msgid " Entry point address: "
-msgstr " Dirección del punto de entrada: "
+msgstr " Dirección del punto de entrada: "
-#: readelf.c:3230
+#: readelf.c:3542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Inicio de encabezados de programa: "
-#: readelf.c:3232
+#: readelf.c:3544
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
-" Inicio de encabezados de sección: "
+" Inicio de encabezados de sección: "
-#: readelf.c:3234
+#: readelf.c:3546
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
-#: readelf.c:3236
+#: readelf.c:3548
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3239
+#: readelf.c:3551
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3241
+#: readelf.c:3553
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3243
+#: readelf.c:3555
#, c-format
-msgid " Number of program headers: %ld\n"
-msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n"
+msgid " Number of program headers: %ld"
+msgstr " Número de encabezados de programa: %ld"
-#: readelf.c:3245
+#: readelf.c:3562
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3247
+#: readelf.c:3564
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
-#: readelf.c:3252
+#: readelf.c:3569
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
+msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
-#: readelf.c:3289 readelf.c:3322
+#: readelf.c:3576
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr " <corrupto: fuera de rango>"
+
+#: readelf.c:3610 readelf.c:3644
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
-#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
-#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
-#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
-#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
-#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoria agotada\n"
+#: readelf.c:3711
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa"
-#: readelf.c:3387
+#: readelf.c:3714
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3393
+#: readelf.c:3720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
-#: readelf.c:3394
+#: readelf.c:3721
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
-#: readelf.c:3396
+#: readelf.c:3723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
-#: readelf.c:3408 readelf.c:3410
+#: readelf.c:3735 readelf.c:3737
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Encabezados de Programa:\n"
-#: readelf.c:3414
+#: readelf.c:3741
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
+msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3417
+#: readelf.c:3744
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
+msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3421
+#: readelf.c:3748
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
+msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
-#: readelf.c:3423
+#: readelf.c:3750
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
+msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
-#: readelf.c:3516
+#: readelf.c:3843
msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "más de un segmento dinámico\n"
+msgstr "más de un segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3532
+#: readelf.c:3862
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
-msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
+msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3547
+#: readelf.c:3877
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
-msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
+msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3550
+#: readelf.c:3880
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
-msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
+msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
-#: readelf.c:3558
+#: readelf.c:3888
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
-#: readelf.c:3565
+#: readelf.c:3895
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
-msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
+msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
-#: readelf.c:3569
+#: readelf.c:3899
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
+msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
-#: readelf.c:3572
+#: readelf.c:3902
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
-" [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
+" [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
-#: readelf.c:3584
+#: readelf.c:3914
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
-" mapeo de Sección a Segmento:\n"
+" mapeo de Sección a Segmento:\n"
-#: readelf.c:3585
+#: readelf.c:3915
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
-#: readelf.c:3620
+#: readelf.c:3951
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
-#: readelf.c:3636
+#: readelf.c:3967
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
+msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
-#: readelf.c:3650 readelf.c:3691
+#: readelf.c:3982 readelf.c:4025
msgid "section headers"
-msgstr "encabezados de sección"
+msgstr "encabezados de sección"
+
+#: readelf.c:4074 readelf.c:4154
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize es cero\n"
-#: readelf.c:3735 readelf.c:3800
+#: readelf.c:4082 readelf.c:4162
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "sh_entsize inválido\n"
+
+#: readelf.c:4087 readelf.c:4167
msgid "symbols"
-msgstr "símbolos"
+msgstr "símbolos"
+
+#: readelf.c:4099 readelf.c:4178
+msgid "symbol table section indicies"
+msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos"
-# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
-#: readelf.c:3745 readelf.c:3810
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "symtab shndx"
+#: readelf.c:4439
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)"
+
+#: readelf.c:4461
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "encabezado de fichero ELF probablemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de sección que no es cero, pero no tiene encabezados de sección\n"
-#: readelf.c:4070 readelf.c:4478
+#: readelf.c:4464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4076
+#: readelf.c:4470
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
-#: readelf.c:7421
+#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210
+#: readelf.c:7093 readelf.c:9213
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
-#: readelf.c:4163
+#: readelf.c:4558
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
-msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
-#: readelf.c:4183
+#: readelf.c:4578
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
-#: readelf.c:4196
+#: readelf.c:4590
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
-#: readelf.c:4201
+#: readelf.c:4596
msgid "dynamic strings"
-msgstr "cadenas dinámicas"
+msgstr "cadenas dinámicas"
-#: readelf.c:4208
+#: readelf.c:4603
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
-#: readelf.c:4259
+#: readelf.c:4674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Encabezados de Sección:\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:4261
+#: readelf.c:4676
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Encabezados de Sección:\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
+#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Nombre\n"
-#: readelf.c:4268
+#: readelf.c:4683
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4272
+#: readelf.c:4687
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4279
+#: readelf.c:4694
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4283
+#: readelf.c:4698
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4290
+#: readelf.c:4705
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
-msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n"
+msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n"
-#: readelf.c:4291
+#: readelf.c:4706
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
-msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n"
+msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n"
-#: readelf.c:4295
+#: readelf.c:4710
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
+msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
-#: readelf.c:4296
+#: readelf.c:4711
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
+msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
-#: readelf.c:4301
+#: readelf.c:4716
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Opciones\n"
-#: readelf.c:4435
+#: readelf.c:4796
+#, c-format
+msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
+msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
+
+#: readelf.c:4896
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Clave para Opciones:\n"
+" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+" l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
+" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
+" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
+
+#: readelf.c:4901
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Clave para Opciones:\n"
" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
-" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
-" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
-" p (específico del procesador)\n"
+" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
+" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
+" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
+
+#: readelf.c:4923
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<desconocido>: 0x%x] "
-#: readelf.c:4453
+#: readelf.c:4949
#, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<desconocido>: 0x%x]"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay secciones para agrupar en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4485
+#: readelf.c:4956
msgid "Section headers are not available!\n"
-msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
+msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
-#: readelf.c:4509
+#: readelf.c:4980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
+"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4546
+#: readelf.c:5018
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:4565
+#: readelf.c:5032
#, c-format
-msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:4603
+#: readelf.c:5038 readelf.c:5049
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+
+#: readelf.c:5088
msgid "section data"
-msgstr "datos de sección"
+msgstr "datos de sección"
+
+#: readelf.c:5099
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n"
-#: readelf.c:4615
+#: readelf.c:5102
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
-msgstr " [Índice] Nombre\n"
+msgstr " [Índice] Nombre\n"
-#: readelf.c:4629
+#: readelf.c:5116
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
-msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
-#: readelf.c:4638
+#: readelf.c:5125
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
-msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:4651
+#: readelf.c:5138
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
-msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
+msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5205
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
+
+#: readelf.c:5217
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Composturas de imagen para la biblioteca requerida #%d: %s - ident: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5220
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
+msgstr "Seg Desplaz Tipo VecSim TipoDato\n"
+
+#: readelf.c:5252
+msgid "dynamic section image relocations"
+msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica"
-#: readelf.c:4746
+#: readelf.c:5256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reubicaciones de imagen\n"
+
+#: readelf.c:5258
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
+msgstr "Seg Desplaz Tipo Addend Seg Sim Des\n"
+
+#: readelf.c:5313
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "sección de cadenas dinámicas"
+
+#: readelf.c:5414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
-"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
+"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
-#: readelf.c:4758
+#: readelf.c:5429
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4782
+#: readelf.c:5453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
-"La sección de reubicación "
-
-#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
+"La sección de reubicación "
-#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
+#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:4840
+#: readelf.c:5510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5022 readelf.c:5390
+#: readelf.c:5648
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tVersión desconocida.\n"
+
+#: readelf.c:5701 readelf.c:6074
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
-#: readelf.c:5063 readelf.c:5471
+#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
-#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
+#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5187
+#: readelf.c:5868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
-"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
-#: readelf.c:5199
+#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: readelf.c:5880
msgid "unwind info"
-msgstr "información de desenredo"
+msgstr "información de desenredo"
-#: readelf.c:5201 readelf.c:5538
+#: readelf.c:5883 readelf.c:6224
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
-"Sección de desenredo "
+"Sección de desenredo "
+
+#: readelf.c:6333
+msgid "unwind data"
+msgstr "datos desenredados"
-#: readelf.c:5751 readelf.c:5796
+#: readelf.c:6386
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:6490
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Codigo de operación truncado]\n"
+
+#: readelf.c:6534 readelf.c:6734
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Se niega a desenredar"
+
+#: readelf.c:6557
+#, c-format
+msgid " [Reserved]"
+msgstr " [Reservado]"
+
+#: readelf.c:6585
+#, c-format
+msgid " finish"
+msgstr " terminar"
+
+#: readelf.c:6590 readelf.c:6676
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Libre]"
+
+#: readelf.c:6697 readelf.c:6831
+#, c-format
+msgid " [unsupported opcode]"
+msgstr " [no se admite el código de operación]"
+
+#: readelf.c:6781
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "marco pop {"
+
+#: readelf.c:6792
+msgid "[pad]"
+msgstr "[relleno]"
+
+#: readelf.c:6820
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:6878
+#, c-format
+msgid " Personality routine: "
+msgstr " Rutina de personalidad: "
+
+#: readelf.c:6896
+#, c-format
+msgid " [Truncated data]\n"
+msgstr " [Datos truncados]\n"
+
+#: readelf.c:6911
+#, c-format
+msgid " Compact model %d\n"
+msgstr " Modelo compacto %d\n"
+
+#: readelf.c:6947
+#, c-format
+msgid " Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr " Restaurar pila desde el puntero de marco\n"
+
+#: readelf.c:6949
+#, c-format
+msgid " Stack increment %d\n"
+msgstr " Incremento de pila %d\n"
+
+#: readelf.c:6950
+#, c-format
+msgid " Registers restored: "
+msgstr " Registros restaurados: "
+
+#: readelf.c:6955
+#, c-format
+msgid " Return register: %s\n"
+msgstr " Registro de devolución: %s\n"
+
+#: readelf.c:7038
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+
+#: readelf.c:7159
+#, c-format
+msgid "NONE\n"
+msgstr "NINGUNO\n"
+
+#: readelf.c:7185
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s\n"
+msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
+
+#: readelf.c:7187
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %ld>\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
+
+#: readelf.c:7200
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s\n"
+msgstr "Marca de Tiempo: %s\n"
+
+#: readelf.c:7377 readelf.c:7423
msgid "dynamic section"
-msgstr "sección dinámica"
+msgstr "sección dinámica"
-#: readelf.c:5873
+#: readelf.c:7501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
+"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5911
+#: readelf.c:7539
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
+msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
-#: readelf.c:5924
+#: readelf.c:7552
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
+msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
-#: readelf.c:5959
+#: readelf.c:7585
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-#: readelf.c:5966
+#: readelf.c:7592
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
-#: readelf.c:5971
+#: readelf.c:7598
msgid "dynamic string table"
-msgstr "tabla de cadena dinámicas"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
-#: readelf.c:6007
+#: readelf.c:7635
msgid "symbol information"
-msgstr "información del símbolo"
+msgstr "información del símbolo"
-#: readelf.c:6032
+#: readelf.c:7660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:6035
+#: readelf.c:7663
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
-#: readelf.c:6071
+#: readelf.c:7699
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
-#: readelf.c:6075
+#: readelf.c:7703
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
-#: readelf.c:6079
+#: readelf.c:7707
#, c-format
msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichero de configuración"
+msgstr "Fichero de configuración"
-#: readelf.c:6083
+#: readelf.c:7711
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
+msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
-#: readelf.c:6087
+#: readelf.c:7715
#, c-format
msgid "Audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría"
+msgstr "Biblioteca de auditoría"
-#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
+#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
-#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
+#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
-#: readelf.c:6284
+#: readelf.c:7912
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
-#: readelf.c:6287
+#: readelf.c:7915
#, c-format
msgid " program interpreter"
-msgstr " programa intérprete"
+msgstr " programa intérprete"
-#: readelf.c:6291
+#: readelf.c:7919
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6295
+#: readelf.c:7923
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6299
+#: readelf.c:7927
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
+msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6362
+#: readelf.c:7960
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:7990
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
-#: readelf.c:6487
+#: readelf.c:8090
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <desconocido>"
+
+#: readelf.c:8123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
+"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:6490
+#: readelf.c:8126
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
+#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:6500
+#: readelf.c:8136
msgid "version definition section"
-msgstr "sección de definición de versión"
+msgstr "sección de definición de versión"
-#: readelf.c:6529
+#: readelf.c:8169
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
-#: readelf.c:6532
+#: readelf.c:8172
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:6543
+#: readelf.c:8188
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
-#: readelf.c:6545
+#: readelf.c:8190
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
+msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:6562
+#: readelf.c:8212
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
-#: readelf.c:6565
+#: readelf.c:8215
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:6569
+#: readelf.c:8220
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
-msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
+msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
-#: readelf.c:6574
+#: readelf.c:8226
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
-msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n"
+msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n"
-#: readelf.c:6589
+#: readelf.c:8241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:6592
+#: readelf.c:8244
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:6602
-msgid "version need section"
-msgstr "sección de requerimientos de versión"
+#: readelf.c:8255
+msgid "Version Needs section"
+msgstr "sección Requerimientos de Versión"
-#: readelf.c:6627
+#: readelf.c:8283
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Versión: %d"
+msgstr " %#06x: Versión: %d"
-#: readelf.c:6630
+#: readelf.c:8286
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
-#: readelf.c:6632
+#: readelf.c:8288
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
-#: readelf.c:6634
+#: readelf.c:8290
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
-#: readelf.c:6654
+#: readelf.c:8315
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nombre: %s"
-#: readelf.c:6657
+#: readelf.c:8318
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
+msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
-#: readelf.c:6660
+#: readelf.c:8321
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
-msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
+msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
-#: readelf.c:6667
-#, c-format
-msgid " Version need aux past end of section\n"
-msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n"
+#: readelf.c:8334
+msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
+msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
-#: readelf.c:6672
-#, c-format
-msgid " Version need past end of section\n"
-msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n"
+#: readelf.c:8340
+msgid "Missing Version Needs information\n"
+msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n"
-#: readelf.c:6706
+#: readelf.c:8378
msgid "version string table"
-msgstr "tabla de cadenas de versión"
+msgstr "tabla de cadenas de versión"
-#: readelf.c:6710
+#: readelf.c:8385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:6713
+#: readelf.c:8388
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
-#: readelf.c:6723
+#: readelf.c:8399
msgid "version symbol data"
-msgstr "datos de símbolos de versión"
+msgstr "datos de símbolos de versión"
-#: readelf.c:6750
+#: readelf.c:8427
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:6754
+#: readelf.c:8431
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
-#: readelf.c:6791 readelf.c:7488
+#: readelf.c:8442
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n"
+
+#: readelf.c:8476 readelf.c:9279
msgid "version need"
-msgstr "la versión necesita"
+msgstr "la versión necesita"
-#: readelf.c:6801
+#: readelf.c:8487
msgid "version need aux (2)"
-msgstr "la versión necesita aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
-#: readelf.c:6816 readelf.c:6871
+#: readelf.c:8508 readelf.c:8570
msgid "*invalid*"
-msgstr "*inválido*"
+msgstr "*inválido*"
-#: readelf.c:6846 readelf.c:7553
+#: readelf.c:8538 readelf.c:9357
msgid "version def"
-msgstr "versión definida"
+msgstr "versión definida"
-#: readelf.c:6866 readelf.c:7568
+#: readelf.c:8564 readelf.c:9379
msgid "version def aux"
-msgstr "versión definida auxiliar"
+msgstr "versión definida auxiliar"
-#: readelf.c:6900
+#: readelf.c:8599
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
+"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
-#: readelf.c:7034
+#: readelf.c:8807
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<otro>: %x"
-#: readelf.c:7093
+#: readelf.c:8869
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
+msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
-#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
+#: readelf.c:8919
+#, c-format
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr " <corrupto: %14ld>"
+
+#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
-msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
+msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
-#: readelf.c:7190 readelf.c:7240
+#: readelf.c:8968 readelf.c:9020
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
-#: readelf.c:7196
+#: readelf.c:8974
msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
-#: readelf.c:7296
+#: readelf.c:9076
msgid "Failed to determine last chain length\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
-#: readelf.c:7340
+#: readelf.c:9120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla de símbolos por imagen:\n"
+"Tabla de símbolos por imagen:\n"
-#: readelf.c:7342 readelf.c:7360
+#: readelf.c:9122 readelf.c:9140
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7344 readelf.c:7362
+#: readelf.c:9124 readelf.c:9142
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7358
+#: readelf.c:9138
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
+"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
-#: readelf.c:7397
+#: readelf.c:9182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
+
+#: readelf.c:9187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:7401
+#: readelf.c:9192
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7403
+#: readelf.c:9194
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7459
+#: readelf.c:9249
msgid "version data"
-msgstr "datos de versión"
+msgstr "datos de versión"
-#: readelf.c:7501
+#: readelf.c:9298
msgid "version need aux (3)"
-msgstr "la versión necesita aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
-#: readelf.c:7528
+#: readelf.c:9332
msgid "bad dynamic symbol\n"
-msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
+msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
-#: readelf.c:7592
+#: readelf.c:9404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
+"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
-#: readelf.c:7604
+#: readelf.c:9416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:7606 readelf.c:7676
+#: readelf.c:9418 readelf.c:9488
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
-msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
+msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
-#: readelf.c:7674
+#: readelf.c:9486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:7740
+#: readelf.c:9552
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:7743
+#: readelf.c:9555
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
-#: readelf.c:7834
+#: readelf.c:9564
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<corrupto: %19ld>"
+
+#: readelf.c:9646
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
-#: readelf.c:7982
+#: readelf.c:9813
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
-msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
+msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
-#: readelf.c:8251
+#: readelf.c:10138
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
-msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
+msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
-#: readelf.c:8259
+#: readelf.c:10146
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
-#: readelf.c:8283
+#: readelf.c:10155
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+
+#: readelf.c:10177
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
-#: readelf.c:8315
+#: readelf.c:10223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
+"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
-#: readelf.c:8336
+#: readelf.c:10244
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: readelf.c:8342
+#: readelf.c:10250
msgid "section contents"
-msgstr "contenido de la sección"
+msgstr "contenido de la sección"
-#: readelf.c:8362
+#: readelf.c:10269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"String dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
+"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:8380
+#: readelf.c:10287
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
+msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
-#: readelf.c:8409
+#: readelf.c:10318
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
-msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección."
+msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección."
-#: readelf.c:8431
+#: readelf.c:10340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
+"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:8455
+#: readelf.c:10364
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
+msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
-#: readelf.c:8593
+#: readelf.c:10498
#, c-format
msgid "%s section data"
-msgstr "datos de sección %s"
+msgstr "datos de sección %s"
-#: readelf.c:8658
+#: readelf.c:10568
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
+"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:8667
+#: readelf.c:10577
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
-msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
+msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
-#: readelf.c:8702
+#: readelf.c:10613
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
-msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
+msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
-#: readelf.c:8730
+#: readelf.c:10641
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
+msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:8771
+#: readelf.c:10682
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
+msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
+
+#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr " Ninguna\n"
+
+#: readelf.c:10861
+#, c-format
+msgid "Application\n"
+msgstr "Aplicación\n"
+
+#: readelf.c:10862
+#, c-format
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Tiempo real\n"
+
+#: readelf.c:10863
+#, c-format
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Microcontrolador\n"
+
+#: readelf.c:10864
+#, c-format
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Aplicación o Tiempo real\n"
+
+#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365
+#: readelf.c:11440 readelf.c:11461
+#, c-format
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8 bytes\n"
+
+#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4 bytes\n"
+
+#: readelf.c:10880 readelf.c:10899
+#, c-format
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n"
+
+#: readelf.c:10894
+#, c-format
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n"
+
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n"
+
+#: readelf.c:10916
+#, c-format
+msgid "True\n"
+msgstr "Verdadero\n"
+
+#: readelf.c:11045 readelf.c:11231
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware o software\n"
+
+#: readelf.c:11048
+#, c-format
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware\n"
+
+#: readelf.c:11051 readelf.c:11240
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Coma flotante de software\n"
+
+#: readelf.c:11054
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n"
+
+#: readelf.c:11071 readelf.c:11097
+#, c-format
+msgid "Any\n"
+msgstr "Cualquiera\n"
+
+#: readelf.c:11074
+#, c-format
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Genérica\n"
-#: readelf.c:9285
+#: readelf.c:11103
+#, c-format
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Memoria\n"
+
+#: readelf.c:11234
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n"
+
+#: readelf.c:11237
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n"
+
+#: readelf.c:11243
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
+
+#: readelf.c:11326
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "Sin usar\n"
+
+#: readelf.c:11329
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 bytes\n"
+
+#: readelf.c:11332
+#, c-format
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 bytes\n"
+
+#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467
+#, c-format
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16 bytes\n"
+
+#: readelf.c:11383
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "No se usa el direccionamiento DSBT\n"
+
+#: readelf.c:11386
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n"
+
+#: readelf.c:11401
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n"
+
+#: readelf.c:11404
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n"
+
+#: readelf.c:11407
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n"
+
+#: readelf.c:11422
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n"
+
+#: readelf.c:11425
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n"
+
+#: readelf.c:11531
msgid "attributes"
msgstr "atributos"
-#: readelf.c:9306
+#: readelf.c:11552
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
-msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:9337
+#: readelf.c:11558
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Sección de Atributo: %s\n"
+
+#: readelf.c:11583
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
-msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:11595
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Atributos de Fichero\n"
+
+#: readelf.c:11598
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Atributos de Sección:"
+
+#: readelf.c:11601
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Atributos de Símbolos:"
+
+#: readelf.c:11616
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
+
+#. ??? Do something sensible, like dump hex.
+#: readelf.c:11635
+#, c-format
+msgid " Unknown section contexts\n"
+msgstr " Contexto de la sección desconocida\n"
-#: readelf.c:9396
+#: readelf.c:11642
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
-#: readelf.c:9549 readelf.c:10065
-msgid "liblist"
-msgstr "lista de bibliotecas"
+#: readelf.c:11693 readelf.c:11715
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: readelf.c:11810 readelf.c:12344
+msgid "liblist section data"
+msgstr "datos de sección liblist"
+
+#: readelf.c:11813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
+
+#: readelf.c:11815
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
+msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n"
+
+#: readelf.c:11841
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<corrupto: %9ld>"
-#: readelf.c:9636
+#: readelf.c:11846
+msgid " NONE"
+msgstr " NINGUNO"
+
+#: readelf.c:11897
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#: readelf.c:9666
+#: readelf.c:11928
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:9827
+#: readelf.c:12089
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
-msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
+msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: readelf.c:9843 readelf.c:9857
+#: readelf.c:12106 readelf.c:12121
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
-#: readelf.c:9867
+#: readelf.c:12131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:9869
+#: readelf.c:12133
msgid " Num: Index Value Name"
-msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
+msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
+
+#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<corrupto: %14ld>"
-#: readelf.c:9901
-msgid "GOT"
-msgstr "GOT"
+#: readelf.c:12167
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global"
-#: readelf.c:9902
+#: readelf.c:12171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"GOT primario:\n"
-#: readelf.c:9903
+#: readelf.c:12172
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
-msgstr " Valor gp canónico: "
+msgstr " Valor gp canónico: "
-#: readelf.c:9907 readelf.c:9998
+#: readelf.c:12176 readelf.c:12276
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Entradas reservadas:\n"
-#: readelf.c:9908
+#: readelf.c:12177
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
-msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n"
+msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n"
+
+#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278
+#: readelf.c:12287
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
-#: readelf.c:9924
+#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278
+#: readelf.c:12288
+msgid "Initial"
+msgstr "Inicial"
+
+#: readelf.c:12181
#, c-format
-msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Entradas locales\n"
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr " Resolvedor flojo\n"
+
+#: readelf.c:12187
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n"
-#: readelf.c:9925
+#: readelf.c:12193
#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s\n"
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Entradas locales\n"
-#: readelf.c:9940
+#: readelf.c:12209
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Entradas globales:\n"
-#: readelf.c:9941
-#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#: readelf.c:12214 readelf.c:12289
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Val.Sim."
-#: readelf.c:9996
-msgid "PLT GOT"
-msgstr "GOT de PLT"
+#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ndx"
-#: readelf.c:9997
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"PLT GOT:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GOT de PLT:\n"
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: readelf.c:12271
+msgid "Procedure Linkage Table data"
+msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural"
-#: readelf.c:9999
+#: readelf.c:12277
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
-msgstr " %*s %*s Propósito\n"
+msgstr " %*s %*s Propósito\n"
-#: readelf.c:10007
+#: readelf.c:12280
#, c-format
-msgid " Entries:\n"
-msgstr " Entradas:\n"
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr " Resolvedor flojo de PLT\n"
-#: readelf.c:10008
+#: readelf.c:12282
#, c-format
-msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Puntero de módulo\n"
+
+#: readelf.c:12285
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Entradas:\n"
-#: readelf.c:10072
+#: readelf.c:12352
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
-#: readelf.c:10082
+#: readelf.c:12362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
+"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:10135
+#: readelf.c:12366
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
+msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts"
+
+#: readelf.c:12416
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
-#: readelf.c:10137
+#: readelf.c:12418
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
-#: readelf.c:10139
+#: readelf.c:12420
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:10141
+#: readelf.c:12422
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
-#: readelf.c:10143
+#: readelf.c:12424
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
-#: readelf.c:10145
+#: readelf.c:12426
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
-#: readelf.c:10147
+#: readelf.c:12428
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
-#: readelf.c:10149
+#: readelf.c:12430
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
-#: readelf.c:10151
+#: readelf.c:12432
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)"
+
+#: readelf.c:12434
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (mitades de registro superiores de s390)"
+
+#: readelf.c:12436
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)"
+
+#: readelf.c:12438
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (registro comparador TOD de s390)"
+
+#: readelf.c:12440
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programable TOD de s390)"
+
+#: readelf.c:12442
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
+
+#: readelf.c:12444
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)"
+
+#: readelf.c:12446
+msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
+
+#: readelf.c:12448
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
-#: readelf.c:10153
+#: readelf.c:12450
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:10155
+#: readelf.c:12452
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
-#: readelf.c:10157
+#: readelf.c:12454
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:10159
+#: readelf.c:12456
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:10161
+#: readelf.c:12458
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
-#: readelf.c:10169
+#: readelf.c:12466
msgid "NT_VERSION (version)"
-msgstr "NT_VERSION (versión)"
+msgstr "NT_VERSION (versión)"
+
+#: readelf.c:12468
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
+
+#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633
+#: readelf.c:12710
+#, c-format
+msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
+msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
+
+#: readelf.c:12485
+msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
+
+#: readelf.c:12487
+msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
+
+#: readelf.c:12489
+msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
+
+#: readelf.c:12491
+msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
+
+#: readelf.c:12509
+#, c-format
+msgid " Build ID: "
+msgstr " ID de Compilación: "
+
+#: readelf.c:12548
+#, c-format
+msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:12565
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
+
+#: readelf.c:12592 readelf.c:12606
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
+
+#: readelf.c:12594 readelf.c:12608
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
+
+#: readelf.c:12627
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (descriptores de prueba SystemTap)"
+
+#: readelf.c:12660
+#, c-format
+msgid " Provider: %s\n"
+msgstr " Proveedor: %s\n"
+
+#: readelf.c:12661
+#, c-format
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " Nombre: %s\n"
+
+#: readelf.c:12662
+#, c-format
+msgid " Location: "
+msgstr " Ubicación: "
+
+#: readelf.c:12664
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", Base: "
+
+#: readelf.c:12666
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", Semáforo: "
+
+#: readelf.c:12669
+#, c-format
+msgid " Arguments: %s\n"
+msgstr " Argumentos: %s\n"
+
+#: readelf.c:12682
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (encabezado de módulo)"
+
+#: readelf.c:12684
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (nombre de lenguaje)"
+
+#: readelf.c:12686
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (ficheros fuente)"
+
+#: readelf.c:12690
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (prueba de consistencia)"
+
+#: readelf.c:12692
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)"
+
+#: readelf.c:12696
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nombre de imagen)"
+
+#: readelf.c:12698
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagen)"
+
+#: readelf.c:12700
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (id de enlace)"
+
+#: readelf.c:12702
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)"
+
+#: readelf.c:12704
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)"
+
+#: readelf.c:12724
+#, c-format
+msgid " Creation date : %.17s\n"
+msgstr " Fecha de creación : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12725
+#, c-format
+msgid " Last patch date: %.17s\n"
+msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12726
+#, c-format
+msgid " Module name : %s\n"
+msgstr " Nombre de módulo: %s\n"
+
+#: readelf.c:12727
+#, c-format
+msgid " Module version : %s\n"
+msgstr " Versión de módulo : %s\n"
+
+#: readelf.c:12730
+#, c-format
+msgid " Invalid size\n"
+msgstr " Tamaño inválido\n"
+
+#: readelf.c:12733
+#, c-format
+msgid " Language: %s\n"
+msgstr " Lenguaje: %s\n"
+
+#: readelf.c:12737
+#, c-format
+msgid " Floating Point mode: "
+msgstr " modo de Coma Flotante: "
+
+#: readelf.c:12742
+#, c-format
+msgid " Link time: "
+msgstr " Hora de enlazado: "
-#: readelf.c:10171
-msgid "NT_ARCH (architecture)"
-msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
+#: readelf.c:12748
+#, c-format
+msgid " Patch time: "
+msgstr " Hora de parche: "
-#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
+#: readelf.c:12754
#, c-format
-msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
+msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
+msgstr " Id mayor: %u, id menor: %u\n"
-#: readelf.c:10188
-msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
-msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
+#: readelf.c:12757
+#, c-format
+msgid " Last modified : "
+msgstr " Última modificación : "
-#: readelf.c:10190
-msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
-msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
+#: readelf.c:12760
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Link flags : "
+msgstr ""
+"\n"
+" Opciones de enlace : "
-#: readelf.c:10192
-msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
-msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
+#: readelf.c:12763
+#, c-format
+msgid " Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " Opciones de encabezado: 0x%08x\n"
-#: readelf.c:10194
-msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
-msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
+#: readelf.c:12765
+#, c-format
+msgid " Image id : %s\n"
+msgstr " Id de imagen: %s\n"
-#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:10211
-msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
+#: readelf.c:12769
+#, c-format
+msgid " Image name: %s\n"
+msgstr " Nombre de imagen: %s\n"
-#: readelf.c:10238 readelf.c:10252
-msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
-msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
+#: readelf.c:12772
+#, c-format
+msgid " Global symbol table name: %s\n"
+msgstr " Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n"
-#: readelf.c:10240 readelf.c:10254
-msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
-msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
+#: readelf.c:12775
+#, c-format
+msgid " Image id: %s\n"
+msgstr " Id de imagen: %s\n"
-#: readelf.c:10260
+#: readelf.c:12778
#, c-format
-msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
-msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgid " Linker id: %s\n"
+msgstr " Id de enlazado: %s\n"
-#: readelf.c:10316
+#: readelf.c:12853
msgid "notes"
msgstr "notas"
-#: readelf.c:10322
+#: readelf.c:12859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:10324
+#: readelf.c:12861
#, c-format
-msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
+msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %10s\tDescripción\n"
+
+#: readelf.c:12861
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
-#: readelf.c:10343
+#: readelf.c:12861
+msgid "Data size"
+msgstr "Tamaño de datos"
+
+#: readelf.c:12899 readelf.c:12912
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
-#: readelf.c:10345
+#: readelf.c:12901 readelf.c:12914
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
-#: readelf.c:10443
+#: readelf.c:13010
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
-#: readelf.c:10527
+#: readelf.c:13102
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
-#: readelf.c:10574
+#: readelf.c:13149
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
-msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
-#: readelf.c:10587
+#: readelf.c:13163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fichero: %s\n"
-#: readelf.c:10802
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
-
-#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10836
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
-
-#: readelf.c:10844 readelf.c:10867
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10853
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
-
-#: readelf.c:10860
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10877
-msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10889
-#, c-format
-msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
-
-#: readelf.c:10896
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10902
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10910
-#, c-format
-msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10921
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
-
-#: readelf.c:10926
-#, c-format
-msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
-
-#: readelf.c:10937
-msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
-
-#: readelf.c:10945
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
-
-#: readelf.c:11070
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
-
-#: readelf.c:11081 readelf.c:11252
-#, c-format
-msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
-msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
-
-#: readelf.c:11162
+#: readelf.c:13335
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
-msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
+msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
-#: readelf.c:11168
+#: readelf.c:13341
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
+msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
-#: readelf.c:11186
+#: readelf.c:13359
#, c-format
msgid "Binary %s contains:\n"
msgstr "El binario %s contiene:\n"
-#: readelf.c:11194
+#: readelf.c:13367
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
-msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
+msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
-#: readelf.c:11205
+#: readelf.c:13378
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
+msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
-#: readelf.c:11210
+#: readelf.c:13383
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
-msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
-
-#: readelf.c:11238
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
-
-#: readelf.c:11266 readelf.c:11275
-#, c-format
-msgid "%s: bad archive file name\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
-#: readelf.c:11294 readelf.c:11370
+#: readelf.c:13466 readelf.c:13549
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
-#: readelf.c:11316
+#: readelf.c:13488
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
-
-#: readelf.c:11354
-#, c-format
-msgid "'%s': No such file\n"
-msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
-
-#: readelf.c:11356
-#, c-format
-msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
-msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n"
-
-#: readelf.c:11363
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
-msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
-
-#: readelf.c:11376
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
-msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
-#: readelf.c:11388
+#: readelf.c:13567
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
-msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
+msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
#: rename.c:124
#, c-format
#: rename.c:159 rename.c:197
#, c-format
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
-msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
+msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
#: rename.c:205
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
-msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
+msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
#: resbin.c:120
#, c-format
#: resbin.c:239 resbin.c:246
msgid "menu header"
-msgstr "encabezado de menú"
+msgstr "encabezado de menú"
#: resbin.c:255
msgid "menuex header"
#: resbin.c:264
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "no se admite la versión de menú %d"
+msgstr "no se admite la versión de menú %d"
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
msgid "menuitem header"
-msgstr "encabezado de elemento de menú"
+msgstr "encabezado de elemento de menú"
#: resbin.c:396
msgid "menuitem"
-msgstr "elemento de menú"
+msgstr "elemento de menú"
#: resbin.c:433 resbin.c:461
msgid "dialog header"
-msgstr "encabezado de diálogo"
+msgstr "encabezado de diálogo"
#: resbin.c:451
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
-msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
+msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
#: resbin.c:496
msgid "dialog font point size"
-msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
+msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
#: resbin.c:504
msgid "dialogex font information"
-msgstr "información de tipografía del dialogex"
+msgstr "información de tipografía del dialogex"
#: resbin.c:530 resbin.c:548
msgid "dialog control"
-msgstr "control del diálogo"
+msgstr "control del diálogo"
#: resbin.c:540
msgid "dialogex control"
#: resbin.c:569
msgid "dialog control end"
-msgstr "fin del control del diálogo"
+msgstr "fin del control del diálogo"
#: resbin.c:581
msgid "dialog control data"
-msgstr "datos de control del diálogo"
+msgstr "datos de control del diálogo"
#: resbin.c:621
msgid "stringtable string length"
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
-#: resbin.c:935 resbin.c:1151
+#: resbin.c:935 resbin.c:1173
msgid "unexpected version string"
-msgstr "cadena de versión inesperada"
+msgstr "cadena de versión inesperada"
#: resbin.c:966
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
+msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
#: resbin.c:970
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
-msgstr "tipo de versión %d inesperada"
+msgstr "tipo de versión %d inesperada"
#: resbin.c:982
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
-msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
+msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
#: resbin.c:985
msgid "fixed version info"
-msgstr "información de versión fija"
+msgstr "información de versión fija"
#: resbin.c:989
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
+msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
#: resbin.c:993
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
-msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
+msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
#: resbin.c:1022
msgid "version var info"
-msgstr "información de versión variable"
+msgstr "información de versión variable"
#: resbin.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
-#: resbin.c:1049
+#: resbin.c:1059
+msgid "version stringtable"
+msgstr "tabla de cadenas de versión"
+
+#: resbin.c:1067
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
-msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
+msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
-#: resbin.c:1083
+#: resbin.c:1084
+msgid "version string"
+msgstr "cadena de versión"
+
+#: resbin.c:1101
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
-msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
-#: resbin.c:1094
+#: resbin.c:1108
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
-msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
-#: resbin.c:1111
+#: resbin.c:1133
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
-#: resbin.c:1130
+#: resbin.c:1152
msgid "version varfileinfo"
-msgstr "versión varfileinfo"
+msgstr "versión varfileinfo"
-#: resbin.c:1145
+#: resbin.c:1167
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
-msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
+msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
-msgstr "%s: no hay sección de recursos"
+msgstr "%s: no hay sección de recursos"
#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
-msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
+msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
-msgstr "tamaño de datos de recursos"
+msgstr "tamaño de datos de recursos"
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
#: rescoff.c:715
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
-msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
+msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
-
-#: resrc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
+msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
#: resrc.c:329
#, c-format
#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
-msgstr "Se intentó `%s'\n"
+msgstr "Se intentó `%s'\n"
#: resrc.c:424
#, c-format
#: resrc.c:608
msgid "preprocessing failed."
-msgstr "falló el preprocesamiento."
-
-#: resrc.c:631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
+msgstr "falló el preprocesamiento."
#: resrc.c:639
#, c-format
#: resrc.c:688
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
-msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
+msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
#: resrc.c:778
#, c-format
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
+msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
#: resrc.c:936
msgid "help ID requires DIALOGEX"
#: resrc.c:966
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
#: resrc.c:1179
#, c-format
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
-#: resrc.c:1940
+#: resrc.c:1958
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
#: size.c:79
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
-msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
+msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
#: size.c:80
#, c-format
" Las opciones son:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n"
" (por defecto es %s)\n"
-" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
" hexadecimal\n"
-" -t --totals Muestra los tamaños totales\n"
-" (sólo Berkeley)\n"
-" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
+" -t --totals Muestra los tamaños totales\n"
+" (sólo Berkeley)\n"
+" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
" *COM*\n"
" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: size.c:160
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "argumento inválido para --format: %s"
+msgstr "argumento inválido para --format: %s"
#: size.c:187
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "Radical inválido: %s\n"
+msgstr "Radical inválido: %s\n"
-#: srconv.c:1731
+#: srconv.c:1733
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1732
+#: srconv.c:1734
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n"
-" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
-" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
+" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
+" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: srconv.c:1878
+#: srconv.c:1880
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
-#: stabs.c:328 stabs.c:1726
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
msgid "numeric overflow"
-msgstr "desbordamiento numérico"
+msgstr "desbordamiento numérico"
#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Stab erróneo: %s\n"
+msgstr "Stab erróneo: %s\n"
#: stabs.c:346
#, c-format
#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
-msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
+msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
#: stabs.c:495
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
-#: stabs.c:736
+#: stabs.c:727
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1271
+#: stabs.c:1262
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1818
+#: stabs.c:1809
msgid "missing index type"
-msgstr "falta el tipo de índice"
+msgstr "falta el tipo de índice"
-#: stabs.c:2134
+#: stabs.c:2129
msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
+msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2152
+#: stabs.c:2147
msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
+msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2338
+#: stabs.c:2337
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
-#: stabs.c:2344
+#: stabs.c:2343
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
-msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
+msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
-#: stabs.c:2420
+#: stabs.c:2419
msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
+msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
-#: stabs.c:2672
+#: stabs.c:2679
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
-#: stabs.c:2908
+#: stabs.c:2924
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
-#: stabs.c:3208
+#: stabs.c:3224
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL sin definir"
-#: stabs.c:3288
+#: stabs.c:3304
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3293
+#: stabs.c:3309
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3372
+#: stabs.c:3388
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
-#: stabs.c:3664
+#: stabs.c:3680
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
+msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
-#: stabs.c:3759
+#: stabs.c:3775
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
-#: stabs.c:5113
+#: stabs.c:5125
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
-msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
+msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
-#: stabs.c:5155
+#: stabs.c:5167
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
-#: stabs.c:5222
+#: stabs.c:5234
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
-#: stabs.c:5274
+#: stabs.c:5286
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
-msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
+msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
-#: stabs.c:5354
+#: stabs.c:5366
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
-#: stabs.c:5403
+#: stabs.c:5415
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
-#: stabs.c:5410
+#: stabs.c:5422
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
-#: strings.c:201 strings.c:260
+#: strings.c:186 strings.c:245
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "argumento entero %s inválido"
+msgstr "argumento entero %s inválido"
-#: strings.c:263
+#: strings.c:248
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
-msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
+msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
-#: strings.c:660
+#: strings.c:651
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
-msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
+msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
-#: strings.c:661
+#: strings.c:652
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
+" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
" datos\n"
" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
-" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
-" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
+" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
+" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
" (4 por defecto).\n"
-" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
+" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
" -o Un alias para --radix=o\n"
" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n"
-" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<fichero> Lee opciones del fichero\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n"
+
+#: sysdump.c:66
+msgid "*undefined*"
+msgstr "*sin definir*"
+
+#: sysdump.c:137
+#, c-format
+msgid "SUM IS %x\n"
+msgstr "SUM ES %x\n"
+
+#: sysdump.c:503
+#, c-format
+msgid "GOT A %x\n"
+msgstr "SE OBTUVO UN %x\n"
+
+#: sysdump.c:521
+#, c-format
+msgid "WANTED %x!!\n"
+msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n"
+
+#: sysdump.c:539
+msgid "SYMBOL INFO"
+msgstr "INFO DE SÍMBOLO"
+
+#: sysdump.c:557
+msgid "DERIVED TYPE"
+msgstr "TIPO DERIVADO"
+
+#: sysdump.c:614
+msgid "MODULE***\n"
+msgstr "MÓDULO***\n"
#: sysdump.c:647
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
+msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: sysdump.c:648
#, c-format
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
#: sysdump.c:715
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
-#: version.c:35
+#: version.c:36
#, c-format
-msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: version.c:36
+#: version.c:37
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
-"versión posterior.\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
+"versión posterior.\n"
"\n"
-"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
+"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
-#: windmc.c:195
+#: windmc.c:190
#, c-format
-msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero %s `%s' para salida.\n"
-#: windmc.c:203
+#: windmc.c:198
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
-#: windmc.c:205
+#: windmc.c:200
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
-" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
"Las opciones son:\n"
" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
-" -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n"
+" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n"
" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n"
-" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
+" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
-" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
-" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
-" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
+" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
+" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n"
+" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
-" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
-" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
-" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
-" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
-" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
-" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
-" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
+" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
+" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
+" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
+" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
+" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
+" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
+" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
-#: windmc.c:225
+#: windmc.c:220
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n"
-" -V --version Muestra la información de versión\n"
+" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: windmc.c:296 windres.c:415
+#: windmc.c:261 windres.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: aviso: "
-#: windmc.c:297
+#: windmc.c:262
#, c-format
-msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
-msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n"
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Se especificó un código de página con la opción `%s' y UTF16.\n"
-#: windmc.c:298
+#: windmc.c:263
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
-msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
+msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
-#: windmc.c:342
+#: windmc.c:307
msgid "try to add a ill language."
-msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
+msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
-#: windmc.c:1151
+#: windmc.c:1116
#, c-format
-msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para entrada.\n"
-#: windmc.c:1159
+#: windmc.c:1124
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
-#: windmc.c:1171
+#: windmc.c:1136
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
-#: windres.c:220
+#: windres.c:216
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
-#: windres.c:394
+#: windres.c:390
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
-#: windres.c:406
+#: windres.c:402
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
-#: windres.c:417
+#: windres.c:413
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
-#: windres.c:567
+#: windres.c:563
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
-#: windres.c:568
+#: windres.c:564
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: formatos admitidos:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:651
+#: windres.c:647
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
-#: windres.c:663
+#: windres.c:659
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
-#: windres.c:665
+#: windres.c:661
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"Las opciones son:\n"
" -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n"
" -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n"
-" -I --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n"
+" -J --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n"
" -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
" -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n"
" --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
-" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
-" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
+" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
+" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n"
-#: windres.c:682
+#: windres.c:679
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
-msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
+msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
-#: windres.c:685
+#: windres.c:682
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-" -V --version Muestra la información de versión\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: windres.c:690
+#: windres.c:687
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
-"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
+"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
-"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
-"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
+"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
+"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
-#: windres.c:848
+#: windres.c:850
msgid "invalid codepage specified.\n"
-msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
+msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
-#: windres.c:863
+#: windres.c:865
msgid "invalid option -f\n"
-msgstr "opción -f inválida\n"
+msgstr "opción -f inválida\n"
-#: windres.c:868
+#: windres.c:870
msgid "No filename following the -fo option.\n"
-msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
+msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
-#: windres.c:927
+#: windres.c:959
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
-msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
+msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
-#: windres.c:1037
+#: windres.c:1072
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
+msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:637
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
+msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
-#: wrstabs.c:1394
+#: wrstabs.c:1393
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+
+#~ msgid "(%s"
+#~ msgstr "(%s"
+
+#~ msgid ",%s"
+#~ msgstr ",%s"
+
+#~ msgid ",%s)\n"
+#~ msgstr ",%s)\n"
+
+#~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+#~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_toc: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_algntext: %u\n"
+#~ msgstr " o_algntext: %u\n"
+
+#~ msgid " o_algndata: %u\n"
+#~ msgstr " o_algndata: %u\n"
+
+#~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
+#~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
+
+#~ msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+#~ msgstr " # Nombre pdir vdir tamaño scnpunt relpunt lnnpunt nrel nlnno\n"
+
+#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+#~ msgstr " expun: %08x ftam: %08x lnnopun: %08x finind: %u\n"
+
+#~ msgid " scnsym: %-8u"
+#~ msgstr " scnsim: %-8u"
+
+#~ msgid " scnlen: %08x"
+#~ msgstr " scnlon: %08x"
+
+#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#~ msgid " typ: "
+#~ msgstr " tip: "
+
+#~ msgid " cl: "
+#~ msgstr " cl: "
+
+#~ msgid " ftype: %02x "
+#~ msgstr " ftipo: %02x "
+
+#~ msgid "fname: %.14s"
+#~ msgstr "fnom: %.14s"
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid " lnno: %u\n"
+#~ msgstr " numl: %u\n"
+
+#~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
+#~ msgstr "vdir sgn mod tm tipo simind simbolo\n"
+
+#~ msgid "%08x %c %c %-2u "
+#~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
+
+#~ msgid " %-6u "
+#~ msgstr " %-6u "
+
+#~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
+#~ msgstr " # valor sc IFEW ti clase fich pa nom\n"
+
+#~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
+#~ msgstr " vdir sec tm tip sim\n"
+
+#~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
+#~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
+
+#~ msgid ".text"
+#~ msgstr ".text"
+
+#~ msgid ".data"
+#~ msgstr ".data"
+
+#~ msgid ".bss"
+#~ msgstr ".bss"
+
+#~ msgid "%u"
+#~ msgstr "%u"
+
+#~ msgid "lang reason sym/addr\n"
+#~ msgstr "leng razon sim/dir\n"
+
+#~ msgid " %02x %02x "
+#~ msgstr " %02x %02x "
+
+#~ msgid "@%08x"
+#~ msgstr "@%08x"
+
+#~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
+#~ msgstr "despl lon id-leng hash-general hash-lenguaje\n"
+
+#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+#~ msgstr " versión: %u, leng: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+#~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+
+#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+#~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n"
+
+#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
+#~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
+
+#~ msgid " alloca reg: %u\n"
+#~ msgstr " reg aloja: %u\n"
+
+#~ msgid "relocs"
+#~ msgstr "reubicaciones"
+
+# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
+#~ msgid "symtab shndx"
+#~ msgstr "symtab shndx"
+
+#~ msgid " 0x%02x "
+#~ msgstr " 0x%02x "
+
+#~ msgid " sp = sp + %d"
+#~ msgstr " sp = sp + %d"
+
+#~ msgid "liblist"
+#~ msgstr "lista de bibliotecas"
+
+#~ msgid "GOT"
+#~ msgstr "GOT"
+
+#~ msgid "PLT GOT"
+#~ msgstr "GOT de PLT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "PLT GOT:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GOT de PLT:\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+
+#~ msgid "NT_VMS_TITLE"
+#~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
+
+#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#~ msgid " FP mode: 0x%016"
+#~ msgstr " modo FP: 0x%016"
+
+#~ msgid " Manip date : "
+#~ msgstr " Fecha manip : "
+
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "opción ilegal -- %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
+
+#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+#~ msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
+
+#~ msgid " %d\t"
+#~ msgstr " %d\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %d\t"
+#~ msgstr " %d\t"
+
+#~ msgid "%s:\n"
+#~ msgstr "%s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+
+#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
+#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
+#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid " %ld %s [%s]\n"
+#~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
+
+#~ msgid " %-18s %s\n"
+#~ msgstr " %-18s %s\n"
+
+#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+
+#~ msgid "target `%s' ignored."
+#~ msgstr " se descarta el objetivo `%s'."
+
+#~ msgid " Pg"
+#~ msgstr " Pg"
+
+#~ msgid " (%ld)"
+#~ msgstr " (%ld)"
+
+#~ msgid "0x%02x "
+#~ msgstr "0x%02x "
+
+#~ msgid " [reserved compact index %d]\n"
+#~ msgstr " [índice compacto reservado %d]\n"
+
+#~ msgid " vsp = vsp - %d"
+#~ msgstr " vsp = vsp - %d"
+
+#~ msgid " vsp = r%d"
+#~ msgstr " vsp = r%d"
+
+#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
+#~ msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]"
+
+#~ msgid " %*s %10s %*s\n"
+#~ msgstr " %*s %10s %*s\n"
+
+#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid "%s %s: %s"
+#~ msgstr "%s %s: %s"
+
+#~ msgid "%s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
#~ msgid ""
#~ "The section %s contains:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La sección %s contiene:\n"
+#~ "La sección %s contiene:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
#~ msgid "The section %s contains:\n"
-#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
+#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
-#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
+#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
-#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
+#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
-#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
-
-#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
+#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
-#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
+#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
#~ msgid "set .nlmsections flags"
#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections"
#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
-#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
+#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
#~ msgid "%s: error in %s: %s"
#~ msgstr "%s: error en %s: %s"
#~ msgstr "haciendo"
#~ msgid "size"
-#~ msgstr "tamaño"
+#~ msgstr "tamaño"
#~ msgid "vma"
#~ msgstr "vma"
-#~ msgid "alignment"
-#~ msgstr "alineación"
-
#~ msgid "private data"
#~ msgstr "datos privados"
#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
+#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
-#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
+#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
+#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
-#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
+#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
+#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
#~ msgid "invalid number %s"
-#~ msgstr "número %s inválido"
+#~ msgstr "número %s inválido"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
+#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
#~ msgid ""
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
+#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
-#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n"
+#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
-#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
+#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
-#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
+#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
-#~ msgid "can't read resource section"
-#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
-
#~ msgid "flags"
#~ msgstr "opciones"
#~ msgid "debug_str section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_str"
+#~ msgstr "sección de datos debug_str"
#~ msgid "debug_loc section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
+#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
#~ msgid "debug_range section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_range"
+#~ msgstr "sección de datos debug_range"
#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
#~ msgid "debug_abbrev section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
-#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
+#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
+#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
+#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
+#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
+#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
+#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
+#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
-
-#~ msgid "debug section data"
-#~ msgstr "sección de datos de depuración"
+#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
-#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
-#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
-#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgid "Out of virtual memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "%s has no %s section"
-#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
+#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
-#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
#~ msgid "dynamic segment"
-#~ msgstr "segmento dinámico"
+#~ msgstr "segmento dinámico"
#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
#~ msgid "%s: rename: %s"
#~ msgstr "%s: rename: %s"
#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
-#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
+#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
-#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
-#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
+#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
-#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
-#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
+#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
-#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
+#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
#~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
-#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
+#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
-#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
-#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
+#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
-#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n"
+#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n"
#~ msgid " Display the program headers\n"
#~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n"
#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
-#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n"
+#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n"
#~ msgid " Display the sections' header\n"
#~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n"
#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
+#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
-#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n"
+#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n"
#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
-#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
-#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
-#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
+#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
-#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
-#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
+#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
+#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
-#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
+#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n"
-#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
+#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
+#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
-#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
+#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
-#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
+#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
-#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n"
+#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n"
#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
-#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
+#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
#~ msgid " -H or --help Display this information\n"
-#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n"
+#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
-#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
+#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
-#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
+#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
#~ msgid "no export definition file provided"
-#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
+#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
#~ msgid " The switches are:\n"
#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
+#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
+#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"