Handle symbolic link when copying source file
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / es.po
index db6daa20bda8f7e782f929b071a859dd49b0be7e..30cff399772d66dd5194ea05741d7f92518a5dee 100644 (file)
-# Mensajes en español para binutils 2.12.1.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
+# Mensajes en español para binutils 2.22.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.12.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-22 12:34-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:10-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addr2line.c:73
+#: addr2line.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
+
+#: addr2line.c:82
+#, c-format
+msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
+msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
+
+#: addr2line.c:83
+#, c-format
+msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
+msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
+
+#: addr2line.c:84
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
-"       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
-"       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
+" The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -a --addresses         Show addresses\n"
+"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
+"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
+"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
+"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
+"  -s --basenames         Strip directory names\n"
+"  -f --functions         Show function names\n"
+"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
+"  -h --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the program's version\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
-"                [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
-"                [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
-
-#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
+" Las opciones son:\n"
+"  @<fichero>              Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
+"  -e --exe=<ejecutable>   Establece el nombre del fichero de entrada\n"
+"                          (por defecto es a.out)\n"
+"  -i --inlines            Desenreda las funciones inline\n"
+"  -j --section=<nombre>   Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
+"                          de las direcciones\n"
+"  -p --pretty-print       Hace la salida más fácil de leer para humanos\n"
+"  -s --basenames          Elimina los nombres de directorio\n"
+"  -f --functions          Muestra los nombres de función\n"
+"  -C --demangle[=estilo]  Desenreda los nombres de función\n"
+"  -h --help               Muestra esta información\n"
+"  -v --version            Muestra la versión del programa\n"
+"\n"
+
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
-#: addr2line.c:240
+#. Note for translators:  This printf is used to join the
+#. function name just printed above to the line number/
+#. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
+#.
+#. foo at 123:bar.c
+#: addr2line.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: can not get addresses from archive"
+msgid " at "
+msgstr " en "
+
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. line number/file name pair that has just been printed with
+#. the line number/file name pair that is going to be printed
+#. by the next iteration of the while loop.  Eg:
+#.
+#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
+#: addr2line.c:308
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (inlined por) "
+
+#: addr2line.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
 
-#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
+#: addr2line.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
+
+#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
-#: ar.c:237
+#: ar.c:238
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
 
 #: ar.c:254
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nombre>] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+
+#: ar.c:260
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
 
-#: ar.c:257
+#: ar.c:266
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
-msgstr "       %s -M [<guión-mri>]\n"
+msgstr "       %s -M [<guión-mri>]\n"
 
-#: ar.c:258
+#: ar.c:267
+#, c-format
 msgid " commands:\n"
-msgstr " órdenes:\n"
+msgstr " órdenes:\n"
 
-#: ar.c:259
+#: ar.c:268
+#, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            - borra fichero(s) del archivo\n"
 
-#: ar.c:260
+#: ar.c:269
+#, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        - mueve fichero(s) en el archivo\n"
 
-#: ar.c:261
+#: ar.c:270
+#, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
 
-#: ar.c:262
+#: ar.c:271
+#, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
-msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
+msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
 
-#: ar.c:263
+#: ar.c:272
+#, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
 
-#: ar.c:264
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid "  s            - act as ranlib\n"
+msgstr "  s            - actúa como ranlib\n"
+
+#: ar.c:274
+#, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
 
-#: ar.c:265
+#: ar.c:275
+#, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         - extrae fichero(s) del archivo\n"
 
-#: ar.c:266
+#: ar.c:276
+#, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
-msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
+msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
 
-#: ar.c:267
+#: ar.c:277
+#, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
+msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
 
-#: ar.c:268
+#: ar.c:278
+#, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
 
-#: ar.c:269
+#: ar.c:279
+#, c-format
+msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
+msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
+
+#: ar.c:280
+#, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
 
-#: ar.c:270
+#: ar.c:281
+#, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          - trunca los nombres de fichero insertados\n"
 
-#: ar.c:271
+#: ar.c:282
+#, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
 
-#: ar.c:272
+#: ar.c:283
+#, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
 
-#: ar.c:273
+#: ar.c:284
+#, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
+msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
 
-#: ar.c:274
+#: ar.c:285
+#, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
-msgstr " modificadores genéricos:\n"
+msgstr " modificadores genéricos:\n"
 
-#: ar.c:275
+#: ar.c:286
+#, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
 
-#: ar.c:276
+#: ar.c:287
+#, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
-msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
+msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
 
-#: ar.c:277
+#: ar.c:288
+#, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
-msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
+msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
 
-#: ar.c:278
+#: ar.c:289
+#, c-format
+msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
+msgstr "  [T]          - hace un archivo delgado\n"
+
+#: ar.c:290
+#, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          - detallado\n"
 
-#: ar.c:279
+#: ar.c:291
+#, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
-msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
+msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
 
-#: ar.c:280
-msgid "  [-X32_64]    - (ignored)\n"
-msgstr "  [-X32_64]    - (ignorado)\n"
+#: ar.c:292
+#, c-format
+msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
+msgstr "  @<fichero>   - lee opciones del <fichero>\n"
 
-#: ar.c:284
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr "  --target=NOMBFD  - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
+
+#: ar.c:295
+#, c-format
+msgid " optional:\n"
+msgstr " opcional:\n"
+
+#: ar.c:296
+#, c-format
+msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
+msgstr "  --plugin <p> - carga el plugin especificado\n"
+
+#: ar.c:317
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] archive\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
+
+#: ar.c:318
+#, c-format
+msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
+msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
+
+#: ar.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+"  @<fichero>                   Lee opciones del <fichero>\n"
+
+#: ar.c:322
+#, c-format
+msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
+msgstr "  --plugin <nombre>            Carga el plugin especificado\n"
+
+#: ar.c:325
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-vV] archivo\n"
+msgid ""
+"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
+"  -h --help                    Print this help message\n"
+"  -v --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+"  -t                           Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
+"                               símbolos del archivo\n"
+"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
+"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
 
-#: ar.c:505
+#: ar.c:449
 msgid "two different operation options specified"
-msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
+msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
 
-#: ar.c:580
+#: ar.c:538 nm.c:1643
 #, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "opción ilegal -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
 
-#: ar.c:612
+#: ar.c:693
 msgid "no operation specified"
-msgstr "no se especificó una operación"
+msgstr "no se especificó una operación"
 
-#: ar.c:615
+#: ar.c:696
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
+msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
+
+#: ar.c:699
+msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
+msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
 
-#: ar.c:625
+#: ar.c:707
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
+msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
 
-#: ar.c:628
+#: ar.c:710
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
 
-#: ar.c:711
+#: ar.c:724
+msgid "`x' cannot be used on thin archives."
+msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados."
+
+#: ar.c:771
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
+msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
 
-#: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322
+#: ar.c:840
 #, c-format
-msgid "internal stat error on %s"
-msgstr "error interno de stat en %s"
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando %s"
 
-#: ar.c:834
+#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<member %s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<miembro %s>\n"
-"\n"
+msgid "internal stat error on %s"
+msgstr "error interno de stat en %s"
 
-#: ar.c:850 ar.c:918
+#: ar.c:908 ar.c:976
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
-msgstr "%s no es un archivo válido"
-
-#: ar.c:886
-#, c-format
-msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
-
-#: ar.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s is not an archive"
-msgstr "%s no es un archivo"
+msgstr "%s no es un archivo válido"
 
-#: ar.c:1020
-#, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
+#: ar.c:1034
+msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo"
 
-#: ar.c:1226
+#: ar.c:1177
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
 
-#: ar.c:1278
+#: ar.c:1227
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
+msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
 
-#: ar.c:1439
+#: ar.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
 
-#: arsup.c:88
+#: arsup.c:89
 #, c-format
 msgid "No entry %s in archive.\n"
 msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
 
-#: arsup.c:120
+#: arsup.c:114
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
 
-#: arsup.c:171
+#: arsup.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
 
-#: arsup.c:183
+#: arsup.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
 
-#: arsup.c:189
+#: arsup.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
@@ -260,1324 +410,3173 @@ msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
 #: arsup.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
+msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
 
-#: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
 
-#: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379
+#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
 
-#: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454
+#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
 
-#: arsup.c:406
+#: arsup.c:425
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
 
-#: arsup.c:433
+#: arsup.c:449
 #, c-format
-msgid "%s: no open  archive\n"
+msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
 
-#: bucomm.c:106
+#: binemul.c:39
+#, c-format
+msgid "  No emulation specific options\n"
+msgstr "  No hay opciones específicas de la emulación\n"
+
+#. Macros for common output.
+#: binemul.h:49
+#, c-format
+msgid " emulation options: \n"
+msgstr " opciones de emulación: \n"
+
+#: bucomm.c:163
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s"
+msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
 
-#: bucomm.c:118
+#: bucomm.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
 
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:190
+#, c-format
 msgid "Supported targets:"
-msgstr "Objetivos con soporte:"
+msgstr "Objetivos admitidos:"
 
-#: bucomm.c:137
+#: bucomm.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
-msgstr "%s: objetivos con soporte:"
+msgstr "%s: objetivos admitidos:"
 
-#: bucomm.c:153
+#: bucomm.c:210
+#, c-format
 msgid "Supported architectures:"
-msgstr "Arquitecturas con soporte:"
+msgstr "Arquitecturas admitidas:"
 
-#: bucomm.c:155
+#: bucomm.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
-msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
+msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
+
+#: bucomm.c:228
+msgid "big endian"
+msgstr "big endian"
+
+#: bucomm.c:229
+msgid "little endian"
+msgstr "little endian"
+
+#: bucomm.c:230
+msgid "endianness unknown"
+msgstr "endianez desconocida"
+
+#: bucomm.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" (header %s, data %s)\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" (encabe %s, datos %s)\n"
+
+#: bucomm.c:407
+#, c-format
+msgid "BFD header file version %s\n"
+msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
 
-#: bucomm.c:262
+#: bucomm.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: número erróneo: %s"
+msgstr "%s: número erróneo: %s"
+
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file"
+msgstr "'%s': No hay tal fichero"
+
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
+#, c-format
+msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
+
+#: bucomm.c:582
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
+msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
+
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Aviso: '%s' tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande"
 
-#: coffdump.c:106
+#: coffdump.c:107
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
-msgstr "#líneas %d "
+msgstr "#líneas %d "
+
+#: coffdump.c:130
+#, c-format
+msgid "size %d "
+msgstr "tamaño %d"
+
+#: coffdump.c:135
+#, c-format
+msgid "section definition at %x size %x\n"
+msgstr "definición de sección en %x tamaño %x\n"
+
+#: coffdump.c:141
+#, c-format
+msgid "pointer to"
+msgstr "puntero a"
+
+#: coffdump.c:146
+#, c-format
+msgid "array [%d] of"
+msgstr "matriz [%d] de"
+
+#: coffdump.c:151
+#, c-format
+msgid "function returning"
+msgstr "función que devuelve"
+
+#: coffdump.c:155
+#, c-format
+msgid "arguments"
+msgstr "argumentos"
+
+#: coffdump.c:159
+#, c-format
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: coffdump.c:165
+#, c-format
+msgid "structure definition"
+msgstr "definición de estructura"
+
+#: coffdump.c:171
+#, c-format
+msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
+msgstr "referencia de estructura a struct UNKNOWN"
+
+#: coffdump.c:173
+#, c-format
+msgid "structure ref to %s"
+msgstr "referencia de estructura a %s"
+
+#: coffdump.c:176
+#, c-format
+msgid "enum ref to %s"
+msgstr "referencia enumerada a %s"
+
+#: coffdump.c:179
+#, c-format
+msgid "enum definition"
+msgstr "definición de enumerado"
+
+#: coffdump.c:252
+#, c-format
+msgid "Stack offset %x"
+msgstr "Desplazamiento de pila: %x"
+
+#: coffdump.c:255
+#, c-format
+msgid "Memory section %s+%x"
+msgstr "Sección de memoria %s+%x"
+
+#: coffdump.c:258
+#, c-format
+msgid "Register %d"
+msgstr "Registro %d"
+
+#: coffdump.c:261
+#, c-format
+msgid "Struct Member offset %x"
+msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x"
+
+#: coffdump.c:264
+#, c-format
+msgid "Enum Member offset %x"
+msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x"
+
+#: coffdump.c:267
+#, c-format
+msgid "Undefined symbol"
+msgstr "Símbolo sin definir"
+
+#: coffdump.c:334
+#, c-format
+msgid "List of symbols"
+msgstr "Lista de símbolos"
+
+#: coffdump.c:341
+#, c-format
+msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
+msgstr "Símbolo %s, etiq %d, número %d"
+
+#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: coffdump.c:350
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "Donde"
+
+#: coffdump.c:354
+#, c-format
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: coffdump.c:370
+msgid "List of blocks "
+msgstr "Lista de bloques "
+
+#: coffdump.c:383
+#, c-format
+msgid "vars %d"
+msgstr "vars %d"
+
+#: coffdump.c:386
+#, c-format
+msgid "blocks"
+msgstr "bloques"
+
+#: coffdump.c:404
+#, c-format
+msgid "List of source files"
+msgstr "Lista de ficheros fuente"
+
+#: coffdump.c:410
+#, c-format
+msgid "Source file %s"
+msgstr "Fichero fuente %s"
+
+#: coffdump.c:424
+#, c-format
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
+msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %d"
+
+#: coffdump.c:449
+#, c-format
+msgid "#sources %d"
+msgstr "#fuentes %d"
+
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
+
+#: coffdump.c:463
+#, c-format
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
 
-#: coffdump.c:468 sysdump.c:740
+#: coffdump.c:464
 #, c-format
-msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "%s: Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -h --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+"  @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -h --help              Muestra esta información\n"
+"  -v --version           Muestra la versión del programa\n"
+"\n"
 
-#: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799
+#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710
 msgid "no input file specified"
-msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
+msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
+
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
 
-#: debug.c:653
+#: debug.c:648
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
 
-#: debug.c:736
+#: debug.c:727
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
 
-#: debug.c:795
+#: debug.c:781
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
 
-#: debug.c:851
+#: debug.c:833
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
-msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
+msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
 
-#: debug.c:885
+#: debug.c:865
 msgid "debug_end_function: no current function"
-msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
+msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
 
-#: debug.c:891
+#: debug.c:871
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
-msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
+msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados"
 
-#: debug.c:921
+#: debug.c:899
 msgid "debug_start_block: no current block"
 msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
 
-#: debug.c:959
+#: debug.c:935
 msgid "debug_end_block: no current block"
 msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
 
-#: debug.c:966
+#: debug.c:942
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
-msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
+msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal"
 
-#: debug.c:992
+#: debug.c:965
 msgid "debug_record_line: no current unit"
 msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1046
+#: debug.c:1018
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_start_common_block: no está implementado"
+msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1058
+#: debug.c:1029
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_end_common_block: no está implementado"
+msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
 
 #. FIXME.
-#: debug.c:1152
-msgid "debug_record_label not implemented"
-msgstr "debug_record_label no está implementado"
+#: debug.c:1113
+msgid "debug_record_label: not implemented"
+msgstr "debug_record_label: sin implementar"
 
-#: debug.c:1178
+#: debug.c:1135
 msgid "debug_record_variable: no current file"
 msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
 
-#: debug.c:1194
-msgid "debug_record_variable: no current block"
-msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
-
-#: debug.c:1764
+#: debug.c:1663
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
-msgstr "debug_make_undefined_type: género sin soporte"
+msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
 
-#: debug.c:1970
+#: debug.c:1840
 msgid "debug_name_type: no current file"
 msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:1885
 msgid "debug_tag_type: no current file"
 msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
 
-#: debug.c:2026
+#: debug.c:1893
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
-msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
+msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
 
-#: debug.c:2066
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
+msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
 
-#: debug.c:2090
+#: debug.c:1952
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
-msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
+msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
 
-#: debug.c:2197
+#: debug.c:2055
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
 
-#: debug.c:2662
+#: debug.c:2482
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
-msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
+msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
 
-#: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
+msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
 
-#: dlltool.c:831
+#: dlltool.c:1000
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
 
-#: dlltool.c:836
+#: dlltool.c:1005
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
-msgstr "Procesando el fichero def: %s"
+msgstr "Se procesa el fichero def: %s"
 
-#: dlltool.c:840
+#: dlltool.c:1009
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Fichero def procesado"
 
-#: dlltool.c:866
+#: dlltool.c:1033
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
-msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
+msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
 
-#: dlltool.c:905
+#: dlltool.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
+msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
+
+#: dlltool.c:1088
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
 
-#: dlltool.c:908 dlltool.c:927
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
 
-#: dlltool.c:924
+#: dlltool.c:1109
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
-msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
+msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
+
+#: dlltool.c:1266
+#, c-format
+msgid "VERSION %d.%d\n"
+msgstr "VERSIÓN %d.%d\n"
 
-#: dlltool.c:1182 resrc.c:271
+#: dlltool.c:1314
+#, c-format
+msgid "run: %s %s"
+msgstr "run: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
-msgstr "espera: %s"
+msgstr "wait: %s"
 
-#: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
+msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
 
-#: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
-msgstr "%s terminó con estado %d"
+msgstr "%s terminó con estado %d"
 
-#: dlltool.c:1225
+#: dlltool.c:1396
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
+msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
 
-#: dlltool.c:1349
+#: dlltool.c:1536
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
+msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
 
-#: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
-msgstr "%s: no hay símbolos"
+msgstr "%s: no hay símbolos"
 
-#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
-#: dlltool.c:1482
+#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
+#: dlltool.c:1662
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
-msgstr "%s leído"
+msgstr "%s leído"
 
-#: dlltool.c:1493
+#: dlltool.c:1672
 #, c-format
-msgid "Unable to open object file: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:1496
+#: dlltool.c:1675
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
-msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
+msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
 
-#: dlltool.c:1511
+#: dlltool.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
 
-#: dlltool.c:1603
+#: dlltool.c:1792
 msgid "Adding exports to output file"
-msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
+msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
 
-#: dlltool.c:1648
+#: dlltool.c:1844
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
 
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1986
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
+msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
 
-#: dlltool.c:1777
+#: dlltool.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
 
-#: dlltool.c:1780
+#: dlltool.c:1994
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
-msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
+msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
 
-#: dlltool.c:2004
+#: dlltool.c:2171
+msgid "failed to read the number of entries from base file"
+msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
+
+#: dlltool.c:2219
 msgid "Generated exports file"
-msgstr "Fichero de exportación generado"
+msgstr "Fichero de exportación generado"
 
-#: dlltool.c:2266
+#: dlltool.c:2428
 #, c-format
-msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2269
+#: dlltool.c:2432
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
-msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
+msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
+
+#: dlltool.c:2894
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2658
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2717
+#: dlltool.c:3064
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:3121
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2785
+#: dlltool.c:3143
 #, c-format
-msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2788
+#: dlltool.c:3147
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
-msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
+msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
 
-#: dlltool.c:2847
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "no se puede borrar %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2851
+#: dlltool.c:3250
 msgid "Created lib file"
-msgstr "Fichero de biblioteca creado"
+msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3462
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s is not a library"
+msgstr "%s no es una biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3510
+#, c-format
+msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
+msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
+
+#: dlltool.c:3521
+#, c-format
+msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
+msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
 
-#: dlltool.c:2956
+#: dlltool.c:3745
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
-msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
+msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:2962
+#: dlltool.c:3751
 #, c-format
-msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
-msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
+msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
+msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s"
 
-#: dlltool.c:3089
+#: dlltool.c:3856
 msgid "Processing definitions"
-msgstr "Procesando definiciones"
+msgstr "Se procesan definiciones"
 
-#: dlltool.c:3127
+#: dlltool.c:3888
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Definiciones procesadas"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
 #, c-format
-msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
-msgstr "Modo de empleo %s <options> <ficheros-objeto>\n"
+msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
+msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3140
+#: dlltool.c:3897
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
-msgstr "   -m --machine <máquina>    Crear una DLL para la <máquina>.  [por omisión: %s]\n"
+msgstr "   -m --machine <máquina>    Crea una DLL para la <máquina>.  [por defecto: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3141
+#: dlltool.c:3898
+#, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-msgstr "        <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr "        <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3142
+#: dlltool.c:3899
+#, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr "   -e --output-exp <nomsal>  Generar un fichero de exportación.\n"
+msgstr "   -e --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
 
-#: dlltool.c:3143
+#: dlltool.c:3900
+#, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr "   -l --output-lib <nomsal>  Generar un fichero de interfaz.\n"
+msgstr "   -l --output-lib <nomsal>  Genera una biblioteca de interfaz.\n"
+
+#: dlltool.c:3901
+#, c-format
+msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
+msgstr "   -y --output-delaylib <nomsal>  Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
 
-#: dlltool.c:3144
+#: dlltool.c:3902
+#, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr "   -a --add-indirect         Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr "   -a --add-indirect         Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
 
-#: dlltool.c:3145
+#: dlltool.c:3903
+#, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <nombre>     Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
 
-#: dlltool.c:3146
+#: dlltool.c:3904
+#, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <fichdef>  Nombre del fichero .def para leer.\n"
 
-#: dlltool.c:3147
+#: dlltool.c:3905
+#, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
 
-#: dlltool.c:3148
+#: dlltool.c:3906
+#, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
-msgstr "      --export-all-symbols   Exportar todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr "      --export-all-symbols   Exporta todos los símbolos a un .def\n"
 
-#: dlltool.c:3149
+#: dlltool.c:3907
+#, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
-msgstr "      --no-export-all-symbols  Sólo exportar los símbolos enlistados\n"
+msgstr "      --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
 
-#: dlltool.c:3150
+#: dlltool.c:3908
+#, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr "      --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
+msgstr "      --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
 
-#: dlltool.c:3151
+#: dlltool.c:3909
+#, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
-msgstr "      --no-default-excludes  Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n"
+msgstr "      --no-default-excludes  Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
 
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3910
+#, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr "   -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
+msgstr "   -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
 
-#: dlltool.c:3153
+#: dlltool.c:3911
+#, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr "   -x --no-idata4            No generar la sección idata$4.\n"
+msgstr "   -x --no-idata4            No genera la sección idata$4.\n"
 
-#: dlltool.c:3154
+#: dlltool.c:3912
+#, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr "   -c --no-idata5            No generar la sección idata$5.\n"
+msgstr "   -c --no-idata5            No genera la sección idata$5.\n"
+
+#: dlltool.c:3913
+#, c-format
+msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
+msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n"
+
+#: dlltool.c:3914
+#, c-format
+msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr "   -U --add-underscore       Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
+
+#: dlltool.c:3915
+#, c-format
+msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr "      --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
+
+#: dlltool.c:3916
+#, c-format
+msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n"
 
-#: dlltool.c:3155
-msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr "   -U --add-underscore       Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
+#: dlltool.c:3917
+#, c-format
+msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --leading-underscore   Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n"
 
-#: dlltool.c:3156
+#: dlltool.c:3918
+#, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr "   -k --kill-at              Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
+msgstr "   -k --kill-at              Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
 
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3919
+#, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agregar aliases sin @<n>.\n"
+msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>.\n"
 
-#: dlltool.c:3158
+#: dlltool.c:3920
+#, c-format
+msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
+msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
+
+#: dlltool.c:3921
+#, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
-msgstr "   -S --as <nombre>          Usar <nombre> para ensamblador.\n"
+msgstr "   -S --as <nombre>          Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
 
-#: dlltool.c:3159
+#: dlltool.c:3922
+#, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr "   -f --as-flags <opciones>  Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
+msgstr "   -f --as-flags <opciones>  Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
 
-#: dlltool.c:3160
+#: dlltool.c:3923
+#, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
-msgstr "   -C --compat-implib        Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
+msgstr "   -C --compat-implib        Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
 
-#: dlltool.c:3161
+#: dlltool.c:3924
+#, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr "   -n --no-delete            Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
+msgstr "   -n --no-delete            Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
+
+#: dlltool.c:3925
+#, c-format
+msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
+msgstr "   -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
+
+#: dlltool.c:3926
+#, c-format
+msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
+msgstr "   -I --identify <libimp>    Reporta el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n"
+
+#: dlltool.c:3927
+#, c-format
+msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
+msgstr "      --identify-strict      Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
 
-#: dlltool.c:3162
+#: dlltool.c:3928
+#, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose              Detallado.\n"
 
-#: dlltool.c:3163
+#: dlltool.c:3929
+#, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
-msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
+msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
 
-#: dlltool.c:3164
+#: dlltool.c:3930
+#, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
-msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
+msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
+
+#: dlltool.c:3931
+#, c-format
+msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
+msgstr "   @<fichero>                Lee opciones del <fichero>.\n"
 
-#: dlltool.c:3166
+#: dlltool.c:3933
+#, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <nomsal>   Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
 
-#: dlltool.c:3167
+#: dlltool.c:3934
+#, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <nombre>      Usa <nombre> como el enlazador.\n"
 
-#: dlltool.c:3168
+#: dlltool.c:3935
+#, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <opts>  Pasa <opts> al enlazador.\n"
 
-#: dlltool.c:3315
+#: dlltool.c:4082
+#, c-format
+msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
+msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
+
+#: dlltool.c:4130
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
 
-#: dlltool.c:3344
+#: dlltool.c:4165
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte"
+msgstr "No se admite la máquina '%s'"
+
+#: dlltool.c:4245
+#, c-format
+msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
+msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
 
-#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Fichero intentado: %s"
 
-#: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
-msgstr "Usando el fichero: %s"
+msgstr "Se usa el fichero: %s"
 
-#: dllwrap.c:334
+#: dllwrap.c:303
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
-msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
+msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:336
+#: dllwrap.c:305
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
-msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
+msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:350
+#: dllwrap.c:319
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
-msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
+msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:352
+#: dllwrap.c:321
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
-msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
+msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:365
+#: dllwrap.c:334
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
-msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
+msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:367
+#: dllwrap.c:336
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
-msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
+msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:520
+#: dllwrap.c:417
+#, c-format
+msgid "pwait returns: %s"
+msgstr "pwait devuelve: %s"
+
+#: dllwrap.c:484
+#, c-format
 msgid "  Generic options:\n"
-msgstr "  Opciones genéricas:\n"
+msgstr "  Opciones genéricas:\n"
 
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:485
+#, c-format
+msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
+msgstr "   @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
+
+#: dllwrap.c:486
+#, c-format
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
-msgstr "   --quiet, -q            Trabajar silenciosamente\n"
+msgstr "   --quiet, -q            Trabaja silenciosamente\n"
 
-#: dllwrap.c:522
+#: dllwrap.c:487
+#, c-format
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
-msgstr "   --verbose, -v         Con detalle\n"
+msgstr "   --verbose, -v          Con detalle\n"
 
-#: dllwrap.c:523
+#: dllwrap.c:488
+#, c-format
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
-msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
+msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
 
-#: dllwrap.c:524
+#: dllwrap.c:489
+#, c-format
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
-msgstr "   --impllib <nombresal>  Sinónimo para --output-lib\n"
+msgstr "   --impllib <nombresal>  Sinónimo para --output-lib\n"
 
-#: dllwrap.c:525
+#: dllwrap.c:490
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Opciones para %s:\n"
 
-#: dllwrap.c:526
+#: dllwrap.c:491
+#, c-format
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr "   --driver-name <cntrl>  Por omisión es \"gcc\"\n"
+msgstr "   --driver-name <cntrl>  Por defecto es \"gcc\"\n"
 
-#: dllwrap.c:527
+#: dllwrap.c:492
+#, c-format
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr "   --driver-flags <opts>  Cambia las opciones por omisión de ld\n"
+msgstr "   --driver-flags <opts>  Cambia las opciones por defecto de ld\n"
 
-#: dllwrap.c:528
+#: dllwrap.c:493
+#, c-format
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n"
+msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n"
 
-#: dllwrap.c:529
+#: dllwrap.c:494
+#, c-format
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 msgstr "   --entry <entrada>      Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
 
-#: dllwrap.c:530
+#: dllwrap.c:495
+#, c-format
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
-msgstr "   --image-base <base>    Especifica la dirección de la imagen base\n"
+msgstr "   --image-base <base>    Especifica la dirección de la imagen base\n"
 
-#: dllwrap.c:531
+#: dllwrap.c:496
+#, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
+msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
 
-#: dllwrap.c:532
+#: dllwrap.c:497
+#, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
 
-#: dllwrap.c:533
+#: dllwrap.c:498
+#, c-format
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
 
-#: dllwrap.c:534
+#: dllwrap.c:499
+#, c-format
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
 
-#: dllwrap.c:535
+#: dllwrap.c:500
+#, c-format
 msgid "   --machine <machine>\n"
-msgstr "   --machine <máquina>\n"
+msgstr "   --machine <máquina>\n"
 
-#: dllwrap.c:536
+#: dllwrap.c:501
+#, c-format
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr "   --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
+msgstr "   --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
 
-# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
-#: dllwrap.c:537
+# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
+#: dllwrap.c:502
+#, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 msgstr "   --output-lib <nomsal>  Genera una biblioteca de entrada.\n"
 
-#: dllwrap.c:538
+#: dllwrap.c:503
+#, c-format
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
 
-#: dllwrap.c:539
+#: dllwrap.c:504
+#, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 msgstr "   --dllname <nombre>     Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
 
-#: dllwrap.c:540
+#: dllwrap.c:505
+#, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <ficherodef>     Nombre del fichero .def de entrada\n"
 
-#: dllwrap.c:541
+#: dllwrap.c:506
+#, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
 
-#: dllwrap.c:542
+#: dllwrap.c:507
+#, c-format
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
-msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
 
-#: dllwrap.c:543
+#: dllwrap.c:508
+#, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
-msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
+msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
 
-#: dllwrap.c:544
+#: dllwrap.c:509
+#, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr "   --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
 
-#: dllwrap.c:545
+#: dllwrap.c:510
+#, c-format
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
-msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluídos por omisión\n"
+msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
 
-#: dllwrap.c:546
+#: dllwrap.c:511
+#, c-format
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
 
-#: dllwrap.c:547
+#: dllwrap.c:512
+#, c-format
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
+msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
 
-#: dllwrap.c:548
+#: dllwrap.c:513
+#, c-format
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
+msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
 
-#: dllwrap.c:549
+#: dllwrap.c:514
+#, c-format
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 msgstr "   -U                     Agrega subrayados a .lib\n"
 
-#: dllwrap.c:550
+#: dllwrap.c:515
+#, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr "   -k                     Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
 
-#: dllwrap.c:551
+#: dllwrap.c:516
+#, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 msgstr "   --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>\n"
 
-#: dllwrap.c:552
+#: dllwrap.c:517
+#, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <nombre>          Usa <nombre> como ensamblador\n"
 
-#: dllwrap.c:553
+#: dllwrap.c:518
+#, c-format
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete             Conserva los ficheros temporales.\n"
 
-#: dllwrap.c:554
+#: dllwrap.c:519
+#, c-format
+msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
+msgstr "   --no-leading-underscore  Punto de entrada sin subrayado\n"
+
+#: dllwrap.c:520
+#, c-format
+msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr "   --leading-underscore     Punto de entrada con subrayado.\n"
+
+#: dllwrap.c:521
+#, c-format
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
-msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
+msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
 
-#: dllwrap.c:824
+#: dllwrap.c:805
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
+msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
 
-#: dllwrap.c:852
+#: dllwrap.c:834
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
 msgstr ""
-"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
-"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
+"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
+"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
 
-#: dllwrap.c:1014
+#: dllwrap.c:1023
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "nombre DLLTOOL  : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1015
+#: dllwrap.c:1024
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1016
+#: dllwrap.c:1025
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "nombre DRIVER   : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1017
+#: dllwrap.c:1026
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
 
-#: ieee.c:317
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
+#: dwarf.c:132
+msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
+msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma"
 
-#: ieee.c:412
-msgid "invalid number"
-msgstr "número inválido"
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
 
-#: ieee.c:471
-msgid "invalid string length"
-msgstr "longitud de cadena inválida"
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid "  Extended opcode %d: "
+msgstr "  Código de operación extendido %d: "
 
-#: ieee.c:528 ieee.c:569
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
+#: dwarf.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fin de la Secuencia\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:548
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "operador de expresión IEEE sin soporte"
+#: dwarf.c:274
+#, c-format
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n"
 
-#: ieee.c:563
-msgid "unknown section"
-msgstr "sección desconocida"
+#: dwarf.c:280
+#, c-format
+msgid "  define new File Table entry\n"
+msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
 
-#: ieee.c:584
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555
+#, c-format
+msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
 
-#: ieee.c:598
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
+#: dwarf.c:295
+#, c-format
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "establece el Discriminador a %s\n"
 
-#: ieee.c:637
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "tipo interno desconocido"
+#: dwarf.c:370
+#, c-format
+msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
+msgstr "    Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
 
-#: ieee.c:782
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte"
+#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
+#. the limited range of the unsigned char data type used
+#. for op_code.
+#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
+#: dwarf.c:387
+#, c-format
+msgid "user defined: "
+msgstr "definido por el usuario: "
 
-#: ieee.c:928
-msgid "unexpected number"
-msgstr "número inesperado"
+#: dwarf.c:389
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "DESCONOCIDO: "
 
-#: ieee.c:935
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "tipo de grabación inesperado"
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "longitud %d ["
 
-#: ieee.c:968
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
+#: dwarf.c:407
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
-#: ieee.c:1233
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "typo BB desconocido"
+#: dwarf.c:413
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
 
-#: ieee.c:1242
-msgid "stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila"
+#: dwarf.c:415
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
 
-#: ieee.c:1267
-msgid "stack underflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
+#: dwarf.c:655
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
 
-#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "índice de variable ilegal"
+#: dwarf.c:696
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
 
-#: ieee.c:1431
-msgid "illegal type index"
-msgstr "índice de tipo ilegal"
+#: dwarf.c:705
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " bloque de byte %s: "
 
-#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "código TY desconocido"
+#: dwarf.c:1050
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
 
-#: ieee.c:1460
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "variable indefinida en TY"
+#: dwarf.c:1075
+#, c-format
+msgid "size: %s "
+msgstr "tamaño: %s"
 
-#. Pascal file name.  FIXME.
-#: ieee.c:1871
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte"
+#: dwarf.c:1078
+#, c-format
+msgid "offset: %s "
+msgstr "despl: %s"
 
-#: ieee.c:1919
-msgid "unsupported qualifer"
-msgstr "calificador sin soporte"
+#: dwarf.c:1098
+#, c-format
+msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
+msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
 
-#: ieee.c:2190
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "variable indefinida en ATN"
+#: dwarf.c:1122
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)"
 
-#: ieee.c:2233
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "tipo ATN desconocido"
+#: dwarf.c:1234
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
 
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2355
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "ATN11 sin soporte"
+#: dwarf.c:1236
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
 
-#. We have no way to record this information.  FIXME.
-#: ieee.c:2382
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "ATN12 sin soporte"
+#: dwarf.c:1283
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
 
-#: ieee.c:2442
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
+#: dwarf.c:1389
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
 
-#: ieee.c:2455
-msgid "bad misc record"
-msgstr "grabación misc errónea"
+#: dwarf.c:1439
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
 
-#: ieee.c:2498
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "grabación misc de C++ no reconocida"
+#: dwarf.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
 
-#: ieee.c:2615
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "objeto C++ no definido"
+#: dwarf.c:1557
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(no es inlined)"
 
-#: ieee.c:2649
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "especificación de objeto C++ no reconocida"
+#: dwarf.c:1560
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(inlined)"
 
-#: ieee.c:2685
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte"
+#: dwarf.c:1563
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
 
-#: ieee.c:2695
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "no está definida la clase base de C++"
+#: dwarf.c:1566
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
 
-#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
+#: dwarf.c:1569
+#, c-format
+msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
 
-#: ieee.c:2726
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
+#: dwarf.c:1608
+#, c-format
+msgid "(implementation defined: %s)"
+msgstr "(se definió en la implementación: %s)"
 
-#: ieee.c:2833
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
+#: dwarf.c:1611
+#, c-format
+msgid "(Unknown: %s)"
+msgstr "(Desconocido: %s)"
 
-#: ieee.c:2874 ieee.c:3024
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "visibilidad C++ desconocida"
+#: dwarf.c:1649
+#, c-format
+msgid "(user defined type)"
+msgstr "(tipo definido por el usuario)"
 
-#: ieee.c:2908
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
+#: dwarf.c:1651
+#, c-format
+msgid "(unknown type)"
+msgstr "(tipo desconocido)"
 
-#: ieee.c:3000
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
+#: dwarf.c:1663
+#, c-format
+msgid "(unknown accessibility)"
+msgstr "(accesibilidad desconocida)"
 
-#: ieee.c:3010
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
+#: dwarf.c:1674
+#, c-format
+msgid "(unknown visibility)"
+msgstr "(visibilidad desconocida)"
 
-#: ieee.c:3049
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "método virtual static de C++"
+#: dwarf.c:1684
+#, c-format
+msgid "(unknown virtuality)"
+msgstr "(virtualidad desconocida)"
 
-#: ieee.c:3144
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "especificación de adelanto de objeto C++ no reconocida"
+#: dwarf.c:1695
+#, c-format
+msgid "(unknown case)"
+msgstr "(caso desconocido)"
 
-#: ieee.c:3183
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "vtable C++ no definida"
+#: dwarf.c:1708
+#, c-format
+msgid "(user defined)"
+msgstr "(definido por el usuario)"
 
-#: ieee.c:3254
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "valores C++ por omisión no están en una función"
+#: dwarf.c:1710
+#, c-format
+msgid "(unknown convention)"
+msgstr "(convención desconocida)"
 
-#: ieee.c:3294
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "tipo por omisión de C++ no reconocido"
+#: dwarf.c:1717
+#, c-format
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(sin definir)"
 
-#: ieee.c:3325
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "el parámetro de referencia no es un apuntador"
+#: dwarf.c:1740
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(lista de ubicación)"
 
-#: ieee.c:3410
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido"
+#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
 
-#: ieee.c:3492
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "no se encontró la referencia C++"
+#: dwarf.c:1777
+#, c-format
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
 
-#: ieee.c:3500
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "la referencia C++ no es un apuntador"
+#: dwarf.c:1787
+#, c-format
+msgid "[Abbrev Number: %ld"
+msgstr "[Número de Abrev: %ld"
 
-#: ieee.c:3529 ieee.c:3537
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "falta el ASN requerido"
+#: dwarf.c:1978
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
 
-#: ieee.c:3567 ieee.c:3575
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "falta el ATN65 requerido"
+#: dwarf.c:2049
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (0x%s) en la sección %s\n"
 
-#: ieee.c:3589
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "registro ATN65 erróneo"
+#: dwarf.c:2061
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
 
-#: ieee.c:4236
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
+#: dwarf.c:2069
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
 
-#: ieee.c:4282
+#: dwarf.c:2078
 #, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
 
-#: ieee.c:5333
+#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779
+#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenido de la sección %s:\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:5369
+#: dwarf.c:2095
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
 
-#: ieee.c:5405
+#: dwarf.c:2176
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
+msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr "  Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
 
-#: nlmconv.c:278 srconv.c:2020
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
+#: dwarf.c:2178
+#, c-format
+msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
+msgstr "   Longitud:      0x%s (%s)\n"
 
-#: nlmconv.c:325
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
+#: dwarf.c:2181
+#, c-format
+msgid "   Version:       %d\n"
+msgstr "   Versión:       %d\n"
 
-#: nlmconv.c:334
-msgid "no input file"
-msgstr "no hay fichero de entrada"
+#: dwarf.c:2182
+#, c-format
+msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr "   Desplaz Abrev: %s\n"
 
-#: nlmconv.c:364
-msgid "no name for output file"
-msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
+#: dwarf.c:2184
+#, c-format
+msgid "   Pointer Size:  %d\n"
+msgstr "   Tamaño de Puntero: %d\n"
 
-#: nlmconv.c:377
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
+#: dwarf.c:2188
+#, c-format
+msgid "   Signature:     "
+msgstr "   Firma:         "
 
-#: nlmconv.c:406
-msgid "make .bss section"
-msgstr "hacer sección .bss"
-
-#: nlmconv.c:415
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "hacer sección .nlmsections"
-
-#: nlmconv.c:417
-msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr "establecer opciones .nlmsections"
-
-#: nlmconv.c:445
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "establecer vma .bss"
-
-#: nlmconv.c:452
-msgid "set .data size"
-msgstr "establecer tamaño de .data"
-
-#: nlmconv.c:632
+#: dwarf.c:2192
 #, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
-
-#: nlmconv.c:652
-msgid "set start address"
-msgstr "establecer la dirección de inicio"
+msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
+msgstr "   Tipo Desplaz: 0x%s\n"
 
-#: nlmconv.c:701
+#: dwarf.c:2200
 #, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
 
-#: nlmconv.c:703
+#: dwarf.c:2213
 #, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
 
-#: nlmconv.c:705
+#: dwarf.c:2224
 #, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
-
-#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
-msgid "custom section"
-msgstr "sección a la medida"
-
-#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
-msgid "help section"
-msgstr "sección de ayuda"
-
-#: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962
-msgid "message section"
-msgstr "sección de mensajes"
-
-#: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995
-msgid "module section"
-msgstr "sección de módulos"
-
-#: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011
-msgid "rpc section"
-msgstr "sección de rpc"
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
 
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:841
+#: dwarf.c:2274
 #, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
+msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
 
-#: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030
-msgid "shared section"
-msgstr "sección compartida"
-
-#: nlmconv.c:870
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
+#: dwarf.c:2278
+msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
+msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
 
-#: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
+#: dwarf.c:2297
 #, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: leído: %s"
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
 
-#: nlmconv.c:932
-msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
-msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
+#: dwarf.c:2301
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
-#: nlmconv.c:1101
+#: dwarf.c:2320
 #, c-format
-msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr "%s: Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
 
-#: nlmconv.c:1113
+#: dwarf.c:2422
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
-"       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
-"       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
-"       [--help] [--version]\n"
-"       [in-file [out-file]]\n"
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
-"                [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
-"                [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
-"                [--help] [--version]\n"
-"                [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
+"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+"\n"
 
-#: nlmconv.c:1153
+#: dwarf.c:2460
 #, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "soporte no compilado para %s"
-
-#: nlmconv.c:1193
-msgid "make section"
-msgstr "sección make"
+msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
 
-#: nlmconv.c:1207
-msgid "set section size"
-msgstr "establecer el tamaño de la sección"
-
-#: nlmconv.c:1213
-msgid "set section alignment"
-msgstr "establecer la alineación de la sección"
+#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
 
-#: nlmconv.c:1217
-msgid "set section flags"
-msgstr "establecer las opciones de la sección"
+#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
 
-#: nlmconv.c:1228
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
+#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574
+#, c-format
+msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
+msgstr "  Longitud:                    0x%lx\n"
 
-#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
+#: dwarf.c:2506
+#, c-format
+msgid "  Length:                      %ld\n"
+msgstr "  Longitud:                    %ld\n"
 
-#: nlmconv.c:1841
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "tamaños de la sección de cabos"
+#: dwarf.c:2507
+#, c-format
+msgid "  DWARF Version:               %d\n"
+msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
 
-#: nlmconv.c:1890
-msgid "writing stub"
-msgstr "escribiendo cabo"
+#: dwarf.c:2508
+#, c-format
+msgid "  Prologue Length:             %d\n"
+msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
 
-#: nlmconv.c:1980
+#: dwarf.c:2509
 #, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
+msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
+msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
 
-#: nlmconv.c:2044
+#: dwarf.c:2511
 #, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
+msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr "  Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
 
-#: nlmconv.c:2161
+#: dwarf.c:2512
 #, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
+msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
+msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
 
-#: nlmconv.c:2176
+#: dwarf.c:2513
 #, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Falló la ejecución de %s"
+msgid "  Line Base:                   %d\n"
+msgstr "  Base Línea:                  %d\n"
 
-#: nm.c:300
+#: dwarf.c:2514
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+msgid "  Line Range:                  %d\n"
+msgstr "  Rango Línea:                 %d\n"
 
-#: nm.c:301
-msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
-msgstr "Enumera los símbolos de los FICHEROs (a.out por omisión).\n"
+#: dwarf.c:2515
+#, c-format
+msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
+msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
 
-#: nm.c:302
+#: dwarf.c:2524
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
-"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
-"  -B                     Same as --format=bsd\n"
-"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-"                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
-"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
-"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
-"  -e                     (ignored)\n"
-"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
-"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
-"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
-"  -h, --help             Display this information\n"
-"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
-"                           line number for each symbol\n"
-"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
-"  -o                     Same as -A\n"
-"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
-"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
-"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
-"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
-"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
-"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
-"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
-"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
-"  -V, --version          Display this program's version number\n"
-"  -X 32_64               (ignored)\n"
-"\n"
+" Opcodes:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -a, --debug-syms        Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
-"  -A, --print-file-name   Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
-"                           cada símbolo\n"
-"  -B                      Igual que --format=bsd\n"
-"  -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
-"                           nombres de nivel de usuario\n"
-"                           El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
-"                           (por omisión), `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg'\n"
-"                           o 'gnu-new-abi'\n"
-"      --no-demangle       No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-"  -D, --dynamic           Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
-"                           símbolos normales\n"
-"      --defined-only      Muestra solamente los símbolos definidos\n"
-"  -e                      (ignorado)\n"
-"  -f, --format=FORMATO    Usa el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser\n"
-"                            `bsd', `sysv' o `posix'.  Por omisión es `bsd'\n"
-"  -g, --extern-only       Muestra solamente los símbolos externos\n"
-"  -h, --help              Muestra esta información\n"
-"  -l, --line-numbers      Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
-"                           un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
-"                           símbolo\n"
-"  -n, --numeric-sort      Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
-"  -o                      Igual que -A\n"
-"  -p, --no-sort           No ordena los símbolos\n"
-"  -P, --portability       Igual que --format=posix\n"
-"  -r, --reverse-sort      Cambia el sentido de la ordenación\n"
-"  -s, --print-armap       Incluye el índice de los símbolos de miembros\n"
-"                           del archivo\n"
-"      --size-sort         Ordena los símbolos por tamaño\n"
-"  -t, --radix=RADICAL     Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
-"                           los símbolos\n"
-"      --target=NOMBREBFD  Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
-"                           NOMBREBFD\n"
-"  -u, --undefined-only    Muestra sólo los símbolos indefinidos\n"
-"  -V, --version           Muestra el número de versión de este programa\n"
-"  -X 32_64                (ignorado)\n"
-"\n"
-
-#: nm.c:334 objdump.c:216
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
-
-#: nm.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: radical inválido"
-
-#: nm.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: formato de salida inválido"
+" Códigos de operación:\n"
 
-#: nm.c:504
-msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
-
-#: nm.c:546
+#: dwarf.c:2527
 #, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "tamaño de datos %ld"
+msgid "  Opcode %d has %d args\n"
+msgstr "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
 
-#: nm.c:1340
+#: dwarf.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s:\n"
-"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Símbolos indefinidos de %s:\n"
-"\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
 
-#: nm.c:1342
+#: dwarf.c:2536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Symbols from %s:\n"
-"\n"
+" The Directory Table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Símbolos de %s:\n"
-"\n"
+" La Tabla de Directorios:\n"
 
-#: nm.c:1343 nm.c:1397
+#: dwarf.c:2551
+#, c-format
 msgid ""
-"Name                  Value   Class        Type         Size   Line  Section\n"
 "\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
 msgstr ""
-"Nombre                Valor   Clase        Tipo         Tamaño Línea Sección\n"
 "\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
 
-#: nm.c:1394
+#: dwarf.c:2554
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+" The File Name Table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
-"\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
 
-#: nm.c:1396
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+" Line Number Statements:\n"
 msgstr ""
 "\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
+
+#: dwarf.c:2603
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr "  Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s"
+
+#: dwarf.c:2617
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr "  Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]"
+
+#: dwarf.c:2625
+#, c-format
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " y Línea por %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2635
+#, c-format
+msgid "  Copy\n"
+msgstr "  Copiar\n"
+
+#: dwarf.c:2645
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por %s para %s\n"
+
+#: dwarf.c:2658
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2669
+#, c-format
+msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr "  Línea de Avance por %s para %d\n"
+
+#: dwarf.c:2677
+#, c-format
+msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr "  Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
+
+#: dwarf.c:2685
+#, c-format
+msgid "  Set column to %s\n"
+msgstr "  Establece la columna a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2693
+#, c-format
+msgid "  Set is_stmt to %s\n"
+msgstr "  Establece is_stmt a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2698
+#, c-format
+msgid "  Set basic block\n"
+msgstr "  Establece el bloque básico\n"
+
+#: dwarf.c:2708
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2721
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2733
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2739
+#, c-format
+msgid "  Set prologue_end to true\n"
+msgstr "  Establece prologue_end a true\n"
+
+#: dwarf.c:2743
+#, c-format
+msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr "  Establece epilogue_begin a true\n"
+
+#: dwarf.c:2749
+#, c-format
+msgid "  Set ISA to %s\n"
+msgstr "  Establece ISA a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168
+#, c-format
+msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr "  Código de operación desconocido %d con los operandos: "
+
+#: dwarf.c:2787
+#, c-format
+msgid ""
+"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
 "\n"
-"Símbolos de %s[%s]:\n"
+msgstr ""
+"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1564
+#: dwarf.c:2828
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
+
+#: dwarf.c:2960
+#, c-format
+msgid "CU: %s:\n"
+msgstr "CU: %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972
+#, c-format
+msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
+msgstr "Nombre fichero                       Num línea      Dirección inicio\n"
+
+#: dwarf.c:2968
+#, c-format
+msgid "CU: %s/%s:\n"
+msgstr "CU: %s/%s:\n"
+
+#: dwarf.c:3059
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
+
+#: dwarf.c:3164
+#, c-format
+msgid "  Set ISA to %lu\n"
+msgstr "  Establece ISA a %lu\n"
+
+#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195
+#, c-format
+msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
+msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
+
+#: dwarf.c:3344
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
+
+#: dwarf.c:3351
+#, c-format
+msgid "  Length:                              %ld\n"
+msgstr "  Longitud:                            %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3353
+#, c-format
+msgid "  Version:                             %d\n"
+msgstr "  Versión:                             %d\n"
+
+#: dwarf.c:3355
+#, c-format
+msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
+msgstr "  Desplazamiento en secc .debug_info:  0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3357
+#, c-format
+msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3360
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Archive index:\n"
+"    Offset\tName\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Índice del archivo:\n"
+"    Desplaz\tNombre\n"
 
-#: objcopy.c:363
+#: dwarf.c:3411
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n"
-msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero-entrada [fichero-salida]\n"
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
 
-#: objcopy.c:364 objcopy.c:433
-msgid " The options are:\n"
-msgstr "  Las opciones son:\n"
+#: dwarf.c:3417
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
-#: objcopy.c:365
-msgid ""
-"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
-"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
-"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
-"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
-"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
-"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
-"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
-"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
-"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
-"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
-"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
-"  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
-"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
-"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
-"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
-"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
-"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
-"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
-"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
-"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
-"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
-"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
-"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-"                                   Add <incr> to the start address\n"
-"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+#: dwarf.c:3425
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3434
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3446
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3566
+#, c-format
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n"
+
+#: dwarf.c:3576
+#, c-format
+msgid "  Version:                     %d\n"
+msgstr "  Versión:                     %d\n"
+
+#: dwarf.c:3577
+#, c-format
+msgid "  Offset size:                 %d\n"
+msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3582
+#, c-format
+msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
+msgstr "  Desplaz. en .debug_line:     0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3593
+#, c-format
+msgid "  Extension opcode arguments:\n"
+msgstr "  Argumentos de extensión opcode:\n"
+
+#: dwarf.c:3601
+#, c-format
+msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n"
+
+#: dwarf.c:3604
+#, c-format
+msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr "    Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: "
+
+#: dwarf.c:3628
+#, c-format
+msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
+msgstr "La forma %s de extensión opcode es inválida\n"
+
+#: dwarf.c:3645
+msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
+msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
+
+#: dwarf.c:3666
+msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n"
+
+#: dwarf.c:3672
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3675
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n"
+
+#: dwarf.c:3683
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3691
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3700
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3710
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3720
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3727
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3734
+#, c-format
+msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
+msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n"
+
+#: dwarf.c:3746
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+
+#: dwarf.c:3749
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - "
+
+#: dwarf.c:3790
+#, c-format
+msgid "  Number TAG\n"
+msgstr "  Número TAG\n"
+
+#: dwarf.c:3799
+msgid "has children"
+msgstr "tiene hijos"
+
+#: dwarf.c:3799
+msgid "no children"
+msgstr "sin hijos"
+
+#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The %s section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
+
+#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:3900
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
+
+#: dwarf.c:3905
+#, c-format
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:3912
+#, c-format
+msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
+msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin      Expresión\n"
+
+#: dwarf.c:3961
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3965
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3973
+#, c-format
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
+
+#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405
+#, c-format
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Fin de lista>\n"
+
+#: dwarf.c:4011
+#, c-format
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(dirección base)\n"
+
+#: dwarf.c:4048
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (inicio == final)"
+
+#: dwarf.c:4050
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (inicio > final)"
+
+#: dwarf.c:4060
+#, c-format
+msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
+
+#: dwarf.c:4206
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
+
+#: dwarf.c:4210
+#, c-format
+msgid "  Length:                   %ld\n"
+msgstr "  Longitud:                 %ld\n"
+
+#: dwarf.c:4212
+#, c-format
+msgid "  Version:                  %d\n"
+msgstr "  Versión:                  %d\n"
+
+#: dwarf.c:4213
+#, c-format
+msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
+msgstr "  Desplaz. en .debug_info:  0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4215
+#, c-format
+msgid "  Pointer Size:             %d\n"
+msgstr "  Tamaño del Puntero:       %d\n"
+
+#: dwarf.c:4216
+#, c-format
+msgid "  Segment Size:             %d\n"
+msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
+
+#: dwarf.c:4222
+#, c-format
+msgid "Invalid address size in %s section!\n"
+msgstr "¡Tamaño de dirección inválido en la sección %s\n"
+
+#: dwarf.c:4232
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
+
+#: dwarf.c:4237
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Address            Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Longitud  de la Dirección\n"
+
+#: dwarf.c:4239
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Address    Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Long    Dirección\n"
+
+#: dwarf.c:4327
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
+
+#: dwarf.c:4351
+#, c-format
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4355
+#, c-format
+msgid "    Offset   Begin    End\n"
+msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin\n"
+
+#: dwarf.c:4376
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4380
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4423
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(inicio == final)"
+
+#: dwarf.c:4425
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(inicio > final)"
+
+#: dwarf.c:4678
+msgid "bad register: "
+msgstr "registro erróneo: "
+
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490
+#, c-format
+msgid "Contents of the %s section:\n"
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+
+#: dwarf.c:5451
+#, c-format
+msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr "  DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:5453
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:5494
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Encabezado trunco en la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5499
+#, c-format
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Versión %ld\n"
+
+#: dwarf.c:5506
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n"
+
+#: dwarf.c:5509
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
+
+#: dwarf.c:5514
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "No se admite la versión %lu.\n"
+
+#: dwarf.c:5530
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla CU:\n"
+
+#: dwarf.c:5551
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:5556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla TU:\n"
+
+#: dwarf.c:5563
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:5570
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de direcciones:\n"
+
+#: dwarf.c:5579
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:5582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de símbolos:\n"
+
+#: dwarf.c:5616
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
+
+#: elfcomm.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Error: "
+
+#: elfcomm.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Aviso: "
+
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991
+#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989
+#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877
+#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904
+#: readelf.c:12096 readelf.c:12929
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memoria agotada\n"
+
+#: elfcomm.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
+
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
+
+#: elfcomm.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
+
+#: elfcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
+
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
+
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide e_machine: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide e_type: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "No se admite EI_CLASS: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Este ejecutable fue construido sin soporte para un\n"
+"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede procesar ficheros ELF de 64 bit.\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13410
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
+
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
+
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n"
+
+#: elfedit.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13533
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
+
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13535
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
+msgstr "No se puede encontrar '%s'.  Mensaje de error del sistema: %s\n"
+
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13542
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
+
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13555
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
+
+#: elfedit.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "OSABI desconocido: %s\n"
+
+#: elfedit.c:568
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n"
+
+#: elfedit.c:587
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n"
+
+#: elfedit.c:606
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Tipo desconocido: %s\n"
+
+#: elfedit.c:637
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)elf>\n"
+
+#: elfedit.c:639
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n"
+
+#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr "  Las opciones son:\n"
+
+#: elfedit.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
+"  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
+"  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
+"  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
+"  -h --help                   Display this information\n"
+"  -v --version                Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+"  --input-mach <máquina>      Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n"
+"  --output-mach <máquina>     Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n"
+"  --input-type <tipo>         Define el tipo de fichero de entrada a <tipo>\n"
+"  --output-type <tipo>        Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Define la entrada OSABI a <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Defina la salida OSABI a <osabi>\n"
+"  -h --help                   Muestra esta información\n"
+"  -v --version                Muestra el número de versión de %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
+#, c-format
+msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
+msgstr "  [-g]         - archivo small de 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:46
+#, c-format
+msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32]       - descarta los objetos de 64 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:47
+#, c-format
+msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr "  [-X64]       - descarta los objetos de 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:48
+#, c-format
+msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32_64]    -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
+
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
+
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "número inválido"
+
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "longitud de cadena inválida"
+
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
+
+#: ieee.c:526
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
+
+#: ieee.c:541
+msgid "unknown section"
+msgstr "sección desconocida"
+
+#: ieee.c:562
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
+
+#: ieee.c:576
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
+
+#: ieee.c:613
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tipo interno desconocido"
+
+#: ieee.c:758
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
+
+#: ieee.c:895
+msgid "unexpected number"
+msgstr "número inesperado"
+
+#: ieee.c:902
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "tipo de grabación inesperado"
+
+#: ieee.c:935
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
+
+#: ieee.c:1208
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "tipo BB desconocido"
+
+#: ieee.c:1217
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila"
+
+#: ieee.c:1240
+msgid "stack underflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
+
+#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "índice de variable ilegal"
+
+#: ieee.c:1400
+msgid "illegal type index"
+msgstr "índice de tipo ilegal"
+
+#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "código TY desconocido"
+
+#: ieee.c:1429
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "variable indefinida en TY"
+
+#. Pascal file name.  FIXME.
+#: ieee.c:1841
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
+
+#: ieee.c:1889
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "no se admite el calificador"
+
+#: ieee.c:2158
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "variable sin definir en ATN"
+
+#: ieee.c:2201
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tipo ATN desconocido"
+
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2323
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "no se admite ATN11"
+
+#. We have no way to record this information.  FIXME.
+#: ieee.c:2350
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "no se admite ATN12"
+
+#: ieee.c:2410
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
+
+#: ieee.c:2423
+msgid "bad misc record"
+msgstr "grabación misc errónea"
+
+#: ieee.c:2464
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
+
+#: ieee.c:2579
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "objeto C++ sin definir"
+
+#: ieee.c:2613
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
+
+#: ieee.c:2649
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
+
+#: ieee.c:2659
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "no está definida la clase base de C++"
+
+#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
+
+#: ieee.c:2690
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
+
+#: ieee.c:2797
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
+
+#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "visibilidad C++ desconocida"
+
+#: ieee.c:2872
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
+
+#: ieee.c:2964
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
+
+#: ieee.c:2974
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
+
+#: ieee.c:3013
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "método virtual static de C++"
+
+#: ieee.c:3108
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
+
+#: ieee.c:3147
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "vtable C++ sin definir"
+
+#: ieee.c:3216
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
+
+#: ieee.c:3256
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
+
+#: ieee.c:3287
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
+
+#: ieee.c:3370
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
+
+#: ieee.c:3452
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
+
+#: ieee.c:3460
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
+
+#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "falta el ASN requerido"
+
+#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "falta el ATN65 requerido"
+
+#: ieee.c:3543
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "registro ATN65 erróneo"
+
+#: ieee.c:4171
+#, c-format
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
+
+#: ieee.c:4215
+#, c-format
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
+
+#: ieee.c:5213
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
+
+#: ieee.c:5247
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
+
+#: ieee.c:5281
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
+
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
+
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
+
+#: nlmconv.c:321
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
+
+#: nlmconv.c:330
+msgid "no input file"
+msgstr "no hay fichero de entrada"
+
+#: nlmconv.c:360
+msgid "no name for output file"
+msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
+
+#: nlmconv.c:374
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
+
+#: nlmconv.c:404
+msgid "make .bss section"
+msgstr "hace sección .bss"
+
+#: nlmconv.c:414
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "hace sección .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:442
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "establece vma .bss"
+
+#: nlmconv.c:449
+msgid "set .data size"
+msgstr "establece tamaño de .data"
+
+#: nlmconv.c:629
+#, c-format
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
+
+#: nlmconv.c:649
+msgid "set start address"
+msgstr "establece la dirección de inicio"
+
+#: nlmconv.c:698
+#, c-format
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
+
+#: nlmconv.c:700
+#, c-format
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
+
+#: nlmconv.c:702
+#, c-format
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
+
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
+msgid "custom section"
+msgstr "sección a la medida"
+
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
+msgid "help section"
+msgstr "sección de ayuda"
+
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
+msgid "message section"
+msgstr "sección de mensajes"
+
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
+msgid "module section"
+msgstr "sección de módulos"
+
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
+msgid "rpc section"
+msgstr "sección de rpc"
+
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
+
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
+msgid "shared section"
+msgstr "sección compartida"
+
+#: nlmconv.c:863
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
+
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: leído: %s"
+
+#: nlmconv.c:925
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
+
+#: nlmconv.c:1101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
+
+#: nlmconv.c:1102
+#, c-format
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
+
+#: nlmconv.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
+"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
+"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
+"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
+"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
+"  -h --help                     Display this information\n"
+"  -v --version                  Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+"  -I --input-target=<nombrebfd>  Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
+"  -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
+"  -T --header-file=<fichero>     Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
+"  -l --linker=<enlazador>        Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
+"  -d --debug                     Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
+"  @<fichero>                     Lee opciones del <fichero>.\n"
+"  -h --help                      Muestra esta información\n"
+"  -v --version                   Muestra la versión del programa\n"
+
+#: nlmconv.c:1144
+#, c-format
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "soporte no compilado para %s"
+
+#: nlmconv.c:1181
+msgid "make section"
+msgstr "crea sección"
+
+#: nlmconv.c:1195
+msgid "set section size"
+msgstr "establece el tamaño de la sección"
+
+#: nlmconv.c:1201
+msgid "set section alignment"
+msgstr "establece la alineación de la sección"
+
+#: nlmconv.c:1205
+msgid "set section flags"
+msgstr "establece las opciones de la sección"
+
+#: nlmconv.c:1216
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
+
+#: nlmconv.c:1796
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "tamaños de la sección de cabos"
+
+#: nlmconv.c:1843
+msgid "writing stub"
+msgstr "se escribe cabo"
+
+#: nlmconv.c:1927
+#, c-format
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
+
+#: nlmconv.c:1991
+#, c-format
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
+
+#: nlmconv.c:2118
+#, c-format
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
+
+#: nlmconv.c:2133
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Falló la ejecución de %s"
+
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
+
+#: nm.c:226
+#, c-format
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
+
+#: nm.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
+"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
+"  -B                     Same as --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                          or `gnat'\n"
+"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
+"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
+"  -e                     (ignored)\n"
+"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
+"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
+"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
+"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
+"                           line number for each symbol\n"
+"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
+"  -o                     Same as -A\n"
+"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
+"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
+msgstr ""
+"Las opciones son:\n"
+"  -a, --debug-syms        Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
+"  -A, --print-file-name   Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
+"                           cada símbolo\n"
+"  -B                      Igual que --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
+"                           nombres de nivel de usuario\n"
+"                           El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
+"                           (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
+"                           `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+"      --no-demangle       No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
+"  -D, --dynamic           Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
+"                           símbolos normales\n"
+"      --defined-only      Muestra solamente los símbolos definidos\n"
+"  -e                      (se descarta)\n"
+"  -f, --format=FORMATO    Usa el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser\n"
+"                            `bsd', `sysv' o `posix'.  Por defecto es `bsd'\n"
+"  -g, --extern-only       Muestra solamente los símbolos externos\n"
+"  -l, --line-numbers      Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
+"                           un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
+"                           símbolo\n"
+"  -n, --numeric-sort      Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
+"  -o                      Igual que -A\n"
+"  -p, --no-sort           No ordena los símbolos\n"
+"  -P, --portability       Igual que --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort      Cambia el sentido de la ordenación\n"
+
+#: nm.c:250
+#, c-format
+msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
+msgstr "      --plugin NOMBRE    Carga el plugin especificado\n"
+
+#: nm.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
+"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
+"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
+"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
+"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
+"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+"  -X 32_64               (ignored)\n"
+"  @FILE                  Read options from FILE\n"
+"  -h, --help             Display this information\n"
+"  -V, --version          Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -S, --print-size       Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
+"  -s, --print-armap      Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n"
+"      --size-sort        Ordena los símbolos por tamaño\n"
+"      --special-syms     Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
+"      --synthetic        Muestra también los símbolos sintéticos\n"
+"  -t, --radix=RADICAL    Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
+"      --target=NOMBFD    Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n"
+"  -u, --undefined-only   Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
+"  -X 32_64               (se descarta)\n"
+"  @FICHERO               Lee opciones del FICHERO\n"
+"  -h, --help             Muestra esta información\n"
+"  -V, --version          Muestra el número de versión de este programa\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: radical inválido"
+
+#: nm.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: formato de salida inválido"
+
+#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
+
+#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<específico del SO>: %d"
+
+#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<desconocido>: %d"
+
+#: nm.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Índice del archivo:\n"
+
+#: nm.c:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos sin definir de %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos de %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1262 nm.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nombre                Valor   Clase        Tipo         Tamaño   Línea Sección\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1265 nm.c:1316
+#, c-format
+msgid ""
+"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nombre                Valor           Clase        Tipo         Tamaño           Línea Sección\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos de %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1403
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
+
+#: nm.c:1631
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
+
+#: nm.c:1660
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
+
+#: nm.c:1661
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
+
+#: nm.c:1689
+#, c-format
+msgid "data size %ld"
+msgstr "tamaño de datos %ld"
+
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
+
+#: objcopy.c:474
+#, c-format
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
+
+#: objcopy.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
+"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+"                                     relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
+"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
+"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
+"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
+"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
+"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
+"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
+"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+"                                   Add <incr> to the start address\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
@@ -1591,3086 +3590,5616 @@ msgid ""
 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
+"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+"                                     listed in <file>\n"
 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+"                                     in <file>\n"
 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
+"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
-"     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
+"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
+"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
+"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
+"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
+"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
+"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+"                                     section name\n"
+"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
+"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
+"                                   <commit>\n"
+"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
+"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
+"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
+"                                   <commit>\n"
+"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
+"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
+"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"  @<file>                          Read options from <file>\n"
+"  -V --version                     Display this program's version number\n"
+"  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target <nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
+"                                    el formato <nombrebfd>\n"
+"  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
+"                                    <nombrebfd>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Establece la arquitectura del fichero de\n"
+"                                    salida, cuando la entrada es binaria\n"
+"  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
+"                                    el de entrada a <nombrebfd>\n"
+"     --debugging                   Convierte la información de depuración, si\n"
+"                                    es posible\n"
+"  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
+"                                    acceso a la salida\n"
+"  -j --only-section <nombre>       Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<fich>    Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
+"                                    al <fich>ero\n"
+"  -R --remove-section <nombre>     Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+"  -S --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información de\n"
+"                                    reubicación\n"
+"  -g --strip-debug                 Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+"                                   depuración\n"
+"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+"                                    las reubicaciones\n"
+"  -N --strip-symbol <nombre>       No copia el símbolo <nombre>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
+"                                   No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
+"                                    necesario para las reubicaciones\n"
+"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
+"                                    depuración\n"
+"     --extract-symbol              Borra los contenidos de la sección pero\n"
+"                                    conserva los símbolos\n"
+"  -K --keep-symbol <nombre>        No borra el símbolo <nombre>\n"
+"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
+"     --localize-hidden             Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
+"                                    en locales\n"
+"  -L --localize-symbol <nom>       Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+"                                    local\n"
+"     --globalize-symbol <nom>      Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+"                                    global\n"
+"  -G --keep-global-symbol <nom>    Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
+"                                    <nom>\n"
+"  -W --weaken-symbol <nom>         Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+"                                    débil\n"
+"     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
+"                                    débiles\n"
+"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
+"                                    símbolos\n"
+"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por el\n"
+"                                    compilador\n"
+"  -i --interleave [<num>]          Sólo copia N de cada <num> bytes\n"
+"     --interleave-width <num>      Define N para --interleave\n"
+"  -b --byte <num>                  Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
+"                                    espaciado\n"
+"     --gap-fill <val>              Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
+"     --pad-to <dirección>          Rellena la última sección hasta\n"
+"                                    la <dirección>\n"
+"     --set-start <dirección>       Establece la dirección de inicio en\n"
+"                                    <dirección>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+"                                   Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+"                                   Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
+"                                    la de inicio\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
+"                                    <nombre> por <val>\n"
+"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+"                                   Avisa si no existe una sección nombrada\n"
+"     --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
+"                                   Establece las propiedades de la sección\n"
+"                                   <nombre> a <opciones>\n"
+"     --add-section <nombre>=<fichero>\n"
+"                                   Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
+"                                    en el <fichero> a la salida\n"
+"     --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
+"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+"                                   Maneja los nombres de sección largos en\n"
+"                                    objetos Coff.\n"
+"     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
+"                                   el formato de salida\n"
+"     --remove-leading-char         Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
+"                                   globales\n"
+"     --reverse-bytes=<num>         Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
+"                                   sección de salida con contenido\n"
+"     --redefine-sym <ant>=<nvo>    Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
+"     --redefine-syms <fichero>     --redefine-sym para todos los pares de\n"
+"                                    símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+"     --srec-len <número>           Restringe la longitud de los Srecords\n"
+"                                    generados\n"
+"     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
+"                                    a S3\n"
+"     --strip-symbols <fichero>     -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
+"                                    <fichero>\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
+"                                   --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
+"                                    símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+"     --keep-symbols <fichero>      -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
+"                                    <fichero>\n"
+"     --localize-symbols <fichero>  -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
+"                                    <fichero>\n"
+"     --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
+"                                    en el <fichero>\n"
+"     --keep-global-symbols <fichero>\n"
+"                                   -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
+"                                    <fichero>\n"
+"     --weaken-symbols <fichero>    -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
+"                                    <fichero>\n"
+"     --alt-machine-code <índice>   Utiliza código máquina alternativo para la\n"
+"                                    salida\n"
+"     --writable-text               Marca el texto de salida como modificable\n"
+"     --readonly-text               Marca el texto de salida como protegido\n"
+"                                    contra escritura\n"
+"     --pure                        Marca el fichero de salida como paginado en\n"
+"                                    demanda\n"
+"     --impure                      Marca el fichero de salida como impuro\n"
+"     --prefix-symbols <prefijo>    Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+"                                    símbolo\n"
+"     --prefix-sections <prefijo>   Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+"                                    sección\n"
+"     --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
+"                                   Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+"                                    sección alojable\n"
+"     --file-alignment <num>        Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
+"     --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
+"                                   <reserva>/<confirma>\n"
+"     --image-base <dirección>      Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
+"     --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
+"                                    <reserva>/<confirma>\n"
+"     --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
+"                                    Define el subsistema PE a <nombre>\n"
+"                                     [y <versión>]\n"
+"     --compress-debug-sections     Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
+"                                    usando zlib\n"
+"     --decompress-debug-sections   Descomprime las secciones de depuración\n"
+"                                    DWARF usando zlib\n"
+"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
+"  @<fichero>                       Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
+"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
+"     --info                        Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
+"                                    que se admiten\n"
+
+#: objcopy.c:583
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
+
+#: objcopy.c:584
+#, c-format
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
+
+#: objcopy.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
 "  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target=<nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
+"                                   el formato <nombrebfd>\n"
+"  -O --output-target=<nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
+"                                   <nombrebfd>\n"
+"  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
+"                                   el de entrada a <nombrebfd>\n"
+"  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
+"                                   y acceso a la salida\n"
+"  -R --remove-section=<nombre>     Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+"  -s --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información\n"
+"                                   de reubicación\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+"                                   depuración\n"
+"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+"                                   las reubicaciones\n"
+"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
+"                                   depuración\n"
+"  -N --strip-symbol=<nombre>       No copia el símbolo <nombre>\n"
+"  -K --keep-symbol=<nombre>        No borra el símbolo <nombre>\n"
+"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
+"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
+"                                   símbolos\n"
+"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por\n"
+"                                   el compilador\n"
+"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
+"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
+"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
+"     --info                        Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
+"                                   admitidos\n"
+"  -o <fichero>                     Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
+
+#: objcopy.c:659
+#, c-format
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
+
+#: objcopy.c:660
+#, c-format
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "opciones admitidas: %s"
+
+#: objcopy.c:761
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
+
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417
+#, c-format
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: falló fread"
+
+#: objcopy.c:837
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
+
+#: objcopy.c:1153
+#, c-format
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
+
+#: objcopy.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
+
+#: objcopy.c:1268
+#, c-format
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
+
+#: objcopy.c:1346
+#, c-format
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
+
+#: objcopy.c:1349
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
+
+#: objcopy.c:1359
+#, c-format
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
+
+#: objcopy.c:1385
+#, c-format
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
+
+#: objcopy.c:1397
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
+
+#: objcopy.c:1454
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
+
+#: objcopy.c:1463
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
+
+#: objcopy.c:1512
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura."
+
+#: objcopy.c:1520
+#, c-format
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
+
+#: objcopy.c:1523
+#, c-format
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
+
+#: objcopy.c:1586
+#, c-format
+msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
+msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
+
+#: objcopy.c:1645
+#, c-format
+msgid "can't add section '%s'"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
+
+#: objcopy.c:1659
+#, c-format
+msgid "can't create section `%s'"
+msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
+
+#: objcopy.c:1705
+#, c-format
+msgid "cannot create debug link section `%s'"
+msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
+
+#: objcopy.c:1798
+msgid "Can't fill gap after section"
+msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
+
+#: objcopy.c:1822
+msgid "can't add padding"
+msgstr "No se puede agregar relleno"
+
+#: objcopy.c:1913
+#, c-format
+msgid "cannot fill debug link section `%s'"
+msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
+
+#: objcopy.c:1976
+msgid "error copying private BFD data"
+msgstr "error al copiar los datos privados BFD"
+
+#: objcopy.c:1987
+#, c-format
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
+
+#: objcopy.c:1991
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
+
+#: objcopy.c:1995
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "se descarta el valor alternativo"
+
+#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063
+#, c-format
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
+
+#: objcopy.c:2093
+msgid "Unable to recognise the format of file"
+msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
+
+#: objcopy.c:2220
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' is empty"
+msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
+
+#: objcopy.c:2364
+#, c-format
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
+
+#: objcopy.c:2415
+msgid "error in private header data"
+msgstr "error en los datos de encabezado privado"
+
+#: objcopy.c:2493
+msgid "failed to create output section"
+msgstr "no se puede crear la sección de salida"
+
+#: objcopy.c:2507
+msgid "failed to set size"
+msgstr "no se puede establecer el tamaño"
+
+#: objcopy.c:2521
+msgid "failed to set vma"
+msgstr "no se puede establecer vma"
+
+#: objcopy.c:2546
+msgid "failed to set alignment"
+msgstr "no se puede establecer la alineación"
+
+#: objcopy.c:2580
+msgid "failed to copy private data"
+msgstr "no se pueden copiar los datos privados"
+
+#: objcopy.c:2662
+msgid "relocation count is negative"
+msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
+
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2723
+#, c-format
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
+
+#: objcopy.c:2909
+msgid "can't create debugging section"
+msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
+
+#: objcopy.c:2922
+msgid "can't set debugging section contents"
+msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
+
+#: objcopy.c:2930
+#, c-format
+msgid "don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
+
+#: objcopy.c:3073
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
+
+#: objcopy.c:3145
+#, c-format
+msgid "%s: bad version in PE subsystem"
+msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
+
+#: objcopy.c:3175
+#, c-format
+msgid "unknown PE subsystem: %s"
+msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
+
+#: objcopy.c:3237
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
+
+#: objcopy.c:3243
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arquitectura %s desconocida"
+
+#: objcopy.c:3251
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "el espacio debe ser positivo"
+
+#: objcopy.c:3260
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo"
+
+#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288
+#, c-format
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
+
+#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630
+#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "formato erróneo para %s"
+
+#: objcopy.c:3399
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:3544
+#, c-format
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
+
+#: objcopy.c:3705
+#, c-format
+msgid "unknown long section names option '%s'"
+msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
+
+#: objcopy.c:3723
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
+
+#: objcopy.c:3768
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
+
+#: objcopy.c:3771
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
+
+#: objcopy.c:3786
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
+
+#: objcopy.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --heap"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
+
+#: objcopy.c:3817
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
+
+#: objcopy.c:3823
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --stack"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
+
+#: objcopy.c:3852
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte"
+
+#: objcopy.c:3855
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
+
+#: objcopy.c:3858
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "la anchura del espacio debe ser menor o igual al espacio para byte`"
+
+#: objcopy.c:3885
+#, c-format
+msgid "unknown input EFI target: %s"
+msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s"
+
+#: objcopy.c:3916
+#, c-format
+msgid "unknown output EFI target: %s"
+msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s"
+
+#: objcopy.c:3929
+#, c-format
+msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
+msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'.  Mensaje de error del sistema: %s"
+
+#: objcopy.c:3941
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
+
+#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983
+#, c-format
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
+
+#: objdump.c:201
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
+
+#: objdump.c:202
+#, c-format
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
+
+#: objdump.c:203
+#, c-format
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
+
+#: objdump.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
+"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
+"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
+"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
+"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
+"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
+"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
+"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
+"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
+"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
+"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                           Display DWARF info in the file\n"
+"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+"  @<file>                  Read options from <file>\n"
+"  -v, --version            Display this program's version number\n"
+"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
+"  -H, --help               Display this information\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive-headers    Muestra información del encabezado del archivo\n"
+"  -f, --file-headers       Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
+"                            fichero\n"
+"  -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n"
+"  -h, --[section-]headers  Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
+"  -x, --all-headers        Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
+"  -d, --disassemble        Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
+"                            ejecutables\n"
+"  -D, --disassemble-all    Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
+"                            secciones\n"
+"  -S, --source             Entremezcla código fuente con el desensamblado\n"
+"  -s, --full-contents      Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
+"                            solicitadas\n"
+"  -g, --debugging          Muestra la información de depuración en el fichero\n"
+"                            objeto\n"
+"  -e, --debugging-tags     Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
+"  -G, --stabs              Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
+"                            en el fichero\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                           Muestra la información DWARF en el fichero\n"
+"  -t, --syms               Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
+"                            dinámicos\n"
+"  -r, --reloc              Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
+"                            fichero\n"
+"  @<fichero>               Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -v, --version            Muestra el número de versión de este programa\n"
+"  -i, --info               Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
+"                            admitidos\n"
+"  -H, --help               Muestra esta información\n"
+
+#: objdump.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
+
+#: objdump.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
+"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
+"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
+"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
+"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
+"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
+"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
+"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
+"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                                  or `gnat'\n"
+"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
+"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
+"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
+"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
+msgstr ""
+"  -b, --target=NOMBREBFD         Especifica el formato objeto objetivo\n"
+"                                  como NOMBREBFD\n"
+"  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica la arquitectura objetivo\n"
+"                                  como MÁQUINA\n"
+"  -j, --section=NOMBRE           Sólo muestra la información de\n"
+"                                  la sección NOMBRE\n"
+"  -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n"
+"  -EB --endian=big               Asume el formato big endian al desensamblar\n"
+"  -EL --endian=little            Asume el formato little endian al desensamblar\n"
+"      --file-start-context       Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
+"                                  (con -S)\n"
+"  -I, --include=DIR              Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
+"                                  ficheros fuente\n"
+"  -l, --line-numbers             Incluye los números de línea y los nombres\n"
+"                                  de fichero en la salida\n"
+"  -F, --file-offsets             Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
+"                                  la información\n"
+"  -C, --demangle[=ESTILO]        Decodifica los nombres de símbolo\n"
+"                                  obtenidos/procesados\n"
+"                                  El ESTILO, si se especifica, puede ser\n"
+"                                  `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
+"                                  `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+"  -w, --wide                     Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
+"      --start-address=DIR        Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+"                                  >= DIR\n"
+"      --stop-address=DIR         Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+"                                  <= DIR\n"
+"      --prefix-addresses         Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
+"                                  del desensamblado\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
+"                                  del desensamblado simbólico\n"
+"      --insn-width=ANCHO         Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
+"      --adjust-vma=DESPL         Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
+"                                  mostradas de sección\n"
+"      --special-syms             Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
+"                                  símbolos\n"
+"      --prefix=PREFIJO           Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
+"      --prefix-strip=NIVEL       Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
+"                                  con -S\n"
+
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                             or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --dwarf-depth=N        No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n"
+"      --dwarf-start=N        Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n"
+"                             profundidad o mayor\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones admitidas para el interruptor -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:426
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada"
+
+#: objdump.c:530
+#, c-format
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Secciones:\n"
+
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
+#, c-format
+msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
+msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
+
+#: objdump.c:539
+#, c-format
+msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
+msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
+
+#: objdump.c:543
+#, c-format
+msgid "  Flags"
+msgstr "  Opciones"
+
+#: objdump.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
+
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
+#, c-format
+msgid " (File Offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:1662
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d"
+
+#: objdump.c:1967
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disassembly of section %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desensamblado de la sección %s:\n"
+
+#: objdump.c:2143
+#, c-format
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
+
+#: objdump.c:2162
+#, c-format
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "no se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
+
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
+
+#: objdump.c:2406
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No está presente la sección %s\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:2415
+#, c-format
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s"
+
+#: objdump.c:2459
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenido de la sección %s:\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:2590
+#, c-format
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "arquitectura: %s, "
+
+#: objdump.c:2593
+#, c-format
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "opciones 0x%08x:\n"
+
+#: objdump.c:2607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"dirección de inicio 0x"
+
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'"
+
+#: objdump.c:2721
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:"
+msgstr "Contenido de la sección %s:"
+
+#: objdump.c:2723
+#, c-format
+msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
+msgstr "  (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:2729
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "Falló al leer la sección"
+
+#: objdump.c:2832
+#, c-format
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "no hay símbolos\n"
+
+#: objdump.c:2839
+#, c-format
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
+
+#: objdump.c:2842
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
+
+#: objdump.c:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s:     file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s:     formato del fichero %s\n"
+
+#: objdump.c:3223
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
+
+#: objdump.c:3327
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "En el fichero %s:\n"
+
+#: objdump.c:3438
+msgid "error: the start address should be before the end address"
+msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
+
+#: objdump.c:3443
+msgid "error: the stop address should be after the start address"
+msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
+
+#: objdump.c:3455
+msgid "error: prefix strip must be non-negative"
+msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo"
+
+#: objdump.c:3460
+msgid "error: instruction width must be positive"
+msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
+
+#: objdump.c:3469
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "no se reconoce la opción -E"
+
+#: objdump.c:3480
+#, c-format
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
+
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+"  header      Display the file header\n"
+"  aout        Display the auxiliary header\n"
+"  sections    Display the section headers\n"
+"  syms        Display the symbols table\n"
+"  relocs      Display the relocation entries\n"
+"  lineno      Display the line number entries\n"
+"  loader      Display loader section\n"
+"  except      Display exception table\n"
+"  typchk      Display type-check section\n"
+"  traceback   Display traceback tags\n"
+"  toc         Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"Para ficheros XCOFF:\n"
+"  header      Muestra el encabezado de fichero\n"
+"  aout        Muestra el encabezado auxiliar\n"
+"  sections    Muestra los encabezados de sección\n"
+"  syms        Muestra la tabla de símbolos\n"
+"  relocs      Muestra las entradas de reubicación\n"
+"  lineno      Muestra las entradas de número de línea\n"
+"  loader      Muestra la sección de cargador\n"
+"  except      Muestra la tabla de excepción\n"
+"  typchk      Muestra la sección de revisión de tipo\n"
+"  traceback   Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
+"  toc         Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid "  nbr sections:  %d\n"
+msgstr "  secciones nbr: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid "  time and date: 0x%08x  - "
+msgstr "  hora y fecha:  0x%08x  - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "sin def\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
+msgstr "  desplaz simb:  0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:   %d\n"
+msgstr "  símbolos nbr:  %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
+msgstr "   tam enc opc:  %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid "  flags:         0x%04x "
+msgstr "  opciones:      0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Encabezado auxiliar:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid "  No aux header\n"
+msgstr "  Sin enc aux\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "no se puede leer encaux"
+
+#: od-xcoff.c:522
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Encabezados de sección (en %u+%u=0x%08x a 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:527
+#, c-format
+msgid "  No section header\n"
+msgstr "  Sin enc de sección\n"
+
+#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de secció"
+
+#: od-xcoff.c:558
+#, c-format
+msgid "            Flags: %08x "
+msgstr "            Opcs:  %08x "
+
+#: od-xcoff.c:566
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
+
+#: od-xcoff.c:646
+msgid "cannot read strings table length"
+msgstr "no se puede leer la longitud de la tabla de cadenas"
+
+#: od-xcoff.c:662
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
+
+#: od-xcoff.c:670
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
+
+#: od-xcoff.c:685
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
+
+#: od-xcoff.c:720
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos"
+
+#: od-xcoff.c:742
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+"  No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+"  Sin símbolos\n"
+
+#: od-xcoff.c:753
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (sin cadenas):\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (tamaño cadenas: %08x):\n"
+
+#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
+#: od-xcoff.c:769
+#, c-format
+msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
+msgstr "  # sc         valor    seccion  tipo aux nom/desp\n"
+
+#. Section length, number of relocs and line number.
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+msgstr "  scnlon: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+
+#. Section length and number of relocs.
+#: od-xcoff.c:828
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:891
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "despl:  %08x"
+
+#: od-xcoff.c:934
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Reubicaciones para %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:937
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
+
+#: od-xcoff.c:950
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "no se puede leer la sección de reubicación"
+
+#: od-xcoff.c:990
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:993
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "no se pueden leer los números de línea"
+
+#. Line number, symbol index and physical address.
+#: od-xcoff.c:997
+#, c-format
+msgid "lineno  symndx/paddr\n"
+msgstr "numlin  simind/pdir\n"
+
+#: od-xcoff.c:1005
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "no se puede leer la entrada de número de línea"
+
+#: od-xcoff.c:1048
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
+
+#: od-xcoff.c:1054
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "la sección .loader es demasiado corta\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Encabezado de cargador:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1063
+#, c-format
+msgid "  version:           %u\n"
+msgstr "  versión:           %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " Versión sin manejar\n"
+
+#: od-xcoff.c:1071
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:       %u\n"
+msgstr "  símbolos nbr:      %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1073
+#, c-format
+msgid "  nbr relocs:        %u\n"
+msgstr "  reubics nbr:       %u\n"
+
+#. Import string table length.
+#: od-xcoff.c:1075
+#, c-format
+msgid "  import strtab len: %u\n"
+msgstr "  len tabcad import: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid "  nbr import files:  %u\n"
+msgstr "  fichs import nbr:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1080
+#, c-format
+msgid "  import file off:   %u\n"
+msgstr "  desp fich import:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid "  string table len:  %u\n"
+msgstr "  lon tabla cadenas: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1084
+#, c-format
+msgid "  string table off:  %u\n"
+msgstr "  desp tabla cadena: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Símbolos dinámicos:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1094
+#, c-format
+msgid "  %4u %08x %3u "
+msgstr "  %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1107
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1123
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "Reubicaciones dinámicas:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1163
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "Ficheros de importación:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n"
+
+#: od-xcoff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Tabla de excepción:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1238
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n"
+
+#: od-xcoff.c:1245
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Sección revisión de tipo:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr " dirección más allá del tamaño de la sección\n"
+
+#: od-xcoff.c:1302
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " etiquetas en %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1380
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1399
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Nombre (lon: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1402
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[truncado]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1421
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (fin de etiquetas en %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1424
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " no se encontraron etiquetas\n"
+
+#: od-xcoff.c:1428
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " Sección .text truncada\n"
+
+#: od-xcoff.c:1513
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "TOC:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1556
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1640
+msgid "cannot read header"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
+
+#: od-xcoff.c:1648
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Fichero encabezado:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
+msgstr "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
+
+#: od-xcoff.c:1653
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)"
+
+#: od-xcoff.c:1656
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto compartibles de sólo lectura)"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto y TOC de sólo lectura)"
+
+#: od-xcoff.c:1662
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "magic desconocida"
+
+#: od-xcoff.c:1669
+#, c-format
+msgid "  Unhandled magic\n"
+msgstr "  Magic sin manejar\n"
+
+#: rclex.c:197
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
+
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
+
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
+
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
+
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
+
+#: rdcoff.c:836
+#, c-format
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
+
+#: rddbg.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
+
+#: rddbg.c:402
+#, c-format
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
+
+#: readelf.c:268
+msgid "<none>"
+msgstr "<ninguno>"
+
+#: readelf.c:269
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<sin-nomber>"
+
+#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250
+#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391
+#: readelf.c:12394
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<corrupto>"
+
+#: readelf.c:309
+#, c-format
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
+
+#: readelf.c:324
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
+
+#: readelf.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
+
+#: readelf.c:638
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
+
+#: readelf.c:659 readelf.c:757
+msgid "32-bit relocation data"
+msgstr "datos de reubicación de 32-bit"
+
+#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
+
+#: readelf.c:689 readelf.c:786
+msgid "64-bit relocation data"
+msgstr "datos de reubicación de 64-bit"
+
+#: readelf.c:902
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
+
+#: readelf.c:904
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
+
+#: readelf.c:909
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
+msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
+
+#: readelf.c:911
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
+msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
+
+#: readelf.c:919
+#, c-format
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo + Adend\n"
+
+#: readelf.c:921
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
+msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo + Adend\n"
+
+#: readelf.c:926
+#, c-format
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo\n"
+
+#: readelf.c:928
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
+msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo\n"
+
+#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "no se reconoce: %-7lx"
+
+#: readelf.c:1270
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
+
+#: readelf.c:1277
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx"
+
+#: readelf.c:1363
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1365
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1758
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Específico del Procesador: %lx"
+
+#: readelf.c:1782
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
+
+#: readelf.c:1786 readelf.c:2858
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<desconocido>: %lx"
+
+#: readelf.c:1799
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (Ninguno)"
+
+#: readelf.c:1800
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Fichero reubicable)"
+
+#: readelf.c:1801
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
+
+#: readelf.c:1802
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
+
+#: readelf.c:1803
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
+
+#: readelf.c:1807
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
+
+#: readelf.c:1809
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Específico del SO: (%x)"
+
+#: readelf.c:1811
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<desconocido>: %x"
+
+#: readelf.c:1823
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: readelf.c:1994
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<desconocido>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2180
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <desconocido>"
+
+#: readelf.c:2266 readelf.c:7485
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: readelf.c:2267
+msgid "unknown mac"
+msgstr "mac desconocida"
+
+#: readelf.c:2331
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", reubicable"
+
+#: readelf.c:2334
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", bib reubicable"
+
+#: readelf.c:2357
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida"
+
+#: readelf.c:2414
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", CPU desconocido"
+
+#: readelf.c:2429
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", ABI desconocida"
+
+#: readelf.c:2452 readelf.c:2486
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", ISA desconocida"
+
+#: readelf.c:2663
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Aplicación por Sí Sola"
+
+#: readelf.c:2672
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "C6000 sólo-metal"
+
+#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487
+#, c-format
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<desconocido: %x>"
+
+#. This message is probably going to be displayed in a 15
+#. character wide field, so put the hex value first.
+#: readelf.c:3108
+#, c-format
+msgid "%08x: <unknown>"
+msgstr "%08x: <desconocido>"
+
+#: readelf.c:3163
+#, c-format
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
+
+#: readelf.c:3164
+#, c-format
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
+
+#: readelf.c:3165
+#, c-format
+msgid ""
+" Options are:\n"
+"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
+"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
+"     --segments          An alias for --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
+"     --sections          An alias for --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
+"  -t --section-details   Display the section details\n"
+"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Display the symbol table\n"
+"     --symbols           An alias for --syms\n"
+"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
+"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
+"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
+"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+"  -p --string-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+"  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
+"  -l --program-headers   Muestra los encabezados del programa\n"
+"     --segments          Un alias para --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Muestra el encabezado de las secciones\n"
+"     --sections          Un alias para --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Muestra los grupos de sección\n"
+"  -t --section-details   Muestra los detalles de sección\n"
+"  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Muestra la tabla de símbolos\n"
+"     --symbols           Un alias para --syms\n"
+"  --dyn-syms             Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n"
+"  -n --notes             Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+"  -r --relocs            Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+"  -u --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+"  -d --dynamic           Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
+"  -V --version-info      Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+"  -A --arch-specific     Muestra la información específica de la arquitectura\n"
+"                          (si hay alguna).\n"
+"  -c --archive-index     Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
+"  -D --use-dynamic       Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
+"                          muestra símbolos\n"
+"  -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
+"                         Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+"                          como bytes\n"
+"  -p --string-dump=<número|nombre>\n"
+"                         Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+"                          como cadenas\n"
+"  -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
+"                         Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+"                          como bytes reubicados\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                         Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
+"                          DWARF2\n"
+
+#: readelf.c:3197
+#, c-format
+msgid ""
+"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                         or deeper\n"
+msgstr ""
+"  --dwarf-depth=N        No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n"
+"  --dwarf-start=N        Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n"
+"                         profundidad o mayor\n"
+
+#: readelf.c:3202
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
+"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
+msgstr ""
+"  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
+"                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+
+#: readelf.c:3206
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -H --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+"  -I --histogram         Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
+"                         cubetas\n"
+"  -W --wide              Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
+"  @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -H --help              Muestra esta información\n"
+"  -v --version           Muestra el número de versión de readelf\n"
+
+#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
+
+#: readelf.c:3440
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
+
+#: readelf.c:3455
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Nada por hacer.\n"
+
+#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: readelf.c:3484
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "complemento a 2, little endian"
+
+#: readelf.c:3485
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "complemento a 2, big endian"
+
+#: readelf.c:3503
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+
+#: readelf.c:3513
+#, c-format
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "Encabezado ELF:\n"
+
+#: readelf.c:3514
+#, c-format
+msgid "  Magic:   "
+msgstr "  Mágico:  "
+
+#: readelf.c:3518
+#, c-format
+msgid "  Class:                             %s\n"
+msgstr "  Clase:                             %s\n"
+
+#: readelf.c:3520
+#, c-format
+msgid "  Data:                              %s\n"
+msgstr "  Datos:                             %s\n"
+
+#: readelf.c:3522
+#, c-format
+msgid "  Version:                           %d %s\n"
+msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
+
+#: readelf.c:3527
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<desconocido: %lx>"
+
+#: readelf.c:3529
+#, c-format
+msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
+msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
+
+#: readelf.c:3531
+#, c-format
+msgid "  ABI Version:                       %d\n"
+msgstr "  Versión ABI:                       %d\n"
+
+#: readelf.c:3533
+#, c-format
+msgid "  Type:                              %s\n"
+msgstr "  Tipo:                              %s\n"
+
+#: readelf.c:3535
+#, c-format
+msgid "  Machine:                           %s\n"
+msgstr "  Máquina:                           %s\n"
+
+#: readelf.c:3537
+#, c-format
+msgid "  Version:                           0x%lx\n"
+msgstr "  Versión:                           0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:3540
+#, c-format
+msgid "  Entry point address:               "
+msgstr "  Dirección del punto de entrada:    "
+
+#: readelf.c:3542
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  Start of program headers:          "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Inicio de encabezados de programa: "
+
+#: readelf.c:3544
+#, c-format
+msgid ""
+" (bytes into file)\n"
+"  Start of section headers:          "
+msgstr ""
+"  (bytes en el fichero)\n"
+"  Inicio de encabezados de sección:  "
+
+#: readelf.c:3546
+#, c-format
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (bytes en el fichero)\n"
+
+#: readelf.c:3548
+#, c-format
+msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
+msgstr "  Opciones:                          0x%lx%s\n"
+
+#: readelf.c:3551
+#, c-format
+msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:3553
+#, c-format
+msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:3555
+#, c-format
+msgid "  Number of program headers:         %ld"
+msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld"
+
+#: readelf.c:3562
+#, c-format
+msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Tamaño de encabezados de sección:  %ld (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:3564
+#, c-format
+msgid "  Number of section headers:         %ld"
+msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
+
+#: readelf.c:3569
+#, c-format
+msgid "  Section header string table index: %ld"
+msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
+
+#: readelf.c:3576
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr " <corrupto: fuera de rango>"
+
+#: readelf.c:3610 readelf.c:3644
+msgid "program headers"
+msgstr "encabezados de programa"
+
+#: readelf.c:3711
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa"
+
+#: readelf.c:3714
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:3720
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Elf file type is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El tipo del fichero elf es %s\n"
+
+#: readelf.c:3721
+#, c-format
+msgid "Entry point "
+msgstr "Punto de entrada "
+
+#: readelf.c:3723
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
+
+#: readelf.c:3735 readelf.c:3737
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezados de Programa:\n"
+
+#: readelf.c:3741
+#, c-format
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
+msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt    DirFísica  TamFich TamMem  Opt Alin\n"
+
+#: readelf.c:3744
+#, c-format
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
+msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
+
+#: readelf.c:3748
+#, c-format
+msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
+msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
+
+#: readelf.c:3750
+#, c-format
+msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
+msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineación\n"
+
+#: readelf.c:3843
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "más de un segmento dinámico\n"
+
+#: readelf.c:3862
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
+
+#: readelf.c:3877
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
+
+#: readelf.c:3880
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
+
+#: readelf.c:3888
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
+
+#: readelf.c:3895
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
+
+#: readelf.c:3899
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
+
+#: readelf.c:3902
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+"      [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
+
+#: readelf.c:3914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" mapeo de Sección a Segmento:\n"
+
+#: readelf.c:3915
+#, c-format
+msgid "  Segment Sections...\n"
+msgstr "  Segmento Secciones...\n"
+
+#: readelf.c:3951
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
+
+#: readelf.c:3967
+#, c-format
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
+
+#: readelf.c:3982 readelf.c:4025
+msgid "section headers"
+msgstr "encabezados de sección"
+
+#: readelf.c:4074 readelf.c:4154
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize es cero\n"
+
+#: readelf.c:4082 readelf.c:4162
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "sh_entsize inválido\n"
+
+#: readelf.c:4087 readelf.c:4167
+msgid "symbols"
+msgstr "símbolos"
+
+#: readelf.c:4099 readelf.c:4178
+msgid "symbol table section indicies"
+msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos"
+
+#: readelf.c:4439
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)"
+
+#: readelf.c:4461
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "encabezado de fichero ELF probablemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de sección que no es cero, pero no tiene encabezados de sección\n"
+
+#: readelf.c:4464
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay secciones en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:4470
+#, c-format
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210
+#: readelf.c:7093 readelf.c:9213
+msgid "string table"
+msgstr "tabla de cadenas"
+
+#: readelf.c:4558
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
+
+#: readelf.c:4578
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
+
+#: readelf.c:4590
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
+
+#: readelf.c:4596
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "cadenas dinámicas"
+
+#: readelf.c:4603
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+
+#: readelf.c:4674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
+
+#: readelf.c:4676
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
+
+#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name\n"
+msgstr "  [Nr] Nombre\n"
+
+#: readelf.c:4683
+#, c-format
+msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Tipo            Direc    Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4687
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4694
+#, c-format
+msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Tipo            Direc            Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4698
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc            Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4705
+#, c-format
+msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
+msgstr "       Tipo             Dirección         Despl             Enl\n"
+
+#: readelf.c:4706
+#, c-format
+msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
+msgstr "       Tamaño            TamEnt           Info              Alin\n"
+
+#: readelf.c:4710
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
+msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo             Dirección         Despl\n"
+
+#: readelf.c:4711
+#, c-format
+msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
+msgstr "       Tamaño            TamEnt           Opts   Enl   Info  Alin\n"
+
+#: readelf.c:4716
+#, c-format
+msgid "       Flags\n"
+msgstr "       Opciones\n"
+
+#: readelf.c:4796
+#, c-format
+msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
+msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
+
+#: readelf.c:4896
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Clave para Opciones:\n"
+"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+"  l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
+"  x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
+"  o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
+
+#: readelf.c:4901
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
-"                                   el formato <nombrebfd>\n"
-"  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
-"                                   <nombrebfd>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Establece la arquitectura del fichero de\n"
-"                                   salida, cuando la entrada es binaria\n"
-"  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
-"                                   el de entrada a <nombrebfd>\n"
-"     --debugging                   Convertir la información de depuración, si\n"
-"                                   es posible\n"
-"  -p --preserve-dates              Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n"
-"                                   acceso a la salida\n"
-"  -j --only-section <nombre>       Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n"
-"  -R --remove-section <nombre>     Borrar la sección <nombre> de la salida\n"
-"  -S --strip-all                   Borrar todos los símbolos y la información de\n"
-"                                   reubicación\n"
-"  -g --strip-debug                 Borrar todos los símbolos de depuración\n"
-"     --strip-unneeded              Borrar todos los símbolos innecesarios para\n"
-"                                   las reubicaciones\n"
-"  -N --strip-symbol <nombre>       No copiar el símbolo <nombre>\n"
-"  -K --keep-symbol <nombre>        Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
-"  -L --localize-symbol <nom>       Fuerza que el símbolo <nom> se marque como local\n"
-"  -G --keep-global-symbol <nom>    Volver locales todos los símbolos excepto <nom>\n"
-"  -W --weaken-symbol <nom>         Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
-"     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
-"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por el compilador\n"
-"  -i --interleave <num>            Sólo copia uno de cada <num> bytes\n"
-"  -b --byte <num>                  Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
-"     --gap-fill <val>              Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
-"     --pad-to <dirección>          Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n"
-"     --set-start <dirección>       Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
-"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-"                                   Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
-"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-"                                   Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
-"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Cambia el LMA y el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
-"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
-"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Cambia el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
-"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-"                                   Avisar si no existe una sección nombrada\n"
-"     --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
-"                                   Establece las propiedades de la sección <nombre>\n"
-"                                   a <opciones>\n"
-"     --add-section <nombre>=<fichero>\n"
-"                                   Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
-"                                   en el <fichero> a la salida\n"
-"     --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
-"     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
-"                                   el formato de salida\n"
-"     --remove-leading-char         Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n"
-"     --redefine-sym <antiguo>=<nuevo>\n"
-"                                   Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
-"     --srec-len <número>           Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
-"     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
-"     --strip-symbols <fichero>     -N para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-"     --keep-symbols <fichero>      -K para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-"     --localize-symbols <fichero>  -L para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-"     --keep-global-symbols <fich>  -G para todos los símbolos enlistados en el <fich>ero\n"
-"     --weaken-symbols <fichero>    -W para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-"     --alt-machine-code <índice>   Utiliza código máquina alternativo para la salida\n"
-"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
-"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
-"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
+"Clave para Opciones:\n"
+"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+"  I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
+"  x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
+"  o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
 
-#: objcopy.c:432
+#: readelf.c:4923
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n"
-msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero(s)-entrada\n"
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<desconocido>: 0x%x] "
 
-#: objcopy.c:434
+#: readelf.c:4949
+#, c-format
 msgid ""
-"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
-"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
-"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
-"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
-"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
-"  -g -S --strip-debug              Remove all debugging symbols\n"
-"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
-"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
-"  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
-"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
-"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
-"  -V --version                     Display this program's version number\n"
-"  -h --help                        Display this output\n"
-"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
-"                                   el formato <nombrebfd>\n"
-"  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
-"                                   <nombrebfd>\n"
-"  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
-"                                   el de entrada a <nombrebfd>\n"
-"  -p --preserve-dates              Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n"
-"                                   acceso a la salida\n"
-"  -R --remove-section <nombre>     Borrar la sección <nombre> de la salida\n"
-"  --strip-all                      Borrar todos los símbolos y la información de\n"
-"                                   reubicación\n"
-"  -g -S --strip-debug              Borrar todos los símbolos de depuración\n"
-"     --strip-unneeded              Borrar todos los símbolos innecesarios para\n"
-"                                   las reubicaciones\n"
-"  -N --strip-symbol <nombre>       No copiar el símbolo <nombre>\n"
-"  -K --keep-symbol <nombre>        Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
-"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por el compilador\n"
-"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
-"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
-"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
-"  -o <fichero>                     Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
+"\n"
+"No hay secciones para agrupar en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:4956
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
+
+#: readelf.c:4980
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:5018
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+
+#: readelf.c:5032
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n"
+
+#: readelf.c:5038 readelf.c:5049
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+
+#: readelf.c:5088
+msgid "section data"
+msgstr "datos de sección"
+
+#: readelf.c:5099
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n"
+
+#: readelf.c:5102
+#, c-format
+msgid "   [Index]    Name\n"
+msgstr "   [Índice]   Nombre\n"
+
+#: readelf.c:5116
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5125
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5138
+#, c-format
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5205
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
+
+#: readelf.c:5217
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Composturas de imagen para la biblioteca requerida #%d: %s - ident: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5220
+#, c-format
+msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
+msgstr "Seg Desplaz          Tipo                             VecSim TipoDato\n"
+
+#: readelf.c:5252
+msgid "dynamic section image relocations"
+msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica"
+
+#: readelf.c:5256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reubicaciones de imagen\n"
+
+#: readelf.c:5258
+#, c-format
+msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
+msgstr "Seg Desplaz  Tipo                            Addend            Seg Sim Des\n"
+
+#: readelf.c:5313
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "sección de cadenas dinámicas"
+
+#: readelf.c:5414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
+
+#: readelf.c:5429
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:5453
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de reubicación "
+
+#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+
+#: readelf.c:5510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:5648
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tVersión desconocida.\n"
+
+#: readelf.c:5701 readelf.c:6074
+msgid "unwind table"
+msgstr "tabla desenredada"
+
+#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+
+#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:5868
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+
+#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: readelf.c:5880
+msgid "unwind info"
+msgstr "información de desenredo"
+
+#: readelf.c:5883 readelf.c:6224
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Sección de desenredo "
+
+#: readelf.c:6333
+msgid "unwind data"
+msgstr "datos desenredados"
+
+#: readelf.c:6386
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:6490
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Codigo de operación truncado]\n"
+
+#: readelf.c:6534 readelf.c:6734
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Se niega a desenredar"
+
+#: readelf.c:6557
+#, c-format
+msgid "     [Reserved]"
+msgstr "     [Reservado]"
+
+#: readelf.c:6585
+#, c-format
+msgid "     finish"
+msgstr "     terminar"
+
+#: readelf.c:6590 readelf.c:6676
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Libre]"
+
+#: readelf.c:6697 readelf.c:6831
+#, c-format
+msgid "     [unsupported opcode]"
+msgstr "     [no se admite el código de operación]"
+
+#: readelf.c:6781
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "marco pop {"
+
+#: readelf.c:6792
+msgid "[pad]"
+msgstr "[relleno]"
+
+#: readelf.c:6820
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:6878
+#, c-format
+msgid "  Personality routine: "
+msgstr "  Rutina de personalidad: "
+
+#: readelf.c:6896
+#, c-format
+msgid "  [Truncated data]\n"
+msgstr "  [Datos truncados]\n"
+
+#: readelf.c:6911
+#, c-format
+msgid "  Compact model %d\n"
+msgstr "  Modelo compacto %d\n"
+
+#: readelf.c:6947
+#, c-format
+msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr "  Restaurar pila desde el puntero de marco\n"
+
+#: readelf.c:6949
+#, c-format
+msgid "  Stack increment %d\n"
+msgstr "  Incremento de pila %d\n"
+
+#: readelf.c:6950
+#, c-format
+msgid "  Registers restored: "
+msgstr "  Registros restaurados: "
+
+#: readelf.c:6955
+#, c-format
+msgid "  Return register: %s\n"
+msgstr "  Registro de devolución: %s\n"
+
+#: readelf.c:7038
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+
+#: readelf.c:7159
+#, c-format
+msgid "NONE\n"
+msgstr "NINGUNO\n"
+
+#: readelf.c:7185
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s\n"
+msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
+
+#: readelf.c:7187
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %ld>\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
+
+#: readelf.c:7200
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s\n"
+msgstr "Marca de Tiempo: %s\n"
+
+#: readelf.c:7377 readelf.c:7423
+msgid "dynamic section"
+msgstr "sección dinámica"
+
+#: readelf.c:7501
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:7539
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
+
+#: readelf.c:7552
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
+
+#: readelf.c:7585
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
+
+#: readelf.c:7592
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
+
+#: readelf.c:7598
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
+
+#: readelf.c:7635
+msgid "symbol information"
+msgstr "información del símbolo"
+
+#: readelf.c:7660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
+
+#: readelf.c:7663
+#, c-format
+msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
+msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
+
+#: readelf.c:7699
+#, c-format
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Biblioteca auxiliar"
+
+#: readelf.c:7703
+#, c-format
+msgid "Filter library"
+msgstr "Biblioteca de filtro"
+
+#: readelf.c:7707
+#, c-format
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fichero de configuración"
 
-#: objcopy.c:504
+#: readelf.c:7711
 #, c-format
-msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
 
-#: objcopy.c:505
+#: readelf.c:7715
 #, c-format
-msgid "supported flags: %s"
-msgstr "opciones con soporte: %s"
+msgid "Audit library"
+msgstr "Biblioteca de auditoría"
 
-#: objcopy.c:582 objcopy.c:2206
+#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789
 #, c-format
-msgid "cannot stat: %s: %s"
-msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+msgid "Flags:"
+msgstr "Opciones:"
 
-#: objcopy.c:589 objcopy.c:2224
+#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791
 #, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
+msgid " None\n"
+msgstr " Ninguna\n"
 
-#: objcopy.c:592 objcopy.c:2228
+#: readelf.c:7912
 #, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread falló"
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
+
+#: readelf.c:7915
+#, c-format
+msgid " program interpreter"
+msgstr " programa intérprete"
 
-#: objcopy.c:665
+#: readelf.c:7919
 #, c-format
-msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
-msgstr "Ignorando la basura encontrada en la línea %d de %s"
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
 
-#: objcopy.c:886
+#: readelf.c:7923
 #, c-format
-msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
 
-#: objcopy.c:891
+#: readelf.c:7927
 #, c-format
-msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
 
-#: objcopy.c:943
-msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
+#: readelf.c:7960
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:7990
+#, c-format
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
 
-#: objcopy.c:951
+#: readelf.c:8090
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <desconocido>"
+
+#: readelf.c:8123
 #, c-format
-msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
-msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
 
-#: objcopy.c:975
+#: readelf.c:8126
 #, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
+msgid "  Addr: 0x"
+msgstr "  Dir: 0x"
 
-#: objcopy.c:1002
+#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390
 #, c-format
-msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
+msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
+msgstr "   Despl: %#08lx   Enl: %u (%s)\n"
+
+#: readelf.c:8136
+msgid "version definition section"
+msgstr "sección de definición de versión"
 
-#: objcopy.c:1088
+#: readelf.c:8169
 #, c-format
-msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
+msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
+msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
 
-#: objcopy.c:1113
+#: readelf.c:8172
 #, c-format
-msgid "Can't add padding to %s: %s"
-msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
+msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
+msgstr "  Ind: %d  Cnt: %d  "
 
-#: objcopy.c:1252
+#: readelf.c:8188
 #, c-format
-msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nombre: %s\n"
 
-#: objcopy.c:1265
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado"
+#: readelf.c:8190
+#, c-format
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
 
-#: objcopy.c:1295
+#: readelf.c:8212
 #, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
+msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
 
-#: objcopy.c:1466
+#: readelf.c:8215
 #, c-format
-msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
+msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
 
-#: objcopy.c:1550
-msgid "making"
-msgstr "haciendo"
+#: readelf.c:8220
+#, c-format
+msgid "  Version def aux past end of section\n"
+msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
 
-#: objcopy.c:1559
-msgid "size"
-msgstr "tamaño"
+#: readelf.c:8226
+#, c-format
+msgid "  Version definition past end of section\n"
+msgstr "  Definición de versión después del final de la sección\n"
 
-#: objcopy.c:1573
-msgid "vma"
-msgstr "vma"
+#: readelf.c:8241
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
 
-#: objcopy.c:1599
-msgid "alignment"
-msgstr "alineación"
+#: readelf.c:8244
+#, c-format
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Dir: 0x"
 
-#: objcopy.c:1607
-msgid "flags"
-msgstr "opciones"
+#: readelf.c:8255
+msgid "Version Needs section"
+msgstr "sección Requerimientos de Versión"
 
-#: objcopy.c:1624
-msgid "private data"
-msgstr "datos privados"
+#: readelf.c:8283
+#, c-format
+msgid "  %#06x: Version: %d"
+msgstr "  %#06x: Versión: %d"
+
+#: readelf.c:8286
+#, c-format
+msgid "  File: %s"
+msgstr "  Fichero: %s"
 
-#: objcopy.c:1632
+#: readelf.c:8288
 #, c-format
-msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
+msgid "  File: %lx"
+msgstr "  Fichero: %lx"
 
-#: objcopy.c:1910
+#: readelf.c:8290
 #, c-format
-msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
+msgid "  Cnt: %d\n"
+msgstr "  Cnt: %d\n"
 
-#: objcopy.c:1925
+#: readelf.c:8315
 #, c-format
-msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
+msgid "  %#06x:   Name: %s"
+msgstr "  %#06x:   Nombre: %s"
 
-#: objcopy.c:1934
+#: readelf.c:8318
 #, c-format
-msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s"
+msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
+msgstr "  %#06x:   Índice de nombres: %lx"
 
-#: objcopy.c:2041
+#: readelf.c:8321
 #, c-format
-msgid "%s: cannot stat: %s"
-msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
+msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
+msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
 
-#: objcopy.c:2092
-msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
+#: readelf.c:8334
+msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
+msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
 
-#: objcopy.c:2102
-msgid "interleave must be positive"
-msgstr "el espacio debe ser positivo"
+#: readelf.c:8340
+msgid "Missing Version Needs information\n"
+msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n"
+
+#: readelf.c:8378
+msgid "version string table"
+msgstr "tabla de cadenas de versión"
 
-#: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130
+#: readelf.c:8385
 #, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s copiado y borrado"
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
 
-#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
+#: readelf.c:8388
 #, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "formato erróneo para %s"
+msgid " Addr: "
+msgstr " Dir: "
+
+#: readelf.c:8399
+msgid "version symbol data"
+msgstr "datos de símbolos de versión"
+
+#: readelf.c:8427
+msgid "   0 (*local*)    "
+msgstr "   0 (*local*)    "
+
+#: readelf.c:8431
+msgid "   1 (*global*)   "
+msgstr "   1 (*global*)   "
+
+#: readelf.c:8442
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n"
+
+#: readelf.c:8476 readelf.c:9279
+msgid "version need"
+msgstr "la versión necesita"
+
+#: readelf.c:8487
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
+
+#: readelf.c:8508 readelf.c:8570
+msgid "*invalid*"
+msgstr "*inválido*"
+
+#: readelf.c:8538 readelf.c:9357
+msgid "version def"
+msgstr "versión definida"
+
+#: readelf.c:8564 readelf.c:9379
+msgid "version def aux"
+msgstr "versión definida auxiliar"
 
-#: objcopy.c:2342
+#: readelf.c:8599
 #, c-format
-msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
 
-#: objcopy.c:2494
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
+#: readelf.c:8807
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<otro>: %x"
 
-#: objcopy.c:2512
-msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
+#: readelf.c:8869
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
 
-#: objcopy.c:2539
+#: readelf.c:8919
 #, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "arquitectura %s desconocida"
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr " <corrupto: %14ld>"
+
+#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
 
-#: objcopy.c:2543
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
+#: readelf.c:8968 readelf.c:9020
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
+
+#: readelf.c:8974
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
+
+#: readelf.c:9076
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
 
-#: objcopy.c:2544
+#: readelf.c:9120
 #, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Se ignora el argumento %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de símbolos por imagen:\n"
 
-#: objcopy.c:2550
+#: readelf.c:9122 readelf.c:9140
 #, c-format
-msgid "Cannot stat: %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Num Cub:    Valor  Tamaño Tipo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
 
-#: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604
+#: readelf.c:9124 readelf.c:9142
 #, c-format
-msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
+msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
 
-#: objdump.c:164
+#: readelf.c:9138
 #, c-format
-msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
 
-#: objdump.c:165
-msgid "Display information from object FILE.\n"
-msgstr "Muestra la información del FICHERO objeto.\n"
+#: readelf.c:9182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
 
-#: objdump.c:166
+#: readelf.c:9187
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" At least one of the following switches must be given:\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
 
-#: objdump.c:167
+#: readelf.c:9192
+#, c-format
+msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
+
+#: readelf.c:9194
+#, c-format
+msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
+
+#: readelf.c:9249
+msgid "version data"
+msgstr "datos de versión"
+
+#: readelf.c:9298
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
+
+#: readelf.c:9332
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
+
+#: readelf.c:9404
+#, c-format
 msgid ""
-"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
-"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
-"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
-"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
-"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
-"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
-"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
-"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
-"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
-"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
-"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-"  -V, --version            Display this program's version number\n"
-"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
-"  -H, --help               Display this information\n"
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
 msgstr ""
-"  -a, --archive-headers    Muestra información de los encabezados del archivo\n"
-"  -f, --file-headers       Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
-"                           fichero\n"
-"  -p, --private-headers    Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n"
-"                           específicos del formato objeto\n"
-"  -h, --[section-]headers  Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
-"  -x, --all-headers        Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
-"  -d, --disassemble        Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
-"                           ejecutables\n"
-"  -D, --disassemble-all    Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
-"                           secciones\n"
-"  -S, --source             Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
-"  -s, --full-contents      Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
-"                           requeridas\n"
-"  -g, --debugging          Muestra la información de depuración en el fichero\n"
-"                           objeto\n"
-"  -G, --stabs              Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
-"                           en el fichero\n"
-"  -t, --syms               Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Muestra el contenido de la tabla de símbolos dinámicos\n"
-"  -r, --reloc              Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
-"                           fichero\n"
-"  -V, --version            Muestra el número de versión de este programa\n"
-"  -i, --info               Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
-"                           con soporte\n"
-"  -H, --help               Muestra esta información\n"
+"\n"
+"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
 
-#: objdump.c:189
+#: readelf.c:9416
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The following switches are optional:\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
+
+#: readelf.c:9418 readelf.c:9488
+#, c-format
+msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
+msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
 
-#: objdump.c:190
+#: readelf.c:9486
+#, c-format
 msgid ""
-"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
-"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
-"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
-"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
-"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
-"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
-"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
-"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
-"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
-"                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
-"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-"      --start-address=ADDR       Only process data whoes address is >= ADDR\n"
-"      --stop-address=ADDR        Only process data whoes address is <= ADDR\n"
-"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 "\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgstr ""
-"  -b, --target=NOMBREBFD         Especifica el formato objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
-"  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica la arquitectura objetivo como MÁQUINA\n"
-"  -j, --section=NOMBRE           Sólo muestra la información de la sección NOMBRE\n"
-"  -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
-"  -EB --endian=big               Asume el formato big endian al desensamblar\n"
-"  -EL --endian=little            Asume el formato little endian al desensamblar\n"
-"      --file-start-context       Incluye el contexto del inicio del fichero (con -S)\n"
-"  -l, --line-numbers             Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
-"                                  en la salida\n"
-"  -C, --demangle[=ESTILO]        Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
-"                                  El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n"
-"                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', ó 'gnu-new-abi'\n"
-"  -w, --wide                     Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
-"      --start-address=DIR        Sólo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n"
-"      --stop-address=DIR         Sólo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n"
-"      --prefix-addresses         Muestra las direcciones completas a lo largo del desensamblado\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Muestra en hexadecimal a lo largo del desensamblado simbólico\n"
-"      --adjust-vma=DESPL         Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
-"                                  mostradas de sección\n"
 "\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
 
-#: objdump.c:359
-msgid "Sections:\n"
-msgstr "Secciones:\n"
+#: readelf.c:9552
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
 
-#: objdump.c:362
-msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
-msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
+#: readelf.c:9555
+#, c-format
+msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
+msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
 
-#: objdump.c:364
-msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
-msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
+#: readelf.c:9564
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<corrupto: %19ld>"
 
-#: objdump.c:368
-msgid "  Flags"
-msgstr "  Opciones"
+#: readelf.c:9646
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
 
-#: objdump.c:418
+#: readelf.c:9813
 #, c-format
-msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
+msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
+msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
 
-#: objdump.c:434
+#: readelf.c:10138
 #, c-format
-msgid "%s: No dynamic symbols"
-msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
+msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
+msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
 
-#: objdump.c:1124
-msgid "Out of virtual memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: readelf.c:10146
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
 
-#: objdump.c:1553
+#: readelf.c:10155
 #, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
+msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
 
-#: objdump.c:1571
+#: readelf.c:10177
 #, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
 
-#: objdump.c:1653
+#: readelf.c:10223
 #, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
 
-#: objdump.c:1828
+#: readelf.c:10244
 #, c-format
 msgid ""
-"No %s section present\n"
 "\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr ""
-"No está presente la sección %s\n"
 "\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
-#: objdump.c:1835
+#: readelf.c:10250
+msgid "section contents"
+msgstr "contenido de la sección"
+
+#: readelf.c:10269
 #, c-format
-msgid "%s has no %s section"
-msgstr "%s no tiene una sección %s"
+msgid ""
+"\n"
+"String dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
 
-#: objdump.c:1849
+#: readelf.c:10287
 #, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
+msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
 
-#: objdump.c:1861
+#: readelf.c:10318
 #, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
-msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
+msgid "  No strings found in this section."
+msgstr "  No se encontraron cadenas en esta sección."
 
-#: objdump.c:1904
+#: readelf.c:10340
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of %s section:\n"
 "\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
 "\n"
+"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
 
-#: objdump.c:2004
+#: readelf.c:10364
 #, c-format
-msgid "architecture: %s, "
-msgstr "arquitectura: %s, "
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
 
-#: objdump.c:2007
+#: readelf.c:10498
 #, c-format
-msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "opciones 0x%08x:\n"
+msgid "%s section data"
+msgstr "datos de sección %s"
 
-#: objdump.c:2020
+#: readelf.c:10568
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"start address 0x"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"dirección de inicio 0x"
+"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
+
+#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
+#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
+#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
+#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
+#: readelf.c:10577
+#, c-format
+msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
+msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
+
+#: readelf.c:10613
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
+
+#: readelf.c:10641
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
+
+#: readelf.c:10682
+#, c-format
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
+
+#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr " Ninguna\n"
 
-#: objdump.c:2052
+#: readelf.c:10861
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s:     file format %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s:     formato del fichero %s\n"
+msgid "Application\n"
+msgstr "Aplicación\n"
 
-#: objdump.c:2094
+#: readelf.c:10862
 #, c-format
-msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Tiempo real\n"
 
-#: objdump.c:2171
+#: readelf.c:10863
 #, c-format
-msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "En el fichero %s:\n"
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Microcontrolador\n"
 
-#: objdump.c:2223
+#: readelf.c:10864
 #, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Aplicación o Tiempo real\n"
 
-#: objdump.c:2736
+#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365
+#: readelf.c:11440 readelf.c:11461
 #, c-format
-msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8 bytes\n"
 
-#: objdump.c:2825
-msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "opción -E no reconocida"
+#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4 bytes\n"
 
-#: objdump.c:2836
+#: readelf.c:10880 readelf.c:10899
 #, c-format
-msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n"
 
-#: rdcoff.c:205
+#: readelf.c:10894
 #, c-format
-msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n"
 
-#: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479
 #, c-format
-msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n"
 
-#: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750
+#: readelf.c:10916
 #, c-format
-msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
+msgid "True\n"
+msgstr "Verdadero\n"
 
-#: rdcoff.c:817
+#: readelf.c:11045 readelf.c:11231
 #, c-format
-msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware o software\n"
 
-#: rdcoff.c:867
+#: readelf.c:11048
 #, c-format
-msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware\n"
 
-#: rddbg.c:87
+#: readelf.c:11051 readelf.c:11240
 #, c-format
-msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Coma flotante de software\n"
 
-#: rddbg.c:410
-msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
+#: readelf.c:11054
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n"
 
-#: readelf.c:318
+#: readelf.c:11071 readelf.c:11097
 #, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Error: "
+msgid "Any\n"
+msgstr "Cualquiera\n"
 
-#: readelf.c:329
+#: readelf.c:11074
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Aviso: "
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Genérica\n"
 
-#: readelf.c:351
+#: readelf.c:11103
 #, c-format
-msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
-msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n"
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Memoria\n"
 
-#: readelf.c:362
+#: readelf.c:11234
 #, c-format
-msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
-msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n"
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n"
 
-#: readelf.c:370
+#: readelf.c:11237
 #, c-format
-msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
-msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n"
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n"
 
-#: readelf.c:423 readelf.c:581
+#: readelf.c:11243
 #, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
 
-#: readelf.c:660
-msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
+#: readelf.c:11326
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "Sin usar\n"
 
-#: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784
-msgid "relocs"
-msgstr "reubicaciones"
+#: readelf.c:11329
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 bytes\n"
 
-#: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
+#: readelf.c:11332
+#, c-format
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 bytes\n"
 
-#: readelf.c:845
-msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name          Addend\n"
-msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Valor Símbolo   Nombre Símbolo       Adend\n"
+#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467
+#, c-format
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16 bytes\n"
 
-#: readelf.c:848
-msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Valor Símbolo   Nombre Símbolo\n"
+#: readelf.c:11383
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "No se usa el direccionamiento DSBT\n"
 
-#: readelf.c:854
-msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name           Addend\n"
-msgstr "    Desplaz            Info            Tipo               Valor Símbolo   Nombre Símbolo         Adend\n"
+#: readelf.c:11386
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n"
 
-#: readelf.c:857
-msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name\n"
-msgstr "    Desplaz            Info            Tipo               Valor Símbolo   Nombre Símbolo\n"
+#: readelf.c:11401
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n"
 
-#: readelf.c:1061 readelf.c:1063
+#: readelf.c:11404
 #, c-format
-msgid "unrecognised: %-7lx"
-msgstr "no reconocido: %-7lx"
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n"
 
-#: readelf.c:1085
+#: readelf.c:11407
 #, c-format
-msgid "<string table index %3ld>"
-msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>"
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n"
 
-#: readelf.c:1315
+#: readelf.c:11422
 #, c-format
-msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Específico del Procesador: %lx"
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n"
 
-#: readelf.c:1334
+#: readelf.c:11425
 #, c-format
-msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n"
+
+#: readelf.c:11531
+msgid "attributes"
+msgstr "atributos"
 
-#: readelf.c:1337 readelf.c:1961
+#: readelf.c:11552
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<desconocido>: %lx"
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:1351
-msgid "NONE (None)"
-msgstr "NONE (Ninguno)"
+#: readelf.c:11558
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Sección de Atributo: %s\n"
 
-#: readelf.c:1352
-msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Fichero reubicable)"
+#: readelf.c:11583
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:1353
-msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
+#: readelf.c:11595
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Atributos de Fichero\n"
 
-#: readelf.c:1354
-msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
+#: readelf.c:11598
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Atributos de Sección:"
 
-#: readelf.c:1355
-msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
+#: readelf.c:11601
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Atributos de Símbolos:"
 
-#: readelf.c:1359
+#: readelf.c:11616
 #, c-format
-msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
 
-#: readelf.c:1361
+#. ??? Do something sensible, like dump hex.
+#: readelf.c:11635
 #, c-format
-msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del SO: (%x)"
+msgid "  Unknown section contexts\n"
+msgstr "  Contexto de la sección desconocida\n"
 
-#: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112
+#: readelf.c:11642
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<desconocido>: %x"
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
 
-#: readelf.c:1376
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: readelf.c:11693 readelf.c:11715
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
 
-#: readelf.c:2152
-msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
-msgstr "Modo de empleo readelf {opciones} fichero(s)-elf\n"
+#: readelf.c:11810 readelf.c:12344
+msgid "liblist section data"
+msgstr "datos de sección liblist"
 
-#: readelf.c:2153
-msgid "  Options are:\n"
-msgstr "  Las opciones son:\n"
+#: readelf.c:11813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
 
-#: readelf.c:2154
-msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-msgstr "  -a ó --all                Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#: readelf.c:11815
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
+msgstr "     Biblioteca           Marca de Tiempo     Revisión   Versión Ops\n"
 
-#: readelf.c:2155
-msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
-msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
+#: readelf.c:11841
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<corrupto: %9ld>"
+
+#: readelf.c:11846
+msgid " NONE"
+msgstr " NINGUNO"
 
-#: readelf.c:2156
-msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
-msgstr "  -l ó --program-headers ó --segments\n"
+#: readelf.c:11897
+msgid "options"
+msgstr "opciones"
 
-#: readelf.c:2157
-msgid "                            Display the program headers\n"
-msgstr "                            Muestra los encabezados del programa\n"
+#: readelf.c:11928
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
 
-#: readelf.c:2158
-msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
-msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
+#: readelf.c:12089
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
 
-#: readelf.c:2159
-msgid "                            Display the sections' header\n"
-msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
+#: readelf.c:12106 readelf.c:12121
+msgid "conflict"
+msgstr "tiene conflictos con"
 
-#: readelf.c:2160
-msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
-msgstr "  -e ó --headers            Equivalente a: -h -l -S\n"
+#: readelf.c:12131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
 
-#: readelf.c:2161
-msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
-msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
+#: readelf.c:12133
+msgid "  Num:    Index       Value  Name"
+msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
 
-#: readelf.c:2162
-msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
-msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<corrupto: %14ld>"
 
-#: readelf.c:2163
-msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
-msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+#: readelf.c:12167
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global"
 
-#: readelf.c:2164
-msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
-msgstr "  -u ó --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+#: readelf.c:12171
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Primary GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GOT primario:\n"
 
-#: readelf.c:2165
-msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
-msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
+#: readelf.c:12172
+#, c-format
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Valor gp canónico: "
 
-#: readelf.c:2166
-msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
-msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+#: readelf.c:12176 readelf.c:12276
+#, c-format
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Entradas reservadas:\n"
 
-#: readelf.c:2167
-msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
-msgstr "  -A ó --arch-specific      Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
+#: readelf.c:12177
+#, c-format
+msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
+msgstr "  %*s %10s %*s Propósito\n"
 
-#: readelf.c:2168
-msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-msgstr "  -D ó --use-dynamic        Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
+#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278
+#: readelf.c:12287
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
 
-#: readelf.c:2169
-msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
-msgstr "  -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
+#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
-#: readelf.c:2170
-msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
-msgstr "                            Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
+#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278
+#: readelf.c:12288
+msgid "Initial"
+msgstr "Inicial"
 
-#: readelf.c:2171
-msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-msgstr "  -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+#: readelf.c:12181
+#, c-format
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr " Resolvedor flojo\n"
 
-#: readelf.c:2172
-msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-msgstr "                            Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
+#: readelf.c:12187
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n"
 
-#: readelf.c:2174
-msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
-msgstr "  -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
+#: readelf.c:12193
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Entradas locales\n"
 
-#: readelf.c:2175
-msgid "                            Disassemble the contents of section <number>\n"
-msgstr "                            Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
+#: readelf.c:12209
+#, c-format
+msgid " Global entries:\n"
+msgstr " Entradas globales:\n"
 
-#: readelf.c:2177
-msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
-msgstr "  -I ó --histogram          Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
+#: readelf.c:12214 readelf.c:12289
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Val.Sim."
 
-#: readelf.c:2178
-msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
-msgstr "  -v ó --version            Muestra el número de versión de readelf\n"
+#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ndx"
 
-#: readelf.c:2179
-msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
-msgstr "  -W ó --wide               No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: readelf.c:2180
-msgid "  -H or --help              Display this information\n"
-msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
+#: readelf.c:12271
+msgid "Procedure Linkage Table data"
+msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural"
 
-#: readelf.c:2198
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado."
+#: readelf.c:12277
+#, c-format
+msgid "  %*s %*s Purpose\n"
+msgstr "  %*s %*s Propósito\n"
 
-#: readelf.c:2357
+#: readelf.c:12280
 #, c-format
-msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
-msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n"
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr " Resolvedor flojo de PLT\n"
 
-#: readelf.c:2385
+#: readelf.c:12282
 #, c-format
-msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Puntero de módulo\n"
 
-#: readelf.c:2398
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Nada por hacer.\n"
+#: readelf.c:12285
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Entradas:\n"
 
-#: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: readelf.c:12352
+msgid "liblist string table"
+msgstr "tabla de cadenas liblist"
 
-#: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460
+#: readelf.c:12362
 #, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<desconocido: %x>"
+msgid ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
 
-#: readelf.c:2429
-msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "complemento a 2, little endian"
+#: readelf.c:12366
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
+msgstr "     Biblioteca           Marca Tiempo        Revisión   Versión Opts"
 
-#: readelf.c:2430
-msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "complemento a 2, big endian"
+#: readelf.c:12416
+msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
+msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
 
-#: readelf.c:2457
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Aplicación por Sí Sola"
+#: readelf.c:12418
+msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
+msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
 
-#: readelf.c:2475
-msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+#: readelf.c:12420
+msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
 
-#: readelf.c:2483
-msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "Encabezado ELF:\n"
+#: readelf.c:12422
+msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
+msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
 
-#: readelf.c:2484
-msgid "  Magic:   "
-msgstr "  Mágico:  "
+#: readelf.c:12424
+msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
 
-#: readelf.c:2488
-#, c-format
-msgid "  Class:                             %s\n"
-msgstr "  Clase:                             %s\n"
+#: readelf.c:12426
+msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
+msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
 
-#: readelf.c:2490
-#, c-format
-msgid "  Data:                              %s\n"
-msgstr "  Datos:                             %s\n"
+#: readelf.c:12428
+msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
 
-#: readelf.c:2492
-#, c-format
-msgid "  Version:                           %d %s\n"
-msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
+#: readelf.c:12430
+msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
-#: readelf.c:2499
-#, c-format
-msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
-msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
+#: readelf.c:12432
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)"
 
-#: readelf.c:2501
-#, c-format
-msgid "  ABI Version:                       %d\n"
-msgstr "  Versión ABI:                       %d\n"
+#: readelf.c:12434
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (mitades de registro superiores de s390)"
 
-#: readelf.c:2503
-#, c-format
-msgid "  Type:                              %s\n"
-msgstr "  Tipo:                              %s\n"
+#: readelf.c:12436
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)"
 
-#: readelf.c:2505
-#, c-format
-msgid "  Machine:                           %s\n"
-msgstr "  Máquina:                           %s\n"
+#: readelf.c:12438
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (registro comparador TOD de s390)"
 
-#: readelf.c:2507
-#, c-format
-msgid "  Version:                           0x%lx\n"
-msgstr "  Versión:                           0x%lx\n"
+#: readelf.c:12440
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programable TOD de s390)"
 
-#: readelf.c:2510
-msgid "  Entry point address:               "
-msgstr "  Dirección del punto de entrada:    "
+#: readelf.c:12442
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
 
-#: readelf.c:2512
-msgid ""
-"\n"
-"  Start of program headers:          "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Inicio de encabezados de programa: "
+#: readelf.c:12444
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)"
 
-#: readelf.c:2514
-msgid ""
-" (bytes into file)\n"
-"  Start of section headers:          "
-msgstr ""
-"  (bytes en el fichero)\n"
-"  Inicio de encabezados de sección:  "
+#: readelf.c:12446
+msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
 
-#: readelf.c:2516
-msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (bytes en el fichero)\n"
+#: readelf.c:12448
+msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
+msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
 
-#: readelf.c:2518
-#, c-format
-msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
-msgstr "  Opciones:                          0x%lx%s\n"
+#: readelf.c:12450
+msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
 
-#: readelf.c:2521
-#, c-format
-msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
+#: readelf.c:12452
+msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
+msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
 
-#: readelf.c:2523
-#, c-format
-msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
+#: readelf.c:12454
+msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
 
-#: readelf.c:2525
-#, c-format
-msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
-msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld\n"
+#: readelf.c:12456
+msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
+
+#: readelf.c:12458
+msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
 
-#: readelf.c:2527
+#: readelf.c:12466
+msgid "NT_VERSION (version)"
+msgstr "NT_VERSION (versión)"
+
+#: readelf.c:12468
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
+
+#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633
+#: readelf.c:12710
 #, c-format
-msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Tamaño de encabezados de sección:  %ld (bytes)\n"
+msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
+msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
+
+#: readelf.c:12485
+msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
+
+#: readelf.c:12487
+msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
+
+#: readelf.c:12489
+msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
 
-#: readelf.c:2529
+#: readelf.c:12491
+msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
+
+#: readelf.c:12509
 #, c-format
-msgid "  Number of section headers:         %ld"
-msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
+msgid "    Build ID: "
+msgstr " ID de Compilación: "
 
-#: readelf.c:2534
+#: readelf.c:12548
 #, c-format
-msgid "  Section header string table index: %ld"
-msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
+msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "    SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 
-#: readelf.c:2568 readelf.c:2604
-msgid "program headers"
-msgstr "encabezados de programa"
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:12565
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
 
-#: readelf.c:2638
-msgid ""
-"\n"
-"There are no program headers in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
+#: readelf.c:12592 readelf.c:12606
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
+
+#: readelf.c:12594 readelf.c:12608
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
+
+#: readelf.c:12627
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (descriptores de prueba SystemTap)"
 
-#: readelf.c:2644
+#: readelf.c:12660
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Elf file type is %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El tipo del fichero elf es %s\n"
+msgid "    Provider: %s\n"
+msgstr "    Proveedor: %s\n"
 
-#: readelf.c:2645
-msgid "Entry point "
-msgstr "Punto de entrada "
+#: readelf.c:12661
+#, c-format
+msgid "    Name: %s\n"
+msgstr "  Nombre: %s\n"
 
-#: readelf.c:2647
+#: readelf.c:12662
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
+msgid "    Location: "
+msgstr "    Ubicación: "
 
-#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 readelf.c:9246 readelf.c:9286
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoria agotada\n"
+#: readelf.c:12664
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", Base: "
 
-#: readelf.c:2676
+#: readelf.c:12666
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Program Header%s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Encabezado%s de Programa:\n"
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", Semáforo: "
 
-#: readelf.c:2680
-msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
-msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt    DirFísica  TamFich TamMem  Opt Alin\n"
+#: readelf.c:12669
+#, c-format
+msgid "    Arguments: %s\n"
+msgstr "    Argumentos: %s\n"
 
-#: readelf.c:2683
-msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
-msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
+#: readelf.c:12682
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (encabezado de módulo)"
 
-#: readelf.c:2687
-msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
-msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
+#: readelf.c:12684
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (nombre de lenguaje)"
 
-#: readelf.c:2689
-msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
-msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineación\n"
+#: readelf.c:12686
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (ficheros fuente)"
 
-#: readelf.c:2789
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "más de un segmento dinámico\n"
+#: readelf.c:12690
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (prueba de consistencia)"
 
-#: readelf.c:2797
-msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
+#: readelf.c:12692
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)"
 
-#: readelf.c:2804
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"      [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-"      [Solicitando el programa intérprete: %s]"
+#: readelf.c:12696
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nombre de imagen)"
 
-#: readelf.c:2822
-msgid ""
-"\n"
-" Section to Segment mapping:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" mapeo de Sección a Segmento:\n"
+#: readelf.c:12698
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagen)"
 
-#: readelf.c:2823
-msgid "  Segment Sections...\n"
-msgstr "  Segmento Secciones...\n"
+#: readelf.c:12700
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (id de enlace)"
 
-#: readelf.c:2874 readelf.c:2920
-msgid "section headers"
-msgstr "encabezados de sección"
+#: readelf.c:12702
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)"
 
-#: readelf.c:2968 readelf.c:3035
-msgid "symbols"
-msgstr "símbolos"
+#: readelf.c:12704
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)"
 
-# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
-#: readelf.c:2979 readelf.c:3046
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "symtab shndx"
+#: readelf.c:12724
+#, c-format
+msgid "    Creation date  : %.17s\n"
+msgstr " Fecha de creación : %.17s\n"
 
-#: readelf.c:3147
-msgid ""
-"\n"
-"There are no sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay secciones en este fichero.\n"
+#: readelf.c:12725
+#, c-format
+msgid "    Last patch date: %.17s\n"
+msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n"
 
-#: readelf.c:3153
+#: readelf.c:12726
 #, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+msgid "    Module name    : %s\n"
+msgstr "   Nombre de módulo: %s\n"
 
-#: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397
-msgid "string table"
-msgstr "tabla de cadenas"
+#: readelf.c:12727
+#, c-format
+msgid "    Module version : %s\n"
+msgstr " Versión de módulo : %s\n"
 
-#: readelf.c:3191
-msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
+#: readelf.c:12730
+#, c-format
+msgid "    Invalid size\n"
+msgstr "    Tamaño inválido\n"
 
-#: readelf.c:3203
-msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
+#: readelf.c:12733
+#, c-format
+msgid "   Language: %s\n"
+msgstr "   Lenguaje: %s\n"
 
-#: readelf.c:3209
-msgid "dynamic strings"
-msgstr "cadenas dinámicas"
+#: readelf.c:12737
+#, c-format
+msgid "   Floating Point mode: "
+msgstr "   modo de Coma Flotante: "
 
-#: readelf.c:3215
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+#: readelf.c:12742
+#, c-format
+msgid "   Link time: "
+msgstr " Hora de enlazado: "
 
-#: readelf.c:3250
+#: readelf.c:12748
+#, c-format
+msgid "   Patch time: "
+msgstr "   Hora de parche: "
+
+#: readelf.c:12754
+#, c-format
+msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
+msgstr "   Id mayor: %u,  id menor: %u\n"
+
+#: readelf.c:12757
+#, c-format
+msgid "   Last modified  : "
+msgstr "   Última modificación : "
+
+#: readelf.c:12760
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Section Header%s:\n"
+"   Link flags  : "
 msgstr ""
 "\n"
-"Encabezado%s de Sección:\n"
+"   Opciones de enlace : "
 
-#: readelf.c:3254
-msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
+#: readelf.c:12763
+#, c-format
+msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " Opciones de encabezado: 0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:3257
-msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc            Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
+#: readelf.c:12765
+#, c-format
+msgid "   Image id    : %s\n"
+msgstr "   Id de imagen: %s\n"
 
-#: readelf.c:3260
-msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
-msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo             Dirección         Despl\n"
+#: readelf.c:12769
+#, c-format
+msgid "    Image name: %s\n"
+msgstr "    Nombre de imagen: %s\n"
 
-#: readelf.c:3261
-msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
-msgstr "       Tamaño            TamEnt           Opts   Enl   Info  Alin\n"
+#: readelf.c:12772
+#, c-format
+msgid "    Global symbol table name: %s\n"
+msgstr "    Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n"
 
-#: readelf.c:3356
-msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr ""
-"Clave para Opciones:\n"
-"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
-"  I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
-"  O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
-"  p (específico del procesador)\n"
+#: readelf.c:12775
+#, c-format
+msgid "    Image id: %s\n"
+msgstr "    Id de imagen: %s\n"
 
-#: readelf.c:3417
+#: readelf.c:12778
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
+msgid "    Linker id: %s\n"
+msgstr "    Id de enlazado: %s\n"
 
-#: readelf.c:3424
-msgid ""
-"\n"
-"There are no dynamic relocations in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
+#: readelf.c:12853
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
 
-#: readelf.c:3451
+#: readelf.c:12859
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Relocation section "
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La sección de reubicación "
+"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
 
-#: readelf.c:3458 readelf.c:3905
+#: readelf.c:12861
 #, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr "  %-20s %10s\tDescripción\n"
 
-#: readelf.c:3496
-msgid ""
-"\n"
-"There are no relocations in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
+#: readelf.c:12861
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
 
-#: readelf.c:3692
-msgid "unwind table"
-msgstr "tabla desenredada"
+#: readelf.c:12861
+msgid "Data size"
+msgstr "Tamaño de datos"
 
-#: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619
+#: readelf.c:12899 readelf.c:12912
 #, c-format
-msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
-msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
 
-#: readelf.c:3763
+#: readelf.c:12901 readelf.c:12914
 #, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
 
-#: readelf.c:3808 readelf.c:3833
-msgid ""
-"\n"
-"There are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
+#: readelf.c:13010
+#, c-format
+msgid "No note segments present in the core file.\n"
+msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
 
-#: readelf.c:3884
+#: readelf.c:13102
 msgid ""
-"\n"
-"Could not find unwind info section for "
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
+"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
 
-#: readelf.c:3896
-msgid "unwind info"
-msgstr "información de desenredo"
+#: readelf.c:13149
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file header\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
 
-#: readelf.c:3898
+#: readelf.c:13163
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Unwind section "
+"File: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sección de desenredo "
+"Fichero: %s\n"
 
-#: readelf.c:4071 readelf.c:4114
-msgid "dynamic segment"
-msgstr "segmento dinámico"
+#: readelf.c:13335
+#, c-format
+msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
+msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
 
-#: readelf.c:4183
-msgid ""
-"\n"
-"There is no dynamic segment in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay segmento dinámico en este fichero.\n"
+#: readelf.c:13341
+#, c-format
+msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
 
-#: readelf.c:4217
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!"
+#: readelf.c:13359
+#, c-format
+msgid "Binary %s contains:\n"
+msgstr "El binario %s contiene:\n"
 
-#: readelf.c:4228
-msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
+#: readelf.c:13367
+#, c-format
+msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
+msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
 
-#: readelf.c:4258
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
+#: readelf.c:13378
+#, c-format
+msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
 
-#: readelf.c:4264
-msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
+#: readelf.c:13383
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
+msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
 
-#: readelf.c:4269
-msgid "dynamic string table"
-msgstr "tabla de cadena dinámicas"
+#: readelf.c:13466 readelf.c:13549
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
 
-#: readelf.c:4303
-msgid "symbol information"
-msgstr "información del símbolo"
+#: readelf.c:13488
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
 
-#: readelf.c:4327
+#: readelf.c:13567
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
+msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
+msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
 
-#: readelf.c:4330
-msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
-msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
+#: rename.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set time: %s"
+msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
 
-#: readelf.c:4366
-msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Biblioteca auxiliar"
+#. We have to clean up here.
+#: rename.c:159 rename.c:197
+#, c-format
+msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
+msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
 
-#: readelf.c:4370
-msgid "Filter library"
-msgstr "Biblioteca de filtro"
+#: rename.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
+msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
 
-#: readelf.c:4374
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichero de configuración"
+#: resbin.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: not enough binary data"
+msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
 
-#: readelf.c:4378
-msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
+#: resbin.c:136
+msgid "null terminated unicode string"
+msgstr "cadena unicode terminada en null"
 
-#: readelf.c:4382
-msgid "Audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría"
+#: resbin.c:163 resbin.c:169
+msgid "resource ID"
+msgstr "ID de recurso"
 
-#: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452
-msgid "Flags:"
-msgstr "Opciones:"
+#: resbin.c:208
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
 
-#: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454
-msgid " None\n"
-msgstr " Ninguna\n"
+#: resbin.c:239 resbin.c:246
+msgid "menu header"
+msgstr "encabezado de menú"
 
-#: readelf.c:4573
-#, c-format
-msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
+#: resbin.c:255
+msgid "menuex header"
+msgstr "encabezado de menuex"
 
-#: readelf.c:4576
-msgid " program interpreter"
-msgstr " programa intérprete"
+#: resbin.c:259
+msgid "menuex offset"
+msgstr "desplazamiento de menuex"
 
-#: readelf.c:4580
+#: resbin.c:264
 #, c-format
-msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
+msgid "unsupported menu version %d"
+msgstr "no se admite la versión de menú %d"
 
-#: readelf.c:4584
-#, c-format
-msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
+#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
+msgid "menuitem header"
+msgstr "encabezado de elemento de menú"
 
-#: readelf.c:4588
-#, c-format
-msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
+#: resbin.c:396
+msgid "menuitem"
+msgstr "elemento de menú"
 
-#: readelf.c:4649
-#, c-format
-msgid "Not needed object: [%s]\n"
-msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
+#: resbin.c:433 resbin.c:461
+msgid "dialog header"
+msgstr "encabezado de diálogo"
 
-#: readelf.c:4746
+#: resbin.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
+msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
+msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
 
-#: readelf.c:4749
-msgid "  Addr: 0x"
-msgstr "  Dir: 0x"
+#: resbin.c:496
+msgid "dialog font point size"
+msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
 
-#: readelf.c:4751 readelf.c:4946
-#, c-format
-msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
-msgstr "  Despl: %#08lx  Enl: %lx (%s)\n"
+#: resbin.c:504
+msgid "dialogex font information"
+msgstr "información de tipografía del dialogex"
 
-#: readelf.c:4758
-msgid "version definition section"
-msgstr "sección de definición de versión"
+#: resbin.c:530 resbin.c:548
+msgid "dialog control"
+msgstr "control del diálogo"
 
-#: readelf.c:4784
-#, c-format
-msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
-msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
+#: resbin.c:540
+msgid "dialogex control"
+msgstr "control del dialogex"
 
-#: readelf.c:4787
-#, c-format
-msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
-msgstr "  Ind: %d  Cnt: %d  "
+#: resbin.c:569
+msgid "dialog control end"
+msgstr "fin del control del diálogo"
 
-#: readelf.c:4798
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nombre: %s\n"
+#: resbin.c:581
+msgid "dialog control data"
+msgstr "datos de control del diálogo"
 
-#: readelf.c:4800
-#, c-format
-msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
+#: resbin.c:621
+msgid "stringtable string length"
+msgstr "longitud de la cadena stringtable"
 
-#: readelf.c:4815
-#, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
+#: resbin.c:631
+msgid "stringtable string"
+msgstr "cadena stringtable"
 
-#: readelf.c:4818
-#, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
+#: resbin.c:661
+msgid "fontdir header"
+msgstr "encabezado fontdir"
 
-#: readelf.c:4837
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
+#: resbin.c:675
+msgid "fontdir"
+msgstr "fontdir"
 
-#: readelf.c:4840
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Dir: 0x"
+#: resbin.c:692
+msgid "fontdir device name"
+msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
 
-#: readelf.c:4842
-#, c-format
-msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
+#: resbin.c:698
+msgid "fontdir face name"
+msgstr "nombre de familia fontdir"
 
-#: readelf.c:4848
-msgid "version need section"
-msgstr "sección de versiones necesarias"
+#: resbin.c:738
+msgid "accelerator"
+msgstr "acelerador"
 
-#: readelf.c:4870
-#, c-format
-msgid "  %#06x: Version: %d"
-msgstr "  %#06x: Versión: %d"
+#: resbin.c:797
+msgid "group cursor header"
+msgstr "encabezado de grupo de cursores"
 
-#: readelf.c:4873
+#: resbin.c:801 resrc.c:1355
 #, c-format
-msgid "  File: %s"
-msgstr "  Fichero: %s"
+msgid "unexpected group cursor type %d"
+msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
 
-#: readelf.c:4875
-#, c-format
-msgid "  File: %lx"
-msgstr "  Fichero: %lx"
+#: resbin.c:816
+msgid "group cursor"
+msgstr "grupo de cursores"
+
+#: resbin.c:852
+msgid "group icon header"
+msgstr "encabezado de grupo de iconos"
 
-#: readelf.c:4877
+#: resbin.c:856 resrc.c:1302
 #, c-format
-msgid "  Cnt: %d\n"
-msgstr "  Cnt: %d\n"
+msgid "unexpected group icon type %d"
+msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
+
+#: resbin.c:871
+msgid "group icon"
+msgstr "grupo de iconos"
+
+#: resbin.c:935 resbin.c:1173
+msgid "unexpected version string"
+msgstr "cadena de versión inesperada"
 
-#: readelf.c:4895
+#: resbin.c:966
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Name: %s"
-msgstr "  %#06x: Nombre: %s"
+msgid "version length %d does not match resource length %lu"
+msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
 
-#: readelf.c:4898
+#: resbin.c:970
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Name index: %lx"
-msgstr "  %#06x: Índice de nombres: %lx"
+msgid "unexpected version type %d"
+msgstr "tipo de versión %d inesperada"
 
-#: readelf.c:4901
+#: resbin.c:982
 #, c-format
-msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
-msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
 
-#: readelf.c:4937
-msgid "version string table"
-msgstr "versión de tabla de cadenas"
+#: resbin.c:985
+msgid "fixed version info"
+msgstr "información de versión fija"
+
+#: resbin.c:989
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version signature %lu"
+msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
 
-#: readelf.c:4941
+#: resbin.c:993
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
+msgid "unexpected fixed version info version %lu"
+msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
 
-#: readelf.c:4944
-msgid " Addr: "
-msgstr " Dir: "
+#: resbin.c:1022
+msgid "version var info"
+msgstr "información de versión variable"
 
-#: readelf.c:4954
-msgid "version symbol data"
-msgstr "datos de símbolos de versión"
+#: resbin.c:1039
+#, c-format
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
 
-#: readelf.c:4981
-msgid "   0 (*local*)    "
-msgstr "   0 (*local*)    "
+#: resbin.c:1059
+msgid "version stringtable"
+msgstr "tabla de cadenas de versión"
 
-#: readelf.c:4985
-msgid "   1 (*global*)   "
-msgstr "   1 (*global*)   "
+#: resbin.c:1067
+#, c-format
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
 
-#: readelf.c:5020 readelf.c:5454
-msgid "version need"
-msgstr "la versión necesita"
+#: resbin.c:1084
+msgid "version string"
+msgstr "cadena de versión"
 
-#: readelf.c:5030
-msgid "version need aux (2)"
-msgstr "la versión necesita aux (2)"
+#: resbin.c:1101
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
 
-#: readelf.c:5071 readelf.c:5516
-msgid "version def"
-msgstr "versión definida"
+#: resbin.c:1108
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
 
-#: readelf.c:5090 readelf.c:5531
-msgid "version def aux"
-msgstr "versión definida auxiliar"
+#: resbin.c:1133
+#, c-format
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
 
-#: readelf.c:5121
-msgid ""
-"\n"
-"No version information found in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
+#: resbin.c:1152
+msgid "version varfileinfo"
+msgstr "versión varfileinfo"
 
-#: readelf.c:5139 readelf.c:5174
+#: resbin.c:1167
 #, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<específico del procesador> %d:"
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
+
+#: rescoff.c:124
+msgid "filename required for COFF input"
+msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
 
-#: readelf.c:5141 readelf.c:5186
+#: rescoff.c:141
 #, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<específico del SO>: %d"
+msgid "%s: no resource section"
+msgstr "%s: no hay sección de recursos"
 
-#: readelf.c:5143 readelf.c:5189
+#: rescoff.c:173
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<desconocido>: %d"
+msgid "%s: %s: address out of bounds"
+msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
 
-#: readelf.c:5252
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
+#: rescoff.c:190
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
 
-#: readelf.c:5294
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica"
+#: rescoff.c:218
+msgid "named directory entry"
+msgstr "entrada nombrada de directorio"
 
-#: readelf.c:5300
-msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
+#: rescoff.c:227
+msgid "directory entry name"
+msgstr "nombre de entrada de directorio"
 
-#: readelf.c:5306
-msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
+#: rescoff.c:247
+msgid "named subdirectory"
+msgstr "subdirectorio nombrado"
 
-#: readelf.c:5326
-msgid ""
-"\n"
-"Symbol table for image:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tabla de símbolos por imagen:\n"
+#: rescoff.c:255
+msgid "named resource"
+msgstr "recurso nombrado"
 
-#: readelf.c:5328
-msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Num Cub:    Valor  Tamaño Tipo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
+#: rescoff.c:270
+msgid "ID directory entry"
+msgstr "entrada de ID de directorio"
 
-#: readelf.c:5330
-msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
+#: rescoff.c:287
+msgid "ID subdirectory"
+msgstr "ID de subdirectorio"
 
-#: readelf.c:5375
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
+#: rescoff.c:295
+msgid "ID resource"
+msgstr "ID de recurso"
 
-#: readelf.c:5379
-msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
+#: rescoff.c:320
+msgid "resource type unknown"
+msgstr "tipo de recurso desconocido"
 
-#: readelf.c:5381
-msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
+#: rescoff.c:323
+msgid "data entry"
+msgstr "entrada de datos"
 
-#: readelf.c:5427
-msgid "version data"
-msgstr "datos de versión"
+#: rescoff.c:331
+msgid "resource data"
+msgstr "datos de recursos"
 
-#: readelf.c:5467
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "la versión necesita aux (3)"
+#: rescoff.c:336
+msgid "resource data size"
+msgstr "tamaño de datos de recursos"
 
-#: readelf.c:5492
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "símbolo dinámico erróneo"
+#: rescoff.c:431
+msgid "filename required for COFF output"
+msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
 
-#: readelf.c:5554
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
+#: rescoff.c:715
+msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
+msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
 
-#: readelf.c:5566
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
+msgid "can't open temporary file `%s': %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
 
-#: readelf.c:5568
+#: resrc.c:268
 #, c-format
-msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
-msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
+msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
+msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
 
-#: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: resrc.c:329
+#, c-format
+msgid "can't execute `%s': %s"
+msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
 
-#: readelf.c:5641
+#: resrc.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
+msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
+msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
 
-#: readelf.c:5644
-msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
-msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
+#: resrc.c:345
+#, c-format
+msgid "can't popen `%s': %s"
+msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
 
-#: readelf.c:5696
+#: resrc.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Assembly dump of section %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
+msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
+msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
 
-#: readelf.c:5719
+#: resrc.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
+msgid "Tried `%s'\n"
+msgstr "Se intentó `%s'\n"
 
-#: readelf.c:5724
+#: resrc.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hex dump of section '%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
+msgid "Using `%s'\n"
+msgstr "Se utiliza `%s'\n"
 
-#: readelf.c:5729
-msgid "section data"
-msgstr "datos de sección"
+#: resrc.c:608
+msgid "preprocessing failed."
+msgstr "falló el preprocesamiento."
 
-#: readelf.c:5878
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
+#: resrc.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected EOF"
+msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
 
-#: readelf.c:5885
+#: resrc.c:688
 #, c-format
-msgid "  Extended opcode %d: "
-msgstr "  Código de operación extendido %d: "
+msgid "%s: read of %lu returned %lu"
+msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
 
-#: readelf.c:5890
-msgid ""
-"End of Sequence\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fin de la Secuencia\n"
-"\n"
+#: resrc.c:727 resrc.c:1502
+#, c-format
+msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
 
-#: readelf.c:5896
+#: resrc.c:778
 #, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
+msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
+msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
 
-#: readelf.c:5901
-msgid "  define new File Table entry\n"
-msgstr "  definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
+#: resrc.c:810 resrc.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
+msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
 
-#: readelf.c:5902 readelf.c:6031
-msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
+#: resrc.c:936
+msgid "help ID requires DIALOGEX"
+msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:938
+msgid "control data requires DIALOGEX"
+msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed on font file `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
 
-#: readelf.c:5904
+#: resrc.c:1179
 #, c-format
-msgid "   %d\t"
-msgstr "   %d\t"
+msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
+msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
 
-#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 readelf.c:6047
+#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
 #, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid "stat failed on file `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
 
-#: readelf.c:5912
+#: resrc.c:1958
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "can't open `%s' for output: %s"
+msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
+
+#: size.c:79
+#, c-format
+msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
+msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
 
-#: readelf.c:5916
+#: size.c:80
 #, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
+msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
+msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
 
-#: readelf.c:5942
+#: size.c:81
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Dump of debug contents of section %s:\n"
+" The options are:\n"
+"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
+"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
+"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
+"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
+"            @<file>                   Read options from <file>\n"
+"  -h        --help                    Display this information\n"
+"  -v        --version                 Display the program's version\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
-"\n"
-
-#: readelf.c:5954
-msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
-msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
-
-#: readelf.c:5961
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
-
-#: readelf.c:5969
-msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 tiene soporte.\n"
+" Las opciones son:\n"
+"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Selecciona el estilo de salida\n"
+"                                      (por defecto es %s)\n"
+"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Muestra los números en octal, decimal o\n"
+"                                      hexadecimal\n"
+"  -t        --totals                  Muestra los tamaños totales\n"
+"                                      (sólo Berkeley)\n"
+"            --common                  Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
+"                                      *COM*\n"
+"            --target=<nombrebfd>      Establece el formato del fichero binario\n"
+"            @<fichero>                Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -h        --help                    Muestra esta información\n"
+"  -v        --version                 Muestra la versión del programa\n"
+"\n"
+
+#: size.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid argument to --format: %s"
+msgstr "argumento inválido para --format: %s"
 
-#: readelf.c:5984
+#: size.c:187
 #, c-format
-msgid "  Length:                      %ld\n"
-msgstr "  Longitud:                    %ld\n"
+msgid "Invalid radix: %s\n"
+msgstr "Radical inválido: %s\n"
 
-#: readelf.c:5985
+#: srconv.c:1733
 #, c-format
-msgid "  DWARF Version:               %d\n"
-msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
+msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
 
-#: readelf.c:5986
+#: srconv.c:1734
 #, c-format
-msgid "  Prologue Length:             %d\n"
-msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
+"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
+"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
+"  @<file>          Read options from <file>\n"
+"  -h --help        Display this information\n"
+"  -v --version     Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+"  -q --quick       (Obsoleto - se descarta)\n"
+"  -n --noprescan   No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
+"  -d --debug       Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
+"  @<fichero>       Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -h --help        Muestra esta información\n"
+"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
 
-#: readelf.c:5987
+#: srconv.c:1880
 #, c-format
-msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
+
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
+msgid "numeric overflow"
+msgstr "desbordamiento numérico"
 
-#: readelf.c:5988
+#: stabs.c:338
 #, c-format
-msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
-msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
+msgid "Bad stab: %s\n"
+msgstr "Stab erróneo: %s\n"
 
-#: readelf.c:5989
+#: stabs.c:346
 #, c-format
-msgid "  Line Base:                   %d\n"
-msgstr "  Base Línea:                  %d\n"
+msgid "Warning: %s: %s\n"
+msgstr "Aviso: %s: %s\n"
 
-#: readelf.c:5990
+#: stabs.c:456
 #, c-format
-msgid "  Line Range:                  %d\n"
-msgstr "  Rango Lìnea:                 %d\n"
+msgid "N_LBRAC not within function\n"
+msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
 
-#: readelf.c:5991
+#: stabs.c:495
 #, c-format
-msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
-msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
+msgid "Too many N_RBRACs\n"
+msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
 
-#: readelf.c:6000
-msgid ""
-"\n"
-" Opcodes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Códigos de operación:\n"
+#: stabs.c:727
+msgid "unknown C++ encoded name"
+msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
 
-#: readelf.c:6003
-#, c-format
-msgid "  Opcode %d has %d args\n"
-msgstr "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+#. Complain and keep going, so compilers can invent new
+#. cross-reference types.
+#: stabs.c:1262
+msgid "unrecognized cross reference type"
+msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
 
-#: readelf.c:6009
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
+#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
+#. about dealing with it rather than just calling error_type?
+#: stabs.c:1809
+msgid "missing index type"
+msgstr "falta el tipo de índice"
 
-#: readelf.c:6012
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" La Tabla de Directorios:\n"
+#: stabs.c:2129
+msgid "unknown virtual character for baseclass"
+msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
 
-#: readelf.c:6016
-#, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
+#: stabs.c:2147
+msgid "unknown visibility character for baseclass"
+msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
 
-#: readelf.c:6027
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
+#: stabs.c:2337
+msgid "unnamed $vb type"
+msgstr "tipo $vb sin nombre"
 
-#: readelf.c:6030
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
+#: stabs.c:2343
+msgid "unrecognized C++ abbreviation"
+msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
 
-#: readelf.c:6038
-#, c-format
-msgid "  %d\t"
-msgstr "  %d\t"
+#: stabs.c:2419
+msgid "unknown visibility character for field"
+msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
+
+#: stabs.c:2679
+msgid "const/volatile indicator missing"
+msgstr "falta el indicador const/volatile"
 
-#: readelf.c:6049
+#: stabs.c:2924
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "No mangling for \"%s\"\n"
+msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
 
-#. Now display the statements.
-#: readelf.c:6057
-msgid ""
-"\n"
-" Line Number Statements:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Declaraciones de Número de Línea:\n"
+#: stabs.c:3224
+msgid "Undefined N_EXCL"
+msgstr "N_EXCL sin definir"
 
-#: readelf.c:6073
+#: stabs.c:3304
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr "  código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx"
+msgid "Type file number %d out of range\n"
+msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
 
-#: readelf.c:6077
+#: stabs.c:3309
 #, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " y Línea por %d a %d\n"
+msgid "Type index number %d out of range\n"
+msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
 
-#: readelf.c:6088
-msgid "  Copy\n"
-msgstr "  Copiar\n"
+#: stabs.c:3388
+#, c-format
+msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
 
-#: readelf.c:6095
+#: stabs.c:3680
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
-msgstr "  Avanzar el PC por %d para %lx\n"
+msgid "bad mangled name `%s'\n"
+msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
 
-#: readelf.c:6103
+#: stabs.c:3775
 #, c-format
-msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr "  Línea de Avance por %d para %d\n"
+msgid "no argument types in mangled string\n"
+msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
 
-#: readelf.c:6110
+#: stabs.c:5125
 #, c-format
-msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr "  Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
+msgid "Demangled name is not a function\n"
+msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
 
-#: readelf.c:6118
+#: stabs.c:5167
 #, c-format
-msgid "  Set column to %d\n"
-msgstr "  Establecer la columna a %d\n"
+msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
+msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
 
-#: readelf.c:6125
+#: stabs.c:5234
 #, c-format
-msgid "  Set is_stmt to %d\n"
-msgstr "  Establecer is_stmt a %d\n"
+msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
+msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
 
-#: readelf.c:6130
-msgid "  Set basic block\n"
-msgstr "  Establecer el bloque básico\n"
+#: stabs.c:5286
+#, c-format
+msgid "Failed to print demangled template\n"
+msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
 
-#: readelf.c:6138
+#: stabs.c:5366
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
-msgstr "  Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
+msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
+msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
 
-#: readelf.c:6146
+#: stabs.c:5415
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
-msgstr "  Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n"
+msgid "Unexpected demangled varargs\n"
+msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
 
-#: readelf.c:6151
-msgid "  Set prologue_end to true\n"
-msgstr "  Establecer prologue_end a true\n"
+#: stabs.c:5422
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
 
-#: readelf.c:6155
-msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr "  Establecer epilogue_begin a true\n"
+#: strings.c:186 strings.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argumento entero %s inválido"
 
-#: readelf.c:6161
+#: strings.c:248
 #, c-format
-msgid "  Set ISA to %d\n"
-msgstr "  Establecer ISA a %d\n"
+msgid "invalid minimum string length %d"
+msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
 
-#: readelf.c:6165
+#: strings.c:651
 #, c-format
-msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr "  Código de operación desconocido %d con los operandos: "
+msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
+msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
 
-#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
+#: strings.c:652
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the %s section:\n"
-"\n"
+" The options are:\n"
+"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
+"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
+"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
+"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+"  -o                        An alias for --radix=o\n"
+"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
+"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  @<file>                   Read options from <file>\n"
+"  -h --help                 Display this information\n"
+"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
-"\n"
+" Las opciones son:\n"
+"  -a - --all                Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
+"                             datos\n"
+"  -f --print-file-name      Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
+"  -n --bytes=[número]       Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
+"  -<número>                  NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
+"                             (4 por defecto).\n"
+"  -t --radix={o,d,x}        Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
+"  -o                        Un alias para --radix=o\n"
+"  -T --target=<NOMBREBFD>   Especifica el formato de fichero binario\n"
+"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
+"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  @<fichero>                Lee opciones del fichero\n"
+"  -h --help                 Muestra esta información\n"
+"  -v -V --version           Muestra el número de versión del programa\n"
 
-#: readelf.c:6216
-msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
-msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
+#: sysdump.c:66
+msgid "*undefined*"
+msgstr "*sin definir*"
 
-#: readelf.c:6226
-msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF2\n"
+#: sysdump.c:137
+#, c-format
+msgid "SUM IS %x\n"
+msgstr "SUM ES %x\n"
 
-#: readelf.c:6233
+#: sysdump.c:503
 #, c-format
-msgid "  Length:                              %ld\n"
-msgstr "  Longitud:                            %ld\n"
+msgid "GOT A %x\n"
+msgstr "SE OBTUVO UN %x\n"
 
-#: readelf.c:6235
+#: sysdump.c:521
 #, c-format
-msgid "  Version:                             %d\n"
-msgstr "  Versión:                             %d\n"
+msgid "WANTED %x!!\n"
+msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n"
+
+#: sysdump.c:539
+msgid "SYMBOL INFO"
+msgstr "INFO DE SÍMBOLO"
+
+#: sysdump.c:557
+msgid "DERIVED TYPE"
+msgstr "TIPO DERIVADO"
+
+#: sysdump.c:614
+msgid "MODULE***\n"
+msgstr "MÓDULO***\n"
 
-#: readelf.c:6237
+#: sysdump.c:647
 #, c-format
-msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
-msgstr "  Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
+msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
 
-#: readelf.c:6239
+#: sysdump.c:648
 #, c-format
-msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr "  Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -h --help        Display this information\n"
+"  -v --version     Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+"  -h --help        Muestra esta información\n"
+"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
+
+#: sysdump.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot open input file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
+
+#: version.c:36
+#, c-format
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: readelf.c:6242
+#: version.c:37
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"    Offset\tName\n"
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
+"versión posterior.\n"
 "\n"
-"    Desplazamiento\tNombre\n"
+"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
 
-#: readelf.c:6333
+#: windmc.c:190
 #, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero %s `%s' para salida.\n"
 
-#: readelf.c:6443
+#: windmc.c:198
 #, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
 
-#: readelf.c:6480
+#: windmc.c:200
 #, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
+"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
+"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
+"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
+"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
+"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
+"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
+"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
+"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
+"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
+"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
+"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
+"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
+"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
+"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
+"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+"Las opciones son:\n"
+"  -a --ascii_in                Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
+"  -A --ascii_out               Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
+"  -b --binprefix               Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n"
+"  -c --customflag              Define las opciones particulares para los mensajes\n"
+"  -C --codepage_in=<val>       Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
+"  -d --decimal_values          Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
+"  -e --extension=<extensión>   Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
+"  -F --target <objetivo>       Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n"
+"  -h --headerdir=<directorio>  Define el directorio de exportación para encabezados\n"
+"  -u --unicode_in              Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
+"  -U --unicode_out             Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
+"  -m --maxlength=<val>         Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
+"  -n --nullterminate           Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
+"  -o --hresult_use             Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
+"  -r --rcdir=<directorio>      Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
+"  -x --xdbg=<directorio>       Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
+"                               que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
+
+#: windmc.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"  -H --help                    Print this help message\n"
+"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+"  -H --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
+"  -v --verbose                 Detalle - dice lo que está haciendo\n"
+"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
 
-#: readelf.c:6679
+#: windmc.c:261 windres.c:411
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
 
-#: readelf.c:6684
-msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+#: windmc.c:262
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Se especificó un código de página con la opción `%s' y UTF16.\n"
 
-#: readelf.c:6692
+#: windmc.c:263
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
 
-#: readelf.c:6700
+#: windmc.c:307
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
+
+#: windmc.c:1116
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para entrada.\n"
 
-#: readelf.c:6711
+#: windmc.c:1124
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
+msgid "unable to read contents of %s"
+msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
 
-#: readelf.c:6739
-msgid "  Number TAG\n"
-msgstr "  Número TAG\n"
+#: windmc.c:1136
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
 
-#: readelf.c:6745
+#: windres.c:216
 #, c-format
-msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
-msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
+msgid "can't open %s `%s': %s"
+msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
 
-#: readelf.c:6748
-msgid "has children"
-msgstr "tiene hijos"
+#: windres.c:390
+#, c-format
+msgid ": expected to be a directory\n"
+msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
 
-#: readelf.c:6748
-msgid "no children"
-msgstr "sin hijos"
+#: windres.c:402
+#, c-format
+msgid ": expected to be a leaf\n"
+msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
 
-#: readelf.c:6752
+#: windres.c:413
 #, c-format
-msgid "    %-18s %s\n"
-msgstr "    %-18s %s\n"
+msgid ": duplicate value\n"
+msgstr ": valor duplicado\n"
 
-#: readelf.c:6773
+#: windres.c:563
 #, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " bloque de bytes %lu: "
+msgid "unknown format type `%s'"
+msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
 
-#: readelf.c:7096
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
+#: windres.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: supported formats:"
+msgstr "%s: formatos admitidos:"
 
-#: readelf.c:7098
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
+#. Otherwise, we give up.
+#: windres.c:647
+#, c-format
+msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
 
-#: readelf.c:7137
-msgid "debug_str section data"
-msgstr "sección de datos debug_str"
+#: windres.c:659
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
 
-#: readelf.c:7156
-msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+#: windres.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -i --input=<file>            Name input file\n"
+"  -o --output=<file>           Name output file\n"
+"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
+"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
+"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
+"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
+"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
+"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
+"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
+"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
+"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
+"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
+"                               the preprocessor output\n"
+"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
+msgstr ""
+"Las opciones son:\n"
+"  -i --input=<fichero>         Nombra el fichero de entrada\n"
+"  -o --output=<fichero>        Nombra el fichero de salida\n"
+"  -J --input-format=<formato>  Especifica el formato de entrada\n"
+"  -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
+"  -F --target=<objetivo>       Especifica el objetivo COFF\n"
+"     --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
+"  -I --include-dir=<dir>       Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
+"  -D --define <sim>[=val]      Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
+"  -U --undefine <sim>          No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
+"  -v --verbose                 Detallado - dice lo que está haciendo\n"
+"  -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
+"  -l --language=<val>          Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
+"     --use-temp-file           Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
+"                               leer la salida del preprocesador\n"
+"     --no-use-temp-file        Usa popen (por defecto)\n"
 
-#: readelf.c:7159
-msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
+#: windres.c:679
+#, c-format
+msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
+msgstr "     --yydebug                 Activa el decodificador de depuración\n"
 
-#: readelf.c:7179
+#: windres.c:682
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The .debug_str section is empty.\n"
+"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
+"  -h --help                    Print this help message\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"La sección .debug_str está vacía.\n"
+" Las opciones son:\n"
+"  -r                           Se descarta por compatibilidad con rc\n"
+"  @<fichero>                   Lee opciones del <fichero>\n"
+"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
+"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
 
-#: readelf.c:7183
+#: windres.c:687
+#, c-format
 msgid ""
-"Contents of the .debug_str section:\n"
-"\n"
+"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
+"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
+"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
 msgstr ""
-"Contenido de la sección .debug_str:\n"
-"\n"
+"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
+"de fichero si no se especifica.  Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
+"entrada.  Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
+"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
 
-#: readelf.c:7354
-#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
-msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): "
+#: windres.c:850
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
 
-#: readelf.c:7363
-#, c-format
-msgid "Unrecognised form: %d\n"
-msgstr "Form no reconocido: %d\n"
+#: windres.c:865
+msgid "invalid option -f\n"
+msgstr "opción -f inválida\n"
 
-#: readelf.c:7376
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(no es inlined)"
+#: windres.c:870
+msgid "No filename following the -fo option.\n"
+msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
 
-#: readelf.c:7377
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(inlined)"
+#: windres.c:959
+#, c-format
+msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
+msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
 
-#: readelf.c:7378
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
+#: windres.c:1072
+msgid "no resources"
+msgstr "no hay recursos"
 
-#: readelf.c:7379
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(declarado como inline y es inline)"
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#, c-format
+msgid "string_hash_lookup failed: %s"
+msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
 
-#: readelf.c:7380
+#: wrstabs.c:637
 #, c-format
-msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
+msgid "stab_int_type: bad size %u"
+msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
 
-#: readelf.c:7545 readelf.c:7746
+#: wrstabs.c:1393
 #, c-format
-msgid ""
-"The section %s contains:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La sección %s contiene:\n"
-"\n"
+msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
+msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
 
-#: readelf.c:7568
-msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
-msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+#~ msgid "(%s"
+#~ msgstr "(%s"
 
-#: readelf.c:7637
-#, c-format
-msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr "  Unidad de Compilación @ %lx:\n"
+#~ msgid ",%s"
+#~ msgstr ",%s"
 
-#: readelf.c:7638
-#, c-format
-msgid "   Length:        %ld\n"
-msgstr "   Longitud:      %ld\n"
+#~ msgid ",%s)\n"
+#~ msgstr ",%s)\n"
 
-#: readelf.c:7639
-#, c-format
-msgid "   Version:       %d\n"
-msgstr "   Versión:       %d\n"
+#~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+#~ msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
 
-#: readelf.c:7640
-#, c-format
-msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr "   Desplaz Abrev: %ld\n"
+#~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:7641
-#, c-format
-msgid "   Pointer Size:  %d\n"
-msgstr "   Tamaño de Apuntador: %d\n"
+#~ msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:7645
-msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 tiene soporte actualmente.\n"
+#~ msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:7666
-msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n"
+#~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:7672
-msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+#~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:7709
-#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
+#~ msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:7714
-#, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+#~ msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:7767
-msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
-msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
+#~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:7773
-msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n"
+#~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:7777
-#, c-format
-msgid "  Length:                   %ld\n"
-msgstr "  Longitud:                 %ld\n"
+#~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:7778
-#, c-format
-msgid "  Version:                  %d\n"
-msgstr "  Versión:                  %d\n"
+#~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:7779
-#, c-format
-msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
-msgstr "  Desplaz. en .debug_info:  %lx\n"
+#~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:7780
-#, c-format
-msgid "  Pointer Size:             %d\n"
-msgstr "  Tamaño del Apuntador:     %d\n"
+#~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:7781
-#, c-format
-msgid "  Segment Size:             %d\n"
-msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
+#~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
+#~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
 
-#: readelf.c:7783
-msgid ""
-"\n"
-"    Address  Length\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Longitud de la Dirección\n"
+#~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
+#~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
 
-#: readelf.c:7965
-#, c-format
-msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "La sección %s contiene:\n"
+#~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
+#~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
 
-#: readelf.c:7988
-msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
-msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
+#~ msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
 
-#: readelf.c:8499
-#, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
+#~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:8565
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no debugging data.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
+#~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
-msgid "debug section data"
-msgstr "sección de datos de depuración"
+#~ msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:8586
-#, c-format
-msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
-msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n"
+#~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+#~ msgstr " # Nombre   pdir     vdir     tamaño   scnpunt  relpunt  lnnpunt  nrel  nlnno\n"
 
-#: readelf.c:8660
-msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
-msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
+#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
 
-#: readelf.c:8733
-msgid "liblist"
-msgstr "lista de bibliotecas"
+#~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+#~ msgstr "  expun: %08x ftam:  %08x lnnopun: %08x finind: %u\n"
 
-#: readelf.c:8818
-msgid "options"
-msgstr "opciones"
+#~ msgid "  scnsym: %-8u"
+#~ msgstr "  scnsim: %-8u"
 
-#: readelf.c:8849
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
+#~ msgid "  scnlen: %08x"
+#~ msgstr "  scnlon: %08x"
 
-#: readelf.c:9010
-msgid "conflict list with without table"
-msgstr "lista de conflictos con sin tabla"
+#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
 
-#: readelf.c:9028 readelf.c:9044
-msgid "conflict"
-msgstr "tiene conflictos con"
+#~ msgid " typ: "
+#~ msgstr " tip: "
 
-#: readelf.c:9054
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
+#~ msgid " cl: "
+#~ msgstr " cl: "
 
-#: readelf.c:9056
-msgid "  Num:    Index       Value  Name"
-msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
+#~ msgid " ftype: %02x "
+#~ msgstr " ftipo: %02x "
 
-#: readelf.c:9083
-msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
-msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
+#~ msgid "fname: %.14s"
+#~ msgstr "fnom:  %.14s"
 
-#: readelf.c:9084
-msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
 
-#: readelf.c:9085
-msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
-msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
+#~ msgid "  lnno: %u\n"
+#~ msgstr "  numl: %u\n"
 
-#: readelf.c:9086
-msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
-msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
+#~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
+#~ msgstr "vdir     sgn mod tm tipo  simind simbolo\n"
 
-#: readelf.c:9087
-msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
-msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
+#~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
+#~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
 
-#: readelf.c:9088
-msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
-msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
+#~ msgid " %-6u "
+#~ msgstr " %-6u "
 
-#: readelf.c:9089
-msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
+#~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
+#~ msgstr "     # valor     sc IFEW ti clase fich  pa nom\n"
 
-#: readelf.c:9090
-msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
-msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
+#~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
+#~ msgstr "  vdir     sec    tm  tip  sim\n"
 
-#: readelf.c:9091
-msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
+#~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
+#~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
 
-#: readelf.c:9092
-msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
+#~ msgid ".text"
+#~ msgstr ".text"
 
-#: readelf.c:9093
-msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
-msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
+#~ msgid ".data"
+#~ msgstr ".data"
 
-#: readelf.c:9095 readelf.c:9119
-#, c-format
-msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
+#~ msgid ".bss"
+#~ msgstr ".bss"
 
-#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:9109
-msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
+#~ msgid "%u"
+#~ msgstr "%u"
 
-#: readelf.c:9136 readelf.c:9150
-msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
-msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
+#~ msgid "lang reason sym/addr\n"
+#~ msgstr "leng razon  sim/dir\n"
 
-#: readelf.c:9138 readelf.c:9152
-msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
-msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
+#~ msgid "  %02x     %02x "
+#~ msgstr "  %02x     %02x "
 
-#: readelf.c:9158
-#, c-format
-msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
-msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+#~ msgid "@%08x"
+#~ msgstr "@%08x"
 
-#: readelf.c:9212
-msgid "notes"
-msgstr "notas"
+#~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
+#~ msgstr "despl     lon  id-leng hash-general hash-lenguaje\n"
 
-#: readelf.c:9218
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
+#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+#~ msgstr " versión: %u, leng: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
 
-#: readelf.c:9220
-msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr "  Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
+#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
 
-#: readelf.c:9331
-msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
+#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
 
-#: readelf.c:9409
-msgid ""
-"This instance of readelf has been built without support for a\n"
-"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-msgstr ""
-"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
-"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
+#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
 
-#: readelf.c:9452
-#, c-format
-msgid "Cannot stat input file %s.\n"
-msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
+#~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+#~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
 
-#: readelf.c:9459
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
+#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:9465
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to read file header\n"
-msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
+#~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+#~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n"
 
-#: readelf.c:9479
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"File: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fichero: %s\n"
+#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
 
-#: rename.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set time: %s"
-msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
+#~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
+#~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
+
+#~ msgid " alloca reg: %u\n"
+#~ msgstr " reg aloja: %u\n"
+
+#~ msgid "relocs"
+#~ msgstr "reubicaciones"
+
+# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
+#~ msgid "symtab shndx"
+#~ msgstr "symtab shndx"
+
+#~ msgid "  0x%02x "
+#~ msgstr "  0x%02x "
+
+#~ msgid "     sp = sp + %d"
+#~ msgstr "     sp = sp + %d"
+
+#~ msgid "liblist"
+#~ msgstr "lista de bibliotecas"
+
+#~ msgid "GOT"
+#~ msgstr "GOT"
+
+#~ msgid "PLT GOT"
+#~ msgstr "GOT de PLT"
 
-#. We have to clean up here.
-#: rename.c:170 rename.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: rename: %s"
-msgstr "%s: rename: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "PLT GOT:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GOT de PLT:\n"
 
-#: rename.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: simple_copy: %s"
-msgstr "%s: simple_copy: %s"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
 
-#: resbin.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: not enough binary data"
-msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
+#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
-#: resbin.c:149
-msgid "null terminated unicode string"
-msgstr "cadena unicode terminada en null"
+#~ msgid "NT_VMS_TITLE"
+#~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
 
-#: resbin.c:179 resbin.c:185
-msgid "resource ID"
-msgstr "ID de recurso"
+#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
 
-#: resbin.c:229
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
+#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
 
-#: resbin.c:263 resbin.c:270
-msgid "menu header"
-msgstr "encabezado de menú"
+#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
 
-#: resbin.c:280
-msgid "menuex header"
-msgstr "encabezado de menuex"
+#~ msgid "   FP mode: 0x%016"
+#~ msgstr "   modo FP: 0x%016"
 
-#: resbin.c:284
-msgid "menuex offset"
-msgstr "desplazamiento de menuex"
+#~ msgid "   Manip date  : "
+#~ msgstr "   Fecha manip : "
 
-#: resbin.c:291
-#, c-format
-msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "versión de menú %d sin soporte"
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
 
-#: resbin.c:319 resbin.c:334 resbin.c:400
-msgid "menuitem header"
-msgstr "encabezado de elemento de menú"
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "opción ilegal -- %c"
 
-#: resbin.c:430
-msgid "menuitem"
-msgstr "elemento de menú"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
 
-#: resbin.c:471 resbin.c:499
-msgid "dialog header"
-msgstr "encabezado de diálogo"
+#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
 
-#: resbin.c:489
-#, c-format
-msgid "unexpected dialog signature %d"
-msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
+#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+#~ msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
 
-#: resbin.c:531
-msgid "dialog font point size"
-msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
+#~ msgid "   %d\t"
+#~ msgstr "   %d\t"
 
-#: resbin.c:539
-msgid "dialogex font information"
-msgstr "información de tipografía del dialogex"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
 
-#: resbin.c:564 resbin.c:582
-msgid "dialog control"
-msgstr "control del diálogo"
+#~ msgid "  %d\t"
+#~ msgstr "  %d\t"
 
-#: resbin.c:574
-msgid "dialogex control"
-msgstr "control del dialogex"
+#~ msgid "%s:\n"
+#~ msgstr "%s:\n"
 
-#: resbin.c:603
-msgid "dialog control end"
-msgstr "fin del control del diálogo"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
 
-#: resbin.c:615
-msgid "dialog control data"
-msgstr "datos de control del diálogo"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
 
-#: resbin.c:658
-msgid "stringtable string length"
-msgstr "longitud de la cadena stringtable"
+#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
+#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
 
-#: resbin.c:668
-msgid "stringtable string"
-msgstr "cadena stringtable"
+#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
-#: resbin.c:701
-msgid "fontdir header"
-msgstr "encabezado fontdir"
+#~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
+#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
 
-#: resbin.c:714
-msgid "fontdir"
-msgstr "fontdir"
+#~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
-#: resbin.c:730
-msgid "fontdir device name"
-msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
+#~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
+#~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
-#: resbin.c:736
-msgid "fontdir face name"
-msgstr "nombre de rostro fontdir"
+#~ msgid "    %-18s %s\n"
+#~ msgstr "    %-18s %s\n"
 
-#: resbin.c:779
-msgid "accelerator"
-msgstr "acelerador"
+#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
 
-#: resbin.c:843
-msgid "group cursor header"
-msgstr "encabezado de grupo de cursores"
+#~ msgid "target `%s' ignored."
+#~ msgstr " se descarta el objetivo `%s'."
 
-#: resbin.c:847
-#, c-format
-msgid "unexpected group cursor type %d"
-msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
+#~ msgid "  Pg"
+#~ msgstr "  Pg"
 
-#: resbin.c:862
-msgid "group cursor"
-msgstr "grupo de cursores"
+#~ msgid " (%ld)"
+#~ msgstr " (%ld)"
 
-#: resbin.c:901
-msgid "group icon header"
-msgstr "encabezado de grupo de iconos"
+#~ msgid "0x%02x "
+#~ msgstr "0x%02x "
 
-#: resbin.c:905
-#, c-format
-msgid "unexpected group icon type %d"
-msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
+#~ msgid "  [reserved compact index %d]\n"
+#~ msgstr "  [índice compacto reservado %d]\n"
 
-#: resbin.c:920
-msgid "group icon"
-msgstr "grupo de iconos"
+#~ msgid "     vsp = vsp - %d"
+#~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
 
-#: resbin.c:991 resbin.c:1210
-msgid "unexpected version string"
-msgstr "cadena de versión inesperada"
+#~ msgid "     vsp = r%d"
+#~ msgstr "     vsp = r%d"
 
-#: resbin.c:1025
-#, c-format
-msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
+#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
+#~ msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]"
 
-#: resbin.c:1029
-#, c-format
-msgid "unexpected version type %d"
-msgstr "tipo de versión %d inesperada"
+#~ msgid "  %*s %10s %*s\n"
+#~ msgstr "  %*s %10s %*s\n"
 
-#: resbin.c:1041
-#, c-format
-msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "longitud de la información de versión fija %d inesperada"
+#~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
-#: resbin.c:1044
-msgid "fixed version info"
-msgstr "información de versión fija"
+#~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
-#: resbin.c:1048
-#, c-format
-msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
+#~ msgid "%s %s: %s"
+#~ msgstr "%s %s: %s"
 
-#: resbin.c:1052
-#, c-format
-msgid "unexpected fixed version info version %lu"
-msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
+#~ msgid "%s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
 
-#: resbin.c:1081
-msgid "version var info"
-msgstr "información de versión variable"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
 
-#: resbin.c:1098
-#, c-format
-msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada"
+#~ msgid ""
+#~ "The section %s contains:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sección %s contiene:\n"
+#~ "\n"
 
-#: resbin.c:1108
-#, c-format
-msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "valor de longitud de versión stringtable %d inesperada"
+#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
 
-#: resbin.c:1142
-#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "longitud de cadena de versión %d != %d + %d inesperada"
+#~ msgid "The section %s contains:\n"
+#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
 
-#: resbin.c:1153
-#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "longitud de cadena de versión %d < %d inesperada"
+#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
+#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
 
-#: resbin.c:1170
-#, c-format
-msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada"
+#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
+#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
 
-#: resbin.c:1189
-msgid "version varfileinfo"
-msgstr "versión varfileinfo"
+#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
+#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
 
-#: resbin.c:1204
-#, c-format
-msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "longitud de valor de versión %d inesperada"
+#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
 
-#: rescoff.c:128
-msgid "filename required for COFF input"
-msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
+#~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
+#~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
 
-#: rescoff.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: no resource section"
-msgstr "%s: no hay sección de recursos"
+#~ msgid "set .nlmsections flags"
+#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections"
 
-#: rescoff.c:152
-msgid "can't read resource section"
-msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
+#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
 
-#: rescoff.c:178
-#, c-format
-msgid "%s: %s: address out of bounds"
-msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
+#~ msgid "%s: error in %s: %s"
+#~ msgstr "%s: error en %s: %s"
 
-#: rescoff.c:197
-msgid "directory"
-msgstr "directorio"
+#~ msgid "making"
+#~ msgstr "haciendo"
 
-#: rescoff.c:225
-msgid "named directory entry"
-msgstr "entrada nombrada de directorio"
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "tamaño"
 
-#: rescoff.c:234
-msgid "directory entry name"
-msgstr "nombre de entrada de directorio"
+#~ msgid "vma"
+#~ msgstr "vma"
 
-#: rescoff.c:254
-msgid "named subdirectory"
-msgstr "subdirectorio nombrado"
+#~ msgid "private data"
+#~ msgstr "datos privados"
 
-#: rescoff.c:262
-msgid "named resource"
-msgstr "recurso nombrado"
+#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
+#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
 
-#: rescoff.c:277
-msgid "ID directory entry"
-msgstr "entrada de ID de directorio"
+#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
+#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
 
-#: rescoff.c:294
-msgid "ID subdirectory"
-msgstr "ID de subdirectorio"
+#~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
+#~ msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
 
-#: rescoff.c:302
-msgid "ID resource"
-msgstr "ID de recurso"
+#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
 
-#: rescoff.c:328
-msgid "resource type unknown"
-msgstr "tipo de recurso desconocido"
+#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
 
-#: rescoff.c:331
-msgid "data entry"
-msgstr "entrada de datos"
+#~ msgid "invalid number %s"
+#~ msgstr "número %s inválido"
 
-#: rescoff.c:339
-msgid "resource data"
-msgstr "datos de recursos"
+#~ msgid "stat returns negative size for %s"
+#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
 
-#: rescoff.c:344
-msgid "resource data size"
-msgstr "tamaño de datos de recursos"
+#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
 
-#: rescoff.c:439
-msgid "filename required for COFF output"
-msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
+#~ msgid ""
+#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
 
-#: rescoff.c:738
-msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
-msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
+#~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
+#~ msgstr "  (Tamaño del puntero:         %u)%s\n"
 
-#: resrc.c:240 resrc.c:312
-#, c-format
-msgid "can't open temporary file `%s': %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
+#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
+#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
 
-#: resrc.c:246
-#, c-format
-msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
+#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
 
-#: resrc.c:262
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
+#~ msgid "there are no sections to be copied!"
+#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
 
-#: resrc.c:308
-#, c-format
-msgid "can't execute `%s': %s"
-msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
 
-#: resrc.c:317
-#, c-format
-msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
+#~ msgid "flags"
+#~ msgstr "opciones"
 
-#: resrc.c:324
-#, c-format
-msgid "can't popen `%s': %s"
-msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
+#~ msgid "debug_str section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_str"
 
-#: resrc.c:326
-msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
-msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
+#~ msgid "debug_loc section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
 
-#: resrc.c:369
-#, c-format
-msgid "Tried `%s'\n"
-msgstr "Se intentó `%s'\n"
+#~ msgid "debug_range section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_range"
 
-#: resrc.c:380
-#, c-format
-msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "Utilizando `%s'\n"
+#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
 
-#: resrc.c:541
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
+#~ msgid "debug_abbrev section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
 
-#: resrc.c:550
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected EOF"
-msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
+#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
+#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
 
-#: resrc.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: read of %lu returned %lu"
-msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
 
-#: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330
-#, c-format
-msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero bitmap `%s': %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
+#~ "\n"
 
-#: resrc.c:702
-#, c-format
-msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
-msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
+#~ "\n"
 
-#: resrc.c:734 resrc.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
 
-#: resrc.c:871
-msgid "help ID requires DIALOGEX"
-msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
+#~ "\n"
 
-#: resrc.c:873
-msgid "control data requires DIALOGEX"
-msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
+#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
 
-#: resrc.c:1016
-#, c-format
-msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
+#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
 
-#: resrc.c:1535
-#, c-format
-msgid "can't open `%s' for output: %s"
-msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<member %s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<miembro %s>\n"
+#~ "\n"
 
-#: size.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
-"       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
-"       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
-"                [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
-"                [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
+#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
 
-#: size.c:85
-msgid "default is --format=berkeley\n"
-msgstr "por omisión es --format=berkeley\n"
+#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
 
-#: size.c:87
-msgid "default is --format=sysv\n"
-msgstr "por omisión es --format=sysv\n"
+#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
 
-#: size.c:146
-#, c-format
-msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "argumento inválido para --format: %s"
+#~ msgid "Out of virtual memory"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
 
-#: size.c:173
-#, c-format
-msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "Radical inválido: %s\n"
+#~ msgid "%s has no %s section"
+#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
 
-#: srconv.c:1931
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
+#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
 
-#: srconv.c:1938
-#, c-format
-msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
-msgstr "%s: Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
+#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
+#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
 
-#: srconv.c:2074
-#, c-format
-msgid "unable to open output file %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
+#~ msgid "dynamic segment"
+#~ msgstr "segmento dinámico"
 
-#: stabs.c:343 stabs.c:1760
-msgid "numeric overflow"
-msgstr "desbordamiento numérico"
+#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
 
-#: stabs.c:354
-#, c-format
-msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Stab erróneo: %s\n"
+#~ msgid "%s: rename: %s"
+#~ msgstr "%s: rename: %s"
 
-#: stabs.c:364
-#, c-format
-msgid "Warning: %s: %s\n"
-msgstr "Aviso: %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
+#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
 
-#: stabs.c:486
-msgid "N_LBRAC not within function\n"
-msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
+#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
+#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
 
-#: stabs.c:525
-msgid "Too many N_RBRACs\n"
-msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
+#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
+#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
 
-#: stabs.c:770
-msgid "unknown C++ encoded name"
-msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
+#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
+#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
 
-#. Complain and keep going, so compilers can invent new
-#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1297
-msgid "unrecognized cross reference type"
-msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
+#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
+#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
 
-#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
-#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1852
-msgid "missing index type"
-msgstr "tipo de índice desconocido"
+#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
+#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
 
-#: stabs.c:2179
-msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
+#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
+#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
 
-#: stabs.c:2197
-msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
+#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
+#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
 
-#: stabs.c:2389
-msgid "unnamed $vb type"
-msgstr "tipo $vb sin nombre"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
+#~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
+#~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
+#~ "                [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
+#~ "                [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
 
-#: stabs.c:2395
-msgid "unrecognized C++ abbreviation"
-msgstr "abreviación C++ no reconocida"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
+#~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
+#~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
+#~ "       [--help] [--version]\n"
+#~ "       [in-file [out-file]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
+#~ "                [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
+#~ "                [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
+#~ "                [--help] [--version]\n"
+#~ "                [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
 
-#: stabs.c:2475
-msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
 
-#: stabs.c:2731
-msgid "const/volatile indicator missing"
-msgstr "falta el indicador const/volatile"
+#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
 
-#: stabs.c:2971
-#, c-format
-msgid "No mangling for \"%s\"\n"
-msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
+#~ msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#~ msgstr "  -a ó --all                Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
-#: stabs.c:3284
-msgid "Undefined N_EXCL"
-msgstr "N_EXCL indefinido"
+#~ msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
+#~ msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
 
-#: stabs.c:3372
-#, c-format
-msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
+#~ msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
+#~ msgstr "  -l ó --program-headers ó --segments\n"
 
-#: stabs.c:3377
-#, c-format
-msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
+#~ msgid "                            Display the program headers\n"
+#~ msgstr "                            Muestra los encabezados del programa\n"
 
-#: stabs.c:3464
-#, c-format
-msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
-msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
+#~ msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
+#~ msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
 
-#: stabs.c:3763
-#, c-format
-msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
+#~ msgid "                            Display the sections' header\n"
+#~ msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
 
-#: stabs.c:3859
-msgid "no argument types in mangled string\n"
-msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
+#~ msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+#~ msgstr "  -e ó --headers            Equivalente a: -h -l -S\n"
 
-#: strings.c:199
-#, c-format
-msgid "invalid number %s"
-msgstr "número %s inválido"
+#~ msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
+#~ msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
 
-#: strings.c:638
-#, c-format
-msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "argumento entero %s inválido"
+#~ msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
+#~ msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
 
-#: strings.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
-"       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
-"       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
-"                [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
-"                [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
+#~ msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+#~ msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
 
-#: sysdump.c:733
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
+#~ msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+#~ msgstr "  -u ó --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
 
-#: sysdump.c:805
-#, c-format
-msgid "cannot open input file %s"
-msgstr "no se puede abrir el ficheor de entrada %s"
+#~ msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
+#~ msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
 
-#: version.c:35
-msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+#~ msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
 
-#: version.c:36
-msgid ""
-"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
+#~ msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+#~ msgstr "  -A ó --arch-specific      Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
 
-#: windres.c:237
-#, c-format
-msgid "can't open %s `%s': %s"
-msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
+#~ msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+#~ msgstr "  -D ó --use-dynamic        Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
 
-#: windres.c:416
-msgid ": expected to be a directory\n"
-msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
+#~ msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
+#~ msgstr "  -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
 
-#: windres.c:428
-msgid ": expected to be a leaf\n"
-msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
+#~ msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
+#~ msgstr "                            Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
 
-#: windres.c:437
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+#~ msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+#~ msgstr "  -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
 
-#: windres.c:439
-msgid ": duplicate value\n"
-msgstr ": valor duplicado\n"
+#~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+#~ msgstr "                            Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
 
-#: windres.c:602
-#, c-format
-msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
+#~ msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
+#~ msgstr "  -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
 
-#: windres.c:603
-#, c-format
-msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: formatos con soporte:"
+#~ msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+#~ msgstr "  -I ó --histogram          Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
 
-#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:690
-#, c-format
-msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -I"
+#~ msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
+#~ msgstr "  -v ó --version            Muestra el número de versión de readelf\n"
 
-#: windres.c:704
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [input-file] [output-file]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
+#~ msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
+#~ msgstr "  -W ó --wide               No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
 
-#: windres.c:706
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -i FILE, --input FILE       Name input file\n"
-"  -o FILE, --output FILE      Name output file\n"
-"  -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
-"                              Specify input format\n"
-"  -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
-"                              Specify output format\n"
-"  -F TARGET, --target TARGET  Specify COFF target\n"
-"  --preprocessor PROGRAM      Program to use to preprocess rc file\n"
-"  --include-dir DIR           Include directory when preprocessing rc file\n"
-"  -DSYM[=VAL], --define SYM[=VAL]\n"
-"                              Define SYM when preprocessing rc file\n"
-"  -v                          Verbose - tells you what it's doing\n"
-"  --language VAL              Set language when reading rc file\n"
-"  --use-temp-file             Use a temporary file instead of popen to read\n"
-"                              the preprocessor output\n"
-"  --no-use-temp-file          Use popen (default)\n"
-msgstr ""
-"Opciones:\n"
-"  -i FICHERO, --input FICHERO  Nombra el fichero de entrada\n"
-"  -o FICHERO, --output FICHERO Nombra el fichero de salida\n"
-"  -I FORMATO, --input-format FORMATO\n"
-"                               Especifica el formato de entrada\n"
-"  -O FORMATO, --output-format FORMATO\n"
-"                               Especifica el formato de salida\n"
-"  -F TARGET, --target TARGET   Especifica el objetivo COFF\n"
-"  --preprocessor PROGRAMA      Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
-"  --include-dir DIR            Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
-"  -DSIM[=VAL], --define SIM[=VAL]\n"
-"                               Define SIM al preprocesar el fichero rc\n"
-"  -v                           Detallado - dice lo que está haciendo\n"
-"  --language VAL               Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
-"  --use-temp-file              Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
-"                               leer la salida del preprocesador\n"
-"  --no-use-temp-file           Usa popen (por omisión)\n"
+#~ msgid "  -H or --help              Display this information\n"
+#~ msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
 
-#: windres.c:725
-msgid "  --yydebug                   Turn on parser debugging\n"
-msgstr "  --yydebug                   Activa el decodificador de depuración\n"
+#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
+#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
 
-#: windres.c:728
-msgid ""
-"  --help                      Print this help message\n"
-"  --version                   Print version information\n"
-msgstr ""
-"  --help                      Muestra este mensaje de ayuda\n"
-"  --version                   Muestra la información de versión\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
+#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
+#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
+#~ "                [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
+#~ "                [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
 
-#: windres.c:731
-msgid ""
-"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
-"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
-"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
-msgstr ""
-"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
-"de fichero si no se especifica.  Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
-"entrada.  Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n"
-"Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n"
+#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
+#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n"
 
-#: windres.c:983
-msgid "no resources"
-msgstr "no hay recursos"
+#~ msgid "default is --format=sysv\n"
+#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n"
 
-#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2027
-#, c-format
-msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
+#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
 
-#: wrstabs.c:666
-#, c-format
-msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+#~ "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
+#~ "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+#~ "                [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
+#~ "                [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
 
-#: wrstabs.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
 
 #~ msgid "GNU %s version %s\n"
-#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
+#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
 
 #~ msgid "no export definition file provided"
-#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
+#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
 
 #~ msgid " The switches are:\n"
 #~ msgstr " Los interruptores son:\n"
@@ -4733,13 +9262,13 @@ msgstr "%s: aviso: tama
 #~ msgstr "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
 
 #~ msgid "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-#~ msgstr "  I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+#~ msgstr "  I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
 
 #~ msgid "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-#~ msgstr "  O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
+#~ msgstr "  O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
 
 #~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
 #~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
 
 #~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
+#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
This page took 0.189766 seconds and 4 git commands to generate.