-# Mensajes en español para binutils 2.12.91.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
+# Mensajes en español para binutils 2.17.90
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-24 16:37-0500\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:00-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
#: addr2line.c:75
+#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
#: addr2line.c:76
+#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
#: addr2line.c:77
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
+" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
+" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
-" (por omisión es a.out)\n"
+" (por defecto es a.out)\n"
+" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n"
+" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
+" de las direcciones\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
-#: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
-#: sysdump.c:774 windres.c:733
+#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
+#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: addr2line.c:248
+#: addr2line.c:279
#, c-format
-msgid "%s: can not get addresses from archive"
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
-#: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
+
+#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:204
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:223
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
-#: ar.c:259
+#: ar.c:224
+#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " órdenes:\n"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:225
+#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:261
+#: ar.c:226
+#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:227
+#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:228
+#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:229
+#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:265
+#: ar.c:230
+#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
-#: ar.c:266
+#: ar.c:231
+#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:267
+#: ar.c:232
+#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
-#: ar.c:268
+#: ar.c:233
+#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
-#: ar.c:269
+#: ar.c:234
+#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
-#: ar.c:270
+#: ar.c:235
+#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
-#: ar.c:271
+#: ar.c:236
+#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
-#: ar.c:272
+#: ar.c:237
+#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
-#: ar.c:273
+#: ar.c:238
+#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
-#: ar.c:274
+#: ar.c:239
+#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
-#: ar.c:275
+#: ar.c:240
+#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
-#: ar.c:276
+#: ar.c:241
+#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
-#: ar.c:277
+#: ar.c:242
+#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
-#: ar.c:278
+#: ar.c:243
+#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
-#: ar.c:279
+#: ar.c:244
+#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
-#: ar.c:280
+#: ar.c:245
+#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
-#: ar.c:287
+#: ar.c:246
+#, c-format
+msgid " @<file> - read options from <file>\n"
+msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n"
+
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
-#: ar.c:288
+#: ar.c:254
+#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
-#: ar.c:289
+#: ar.c:255
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: ar.c:512
+#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
-#: ar.c:587
+#: ar.c:562
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opción ilegal -- %c"
-#: ar.c:619
+#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especificó una operación"
-#: ar.c:622
+#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
-#: ar.c:632
+#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
-#: ar.c:635
+#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
-#: ar.c:718
+#: ar.c:669
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
-#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
+#: ar.c:738
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando %s"
+
+#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
-#: ar.c:841
+#: ar.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"<member %s>\n"
+"<%s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<miembro %s>\n"
+"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:857 ar.c:925
+#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo válido"
-#: ar.c:893
-#, c-format
-msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
-
-#: ar.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s is not an archive"
-msgstr "%s no es un archivo"
-
-#: ar.c:1027
-#, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
-
-#: ar.c:1233
+#: ar.c:1069
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
-#: ar.c:1285
+#: ar.c:1119
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
-#: ar.c:1422
+#: ar.c:1257
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
-#: arsup.c:86
+#: arsup.c:88
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
-#: arsup.c:117
+#: arsup.c:113
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:172
+#: arsup.c:163
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
-#: arsup.c:189
+#: arsup.c:180
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
-#: arsup.c:198
+#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
-#: arsup.c:241
+#: arsup.c:228
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
-#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
+#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
-#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
+#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
+#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
-#: arsup.c:439
+#: arsup.c:423
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
-#: arsup.c:464
+#: arsup.c:447
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
-#: binemul.c:39
+#: bin2c.c:84
+#, c-format
+msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
+
+#: bin2c.c:85
+#, c-format
+msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
+
+#: binemul.c:37
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:42
+#: binemul.h:41
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opciones de emulación:\n"
-#: bucomm.c:106
+#: bucomm.c:111
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s"
+msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
-#: bucomm.c:118
+#: bucomm.c:122
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:137
+#, c-format
msgid "Supported targets:"
-msgstr "Objetivos con soporte:"
+msgstr "Objetivos admitidos:"
-#: bucomm.c:137
+#: bucomm.c:139
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
-msgstr "%s: objetivos con soporte:"
+msgstr "%s: objetivos admitidos:"
-#: bucomm.c:153
+#: bucomm.c:155
+#, c-format
msgid "Supported architectures:"
-msgstr "Arquitecturas con soporte:"
+msgstr "Arquitecturas admitidas:"
-#: bucomm.c:155
+#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
-msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
+msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
+
+#: bucomm.c:350
+#, c-format
+msgid "BFD header file version %s\n"
+msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
-#: bucomm.c:262
+#: bucomm.c:499
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
-#: coffdump.c:107
+#: bucomm.c:516 strings.c:435
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file"
+msgstr "'%s': No hay tal fichero"
+
+#: bucomm.c:518 strings.c:437
+#, c-format
+msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
+
+#: bucomm.c:522
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
+msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
+
+#: coffdump.c:104
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#líneas %d "
-#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
+#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
-#: coffdump.c:472
+#: coffdump.c:459
+#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: coffdump.c:473
+#: coffdump.c:460
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
+#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
-#: debug.c:653
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
+
+#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:736
+#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:795
+#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:851
+#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
-#: debug.c:885
+#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
-#: debug.c:891
+#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
-#: debug.c:921
+#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:959
+#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:966
+#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
-#: debug.c:992
+#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
-#: debug.c:1046
+#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: no está implementado"
#. FIXME
-#: debug.c:1058
+#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: no está implementado"
#. FIXME.
-#: debug.c:1152
+#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: no está implementado"
-#: debug.c:1178
+#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:1194
-msgid "debug_record_variable: no current block"
-msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
-
-#: debug.c:1763
+#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
-msgstr "debug_make_undefined_type: género sin soporte"
+msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
-#: debug.c:1964
+#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:2012
+#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:2020
+#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
-#: debug.c:2059
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
-#: debug.c:2083
+#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
-#: debug.c:2190
+#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
-#: debug.c:2650
+#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
-#: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
+#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
-#: dlltool.c:823
+#: dlltool.c:890
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:828
+#: dlltool.c:895
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Procesando el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:832
+#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
-#: dlltool.c:858
+#: dlltool.c:923
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
-#: dlltool.c:897
+#: dlltool.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
+msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
+
+#: dlltool.c:967
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
-#: dlltool.c:900 dlltool.c:919
+#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
-#: dlltool.c:916
+#: dlltool.c:983
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
-#: dlltool.c:1174 resrc.c:271
+#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
-#: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
+#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
-#: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
+#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: dlltool.c:1217
+#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
-#: dlltool.c:1341
+#: dlltool.c:1386
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
-#: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
+#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay símbolos"
-#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
-#: dlltool.c:1474
+#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
+#: dlltool.c:1512
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s leído"
-#: dlltool.c:1485
+#: dlltool.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
-#: dlltool.c:1488
+#: dlltool.c:1525
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
-#: dlltool.c:1503
+#: dlltool.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
-#: dlltool.c:1595
+#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1640
+#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1764
+#: dlltool.c:1813
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
-#: dlltool.c:1769
+#: dlltool.c:1818
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1821
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:1996
+#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportación generado"
-#: dlltool.c:2258
+#: dlltool.c:2251
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2261
+#: dlltool.c:2254
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2650
+#: dlltool.c:2672
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2709
+#: dlltool.c:2734
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2777
+#: dlltool.c:2809
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
-#: dlltool.c:2780
+#: dlltool.c:2812
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
-#: dlltool.c:2839
+#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
-#: dlltool.c:2843
+#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichero de biblioteca creado"
-#: dlltool.c:2948
+#: dlltool.c:2985
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
-msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
+msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
-#: dlltool.c:2954
+#: dlltool.c:2991
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
-#: dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgstr "Procesando definiciones"
-#: dlltool.c:3119
+#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
+#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3132
+#: dlltool.c:3137
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
-msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por omisión: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
-#: dlltool.c:3133
+#: dlltool.c:3138
+#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3134
+#: dlltool.c:3139
+#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportación.\n"
+msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3135
+#: dlltool.c:3140
+#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n"
+msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera un fichero de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3136
+#: dlltool.c:3141
+#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3137
+#: dlltool.c:3142
+#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3138
+#: dlltool.c:3143
+#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
-#: dlltool.c:3139
+#: dlltool.c:3144
+#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
-#: dlltool.c:3140
+#: dlltool.c:3145
+#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dlltool.c:3141
+#: dlltool.c:3146
+#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
-#: dlltool.c:3142
+#: dlltool.c:3147
+#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
+msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
-#: dlltool.c:3143
+#: dlltool.c:3148
+#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n"
+msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dlltool.c:3144
+#: dlltool.c:3149
+#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
+msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3145
+#: dlltool.c:3150
+#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
-#: dlltool.c:3146
+#: dlltool.c:3151
+#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
-#: dlltool.c:3147
-msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
+#: dlltool.c:3152
+#, c-format
+msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3148
+#: dlltool.c:3153
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
+
+#: dlltool.c:3154
+#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
+msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
-#: dlltool.c:3149
+#: dlltool.c:3155
+#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3150
+#: dlltool.c:3156
+#, c-format
+msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
+
+#: dlltool.c:3157
+#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
-msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n"
+msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3151
+#: dlltool.c:3158
+#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
+msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3159
+#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
-#: dlltool.c:3153
+#: dlltool.c:3160
+#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
+msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
-#: dlltool.c:3154
+#: dlltool.c:3161
+#, c-format
+msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
+msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
+
+#: dlltool.c:3162
+#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
-#: dlltool.c:3155
+#: dlltool.c:3163
+#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
-#: dlltool.c:3156
+#: dlltool.c:3164
+#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
-#: dlltool.c:3158
+#: dlltool.c:3165
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
+msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
+
+#: dlltool.c:3167
+#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
-#: dlltool.c:3159
+#: dlltool.c:3168
+#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3160
+#: dlltool.c:3169
+#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3310
+#: dlltool.c:3292
+#, c-format
+msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
+msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
+
+#: dlltool.c:3337
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
-#: dlltool.c:3339
+#: dlltool.c:3369
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte"
+msgstr "La máquina '%s' no se admite"
-#: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
+#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
-#: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
+#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Usando el fichero: %s"
-#: dllwrap.c:308
+#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:310
+#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:324
+#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:326
+#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:339
+#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:341
+#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:472
+#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Opciones genéricas:\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:473
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
+
+#: dllwrap.c:474
+#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:475
+#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:476
+#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:477
+#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:479
+#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr " --driver-name <cntrl> Por omisión es \"gcc\"\n"
+msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:480
+#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por omisión de ld\n"
+msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:481
+#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n"
+msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:482
+#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:483
+#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:484
+#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:485
+#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:486
+#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:487
+#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:511
+#: dllwrap.c:488
+#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máquina>\n"
-#: dllwrap.c:512
+#: dllwrap.c:489
+#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
-#: dllwrap.c:513
+#: dllwrap.c:490
+#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
-#: dllwrap.c:514
+#: dllwrap.c:491
+#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
-#: dllwrap.c:515
+#: dllwrap.c:492
+#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
-#: dllwrap.c:516
+#: dllwrap.c:493
+#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
-#: dllwrap.c:517
+#: dllwrap.c:494
+#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
-#: dllwrap.c:518
+#: dllwrap.c:495
+#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dllwrap.c:519
+#: dllwrap.c:496
+#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
-#: dllwrap.c:520
+#: dllwrap.c:497
+#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:498
+#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por omisión\n"
+msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dllwrap.c:522
+#: dllwrap.c:499
+#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
-#: dllwrap.c:523
+#: dllwrap.c:500
+#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
-#: dllwrap.c:524
+#: dllwrap.c:501
+#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
-#: dllwrap.c:525
+#: dllwrap.c:502
+#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
-#: dllwrap.c:526
+#: dllwrap.c:503
+#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
-#: dllwrap.c:527
+#: dllwrap.c:504
+#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
-#: dllwrap.c:528
+#: dllwrap.c:505
+#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
-#: dllwrap.c:529
+#: dllwrap.c:506
+#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
-#: dllwrap.c:530
+#: dllwrap.c:507
+#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
-#: dllwrap.c:802
+#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
-#: dllwrap.c:830
+#: dllwrap.c:810
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
-#: dllwrap.c:992
+#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:993
+#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:994
+#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
-#: dllwrap.c:995
+#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
-#: emul_aix.c:52
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
-msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
-msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
-
-#: emul_aix.c:53
-msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] - ignora los objetos de 64 bit\n"
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
-#: emul_aix.c:54
-msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] - ignora los objetos de 32 bit\n"
+#: dwarf.c:237
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
-#: emul_aix.c:55
-msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
+#: dwarf.c:244
+#, c-format
+msgid " Extended opcode %d: "
+msgstr " Código de operación extendido %d: "
-#: ieee.c:317
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
+#: dwarf.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fin de la Secuencia\n"
+"\n"
-#: ieee.c:412
-msgid "invalid number"
-msgstr "número inválido"
+#: dwarf.c:255
+#, c-format
+msgid "set Address to 0x%lx\n"
+msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
-#: ieee.c:471
-msgid "invalid string length"
-msgstr "longitud de cadena inválida"
-
-#: ieee.c:528 ieee.c:569
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
-
-#: ieee.c:548
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "operador de expresión IEEE sin soporte"
+#: dwarf.c:260
+#, c-format
+msgid " define new File Table entry\n"
+msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
-#: ieee.c:563
-msgid "unknown section"
-msgstr "sección desconocida"
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
+#, c-format
+msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
-#: ieee.c:584
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid " %d\t"
+msgstr " %d\t"
-#: ieee.c:598
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
+#, c-format
+msgid "%lu\t"
+msgstr "%lu\t"
-#: ieee.c:637
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "tipo interno desconocido"
+#: dwarf.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
-#: ieee.c:782
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte"
+#: dwarf.c:275
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
-#: ieee.c:928
-msgid "unexpected number"
-msgstr "número inesperado"
+#: dwarf.c:288
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
-#: ieee.c:935
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "tipo de grabación inesperado"
+#: dwarf.c:294
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
+msgstr "desplazamiento DW_FORM_strp demasiado grande: %lx\n"
-#: ieee.c:968
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
+#: dwarf.c:295
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
-#: ieee.c:1233
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "typo BB desconocido"
+#: dwarf.c:528
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
-#: ieee.c:1242
-msgid "stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila"
+#: dwarf.c:564
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
-#: ieee.c:1267
-msgid "stack underflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
+#: dwarf.c:573
+#, c-format
+msgid " %lu byte block: "
+msgstr " bloque de bytes %lu: "
-#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "índice de variable ilegal"
+#: dwarf.c:910
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
-#: ieee.c:1431
-msgid "illegal type index"
-msgstr "índice de tipo ilegal"
+#: dwarf.c:912
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
-#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "código TY desconocido"
+#: dwarf.c:958
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
+msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
-#: ieee.c:1460
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "variable indefinida en TY"
+#: dwarf.c:1056
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
-#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1871
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte"
+#: dwarf.c:1105
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
-#: ieee.c:1919
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "calificador sin soporte"
+#: dwarf.c:1114
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
-#: ieee.c:2190
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "variable indefinida en ATN"
+#: dwarf.c:1199
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(no es inlined)"
-#: ieee.c:2233
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "tipo ATN desconocido"
+#: dwarf.c:1202
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(inlined)"
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2355
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "ATN11 sin soporte"
+#: dwarf.c:1205
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(declarado como inline pero se descarta)"
-#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2382
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "ATN12 sin soporte"
+#: dwarf.c:1208
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(declarado como inline y es inline)"
-#: ieee.c:2442
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
+#: dwarf.c:1211
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
+msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
-#: ieee.c:2455
-msgid "bad misc record"
-msgstr "grabación misc errónea"
+#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
-#: ieee.c:2498
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "grabación misc de C++ no reconocida"
+#: dwarf.c:1371
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(lista de ubicación)"
-#: ieee.c:2615
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "objeto C++ no definido"
+#: dwarf.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
-#: ieee.c:2649
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "especificación de objeto C++ no reconocida"
+#: dwarf.c:1558
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
-#: ieee.c:2685
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte"
+#: dwarf.c:1567
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
-#: ieee.c:2695
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "no está definida la clase base de C++"
+#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La sección %s contiene:\n"
+"\n"
-#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
+#: dwarf.c:1583
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
-#: ieee.c:2726
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
+#: dwarf.c:1646
+#, c-format
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
+msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
-#: ieee.c:2833
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
+#: dwarf.c:1647
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: ieee.c:2874 ieee.c:3024
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "visibilidad C++ desconocida"
+#: dwarf.c:1648
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
-#: ieee.c:2908
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
+#: dwarf.c:1649
+#, c-format
+msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
+msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
-#: ieee.c:3000
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
+#: dwarf.c:1650
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
-#: ieee.c:3010
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
+#: dwarf.c:1656
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud es inválida (la sección es de %lu bytes)\n"
-#: ieee.c:3049
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "método virtual static de C++"
+#: dwarf.c:1665
+msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
-#: ieee.c:3144
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "especificación de adelanto de objeto C++ no reconocida"
+#: dwarf.c:1674
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev es inválido (la sección es de %lu bytes)\n"
-#: ieee.c:3183
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "vtable C++ no definida"
+#: dwarf.c:1702
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
-#: ieee.c:3254
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "valores C++ por omisión no están en una función"
+#: dwarf.c:1722
+#, c-format
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
-#: ieee.c:3294
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "tipo por omisión de C++ no reconocido"
+#: dwarf.c:1728
+#, c-format
+msgid " (%s)\n"
+msgstr " (%s)\n"
-#: ieee.c:3325
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "el parámetro de referencia no es un apuntador"
+#: dwarf.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+"\n"
-#: ieee.c:3410
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido"
+#: dwarf.c:1851
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
-#: ieee.c:3492
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "no se encontró la referencia C++"
+#: dwarf.c:1860
+msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n"
-#: ieee.c:3500
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "la referencia C++ no es un apuntador"
+#: dwarf.c:1881
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: ieee.c:3529 ieee.c:3537
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "falta el ASN requerido"
+#: dwarf.c:1882
+#, c-format
+msgid " DWARF Version: %d\n"
+msgstr " Versión DWARF: %d\n"
-#: ieee.c:3567 ieee.c:3575
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "falta el ATN65 requerido"
+#: dwarf.c:1883
+#, c-format
+msgid " Prologue Length: %d\n"
+msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
-#: ieee.c:3589
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "registro ATN65 erróneo"
+#: dwarf.c:1884
+#, c-format
+msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
+msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
-#: ieee.c:4234
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
+#: dwarf.c:1885
+#, c-format
+msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
+msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
-#: ieee.c:4280
+#: dwarf.c:1886
#, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
+msgid " Line Base: %d\n"
+msgstr " Base Línea: %d\n"
-#: ieee.c:5330
+#: dwarf.c:1887
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
+msgid " Line Range: %d\n"
+msgstr " Rango Lìnea: %d\n"
-#: ieee.c:5366
+#: dwarf.c:1888
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
+msgid " Opcode Base: %d\n"
+msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
-#: ieee.c:5402
+#: dwarf.c:1897
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Códigos de operación:\n"
-#: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
+#: dwarf.c:1900
+#, c-format
+msgid " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
-#: nlmconv.c:328
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
+#: dwarf.c:1906
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
-#: nlmconv.c:337
-msgid "no input file"
-msgstr "no hay fichero de entrada"
+#: dwarf.c:1909
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Directorios:\n"
-#: nlmconv.c:367
-msgid "no name for output file"
-msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
+#: dwarf.c:1913
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
-#: nlmconv.c:380
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
-
-#: nlmconv.c:409
-msgid "make .bss section"
-msgstr "hacer sección .bss"
-
-#: nlmconv.c:418
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "hacer sección .nlmsections"
-
-#: nlmconv.c:420
-msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr "establecer opciones .nlmsections"
+#: dwarf.c:1924
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
-#: nlmconv.c:448
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "establecer vma .bss"
+#: dwarf.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
-#: nlmconv.c:455
-msgid "set .data size"
-msgstr "establecer tamaño de .data"
+#: dwarf.c:1935
+#, c-format
+msgid " %d\t"
+msgstr " %d\t"
-#: nlmconv.c:635
+#: dwarf.c:1946
#, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: nlmconv.c:655
-msgid "set start address"
-msgstr "establecer la dirección de inicio"
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
-#: nlmconv.c:704
+#: dwarf.c:1970
#, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
+msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
-#: nlmconv.c:706
+#: dwarf.c:1974
#, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
+msgid " and Line by %d to %d\n"
+msgstr " y Línea por %d a %d\n"
-#: nlmconv.c:708
+#: dwarf.c:1984
#, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
+msgid " Copy\n"
+msgstr " Copiar\n"
-#: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
-msgid "custom section"
-msgstr "sección a la medida"
+#: dwarf.c:1992
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
-#: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
-msgid "help section"
-msgstr "sección de ayuda"
+#: dwarf.c:2000
+#, c-format
+msgid " Advance Line by %d to %d\n"
+msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
-#: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
-msgid "message section"
-msgstr "sección de mensajes"
+#: dwarf.c:2007
+#, c-format
+msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
+msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
-#: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
-msgid "module section"
-msgstr "sección de módulos"
+#: dwarf.c:2015
+#, c-format
+msgid " Set column to %lu\n"
+msgstr " Establecer la columna a %lu\n"
-#: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
-msgid "rpc section"
-msgstr "sección de rpc"
+#: dwarf.c:2022
+#, c-format
+msgid " Set is_stmt to %d\n"
+msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:844
+#: dwarf.c:2027
#, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
+msgid " Set basic block\n"
+msgstr " Establecer el bloque básico\n"
-#: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
-msgid "shared section"
-msgstr "sección compartida"
+#: dwarf.c:2035
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:873
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
+#: dwarf.c:2043
+#, c-format
+msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
+#: dwarf.c:2048
#, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: leído: %s"
+msgid " Set prologue_end to true\n"
+msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
-#: nlmconv.c:935
-msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
-msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
+#: dwarf.c:2052
+#, c-format
+msgid " Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
-#: nlmconv.c:1107
+#: dwarf.c:2058
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Establecer ISA a %lu\n"
-#: nlmconv.c:1108
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
+#: dwarf.c:2062
+#, c-format
+msgid " Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
-#: nlmconv.c:1109
+#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
+#: dwarf.c:2731
+#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
-" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
-" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
-" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the program's version\n"
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
-" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
-" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
-" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
-" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
-" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
-
-#: nlmconv.c:1151
-#, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "soporte no compilado para %s"
-
-#: nlmconv.c:1191
-msgid "make section"
-msgstr "sección make"
-
-#: nlmconv.c:1205
-msgid "set section size"
-msgstr "establecer el tamaño de la sección"
-
-#: nlmconv.c:1211
-msgid "set section alignment"
-msgstr "establecer la alineación de la sección"
-
-#: nlmconv.c:1215
-msgid "set section flags"
-msgstr "establecer las opciones de la sección"
-
-#: nlmconv.c:1226
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
-
-#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
-
-#: nlmconv.c:1837
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "tamaños de la sección de cabos"
+"Contenido de la sección %s:\n"
+"\n"
-#: nlmconv.c:1886
-msgid "writing stub"
-msgstr "escribiendo cabo"
+#: dwarf.c:2128
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
-#: nlmconv.c:1975
+#: dwarf.c:2135
#, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: nlmconv.c:2039
+#: dwarf.c:2137
#, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
-#: nlmconv.c:2156
+#: dwarf.c:2139
#, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
+msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
-#: nlmconv.c:2171
+#: dwarf.c:2141
#, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Falló la ejecución de %s"
+msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
-#: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
+#: dwarf.c:2144
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
-
-#: nm.c:247
-msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por omisión).\n"
-
-#: nm.c:248
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
-" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
-" -B Same as --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
-" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
-" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-" --defined-only Display only defined symbols\n"
-" -e (ignored)\n"
-" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
-" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
-" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
-" line number for each symbol\n"
-" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
-" -o Same as -A\n"
-" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
-" -P, --portability Same as --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
-" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
-" --size-sort Sort symbols by size\n"
-" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
-" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-" -X 32_64 (ignored)\n"
-" -h, --help Display this information\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
+" Offset\tName\n"
msgstr ""
-"Las opciones son:\n"
-" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
-" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
-" cada símbolo\n"
-" -B Igual que --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
-" nombres de nivel de usuario\n"
-" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
-" (por omisión), `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg'\n"
-" o 'gnu-new-abi'\n"
-" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
-" símbolos normales\n"
-" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
-" -e (ignorado)\n"
-" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
-" `bsd', `sysv' o `posix'. Por omisión es `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
-" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
-" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
-" símbolo\n"
-" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
-" -o Igual que -A\n"
-" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
-" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
-" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
-" -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n"
-" del archivo\n"
-" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
-" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
-" los símbolos\n"
-" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
-" NOMBREBFD\n"
-" -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n"
-" -X 32_64 (ignorado)\n"
-" -h, --help Muestra esta información\n"
-" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
"\n"
+" Desplazamiento\tNombre\n"
-#: nm.c:281 objdump.c:217
+#: dwarf.c:2195
#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
-#: nm.c:314
+#: dwarf.c:2201
#, c-format
-msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: radical inválido"
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: nm.c:339
+#: dwarf.c:2209
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: formato de salida inválido"
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: nm.c:456
-msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
+#: dwarf.c:2218
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: nm.c:498
+#: dwarf.c:2230
#, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "tamaño de datos %ld"
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
-#: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
+#: dwarf.c:2259
#, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<específico del procesador> %d:"
+msgid " Number TAG\n"
+msgstr " Número TAG\n"
-#: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
+#: dwarf.c:2265
#, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<específico del SO>: %d"
+msgid " %ld %s [%s]\n"
+msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
-#, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<desconocido>: %d"
+#: dwarf.c:2268
+msgid "has children"
+msgstr "tiene hijos"
+
+#: dwarf.c:2268
+msgid "no children"
+msgstr "sin hijos"
-#: nm.c:1339
+#: dwarf.c:2271
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Símbolos indefinidos de %s:\n"
-"\n"
+msgid " %-18s %s\n"
+msgstr " %-18s %s\n"
-#: nm.c:1341
+#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s:\n"
-"\n"
+"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"Símbolos de %s:\n"
-"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
-#: nm.c:1343 nm.c:1401
-msgid ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
-"\n"
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2349
+msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
-#: nm.c:1346 nm.c:1404
-msgid ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
-"\n"
+#: dwarf.c:2352
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
-#: nm.c:1397
+#: dwarf.c:2357
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
-"\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
-#: nm.c:1399
+#: dwarf.c:2361
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Símbolos de %s[%s]:\n"
-"\n"
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
-#: nm.c:1614
-msgid ""
-"\n"
-"Archive index:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Índice del archivo:\n"
+#: dwarf.c:2392
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: objcopy.c:363 srconv.c:1952
+#: dwarf.c:2395
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: objcopy.c:364
-msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
-msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
+#: dwarf.c:2402
+#, c-format
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
-#: objcopy.c:365 objcopy.c:435
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Las opciones son:\n"
+#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
-#: objcopy.c:366
-msgid ""
-" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
-" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
-" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
-" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
-" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
-" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
-" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
-" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-" -g --strip-debug Remove all debugging symbols\n"
-" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
-" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
-" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
-" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
-" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
-" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
-" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
-" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
-" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
-" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
-" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
-" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-" Add <incr> to the start address\n"
-" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
-" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
-" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
-" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
-" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Warn if a named section does not exist\n"
-" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
-" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
-" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
-" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
-" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
-" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
-" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
-" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
-" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
-" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
-" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
-" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
-" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
-" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
-" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
-" -v --verbose List all object files modified\n"
-" -V --version Display this program's version number\n"
-" -h --help Display this output\n"
-msgstr ""
-" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
-" el formato <nombrebfd>\n"
-" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
-" <nombrebfd>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
-" salida, cuando la entrada es binaria\n"
-" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
-" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" --debugging Convertir la información de depuración, si\n"
-" es posible\n"
-" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n"
-" acceso a la salida\n"
-" -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n"
-" -R --remove-section <nombre> Borrar la sección <nombre> de la salida\n"
-" -S --strip-all Borrar todos los símbolos y la información de\n"
-" reubicación\n"
-" -g --strip-debug Borrar todos los símbolos de depuración\n"
-" --strip-unneeded Borrar todos los símbolos innecesarios para\n"
-" las reubicaciones\n"
-" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
-" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como local\n"
-" -G --keep-global-symbol <nom> Volver locales todos los símbolos excepto <nom>\n"
-" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
-" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
-" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el compilador\n"
-" -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n"
-" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
-" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
-" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n"
-" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
-" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
-" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
-" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el LMA y el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
-" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
-" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
-" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Avisar si no existe una sección nombrada\n"
-" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
-" Establece las propiedades de la sección <nombre>\n"
-" a <opciones>\n"
-" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
-" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
-" en el <fichero> a la salida\n"
-" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
-" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
-" el formato de salida\n"
-" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n"
-" --redefine-sym <antiguo>=<nuevo>\n"
-" Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
-" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
-" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
-" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --keep-global-symbols <fich> -G para todos los símbolos enlistados en el <fich>ero\n"
-" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la salida\n"
-" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
-" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
-" -h --help Muestra esta salida\n"
+#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
+#, c-format
+msgid " %8.8lx <End of list>\n"
+msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n"
-#: objcopy.c:433
+#: dwarf.c:2431
#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
+msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
+msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
-#: objcopy.c:434
-msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (inicio == final)"
-#: objcopy.c:436
-msgid ""
-" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
-" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
-" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
-" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols\n"
-" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
-" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
-" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -v --verbose List all object files modified\n"
-" -V --version Display this program's version number\n"
-" -h --help Display this output\n"
-" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
-msgstr ""
-" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
-" el formato <nombrebfd>\n"
-" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
-" <nombrebfd>\n"
-" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
-" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificación y\n"
-" acceso a la salida\n"
-" -R --remove-section <nombre> Borrar la sección <nombre> de la salida\n"
-" -s --strip-all Borrar todos los símbolos y la información\n"
-" de reubicación\n"
-" -g -S --strip-debug Borrar todos los símbolos de depuración\n"
-" --strip-unneeded Borrar todos los símbolos innecesarios para\n"
-" las reubicaciones\n"
-" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
-" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
-" el compilador\n"
-" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
-" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
-" -h --help Muestra esta salida\n"
-" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
+#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (inicio > final)"
-#: objcopy.c:506
-#, c-format
-msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
+#: dwarf.c:2596
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los rangos-a de DWARF 2 y 3.\n"
-#: objcopy.c:507
+#: dwarf.c:2600
#, c-format
-msgid "supported flags: %s"
-msgstr "opciones con soporte: %s"
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
+#: dwarf.c:2601
#, c-format
-msgid "cannot stat: %s: %s"
-msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
-#: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
+#: dwarf.c:2602
#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
+msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
+msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
-#: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
+#: dwarf.c:2603
#, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread falló"
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
-#: objcopy.c:667
+#: dwarf.c:2604
#, c-format
-msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
-msgstr "Ignorando la basura encontrada en la línea %d de %s"
+msgid " Segment Size: %d\n"
+msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2613
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
-#: objcopy.c:888
+#: dwarf.c:2618
#, c-format
-msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Longitud de la Dirección\n"
-#: objcopy.c:893
+#: dwarf.c:2620
#, c-format
-msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Long Dirección\n"
-#: objcopy.c:945
-msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2720
+msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
-#: objcopy.c:953
+#: dwarf.c:2723
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
+
+#: dwarf.c:2728
#, c-format
-msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
-msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
-#: objcopy.c:977
+#: dwarf.c:2732
#, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
+msgid " Offset Begin End\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
-#: objcopy.c:1004
+#: dwarf.c:2757
#, c-format
-msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: objcopy.c:1090
+#: dwarf.c:2761
#, c-format
-msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: objcopy.c:1115
+#: dwarf.c:2963
#, c-format
-msgid "Can't add padding to %s: %s"
-msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
+msgid "The section %s contains:\n"
+msgstr "La sección %s contiene:\n"
-#: objcopy.c:1254
+#: dwarf.c:3650
#, c-format
-msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
-#: objcopy.c:1267
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado"
+#: dwarf.c:3652
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
-#: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
+#: dwarf.c:3676
#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
-#: objcopy.c:1497
+#: dwarf.c:3718
#, c-format
-msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Error: "
-#: objcopy.c:1581
-msgid "making"
-msgstr "haciendo"
+#: dwarf.c:3729
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Aviso: "
-#: objcopy.c:1590
-msgid "size"
-msgstr "tamaño"
+#: emul_aix.c:51
+#, c-format
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
-#: objcopy.c:1604
-msgid "vma"
-msgstr "vma"
+#: emul_aix.c:52
+#, c-format
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n"
-#: objcopy.c:1630
-msgid "alignment"
-msgstr "alineación"
+#: emul_aix.c:53
+#, c-format
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n"
-#: objcopy.c:1638
-msgid "flags"
-msgstr "opciones"
+#: emul_aix.c:54
+#, c-format
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
-#: objcopy.c:1655
-msgid "private data"
-msgstr "datos privados"
+#: ieee.c:309
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
+
+#: ieee.c:396
+msgid "invalid number"
+msgstr "número inválido"
+
+#: ieee.c:449
+msgid "invalid string length"
+msgstr "longitud de cadena inválida"
+
+#: ieee.c:504 ieee.c:545
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
+
+#: ieee.c:524
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
+
+#: ieee.c:539
+msgid "unknown section"
+msgstr "sección desconocida"
+
+#: ieee.c:560
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
+
+#: ieee.c:574
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
+
+#: ieee.c:611
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tipo interno desconocido"
+
+#: ieee.c:756
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
+
+#: ieee.c:893
+msgid "unexpected number"
+msgstr "número inesperado"
+
+#: ieee.c:900
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "tipo de grabación inesperado"
+
+#: ieee.c:933
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
+
+#: ieee.c:1196
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "typo BB desconocido"
+
+#: ieee.c:1205
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila"
+
+#: ieee.c:1228
+msgid "stack underflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
+
+#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "índice de variable ilegal"
+
+#: ieee.c:1388
+msgid "illegal type index"
+msgstr "índice de tipo ilegal"
+
+#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "código TY desconocido"
+
+#: ieee.c:1417
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "variable indefinida en TY"
+
+#. Pascal file name. FIXME.
+#: ieee.c:1828
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
+
+#: ieee.c:1876
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "no se admite el calificador"
+
+#: ieee.c:2145
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "variable indefinida en ATN"
-#: objcopy.c:1663
+#: ieee.c:2188
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tipo ATN desconocido"
+
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2310
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "no se admite ATN11"
+
+#. We have no way to record this information. FIXME.
+#: ieee.c:2337
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "no se admite ATN12"
+
+#: ieee.c:2397
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
+
+#: ieee.c:2410
+msgid "bad misc record"
+msgstr "grabación misc errónea"
+
+#: ieee.c:2451
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
+
+#: ieee.c:2566
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "objeto C++ no definido"
+
+#: ieee.c:2600
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
+
+#: ieee.c:2636
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
+
+#: ieee.c:2646
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "no está definida la clase base de C++"
+
+#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
+
+#: ieee.c:2677
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
+
+#: ieee.c:2784
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
+
+#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "visibilidad C++ desconocida"
+
+#: ieee.c:2859
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
+
+#: ieee.c:2951
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
+
+#: ieee.c:2961
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
+
+#: ieee.c:3000
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "método virtual static de C++"
+
+#: ieee.c:3095
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
+
+#: ieee.c:3134
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "vtable C++ no definida"
+
+#: ieee.c:3203
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
+
+#: ieee.c:3243
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
+
+#: ieee.c:3274
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
+
+#: ieee.c:3357
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
+
+#: ieee.c:3439
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
+
+#: ieee.c:3447
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
+
+#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "falta el ASN requerido"
+
+#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "falta el ATN65 requerido"
+
+#: ieee.c:3530
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "registro ATN65 erróneo"
+
+#: ieee.c:4158
#, c-format
-msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
-#: objcopy.c:1946
+#: ieee.c:4202
#, c-format
-msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
-#: objcopy.c:1961
+#: ieee.c:5203
#, c-format
-msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
-#: objcopy.c:1970
+#: ieee.c:5237
#, c-format
-msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s"
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
-#: objcopy.c:2078
+#: ieee.c:5271
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat: %s"
-msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
-#: objcopy.c:2129
-msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
-#: objcopy.c:2139
-msgid "interleave must be positive"
-msgstr "el espacio debe ser positivo"
+#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
+
+#: nlmconv.c:318
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
+
+#: nlmconv.c:327
+msgid "no input file"
+msgstr "no hay fichero de entrada"
+
+#: nlmconv.c:357
+msgid "no name for output file"
+msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
+
+#: nlmconv.c:371
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
+
+#: nlmconv.c:400
+msgid "make .bss section"
+msgstr "hacer sección .bss"
+
+#: nlmconv.c:409
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "hacer sección .nlmsections"
-#: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
+#: nlmconv.c:411
+msgid "set .nlmsections flags"
+msgstr "establecer opciones .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:439
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "establecer vma .bss"
+
+#: nlmconv.c:446
+msgid "set .data size"
+msgstr "establecer tamaño de .data"
+
+#: nlmconv.c:626
#, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s copiado y borrado"
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
-#: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
-#: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
+#: nlmconv.c:646
+msgid "set start address"
+msgstr "establecer la dirección de inicio"
+
+#: nlmconv.c:695
#, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "formato erróneo para %s"
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
-#: objcopy.c:2379
+#: nlmconv.c:697
#, c-format
-msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
+
+#: nlmconv.c:699
+#, c-format
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
+
+#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
+msgid "custom section"
+msgstr "sección a la medida"
+
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
+msgid "help section"
+msgstr "sección de ayuda"
+
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
+msgid "message section"
+msgstr "sección de mensajes"
+
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
+msgid "module section"
+msgstr "sección de módulos"
+
+#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
+msgid "rpc section"
+msgstr "sección de rpc"
+
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
+
+#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
+msgid "shared section"
+msgstr "sección compartida"
+
+#: nlmconv.c:864
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
+
+#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: leído: %s"
+
+#: nlmconv.c:926
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
+
+#: nlmconv.c:1102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
+
+#: nlmconv.c:1103
+#, c-format
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
+
+#: nlmconv.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+" @<file> Read options from <file>.\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
+" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
+" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
+" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
+" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+
+#: nlmconv.c:1145
+#, c-format
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "soporte no compilado para %s"
-#: objcopy.c:2531
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
+#: nlmconv.c:1182
+msgid "make section"
+msgstr "sección make"
+
+#: nlmconv.c:1196
+msgid "set section size"
+msgstr "establecer el tamaño de la sección"
+
+#: nlmconv.c:1202
+msgid "set section alignment"
+msgstr "establecer la alineación de la sección"
+
+#: nlmconv.c:1206
+msgid "set section flags"
+msgstr "establecer las opciones de la sección"
+
+#: nlmconv.c:1217
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
+
+#: nlmconv.c:1799
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "tamaños de la sección de cabos"
+
+#: nlmconv.c:1846
+msgid "writing stub"
+msgstr "escribiendo cabo"
+
+#: nlmconv.c:1930
+#, c-format
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
+
+#: nlmconv.c:1994
+#, c-format
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
+
+#: nlmconv.c:2121
+#, c-format
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
+
+#: nlmconv.c:2136
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Falló la ejecución de %s"
+
+#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
+
+#: nm.c:214
+#, c-format
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
+
+#: nm.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+" -B Same as --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+" --defined-only Display only defined symbols\n"
+" -e (ignored)\n"
+" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
+" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+" line number for each symbol\n"
+" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+" -o Same as -A\n"
+" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+" -P, --portability Same as --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" --size-sort Sort symbols by size\n"
+" --special-syms Include special symbols in the output\n"
+" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" -X 32_64 (ignored)\n"
+" @FILE Read options from FILE\n"
+" -h, --help Display this information\n"
+" -V, --version Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Las opciones son:\n"
+" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
+" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
+" cada símbolo\n"
+" -B Igual que --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
+" nombres de nivel de usuario\n"
+" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
+" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
+" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
+" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
+" símbolos normales\n"
+" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
+" -e (se descarta)\n"
+" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
+" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n"
+" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
+" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
+" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
+" símbolo\n"
+" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
+" -o Igual que -A\n"
+" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
+" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
+" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
+" -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n"
+" del archivo\n"
+" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
+" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
+" --synthetic Muestra también símbolos sintéticos\n"
+" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
+" los símbolos\n"
+" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
+" NOMBREBFD\n"
+" -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n"
+" -X 32_64 (se descarta)\n"
+" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
+" -h, --help Muestra esta información\n"
+" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+"\n"
-#: objcopy.c:2550
-msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
+#: nm.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: radical inválido"
-#: objcopy.c:2577
+#: nm.c:300
#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "arquitectura %s desconocida"
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: formato de salida inválido"
-#: objcopy.c:2581
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
+#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
-#: objcopy.c:2582
+#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Se ignora el argumento %s"
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<específico del SO>: %d"
-#: objcopy.c:2588
+#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
-msgid "Cannot stat: %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<desconocido>: %d"
-#: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
+#: nm.c:365
#, c-format
-msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Índice del archivo:\n"
-#: objdump.c:165
+#: nm.c:1225
#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos indefinidos de %s:\n"
+"\n"
-#: objdump.c:166
-msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
+#: nm.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos de %s:\n"
+"\n"
-#: objdump.c:167
-msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n"
+#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
+"\n"
-#: objdump.c:168
+#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#, c-format
msgid ""
-" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
-" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
-" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
-" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
-" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
-" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
-" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
-" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
-" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
-" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
-" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
-" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
-" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-" -v, --version Display this program's version number\n"
-" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
-" -H, --help Display this information\n"
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Muestra información de los encabezados del archivo\n"
-" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
-" fichero\n"
-" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n"
-" específicos del formato objeto\n"
-" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
-" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
-" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
-" ejecutables\n"
-" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
-" secciones\n"
-" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
-" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
-" requeridas\n"
-" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
-" objeto\n"
-" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
-" en el fichero\n"
-" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
-" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos dinámicos\n"
-" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
-" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
-" fichero\n"
-" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
-" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
-" con soporte\n"
-" -H, --help Muestra esta información\n"
+"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
+"\n"
-#: objdump.c:190
+#: nm.c:1276
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The following switches are optional:\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
+"\n"
+"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
+"\n"
-#: objdump.c:191
+#: nm.c:1278
+#, c-format
msgid ""
-" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
-" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
-" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
-" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
-" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
-" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
-" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
-" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
-" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-" --start-address=ADDR Only process data whoes address is >= ADDR\n"
-" --stop-address=ADDR Only process data whoes address is <= ADDR\n"
-" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
-" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
-" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
-" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo como MÁQUINA\n"
-" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de la sección NOMBRE\n"
-" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
-" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
-" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
-" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero (con -S)\n"
-" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
-" en la salida\n"
-" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
-" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n"
-" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', ó 'gnu-new-abi'\n"
-" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
-" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
-" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n"
-" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n"
-" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo del desensamblado\n"
-" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo del desensamblado simbólico\n"
-" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
-" mostradas de sección\n"
+"\n"
+"\n"
+"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: objdump.c:358
-msgid "Sections:\n"
-msgstr "Secciones:\n"
+#: nm.c:1370
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
-#: objdump.c:361 objdump.c:365
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
+#: nm.c:1595
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
-#: objdump.c:367
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
+#: nm.c:1615
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
-#: objdump.c:371
-msgid " Flags"
-msgstr " Opciones"
+#: nm.c:1616
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño."
-#: objdump.c:419
+#: nm.c:1644
#, c-format
-msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
+msgid "data size %ld"
+msgstr "tamaño de datos %ld"
+
+#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
-#: objdump.c:433
+#: objcopy.c:427
#, c-format
-msgid "%s: No dynamic symbols"
-msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
-#: objdump.c:1114
-msgid "Out of virtual memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Las opciones son:\n"
-#: objdump.c:1543
+#: objcopy.c:429
#, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
+msgid ""
+" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
+" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
+" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+" relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
+" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
+" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
+" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
+" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
+" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Add <incr> to the start address\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Warn if a named section does not exist\n"
+" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
+" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+" listed in <file>\n"
+" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
+" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+" in <file>\n"
+" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
+" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
+" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
+" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
+" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+" --writable-text Mark the output text as writable\n"
+" --readonly-text Make the output text write protected\n"
+" --pure Mark the output file as demand paged\n"
+" --impure Mark the output file as impure\n"
+" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+" section name\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" el formato <nombrebfd>\n"
+" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
+" <nombrebfd>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
+" salida, cuando la entrada es binaria\n"
+" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
+" el de entrada a <nombrebfd>\n"
+" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
+" es posible\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
+" acceso a la salida\n"
+" -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n"
+" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
+" al <fich>ero\n"
+" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
+" reubicación\n"
+" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+" depuración\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+" las reubicaciones\n"
+" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
+" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
+" necesario para las reubicaciones\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
+" conserva los símbolos\n"
+" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
+" en locales\n"
+" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" local\n"
+" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" global\n"
+" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
+" <nom>\n"
+" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" débil\n"
+" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
+" débiles\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
+" compilador\n"
+" -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n"
+" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
+" espaciado\n"
+" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
+" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n"
+" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
+" <dirección>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
+" la de inicio\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
+" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
+" <nombre> por <val>\n"
+" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Avisar si no existe una sección nombrada\n"
+" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
+" Establece las propiedades de la sección\n"
+" <nombre> a <opciones>\n"
+" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
+" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
+" en el <fichero> a la salida\n"
+" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
+" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
+" el formato de salida\n"
+" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
+" globales\n"
+" --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
+" sección de salida con contenido\n"
+" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
+" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
+" generados\n"
+" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
+" a S3\n"
+" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
+" --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
+" en el <fichero>\n"
+" --keep-global-symbols <fichero>\n"
+" -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" <fichero>\n"
+" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
+" salida\n"
+" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
+" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
+" contra escritura\n"
+" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n"
+" demanda\n"
+" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
+" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+" símbolo\n"
+" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+" sección\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
+" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
+" sección alojable\n"
+" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -h --help Muestra esta salida\n"
+" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
+" que se soportan\n"
-#: objdump.c:1561
+#: objcopy.c:522
#, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
-#: objdump.c:1643
+#: objcopy.c:523
#, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
-#: objdump.c:1818
+#: objcopy.c:525
#, c-format
msgid ""
-"No %s section present\n"
-"\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-"No está presente la sección %s\n"
-"\n"
+" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" el formato <nombrebfd>\n"
+" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
+" <nombrebfd>\n"
+" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
+" el de entrada a <nombrebfd>\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
+" y acceso a la salida\n"
+" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n"
+" de reubicación\n"
+" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+" depuración\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+" las reubicaciones\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
+" el compilador\n"
+" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -h --help Muestra esta salida\n"
+" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
+" admitidos\n"
+" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
-#: objdump.c:1825
+#: objcopy.c:598
#, c-format
-msgid "%s has no %s section"
-msgstr "%s no tiene una sección %s"
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
-#: objdump.c:1839
+#: objcopy.c:599
#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "opciones admitidas: %s"
-#: objdump.c:1851
+#: objcopy.c:679
#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
-msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
-#: objdump.c:1894
+#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
-msgid ""
-"Contents of %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
-"\n"
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: fread falló"
-#: objdump.c:1994
+#: objcopy.c:755
#, c-format
-msgid "architecture: %s, "
-msgstr "arquitectura: %s, "
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
-#: objdump.c:1997
+#: objcopy.c:1033
#, c-format
-msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "opciones 0x%08x:\n"
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
-#: objdump.c:2010
-msgid ""
-"\n"
-"start address 0x"
-msgstr ""
-"\n"
-"dirección de inicio 0x"
-
-#: objdump.c:2042
+#: objcopy.c:1116
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: file format %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: formato del fichero %s\n"
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
-#: objdump.c:2084
+#: objcopy.c:1120
#, c-format
-msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
-#: objdump.c:2161
+#: objcopy.c:1148
#, c-format
-msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "En el fichero %s:\n"
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
-#: objdump.c:2213
+#: objcopy.c:1226
#, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
-#: objdump.c:2718
+#: objcopy.c:1229
#, c-format
-msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
-
-#: objdump.c:2807
-msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "opción -E no reconocida"
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
-#: objdump.c:2818
+#: objcopy.c:1239
#, c-format
-msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
-#: rdcoff.c:204
+#: objcopy.c:1265
#, c-format
-msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
-#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
+#: objcopy.c:1277
#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
-#: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
+#: objcopy.c:1332
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
-#: rdcoff.c:816
+#: objcopy.c:1341
#, c-format
-msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
-#: rdcoff.c:866
+#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
-msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
-#: rddbg.c:87
+#: objcopy.c:1386
#, c-format
-msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
-
-#: rddbg.c:410
-msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
+msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
-#: readelf.c:328
+#: objcopy.c:1449
#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Error: "
+msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
-#: readelf.c:339
+#: objcopy.c:1457
#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Aviso: "
+msgid "can't create section `%s': %s"
+msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
-#: readelf.c:361
+#: objcopy.c:1593
#, c-format
-msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
-msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n"
+msgid "Can't fill gap after %s: %s"
+msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
-#: readelf.c:372
+#: objcopy.c:1618
#, c-format
-msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
-msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n"
+msgid "Can't add padding to %s: %s"
+msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
-#: readelf.c:380
+#: objcopy.c:1771
#, c-format
-msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
-msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n"
+msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
+msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
-#: readelf.c:433 readelf.c:591
+#: objcopy.c:1784
#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
-#: readelf.c:675
-msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
+#: objcopy.c:1788
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
-#: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
-msgid "relocs"
-msgstr "reubicaciones"
+#: objcopy.c:1792
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "se descarta el valor alternativo"
-#: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
+#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
+#, c-format
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
-#: readelf.c:861
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
+#: objcopy.c:2088
+#, c-format
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
-#: readelf.c:863
-msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
+#: objcopy.c:2139
+msgid "private header data"
+msgstr "datos de encabezado privado"
-#: readelf.c:868
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
+#: objcopy.c:2147
+#, c-format
+msgid "%s: error in %s: %s"
+msgstr "%s: error en %s: %s"
-#: readelf.c:870
-msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
+#: objcopy.c:2208
+msgid "making"
+msgstr "haciendo"
-#: readelf.c:878
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
+#: objcopy.c:2228
+msgid "size"
+msgstr "tamaño"
-#: readelf.c:880
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
+#: objcopy.c:2242
+msgid "vma"
+msgstr "vma"
-#: readelf.c:885
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
+#: objcopy.c:2267
+msgid "alignment"
+msgstr "alineación"
-#: readelf.c:887
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
+#: objcopy.c:2289
+msgid "private data"
+msgstr "datos privados"
-#: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
-#: readelf.c:1197
+#: objcopy.c:2304
#, c-format
-msgid "unrecognized: %-7lx"
-msgstr "no reconocido: %-7lx"
+msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
+msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
-#: readelf.c:1158
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2429
#, c-format
-msgid "<string table index %3ld>"
-msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>"
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
-#: readelf.c:1423
+#: objcopy.c:2605
#, c-format
-msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Específico del Procesador: %lx"
+msgid "%s: can't create debugging section: %s"
+msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
-#: readelf.c:1442
+#: objcopy.c:2619
#, c-format
-msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
+msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
+msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
-#: readelf.c:1445 readelf.c:2086
+#: objcopy.c:2628
#, c-format
-msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<desconocido>: %lx"
-
-#: readelf.c:1459
-msgid "NONE (None)"
-msgstr "NONE (Ninguno)"
-
-#: readelf.c:1460
-msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Fichero reubicable)"
+msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "%s: no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
-#: readelf.c:1461
-msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
+#: objcopy.c:2769
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados de '%s'"
-#: readelf.c:1462
-msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
+#: objcopy.c:2819
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
-#: readelf.c:1463
-msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
+#: objcopy.c:2829
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "el espacio debe ser positivo"
-#: readelf.c:1467
+#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
-msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s copiado y borrado"
-#: readelf.c:1469
+#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
+#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
-msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del SO: (%x)"
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "formato erróneo para %s"
-#: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
+#: objcopy.c:2982
#, c-format
-msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<desconocido>: %x"
-
-#: readelf.c:1484
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: readelf.c:2278
-msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
-
-#: readelf.c:2279
-msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
-#: readelf.c:2280
-msgid ""
-" Options are:\n"
-" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Display the ELF file header\n"
-" -l --program-headers Display the program headers\n"
-" --segments An alias for --program-headers\n"
-" -S --section-headers Display the sections' header\n"
-" --sections An alias for --section-headers\n"
-" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-" -s --syms Display the symbol table\n"
-" --symbols An alias for --syms\n"
-" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
-" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
-" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-" -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
-" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
-" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
-" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
-" -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
-" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
-" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
-" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n"
-" --segments Un alias para --program-headers\n"
-" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
-" --sections Un alias para --section-headers\n"
-" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
-" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
-" --symbols Un alias para --syms\n"
-" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
-" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
-" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
-" -d --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
-" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
-" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
-" (si hay alguna).\n"
-" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
-" muestra símbolos\n"
-" -x --hex-dump=<número> Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
-" -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
-" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
-" DWARF2\n"
+#: objcopy.c:3101
+#, c-format
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
-#: readelf.c:2301
-msgid ""
-" -i --instruction-dump=<number>\n"
-" Disassemble the contents of section <number>\n"
-msgstr ""
-" -i --instruction-dump=<número>\n"
-" Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
+#: objcopy.c:3269
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
-#: readelf.c:2305
-msgid ""
-" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
-" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
-" -H --help Display this information\n"
-" -v --version Display the version number of readelf\n"
-msgstr ""
-" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
-" cubetas\n"
-" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
-" -H --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
+#: objcopy.c:3314
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
+
+#: objcopy.c:3317
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
-#: readelf.c:2327
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado."
+#: objcopy.c:3345
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
-#: readelf.c:2491
+#: objcopy.c:3375
#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n"
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arquitectura %s desconocida"
+
+#: objcopy.c:3379
+msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
+msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
-#: readelf.c:2519
+#: objcopy.c:3380
#, c-format
-msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
+msgid " Argument %s ignored"
+msgstr " Se descarta el argumento %s"
-#: readelf.c:2532
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Nada por hacer.\n"
+#: objcopy.c:3386
+#, c-format
+msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
+msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s"
-#: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: objcopy.c:3397
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
-#: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
+#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<desconocido: %x>"
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
-#: readelf.c:2563
-msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "complemento a 2, little endian"
+#: objdump.c:176
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
-#: readelf.c:2564
-msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "complemento a 2, big endian"
+#: objdump.c:177
+#, c-format
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
-#: readelf.c:2591
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Aplicación por Sí Sola"
+#: objdump.c:178
+#, c-format
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n"
-#: readelf.c:2609
-msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+#: objdump.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
+" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -v, --version Display this program's version number\n"
+" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+" -H, --help Display this information\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive-headers Muestra información de los encabezados del archivo\n"
+" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
+" fichero\n"
+" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n"
+" específicos del formato objeto\n"
+" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
+" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
+" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
+" ejecutables\n"
+" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
+" secciones\n"
+" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
+" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
+" requeridas\n"
+" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
+" objeto\n"
+" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
+" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
+" en el fichero\n"
+" -W, --dwarf Muestra la información DWARF en el fichero\n"
+" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
+" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
+" dinámicos\n"
+" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
+" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
+" fichero\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
+" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
+" admitidos\n"
+" -H, --help Muestra esta información\n"
-#: readelf.c:2617
-msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "Encabezado ELF:\n"
+#: objdump.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
-#: readelf.c:2618
-msgid " Magic: "
-msgstr " Mágico: "
+#: objdump.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n"
+" como NOMBREBFD\n"
+" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n"
+" como MÁQUINA\n"
+" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n"
+" la sección NOMBRE\n"
+" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
+" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
+" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
+" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
+" (con -S)\n"
+" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
+" ficheros fuente\n"
+" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
+" en la salida\n"
+" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
+" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n"
+" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" o `gnat'\n"
+" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
+" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
+" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" >= DIR\n"
+" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" <= DIR\n"
+" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
+" del desensamblado\n"
+" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
+" del desensamblado simbólico\n"
+" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
+" mostradas de sección\n"
+" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
+" símbolos\n"
-#: readelf.c:2622
+#: objdump.c:387
#, c-format
-msgid " Class: %s\n"
-msgstr " Clase: %s\n"
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Secciones:\n"
-#: readelf.c:2624
+#: objdump.c:390 objdump.c:394
#, c-format
-msgid " Data: %s\n"
-msgstr " Datos: %s\n"
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: readelf.c:2626
+#: objdump.c:396
#, c-format
-msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Versión: %d %s\n"
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: readelf.c:2633
+#: objdump.c:400
#, c-format
-msgid " OS/ABI: %s\n"
-msgstr " OS/ABI: %s\n"
+msgid " Flags"
+msgstr " Opciones"
-#: readelf.c:2635
+#: objdump.c:402
#, c-format
-msgid " ABI Version: %d\n"
-msgstr " Versión ABI: %d\n"
+msgid " Pg"
+msgstr " Pg"
-#: readelf.c:2637
+#: objdump.c:445
#, c-format
-msgid " Type: %s\n"
-msgstr " Tipo: %s\n"
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
-#: readelf.c:2639
+#: objdump.c:1778
#, c-format
-msgid " Machine: %s\n"
-msgstr " Máquina: %s\n"
+msgid "Disassembly of section %s:\n"
+msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
-#: readelf.c:2641
+#: objdump.c:1940
#, c-format
-msgid " Version: 0x%lx\n"
-msgstr " Versión: 0x%lx\n"
+msgid "Can't use supplied machine %s"
+msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
-#: readelf.c:2644
-msgid " Entry point address: "
-msgstr " Dirección del punto de entrada: "
+#: objdump.c:1959
+#, c-format
+msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
-#: readelf.c:2646
+#: objdump.c:2064
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Start of program headers: "
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Inicio de encabezados de programa: "
+"No se puede obtener el ontenido de la sección '%s'.\n"
-#: readelf.c:2648
+#: objdump.c:2201
+#, c-format
msgid ""
-" (bytes into file)\n"
-" Start of section headers: "
+"No %s section present\n"
+"\n"
msgstr ""
-" (bytes en el fichero)\n"
-" Inicio de encabezados de sección: "
+"No está presente la sección %s\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2650
-msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (bytes en el fichero)\n"
+#: objdump.c:2210
+#, c-format
+msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
-#: readelf.c:2652
+#: objdump.c:2254
#, c-format
-msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
-msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenido de la sección %s:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2655
+#: objdump.c:2381
#, c-format
-msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "arquitectura: %s, "
-#: readelf.c:2657
+#: objdump.c:2384
#, c-format
-msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "opciones 0x%08x:\n"
-#: readelf.c:2659
+#: objdump.c:2398
#, c-format
-msgid " Number of program headers: %ld\n"
-msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"dirección de inicio 0x"
-#: readelf.c:2661
+#: objdump.c:2438
#, c-format
-msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
+msgid "Contents of section %s:\n"
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: readelf.c:2663
+#: objdump.c:2563
#, c-format
-msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "no hay símbolos\n"
-#: readelf.c:2668
+#: objdump.c:2570
#, c-format
-msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
-#: readelf.c:2702 readelf.c:2738
-msgid "program headers"
-msgstr "encabezados de programa"
+#: objdump.c:2573
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
-#: readelf.c:2772
+#: objdump.c:2850
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There are no program headers in this file.\n"
+"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
+"%s: formato del fichero %s\n"
+
+#: objdump.c:2908
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
+
+#: objdump.c:3002
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "En el fichero %s:\n"
+
+#: objdump.c:3124
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "no se reconoce la opción -E"
+
+#: objdump.c:3135
+#, c-format
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
+
+#: rclex.c:196
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
+
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
+
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
-#: readelf.c:2778
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Elf file type is %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El tipo del fichero elf es %s\n"
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
-#: readelf.c:2779
-msgid "Entry point "
-msgstr "Punto de entrada "
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
-#: readelf.c:2781
+#: rdcoff.c:836
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
-#: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
-#: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
-#: readelf.c:9659 readelf.c:9699
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoria agotada\n"
+#: rddbg.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
-#: readelf.c:2810 readelf.c:2812
-msgid ""
-"\n"
-"Program Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Encabezados de Programa:\n"
+#: rddbg.c:400
+#, c-format
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
-#: readelf.c:2816
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
+#: readelf.c:319
+#, c-format
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
-#: readelf.c:2819
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
+#: readelf.c:334
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
-#: readelf.c:2823
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
+#: readelf.c:344
+#, c-format
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
-#: readelf.c:2825
-msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
+#: readelf.c:683
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
-#: readelf.c:2925
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "más de un segmento dinámico\n"
+#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
+msgid "relocs"
+msgstr "reubicaciones"
-#: readelf.c:2933
-msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
+#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
-#: readelf.c:2940
+#: readelf.c:868
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [Solicitando el programa intérprete: %s]"
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:2958
-msgid ""
-"\n"
-" Section to Segment mapping:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" mapeo de Sección a Segmento:\n"
+#: readelf.c:870
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:2959
-msgid " Segment Sections...\n"
-msgstr " Segmento Secciones...\n"
+#: readelf.c:875
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:3010 readelf.c:3056
-msgid "section headers"
-msgstr "encabezados de sección"
+#: readelf.c:877
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:3104 readelf.c:3171
-msgid "symbols"
-msgstr "símbolos"
+#: readelf.c:885
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
-#: readelf.c:3115 readelf.c:3182
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "symtab shndx"
+#: readelf.c:887
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:3284
-msgid ""
-"\n"
-"There are no sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay secciones en este fichero.\n"
+#: readelf.c:892
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:3290
+#: readelf.c:894
#, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
-msgid "string table"
-msgstr "tabla de cadenas"
+#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
+#: readelf.c:1331
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "no se reconoce: %-7lx"
-#: readelf.c:3328
-msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
+#: readelf.c:1226
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
-#: readelf.c:3340
-msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
+#: readelf.c:1288
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
-#: readelf.c:3346
-msgid "dynamic strings"
-msgstr "cadenas dinámicas"
+#: readelf.c:1290
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
-#: readelf.c:3352
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+#: readelf.c:1625
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Específico del Procesador: %lx"
-#: readelf.c:3390
-msgid ""
-"\n"
-"Section Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Encabezados de Sección:\n"
+#: readelf.c:1646
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
-#: readelf.c:3392
-msgid ""
-"\n"
-"Section Header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Encabezados de Sección:\n"
+#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<desconocido>: %lx"
-#: readelf.c:3396
-msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
+#: readelf.c:1663
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: readelf.c:3399
-msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
+#: readelf.c:1664
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: readelf.c:3402
-msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
+#: readelf.c:1665
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: readelf.c:3403
-msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
+#: readelf.c:1666
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: readelf.c:3498
-msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr ""
-"Clave para Opciones:\n"
-" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
-" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
-" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
-" p (específico del procesador)\n"
+#: readelf.c:1667
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: readelf.c:3559
+#: readelf.c:1671
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
-
-#: readelf.c:3566
-msgid ""
-"\n"
-"There are no dynamic relocations in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
-#: readelf.c:3593
-msgid ""
-"\n"
-"Relocation section "
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de reubicación "
+#: readelf.c:1673
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Específico del SO: (%x)"
-#: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
+#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<desconocido>: %x"
+
+#: readelf.c:1687
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
-#: readelf.c:3600 readelf.c:4047
+#: readelf.c:1791
#, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<desconocido>: 0x%x"
-#: readelf.c:3638
-msgid ""
-"\n"
-"There are no relocations in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
+#: readelf.c:2048
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: readelf.c:3834
-msgid "unwind table"
-msgstr "tabla desenredada"
+#: readelf.c:2049
+msgid "unknown mac"
+msgstr "mac desconocida"
-#: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
-#, c-format
-msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
-msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+#: readelf.c:2358
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Aplicación por Sí Sola"
-#: readelf.c:3905
+#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
-
-#: readelf.c:3950 readelf.c:3975
-msgid ""
-"\n"
-"There are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<desconocido: %x>"
-#: readelf.c:4026
-msgid ""
-"\n"
-"Could not find unwind info section for "
-msgstr ""
-"\n"
-"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+#: readelf.c:2759
+#, c-format
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
-#: readelf.c:4038
-msgid "unwind info"
-msgstr "información de desenredo"
+#: readelf.c:2760
+#, c-format
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
-#: readelf.c:4040
+#: readelf.c:2761
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Unwind section "
+" Options are:\n"
+" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Display the ELF file header\n"
+" -l --program-headers Display the program headers\n"
+" --segments An alias for --program-headers\n"
+" -S --section-headers Display the sections' header\n"
+" --sections An alias for --section-headers\n"
+" -g --section-groups Display the section groups\n"
+" -t --section-details Display the section details\n"
+" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+" -s --syms Display the symbol table\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
+" -w[liaprmfFsoR] or\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Sección de desenredo "
-
-#: readelf.c:4213 readelf.c:4256
-msgid "dynamic segment"
-msgstr "segmento dinámico"
+" Las opciones son:\n"
+" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
+" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n"
+" --segments Un alias para --program-headers\n"
+" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
+" --sections Un alias para --section-headers\n"
+" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n"
+" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n"
+" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
+" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
+" --symbols Un alias para --syms\n"
+" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+" -d --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
+" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
+" (si hay alguna).\n"
+" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
+" muestra símbolos\n"
+" -x --hex-dump=<número> Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
+" -w[liaprmfFsoR] ó\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
+" DWARF2\n"
-#: readelf.c:4334
+#: readelf.c:2785
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"There is no dynamic segment in this file.\n"
+" -i --instruction-dump=<number>\n"
+" Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"No hay segmento dinámico en este fichero.\n"
-
-#: readelf.c:4368
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!"
-
-#: readelf.c:4379
-msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
-
-#: readelf.c:4409
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-
-#: readelf.c:4415
-msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
-
-#: readelf.c:4420
-msgid "dynamic string table"
-msgstr "tabla de cadena dinámicas"
-
-#: readelf.c:4454
-msgid "symbol information"
-msgstr "información del símbolo"
+" -i --instruction-dump=<número>\n"
+" Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
-#: readelf.c:4478
+#: readelf.c:2789
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
+" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -H --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
-"\n"
-"El segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
-
-#: readelf.c:4481
-msgid " Tag Type Name/Value\n"
-msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
-
-#: readelf.c:4517
-msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Biblioteca auxiliar"
-
-#: readelf.c:4521
-msgid "Filter library"
-msgstr "Biblioteca de filtro"
+" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
+" cubetas\n"
+" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
+" -H --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
-#: readelf.c:4525
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichero de configuración"
+#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
-#: readelf.c:4529
-msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
+#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
-#: readelf.c:4533
-msgid "Audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría"
+#: readelf.c:3115
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
-#: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
-msgid "Flags:"
-msgstr "Opciones:"
+#: readelf.c:3129
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Nada por hacer.\n"
-#: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
-msgid " None\n"
-msgstr " Ninguna\n"
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
-#: readelf.c:4724
-#, c-format
-msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
+#: readelf.c:3158
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "complemento a 2, little endian"
-#: readelf.c:4727
-msgid " program interpreter"
-msgstr " programa intérprete"
+#: readelf.c:3159
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "complemento a 2, big endian"
-#: readelf.c:4731
-#, c-format
-msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
+#: readelf.c:3177
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
-#: readelf.c:4735
+#: readelf.c:3185
#, c-format
-msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "Encabezado ELF:\n"
-#: readelf.c:4739
+#: readelf.c:3186
#, c-format
-msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
+msgid " Magic: "
+msgstr " Mágico: "
-#: readelf.c:4802
+#: readelf.c:3190
#, c-format
-msgid "Not needed object: [%s]\n"
-msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
+msgid " Class: %s\n"
+msgstr " Clase: %s\n"
-#: readelf.c:4913
+#: readelf.c:3192
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-
-#: readelf.c:4916
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Dir: 0x"
+msgid " Data: %s\n"
+msgstr " Datos: %s\n"
-#: readelf.c:4918 readelf.c:5113
+#: readelf.c:3194
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
-msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
-
-#: readelf.c:4925
-msgid "version definition section"
-msgstr "sección de definición de versión"
+msgid " Version: %d %s\n"
+msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: readelf.c:4951
+#: readelf.c:3201
#, c-format
-msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
+msgid " OS/ABI: %s\n"
+msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:4954
+#: readelf.c:3203
#, c-format
-msgid " Index: %d Cnt: %d "
-msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
+msgid " ABI Version: %d\n"
+msgstr " Versión ABI: %d\n"
-#: readelf.c:4965
+#: readelf.c:3205
#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nombre: %s\n"
+msgid " Type: %s\n"
+msgstr " Tipo: %s\n"
-#: readelf.c:4967
+#: readelf.c:3207
#, c-format
-msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
+msgid " Machine: %s\n"
+msgstr " Máquina: %s\n"
-#: readelf.c:4982
+#: readelf.c:3209
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
+msgid " Version: 0x%lx\n"
+msgstr " Versión: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:4985
+#: readelf.c:3212
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
+msgid " Entry point address: "
+msgstr " Dirección del punto de entrada: "
-#: readelf.c:5004
+#: readelf.c:3214
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
+" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
-"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-
-#: readelf.c:5007
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Dir: 0x"
+" Inicio de encabezados de programa: "
-#: readelf.c:5009
+#: readelf.c:3216
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
-
-#: readelf.c:5015
-msgid "version need section"
-msgstr "sección de versiones necesarias"
+msgid ""
+" (bytes into file)\n"
+" Start of section headers: "
+msgstr ""
+" (bytes en el fichero)\n"
+" Inicio de encabezados de sección: "
-#: readelf.c:5037
+#: readelf.c:3218
#, c-format
-msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Versión: %d"
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (bytes en el fichero)\n"
-#: readelf.c:5040
+#: readelf.c:3220
#, c-format
-msgid " File: %s"
-msgstr " Fichero: %s"
+msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
+msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:5042
+#: readelf.c:3223
#, c-format
-msgid " File: %lx"
-msgstr " Fichero: %lx"
+msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:5044
+#: readelf.c:3225
#, c-format
-msgid " Cnt: %d\n"
-msgstr " Cnt: %d\n"
+msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:5062
+#: readelf.c:3227
#, c-format
-msgid " %#06x: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Nombre: %s"
+msgid " Number of program headers: %ld\n"
+msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n"
-#: readelf.c:5065
+#: readelf.c:3229
#, c-format
-msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
+msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:5068
+#: readelf.c:3231
#, c-format
-msgid " Flags: %s Version: %d\n"
-msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
-
-#: readelf.c:5104
-msgid "version string table"
-msgstr "versión de tabla de cadenas"
+msgid " Number of section headers: %ld"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
-#: readelf.c:5108
+#: readelf.c:3236
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
-
-#: readelf.c:5111
-msgid " Addr: "
-msgstr " Dir: "
-
-#: readelf.c:5121
-msgid "version symbol data"
-msgstr "datos de símbolos de versión"
-
-#: readelf.c:5148
-msgid " 0 (*local*) "
-msgstr " 0 (*local*) "
-
-#: readelf.c:5152
-msgid " 1 (*global*) "
-msgstr " 1 (*global*) "
-
-#: readelf.c:5187 readelf.c:5622
-msgid "version need"
-msgstr "la versión necesita"
-
-#: readelf.c:5197
-msgid "version need aux (2)"
-msgstr "la versión necesita aux (2)"
+msgid " Section header string table index: %ld"
+msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
-#: readelf.c:5238 readelf.c:5684
-msgid "version def"
-msgstr "versión definida"
+#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
+msgid "program headers"
+msgstr "encabezados de programa"
-#: readelf.c:5257 readelf.c:5699
-msgid "version def aux"
-msgstr "versión definida auxiliar"
+#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
+#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
+#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
+#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
+#: readelf.c:9757
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memoria agotada\n"
-#: readelf.c:5288
+#: readelf.c:3375
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No version information found in this file.\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
-
-#: readelf.c:5420
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
-
-#: readelf.c:5462
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica"
-
-#: readelf.c:5468
-msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
-
-#: readelf.c:5474
-msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
+"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5494
+#: readelf.c:3381
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table for image:\n"
+"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla de símbolos por imagen:\n"
+"El tipo del fichero elf es %s\n"
-#: readelf.c:5496
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
+#: readelf.c:3382
+#, c-format
+msgid "Entry point "
+msgstr "Punto de entrada "
-#: readelf.c:5498
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
+#: readelf.c:3384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
-#: readelf.c:5543
+#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
+"Encabezados de Programa:\n"
-#: readelf.c:5547
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
+#: readelf.c:3402
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:5549
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
+#: readelf.c:3405
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:5595
-msgid "version data"
-msgstr "datos de versión"
+#: readelf.c:3409
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
+msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
-#: readelf.c:5635
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "la versión necesita aux (3)"
+#: readelf.c:3411
+#, c-format
+msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
+msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
+
+#: readelf.c:3504
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "más de un segmento dinámico\n"
+
+#: readelf.c:3515
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:5660
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "símbolo dinámico erróneo"
+#: readelf.c:3527
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:5722
+#: readelf.c:3529
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
+
+#: readelf.c:3543
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
+
+#: readelf.c:3550
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete del programa\n"
+
+#: readelf.c:3554
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "No se puede leer el nombre del programa intérprete\n"
+
+#: readelf.c:3557
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
-"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
+" [Solicitando el programa intérprete: %s]"
-#: readelf.c:5734
+#: readelf.c:3569
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
+" mapeo de Sección a Segmento:\n"
-#: readelf.c:5736
+#: readelf.c:3570
#, c-format
-msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
-msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
+msgid " Segment Sections...\n"
+msgstr " Segmento Secciones...\n"
-#: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: readelf.c:3605
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
-#: readelf.c:5809
+#: readelf.c:3621
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
-#: readelf.c:5812
-msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
-msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
+#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
+msgid "section headers"
+msgstr "encabezados de sección"
+
+#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
+msgid "symbols"
+msgstr "símbolos"
+
+# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
+#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:5864
+#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Assembly dump of section %s\n"
+"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
+"No hay secciones en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:4026
+#, c-format
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
+#: readelf.c:7187
+msgid "string table"
+msgstr "tabla de cadenas"
+
+#: readelf.c:4102
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
-#: readelf.c:5887
+#: readelf.c:4122
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
+
+#: readelf.c:4135
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
+
+#: readelf.c:4140
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "cadenas dinámicas"
+
+#: readelf.c:4147
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+
+#: readelf.c:4194
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
+"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:5892
+#: readelf.c:4196
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Hex dump of section '%s':\n"
+"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:5897
-msgid "section data"
-msgstr "datos de sección"
+#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name\n"
+msgstr " [Nr] Nombre\n"
-#: readelf.c:6046
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
+#: readelf.c:4203
+#, c-format
+msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:6053
+#: readelf.c:4207
#, c-format
-msgid " Extended opcode %d: "
-msgstr " Código de operación extendido %d: "
+msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:6058
-msgid ""
-"End of Sequence\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fin de la Secuencia\n"
-"\n"
+#: readelf.c:4214
+#, c-format
+msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:6064
+#: readelf.c:4218
#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
+msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:6069
-msgid " define new File Table entry\n"
-msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
+#: readelf.c:4225
+#, c-format
+msgid " Type Address Offset Link\n"
+msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n"
-#: readelf.c:6070 readelf.c:6199
-msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
+#: readelf.c:4226
+#, c-format
+msgid " Size EntSize Info Align\n"
+msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n"
-#: readelf.c:6072
+#: readelf.c:4230
#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
+msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
-#: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
-#: readelf.c:6215
+#: readelf.c:4231
#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
+msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
-#: readelf.c:6080
+#: readelf.c:4236
+#, c-format
+msgid " Flags\n"
+msgstr " Opciones\n"
+
+#: readelf.c:4371
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+"Clave para Opciones:\n"
+" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
+" p (específico del procesador)\n"
-#: readelf.c:6084
+#: readelf.c:4389
#, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
+msgid "[<unknown>: 0x%x]"
+msgstr "[<desconocido>: 0x%x]"
+
+#: readelf.c:4420
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
-#: readelf.c:6110
+#: readelf.c:4444
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
-"\n"
+"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
-#: readelf.c:6122
-msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
-msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+#: readelf.c:4480
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:6129
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
+#: readelf.c:4499
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:6137
-msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 tiene soporte.\n"
+#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
+msgid "section data"
+msgstr "datos de sección"
-#: readelf.c:6152
+#: readelf.c:4550
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
+msgid " [Index] Name\n"
+msgstr " [Índice] Nombre\n"
-#: readelf.c:6153
+#: readelf.c:4564
#, c-format
-msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " Versión DWARF: %d\n"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
-#: readelf.c:6154
+#: readelf.c:4570
#, c-format
-msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
+msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
+msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:6155
+#: readelf.c:4580
#, c-format
-msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:6156
+#: readelf.c:4593
#, c-format
-msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
-msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:6157
+#: readelf.c:4689
#, c-format
-msgid " Line Base: %d\n"
-msgstr " Base Línea: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
-#: readelf.c:6158
+#: readelf.c:4701
#, c-format
-msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Rango Lìnea: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
-#: readelf.c:6159
+#: readelf.c:4725
#, c-format
-msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
-
-#: readelf.c:6168
msgid ""
"\n"
-" Opcodes:\n"
+"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
-" Códigos de operación:\n"
+"La sección de reubicación "
-#: readelf.c:6171
+#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
-msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
-#: readelf.c:6177
+#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+
+#: readelf.c:4784
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
+"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
+msgid "unwind table"
+msgstr "tabla desenredada"
+
+#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
-#: readelf.c:6180
+#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The Directory Table:\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Directorios:\n"
+"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
-#: readelf.c:6184
+#: readelf.c:5144
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+
+#: readelf.c:5156
+msgid "unwind info"
+msgstr "información de desenredo"
-#: readelf.c:6195
+#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
+"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
+"Sección de desenredo "
+
+#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
+msgid "dynamic section"
+msgstr "sección dinámica"
-#: readelf.c:6198
+#: readelf.c:5833
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The File Name Table:\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
+"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
-#: readelf.c:6206
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+#: readelf.c:5871
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
-#: readelf.c:6217
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: readelf.c:5884
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
-#. Now display the statements.
-#: readelf.c:6225
+#: readelf.c:5919
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
+
+#: readelf.c:5926
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
+
+#: readelf.c:5931
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
+
+#: readelf.c:5966
+msgid "symbol information"
+msgstr "información del símbolo"
+
+#: readelf.c:5991
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Line Number Statements:\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Declaraciones de Número de Línea:\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:6241
+#: readelf.c:5994
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx"
+msgid " Tag Type Name/Value\n"
+msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
-#: readelf.c:6245
+#: readelf.c:6030
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " y Línea por %d a %d\n"
-
-#: readelf.c:6256
-msgid " Copy\n"
-msgstr " Copiar\n"
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Biblioteca auxiliar"
-#: readelf.c:6263
+#: readelf.c:6034
#, c-format
-msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
-msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n"
+msgid "Filter library"
+msgstr "Biblioteca de filtro"
-#: readelf.c:6271
+#: readelf.c:6038
#, c-format
-msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fichero de configuración"
-#: readelf.c:6278
+#: readelf.c:6042
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
-#: readelf.c:6286
+#: readelf.c:6046
#, c-format
-msgid " Set column to %d\n"
-msgstr " Establecer la columna a %d\n"
+msgid "Audit library"
+msgstr "Biblioteca de auditoría"
-#: readelf.c:6293
+#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
+msgid "Flags:"
+msgstr "Opciones:"
-#: readelf.c:6298
-msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Establecer el bloque básico\n"
+#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
+#, c-format
+msgid " None\n"
+msgstr " Ninguna\n"
-#: readelf.c:6306
+#: readelf.c:6243
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
-#: readelf.c:6314
+#: readelf.c:6246
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n"
+msgid " program interpreter"
+msgstr " programa intérprete"
-#: readelf.c:6319
-msgid " Set prologue_end to true\n"
-msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
+#: readelf.c:6250
+#, c-format
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6323
-msgid " Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
+#: readelf.c:6254
+#, c-format
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6329
+#: readelf.c:6258
#, c-format
-msgid " Set ISA to %d\n"
-msgstr " Establecer ISA a %d\n"
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6333
+#: readelf.c:6321
#, c-format
-msgid " Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
-#: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
+#: readelf.c:6444
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the %s section:\n"
"\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
+"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:6384
-msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
-msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
+#: readelf.c:6447
+#, c-format
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Dir: 0x"
+
+#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
+#, c-format
+msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
+msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:6394
-msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF2\n"
+#: readelf.c:6458
+msgid "version definition section"
+msgstr "sección de definición de versión"
-#: readelf.c:6401
+#: readelf.c:6484
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
+msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
-#: readelf.c:6403
+#: readelf.c:6487
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgid " Index: %d Cnt: %d "
+msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:6405
+#: readelf.c:6498
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nombre: %s\n"
-#: readelf.c:6407
+#: readelf.c:6500
#, c-format
-msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
+
+#: readelf.c:6515
+#, c-format
+msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
+
+#: readelf.c:6518
+#, c-format
+msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:6410
+#: readelf.c:6537
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Offset\tName\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Desplazamiento\tNombre\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:6501
+#: readelf.c:6540
#, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:6612
+#: readelf.c:6542
#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
+msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
+msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:6649
-#, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
+#: readelf.c:6551
+msgid "version need section"
+msgstr "sección de versiones necesarias"
-#: readelf.c:6848
+#: readelf.c:6573
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
-
-#: readelf.c:6853
-msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgid " %#06x: Version: %d"
+msgstr " %#06x: Versión: %d"
-#: readelf.c:6861
+#: readelf.c:6576
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
+msgid " File: %s"
+msgstr " Fichero: %s"
-#: readelf.c:6869
+#: readelf.c:6578
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
+msgid " File: %lx"
+msgstr " Fichero: %lx"
-#: readelf.c:6880
+#: readelf.c:6580
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
+msgid " Cnt: %d\n"
+msgstr " Cnt: %d\n"
-#: readelf.c:6908
-msgid " Number TAG\n"
-msgstr " Número TAG\n"
+#: readelf.c:6598
+#, c-format
+msgid " %#06x: Name: %s"
+msgstr " %#06x: Nombre: %s"
-#: readelf.c:6914
+#: readelf.c:6601
#, c-format
-msgid " %ld %s [%s]\n"
-msgstr " %ld %s [%s]\n"
+msgid " %#06x: Name index: %lx"
+msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
-#: readelf.c:6917
-msgid "has children"
-msgstr "tiene hijos"
+#: readelf.c:6604
+#, c-format
+msgid " Flags: %s Version: %d\n"
+msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
-#: readelf.c:6917
-msgid "no children"
-msgstr "sin hijos"
+#: readelf.c:6647
+msgid "version string table"
+msgstr "versión de tabla de cadenas"
-#: readelf.c:6921
+#: readelf.c:6651
#, c-format
-msgid " %-18s %s\n"
-msgstr " %-18s %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:6942
+#: readelf.c:6654
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " bloque de bytes %lu: "
+msgid " Addr: "
+msgstr " Dir: "
-#: readelf.c:7265
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
+#: readelf.c:6664
+msgid "version symbol data"
+msgstr "datos de símbolos de versión"
-#: readelf.c:7267
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
+#: readelf.c:6691
+msgid " 0 (*local*) "
+msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:7305
-msgid "debug_loc section data"
-msgstr "sección de datos debug_loc"
+#: readelf.c:6695
+msgid " 1 (*global*) "
+msgstr " 1 (*global*) "
-#: readelf.c:7336
-msgid ""
-"\n"
-"The .debug_loc section is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección .debug_loc está vacía.\n"
+#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
+msgid "version need"
+msgstr "la versión necesita"
-#: readelf.c:7339
-msgid ""
-"Contents of the .debug_loc section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Contenido de la sección .debug_loc:\n"
-"\n"
+#: readelf.c:6743
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
+
+#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
+msgid "version def"
+msgstr "versión definida"
+
+#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
+msgid "version def aux"
+msgstr "versión definida auxiliar"
-#: readelf.c:7340
+#: readelf.c:6836
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Offset Begin End Expression\n"
+"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
+"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:6955
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<otro>: %x"
-#: readelf.c:7412
-msgid "debug_str section data"
-msgstr "sección de datos debug_str"
+#: readelf.c:7013
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
-#: readelf.c:7431
-msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
-#: readelf.c:7434
-msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
+#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
+
+#: readelf.c:7081
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
-#: readelf.c:7454
+#: readelf.c:7101
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The .debug_str section is empty.\n"
+"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección .debug_str está vacía.\n"
+"Tabla de símbolos por imagen:\n"
+
+#: readelf.c:7103
+#, c-format
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
+
+#: readelf.c:7105
+#, c-format
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7458
+#: readelf.c:7163
+#, c-format
msgid ""
-"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
-"Contenido de la sección .debug_str:\n"
"\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:7629
+#: readelf.c:7167
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
-msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): "
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7638
+#: readelf.c:7169
#, c-format
-msgid "Unrecognized form: %d\n"
-msgstr "Form no reconocido: %d\n"
-
-#: readelf.c:7651
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(no es inlined)"
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7652
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(inlined)"
+#: readelf.c:7225
+msgid "version data"
+msgstr "datos de versión"
-#: readelf.c:7653
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
+#: readelf.c:7268
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
-#: readelf.c:7654
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(declarado como inline y es inline)"
+#: readelf.c:7295
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
-#: readelf.c:7655
+#: readelf.c:7359
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
-#: readelf.c:7826 readelf.c:8029
+#: readelf.c:7371
#, c-format
msgid ""
-"The section %s contains:\n"
"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
-"La sección %s contiene:\n"
"\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:7850
-msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
-msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
-
-#: readelf.c:7919
+#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n"
+msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
+msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
-#: readelf.c:7920
-#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
+#: readelf.c:7505
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
-#: readelf.c:7921
+#: readelf.c:7537
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:7922
+#: readelf.c:7603
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:7923
+#: readelf.c:7606
#, c-format
-msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño de Apuntador: %d\n"
-
-#: readelf.c:7927
-msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 tiene soporte actualmente.\n"
-
-#: readelf.c:7948
-msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n"
-
-#: readelf.c:7954
-msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
+msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
-#: readelf.c:7991
+#: readelf.c:7658
#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
-#: readelf.c:7996
+#: readelf.c:7680
#, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: readelf.c:8050
-msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
-msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
+#: readelf.c:7685
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:8056
-msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n"
+#: readelf.c:7710
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
-#: readelf.c:8060
+#: readelf.c:7845
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
+msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
-#: readelf.c:8061
+#: readelf.c:7854
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n"
-#: readelf.c:8062
+#: readelf.c:7875
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
-msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
-#: readelf.c:8063
+#: readelf.c:7902
#, c-format
-msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño del Apuntador: %d\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
-#: readelf.c:8064
+#: readelf.c:7935
#, c-format
-msgid " Segment Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
+msgid "%s section data"
+msgstr "datos de sección %s"
-#: readelf.c:8066
+#: readelf.c:7972
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Address Length\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Longitud de la Dirección\n"
+"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
-#: readelf.c:8248
+#: readelf.c:7998
#, c-format
-msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "La sección %s contiene:\n"
-
-#: readelf.c:8271
-msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
-msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
-#: readelf.c:8820
+#: readelf.c:8026
#, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:8886
+#: readelf.c:8061
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no debugging data.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:8891 readelf.c:8953
-msgid "debug section data"
-msgstr "sección de datos de depuración"
+#: readelf.c:8478
+msgid "attributes"
+msgstr "atributos"
-#: readelf.c:8907
+#: readelf.c:8497
#, c-format
-msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
-msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n"
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:8522
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:8981
-msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
-msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
+#: readelf.c:8578
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
-#: readelf.c:9054 readelf.c:9418
+#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
-#: readelf.c:9139
+#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#: readelf.c:9170
+#: readelf.c:8770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:9331
-msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
-msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos"
+#: readelf.c:8931
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: readelf.c:9349 readelf.c:9365
+#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
-#: readelf.c:9375
+#: readelf.c:8971
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:9377
+#: readelf.c:8973
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
-#: readelf.c:9426
+#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
-#: readelf.c:9435
+#: readelf.c:9036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:9484
+#: readelf.c:9089
+msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
+msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
+
+#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
-#: readelf.c:9485
+#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:9486
+#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
-#: readelf.c:9487
+#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
-#: readelf.c:9488
+#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
-#: readelf.c:9489
+#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
-#: readelf.c:9490
+#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:9491
+#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
-#: readelf.c:9492
+#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:9493
+#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:9494
+#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
-#: readelf.c:9496 readelf.c:9520
+#: readelf.c:9119
+msgid "NT_VERSION (version)"
+msgstr "NT_VERSION (versión)"
+
+#: readelf.c:9121
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
+
+#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:9510
+#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
-#: readelf.c:9537 readelf.c:9551
+#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
-#: readelf.c:9539 readelf.c:9553
+#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
-#: readelf.c:9559
+#: readelf.c:9187
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:9613
+#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgstr "notas"
-#: readelf.c:9619
+#: readelf.c:9239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:9621
+#: readelf.c:9241
+#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
-#: readelf.c:9640
+#: readelf.c:9260
#, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
-msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %x en las notas de núcleo\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
-#: readelf.c:9642
+#: readelf.c:9262
#, c-format
-msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " tipo: %x, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
-#: readelf.c:9744
+#: readelf.c:9360
+#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
-#: readelf.c:9822
+#: readelf.c:9444
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
-#: readelf.c:9868
-#, c-format
-msgid "Cannot stat input file %s.\n"
-msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
-
-#: readelf.c:9875
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
-
-#: readelf.c:9881
+#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
-#: readelf.c:9895
+#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fichero: %s\n"
-#: rename.c:131
+#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
+
+#: readelf.c:9665
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
+
+#: readelf.c:9697
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read string table\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas\n"
+
+#: readelf.c:9733
+#, c-format
+msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
+msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
+
+#: readelf.c:9749
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
+
+#: readelf.c:9781
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
+
+#: readelf.c:9815
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
+
+#: readelf.c:9817
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
+msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n"
+
+#: readelf.c:9824
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
+
+#: readelf.c:9831
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
+
+#: rename.c:130
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:170 rename.c:203
+#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
-msgid "%s: rename: %s"
-msgstr "%s: rename: %s"
+msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
+msgstr "no se puede renombrar '%s' razón: %s"
#: rename.c:211
#, c-format
-msgid "%s: simple_copy: %s"
-msgstr "%s: simple_copy: %s"
+msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
+msgstr "no se puede copiar el fichero '%s' razón: %s"
-#: resbin.c:134
+#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
-#: resbin.c:153
+#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
-#: resbin.c:183 resbin.c:189
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "ID de recurso"
-#: resbin.c:233
+#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
-#: resbin.c:267 resbin.c:274
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgstr "encabezado de menú"
-#: resbin.c:284
+#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "encabezado de menuex"
-#: resbin.c:288
+#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "desplazamiento de menuex"
-#: resbin.c:295
+#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "versión de menú %d sin soporte"
+msgstr "no se admite la versión de menú %d"
-#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgstr "encabezado de elemento de menú"
-#: resbin.c:434
+#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgstr "elemento de menú"
-#: resbin.c:475 resbin.c:503
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "encabezado de diálogo"
-#: resbin.c:493
+#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
-#: resbin.c:538
+#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
-#: resbin.c:546
+#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgstr "información de tipografía del dialogex"
-#: resbin.c:572 resbin.c:590
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgstr "control del diálogo"
-#: resbin.c:582
+#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "control del dialogex"
-#: resbin.c:611
+#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgstr "fin del control del diálogo"
-#: resbin.c:623
+#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
msgstr "datos de control del diálogo"
-#: resbin.c:666
+#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
-#: resbin.c:676
+#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgstr "cadena stringtable"
-#: resbin.c:709
+#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgstr "encabezado fontdir"
-#: resbin.c:722
+#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
-#: resbin.c:738
+#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
-#: resbin.c:744
+#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgstr "nombre de rostro fontdir"
-#: resbin.c:787
+#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
-#: resbin.c:851
+#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
-#: resbin.c:855
+#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
-#: resbin.c:870
+#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgstr "grupo de cursores"
-#: resbin.c:909
+#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
-#: resbin.c:913
+#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
-#: resbin.c:928
+#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
-#: resbin.c:999 resbin.c:1218
+#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
msgstr "cadena de versión inesperada"
-#: resbin.c:1033
+#: resbin.c:965
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
-#: resbin.c:1037
+#: resbin.c:969
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "tipo de versión %d inesperada"
-#: resbin.c:1049
+#: resbin.c:981
#, c-format
-msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "longitud de la información de versión fija %d inesperada"
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
-#: resbin.c:1052
+#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
msgstr "información de versión fija"
-#: resbin.c:1056
+#: resbin.c:988
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
-#: resbin.c:1060
+#: resbin.c:992
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
-#: resbin.c:1089
+#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
msgstr "información de versión variable"
-#: resbin.c:1106
+#: resbin.c:1038
#, c-format
-msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada"
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
-#: resbin.c:1116
+#: resbin.c:1048
#, c-format
-msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "valor de longitud de versión stringtable %d inesperada"
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "valor de longitud de versión stringtable %ld inesperada"
-#: resbin.c:1150
+#: resbin.c:1082
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "longitud de cadena de versión %d != %d + %d inesperada"
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
-#: resbin.c:1161
+#: resbin.c:1093
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "longitud de cadena de versión %d < %d inesperada"
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
-#: resbin.c:1178
+#: resbin.c:1110
#, c-format
-msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada"
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
-#: resbin.c:1197
+#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versión varfileinfo"
-#: resbin.c:1212
+#: resbin.c:1144
#, c-format
-msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "longitud de valor de versión %d inesperada"
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
-#: rescoff.c:128
+#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
-#: rescoff.c:145
+#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: no hay sección de recursos"
-#: rescoff.c:152
-msgid "can't read resource section"
-msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
-
-#: rescoff.c:178
+#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
-#: rescoff.c:197
+#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: rescoff.c:225
+#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgstr "entrada nombrada de directorio"
-#: rescoff.c:234
+#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgstr "nombre de entrada de directorio"
-#: rescoff.c:254
+#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgstr "subdirectorio nombrado"
-#: rescoff.c:262
+#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgstr "recurso nombrado"
-#: rescoff.c:277
+#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgstr "entrada de ID de directorio"
-#: rescoff.c:294
+#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID de subdirectorio"
-#: rescoff.c:302
+#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgstr "ID de recurso"
-#: rescoff.c:328
+#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
-#: rescoff.c:331
+#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgstr "entrada de datos"
-#: rescoff.c:339
+#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgstr "datos de recursos"
-#: rescoff.c:344
+#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgstr "tamaño de datos de recursos"
-#: rescoff.c:439
+#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
-#: rescoff.c:738
+#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
-#: resrc.c:240 resrc.c:312
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
-#: resrc.c:246
+#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
-#: resrc.c:262
+#: resrc.c:284
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
-#: resrc.c:308
+#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
-#: resrc.c:317
+#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
-#: resrc.c:324
+#: resrc.c:345
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
-#: resrc.c:326
+#: resrc.c:347
+#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
-#: resrc.c:369
+#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Se intentó `%s'\n"
-#: resrc.c:380
+#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Utilizando `%s'\n"
-#: resrc.c:542
+#: resrc.c:583
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
-#: resrc.c:551
+#: resrc.c:591
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
-#: resrc.c:608
+#: resrc.c:640
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
-#: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
+#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero bitmap `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
-#: resrc.c:703
+#: resrc.c:729
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
-#: resrc.c:735 resrc.c:1048
+#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
-#: resrc.c:872
+#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
-#: resrc.c:874
+#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
-#: resrc.c:1017
+#: resrc.c:917
+#, c-format
+msgid "stat failed on font file `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
+
+#: resrc.c:1130
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
-#: resrc.c:1536
+#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
+#, c-format
+msgid "stat failed on file `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
+
+#: resrc.c:1891
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
-#: size.c:86
+#: size.c:84
+#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
-#: size.c:87
+#: size.c:85
+#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
-#: size.c:88
+#: size.c:86
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
-" -o|-d|-h --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida output\n"
-" (por omisión es %s)\n"
-" -o|-d|-h --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
+" (por defecto es %s)\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
" hexadecimal\n"
" -t --totals Muestra los tamaños totales\n"
" (sólo Berkeley)\n"
" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: size.c:160
+#: size.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argumento inválido para --format: %s"
-#: size.c:187
+#: size.c:186
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radical inválido: %s\n"
-#: srconv.c:1953
+#: srconv.c:1724
+#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1954
+#: srconv.c:1725
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
-" -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n"
+" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -q --quick (Obsoleto - ignorado)\n"
+" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n"
" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
-" -d --debug Muestra información acerca de lo que se ha hecho\n"
+" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: srconv.c:2099
+#: srconv.c:1871
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
-#: stabs.c:343 stabs.c:1759
+#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento numérico"
-#: stabs.c:354
+#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Stab erróneo: %s\n"
-#: stabs.c:364
+#: stabs.c:346
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
-#: stabs.c:485
+#: stabs.c:456
+#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
-#: stabs.c:524
+#: stabs.c:495
+#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
-#: stabs.c:769
+#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1296
+#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
-msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
+msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1851
+#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
msgstr "tipo de índice desconocido"
-#: stabs.c:2178
+#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2196
+#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2388
+#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
-#: stabs.c:2394
+#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
-msgstr "abreviación C++ no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
-#: stabs.c:2474
+#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
-#: stabs.c:2730
+#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
-#: stabs.c:2970
+#: stabs.c:2886
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
-#: stabs.c:3283
+#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indefinido"
-#: stabs.c:3371
+#: stabs.c:3266
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3376
+#: stabs.c:3271
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3463
+#: stabs.c:3350
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
-msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
-#: stabs.c:3762
+#: stabs.c:3642
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
-#: stabs.c:3858
+#: stabs.c:3737
+#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
-#: strings.c:200
+#: stabs.c:5091
+#, c-format
+msgid "Demangled name is not a function\n"
+msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
+
+#: stabs.c:5133
+#, c-format
+msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
+msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
+
+#: stabs.c:5200
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
+msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
+
+#: stabs.c:5252
+#, c-format
+msgid "Failed to print demangled template\n"
+msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
+
+#: stabs.c:5332
+#, c-format
+msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
+msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
+
+#: stabs.c:5381
+#, c-format
+msgid "Unexpected demangled varargs\n"
+msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
+
+#: stabs.c:5388
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
+
+#: strings.c:215
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "número %s inválido"
-#: strings.c:640
+#: strings.c:697
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argumento entero %s inválido"
-#: strings.c:651
+#: strings.c:706
+#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
-msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por omisión entrada estándar)\n"
+msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
-#: strings.c:652
+#: strings.c:707
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
-" -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
-" -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
-" s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" datos\n"
" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
" -n --bytes=[número] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n"
-" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por omisión).\n"
+" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por defecto).\n"
" -t --radix={o,x,d} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
" -o Un alias para --radix=o\n"
" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n"
-" -e --encoding={s,b,l,B,L} Selecciona el tamaño del carácter y la \"endianez\":\n"
-" s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona el tamaño del carácter y la \"endianez\":\n"
+" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<fichero> Lee opciones del fichero\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:768
+#: sysdump.c:641
+#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: sysdump.c:769
+#: sysdump.c:642
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:836
+#: sysdump.c:709
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
-#: version.c:35
-msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: version.c:34
+#, c-format
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: version.c:36
+#: version.c:35
+#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
-#: windres.c:239
+#: windmc.c:194
+#, c-format
+msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n"
+
+#: windmc.c:202
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
+
+#: windmc.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
+" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
+" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
+" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
+" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
+" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
+" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
+" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
+" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
+" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
+" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
+" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+"Las opciones son:\n"
+" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
+" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
+" -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n"
+" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n"
+" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
+" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
+" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
+" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
+" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
+" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
+" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
+" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
+" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
+" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
+" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
+
+#: windmc.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+" -H --help Print this help message\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
+" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
+
+#: windmc.c:287 windres.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
+
+#: windmc.c:288
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:289
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
+
+#: windmc.c:333
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
+
+#: windmc.c:1142
+#, c-format
+msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n"
+
+#: windmc.c:1161
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
+
+#: windres.c:220
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
-#: windres.c:418
+#: windres.c:394
+#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
-#: windres.c:430
+#: windres.c:406
+#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
-#: windres.c:439
+#: windres.c:417
#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
-
-#: windres.c:441
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
-#: windres.c:602
+#: windres.c:567
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
-#: windres.c:603
+#: windres.c:568
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: formatos con soporte:"
+msgstr "%s: formatos admitidos:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:688
+#: windres.c:651
#, c-format
-msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -I"
+msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
-#: windres.c:702
+#: windres.c:663
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
-#: windres.c:704
+#: windres.c:665
+#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
" -o --output=<file> Name output file\n"
-" -I --input-format=<format> Specify input format\n"
+" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
-" --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
+" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
+" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
-" --language=<val> Set language when reading rc file\n"
+" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
+" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
-"Opciones:\n"
+"Las opciones son:\n"
" -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n"
" -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n"
" -I --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n"
" -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
" -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n"
" --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
-" --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
-" -D --define <sim>[=val]\n"
-" Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
+" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
+" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
+" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
-" --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
+" -c --codepage=<códigopágina> EStablece el código de página por defecto\n"
+" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
-" --no-use-temp-file Usa popen (por omisión)\n"
+" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n"
-#: windres.c:719
+#: windres.c:682
+#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
-#: windres.c:722
+#: windres.c:685
+#, c-format
msgid ""
+" -r Ignored for compatibility with rc\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: windres.c:725
+#: windres.c:690
+#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
msgstr ""
"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
-"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n"
-"Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n"
+"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
+"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
-#: windres.c:988
+#: windres.c:828
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
+
+#: windres.c:843
+msgid "invalid option -f\n"
+msgstr "opción -f inválida\n"
+
+#: windres.c:848
+msgid "No filename following the -fo option.\n"
+msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
+
+#: windres.c:907
+#, c-format
+msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
+msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
+
+#: windres.c:1027
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
-#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
-#: wrstabs.c:666
+#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo"
-#: wrstabs.c:1466
+#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+#~ msgid "stat returns negative size for %s"
+#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
+
+#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
+#~ msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n"
+
+#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
+
+#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
+#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n"
+
+#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
+#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
+
+#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
+
+#~ msgid "there are no sections to be copied!"
+#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
+
+#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
+#~ msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
+
+#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
+#~ msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "can't read resource section"
+#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
+
+#~ msgid "flags"
+#~ msgstr "opciones"
+
+#~ msgid "debug_str section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_str"
+
+#~ msgid "debug_loc section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
+
+#~ msgid "debug_range section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_range"
+
+#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
+
+#~ msgid "debug_abbrev section data"
+#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+
+#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
+#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
+
+#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
+
+#~ msgid "debug section data"
+#~ msgstr "sección de datos de depuración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<member %s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<miembro %s>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+
+#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
+
+#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+
+#~ msgid "Out of virtual memory"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "%s has no %s section"
+#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
+
+#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
+#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+
+#~ msgid "dynamic segment"
+#~ msgstr "segmento dinámico"
+
+#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
+
+#~ msgid "%s: rename: %s"
+#~ msgstr "%s: rename: %s"
+
+#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
+#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
+
+#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
+#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
+
+#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
+#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
+
+#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
+#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+
+#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
+#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
+
+#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
+#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+
+#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
+#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
+
+#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
+#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ " [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
-#~ msgstr "por omisión es --format=berkeley\n"
+#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
-#~ msgstr "por omisión es --format=sysv\n"
+#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"