gas: sparc: fix collision of registers and pseudo-ops.
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / fi.po
index 97fac710a6e666761a091f0c1bab6a72b9ae0fce..0b87f766a81202bee45c2b038fc38e92b99a89b5 100644 (file)
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Finnish messages for binutils.
-# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
 # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.20.1\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:39+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,30 +23,32 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #  Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla.
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:81
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n"
 
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:82
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr " Muunna osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n"
 
-#: addr2line.c:78
+#: addr2line.c:83
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
 msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
 
-#: addr2line.c:79
+#: addr2line.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 "  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -a --addresses         Show addresses\n"
 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
 "  -f --functions         Show function names\n"
 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
@@ -54,317 +57,387 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " Valitsimet ovat:\n"
-"  @<tiedosto>                 Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
-"  -b --target=<bfd-nimi>      Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
-"  -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n"
+"  @<tiedosto>                 Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+"  -a --addresses              Näytä osoitteet\n"
+"  -b --target=<bfd-nimi>      Aseta binaaritiedoston muoto\n"
+"  -e --exe=<suoritustiedosto> Aseta syötetiedoston nimi (oletus on a.out)\n"
 "  -i --inlines                Palauta inline-funktiot\n"
-"  -j --section=<nimi>         Lukee lohkosuhteellisia siirroksia eikä osoitteita\n"
-"  -s --basenames              Riisuu hakemistonimet\n"
-"  -f --functions              Näytä funktionimet\n"
-"  -C --demangle[=tyyli]       Eheytä funktionimet\n"
-"  -h --help                   Näytä nämä tiedot\n"
-"  -v --version                Näytä ohjelman version\n"
+"  -j --section=<nimi>         Lue lohkosuhteelliset siirrokset eikä osoitteet\n"
+"  -s --basenames              Riisu hakemistonimet\n"
+"  -f --functions              Näytä funktionimet\n"
+"  -C --demangle[=tyyli]       Eheytä funktionimet\n"
+"  -h --help                   Näytä nämä tiedot\n"
+"  -v --version                Näytä ohjelman version\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3838 dllwrap.c:510
-#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2935 size.c:99
-#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
+#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
+#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:687
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr ""
 "Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n"
 "Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 
-#: addr2line.c:292
+#. Note for translators:  This printf is used to join the
+#. function name just printed above to the line number/
+#. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
+#.
+#. foo at 123:bar.c
+#: addr2line.c:297
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " osoitteessa "
+
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. line number/file name pair that has just been printed with
+#. the line number/file name pair that is going to be printed
+#. by the next iteration of the while loop.  Eg:
+#.
+#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
+#: addr2line.c:338
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr "(inline-funktiona) "
+
+#: addr2line.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta"
 
-#: addr2line.c:309
+#: addr2line.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find section %s"
 msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy"
 
-#: addr2line.c:375 nm.c:1554 objdump.c:3234
+#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "tuntematon eheytystyyli ”%s”"
 
-#: ar.c:218
+#: ar.c:253
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n"
 
-#: ar.c:236
+#: ar.c:267
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nimi>] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
 
-#: ar.c:238
+#: ar.c:273
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
 
-#: ar.c:243
+#: ar.c:281
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<mri-skripti]\n"
 
-#: ar.c:244
+#: ar.c:282
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " komennot:\n"
 
-#: ar.c:245
+#: ar.c:283
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            - poista tiedosto(t) arkistosta\n"
 
-#: ar.c:246
+#: ar.c:284
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        - siirrä tiedosto(t) arkistoon\n"
 
-#: ar.c:247
+#: ar.c:285
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            - tulosta arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n"
 
-#: ar.c:248
+#: ar.c:286
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         - liitä tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n"
 
-#: ar.c:249
+#: ar.c:287
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n"
 
-#: ar.c:250
+#: ar.c:288
+#, c-format
+msgid "  s            - act as ranlib\n"
+msgstr "  s            - toimi kuten ranlib\n"
+
+#: ar.c:289
 #, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            - näytä arkiston sisältö\n"
 
-#: ar.c:251
+#: ar.c:290
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         - pura tiedosto(t) arkistosta\n"
 
 #  modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:252
+#: ar.c:291
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n"
 
-#: ar.c:253
+#: ar.c:292
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          - sijoita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n"
 
-#: ar.c:254
+#: ar.c:293
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          - laita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n"
 
-#: ar.c:255
+#: ar.c:296
+#, c-format
+msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr "  [D]          - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin (oletus)\n"
+
+#: ar.c:298
+#, c-format
+msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
+msgstr "  [U]          - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita\n"
+
+#: ar.c:303
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [D]          - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin\n"
 
+#: ar.c:305
+#, c-format
+msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr "  [U]          - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita (oletus)\n"
+
 #  Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä.
-#: ar.c:256
+#: ar.c:308
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          - käytä nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n"
 
-#: ar.c:257
+#: ar.c:309
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          - katkaise lisätyt tiedostonimet\n"
 
-#: ar.c:258
+#: ar.c:310
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          - käytä täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n"
 
-#: ar.c:259
+#: ar.c:311
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          - säilytä alkuperäiset päiväykset\n"
 
-#: ar.c:260
+#: ar.c:312
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n"
 
 #  modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:261
+#: ar.c:313
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " yleiset valitsimet:\n"
 
-#: ar.c:262
+#: ar.c:314
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          - älä varoita, jos kirjasto pitää luoda\n"
 
-#: ar.c:263
+#: ar.c:315
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n"
 
-#: ar.c:264
+#: ar.c:316
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          - älä koosta symbolitaulua\n"
 
-#: ar.c:265
+#: ar.c:317
 #, c-format
 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
 msgstr "  [T]          - tee ohut arkisto\n"
 
-#: ar.c:266
+#: ar.c:318
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          - laveasti\n"
 
-#: ar.c:267
+#: ar.c:319
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          - näytä versionumero\n"
 
-#: ar.c:268
+#: ar.c:320
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 msgstr "  @<tiedosto>      - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 
-#: ar.c:270
+#: ar.c:321
+#, c-format
+msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr "  --target=BFDNAME - määrittele kohdeobjektimuoto BFDNAME-nimenä\n"
+
+#: ar.c:323
 #, c-format
 msgid " optional:\n"
 msgstr " vaihtoehtoinen:\n"
 
-#: ar.c:271
+#: ar.c:324
 #, c-format
 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 msgstr "  --plugin <p> - lataa määritelty lisäosa\n"
 
-#: ar.c:278
+#: ar.c:345
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n"
 
-#: ar.c:279
+#: ar.c:346
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 msgstr " Tuota sisältöhakemisto nopeuttamaan arkistohakua\n"
 
-#: ar.c:280
+#: ar.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
 msgstr ""
 " Valitsimet ovat:\n"
-"  @<tiedosto>                  Lukee valitsimet <tiedosto>sta\n"
+"  @<tiedosto>                  Lue valitsimet <tiedosto>sta\n"
 
-#: ar.c:283
+#: ar.c:350
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
 msgstr "  --plugin <nimi>              Lataa määritelty lisäosa\n"
 
-#: ar.c:286
+#: ar.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
+"  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
+msgstr ""
+"  -D                           Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimoihin (oletus)\n"
+"  -U                           Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa\n"
+
+#: ar.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
+"  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
+msgstr ""
+"  -D                           Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimalle\n"
+"  -U                           Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa (oletus)\n"
+
+#: ar.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
 "  -h --help                    Print this help message\n"
 "  -v --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
-"  -t                           Päivitä arkiston symbolikartan aikaleima\n"
+"  -t                           Päivitä arkiston symbolikuvauksen aikaleima\n"
 "  -h --help                    Tulosta tämä opaste\n"
 "  -V --version                 Tulosta versiotiedot\n"
 
-#: ar.c:512 nm.c:1626
-#, c-format
-msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n"
-
-#: ar.c:539
+#: ar.c:485
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu"
 
-#: ar.c:620
+#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
 #, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n"
 
-#: ar.c:663
+#: ar.c:761
 msgid "no operation specified"
 msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu"
 
-#: ar.c:666
+#: ar.c:764
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”r”-valitsimen kanssa."
 
-#: ar.c:669
+#: ar.c:767
 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”D”-valitsimen kanssa."
 
-#: ar.c:677
+#: ar.c:770
+msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
+msgstr "”u” määre ohitetaan koska ”D” on oletusarvo (katso ”U”)"
+
+#: ar.c:781
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "”N” on merkityksellinen vain ”x”- ja ”d”-valitsimien kanssa."
 
-#: ar.c:680
+#: ar.c:784
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Arvon ”N” on oltava positiivinen."
 
-#: ar.c:692
+#: ar.c:798
 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 msgstr "”x” ei voida käyttää ohuissa arkistoissa."
 
-#: ar.c:733
+#: ar.c:845
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu"
 
-#: ar.c:802
+#  Luomisen kohde on arkisto
+#: ar.c:914
 #, c-format
 msgid "creating %s"
-msgstr "luodaan %s"
+msgstr "luodaan arkisto %s"
+
+#: ar.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
+msgstr "Olemassaolevan kirjaston %s muuntaminen thin-muotoon epäonnistui"
+
+#: ar.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
+msgstr "Olemassaolevan thin-kirjaston %s muuntaminen normaaliin muotoon epäonnistui"
 
 #  stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2027
+#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s"
 
-#: ar.c:855
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-
-#: ar.c:871 ar.c:939
+#: ar.c:1002 ar.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto"
 
-#: ar.c:1139
+#: ar.c:1128
+msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
+msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa arkistoa kirjoitettaessa"
+
+#: ar.c:1271
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä ”%s”\n"
 
-#: ar.c:1189
+#  Tekemisen kohde on siirrettävät tiedostot
+#: ar.c:1321
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!"
+msgstr "ei tiedostoa %s arkistossa %s!"
 
 #  Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa?
-#: ar.c:1328
+#: ar.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä"
@@ -399,126 +472,293 @@ msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n"
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n"
 
-#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n"
 
-#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
+#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n"
 
 #  Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen
-#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
+#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
 msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n"
 
-#: arsup.c:425
+#: arsup.c:428
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n"
 
-#: arsup.c:449
+#: arsup.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n"
 
-#: bin2c.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
-msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
-
-#: bin2c.c:60
-#, c-format
-msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
-
-#: binemul.c:38
+#: binemul.c:39
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  Ei emulointikohtaisia valitsimia\n"
 
 #. Macros for common output.
-#: binemul.h:43
+#: binemul.h:49
 #, c-format
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " emulointivalitsimet: \n"
 
-#: bucomm.c:157
+#: bucomm.c:164
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi ”%s”: %s"
 
-#: bucomm.c:168
+#: bucomm.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: Täsmäävät muodot:"
 
-#: bucomm.c:183
+#: bucomm.c:191
 #, c-format
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Tuetut kohteet:"
 
-#: bucomm.c:185
+#: bucomm.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: tuetut kohteet:"
 
-#: bucomm.c:202
+#: bucomm.c:211
 #, c-format
 msgid "Supported architectures:"
 msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:"
 
-#: bucomm.c:204
+#: bucomm.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:"
 
-#: bucomm.c:399
+#: bucomm.c:229
+msgid "big endian"
+msgstr "”big endian”-tavujärjestys"
+
+#  Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: bucomm.c:230
+msgid "little endian"
+msgstr "”little endian”-tavujärjestys"
+
+#: bucomm.c:231
+msgid "endianness unknown"
+msgstr "endian-tavujärjestystyyppi tuntematon"
+
+#: bucomm.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" (header %s, data %s)\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" (otsake %s, data %s)\n"
+
+#: bucomm.c:408
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n"
 
-#: bucomm.c:548
+#: bucomm.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: virheellinen numero: %s"
 
-#: bucomm.c:565 strings.c:422
+#: bucomm.c:579 strings.c:408
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
-msgstr "â\80\9d%sâ\80\9d: Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "â\80\99%sâ\80\99: Tiedostoa ei löydy"
 
 #  stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
-#: bucomm.c:567 strings.c:424
+#: bucomm.c:581 strings.c:410
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
-msgstr "Varoitus: tiedostoa â\80\9d%sâ\80\9d ei löytynyt.  syy: %s"
+msgstr "Varoitus: tiedostoa â\80\99%sâ\80\99 ei löytynyt.  syy: %s"
 
-#: bucomm.c:571
+#: bucomm.c:585
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
-msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole tavallinen tiedosto"
+msgstr "Varoitus: ’%s’ ei ole tavallinen tiedosto"
+
+#: bucomm.c:587
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Varoitus: ’%s’ on negatiivinen koko, ehkä se on liian suuri"
 
-#: coffdump.c:106
+#: coffdump.c:107
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#rivit %d "
 
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:130
+#, c-format
+msgid "size %d "
+msgstr "koko %d "
+
+#: coffdump.c:135
+#, c-format
+msgid "section definition at %x size %x\n"
+msgstr "lohkomäärittely osoitteessa %x koko %x\n"
+
+#: coffdump.c:141
+#, c-format
+msgid "pointer to"
+msgstr "osoitin kohteeseen"
+
+#: coffdump.c:146
+#, c-format
+msgid "array [%d] of"
+msgstr "taulukko [%d} /"
+
+#  parametri fatal-tulostukseen
+#: coffdump.c:151
+#, c-format
+msgid "function returning"
+msgstr "funtio palauttaa"
+
+#: coffdump.c:155
+#, c-format
+msgid "arguments"
+msgstr "argumentit"
+
+#: coffdump.c:159
+#, c-format
+msgid "code"
+msgstr "koodi"
+
+#: coffdump.c:165
+#, c-format
+msgid "structure definition"
+msgstr "tietuemäärittelyjä"
+
+#: coffdump.c:171
+#, c-format
+msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
+msgstr "tietueviite TUNTEMATTOMAAN struct-tietueeseen"
+
+#: coffdump.c:173
+#, c-format
+msgid "structure ref to %s"
+msgstr "tietueviite kohteeseen %s"
+
+#: coffdump.c:176
+#, c-format
+msgid "enum ref to %s"
+msgstr "enumeraatioviite kohteeseen %s"
+
+#: coffdump.c:179
+#, c-format
+msgid "enum definition"
+msgstr "enum-määrittelyjä"
+
+#: coffdump.c:252
+#, c-format
+msgid "Stack offset %x"
+msgstr "Pinosiirrososoite: %x"
+
+#: coffdump.c:255
+#, c-format
+msgid "Memory section %s+%x"
+msgstr "Muistilohko %s+%x"
+
+#: coffdump.c:258
+#, c-format
+msgid "Register %d"
+msgstr "Rekisteri %d"
+
+#: coffdump.c:261
+#, c-format
+msgid "Struct Member offset %x"
+msgstr "Struct-tietuejäsenen siirrososoite %x"
+
+#: coffdump.c:264
+#, c-format
+msgid "Enum Member offset %x"
+msgstr "Enum-enumeraation jäsensiirrososoite %x"
+
+#: coffdump.c:267
+#, c-format
+msgid "Undefined symbol"
+msgstr "Määrittelemätön symboli"
+
+#: coffdump.c:334
+#, c-format
+msgid "List of symbols"
+msgstr "Symbolien luettelo"
+
+#: coffdump.c:341
+#, c-format
+msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
+msgstr "Symboli  %s, tunniste %d, numero %d"
+
+#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: coffdump.c:350
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "Missä"
+
+#: coffdump.c:354
+#, c-format
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: coffdump.c:370
+msgid "List of blocks "
+msgstr "Lohkojen luettelo "
+
+#: coffdump.c:383
+#, c-format
+msgid "vars %d"
+msgstr "vars %d"
+
+#: coffdump.c:386
+#, c-format
+msgid "blocks"
+msgstr "lohkot"
+
+#: coffdump.c:404
+#, c-format
+msgid "List of source files"
+msgstr "Lähdetiedostojen luettelo"
+
+#: coffdump.c:410
+#, c-format
+msgid "Source file %s"
+msgstr "Lähdetiedosto %s"
+
+#: coffdump.c:424
+#, c-format
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
+msgstr "lohko   %s %d %d osoite  %x koko %x numero %d nrelocs %d"
+
+#: coffdump.c:449
+#, c-format
+msgid "#sources %d"
+msgstr "#sources %d"
+
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n"
 
 #  Microsoft Portable Executable and CommonObject FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä olioperustaiseen ohjelmointiin.
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:463
 #, c-format
-msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n"
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Tulosta luettavamerkkinen COFF-objektitiedoston tulkinta\n"
 
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -533,14 +773,16 @@ msgstr ""
 "  -v --version           Näytä ohjelman versio\n"
 "\n"
 
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
 msgid "no input file specified"
 msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
 
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Ilmoita ohjelmointivirheistä englanniksi osoitteeseen %s.\n"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmointivirheistä englanniksi osoitteeseen %s.\n"
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
 
 #: debug.c:647
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
@@ -550,740 +792,796 @@ msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa"
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua"
 
-#: debug.c:782
+#: debug.c:780
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua"
 
-#: debug.c:834
+#: debug.c:832
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
 msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota"
 
-#: debug.c:866
+#: debug.c:864
 msgid "debug_end_function: no current function"
 msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota"
 
-#: debug.c:872
+#: debug.c:870
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu"
 
-#: debug.c:900
+#: debug.c:898
 msgid "debug_start_block: no current block"
 msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa"
 
-#: debug.c:936
+#: debug.c:934
 msgid "debug_end_block: no current block"
 msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa"
 
-#: debug.c:943
+#: debug.c:941
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko"
 
-#: debug.c:966
+#: debug.c:964
 msgid "debug_record_line: no current unit"
 msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1019
+#: debug.c:1017
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1030
+#: debug.c:1028
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu"
 
 #. FIXME.
-#: debug.c:1114
+#: debug.c:1112
 msgid "debug_record_label: not implemented"
 msgstr "debug_record_label: ei toteutettu"
 
-#: debug.c:1136
+#: debug.c:1134
 msgid "debug_record_variable: no current file"
 msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa"
 
-#  Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko virheenjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
-#: debug.c:1664
+#  Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko vianjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
+#: debug.c:1662
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta"
 
-#: debug.c:1841
+#: debug.c:1839
 msgid "debug_name_type: no current file"
 msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa"
 
-#: debug.c:1886
+#: debug.c:1884
 msgid "debug_tag_type: no current file"
 msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa"
 
-#: debug.c:1894
+#: debug.c:1892
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1929
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n"
 
-#: debug.c:1953
+#: debug.c:1951
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä"
 
 #  Ihan outo käsite
-#: debug.c:2056
+#: debug.c:2054
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "debug_get_real_type: kehä-virheenjäljitystietoa kohteella %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: kehä-vianjäljitystietoa kohteella %s\n"
 
-#: debug.c:2483
+#: debug.c:2481
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi"
 
-#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
+#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d"
 
-#: dlltool.c:982
+#: dlltool.c:1016
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
-msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s"
+msgstr "Def-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: dlltool.c:987
+#: dlltool.c:1021
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:991
+#: dlltool.c:1025
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa"
 
-#: dlltool.c:1015
+#: dlltool.c:1049
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d"
 
 #  Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory image":na. Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa.
-#: dlltool.c:1050
+#: dlltool.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
-msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, â\80\9d%sâ\80\9d."
+msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, â\80\99%sâ\80\99."
 
 #  A DEF file contains any number of the following commands:
 #  NAME <name> [ , <base> ]
 #  The result is going to be <name>.EXE
-#: dlltool.c:1068
+#: dlltool.c:1104
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x"
 
-#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
+#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento"
 
 #  A DEF file contains any number of the following commands:
 #  LIBRARY <name> [ , <base> ]
 #  The result is going to be <name>.DLL
-#: dlltool.c:1084
+#: dlltool.c:1125
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x"
 
+#: dlltool.c:1282
+#, c-format
+msgid "VERSION %d.%d\n"
+msgstr "VERSIO %d.%d\n"
+
+#: dlltool.c:1330
+#, c-format
+msgid "run: %s %s"
+msgstr "suorita: %s %s"
+
 #  Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste
-#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "wait-tilavirhe: %s"
 
-#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d"
 
 #  Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld").
-#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d"
 
 #  Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" Intel® 8086-arkkitehtuurissa.
-#: dlltool.c:1362
+#: dlltool.c:1412
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s"
 
-#: dlltool.c:1487
+#: dlltool.c:1552
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Poissulkeva symboli: %s"
 
-#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
+#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: ei symboleja"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1613
+#: dlltool.c:1678
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Luettu %s"
 
-#: dlltool.c:1623
+#: dlltool.c:1688
 #, c-format
-msgid "Unable to open object file: %s"
-msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata"
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "Objektitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:1626
+#: dlltool.c:1691
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Selataan objektitiedostoa %s"
 
-#: dlltool.c:1641
+#: dlltool.c:1708
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
-msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s"
+msgstr "Mcore-elf-dll:n tuottaminen arkistotiedostosta epäonnistui: %s"
 
-#: dlltool.c:1741
+#: dlltool.c:1810
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon"
 
-#: dlltool.c:1789
+#: dlltool.c:1862
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon"
 
-#: dlltool.c:1930
+#: dlltool.c:2004
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Tuotetaan vientitiedosto: %s"
 
-#: dlltool.c:1935
+#: dlltool.c:2009
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
-msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s"
+msgstr "Tilapäisen assembler-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: dlltool.c:1938
+#: dlltool.c:2012
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s"
 
-#: dlltool.c:2113
+#: dlltool.c:2189
 msgid "failed to read the number of entries from base file"
 msgstr "alkioiden lukumäärän lukeminen perustiedostosta epäonnistui"
 
 #  exports file == export file ??
-#: dlltool.c:2161
+#: dlltool.c:2237
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Tuotettu vientitiedosto"
 
 #  stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
-#: dlltool.c:2370
+#: dlltool.c:2447
 #, c-format
-msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s"
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2373
+#: dlltool.c:2451
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s"
 
-#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
+#  stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
+#: dlltool.c:2922
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan uudelleen stub-tiedostoa: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s"
+msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: dlltool.c:2979
+#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3095
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s"
+msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
+
+#: dlltool.c:3152
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3174
 #, c-format
-msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s"
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "Tiedoston .lib luominen epäonnistui: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3055
+#: dlltool.c:3178
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s"
 
-#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
-msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s"
 
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3281
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Luotu lib-tiedosto"
 
-#: dlltool.c:3375 dlltool.c:3397
+#: dlltool.c:3493
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "Tiedoston .lib avaaminen epäonnistui: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
 #, c-format
 msgid "%s is not a library"
 msgstr "%s ei ole kirjasto"
 
-#: dlltool.c:3415
+#: dlltool.c:3541
 #, c-format
 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 msgstr "Tuontikirjasto ”%s” määrittelee kaksi tai useampia dll-komponentteja"
 
-#: dlltool.c:3426
+#: dlltool.c:3552
 #, c-format
 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
-msgstr "Ei voi määritellä dll-nimeä kohteelle ”%s” (ei tuontikirjasto?)"
+msgstr "Dll-nimen määritteleminen kohteelle ”%s” epäonnistui (ei tuontikirjasto?)"
 
-#: dlltool.c:3647
+#: dlltool.c:3776
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:3653
+#: dlltool.c:3782
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s"
 
-#: dlltool.c:3758
+#: dlltool.c:3887
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Käsitellään määrittelyjä"
 
-#: dlltool.c:3790
+#: dlltool.c:3919
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3797 dllwrap.c:471
+#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3799
+#: dlltool.c:3928
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <kone>       Luo DLL:nä kohteelle <kone>.  [oletus: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3800
+#: dlltool.c:3929
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3801
+#: dlltool.c:3930
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <tulostenimi>    Tuota vientitiedosto.\n"
 
-#: dlltool.c:3802
+#: dlltool.c:3931
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <tulostenimi>    Tuota rajapintakirjasto.\n"
 
-#: dlltool.c:3803
+#: dlltool.c:3932
 #, c-format
 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 msgstr "   -y --output-delaylib <tulostenimi>  Luo viive-tuontikirjasto.\n"
 
 #  Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi
-#: dlltool.c:3804
+#: dlltool.c:3933
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect                Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n"
 
-#: dlltool.c:3805
+#: dlltool.c:3934
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <nimi>              Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
 
-#: dlltool.c:3806
+#: dlltool.c:3935
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <def-tiedosto>    Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
 
-#: dlltool.c:3807
+#: dlltool.c:3936
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <def-tiedosto>   Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
 
-#: dlltool.c:3808
+#: dlltool.c:3937
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols          Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
 
-#: dlltool.c:3809
+#: dlltool.c:3938
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols       Vie vain luetellut symbolit\n"
 
 #  Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä.
-#: dlltool.c:3810
+#: dlltool.c:3939
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <lista>     Älä vie <listan> symboleja\n"
 
-#: dlltool.c:3811
+#: dlltool.c:3940
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes         Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
 
-#: dlltool.c:3812
+#: dlltool.c:3941
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <kantatiedosto>   Lue linkkerin tuottama perustiedosto.\n"
 
-#: dlltool.c:3813
+#: dlltool.c:3942
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4                   Älä tuota idata$4-lohkoa.\n"
 
-#: dlltool.c:3814
+#: dlltool.c:3943
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5                   Älä tuota idata$5-lohkoa.\n"
 
-#: dlltool.c:3815
+#: dlltool.c:3944
 #, c-format
 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
-msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteistä idata$4 ja idata$5.\n"
+msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteisiä idata$4- ja idata$5-lohkoja.\n"
 
-#: dlltool.c:3816
+#: dlltool.c:3945
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore              Lisää alaviivat rajapintakirjaston kaikkiin symboleihin.\n"
 
-#: dlltool.c:3817
+#: dlltool.c:3946
 #, c-format
 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore              Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n"
 
-#: dlltool.c:3818
+#: dlltool.c:3947
+#, c-format
+msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --no-leading-underscore Kaikkiin symboleihin ei pitäisi liittää alaviivaa etuliitteenä.\n"
+
+#: dlltool.c:3948
+#, c-format
+msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --leading-underscore   Kaikkiin symboleihin pitäisi liittää alaviiva etuliitteenä.\n"
+
+#: dlltool.c:3949
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at                     Tuhoa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
 
-#: dlltool.c:3819
+#: dlltool.c:3950
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias           Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
 
-#: dlltool.c:3820
+#: dlltool.c:3951
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
-msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksin>.\n"
+msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksi>.\n"
 
-#: dlltool.c:3821
+#: dlltool.c:3952
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <nimi>                   Käytä <nimeä> assemblerina.\n"
 
-#: dlltool.c:3822
+#: dlltool.c:3953
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <liput>            Välitä <liput> assemblerille.\n"
 
-#: dlltool.c:3823
+#: dlltool.c:3954
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib               Luo taaksepäin yhteensopiva tuontikirjasto.\n"
 
 #  Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä.
-#: dlltool.c:3824
+#: dlltool.c:3955
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete                   Pidä tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
 
-#: dlltool.c:3825
+#: dlltool.c:3956
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <prefiksi>      Liitä <prefiksi> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
 
-#: dlltool.c:3826
+#: dlltool.c:3957
 #, c-format
 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 msgstr "   -I --identify <implib>    Ilmoita DLL-nimi, joka liittyi <implib>-kirjastoon.\n"
 
-#: dlltool.c:3827
+#: dlltool.c:3958
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 msgstr "      --identify-strict      Saa valitsimen --identify ilmoittamaan virheestä kun DLL-moduleita on useita.\n"
 
-#: dlltool.c:3828
+#: dlltool.c:3959
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose                     Laveasti.\n"
 
-#: dlltool.c:3829
+#: dlltool.c:3960
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version                     Näytä ohjelman versio.\n"
 
-#: dlltool.c:3830
+#: dlltool.c:3961
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                        Näytä nämä tiedot.\n"
 
-#: dlltool.c:3831
+#: dlltool.c:3962
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 msgstr "   @<tiedosto>                      Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
 
-#: dlltool.c:3833
+#: dlltool.c:3964
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <tulostenimi>     Käsittele mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
 
-#: dlltool.c:3834
+#: dlltool.c:3965
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <nimi>               Käytä parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
 
-#: dlltool.c:3835
+#: dlltool.c:3966
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <liput>        Välitä <liput> linkkerille.\n"
 
-#: dlltool.c:3972
+#: dlltool.c:4113
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
-msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, â\80\9d%sâ\80\9d."
+msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, â\80\99%sâ\80\99."
 
-#: dlltool.c:4020
+#: dlltool.c:4161
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Ei voi avata perustiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:4055
+#: dlltool.c:4196
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "Konetta â\80\9d%sâ\80\9d ei tueta"
+msgstr "Konetta â\80\99%sâ\80\99 ei tueta"
 
-#: dlltool.c:4124
+#: dlltool.c:4276
 #, c-format
 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 msgstr "Varoitus, konetyyppi (%d) ei tue viivetuontia."
 
-#: dlltool.c:4192 dllwrap.c:201
+#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:4199 dllwrap.c:208
+#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Käytetään tiedostoa: %s"
 
-#: dllwrap.c:291
+#: dllwrap.c:297
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s pidetään"
 
-#: dllwrap.c:293
+#: dllwrap.c:299
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s poistetaan"
 
-#: dllwrap.c:307
+#: dllwrap.c:313
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s pidetään"
 
-#: dllwrap.c:309
+#: dllwrap.c:315
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s poistetaan"
 
-#: dllwrap.c:322
+#: dllwrap.c:328
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
-msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään"
+msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s pidetään"
 
-#: dllwrap.c:324
+#: dllwrap.c:330
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
-msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan"
+msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s poistetaan"
+
+#: dllwrap.c:411
+#, c-format
+msgid "pwait returns: %s"
+msgstr "pwait palauttaa: %s"
 
-#: dllwrap.c:472
+#: dllwrap.c:478
 #, c-format
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Yleiset valitsimet:\n"
 
-#: dllwrap.c:473
+#: dllwrap.c:479
 #, c-format
 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
 msgstr "   @<tiedosto>            Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 
-#: dllwrap.c:474
+#: dllwrap.c:480
 #, c-format
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Työskentele hiljaa\n"
 
-#: dllwrap.c:475
+#: dllwrap.c:481
 #, c-format
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 msgstr "   --verbose, -v          Laveasti\n"
 
-#: dllwrap.c:476
+#: dllwrap.c:482
 #, c-format
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              Tulosta dllwrap-versio\n"
 
-#: dllwrap.c:477
+#: dllwrap.c:483
 #, c-format
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 msgstr "   --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
 
-#: dllwrap.c:478
+#: dllwrap.c:484
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Valitsimet kohteelle %s:\n"
 
-#: dllwrap.c:479
+#: dllwrap.c:485
 #, c-format
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 msgstr "   --driver-name <driveri>  Oletukset kohteelle ”gcc”\n"
 
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:486
 #, c-format
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 msgstr "   --driver-flags <liput>   Korvaa ld-oletusliput\n"
 
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:487
 #, c-format
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle ”dlltool”\n"
 
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:488
 #, c-format
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 msgstr "   --entry <tulokohta>      Määrittele vaihtoehtoinen DLL-tulokohta\n"
 
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:489
 #, c-format
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
-msgstr "   --image-base <base>      Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n"
+msgstr "   --image-base <perus>     Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n"
 
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:490
 #, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <kone>          i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
 
 #  Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:491
 #, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run                Näytä mitä pitää suorittaa, älä toteuta\n"
 
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:492
 #, c-format
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin             Luo Mingw DLL:n\n"
 
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:493
 #, c-format
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n"
 
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:494
 #, c-format
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <kone>\n"
 
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:495
 #, c-format
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 msgstr "   --output-exp <tulostenimi>  Tuota vientitiedosto.\n"
 
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:496
 #, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 msgstr "   --output-lib <tulostenimi>  Tuota syötekirjasto.\n"
 
 #  Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:497
 #, c-format
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   --add-indirect              Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n"
 
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:498
 #, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 msgstr "   --dllname <nimi>            Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
 
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:499
 #, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <def-tiedosto>        Aseta .def-syötetiedoston nimi\n"
 
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:500
 #, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <def-tiedosto> Aseta .def-tulostetiedoston nimi\n"
 
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:501
 #, c-format
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 msgstr "   --export-all-symbols        Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
 
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:502
 #, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 msgstr "   --no-export-all-symbols     Vie vain .drectve-symbolit\n"
 
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:503
 #, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr "   --exclude-symbols <lista>   Sulje pois symbolit <listasta> .def\n"
 
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:504
 #, c-format
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 msgstr "   --no-default-excludes       Poista oletuspoissulkevat symbolit\n"
 
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:505
 #, c-format
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
-msgstr "   --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin luoma perustiedosto\n"
+msgstr "   --base-file <perustiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto\n"
 
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:506
 #, c-format
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 msgstr "   --no-idata4                 Älä tuota idata$4-lohkoa\n"
 
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:507
 #, c-format
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 msgstr "   --no-idata5                 Älä tuota idata$5-lohkoa\n"
 
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:508
 #, c-format
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 msgstr "   -U                          Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
 
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:509
 #, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr "   -k                          Tuhoa @<numero> viedyistä nimistä\n"
 
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:510
 #, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 msgstr "   --add-stdcall-alias         Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
 
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:511
 #, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <nimi>                 Käytä ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
 
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:512
 #, c-format
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete                  Pidä tilapäiset tiedostot.\n"
 
+#: dllwrap.c:513
+#, c-format
+msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
+msgstr "   --no-leading-underscore  Tulokohta ilman alaviivaa\n"
+
+#: dllwrap.c:514
+#, c-format
+msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr "   --leading-underscore     Tulokohta alaviivalla.\n"
+
 #  language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:515
 #, c-format
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n"
 
-#: dllwrap.c:781
+#: dllwrap.c:799
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname"
 
-#: dllwrap.c:810
+#: dllwrap.c:828
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
@@ -1292,43 +1590,38 @@ msgstr ""
 "Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat"
 
 #  Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:969
+#: dllwrap.c:1017
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "DLLTOOL-nimi       : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:970
+#: dllwrap.c:1018
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n"
 
 #  DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:971
+#: dllwrap.c:1019
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "YKSIKKÖ-nimi       : %s\n"
 
 #  DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:1020
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n"
 
-#: dwarf.c:106 dwarf.c:155 readelf.c:357 readelf.c:525
-#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
-
-#: dwarf.c:304 dwarf.c:2649
+#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
 msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
 
-#: dwarf.c:311
+#: dwarf.c:413
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Laajennettu käskykoodi %d: "
 
-#: dwarf.c:316
+#: dwarf.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "End of Sequence\n"
@@ -1337,183 +1630,327 @@ msgstr ""
 "Sekvenssin loppu\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:322
+#: dwarf.c:424
 #, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "aseta osoitteeksi 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:327
+#: dwarf.c:430
 #, c-format
-msgid "  define new File Table entry\n"
-msgstr "  määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
+msgid "define new File Table entry\n"
+msgstr "määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
 
-#: dwarf.c:328 dwarf.c:2263
+#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr "  Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
+msgstr "  Rivi\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
 
-#: dwarf.c:330
-#, c-format
-msgid "   %d\t"
-msgstr "   %d\t"
-
-#: dwarf.c:333 dwarf.c:335 dwarf.c:337 dwarf.c:2275 dwarf.c:2277 dwarf.c:2279
-#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+#: dwarf.c:445
+msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
+msgstr "DW_LNE_define_file: Väärä käskykoodipituus\n"
 
-#: dwarf.c:338
+#: dwarf.c:449
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "aseta Erottajan arvoksi %s\n"
 
-#: dwarf.c:342
+#: dwarf.c:524
 #, c-format
-msgid "set Discriminator to %lu\n"
-msgstr "aseta Erottajan arvoksi %lu\n"
+msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
+msgstr "    TUNTEMATON DW_LNE_HP_SFC-käskykoodi (%u)\n"
 
 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
 #. the limited range of the unsigned char data type used
 #. for op_code.
 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:384
+#: dwarf.c:541
+#, c-format
+msgid "user defined: "
+msgstr "käyttäjän määrittelemä: "
+
+#: dwarf.c:543
 #, c-format
-msgid "user defined: length %d\n"
-msgstr "käyttäjän määrittelemä: pituus %d\n"
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "TUNTEMATON: "
 
-#: dwarf.c:386 dwarf.c:2680
+#: dwarf.c:544
 #, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
+msgid "length %d ["
+msgstr "pituus %d ["
 
-#: dwarf.c:399
+#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
 msgid "<no .debug_str section>"
 msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
 
-#: dwarf.c:405
+#: dwarf.c:565
 #, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %s\n"
 
-#: dwarf.c:406
+#: dwarf.c:567
 msgid "<offset is too big>"
 msgstr "<siirros on liian suuri>"
 
-#: dwarf.c:639
-#, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
+#: dwarf.c:585
+msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
+msgstr "<ei .debug_str_offsets.dwo-lohkoa>"
 
-#: dwarf.c:675
-#, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
+#: dwarf.c:586
+msgid "<no .debug_str_offsets section>"
+msgstr "<ei .debug_str_offsets-lohkoa>"
 
-#: dwarf.c:684
+#: dwarf.c:592
 #, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu:n tavun lohko: "
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
+msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n"
 
-#: dwarf.c:1102
-#, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
+#: dwarf.c:594
+msgid "<index offset is too big>"
+msgstr "<indeksisiirros on liian suuri>"
 
-#: dwarf.c:1104
+#: dwarf.c:598
+msgid "<no .debug_str.dwo section>"
+msgstr "<ei .debug_str.dwo-lohkoa>"
+
+#: dwarf.c:605
 #, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
+msgstr "Epäsuora DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n"
 
-#: dwarf.c:1152
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n"
+#: dwarf.c:607
+msgid "<indirect index offset is too big>"
+msgstr "<epäsuora indeksisiirros on liian suuri>"
 
-#: dwarf.c:1251
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
+#: dwarf.c:619
+msgid "<no .debug_addr section>"
+msgstr "<ei .debug_addr-lohkoa>"
 
-#: dwarf.c:1300
+#: dwarf.c:623
 #, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
+msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
+msgstr "Siirros lohkoon %s on liian suuri: %s\n"
 
-#: dwarf.c:1309
-#, c-format
-msgid "Unrecognized form: %lu\n"
-msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n"
+#. Report the missing single zero which ends the section.
+#: dwarf.c:788
+msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
+msgstr ".debug_abbrev-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n"
 
-#: dwarf.c:1393
+#: dwarf.c:802
 #, c-format
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(ei inline-funktiona)"
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
 
-#: dwarf.c:1396
+#: dwarf.c:822
 #, c-format
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(inline-funktiona)"
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
 
-#: dwarf.c:1399
+#: dwarf.c:836
 #, c-format
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)"
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s tavulohko: "
 
-#: dwarf.c:1402
+#: dwarf.c:1188
 #, c-format
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref kehystiedoissa)"
 
-#: dwarf.c:1405
+#: dwarf.c:1210
 #, c-format
-msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
+msgid "size: %s "
+msgstr "koko: %s "
 
-#: dwarf.c:1566
+#: dwarf.c:1213
 #, c-format
-msgid "(location list)"
-msgstr "(sijoitusluettelo)"
+msgid "offset: %s "
+msgstr "siirrososoite: %s "
 
-#: dwarf.c:1585 dwarf.c:3281
+#: dwarf.c:1233
 #, c-format
-msgid " [without DW_AT_frame_base]"
-msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
+msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
+msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address tai DW_OP_HP_unknown"
 
-#: dwarf.c:1597
+#: dwarf.c:1257
 #, c-format
-msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "Siirros %lx, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n"
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer kehystiedoissa)"
 
-#: dwarf.c:1771
+#: dwarf.c:1377
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
+
+#: dwarf.c:1379
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
+
+#: dwarf.c:1473
+msgid "corrupt attribute\n"
+msgstr "rikkinäinen attribuutti\n"
+
+#: dwarf.c:1488
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2, 3 eikä 4.\n"
+
+#: dwarf.c:1614
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+
+#: dwarf.c:1665
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1676
+#, c-format
+msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
+msgstr " (indeksoitu merkkijono: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1684
+#, c-format
+msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
+msgstr " (vaihtoehtoinen epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s)"
+
+#: dwarf.c:1707
+#, c-format
+msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1713
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n"
+
+#: dwarf.c:1815
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(ei inline-funktiona)"
+
+#: dwarf.c:1818
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(inline-funktiona)"
+
+#: dwarf.c:1821
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)"
+
+#: dwarf.c:1824
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
+
+#: dwarf.c:1827
+#, c-format
+msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr "  (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %s)"
+
+#: dwarf.c:1869
+#, c-format
+msgid "(implementation defined: %s)"
+msgstr "(toteutuss määritelty: %s)"
+
+#: dwarf.c:1872
+#, c-format
+msgid "(Unknown: %s)"
+msgstr "(Tuntematon: %s)"
+
+#: dwarf.c:1911
+#, c-format
+msgid "(user defined type)"
+msgstr "(käyttäjän määrittelemä tyyppi)"
+
+#: dwarf.c:1913
+#, c-format
+msgid "(unknown type)"
+msgstr "(tuntematon tyyppi)"
+
+#: dwarf.c:1926
+#, c-format
+msgid "(unknown accessibility)"
+msgstr "(tuntematon esteettömyys)"
+
+#: dwarf.c:1938
+#, c-format
+msgid "(unknown visibility)"
+msgstr "(tuntematon näkyvyys)"
+
+#: dwarf.c:1949
+#, c-format
+msgid "(unknown virtuality)"
+msgstr "(tuntematon näennäisyys)"
+
+#: dwarf.c:1961
+#, c-format
+msgid "(unknown case)"
+msgstr "(tuntematon tapaus)"
+
+#: dwarf.c:1975
+#, c-format
+msgid "(user defined)"
+msgstr "(käyttäjän määrittelemä)"
+
+#: dwarf.c:1977
+#, c-format
+msgid "(unknown convention)"
+msgstr "(tuntematon käytäntö)"
+
+#: dwarf.c:1985
+#, c-format
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(määrittelemätön)"
+
+#: dwarf.c:2008
+#, c-format
+msgid " (location list)"
+msgstr " (sijoitusluettelo)"
+
+#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
+
+#: dwarf.c:2046
+#, c-format
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "Siirros %s, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n"
+
+#: dwarf.c:2056
+#, c-format
+msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
+msgstr "\t[Lyhennenumero: %ld"
+
+#: dwarf.c:2098
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
 
-#: dwarf.c:1838
+#: dwarf.c:2171
 #, c-format
-msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Varattu pituusarvo (%lx) löytyi lohkossa %s\n"
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Varattu pituusarvo (0x%s) löytyi lohkossa %s\n"
 
-#: dwarf.c:1849
+#: dwarf.c:2183
 #, c-format
-msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (%lx) löytyi lohkossa %s\n"
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (0x%s) löytyi lohkossa %s\n"
 
 #  comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
-#: dwarf.c:1856
+#: dwarf.c:2191
 #, c-format
 msgid "No comp units in %s section ?"
 msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?"
 
-#: dwarf.c:1865
+#: dwarf.c:2200
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion virheenjäljitystietotaulukolle"
+msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion vianjäljitystietotaulukolle"
 
-#: dwarf.c:1873 dwarf.c:2882 dwarf.c:2976 dwarf.c:3050 dwarf.c:3167
-#: dwarf.c:3316 dwarf.c:3374 dwarf.c:3571
+#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
+#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
+#: dwarf.c:6321
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
@@ -1522,148 +1959,196 @@ msgstr ""
 "Lohkon %s sisältö:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:1881
+#: dwarf.c:2221
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s section!\n"
-msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n"
+msgstr "Lohkon %s paikantaminen epäonnistui!\n"
 
-#: dwarf.c:1944
+#: dwarf.c:2309
 #, c-format
-msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr "  Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n"
+msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr "  Käännösyksikkö @ siirros 0x%s:\n"
 
 #  Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:1945
+#: dwarf.c:2311
 #, c-format
-msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
-msgstr "   Pituus:        0x%lx (%s)\n"
+msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
+msgstr "   Pituus:         0x%s (%s)\n"
 
 #  Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:1947
+#: dwarf.c:2314
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Versio:         %d\n"
 
 #  Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:1948
+#: dwarf.c:2315
 #, c-format
-msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr "   Lyhennesiirros: %ld\n"
+msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
+msgstr "   Lyhennesiirros: 0x%s\n"
 
 #  Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:1949
+#: dwarf.c:2317
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Osoitinkoko:    %d\n"
 
-#: dwarf.c:1955
+#: dwarf.c:2322
+#, c-format
+msgid "   Signature:     0x%s\n"
+msgstr "   Tuntomerkki:    0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2325
+#, c-format
+msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
+msgstr "   Tyyppisiirros:  0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2333
+#, c-format
+msgid "   Section contributions:\n"
+msgstr "   Lohkoavustukset:\n"
+
+#: dwarf.c:2334
+#, c-format
+msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
+msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2337
+#, c-format
+msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
+msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2340
+#, c-format
+msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
+msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2343
+#, c-format
+msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
+msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2352
 #, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "Virheenjäljitystieto on rikkinäinen, keskusyksikön pituus osoitteessa %lx ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %lx)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, käännösyksikön pituus osoitteessa %s ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %s)\n"
 
-#: dwarf.c:1964
+#: dwarf.c:2365
 #, c-format
-msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "Keskusyksikkö siirrososoitteessa %lx sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n"
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "Käännösyksikkö siirrososoitteessa %s sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n"
 
-#: dwarf.c:1974
+#: dwarf.c:2375
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "Virheenjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennyssiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennyslohkon koko (%lx)\n"
+msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennesiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennelohkon koko (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:2421
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: 0\n"
 
-#: dwarf.c:2021
+#: dwarf.c:2431
 #, c-format
-msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
-msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa .debug_info\n"
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
+msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa %s\n"
 
-#: dwarf.c:2025
+#: dwarf.c:2435
 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 msgstr "Lisävaroitukset valesisarusloppumerkitsijöistä on vaimennettu\n"
 
-#: dwarf.c:2032
+#: dwarf.c:2454
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu"
 
-#: dwarf.c:2049
+#: dwarf.c:2458
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
+
+#: dwarf.c:2477
 #, c-format
 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
 msgstr "DIE siirrososoitteessa %lx viittaa lyhennenumeroon %lu, jota ei ole olemassa\n"
 
-#: dwarf.c:2055
-#, c-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+#: dwarf.c:2634
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
+
+#: dwarf.c:2647
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Vain DWARF-versioiden 2, 3 ja 4 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
+
+#: dwarf.c:2660
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky.\n"
 
-#: dwarf.c:2146
+#: dwarf.c:2687
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Lohkon %s virheenjäljityssisällön raakavedos:\n"
+"Lohkon %s vianjäljityssisällön raakavedos:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2184
-#, c-format
-msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
-
-#: dwarf.c:2194 dwarf.c:2482
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
-
 #  DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
-#: dwarf.c:2215
+#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
 #, c-format
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
 msgstr "  Siirros:                     0x%lx\n"
 
 #  DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
-#: dwarf.c:2216
+#: dwarf.c:2728
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Pituus:                      %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2217
+#: dwarf.c:2729
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 msgstr "  DWARF-versio:                %d\n"
 
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2730
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 msgstr "  Esitoimipituus:              %d\n"
 
-#: dwarf.c:2219
+#: dwarf.c:2731
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 msgstr "  Minimikäskypituus:           %d\n"
 
-#: dwarf.c:2220
+#: dwarf.c:2733
+#, c-format
+msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr "  Enimmäistoimintoja per käsky:%d\n"
+
+#: dwarf.c:2734
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
-msgstr "  Kohteen â\80\9dis_stmtâ\80\9d alkuarvo: %d\n"
+msgstr "  Kohteen â\80\99is_stmtâ\80\99 alkuarvo: %d\n"
 
 #  Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: dwarf.c:2221
+#: dwarf.c:2735
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Rivin kantaluku:             %d\n"
 
 #  Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: dwarf.c:2222
+#: dwarf.c:2736
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
 msgstr "  Rivinumeroalue:              %d\n"
 
 #  Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: dwarf.c:2223
+#: dwarf.c:2737
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  Käskykoodin kantaluku:       %d\n"
 
-#: dwarf.c:2232
+#: dwarf.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1672,12 +2157,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Käskykoodit:\n"
 
-#: dwarf.c:2235
+#: dwarf.c:2747
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
 
-#: dwarf.c:2241
+#: dwarf.c:2753
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1686,21 +2171,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
 
-#: dwarf.c:2244
+#: dwarf.c:2756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The Directory Table:\n"
+" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Hakemistotaulu:\n"
-
-#: dwarf.c:2248
-#, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
+" Hakemistotaulu (siirros 0x%lx):\n"
 
-#: dwarf.c:2259
+#: dwarf.c:2772
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1709,209 +2189,244 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
 
-#: dwarf.c:2262
+#: dwarf.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The File Name Table:\n"
+" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Tiedostonimitaulu:\n"
+" Tiedostonimitaulu (siirros 0x%lx):\n"
 
-#: dwarf.c:2270
+#: dwarf.c:2801
+msgid "Corrupt file name table entry\n"
+msgstr "Rikkinäinen tiedostotaulualkio\n"
+
+#: dwarf.c:2815
 #, c-format
-msgid "  %d\t"
-msgstr "  %d\t"
+msgid " No Line Number Statements.\n"
+msgstr " Ei rivinumerolausekeita.\n"
 
-#: dwarf.c:2281
+#: dwarf.c:2818
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid " Line Number Statements:\n"
+msgstr " Rivinumerolauseke:\n"
 
-#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2289
+#: dwarf.c:2839
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Line Number Statements:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Rivi Numero Lauseet:\n"
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr "  Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %s tavua osoitteeseen 0x%s"
 
-#: dwarf.c:2305
+#: dwarf.c:2853
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr "  Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx"
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr "  Erikoiskäskykoodi %d: kasvata osoitetta %s tavua osoitteeseen 0x%s[%d]"
 
-#: dwarf.c:2309
+#: dwarf.c:2861
 #, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " ja %s riviä riville %d\n"
 
-#: dwarf.c:2319
+#: dwarf.c:2871
 #, c-format
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Kopioi\n"
 
-#: dwarf.c:2327
+#: dwarf.c:2881
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2894
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n"
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s[%d]\n"
 
-#: dwarf.c:2335
+#: dwarf.c:2905
 #, c-format
-msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr "  Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
+msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr "  Kasvata riviä arvolla %s arvoon %d\n"
 
-#: dwarf.c:2342
+#: dwarf.c:2913
 #, c-format
-msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr "  Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
+msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr "  Aseta tiedostonimi riville %s tiedostonimitaulussa\n"
 
-#: dwarf.c:2350
+#: dwarf.c:2921
 #, c-format
-msgid "  Set column to %lu\n"
-msgstr "  Aseta sarakkeeksi %lu\n"
+msgid "  Set column to %s\n"
+msgstr "  Aseta sarakkeeksi %s\n"
 
-#: dwarf.c:2357
+#: dwarf.c:2929
 #, c-format
-msgid "  Set is_stmt to %d\n"
-msgstr "  Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
+msgid "  Set is_stmt to %s\n"
+msgstr "  Aseta is_stmt-arvoksi %s\n"
 
-#: dwarf.c:2362
+#: dwarf.c:2934
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Aseta peruslohko\n"
 
-#: dwarf.c:2370
+#: dwarf.c:2944
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n"
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2378
+#: dwarf.c:2957
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n"
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s[%d]\n"
 
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2968
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Kasvata ohjelmalaskuria kiinteäkokoisella summalla %s arvoon 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2974
 #, c-format
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
 msgstr "  Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
 
-#: dwarf.c:2387
+#: dwarf.c:2978
 #, c-format
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 msgstr "  Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
 
-#: dwarf.c:2393 dwarf.c:2758
+#: dwarf.c:2984
 #, c-format
-msgid "  Set ISA to %lu\n"
-msgstr "  Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
+msgid "  Set ISA to %s\n"
+msgstr "  Aseta ISA-arvoksi %s\n"
 
-#: dwarf.c:2397 dwarf.c:2762
+#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
 
-#: dwarf.c:2430
+#: dwarf.c:3026
 #, c-format
 msgid ""
 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Lohkon %s virheenjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n"
+"Lohkon %s vianjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2472
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
-
-#: dwarf.c:2592
+#: dwarf.c:3143
 #, c-format
 msgid "CU: %s:\n"
-msgstr "Keskusyksikkö: %s:\n"
+msgstr "Käännösyksikkö: %s:\n"
 
-#: dwarf.c:2593 dwarf.c:2606
+#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
 #, c-format
 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
 msgstr "Tiedostonimi                         Rivinumero     Aloitusosoite\n"
 
-#: dwarf.c:2599
+#: dwarf.c:3152
 #, c-format
 msgid "CU: %s/%s:\n"
-msgstr "Keskusyksikkö: %s/%s:\n"
+msgstr "Käännösyksikkö: %s/%s:\n"
 
-#: dwarf.c:2604 dwarf.c:2676
+#: dwarf.c:3266
 #, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
+msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
+msgstr "TUNTEMATON (%u): pituus %d\n"
 
-#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2709
+#: dwarf.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"./%s:[++]\n"
+" [Use file table entry %d]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"./%s:[++]\n"
+" [Käytä tiedostotaulualkiota %d]\n"
 
-#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2715
+#: dwarf.c:3314
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s/%s:\n"
+" [Use directory table entry %d]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s/%s:\n"
+" [Käytä hakemistotaulualkiota %d]\n"
 
-#: dwarf.c:2800
+#: dwarf.c:3373
 #, c-format
-msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
-msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
+msgid "  Set ISA to %lu\n"
+msgstr "  Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
 
-#: dwarf.c:2805
-#, c-format
-msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
-msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
+#: dwarf.c:3518
+msgid "no info"
+msgstr "ei tietoja"
 
-#: dwarf.c:2835 dwarf.c:3112 dwarf.c:3534
-#, c-format
-msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
-msgstr "Ei kyetä lataamaan/jäsentämään .debug_info-lohkoa, joten ei voida tulkita %s-lohkoa.\n"
+#: dwarf.c:3519
+msgid "type"
+msgstr "tyyppi"
 
-#: dwarf.c:2916 dwarf.c:3419
+#  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: dwarf.c:3520
+msgid "variable"
+msgstr "muuttuja"
+
+#: dwarf.c:3521
+msgid "function"
+msgstr "funktio"
+
+#: dwarf.c:3522
+msgid "other"
+msgstr "toinen"
+
+#: dwarf.c:3523
+msgid "unused5"
+msgstr "unused5"
+
+#: dwarf.c:3524
+msgid "unused6"
+msgstr "unused6"
+
+#: dwarf.c:3525
+msgid "unused7"
+msgstr "unused7"
+
+#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita keskusyksikköotsakkeeseen.\n"
+msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita käännösyksikköotsakkeeseen.\n"
 
 #  tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
-#: dwarf.c:2930
+#: dwarf.c:3586
 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
 
-#: dwarf.c:2937
+#: dwarf.c:3593
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Pituus:                              %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2939
+#: dwarf.c:3595
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Versio:                              %d\n"
 
-#: dwarf.c:2941
+#: dwarf.c:3597
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 msgstr "  Siirros lohkoon .debug_info:         0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2943
+#: dwarf.c:3599
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Alueen koko .debug_info-lohkossa:    %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2946
+#: dwarf.c:3603
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Offset  Kind          Name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Siirros  Lajittelu     Nimi\n"
+
+#: dwarf.c:3605
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1920,60 +2435,214 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Siirros\tNimi\n"
 
-#: dwarf.c:2997
+#: dwarf.c:3632
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: dwarf.c:3632
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: dwarf.c:3690
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
 
-#: dwarf.c:3003
+#: dwarf.c:3696
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
 #  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: dwarf.c:3011
+#: dwarf.c:3704
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
 
 #  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: dwarf.c:3020
+#: dwarf.c:3713
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3032
+#: dwarf.c:3725
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
 
-#  Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: "   %ld      %s    [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
-#: dwarf.c:3061
+#: dwarf.c:3846
 #, c-format
-msgid "  Number TAG\n"
-msgstr "  Numero Tunniste\n"
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Vain GNU-laajennus kohteen %s DWARF-versioon 4 on nykyisin tuettu.\n"
 
-#  Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
-#: dwarf.c:3067
+#: dwarf.c:3856
+#, c-format
+msgid "  Version:                     %d\n"
+msgstr "  Versio:                      %d\n"
+
+#: dwarf.c:3857
+#, c-format
+msgid "  Offset size:                 %d\n"
+msgstr "  Siirrososoitekoko:           %d\n"
+
+#: dwarf.c:3861
+#, c-format
+msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
+msgstr "  Siirrososoite kohteeseen .debug_line: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3875
+#, c-format
+msgid "  Extension opcode arguments:\n"
+msgstr "  Laajennuksen käskykoodiargumentit:\n"
+
+#: dwarf.c:3883
+#, c-format
+msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x ei ole argumentteja\n"
+
+#: dwarf.c:3886
+#, c-format
+msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x-argumentit: "
+
+#: dwarf.c:3912
+#, c-format
+msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
+msgstr "Virheellinen laajennuskäskykoodimuoto %s\n"
+
+#: dwarf.c:3929
+msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
+msgstr ".debug_macro-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n"
+
+#: dwarf.c:3950
+msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file käytetty, mutta ei ole tarjottu .debug_line siirrososoitetta.\n"
+
+#: dwarf.c:3956
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
+
+#: dwarf.c:3959
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d tiedostonimi: %s%s%s\n"
+
+#: dwarf.c:3967
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+
+#  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:3975
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - rivinro: %d makro : %s\n"
+
+#  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:3984
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
+
+#  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:3993
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - rivinro: %d makro : %s\n"
+
+#  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:4002
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - rivinro: %d makro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:4008
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - siirros : 0x%lx\n"
+
+#  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:4016
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n"
+
+#  lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:4024
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4030
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - siirros : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4037
 #, c-format
-msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
-msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
+msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
+msgstr " Havaittu tuntematon makrokäskykoodi %02x\n"
 
-#: dwarf.c:3070
+#: dwarf.c:4049
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+
+#: dwarf.c:4052
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+
+#  Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: "   %ld      %s    [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
+#: dwarf.c:4100
+#, c-format
+msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
+msgstr "  Numero Tunniste (0x%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:4109
 msgid "has children"
 msgstr "on jälkeläisiä"
 
-#: dwarf.c:3070
+#: dwarf.c:4109
 msgid "no children"
 msgstr "ei jälkeläisiä"
 
-#  Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
-#: dwarf.c:3073
+#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
+#: dwarf.c:4320
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
+
+#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
+#, c-format
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Luettelon loppu>\n"
+
+#: dwarf.c:4176
 #, c-format
-msgid "    %-18s %s\n"
-msgstr "    %-18s %s\n"
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(perusosoite)\n"
+
+#: dwarf.c:4212
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (alku == loppu)"
+
+#: dwarf.c:4214
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (alku > loppu)"
 
-#: dwarf.c:3106 dwarf.c:3312 dwarf.c:3528
+#: dwarf.c:4281
+#, c-format
+msgid "(base address selection entry)\n"
+msgstr "(perusosoite valintakohta)\n"
+
+#: dwarf.c:4305
+#, c-format
+msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
+msgstr "Tuntematon sijaintiluettelokohtatyyppi 0x%x.\n"
+
+#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1982,102 +2651,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lohko %s on tyhjä.\n"
 
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3156
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "Lohkon .debug_info lataaminen/jäsentäminen epäonnistui, joten lohkon %s tulkinta epäonnistui.\n"
 
-#: dwarf.c:3159
+#: dwarf.c:4434
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
 
-#: dwarf.c:3164
+#: dwarf.c:4438
 #, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:3168
+#: dwarf.c:4445
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 msgstr "    Siirros  Alku     Loppu    Lauseke\n"
 
-#: dwarf.c:3199
+#: dwarf.c:4481
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
 
-#: dwarf.c:3203
+#: dwarf.c:4485
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Lohkossa .debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
 
-#: dwarf.c:3211
+#: dwarf.c:4493
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n"
 
-#: dwarf.c:3220 dwarf.c:3255 dwarf.c:3265
-#, c-format
-msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
-
-#: dwarf.c:3239 dwarf.c:3622
-#, c-format
-msgid "<End of list>\n"
-msgstr "<Luettelon loppu>\n"
-
-#: dwarf.c:3249
-#, c-format
-msgid "(base address)\n"
-msgstr "(perusosoite)\n"
-
-#: dwarf.c:3284
-msgid " (start == end)"
-msgstr " (alku == loppu)"
-
-#: dwarf.c:3286
-msgid " (start > end)"
-msgstr " (alku > loppu)"
-
-#: dwarf.c:3296
+#: dwarf.c:4507
 #, c-format
 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 msgstr "Käyttämättömiä tavuja on %ld lohkon %s lopussa\n"
 
-#: dwarf.c:3430
+#: dwarf.c:4644
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
 
-#: dwarf.c:3434
+#: dwarf.c:4648
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Pituus:                      %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3435
+#: dwarf.c:4650
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Versio:                      %d\n"
 
-#: dwarf.c:3436
+#: dwarf.c:4651
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 msgstr "  Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3437
+#: dwarf.c:4653
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Osoitinkoko:                 %d\n"
 
-#: dwarf.c:3438
+#: dwarf.c:4654
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Segmenttikoko:               %d\n"
 
-#: dwarf.c:3447
+#: dwarf.c:4660
+#, c-format
+msgid "Invalid address size in %s section!\n"
+msgstr "Virheellinen osoitekoko %s-lohkossa!\n"
+
+#: dwarf.c:4670
 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n"
 
-#: dwarf.c:3452
+#: dwarf.c:4675
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2086,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Osoite            Pituus\n"
 
-#: dwarf.c:3454
+#: dwarf.c:4677
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2095,93 +2746,547 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Osoite    Pituus\n"
 
-#: dwarf.c:3544
-msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
+#: dwarf.c:4760
+#, c-format
+msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
+msgstr "  Käännösyksikkö siirrososoitteessa 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:4763
+#, c-format
+msgid "\tIndex\tAddress\n"
+msgstr "\tIndeksi\tOsoite\n"
+
+#: dwarf.c:4770
+#, c-format
+msgid "\t%d:\t"
+msgstr "\t%d:\t"
+
+#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
+#. which removes references to range lists from the primary .o file.
+#: dwarf.c:4856
+#, c-format
+msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
+msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa.\n"
 
-#: dwarf.c:3568
+#: dwarf.c:4881
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3572
+#: dwarf.c:4885
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
 msgstr "    Siirros  Alku     Loppu\n"
 
-#: dwarf.c:3593
+#: dwarf.c:4905
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
 
-#: dwarf.c:3597
+#: dwarf.c:4912
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
 
-#: dwarf.c:3640
+#: dwarf.c:4957
 msgid "(start == end)"
 msgstr "(alku == loppu)"
 
-#: dwarf.c:3642
+#: dwarf.c:4959
 msgid "(start > end)"
 msgstr "(alku > loppu)"
 
-#: dwarf.c:3879
+#: dwarf.c:5229
 msgid "bad register: "
 msgstr "virheellinen rekisteri: "
 
-#: dwarf.c:3881
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
 #, c-format
 msgid "Contents of the %s section:\n"
 msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
 
-#: dwarf.c:4646
+#: dwarf.c:6033
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
 msgstr "  DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n"
 
-#: dwarf.c:4648
+#: dwarf.c:6035
 #, c-format
 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:4672
+#: dwarf.c:6076
 #, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Lohkon %s virheenjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa ”%s”\n"
 
-#: dwarf.c:4714
+#: dwarf.c:6081
 #, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Virhe: "
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "versio %ld\n"
 
-#: dwarf.c:4725
+#: dwarf.c:6087
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Tukematon versio %lu.\n"
+
+#: dwarf.c:6091
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Osoitetaulutiedot versiossa 3 saattavat olla virheellisiä.\n"
+
+#: dwarf.c:6093
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "Versio 4 ei tue kirjainkoosta riippuvia hakuja.\n"
+
+#: dwarf.c:6095
+msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
+msgstr "Versio 5 ei sisällä inline-funktioita.\n"
+
+#: dwarf.c:6097
+msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
+msgstr "Versio 6 ei sisällä symboliattribuutteja.\n"
+
+#: dwarf.c:6115
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa %s.\n"
+
+#: dwarf.c:6130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käännösyksikkötaulu:\n"
+
+#: dwarf.c:6136
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:6141
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käännösyksikkötaulu:\n"
+
+#: dwarf.c:6148
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:6155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Osoitetaulu:\n"
+
+#: dwarf.c:6164
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:6167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Symbolitaulu:\n"
+
+#: dwarf.c:6200
+msgid "static"
+msgstr "staattinen"
+
+#: dwarf.c:6200
+msgid "global"
+msgstr "yleinen"
+
+#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
+msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: tila loppui shndx-varannossa.\n"
+
+#: dwarf.c:6322
+#, c-format
+msgid "  Version:                 %d\n"
+msgstr "  Versio:                  %d\n"
+
+#  Levennetty tarkoituksella
+#: dwarf.c:6324
+#, c-format
+msgid "  Number of columns:       %d\n"
+msgstr "  Sarakkeiden lukumäärä:   %d\n"
+
+#  Levennetty tarkoituksella
+#: dwarf.c:6325
+#, c-format
+msgid "  Number of used entries:  %d\n"
+msgstr "  Käytettyjen kohtien lukumäärä: %d\n"
+
+#  Levennetty tarkoituksella
+#: dwarf.c:6326
+#, c-format
+msgid ""
+"  Number of slots:         %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Välien numero:        %d\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:6331
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+msgstr "Lohko %s on liian pieni %d hash-taulualkioille\n"
+
+#: dwarf.c:6351
+#, c-format
+msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
+msgstr "  [%3d] Tuntomerkki:  0x%s  Lohkot: "
+
+#: dwarf.c:6358
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
+msgstr "Lohko %s on liian pieni shndx-varannolle\n"
+
+#: dwarf.c:6398
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
+msgstr "Lohko %s on liian pieni siirros- ja kokotauluille\n"
+
+#: dwarf.c:6405
+#, c-format
+msgid "  Offset table\n"
+msgstr "  Siirrostaulu\n"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "signature"
+msgstr "tuntomerkki"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "dwo_id"
+msgstr "dwo_id"
+
+#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
+#, c-format
+msgid "  [%3d] 0x%s"
+msgstr "  [%3d] 0x%s"
+
+#: dwarf.c:6469
+#, c-format
+msgid "  Size table\n"
+msgstr "  Kokotaulu\n"
+
+#: dwarf.c:6511
+#, c-format
+msgid "  Unsupported version\n"
+msgstr "  Tukematon versio\n"
+
+#: dwarf.c:6576
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Lohkon %s vianjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
+
+#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Tunnistamaton vianjäljitysvalitsin ’%s’\n"
+
+#: elfcomm.c:42
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Virhe: "
+
+#: elfcomm.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Varoitus: "
 
-#: dwarf.c:4823 dwarf.c:4889
+#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
 #, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Tunnistamaton virheenjäljitysvalitsin ”%s”\n"
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
+#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
+#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
+#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
+#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Muisti loppui\n"
+
+#: elfcomm.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: arkistosymbolitaulun yli hyppääminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n"
+
+#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld %d:n tavun alkiota, mutta koko on vain %ld\n"
+
+#: elfcomm.c:502
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n"
+
+#: elfcomm.c:522
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n"
+
+#: elfcomm.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n"
+
+#: elfcomm.c:543
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n"
+
+#: elfcomm.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: arkisto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:620
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "kohteessa %s ei ole arkistoindeksiä\n"
+
+#: elfcomm.c:631
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n"
+
+#: elfcomm.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:713
+msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
+msgstr "Arkistojäsen käyttää pitkiä nimiä, mutta pitkänimitaulua ei löytynyt\n"
+
+#: elfcomm.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n"
+
+#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
+#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
+#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<rikki>"
+
+#  Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
+#: elfedit.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
+
+#: elfedit.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Tukematon EI_VERSION: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön EI_CLASS: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön e_machine: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön e_type: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön EI_OSABI: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: ELF-otsakkeen päivitys epäonnistui: %s\n"
+
+#: elfedit.c:194
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "Tukematon EI_CLASS: %d\n"
+
+#: elfedit.c:227
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Tähän suoritettavaan tiedostoon ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
+"datatyypille, joten se ei voi käsitellä 64-bittisiä ELF-tiedostoja.\n"
+
+#: elfedit.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfedit.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF-otsakkeen haku epäonnistui\n"
+
+#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
+
+#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
+
+#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava\n"
+
+#: elfedit.c:413
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui\n"
+
+#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy\n"
+
+#  stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
+#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
+
+#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "’%s’ ei ole tavallinen tiedosto\n"
+
+#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfedit.c:545
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "Tuntematon OSABI: %s\n"
+
+#: elfedit.c:566
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Tuntematon konetyyppi: %s\n"
+
+#: elfedit.c:585
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Tuntematon konetyyppi: %d\n"
+
+#  Handle an IEEE BB record.
+#: elfedit.c:604
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Tuntematon tyyppi: %s\n"
+
+#: elfedit.c:635
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
+
+#: elfedit.c:637
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr " Päivitä ELF-tiedostojen ELF-otsake\n"
+
+#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Valitsimet ovat:\n"
+
+#: elfedit.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
+"  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
+"  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
+"  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
+"  -h --help                   Display this information\n"
+"  -v --version                Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+"  --input-mach <kone>         Aseta syötekoneen tyypiksi <kone>\n"
+"  --output-mach <kone>        Aseta tulostekoneen tyypiksi <kone>\n"
+"  --input-type <tyyppi>       Aseta syötetiedostotyypiksi <tyyppi>\n"
+"  --output-type <tyyppi>      Aseta tulostetiedostotyypiksi <tyyppi>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Aseta syöte-OSABI:ksi <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Aseta tuloste-OSABI:ksi <osabi>\n"
+"  -h --help                   Näytä nämä tiedot\n"
+"  -v --version                Näytä %s:n versionumero\n"
 
-#: emul_aix.c:43
+#: emul_aix.c:45
 #, c-format
 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
 msgstr "  [-g]         - 32-bittinen pieni arkisto\n"
 
-#: emul_aix.c:44
+#: emul_aix.c:46
 #, c-format
 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
 msgstr "  [-X32]       - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n"
 
-#: emul_aix.c:45
+#: emul_aix.c:47
 #, c-format
 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
 msgstr "  [-X64]       - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n"
 
-#: emul_aix.c:46
+#: emul_aix.c:48
 #, c-format
 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
 msgstr "  [-X32_64]    - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
@@ -2189,7 +3294,7 @@ msgstr "  [-X32_64]    - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
 #  Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
 #: ieee.c:311
 msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "odottamaton IEEE-virheenjäljitystietojen loppu"
+msgstr "odottamaton IEEE-vianjäljitystietojen loppu"
 
 #: ieee.c:398
 msgid "invalid number"
@@ -2298,7 +3403,7 @@ msgstr "ei-tuettu ATN12"
 #  Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
 #: ieee.c:2410
 msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa"
+msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc -tietueessa"
 
 #: ieee.c:2423
 msgid "bad misc record"
@@ -2306,7 +3411,7 @@ msgstr "virheellinen misc-tietue"
 
 #: ieee.c:2464
 msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue"
+msgstr "tunnistamaton C++-misc -tietue"
 
 #: ieee.c:2579
 msgid "undefined C++ object"
@@ -2334,7 +3439,7 @@ msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
 
 #: ieee.c:2797
 msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista"
+msgstr "C++-data -jäsentä ei löytynyt containerista"
 
 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
 msgid "unknown C++ visibility"
@@ -2410,17 +3515,17 @@ msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
 
-#: ieee.c:5212
+#: ieee.c:5213
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
 
-#: ieee.c:5246
+#: ieee.c:5247
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 msgstr "ei-tuettu IEEE liukulukutyyppikoko %u\n"
 
-#: ieee.c:5280
+#: ieee.c:5281
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n"
@@ -2429,7 +3534,7 @@ msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n"
 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
 msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon."
 
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
+#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
 msgid "input and output files must be different"
 msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
 
@@ -2496,15 +3601,15 @@ msgstr "räätälöity lohko"
 
 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
 msgid "help section"
-msgstr "ohje-lohko"
+msgstr "opastelohko"
 
 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
 msgid "message section"
-msgstr "sanoma-lohko"
+msgstr "sanomalohko"
 
 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
 msgid "module section"
-msgstr "moduli-lohko"
+msgstr "moduulilohko"
 
 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
 msgid "rpc section"
@@ -2542,7 +3647,7 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
 #: nlmconv.c:1101
 #, c-format
 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Muunna objektitiedosto NetWare Loadable Module-muotoon\n"
+msgstr " Muunna objektitiedosto NetWare Loadable Module -muotoon\n"
 
 #: nlmconv.c:1102
 #, c-format
@@ -2604,11 +3709,10 @@ msgstr "stub-lohkokoot"
 msgid "writing stub"
 msgstr "kirjoitetaan stub"
 
-#  Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä
 #: nlmconv.c:1926
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "ratkaisematon ”PC relative reloc” symbolille %s"
+msgstr "ratkaisematon ohjelmalaskurisuhteellinen reloc-tietue symbolille %s"
 
 #: nlmconv.c:1990
 #, c-format
@@ -2625,17 +3729,17 @@ msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
 
-#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
+#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
 
-#: nm.c:221
+#: nm.c:227
 #, c-format
 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 msgstr " Luettele symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
 
-#: nm.c:222
+#: nm.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -2662,7 +3766,7 @@ msgid ""
 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
 msgstr ""
 " Valitsimet ovat:\n"
-"  -a, --debug-syms       Näytä vain virheenjäljityssymbolit\n"
+"  -a, --debug-syms       Näytä vain vianjäljityssymbolit\n"
 "  -A, --print-file-name  Tulosta syötetiedoston nimi ennen jokaista symbolia\n"
 "  -B                     Sama kuin --format=bsd\n"
 "  -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
@@ -2676,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --format=MUOTO     Käytä tulostemuotoa MUOTO.  MUOTO voi olla ”bsd”,\n"
 "                          ”sysv” tai ”posix”.  Oletus on ”bsd”\n"
 "  -g, --extern-only      Näytä vain ulkoiset symbolit\n"
-"  -l, --line-numbers     Käytä virheenjäljitystietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
+"  -l, --line-numbers     Käytä vianjäljitystietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
 "                          rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
 "  -n, --numeric-sort     Lajittele symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
 "  -o                     Sama kuin -A\n"
@@ -2684,16 +3788,16 @@ msgstr ""
 "  -P, --portability      Sama kuin --format=posix\n"
 "  -r, --reverse-sort     Käännä lajittelu käänteiseksi\n"
 
-#: nm.c:245
+#: nm.c:251
 #, c-format
 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
 msgstr "      --plugin NIMI      Lataa määritelty lisäosa\n"
 
-#: nm.c:248
+#: nm.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
-"\t\t  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
@@ -2707,7 +3811,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  -S, --print-size       Tulosta määriteltyjen symbolien koko\n"
-"\t\t  -s, --print-armap      Sisällytä indeksi arkistojäsensymboleille\n"
+"  -s, --print-armap      Sisällytä indeksi arkistojäsensymboleille\n"
 "      --size-sort        Lajittele symbolit koon mukaan\n"
 "      --special-syms     Sisällytä erityissymbolit tulosteeseen\n"
 "      --synthetic        Näytä myös synteettiset symbolit\n"
@@ -2720,32 +3824,32 @@ msgstr ""
 "  -V, --version          Näytä ohjelman versionumero\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:292
+#: nm.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
 
-#: nm.c:316
+#: nm.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
 
-#: nm.c:337 readelf.c:7016 readelf.c:7061
+#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
 
-#: nm.c:339 readelf.c:7025 readelf.c:7079
+#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
 
-#: nm.c:341 readelf.c:7028 readelf.c:7082
+#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<tuntematon>: %d"
 
-#: nm.c:381
+#: nm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2754,7 +3858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arkistoindeksi:\n"
 
-#: nm.c:1242
+#: nm.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2767,7 +3871,7 @@ msgstr ""
 "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1244
+#: nm.c:1262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2780,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 "Symboleja kohteesta %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1246 nm.c:1297
+#: nm.c:1264 nm.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
@@ -2789,7 +3893,7 @@ msgstr ""
 "Nimi                  Arvo    Luokka       Tyyppi       Koko    Rivi  Lohko\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1249 nm.c:1300
+#: nm.c:1267 nm.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
@@ -2798,7 +3902,7 @@ msgstr ""
 "Nimi                  Arvo            Luokka       Tyyppi       Koko             Rivi  Lohko\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1293
+#: nm.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2811,7 +3915,7 @@ msgstr ""
 "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1295
+#: nm.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2824,67 +3928,102 @@ msgstr ""
 "Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1387
+#: nm.c:1405
 #, c-format
 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)"
 
-#: nm.c:1615
+#: nm.c:1642
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
 
 #  Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
-#: nm.c:1643
+#: nm.c:1671
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 msgstr "Käytetään ”--size-sort”- ja ”--undefined-only”-valitsimia yhdessä"
 
-#: nm.c:1644
+#: nm.c:1672
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
 
-#: nm.c:1672
+#: nm.c:1700
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "data-koko %ld"
 
-#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
+#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
 
-#: objcopy.c:464
+#: objcopy.c:488
 #, c-format
 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
 msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
 
-#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
-#, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Valitsimet ovat:\n"
-
-#  demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua)  Only bring a page from the backing store  into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
-#  "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
-#  weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa.
-#: objcopy.c:466
+#: objcopy.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target <bfd-nimi>     Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n"
+"  -O --output-target <bfd-nimi>    Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Aseta tulostearkkitehtuuri, kun syötteen\n"
+"                                   arkkitehtuuria ei ole määritelty\n"
+"  -F --target <bfd-nimi>           Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
+"     --debugging                   Muunna vianjäljitystiedot, jos mahdollista\n"
+"  -p --preserve-dates              Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n"
+
+#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D --enable-deterministic-archives\n"
+"                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
+"  -U --disable-deterministic-archives\n"
+"                                   Disable -D behavior\n"
+msgstr ""
+"  -D --enable-deterministic-archives\n"
+"                                   Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja (oletus)\n"
+"  -U --disable-deterministic-archives\n"
+"                                   Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta\n"
+
+#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D --enable-deterministic-archives\n"
+"                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
+"  -U --disable-deterministic-archives\n"
+"                                   Disable -D behavior (default)\n"
+msgstr ""
+"  -D --enable-deterministic-archives\n"
+"                                   Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja\n"
+"  -U --disable-deterministic-archives\n"
+"                                   Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta (oletus)\n"
+
+#  demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua)  Only bring a page from the backing store  into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
+#  "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
+#  weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa.
+#: objcopy.c:509
+#, c-format
+msgid ""
 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
 "                                     relocations\n"
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
@@ -2897,7 +4036,8 @@ msgid ""
 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
+"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
+"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
@@ -2917,6 +4057,7 @@ msgid ""
 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
+"     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
@@ -2956,30 +4097,28 @@ msgid ""
 "                                   <commit>\n"
 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-"]  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
 "  -h --help                        Display this output\n"
 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <bfd-nimi>      Otaksu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
-"  -O --output-target <bfd-nimi>     Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
-"  -B --binary-architecture <arkk>  Aseta tulostetiedostoarkisto, kun syöte on binääri\n"
-"  -F --target <bfd-nimi>            Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
-"     --debugging                   Muunna virheenjäljitystiedot, mikäli mahdollista\n"
-"  -p --preserve-dates              Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n"
 "  -j --only-section <nimi>         Kopioi vain lohko <nimi> tulosteeseen\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää lohkon  .gnu_debuglink linkitys <tiedostoon>\n"
 "  -R --remove-section <nimi>       Poista lohko <nimi> tulosteesta\n"
 "  -S --strip-all                   Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
-"  -g --strip-debug                 Poista kaikki virheenjäljityssymbolit & -lohkot\n"
+"  -g --strip-debug                 Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n"
+"     --strip-dwo                   Poista kaikki DWO-lohkot\n"
 "     --strip-unneeded              Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksissa\n"
 "  -N --strip-symbol <nimi>         Älä kopioi symbolia <nimi>\n"
 "     --strip-unneeded-symbol <nimi>\n"
 "                                   Älä kopioi symbolia <nimi>, jollei sitä tarvita\n"
 "                                     uudelleensijoituksissa\n"
-"     --only-keep-debug             Riisu kaikki paitsi virheenjäljitystiedot\n"
+"     --only-keep-debug             Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n"
 "     --extract-symbol              Poista lohkon sisältö, mutta pidä symbolit\n"
+"     --extract-dwo                 Kopioi vain DWO-lohkot\n"
 "  -K --keep-symbol <nimi>          Älä riisu symbolia <nimi>\n"
 "     --keep-file-symbols           Älä riisu tiedostosymboleja\n"
 "     --localize-hidden             Muunna kaikki ELF-piilosymbolit paikallisiksi\n"
@@ -2991,11 +4130,12 @@ msgstr ""
 "  -w --wildcard                    Salli jokerimerkit symbolivertailussa\n"
 "  -x --discard-all                 Poista kaikki ei-yleissymbolit\n"
 "  -X --discard-locals              Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n"
-"  -i --interleave <numero>         Kopioi vain yksi joka <numero>:stä tavusta\n"
-"  -b --byte <numero>                  Valitse tavu <numero> jokaisessa lomittuvassa lohkossa\n"
-"     --gap-fill <arvo>              Täytä aukot lohkojen välillä <arvo>lla\n"
-"     --pad-to <osoite>               Täytä viimeinen lohko aina <osoitteeseen> saakka\n"
-"     --set-start <osoite>            Aseta aloitusosoitteeksi <osoite>\n"
+"  -i --interleave [<numero>]       Kopioi vain yksi joka <numero>:stä tavusta\n"
+"     --interleave-width <numero>   Aseta N valitsimelle --interleave\n"
+"  -b --byte <numero>               Valitse tavu <numero> jokaisessa lomittuvassa lohkossa\n"
+"     --gap-fill <arvo>             Täytä aukot lohkojen välillä <arvo>lla\n"
+"     --pad-to <osoite>             Täytä viimeinen lohko aina <osoitteeseen> saakka\n"
+"     --set-start <osoite>          Aseta aloitusosoitteeksi <osoite>\n"
 "    {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
 "                                   Lisää <kasvatusarvo> alkuosoitteeseen\n"
 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
@@ -3011,18 +4151,20 @@ msgstr ""
 "     --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
 "                                   Aseta lohko<nimen> ominaisuudet <lipuilla>\n"
 "     --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohko <nimi>, joka löytyi <tiedostosta>\n"
+"     --dump-section <nimi>=<tiedosto>\n"
+"                                   Vedosta lohkon <nimi> sisältö tiedostoon <tiedosto>\n"
 "     --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Nimeä lohko <vanha> nimellä <uusi>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
 "                                   Käsittele Coff-objektien pitkiä lohkonimiä.\n"
 "     --change-leading-char         Pakota tulostemuodon alkukirjaintyyli\n"
 "     --remove-leading-char         Poista alkukirjain yleissymboleista\n"
-"     --reverse-bytes=<numero>         Käännä <numero> tavua kerrallaan päinvastoin, tulostelohkossa sisällöllä\n"
-"     --redefine-sym <vanha>=<uusi>    Määrittele <vanha> symbolinimi <uudeksi>\n"
-"     --redefine-syms <tiedosto>        --redefine-sym kaikille symbolipaireille, \n"
+"     --reverse-bytes=<numero>      Käännä <numero> tavua kerrallaan päinvastoin, tulostelohkossa sisällöllä\n"
+"     --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittele <vanha> symbolinimi <uudeksi>\n"
+"     --redefine-syms <tiedosto>    --redefine-sym kaikille symbolipaireille, \n"
 "                                     jotka on lueteltu <tiedostossa>\n"
 "     --srec-len <number>           Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden pituus\n"
 "     --srec-forceS3                Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden tyypiksi S3\n"
-"     --strip-symbols <tiedosto>        -N kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
+"     --strip-symbols <tiedosto>    -N kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
 "     --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
 "                                   --strip-unneeded-symbol kaikille <tiedostossa>\n"
 "                                     luetelluille symboleille\n"
@@ -3031,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "     --globalize-symbols <tiedosto>    --globalize-symbol kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
 "     --keep-global-symbols <tiedosto>  -G kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
 "     --weaken-symbols <tiedosto>       -W kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
-"     --alt-machine-code <indeksi>    Käytä kohteen vaihtoehtoista konetta numero <indeksi>\n"
+"     --alt-machine-code <indeksi>  Käytä kohteen vaihtoehtoista konetta numero <indeksi>\n"
 "     --writable-text               Merkitse tulosteteksti kirjoitettavaksi\n"
 "     --readonly-text               Tee tulosteteksti kirjoitussuojatuksi\n"
 "     --pure                        Merkitse tulosteteksti pyyntösivutetuksi\n"
@@ -3041,41 +4183,53 @@ msgstr ""
 "     --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n"
 "                                   Lisää <prefiksi> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
 "                                     alkuun\n"
-"     --file-alignment <numero>        Aseta PE-tiedostotasaukseksi <numero>\n"
+"     --file-alignment <numero>     Aseta PE-tiedostotasaukseksi <numero>\n"
 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Aseta PE-reserve/commit-keoksi <reserve>/\n"
 "                                   <commit>\n"
-"     --image-base <osoite>        Aseta PE-vedosperustaksi <osoite>\n"
-"     --section-alignment <numero>     Aseta PE-lohkotasaukseksi <numero>\n"
+"     --image-base <osoite>         Aseta PE-vedosperustaksi <osoite>\n"
+"     --section-alignment <numero>  Aseta PE-lohkotasaukseksi <numero>\n"
 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Aseta PE-reserve/commit-pinoksi <reserve>/\n"
 "                                   <commit>\n"
 "     --subsystem <nimi>[:<versio>]\n"
 "                                   Aseta PE-alijärjestelmäksi <nimi> [& <versio>]\n"
-"]  -v --verbose                     Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n"
-"  @<file>                          Read options from <file>\n"
+"     --compress-debug-sections     Tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-kirjastoa\n"
+"     --decompress-debug-sections   Pura DWARF-vianjäljityslohkojen tiivistys käyttäen zlib-kirjastoa\n"
+"  -v --verbose                     Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n"
+"  @<tiedosto>                      Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -V --version                     Näytä tämän ohjelman versionumero\n"
 "  -h --help                        Näytä tämä tuloste\n"
 "     --info                        Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
 
-#: objcopy.c:570
+#: objcopy.c:613
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
 msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
 
-#: objcopy.c:571
+#: objcopy.c:614
 #, c-format
 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
 msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
 
-#: objcopy.c:573
+#: objcopy.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target=<bfd-nimi>     Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n"
+"  -O --output-target=<bfd-nimi>    Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
+"  -F --target=<bfd-nimi>           Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
+"  -p --preserve-dates              Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n"
+
+#: objcopy.c:634
+#, c-format
+msgid ""
 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
@@ -3090,380 +4244,426 @@ msgid ""
 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target=<bfd-nimi>     Otaksu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
-"  -O --output-target=<bfd-nimi>    Luo tulostetiedosto <bfd-nimi>-muodossa\n"
-"  -F --target=<bfd-nimi>           Aseta sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
-"  -p --preserve-dates              Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n"
 "  -R --remove-section=<nimi>       Poista <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
 "  -s --strip-all                   Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
-"  -g -S -d --strip-debug           Poista kaikki virheenjäljityssymbolit & -lohkot\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n"
 "     --strip-unneeded              Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
-"     --only-keep-debug             Riisu kaikki paitsi virheenjäljitystiedot\n"
+"     --only-keep-debug             Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n"
 "  -N --strip-symbol=<nimi>         Älä kopioi symbolia <nimi>\n"
 "  -K --keep-symbol=<nimi>          Älä riisu symbolia <nimi>\n"
 "     --keep-file-symbols           Älä riisu tiedostosymboleja\n"
 "  -w --wildcard                    Salli jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
 "  -x --discard-all                 Poista kaikki ei-yleiset symbolit\n"
-"  -X --discard-locals              Poista kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
+"  -X --discard-locals              Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n"
 "  -v --verbose                     Luettele kaikki muutetut objektitiedostot\n"
 "  -V --version                     Näytä tämän ohjelman versionumero\n"
 "  -h --help                        Näytä tämä tuloste\n"
 "     --info                        Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
 "  -o <tiedosto>                    Sijoita riisuttu tuloste kohteeseen <tiedosto>\n"
 
-#: objcopy.c:646
+#: objcopy.c:706
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "tunnistamaton lohkolippu ”%s”"
 
-#: objcopy.c:647
+#: objcopy.c:707
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "tuetut liput: %s"
 
-#: objcopy.c:748
+#: objcopy.c:763
+#, c-format
+msgid "error: %s both copied and removed"
+msgstr "virhe: %s sekä kopioitu että poistettu"
+
+#: objcopy.c:769
+#, c-format
+msgid "error: %s both sets and alters VMA"
+msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa VMA:ta"
+
+#: objcopy.c:775
+#, c-format
+msgid "error: %s both sets and alters LMA"
+msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa LMA:ta"
+
+#: objcopy.c:869
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s”: %s"
+msgstr "kohteen ’%s’ avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: objcopy.c:751 objcopy.c:3336
+#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:824
+#: objcopy.c:945
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa"
 
-#: objcopy.c:1121
+#: objcopy.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
+msgstr "virhe: lohko %s täsmää sekä poisto- että kopiointivalitsimiin"
+
+#: objcopy.c:1292
 #, c-format
 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 msgstr "ei riisuta symbolia ”%s” koska se on nimetty uudelleensijoituksessa"
 
-#: objcopy.c:1204
+#: objcopy.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Useita symbolin ”%s” uudelleenmäärittelyjä"
 
-#: objcopy.c:1208
+#: objcopy.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: Symboli ”%s” on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
 
-#: objcopy.c:1236
+#: objcopy.c:1407
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
 
-#: objcopy.c:1314
+#: objcopy.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
 
-#: objcopy.c:1317
+#: objcopy.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
 
-#: objcopy.c:1327
+#: objcopy.c:1498
 #, c-format
 msgid "%s:%d: premature end of file"
 msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
 
 #  stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: objcopy.c:1353
+#: objcopy.c:1524
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for `%s'"
 msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle ”%s”"
 
-#: objcopy.c:1365
+#: objcopy.c:1536
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 msgstr "kopioidaan arvosta ”%s” [tuntematon] arvoon ”%s” [tuntematon]\n"
 
-#: objcopy.c:1420
+#: objcopy.c:1593
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
 
-#: objcopy.c:1429
+#: objcopy.c:1602
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 msgstr "kopioidaan kohteesta ”%s” [%s] kohteeseen ”%s” [%s]\n"
 
-#: objcopy.c:1474
+#: objcopy.c:1651
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "Syötetiedosto ”%s” ohittaa binaariarkkitehtuuriparametrin."
+
+#: objcopy.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 msgstr "Syötetiedoston ”%s” muotoa ei voi tunnistaa"
 
-#: objcopy.c:1477
+#: objcopy.c:1662
 #, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
-msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”"
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”"
 
-#: objcopy.c:1540
+#: objcopy.c:1725
 #, c-format
 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 msgstr "varoitus: tiedostotasaus (0x%s) > lohkotasaus (0x%s)"
 
-#: objcopy.c:1599
+#: objcopy.c:1783
 #, c-format
 msgid "can't add section '%s'"
-msgstr "ei voi lisätä lohkoa ”%s”"
+msgstr "lohkon ’%s’ lisääminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:1608
+#: objcopy.c:1797
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s'"
-msgstr "ei voi luoda lohkoa ”%s”"
+msgstr "lohkon ”%s” luominen epäonnistui"
+
+#: objcopy.c:1847
+#, c-format
+msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
+msgstr "lohkon ’%s’ vedostaminen epäonnistui - sitä ei ole olemassa"
+
+#: objcopy.c:1855
+msgid "can't dump section - it has no contents"
+msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - siinä ei ollut sisältöä"
+
+#: objcopy.c:1863
+msgid "can't dump section - it is empty"
+msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - se on tyhjä"
+
+#: objcopy.c:1872
+msgid "could not open section dump file"
+msgstr "lohkovedostiedoston avaaminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:1654
+#: objcopy.c:1881
+msgid "could not retrieve section contents"
+msgstr "lohkon sisällön noutaminen epäonnistui"
+
+#: objcopy.c:1895
+#, c-format
+msgid "%s: debuglink section already exists"
+msgstr "%s: vianjäljityslinkkilohko on jo olemassa"
+
+#: objcopy.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot create debug link section `%s'"
-msgstr "ei voi luoda virheenjäljityslinkkilohkoa ”%s”"
+msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” luominen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:1747
+#: objcopy.c:2001
 msgid "Can't fill gap after section"
-msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon jälkeen"
+msgstr "Lohkon jälkeisen välin täyttäminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:1771
+#: objcopy.c:2025
 msgid "can't add padding"
-msgstr "ei voi lisätä täytettä"
+msgstr "täytteen lisääminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:1862
+#: objcopy.c:2121
 #, c-format
 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
-msgstr "ei voi täyttää virheenjäljityslinkkilohkoa ”%s”"
+msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” täyttäminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:1925
+#: objcopy.c:2184
 msgid "error copying private BFD data"
 msgstr "virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa"
 
-#: objcopy.c:1936
+#: objcopy.c:2195
 #, c-format
 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja"
 
-#: objcopy.c:1940
+#: objcopy.c:2199
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä"
 
-#: objcopy.c:1944
+#: objcopy.c:2203
 msgid "ignoring the alternative value"
 msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa"
 
-#: objcopy.c:1975 objcopy.c:2010
+#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
 #, c-format
 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
-msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
+msgstr "tempdir-hakemiston luominen arkiston kopiointiin (virhe: %s) epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2071
+#: objcopy.c:2307
 msgid "Unable to recognise the format of file"
-msgstr "Tiedoston muotoa ei voi tunnistaa"
+msgstr "Tiedoston muodon tunnistaminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2168
+#: objcopy.c:2434
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "virhe: syötetiedosto â\80\9d%sâ\80\9d on tyhjä"
+msgstr "virhe: syötetiedosto â\80\99%sâ\80\99 on tyhjä"
 
-#: objcopy.c:2300
+#: objcopy.c:2578
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
 
-#: objcopy.c:2351
+#: objcopy.c:2629
 msgid "error in private header data"
 msgstr "virhe yksityisessä otsakedatassa"
 
-#: objcopy.c:2429
+#: objcopy.c:2706
 msgid "failed to create output section"
 msgstr "tulostelohkon luominen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2443
+#: objcopy.c:2720
 msgid "failed to set size"
 msgstr "koon asettaminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2457
+#: objcopy.c:2739
 msgid "failed to set vma"
 msgstr "virtuaalisen muistiosoitteen asettaminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2482
+#: objcopy.c:2764
 msgid "failed to set alignment"
 msgstr "tasauksen asettaminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2516
+#: objcopy.c:2798
 msgid "failed to copy private data"
 msgstr "yksityisen datan kopioiminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2598
+#: objcopy.c:2895
 msgid "relocation count is negative"
 msgstr "uudelleensijoituslaskuri on negatiivinen"
 
 #. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2659
+#: objcopy.c:2977
 #, c-format
 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
-msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
+msgstr "tavujen järjestyksen kääntäminen päinvastaiseksi epäonnistui: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
 
-#: objcopy.c:2843
+#: objcopy.c:3169
 msgid "can't create debugging section"
-msgstr "ei voi luoda virheenjäljityslohkoa"
+msgstr "vianjäljityslohkon luominen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2856
+#: objcopy.c:3182
 msgid "can't set debugging section contents"
-msgstr "ei voi asettaa virheenjäljityslohkon sisältöä"
+msgstr "vianjäljityslohkon sisällön asettaminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:2864
+#: objcopy.c:3190
 #, c-format
 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa virheenjäljitystietoja kohteelle %s"
+msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa vianjäljitystietoja kohteelle %s"
 
-#: objcopy.c:3006
+#: objcopy.c:3351
 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
-msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan riisuttua kopiota"
+msgstr "tilapäisen tiedoston luominen tallentamaan riisuttua kopiota epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:3078
+#: objcopy.c:3423
 #, c-format
 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 msgstr "%s: virheellinen versio PE-alijärjestelmässä"
 
-#: objcopy.c:3108
+#: objcopy.c:3453
 #, c-format
 msgid "unknown PE subsystem: %s"
 msgstr "tuntematon PE-alijärjestelmä: %s"
 
-#: objcopy.c:3168
+#: objcopy.c:3514
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
 
-#: objcopy.c:3178
+#: objcopy.c:3520
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
+
+#: objcopy.c:3528
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
 
-#: objcopy.c:3198 objcopy.c:3206
-#, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
+#: objcopy.c:3537
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "lomitusleveyden täytyy olla positiivinen"
 
-#: objcopy.c:3307 objcopy.c:3381 objcopy.c:3481 objcopy.c:3512 objcopy.c:3536
-#: objcopy.c:3540 objcopy.c:3560
+#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
+#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
 
-#: objcopy.c:3331
+#: objcopy.c:3683
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "ei voi avata: %s: %s"
+msgstr "avaus epäonnistui: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:3450
+#: objcopy.c:3859
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
 
-#: objcopy.c:3611
+#: objcopy.c:4020
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin â\80\9d%sâ\80\9d"
+msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin â\80\99%sâ\80\99"
 
-#: objcopy.c:3629
+#: objcopy.c:4038
 msgid "unable to parse alternative machine code"
-msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia"
+msgstr "vaihtoehtoisen konekoodin jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: objcopy.c:3674
+#: objcopy.c:4087
 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen"
 
-#: objcopy.c:3677
+#: objcopy.c:4090
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n ”--reverse-bytes”-arvoa"
 
-#: objcopy.c:3692
+#: objcopy.c:4105
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --heap"
 
-#: objcopy.c:3698
+#: objcopy.c:4111
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --heap"
 
-#: objcopy.c:3723
+#: objcopy.c:4136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --stack"
 
-#: objcopy.c:3729
+#: objcopy.c:4142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --stack"
 
-#: objcopy.c:3758
+#: objcopy.c:4171
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "lomituksen alkutavu täytyy olla asetettu valitsimella --byte"
+
+#: objcopy.c:4174
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
 
-#: objcopy.c:3785
+#: objcopy.c:4177
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "lomitusleveyden on oltava vähemmän tai yhtä paljon kuin lomitus - byte`"
+
+#: objcopy.c:4206
 #, c-format
 msgid "unknown input EFI target: %s"
 msgstr "tuntematon syöte-EFI-kohde: %s"
 
-#: objcopy.c:3816
+#: objcopy.c:4237
 #, c-format
 msgid "unknown output EFI target: %s"
-msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: ”%s”"
-
-#: objcopy.c:3841
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
-
-#: objcopy.c:3845
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Varoitus: syötekohde ”binary” vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin."
-
-#: objcopy.c:3846
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon"
+msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: %s"
 
-#: objcopy.c:3852
+#: objcopy.c:4250
 #, c-format
 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
-msgstr "varoitus: kohdetta ”%s” ei voitu sijoittaa.  Järjestelmävirhesanoma: %s"
+msgstr "varoitus: kohteen ’%s’ sijoittaminen epäonnistui.  Järjestelmävirhesanoma: %s"
 
-#: objcopy.c:3863
+#: objcopy.c:4262
 #, c-format
 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
-msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta ”%s”, (virhe: %s)"
+msgstr "varoitus: tilapäisen tiedoston luominen kopioitaessa kohdetta ’%s’ epäonnistui, (virhe: %s)"
 
 #  Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
-#: objcopy.c:3891 objcopy.c:3905
+#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
 
-#: objdump.c:187
+#: objdump.c:198
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
 
-#: objdump.c:188
+#: objdump.c:199
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
 
 #  Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:189
+#: objdump.c:200
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
 
-#: objdump.c:190
+#: objdump.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
@@ -3473,8 +4673,11 @@ msgid ""
 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-"  -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
-"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+"          =addr,=cu_index]\n"
 "                           Display DWARF info in the file\n"
 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
@@ -3488,17 +4691,21 @@ msgstr ""
 "  -a, --archive-headers    Näytä arkisto-otsaketiedot\n"
 "  -f, --file-headers       Näytä ylimmän tiedosto-otsakkeen sisältö\n"
 "  -p, --private-headers    Näytä objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisältö\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Näytä objektimuotokohtaiset sisällöt\n"
 "  -h, --[section-]headers  Näytä lohko-otsakkeiden sisältö\n"
 "  -x, --all-headers        Näytä kaikkien otsakkeiden sisältö\n"
 "  -d, --disassemble        Näytä suoritettavien lohkojen assembler-sisältö\n"
 "  -D, --disassemble-all    Näytä kaikkien lohkojen assembler-sisältö\n"
 "  -S, --source             Sekoita lähdekoodi disassembly:n kanssa\n"
 "  -s, --full-contents      Näytä kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisältö\n"
-"  -g, --debugging          Näytä virheenjäljitystiedot objektitiedostossa\n"
-"  -e, --debugging-tags     Näytä virheenjäljitystiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
+"  -g, --debugging          Näytä vianjäljitystiedot objektitiedostossa\n"
+"  -e, --debugging-tags     Näytä vianjäljitystiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
 "  -G, --stabs              Näytä (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
-"  -W[lLiaprmfFsoR] tai\n"
-"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] tai\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+"          =addr,=cu_index]\n"
 "                           Näytä DWARF-tiedot tiedostossa\n"
 "  -t, --syms               Näytä symbolitaulujen sisältö\n"
 "  -T, --dynamic-syms       Näytä dynaamisen symbolitaulun sisältö\n"
@@ -3510,7 +4717,7 @@ msgstr ""
 "  -H, --help               Näytä nämä tiedot\n"
 
 #  Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:217
+#: objdump.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3519,7 +4726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
 
-#: objdump.c:218
+#: objdump.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -3542,12 +4749,11 @@ msgid ""
 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
+"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
-"\n"
 msgstr ""
 "  -b, --target=BFD-NIMI          Määrittele kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMI\n"
 "  -m, --architecture=KONE        Määrittele kohdearkkitehtuuriksi KONE\n"
@@ -3571,86 +4777,106 @@ msgstr ""
 "      --[no-]show-raw-insn       Näytä heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
 "      --adjust-vma=SIIRROS       Lisää arvo SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
 "      --insn-width=LEVEYS        Näytä LEVEYS tavua yhdellä rivillä valitsimella -d\n"
-"      --special-syms             Sisällyttä erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
+"      --adjust-vma=SIIRROS       Lisää SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
+"      --special-syms             Sisällytä erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
 "      --prefix=ETULIITE          Lisää ETULIITE absoluuttisiin polkuihin valitsimelle -S\n"
 "      --prefix-strip=TASO        Riisu alustavat hakemistonimet valitsimelle -S\n"
+
+#: objdump.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                             or deeper\n"
+"      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --dwarf-depth=N        Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai syvemmällä\n"
+"      --dwarf-start=N        Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n"
+"                             tai syvemmällä\n"
+"      --dwarf-check          Tee lisää dwarf-sisäisiä yhteensopivuustarkistuksia.    \n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
 "\n"
+"Valitsimet, jotka on tuettu -P/--private -argumentille:\n"
+
+#: objdump.c:428
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "lohko '%s' mainittu valitsimessa -j, mutta ei löytynyt mistään syötetiedostosta"
 
-#: objdump.c:433
+#: objdump.c:532
 #, c-format
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Lohkot:\n"
 
 #  Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
-#: objdump.c:436 objdump.c:440
+#: objdump.c:535 objdump.c:539
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 msgstr "Ind Nimi          Koko      VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir  Tasaus"
 
 #  Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
-#: objdump.c:442
+#: objdump.c:541
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 msgstr "Ind Nimi          Koko      VirtMuistiOsoite  LatausMuistOsoite TiedSiir  Tasaus"
 
-#: objdump.c:446
+#: objdump.c:545
 #, c-format
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Liput"
 
-#: objdump.c:448
-#, c-format
-msgid "  Pg"
-msgstr "  Sv"
-
-#: objdump.c:491
+#: objdump.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
 
-#: objdump.c:916 objdump.c:940
+#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
 #, c-format
 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 msgstr " (Tiedostosiirros: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:1886
+#: objdump.c:1680
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn palautti pituuden %d"
+
+#: objdump.c:1994
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disassembly of section %s:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkon %s disassembly:\n"
+"Lohkon %s disassemblointi:\n"
 
-#: objdump.c:2062
+#: objdump.c:2171
 #, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s"
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "ei voi käyttää annettua konetta %s"
 
-#: objdump.c:2081
+#: objdump.c:2190
 #, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
 
-#: objdump.c:2172
+#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Can't get contents for section '%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkon ”%s” sisältöjä ei saada.\n"
-
-#: objdump.c:2183
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Can't uncompress section '%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ei voida poistaa lohkon ”%s” tiivistystä.\n"
+"Lohkon ’%s’ sisältöjä ei saada.\n"
 
-#: objdump.c:2312
+#: objdump.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s section present\n"
@@ -3659,12 +4885,12 @@ msgstr ""
 "Ei ole %s-lohkoa\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2321
+#: objdump.c:2441
 #, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
 
-#: objdump.c:2365
+#: objdump.c:2485
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of %s section:\n"
@@ -3673,17 +4899,17 @@ msgstr ""
 "Lohkon %s sisältö:\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2496
+#: objdump.c:2616
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
 
-#: objdump.c:2499
+#: objdump.c:2619
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "liput 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:2513
+#: objdump.c:2633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3692,32 +4918,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "aloitusosoite 0x"
 
-#: objdump.c:2576
+#: objdump.c:2659
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "tämä tiedosto ei tue valitsinta -P/--private"
+
+#: objdump.c:2683
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "kohdekohtaista vedosta ’%s’ ei tueta"
+
+#: objdump.c:2747
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:"
 msgstr "Lohkon %s sisältö:"
 
-#: objdump.c:2578
+#: objdump.c:2749
 #, c-format
 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 msgstr "  (Aloitus tiedostosiirroksessa: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:2685
+#: objdump.c:2755
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "Lohkon lukeminen epäonnistui"
+
+#: objdump.c:2858
 #, c-format
 msgid "no symbols\n"
 msgstr "ei symboleja\n"
 
-#: objdump.c:2692
+#: objdump.c:2865
 #, c-format
 msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
 
-#: objdump.c:2695
+#: objdump.c:2868
 #, c-format
 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
+msgstr "symbolinumeron %ld tyypin määritteleminen epäonnistui\n"
 
-#: objdump.c:2975
+#: objdump.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3726,443 +4965,1202 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:     tiedostomuoto %s\n"
 
-#: objdump.c:3033
+#: objdump.c:3268
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: virheenjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui"
+msgstr "%s: vianjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui"
 
-#: objdump.c:3133
+#: objdump.c:3359
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "Arkistossa %s:\n"
 
-#: objdump.c:3249
+#: objdump.c:3361
+#, c-format
+msgid "In nested archive %s:\n"
+msgstr "Sisäkkäisessä arkistossa %s:\n"
+
+#: objdump.c:3494
 msgid "error: the start address should be before the end address"
 msgstr "virhe: aloitusosoitteen pitäisi olla ennen loppuosoitetta"
 
-#: objdump.c:3254
+#: objdump.c:3499
 msgid "error: the stop address should be after the start address"
 msgstr "virhe: pysähtymisosoitteen tulisi olla alkuosoitteen jälkeen"
 
-#: objdump.c:3266
+#: objdump.c:3511
 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 msgstr "virhe: etuliitenauhan on oltava ei-negatiivinen"
 
-#: objdump.c:3271
+#: objdump.c:3516
 msgid "error: instruction width must be positive"
 msgstr "virhe: käskyleveyden täytyy olla positiivinen"
 
 #  Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
-#: objdump.c:3280
+#: objdump.c:3525
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "tunnistamaton ”-E”-valitsin"
 
 #  Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
-#: objdump.c:3291
+#: objdump.c:3536
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi ”%s”"
 
-#: rclex.c:197
-msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
-msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n"
-
-#: rdcoff.c:198
+#: od-macho.c:62
 #, c-format
-msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
+msgid ""
+"For Mach-O files:\n"
+"  header         Display the file header\n"
+"  section        Display the segments and sections commands\n"
+"  map            Display the section map\n"
+"  load           Display the load commands\n"
+"  dysymtab       Display the dynamic symbol table\n"
+"  codesign       Display code signature\n"
+"  seg_split_info Display segment split info\n"
+msgstr ""
+"Mach-O-tiedostoille:\n"
+"  header         Näytä tiedosto-otsake\n"
+"  section        Näytä segmentti- ja lohkokomennot\n"
+"  map            Näytä lohkokartta\n"
+"  load           Näytä latauskomennot\n"
+"  dysymtab       Näytä dynaaminen symbolitaulu\n"
+"  codesign       Näytä koodiallekirjoitus\n"
+"  seg_split_info Näytä segmentinjakotiedot\n"
 
-#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#: od-macho.c:265
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "Mach-O-otsake:\n"
+
+#: od-macho.c:266
 #, c-format
-msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
+msgid " magic     : %08lx\n"
+msgstr " maaginen  : %08lx\n"
 
-#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#: od-macho.c:267
 #, c-format
-msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
+msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
+msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n"
 
-#: rdcoff.c:786
+#: od-macho.c:269
 #, c-format
-msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " prosessorialityyppi: %08lx\n"
 
-#: rdcoff.c:836
+#: od-macho.c:270
 #, c-format
-msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
+msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
+msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n"
 
-#: rddbg.c:88
+#: od-macho.c:273
 #, c-format
-msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: ei tunnistettavia virheenjäljitystietoja"
+msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
 
-#: rddbg.c:402
+#: od-macho.c:274
 #, c-format
-msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
+msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
+msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
 
-#: readelf.c:297
+#: od-macho.c:275
 #, c-format
-msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
-msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n"
+msgid " flags     : %08lx ("
+msgstr " liput     : %08lx ("
 
-#: readelf.c:312
+#: od-macho.c:277
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: od-macho.c:278
 #, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n"
+msgid " reserved  : %08x\n"
+msgstr " varattu   : %08x\n"
+
+#: od-macho.c:288
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr "Segmentit ja lohkot:\n"
 
-#: readelf.c:322
+#: od-macho.c:289
+msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
+msgstr " #: Segmenttinimi    Lohkonimi        Osoite\n"
+
+#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
 #, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
-msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n"
+msgid "  [bad block length]\n"
+msgstr "  [väärä lohkopituus]\n"
 
-#: readelf.c:645
-msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
+#: od-macho.c:688
+#, c-format
+msgid "  %u index entries:\n"
+msgstr "  %u indeksialkiota:\n"
 
-#  Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#  Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
-#: readelf.c:666 readelf.c:696 readelf.c:764 readelf.c:793
-msgid "relocs"
-msgstr "relocs"
+#: od-macho.c:701
+#, c-format
+msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
+msgstr "  indeksialkio %u: tyyppi: %08x, siirros: %08x\n"
 
-#: readelf.c:678 readelf.c:708 readelf.c:775 readelf.c:804
-msgid "out of memory parsing relocs\n"
-msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n"
+#: od-macho.c:772
+#, c-format
+msgid "  version:           %08x\n"
+msgstr "  versio:            %08x\n"
 
-#: readelf.c:909
+#: od-macho.c:773
 #, c-format
-msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+msgid "  flags:             %08x\n"
+msgstr "  liput:             %08x\n"
 
-#: readelf.c:911
+#: od-macho.c:774
 #, c-format
-msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi          Sym.arvo   Sym. nimi + Lisättävä\n"
+msgid "  hash offset:       %08x\n"
+msgstr "  hash-siirros:      %08x\n"
 
-#: readelf.c:916
+#: od-macho.c:776
 #, c-format
-msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
-msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi\n"
+msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
+msgstr "  ident-siirros:     %08x (- %08x)\n"
 
-#: readelf.c:918
+#: od-macho.c:778
 #, c-format
-msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
-msgstr " Siirros  Tiedot   Tyyppi           Sym.arvo   Sym. nimi\n"
+msgid "   identity: %s\n"
+msgstr "   identiteetti: %s\n"
 
-#: readelf.c:926
+#: od-macho.c:779
 #, c-format
-msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
+msgstr "  numeroerityisvälit:%08x (siirrososoitteessa %08x)\n"
 
-#: readelf.c:928
+#: od-macho.c:782
 #, c-format
-msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
-msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Sym. nimi + Lisättävä\n"
+msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
+msgstr "  numerokoodivälit:  %08x\n"
 
-#: readelf.c:933
+#: od-macho.c:783
 #, c-format
-msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
-msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi\n"
+msgid "  code limit:        %08x\n"
+msgstr "  koodiraja:         %08x\n"
 
-#: readelf.c:935
+#: od-macho.c:784
 #, c-format
-msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
-msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Symbolinimi\n"
+msgid "  hash size:         %02x\n"
+msgstr "  hash-koko:         %02x\n"
 
-#: readelf.c:1222 readelf.c:1381 readelf.c:1389
+#: od-macho.c:785
 #, c-format
-msgid "unrecognized: %-7lx"
-msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
+msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
+msgstr "  hash-tyyppi:       %02x (%s)\n"
 
-#: readelf.c:1247
+#: od-macho.c:788
 #, c-format
-msgid "<unknown addend: %lx>"
-msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>"
+msgid "  spare1:            %02x\n"
+msgstr "  spare1:            %02x\n"
 
-#: readelf.c:1339
+#: od-macho.c:789
 #, c-format
-msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
+msgid "  page size:         %02x\n"
+msgstr "  sivukoko:          %02x\n"
 
-#: readelf.c:1341
+#: od-macho.c:790
 #, c-format
-msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
+msgid "  spare2:            %08x\n"
+msgstr "  spare2:            %08x\n"
 
-#: readelf.c:1716
+#: od-macho.c:792
 #, c-format
-msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
+msgid "  scatter offset:    %08x\n"
+msgstr "  sirotussiirros:    %08x\n"
 
-#: readelf.c:1740
+#: od-macho.c:804
 #, c-format
-msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
+msgid "  [truncated block]\n"
+msgstr "  [typistetty lohko]\n"
 
-#: readelf.c:1744 readelf.c:2626
+#: od-macho.c:812
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<tuntematon>: %lx"
+msgid " magic : %08x (%s)\n"
+msgstr " maaginen : %08x (%s)\n"
 
-#: readelf.c:1757
-msgid "NONE (None)"
-msgstr "NONE (Ei mitään)"
+#: od-macho.c:814
+#, c-format
+msgid " length: %08x\n"
+msgstr " pituus: %08x\n"
 
-#: readelf.c:1758
-msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
+#: od-macho.c:845
+msgid "cannot read code signature data"
+msgstr "koodin allekirjoitustietojen lukeminen epäonnistui"
 
-#: readelf.c:1759
-msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
+#: od-macho.c:873
+msgid "cannot read segment split info"
+msgstr "segmentin halkaisutietojen lukeminen epäonnistui"
 
-#: readelf.c:1760
-msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
+#: od-macho.c:879
+msgid "segment split info is not nul terminated"
+msgstr "segmentin halkaisutiedot eivät pääty nul-merkkiin"
 
-#: readelf.c:1761
-msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Muistivedos)"
+#: od-macho.c:887
+#, c-format
+msgid "  32 bit pointers:\n"
+msgstr "  32-bittiset osoittimet:\n"
 
-#: readelf.c:1765
+#: od-macho.c:890
 #, c-format
-msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
+msgid "  64 bit pointers:\n"
+msgstr "  64-bittiset osoittimet:\n"
 
-#: readelf.c:1767
+#: od-macho.c:893
 #, c-format
-msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
+msgid "  PPC hi-16:\n"
+msgstr "  PPC hi-16:\n"
 
-#: readelf.c:1769 readelf.c:2843
+#: od-macho.c:896
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<tuntematon>: %x"
+msgid "  Unhandled location type %u\n"
+msgstr "  Käsitelemätön sijaintityyppi %u\n"
 
-#: readelf.c:1781
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: od-xcoff.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+"  header      Display the file header\n"
+"  aout        Display the auxiliary header\n"
+"  sections    Display the section headers\n"
+"  syms        Display the symbols table\n"
+"  relocs      Display the relocation entries\n"
+"  lineno      Display the line number entries\n"
+"  loader      Display loader section\n"
+"  except      Display exception table\n"
+"  typchk      Display type-check section\n"
+"  traceback   Display traceback tags\n"
+"  toc         Display toc symbols\n"
+"  ldinfo      Display loader info in core files\n"
+msgstr ""
+"XCOFF-tiedostoille:\n"
+"  header      Näytä tiedosto-otsake\n"
+"  aout        Näytä lisäotsake\n"
+"  sections    Näytä lohko-otsakkeet\n"
+"  syms        Näytä symbolien taulu\n"
+"  relocs      Näytä sijoittelualkiot\n"
+"  lineno      Näytä rivinumeroalkiot\n"
+"  loader      Näytä lataajalohko\n"
+"  except      Näytä poikkeustaulu\n"
+"  typchk      Näytä tyyppitarksituslohko\n"
+"  traceback   Näytä paluujäljitystunnisteet\n"
+"  toc         Näytä sisällysluettelosymbolit\n"
+"  ldinfo      Näytä lataustiedot ydintiedostoissa\n"
 
-#: readelf.c:1892
+#: od-xcoff.c:419
 #, c-format
-msgid "<unknown>: 0x%x"
-msgstr "<tuntematon>: 0x%x"
+msgid "  nbr sections:  %d\n"
+msgstr "  numerolohkot:    %d\n"
 
-#: readelf.c:2149
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
+#: od-xcoff.c:420
+#, c-format
+msgid "  time and date: 0x%08x  - "
+msgstr "  aika ja päivämäärä: 0x%08x  - "
 
-#: readelf.c:2150
-msgid "unknown mac"
-msgstr "tuntematon mac"
+#: od-xcoff.c:422
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "ei asetettu\n"
 
-#: readelf.c:2463
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Erillinen sovellus"
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
+msgstr "  symbolien siirros: 0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:2466 readelf.c:3174 readelf.c:3190
+#: od-xcoff.c:430
 #, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<tuntematon: %x>"
+msgid "  nbr symbols:   %d\n"
+msgstr "  numerosymbolit: %d\n"
 
-#: readelf.c:2891
+#: od-xcoff.c:431
 #, c-format
-msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
+msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
+msgstr "  valitsinotsakekoko:    %d\n"
 
-#: readelf.c:2892
+#: od-xcoff.c:432
 #, c-format
-msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n"
+msgid "  flags:         0x%04x "
+msgstr "  liput:         0x%04x "
 
-#  Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
-#: readelf.c:2893
+#: od-xcoff.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-" Options are:\n"
-"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
-"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
-"     --segments          An alias for --program-headers\n"
-"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
-"     --sections          An alias for --section-headers\n"
-"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
-"  -t --section-details   Display the section details\n"
-"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
-"  -s --syms              Display the symbol table\n"
-"      --symbols          An alias for --syms\n"
-"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
-"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
-"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
-"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
-"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
-"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
-"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
-"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
-"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
-"  -p --string-dump=<number|name>\n"
-"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
-"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
-"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-"  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
-"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-msgstr ""
-" Valitsimet ovat:\n"
-"  -a --all               Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"  -h --file-header       Näytä ELF-tiedosto-otsake\n"
-"  -l --program-headers   Näytä ohjelmaotsakkeet\n"
-"     --segments          Alias valitsimelle --program-headers\n"
-"  -S --section-headers   Näytä lohkojen otsake\n"
-"     --sections          Alias valitsimelle --section-headers\n"
-"  -g --section-groups    Näytä lohkoryhmät\n"
-"  -t --section-details   Näytä lohkon yksityiskohdat\n"
-"  -e --headers           Sama kuin: -h -l -S\n"
-"  -s --syms              Näytä symbolitaulu\n"
-"     --symbols           Alias valitsimelle --syms\n"
-"  -n --notes             Näytä ydin notes (jos on olemassa)\n"
-"  -r --relocs            Näytä uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
-"  -u --unwind            Näytä palautustiedot (jos on olemassa)\n"
-"  -d --dynamic           Näytä dynaaminen lohko (jos on olemassa)\n"
-"  -V --version-info      Näytä versiolohkot (jos on olemassa)\n"
-"  -A --arch-specific     Näytä arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
-"  -D --use-dynamic       Käytä dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
-"  -x --hex-dump=<numero|nimi>\n"
-"                         Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö tavuina\n"
-" -p --string-dump=<numero|nimi>\n"
-"                         Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
-" -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n"
-"                         Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
-"  -w[liaprmfFsoR] tai\n"
-"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-"                         Näytä DWARF2-virheenjäljityslohkojen sisältö\n"
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Lisäotsake:\n"
 
-#: readelf.c:2923
+#: od-xcoff.c:449
 #, c-format
-msgid ""
-"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
-"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
-msgstr ""
-"  -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n"
-"                         Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n"
+msgid "  No aux header\n"
+msgstr "  Ei lisäotsaketta\n"
 
-#: readelf.c:2927
+#: od-xcoff.c:454
 #, c-format
-msgid ""
-"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
-"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
-"  @<file>                Read options from <file>\n"
-"  -H --help              Display this information\n"
-"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
-msgstr ""
-"  -I --histogram         Näytä bucket-luettelopituuksien histogrammi\n"
-"  -W --wide              Salli yli 80 merkin levyinen tuloste\n"
-"  @<tiedosto>            Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
-"  -H --help              Näytä nämä tiedot\n"
-"  -v --version           Näytä readelf-ohjelman versionumero\n"
+msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
+msgstr "varoitus: valinnainen otsakekoko on liian suuri (> %d)\n"
 
-#: readelf.c:2956 readelf.c:2985 readelf.c:2989 readelf.c:11591
-msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
-msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n"
+#: od-xcoff.c:460
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "lisäotsakkeen lukeminen epäonnistui"
 
-#: readelf.c:3144
+#: od-xcoff.c:525
 #, c-format
-msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Virheellinen valitsin ”-%c”\n"
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Lohko-otsakkeet (osoitteesta %u+%u=0x%08x osoitteeseen 0x%08x):\n"
 
-#: readelf.c:3158
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
+#: od-xcoff.c:530
+#, c-format
+msgid "  No section header\n"
+msgstr "  Ei lohko-otsakkeita\n"
 
-#: readelf.c:3170 readelf.c:3186 readelf.c:6536
-msgid "none"
-msgstr "ei mitään"
+#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui"
 
-#  Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:3187
+#: od-xcoff.c:561
+#, c-format
+msgid "            Flags: %08x "
+msgstr "            Liput: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:569
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "ylivuoto - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:649
+msgid "cannot read strings table length"
+msgstr "ei voida lukea merkkijonotaulupituutta"
+
+#: od-xcoff.c:665
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "merkkijonotaulun lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:673
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "symbolitaulun lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:688
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "symbolitaulurivin lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:723
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "symbolilisätulokohdan lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:745
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Symbolien taulu (strtable osoitteessa 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+"  No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+"  Ei symboleja\n"
+
+#: od-xcoff.c:756
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (ei merkkijonoja):\n"
+
+#: od-xcoff.c:758
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (merkkijonojen koko: %08x):\n"
+
+#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
+#: od-xcoff.c:772
+#, c-format
+msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
+msgstr "  # sc         arvo     lohko    tyyppi lisä nimi/pois\n"
+
+#. Section length, number of relocs and line number.
+#: od-xcoff.c:824
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+
+#. Section length and number of relocs.
+#: od-xcoff.c:831
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:894
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "siirros: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Sijoitukset kohteelle %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:940
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "sijoitusten lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:953
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "sijoitusrivin lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:993
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Rivinumerot kohteelle %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:996
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "rivinumeroiden lukeminen epäonnistui"
+
+#. Line number, symbol index and physical address.
+#: od-xcoff.c:1000
+#, c-format
+msgid "lineno  symndx/paddr\n"
+msgstr "rivinro symndx/paddr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1008
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "rivinumerokohteiden lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:1051
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "ei .loader-lohkoa tiedostossa\n"
+
+#: od-xcoff.c:1057
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "lohko .loader on liian lyhyt\n"
+
+#: od-xcoff.c:1064
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Loader-otsake:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid "  version:           %u\n"
+msgstr "   Versio:           %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr "Käsittelemätön versio\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:       %u\n"
+msgstr "  numerosymbolit:    %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid "  nbr relocs:        %u\n"
+msgstr "  numero-reloc-tietueet:%u\n"
+
+#. Import string table length.
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid "  import strtab len: %u\n"
+msgstr "  tuonti strtab pituus: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid "  nbr import files:  %u\n"
+msgstr "  numerotuontitiedostot:%u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1083
+#, c-format
+msgid "  import file off:   %u\n"
+msgstr "  tuonti tiedostosiirros: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1085
+#, c-format
+msgid "  string table len:  %u\n"
+msgstr "  merkkijonotaulun pituus: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid "  string table off:  %u\n"
+msgstr "  merkkijonotaulun siirros: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1090
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Dynaamiset symbolit:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1097
+#, c-format
+msgid "  %4u %08x %3u "
+msgstr "  %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1110
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1119
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(väärä siirrososoite: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1126
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "Dynaamiset relocs-tietueet:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1166
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "Tuontitiedostot:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1198
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "ei .except-lohkoa tiedostossa\n"
+
+#: od-xcoff.c:1206
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Poikkeustaulu:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1241
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "ei .typchk-lohkooa tiedostossa\n"
+
+#: od-xcoff.c:1248
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Tyyppitarkistuslohko:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1295
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr "osoite lohkokoon takana\n"
+
+#: od-xcoff.c:1305
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " tunnisteet osoitteessa %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1383
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " CTL-linkkien lukumäärä: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1402
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Nimi (pituus: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1405
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[typistetty]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1424
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (tunnisteiden loppu osoitteessa %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1427
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " tunnisteita ei löytynyt\n"
+
+#: od-xcoff.c:1431
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " Typistetty .text-lohko\n"
+
+#: od-xcoff.c:1516
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "Sisällysluettelo:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1559
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Numerorivit: %-8u Koko: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1643
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ei voida lukea otsaketta"
+
+#: od-xcoff.c:1651
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Tiedosto-otsake:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
+msgstr "  maaginen:      0x%04x (0%04o)  "
+
+#: od-xcoff.c:1656
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: kirjoituskelpoiset tekstisegmentit)"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: kirjoitussuojatut jaettavat tekstisegmentit)"
+
+#: od-xcoff.c:1662
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: kirjoitussuojatut tekstisegmentit ja sisällysluettelo)"
+
+#: od-xcoff.c:1665
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "tuntematon maaginen arvo"
+
+#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
+#, c-format
+msgid "  Unhandled magic\n"
+msgstr "  Käsitelemätön maaginen arvo\n"
+
+#: od-xcoff.c:1737
+msgid "cannot read loader info table"
+msgstr "lataustietotaulun lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ldinfo-vedosta ei tueta 32-bittiympäristöissä\n"
+
+#: od-xcoff.c:1787
+msgid "cannot core read header"
+msgstr "ydinlukuotsake epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:1794
+#, c-format
+msgid "Core header:\n"
+msgstr "Ydinotsake:\n"
+
+#  Välilyöntilisäys
+#: od-xcoff.c:1795
+#, c-format
+msgid "  version:    0x%08x  "
+msgstr "  versio:     0x%08x  "
+
+#: od-xcoff.c:1799
+#, c-format
+msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
+msgstr "(dumpx-muoto - aix4.3 / 32-bittinen)"
+
+#: od-xcoff.c:1802
+#, c-format
+msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
+msgstr "(dumpxx-muoto - aix5.0 / 64-bittinen)"
+
+#: od-xcoff.c:1805
+#, c-format
+msgid "unknown format"
+msgstr "tuntematon muoto"
+
+#: rclex.c:197
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n"
+
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
+
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
+
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
+
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
+
+#: rdcoff.c:836
+#, c-format
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
+
+#: rddbg.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: ei tunnistettavia vianjäljitystietoja"
+
+#: rddbg.c:402
+#, c-format
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
+
+#: readelf.c:277
+msgid "<none>"
+msgstr "<ei mitään>"
+
+#: readelf.c:278
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<nimetön>"
+
+#: readelf.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n"
+
+#: readelf.c:333
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n"
+
+#: readelf.c:343
+#, c-format
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n"
+
+#: readelf.c:678
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
+
+#: readelf.c:699 readelf.c:797
+msgid "32-bit relocation data"
+msgstr "32-bittinen sijoitusdata"
+
+#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n"
+
+#: readelf.c:729 readelf.c:826
+msgid "64-bit relocation data"
+msgstr "64-bittinen sijoitusdata"
+
+#: readelf.c:953
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+
+#: readelf.c:955
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi          Sym.arvo   Sym. nimi + Lisättävä\n"
+
+#: readelf.c:960
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
+msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi\n"
+
+#: readelf.c:962
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
+msgstr " Siirros  Tiedot   Tyyppi           Sym.arvo   Sym. nimi\n"
+
+#: readelf.c:970
+#, c-format
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+
+#: readelf.c:972
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
+msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Sym. nimi + Lisättävä\n"
+
+#: readelf.c:977
+#, c-format
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi\n"
+
+#: readelf.c:979
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
+msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Symbolinimi\n"
+
+#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
+
+#: readelf.c:1352
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>"
+
+#: readelf.c:1359
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr " virheellinen symboli-indeksi: %08lx"
+
+#: readelf.c:1445
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1447
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1858
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
+
+#: readelf.c:1882
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
+
+#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<tuntematon>: %lx"
+
+#: readelf.c:1899
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (Ei mitään)"
+
+#: readelf.c:1900
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
+
+#: readelf.c:1901
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
+
+#: readelf.c:1902
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
+
+#: readelf.c:1903
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Muistivedos)"
+
+#: readelf.c:1907
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
+
+#: readelf.c:1909
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
+
+#: readelf.c:1911
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<tuntematon>: %x"
+
+#: readelf.c:1923
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: readelf.c:2096
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<tuntematon>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2313
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <tuntematon>"
+
+#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: readelf.c:2601
+msgid "unknown mac"
+msgstr "tuntematon mac"
+
+#: readelf.c:2665
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", uudelleensijoitettava"
+
+#: readelf.c:2668
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", sijoitettava kirjasto"
+
+#: readelf.c:2754
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr ", tuntematon v850-arkkitehtuurivariantti"
+
+#: readelf.c:2818
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", tuntematon prosessori"
+
+#: readelf.c:2833
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", tuntematon ABI"
+
+#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", tuntematon ISA"
+
+#: readelf.c:3034
+msgid ": architecture variant: "
+msgstr ": arkkitehtuurivariantti: "
+
+#: readelf.c:3053
+msgid ": unknown"
+msgstr ": tuntematon"
+
+#: readelf.c:3057
+msgid ": unknown extra flag bits also present"
+msgstr ": tuntemattomat lisälippubitit myös mukana"
+
+#: readelf.c:3103
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Erillinen sovellus"
+
+#: readelf.c:3112
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "Bare-metal C6000"
+
+#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
+#, c-format
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<tuntematon: %x>"
+
+#. This message is probably going to be displayed in a 15
+#. character wide field, so put the hex value first.
+#: readelf.c:3596
+#, c-format
+msgid "%08x: <unknown>"
+msgstr "%08x: <tuntematon>"
+
+#: readelf.c:3653
+#, c-format
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
+
+#: readelf.c:3654
+#, c-format
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n"
+
+#  Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
+#: readelf.c:3655
+#, c-format
+msgid ""
+" Options are:\n"
+"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
+"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
+"     --segments          An alias for --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
+"     --sections          An alias for --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
+"  -t --section-details   Display the section details\n"
+"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Display the symbol table\n"
+"     --symbols           An alias for --syms\n"
+"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
+"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
+"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
+"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
+"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+"  -p --string-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+"               =addr,=cu_index]\n"
+"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Valitsimet ovat:\n"
+"  -a --all               Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Näytä ELF-tiedosto-otsake\n"
+"  -l --program-headers   Näytä ohjelmaotsakkeet\n"
+"     --segments          Alias valitsimelle --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Näytä lohkojen otsake\n"
+"     --sections          Alias valitsimelle --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Näytä lohkoryhmät\n"
+"  -t --section-details   Näytä lohkon yksityiskohdat\n"
+"  -e --headers           Sama kuin: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Näytä symbolitaulu\n"
+"     --symbols           Alias valitsimelle --syms\n"
+"  --dyn-syms             Näytä dynaaminen symbolitaulu\n"
+"  -n --notes             Näytä ydin notes (jos on olemassa)\n"
+"  -r --relocs            Näytä uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
+"  -u --unwind            Näytä palautustiedot (jos on olemassa)\n"
+"  -d --dynamic           Näytä dynaaminen lohko (jos on olemassa)\n"
+"  -V --version-info      Näytä versiolohkot (jos on olemassa)\n"
+"  -A --arch-specific     Näytä arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
+"  -D --use-dynamic       Käytä dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
+"  -x --hex-dump=<numero|nimi>\n"
+"                         Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö tavuina\n"
+"  -p --string-dump=<numero|nimi>\n"
+"                         Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
+"  -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n"
+"                         Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] tai\n"
+"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+"               =addr,=cu_index]\n"
+"                         Näytä DWARF2-vianjäljityslohkojen sisältö\n"
+
+#: readelf.c:3688
+#, c-format
+msgid ""
+"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                         or deeper\n"
+msgstr ""
+"  --dwarf-depth=N        Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai suuremmalla\n"
+"  --dwarf-start=N        Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n"
+"                         tai syvemmällä\n"
+
+#: readelf.c:3693
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
+"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
+msgstr ""
+"  -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n"
+"                         Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n"
+
+#: readelf.c:3697
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -H --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+"  -I --histogram         Näytä bucket-luettelopituuksien histogrammi\n"
+"  -W --wide              Salli yli 80 merkin levyinen tuloste\n"
+"  @<tiedosto>            Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+"  -H --help              Näytä nämä tiedot\n"
+"  -v --version           Näytä readelf-ohjelman versionumero\n"
+
+#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n"
+
+#: readelf.c:3934
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Virheellinen valitsin ’-%c’\n"
+
+#: readelf.c:3949
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
+
+#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
+
+#  Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: readelf.c:3978
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "kahden komplementti, ”little endian”-tavujärjestys"
 
 #  Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:3188
+#: readelf.c:3979
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "kahden komplementti, ”big endian”-tavujärjestys"
 
 #  Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
-#: readelf.c:3206
+#: readelf.c:3997
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
 
-#: readelf.c:3216
+#: readelf.c:4007
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "ELF-otsake:\n"
 
 #  Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
-#: readelf.c:3217
+#: readelf.c:4008
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Maaginen numero:   "
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3221
+#: readelf.c:4012
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Luokka:                               %s\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3223
+#: readelf.c:4014
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Data:                                 %s\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3225
+#: readelf.c:4016
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Versio:                               %d %s\n"
 
+#: readelf.c:4021
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<tuntematon: %lx>"
+
 #  Levennetty tarkoituksella. ABI on lyhennys sanoista Application Binary Interface
-#: readelf.c:3232
+#: readelf.c:4023
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  Käyttöjärjestelmä/ABI:                %s\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3234
+#: readelf.c:4025
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  ABI-versio:                           %d\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3236
+#: readelf.c:4027
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Tyyppi:                               %s\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3238
+#: readelf.c:4029
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Kone:                                 %s\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3240
+#: readelf.c:4031
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Versio:                               0x%lx\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3243
+#: readelf.c:4034
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Tulokohtaosoite:                      "
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3245
+#: readelf.c:4036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4172,7 +6170,7 @@ msgstr ""
 "  Ohjelmaotsakkeiden alku:              "
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3247
+#: readelf.c:4038
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
@@ -4181,66 +6179,67 @@ msgstr ""
 " (tavua tiedostoon)\n"
 "  Lohko-otsakkeiden alku:               "
 
-#: readelf.c:3249
+#: readelf.c:4040
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3251
+#: readelf.c:4042
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Liput:                                0x%lx%s\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3254
+#: readelf.c:4045
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Tämän otsakkeen koko:                 %ld (tavua)\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3256
+#: readelf.c:4047
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Ohjelmaotsakkeiden koko:              %ld (tavua)\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3258
+#: readelf.c:4049
 #, c-format
-msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
-msgstr "  Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä:         %ld\n"
+msgid "  Number of program headers:         %ld"
+msgstr "  Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä:         %ld"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3260
+#: readelf.c:4056
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Lohko-otsakkeiden koko:               %ld (tavua)\n"
 
 #  Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3262
+#: readelf.c:4058
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgstr "  Lohko-otsakkeiden lukumäärä:          %ld"
 
 #  Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
-#: readelf.c:3267
+#: readelf.c:4063
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
 msgstr "  Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
 
-#: readelf.c:3305 readelf.c:3339
+#: readelf.c:4070
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr " <rikki: lukualueen ulkopuolella>"
+
+#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
 msgid "program headers"
 msgstr "ohjelmaotsakkeet"
 
-#: readelf.c:3378 readelf.c:3678 readelf.c:3721 readelf.c:3782 readelf.c:3849
-#: readelf.c:4575 readelf.c:4599 readelf.c:5863 readelf.c:5909 readelf.c:6110
-#: readelf.c:7186 readelf.c:7200 readelf.c:7711 readelf.c:7727 readelf.c:7770
-#: readelf.c:7795 readelf.c:9780 readelf.c:9972 readelf.c:10507
-#: readelf.c:10881 readelf.c:10895 readelf.c:11256
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Muisti loppui\n"
+#: readelf.c:4205
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-otsake - sillä on nollasta poikkeava otsakesiirrososoite, mutta ei ohjelmaotsakkeita"
 
-#: readelf.c:3405
+#: readelf.c:4208
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4249,7 +6248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
 
-#: readelf.c:3411
+#: readelf.c:4214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4258,12 +6257,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
 
-#: readelf.c:3412
+#: readelf.c:4215
 #, c-format
 msgid "Entry point "
 msgstr "Tulokohta "
 
-#: readelf.c:3414
+#: readelf.c:4217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4272,7 +6271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
 
-#: readelf.c:3426 readelf.c:3428
+#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4281,55 +6280,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ohjelmaotsakkeet:\n"
 
-#: readelf.c:3432
+#: readelf.c:4235
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Tyyppi         Siirros  VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:3435
+#: readelf.c:4238
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 msgstr "  Tyyppi         Siirros  VirtuaaliOsoite    FyysinenOsoite     TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:3439
+#: readelf.c:4242
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Tyyppi         Siirros            VirtuaaliOsoite    FyysinenOsoite\n"
 
-#: readelf.c:3441
+#: readelf.c:4244
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 TiedostoKoko       MuistiKoko          Liput  Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:3534
+#: readelf.c:4337
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
 
-#: readelf.c:3550
+#: readelf.c:4356
 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n"
 
-#: readelf.c:3565
+#: readelf.c:4371
 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
 msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n"
 
-#: readelf.c:3568
+#: readelf.c:4374
 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
 msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n"
 
-#: readelf.c:3576
+#: readelf.c:4382
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
 
-#: readelf.c:3583
+#: readelf.c:4389
 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
 msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n"
 
-#: readelf.c:3587
+#: readelf.c:4393
 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n"
 
-#: readelf.c:3590
+#: readelf.c:4396
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4338,45 +6337,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
 
-#  Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
-#: readelf.c:3602
+#: readelf.c:4408
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Section to Segment mapping:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
+" Lohkosta segmenttiin ḱuvaus:\n"
 
-#: readelf.c:3603
+#: readelf.c:4409
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Segmenttilohkot...\n"
 
-#: readelf.c:3638
+#: readelf.c:4445
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
 
-#: readelf.c:3654
+#: readelf.c:4461
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
 
-#: readelf.c:3669 readelf.c:3712
+#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
 msgid "section headers"
 msgstr "lohko-otsakkeet"
 
+#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize on nolla\n"
+
+#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "Virheellinen sh_entsize\n"
+
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3757 readelf.c:3824
+#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
 msgid "symbols"
 msgstr "symbolit"
 
-#  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3769 readelf.c:3836
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "”symtab shndx”-taululle"
+#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
+msgid "symbol table section indicies"
+msgstr "symbolitaulukkolohkojen indeksit"
+
+#: readelf.c:4933
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "TUNTEMATON (%*.*lx)"
 
-#: readelf.c:4112 readelf.c:4559
+#: readelf.c:4955
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-tiedosto-otsake - sillä on nollasta poikkeava lohko-otssakesiirrososoite, mutta ei lohko-otsakkeita\n"
+
+#: readelf.c:4958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4385,42 +6399,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
 
-#: readelf.c:4118
+#: readelf.c:4964
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4139 readelf.c:4676 readelf.c:4903 readelf.c:5203 readelf.c:5616
-#: readelf.c:7521
+#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
+#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
 msgid "string table"
 msgstr "merkkijonotaulu"
 
-#: readelf.c:4206
+#: readelf.c:5052
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
+msgstr "Lohkossa %d on virheellinen % sh_entsize"
+
+#: readelf.c:5054
 #, c-format
-msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
-msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n"
+msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
+msgstr "(Käytetään %d:n otaksuttua kokoa tämän vedoksen loppuosaan)\n"
 
-#: readelf.c:4226
+#: readelf.c:5075
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
 
-#: readelf.c:4239
+#: readelf.c:5087
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4245
+#: readelf.c:5093
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "dynaamiset merkkijonot"
 
 #  Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
-#: readelf.c:4252
+#: readelf.c:5100
 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 msgstr "Tiedosto sisältää useita ”symtab shndx”-tauluja\n"
 
 #  monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
-#: readelf.c:4303
+#: readelf.c:5178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4430,7 +6448,7 @@ msgstr ""
 "Lohko-otsakkeet:\n"
 
 #  yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
-#: readelf.c:4305
+#: readelf.c:5180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4439,91 +6457,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lohko-otsake:\n"
 
-#: readelf.c:4311 readelf.c:4322 readelf.c:4333
+#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [Numero] Nimi\n"
 
 #  ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4312
+#: readelf.c:5187
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Tyyppi          Osoite   Siirr. Koko   Yht  LnkTdt Tasaus\n"
 
 #  ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4316
+#: readelf.c:5191
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi          Osoite   Siirr. Koko  Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
 
 #  ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4323
+#: readelf.c:5198
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Tyyppi          Osoite          Siirros Koko   Yht  Lk Tdt Tasaus\n"
 
 #  ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4327
+#: readelf.c:5202
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi          Osoite           Siirr. Koko  Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:4334
+#: readelf.c:5209
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 msgstr "       Tyyppi           Osoite            Siirros           Linkki\n"
 
 #  EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
-#: readelf.c:4335
+#: readelf.c:5210
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 msgstr "       Koko              KokonaisKoko     Tiedot            Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:4339
+#: readelf.c:5214
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi           Osoite            Siirros\n"
 
 #  EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
-#: readelf.c:4340
+#: readelf.c:5215
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Koko              KokonaisKoko     Liput  Link  Tied. Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:4345
+#: readelf.c:5220
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       Liput\n"
 
-#: readelf.c:4420
+#: readelf.c:5298
 #, c-format
 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgstr "lohko %u: %u-linkkiarvo sh_link on suurempi kuin lohkojen lukumäärä\n"
 
-#: readelf.c:4516
+#: readelf.c:5398
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Lippuavaimet:\n"
+"  W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot), l (large)\n"
+"  I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), T (TLS), E (sulje pois), x (tuntematon)\n"
+"  O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
+"  p (suoritinkohtainen)\n"
+
+#: readelf.c:5403
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 msgstr ""
 "Lippuavaimet:\n"
 "  W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
-"  I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n"
+"  I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), T (TLS), E (sulje pois), x (tuntematon)\n"
 "  O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
 "  p (suoritinkohtainen)\n"
 
-#: readelf.c:4534
+#: readelf.c:5425
 #, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]"
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<tuntematon>: 0x%x] "
+
+#: readelf.c:5451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja ryhmille.\n"
 
-#: readelf.c:4566
+#: readelf.c:5458
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
 
-#: readelf.c:4590
+#: readelf.c:5483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4533,52 +6574,106 @@ msgstr ""
 "Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
 
 #  The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
-#: readelf.c:4627
+#: readelf.c:5521
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n"
 
+#: readelf.c:5535
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Rikkoutunut otsake ryhmälohkossa ”%s”\n"
+
 #  The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
-#: readelf.c:4646
+#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4685
+#: readelf.c:5591
 msgid "section data"
 msgstr "lohkodata"
 
-#: readelf.c:4697
+#: readelf.c:5602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sryhmälohko [%5u] ”%s” [%s] sisältää %u lohkoa:\n"
+
+#: readelf.c:5605
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [Indeksi]  Nimi\n"
 
-#: readelf.c:4711
+#: readelf.c:5619
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4720
+#: readelf.c:5628
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4733
+#: readelf.c:5641
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4828
+#: readelf.c:5708
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "dynaamiset lohkovedoskorjaukset"
+
+#: readelf.c:5720
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kuvakorjaukset tarvitulle kirjastolle #%d: %s - ident: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5723
+#, c-format
+msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
+msgstr "Lohkosiirros         Tyyppi                           SymVek.Tietotyyppi\n"
+
+#: readelf.c:5755
+msgid "dynamic section image relocations"
+msgstr "dynaamiset lohkovedossijoitukset"
+
+#: readelf.c:5759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vedos reloc-tietueet\n"
+
+#: readelf.c:5761
+#, c-format
+msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
+msgstr "Lohko Siirros Tyyppi                         Yhteenlaskettava  Lohko Symbolit Siirros\n"
+
+#: readelf.c:5816
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "dynaaminen merkkijonolohko"
+
+#: readelf.c:5917
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"â\80\9d%sâ\80\9d uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
+"â\80\99%sâ\80\99 uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
 
-#: readelf.c:4840
+#: readelf.c:5932
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4588,7 +6683,7 @@ msgstr ""
 "Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
 
 #  Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
-#: readelf.c:4864
+#: readelf.c:5956
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4597,19 +6692,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uudelleensijoituslohkon "
 
-#  Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
-#: readelf.c:4869 readelf.c:5279 readelf.c:5294 readelf.c:5631
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "”%s”"
-
 #  Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
-#: readelf.c:4871 readelf.c:5296 readelf.c:5633
+#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:4922
+#: readelf.c:6013
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4618,18 +6707,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
 
+#: readelf.c:6153
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tTuntematon versio.\n"
+
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:5107 readelf.c:5480
+#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
 msgid "unwind table"
 msgstr "palautustaulu"
 
-#: readelf.c:5149 readelf.c:5562
+#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
 
 #  Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:5211 readelf.c:5624 readelf.c:5677
+#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4639,7 +6733,7 @@ msgstr ""
 "Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n"
 
 #  Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:5274
+#: readelf.c:6373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4648,13 +6742,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle "
 
+#  Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
+#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "’%s’"
+
 #  Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:5287
+#: readelf.c:6385
 msgid "unwind info"
 msgstr "palautustiedot"
 
 #  Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
-#: readelf.c:5289 readelf.c:5630
+#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4663,11 +6763,175 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unwind-lohko "
 
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5889
+#: readelf.c:6849
+msgid "unwind data"
+msgstr "unwind-tiedot"
+
+#: readelf.c:6908
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoituksen siirrososoitteessa 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:7023
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Typistetty käskykoodi]\n"
+
+#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Kieltäytyä palauttamaan"
+
+#: readelf.c:7090
+#, c-format
+msgid "     [Reserved]"
+msgstr "     [Varattu]"
+
+#: readelf.c:7118
+#, c-format
+msgid "     finish"
+msgstr "     loppu"
+
+#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Ylimääräinen]"
+
+#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
+#, c-format
+msgid "     [unsupported opcode]"
+msgstr "     [tukematon käskykoodi]"
+
+#: readelf.c:7315
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "pop-kehys {"
+
+#: readelf.c:7326
+msgid "[pad]"
+msgstr "[näppäimistö]"
+
+#: readelf.c:7355
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:7421
+#, c-format
+msgid "  Personality routine: "
+msgstr "  Henkilörutiini: "
+
+#: readelf.c:7453
+#, c-format
+msgid "  [Truncated data]\n"
+msgstr "  [Typistetyt tiedot]\n"
+
+#: readelf.c:7476
+#, c-format
+msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
+msgstr "Rikkinäinen ARM-suppeamallitaulurivi: %x \n"
+
+#: readelf.c:7479
+#, c-format
+msgid "  Compact model index: %d\n"
+msgstr "  Suppea malli-indeksi: %d\n"
+
+#: readelf.c:7504
+msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
+msgstr "Tuntematon ARM-suppeamalli-indeksi kohdattu\n"
+
+#: readelf.c:7505
+#, c-format
+msgid "  [reserved]\n"
+msgstr "  [varattu]\n"
+
+#: readelf.c:7518
+#, c-format
+msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr "  Palauta pino kehysosoittimesta\n"
+
+#: readelf.c:7520
+#, c-format
+msgid "  Stack increment %d\n"
+msgstr "  Pinoaskelkasvatus %d\n"
+
+#: readelf.c:7521
+#, c-format
+msgid "  Registers restored: "
+msgstr "  Rekisterit palautettu: "
+
+#: readelf.c:7526
+#, c-format
+msgid "  Return register: %s\n"
+msgstr "  Paluurekisteri: %s\n"
+
+#: readelf.c:7530
+#, c-format
+msgid "  [reserved (%d)]\n"
+msgstr "  [varattu (%d)]\n"
+
+#: readelf.c:7534
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
+msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d dekoodattaessa palautustaulua"
+
+#: readelf.c:7573
+#, c-format
+msgid "corrupt index table entry: %x\n"
+msgstr "rikkinäinen indeksitaulurivi: %x\n"
+
+#: readelf.c:7616
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "Ei voitu paikantaa ”.ARM.extab”-lohkoa, joka sisältää 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7654
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
+msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d prosessoitaessa palautustaulua"
+
+#: readelf.c:7688
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Palautustauluindeksi ’%s’ siirroksessa 0x%lx sisältää %lu alkiota:\n"
+
+#: readelf.c:7730
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Palautuslohkojen dekoodausta konetyypille %s ei nykyisin tueta.\n"
+
+#: readelf.c:7741
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "EI MITÄÄN"
+
+#: readelf.c:7766
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s"
+msgstr "Rajapintaversio: %s"
+
+#: readelf.c:7768
+msgid "<corrupt: %"
+msgstr "<rikki: %"
+
+#: readelf.c:7781
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s"
+msgstr "Aikaleima: %s"
+
+#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
 msgid "dynamic section"
 msgstr "dynaaminen lohko"
 
-#: readelf.c:5967
+#: readelf.c:8083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4676,31 +6940,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
 
-#: readelf.c:6005
+#: readelf.c:8121
 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
 msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n"
 
-#: readelf.c:6018
+#: readelf.c:8134
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
 
-#: readelf.c:6053
+#: readelf.c:8167
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
 msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
 
-#: readelf.c:6060
+#: readelf.c:8174
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
 
-#: readelf.c:6066
+#: readelf.c:8180
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
 
-#: readelf.c:6103
+#: readelf.c:8217
 msgid "symbol information"
 msgstr "symbolitiedot"
 
-#: readelf.c:6128
+#: readelf.c:8242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4709,270 +6973,281 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:6131
+#: readelf.c:8245
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Tunniste   Tyyppi                       Nimi/Arvo\n"
 
-#: readelf.c:6167
+#: readelf.c:8281
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Apukirjasto"
 
-#: readelf.c:6171
+#: readelf.c:8285
 #, c-format
 msgid "Filter library"
 msgstr "Suodatinkirjasto"
 
-#: readelf.c:6175
+#: readelf.c:8289
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Alustustiedosto"
 
-#: readelf.c:6179
+#: readelf.c:8293
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
 
-#: readelf.c:6183
+#: readelf.c:8297
 #, c-format
 msgid "Audit library"
 msgstr "Tarkastuskirjasto"
 
-#: readelf.c:6201 readelf.c:6229 readelf.c:6257
+#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
 #, c-format
 msgid "Flags:"
 msgstr "Liput:"
 
-#: readelf.c:6204 readelf.c:6232 readelf.c:6259
+#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr "Ei mitään\n"
 
-#: readelf.c:6380
+#: readelf.c:8554
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
 
-#: readelf.c:6383
+#: readelf.c:8557
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " ohjelmatulkki"
 
 #  soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
-#: readelf.c:6387
+#: readelf.c:8561
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
 
 #  rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
-#: readelf.c:6391
+#: readelf.c:8565
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
 
-#: readelf.c:6395
+#: readelf.c:8569
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
 
-#: readelf.c:6458
+#: readelf.c:8602
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (tavua)\n"
+
+#: readelf.c:8632
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:6583
+#: readelf.c:8732
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <tuntematon>"
+
+#: readelf.c:8765
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Versiomäärittelylohko â\80\9d%sâ\80\9d sisältää %u alkiota:\n"
+"Versiomäärittelylohko â\80\99%sâ\80\99 sisältää %u alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:6586
+#: readelf.c:8768
 #, c-format
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  Osoite: 0x"
 
-#: readelf.c:6588 readelf.c:6690 readelf.c:6813
+#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 msgstr "  Siirros: %#08lx Linkki: %u (%s)\n"
 
-#: readelf.c:6596
+#: readelf.c:8778
 msgid "version definition section"
 msgstr "versiomäärittelylohko"
 
 #  Rev on ilmeisesti revision.
-#: readelf.c:6625
+#: readelf.c:8811
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Liput: %s"
 
-#: readelf.c:6628
+#: readelf.c:8814
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Indeksi: %d  Lkm: %d  "
 
-#: readelf.c:6639
+#: readelf.c:8829
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Nimi: %s\n"
 
-#: readelf.c:6641
+#: readelf.c:8831
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6658
+#: readelf.c:8852
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Lähde %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:6661
+#: readelf.c:8855
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6665
+#: readelf.c:8860
 #, c-format
 msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgstr "  Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n"
 
-#: readelf.c:6670
+#: readelf.c:8866
 #, c-format
 msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n"
 
-#: readelf.c:6685
+#: readelf.c:8881
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Versiotarpeet-lohko â\80\9d%sâ\80\9d sisältää %u alkiota:\n"
+"Versiotarpeet-lohko â\80\99%sâ\80\99 sisältää %u alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:6688
+#: readelf.c:8884
 #, c-format
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " Osoite: 0x"
 
 #  kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:6699
-msgid "version need section"
-msgstr "versiotarve-lohko"
+#: readelf.c:8895
+msgid "Version Needs section"
+msgstr "Versiotarve-lohko"
 
-#: readelf.c:6724
+#: readelf.c:8923
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr "  %#06x: Versio:  %d"
 
-#: readelf.c:6727
+#: readelf.c:8926
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Tiedosto: %s"
 
-#: readelf.c:6729
+#: readelf.c:8928
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Tiedosto: %lx"
 
-#: readelf.c:6731
+#: readelf.c:8930
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Lkm: %d\n"
 
-#: readelf.c:6751
+#: readelf.c:8954
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name: %s"
 msgstr "  %#06x:   Nimi: %s"
 
-#: readelf.c:6754
+#: readelf.c:8957
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x:   Nimi-indeksi: %lx"
 
-#: readelf.c:6757
+#: readelf.c:8960
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Liput: %s  Versio: %d\n"
 
 #  hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:6764
-#, c-format
-msgid "  Version need aux past end of section\n"
-msgstr "  Versiotarve lohkon lopun ohitse\n"
+#: readelf.c:8972
+msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
+msgstr "Puuttuu Versiotarve-lisätietoja\n"
 
 #  hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:6769
-#, c-format
-msgid "  Version need past end of section\n"
-msgstr "  Versiotarve lohkon lopun ohitse\n"
+#: readelf.c:8978
+msgid "Missing Version Needs information\n"
+msgstr "Puuttuu Versiotarve-tietoja\n"
 
-#: readelf.c:6804
+#: readelf.c:9016
 msgid "version string table"
 msgstr "versiomerkkijonotaulu"
 
-#: readelf.c:6808
+#: readelf.c:9023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Versiosymbolilohko â\80\9d%sâ\80\9d sisältää %d alkiota:\n"
+"Versiosymbolilohko â\80\99%sâ\80\99 sisältää %d alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:6811
+#: readelf.c:9026
 #, c-format
 msgid " Addr: "
 msgstr " Osoite: "
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:6822
+#: readelf.c:9037
 msgid "version symbol data"
 msgstr "versiosymbolidata"
 
 #  Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
-#: readelf.c:6849
+#: readelf.c:9065
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*lokaali*)  "
 
 #  Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
-#: readelf.c:6853
+#: readelf.c:9069
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*yleinen*)  "
 
+#: readelf.c:9080
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "virheellinen indeksi symbolitaulukkoon\n"
+
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
 #  Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
-#: readelf.c:6890 readelf.c:7588
+#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
 msgid "version need"
 msgstr "versiotarve"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
 #  Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
-#: readelf.c:6900
+#: readelf.c:9125
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
 
-#: readelf.c:6915 readelf.c:6970
+#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
 msgid "*invalid*"
 msgstr "*virheellinen*"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
 #  Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
-#: readelf.c:6945 readelf.c:7653
+#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
 msgid "version def"
 msgstr "versiomäärittely"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
 #  Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
-#: readelf.c:6965 readelf.c:7668
+#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
 msgid "version def aux"
 msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
 
-#: readelf.c:6999
+#: readelf.c:9237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4981,32 +7256,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
 
-#: readelf.c:7133
+#: readelf.c:9433
+#, c-format
+msgid "<localentry>: %d"
+msgstr "<localentry>: %d"
+
+#: readelf.c:9467
 #, c-format
 msgid "<other>: %x"
 msgstr "<toinen>: %x"
 
-#: readelf.c:7192
+#: readelf.c:9531
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
 
-#: readelf.c:7283 readelf.c:7333 readelf.c:7357 readelf.c:7387 readelf.c:7411
+#: readelf.c:9581
+#, c-format
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr " <rikki: %14ld>"
+
+#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n"
 
-#: readelf.c:7289 readelf.c:7339
+#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:7295
+#: readelf.c:9636
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:7395
+#: readelf.c:9738
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
 msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:7439
+#: readelf.c:9782
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5015,61 +7300,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
 
-#: readelf.c:7441 readelf.c:7459
+#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Buc-lkm:    Arvo   Koko   Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgstr "  Lohkolkm:   Arvo   Koko   Tyyppi Sidonta Näkyvyys Ind Nimi\n"
 
 #  Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
-#: readelf.c:7443 readelf.c:7461
+#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Buc-lkm:    Arvo           Koko   Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgstr "  Lohkolkm:   Arvo           Koko   Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+
+#: readelf.c:9800
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n"
 
-#: readelf.c:7457
+#: readelf.c:9844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n"
+"Symbolitaulussa ’%s’ on nolla sh_entsize-kohdetta!\n"
 
-#: readelf.c:7496
+#: readelf.c:9849
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Symbolitaulu â\80\9d%sâ\80\9d sisältää %lu alkiota:\n"
+"Symbolitaulu â\80\99%sâ\80\99 sisältää %lu alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:7500
+#: readelf.c:9854
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Arvo   Koko Tyyppi  Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
 
-#: readelf.c:7502
+#: readelf.c:9856
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Arvo           Koko Tyyppi  Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:7559
+#: readelf.c:9911
 msgid "version data"
 msgstr "versiodata"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
 #  Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
-#: readelf.c:7601
+#: readelf.c:9960
 msgid "version need aux (3)"
 msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
 
-#: readelf.c:7628
+#: readelf.c:9994
 msgid "bad dynamic symbol\n"
 msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n"
 
-#: readelf.c:7692
+#: readelf.c:10066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5078,7 +7372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n"
 
-#: readelf.c:7704
+#: readelf.c:10078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5087,12 +7381,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
 
-#: readelf.c:7706 readelf.c:7776
+#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Pituus  Numero     %% kaikesta  Yhteensä\n"
 
-#: readelf.c:7774
+#: readelf.c:10149
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5101,7 +7395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "”.gnu.hash”-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
 
-#: readelf.c:7840
+#: readelf.c:10216
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5110,36 +7404,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:7843
+#: readelf.c:10219
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Num: Nimi                           Sidotaan    Liput\n"
 
-#: readelf.c:7934
+#: readelf.c:10228
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<rikki: %19ld>"
+
+#: readelf.c:10328
+msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "Käsittelemätön MN430 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä"
+
+#: readelf.c:10364
 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
 msgstr "Käsittelemätön MN10300 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä"
 
-#: readelf.c:8082
+#: readelf.c:10543
 #, c-format
 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 msgstr "Kolmekymmentäkaksibittisten reloc-tyyppien puuttuvaa tietoa käytetään konenumeron %d DWARF-lohkoissa\n"
 
-#: readelf.c:8375
+#: readelf.c:10899
 #, c-format
 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 msgstr "ei kyetä soveltamaan tukematonta reloc-tyyppiä %d lohkoon %s\n"
 
-#: readelf.c:8383
+#: readelf.c:10907
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
+msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
+
+#: readelf.c:10916
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
 
-#: readelf.c:8407
+#  Piste on tässä numeron perässä ilmaisemassa järjestyslukua
+#: readelf.c:10938
 #, c-format
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli %ld:ssa uudelleensijoituksessa lohkossa %s\n"
+msgstr "hypätään odottamattoman symbolityypin %s yli %ld. sijoituksessa lohkossa %s\n"
 
-#: readelf.c:8449
+#: readelf.c:10984
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5148,157 +7457,437 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lohkon %s assembly-vedos\n"
 
-#: readelf.c:8470
+#: readelf.c:11005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkossa â\80\9d%sâ\80\9d ei ole vedostettavaa dataa.\n"
+"Lohkossa â\80\99%sâ\80\99 ei ole vedostettavaa dataa.\n"
 
-#: readelf.c:8476
+#: readelf.c:11011
 msgid "section contents"
 msgstr "lohkosisältö"
 
-#: readelf.c:8496
+#: readelf.c:11030
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "String dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkon â\80\9d%sâ\80\9d merkkijonovedos:\n"
+"Lohkon â\80\99%sâ\80\99 merkkijonovedos:\n"
 
-#: readelf.c:8514
+#: readelf.c:11048
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr " Huomaa: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
 
-#: readelf.c:8543
+#: readelf.c:11079
 #, c-format
 msgid "  No strings found in this section."
 msgstr "  Tästä lohkosta ei löytynyt merkkijonoja."
 
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:11101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Hex dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkon â\80\9d%sâ\80\9d heksadesimaalilukuvedos:\n"
+"Lohkon â\80\99%sâ\80\99 heksadesimaalilukuvedos:\n"
 
-#: readelf.c:8589
+#: readelf.c:11125
 #, c-format
 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:8727
+#: readelf.c:11259
 #, c-format
 msgid "%s section data"
 msgstr "%s lohkodata"
 
-#: readelf.c:8793
+#: readelf.c:11339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' has no debugging data.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkossa â\80\9d%sâ\80\9d ei ole virheenjäljitysdataa.\n"
+"Lohkossa â\80\99%sâ\80\99 ei ole vianjäljitysdataa.\n"
 
 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:8802
+#: readelf.c:11348
 #, c-format
 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
-msgstr "lohkossa â\80\9d%sâ\80\9d on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n"
+msgstr "lohkossa â\80\99%sâ\80\99 on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n"
 
-#: readelf.c:8838
+#: readelf.c:11393
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
-msgstr "Tunnistamaton virheenjäljityslohko: %s\n"
+msgstr "Tunnistamaton vianjäljityslohko: %s\n"
 
-#: readelf.c:8866
+#: readelf.c:11421
 #, c-format
 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "Lohkoa â\80\9d%sâ\80\9d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
+msgstr "Lohkoa â\80\99%sâ\80\99 ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
 
-#: readelf.c:8907
+#: readelf.c:11462
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
 
-#: readelf.c:9421
+#: readelf.c:11512
+msgid "corrupt tag\n"
+msgstr "rikkinäinen tunniste\n"
+
+#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
+#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Ei mitään\n"
+
+#: readelf.c:11689
+#, c-format
+msgid "Application\n"
+msgstr "Sovellus\n"
+
+#: readelf.c:11690
+#, c-format
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Tosiaikainen\n"
+
+#  alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
+#: readelf.c:11691
+#, c-format
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Mikrokontrolleri\n"
+
+#: readelf.c:11692
+#, c-format
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Sovellus tai tosiaikainen\n"
+
+#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
+#, c-format
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8-tavuinen\n"
+
+#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4-tavuinen\n"
+
+#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
+#, c-format
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "8-tavuun ja aina %d-tavuun laajennettu\n"
+
+#: readelf.c:11722
+#, c-format
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8-tavua, paitsi sivu SP\n"
+
+#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "lippu = %d, toimittaja = %s\n"
+
+#: readelf.c:11744
+#, c-format
+msgid "True\n"
+msgstr "Tosi\n"
+
+#: readelf.c:11810
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
+msgstr "lippu = %d, toimittaja = <rikki>\n"
+
+#: readelf.c:11811
+msgid "corrupt vendor attribute\n"
+msgstr "rikkinäinen toimittaja-attribuutti\n"
+
+#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Laite- tai ohjelmistoliukuluku\n"
+
+#: readelf.c:11847
+#, c-format
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Laitteistoliukuluku\n"
+
+#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Ohjelmistoliukuluku\n"
+
+#: readelf.c:11853
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Yksitarkkuuslaitteistoliukuluku\n"
+
+#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
+#, c-format
+msgid "Any\n"
+msgstr "Mikä tahansa\n"
+
+#: readelf.c:11873
+#, c-format
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Yleinen\n"
+
+#: readelf.c:11892
+msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+msgstr "rikkinäinen Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+
+#: readelf.c:11908
+#, c-format
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Muisti\n"
+
+#: readelf.c:12004
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Laitteistoliukuluku (kaksoistarkkuus)\n"
+
+#: readelf.c:12007
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Laitteistoliukuluku (yksittäistarkkuus)\n"
+
+#: readelf.c:12013
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Laitteistoliukuluku (MIPS32r2 64-bittinen liukulukuyksikkö)\n"
+
+#: readelf.c:12034
+#, c-format
+msgid "Any MSA or not\n"
+msgstr "Mikä tahansa MSA tai ei\n"
+
+#: readelf.c:12037
+#, c-format
+msgid "128-bit MSA\n"
+msgstr "128-bittinen MSA\n"
+
+#: readelf.c:12103
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "Ei käytetty\n"
+
+#: readelf.c:12106
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 tavua\n"
+
+#: readelf.c:12109
+#, c-format
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 tavua\n"
+
+#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
+#, c-format
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16-tavuinen\n"
+
+#: readelf.c:12160
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta ei ole käytetty\n"
+
+#: readelf.c:12163
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta on käytetty\n"
+
+#: readelf.c:12178
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Paikkariippuvainen data-osoitteenmuodostus\n"
+
+#: readelf.c:12181
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT lähellä DP:tä\n"
+
+#: readelf.c:12184
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT kaukana DP:sta\n"
+
+#: readelf.c:12199
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Paikkariippuvainen koodiosoitteenmuodostus\n"
+
+#: readelf.c:12202
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Paikkariippumaton koodiosoitteenmuodostus\n"
+
+#: readelf.c:12334
+#, c-format
+msgid "MSP430\n"
+msgstr "MSP430\n"
+
+#: readelf.c:12335
+#, c-format
+msgid "MSP430X\n"
+msgstr "MSP430X\n"
+
+#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
+#, c-format
+msgid "Small\n"
+msgstr "Pieni\n"
+
+#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
+#, c-format
+msgid "Large\n"
+msgstr "Suuri\n"
+
+#: readelf.c:12362
+#, c-format
+msgid "Restricted Large\n"
+msgstr "Suuruus rajoitettu\n"
+
+#: readelf.c:12368
+#, c-format
+msgid "  <unknown tag %d>: "
+msgstr "  <untematon tunniste: %d>: "
+
+#: readelf.c:12411
 msgid "attributes"
 msgstr "attribuutit"
 
-#: readelf.c:9442
+#: readelf.c:12432
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
 msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:9473
+#: readelf.c:12438
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Attribuuttilohko: %s\n"
+
+#: readelf.c:12463
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:9532
+#: readelf.c:12475
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Tiedostoattribuutit\n"
+
+#: readelf.c:12478
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Lohkoattribuutit:"
+
+#: readelf.c:12481
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Symboliattribuutit:"
+
+#: readelf.c:12496
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Tuntematon tunniste: %d\n"
+
+#: readelf.c:12515
+#, c-format
+msgid "  Unknown section contexts\n"
+msgstr "  Tuntemattomat lohkosisällöt\n"
+
+#: readelf.c:12523
 #, c-format
 msgid "Unknown format '%c'\n"
-msgstr "Tuntematon muototyyppi â\80\9d%câ\80\9d\n"
+msgstr "Tuntematon muototyyppi â\80\99%câ\80\99\n"
 
-#  liblist-merkkijonotaulu ?
-#: readelf.c:9686 readelf.c:10208
-msgid "liblist"
-msgstr "liblist"
+#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tuntematon>"
+
+#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
+msgid "liblist section data"
+msgstr "liblist-lohkodata"
+
+#: readelf.c:12701
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lohko ’.liblist’ sisältää %lu alkiota:\n"
+
+#: readelf.c:12703
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
+msgstr "     Kirjasto             Aikaleima           Tark.sum.  Versio  Liput\n"
+
+#: readelf.c:12729
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<rikki: %9ld>"
 
-#: readelf.c:9773
+#: readelf.c:12734
+msgid " NONE"
+msgstr " EI MITÄÄN"
+
+#: readelf.c:12785
 msgid "options"
 msgstr "valitsimet"
 
-#: readelf.c:9804
+#: readelf.c:12816
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohko â\80\9d%sâ\80\9d sisältää %d alkiota:\n"
+"Lohko â\80\99%sâ\80\99 sisältää %d alkiota:\n"
 
 #  Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda).
-#: readelf.c:9965
+#: readelf.c:12977
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n"
 
 #  conflict-lohko ?
-#: readelf.c:9982 readelf.c:9997
+#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
 msgid "conflict"
 msgstr "ristiriita"
 
-#: readelf.c:10007
+#: readelf.c:13019
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohko â\80\9d.conflictâ\80\9d sisältää %lu alkiota:\n"
+"Lohko â\80\99.conflictâ\80\99 sisältää %lu alkiota:\n"
 
 #  Num on ehkä numero?
-#: readelf.c:10009
+#: readelf.c:13021
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Num:    Indeksi     Arvo   Nimi"
 
-#: readelf.c:10042
-msgid "GOT"
-msgstr "GOT"
+#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<rikki: %14ld>"
+
+#: readelf.c:13055
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "Yleinen Siirros Taulutiedot"
 
-#: readelf.c:10043
+#: readelf.c:13059
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5307,229 +7896,567 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ensisijainen GOT:\n"
 
-#: readelf.c:10044
+#: readelf.c:13060
 #, c-format
 msgid " Canonical gp value: "
 msgstr " Sääntöjenmukainen yleiskäyttöarvo: "
 
-#: readelf.c:10048 readelf.c:10140
+#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
 #, c-format
 msgid " Reserved entries:\n"
 msgstr " Varatut alkiot:\n"
 
-#: readelf.c:10049
+#: readelf.c:13065
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %10s %*s Tarkoitus\n"
 
-#: readelf.c:10065
+#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
+#: readelf.c:13175
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
+msgid "Access"
+msgstr "Haku"
+
+#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
+#: readelf.c:13176
+msgid "Initial"
+msgstr "Alustava"
+
+#: readelf.c:13069
 #, c-format
-msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Paikallisalkiot:\n"
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr " Lazy-ratkaisija\n"
 
-#  Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
-#: readelf.c:10066
+#: readelf.c:13075
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr " Moduuliosoitin (GNU-laajennus)\n"
+
+#: readelf.c:13081
 #, c-format
-msgid "  %*s %10s %*s\n"
-msgstr "  %*s %10s %*s\n"
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Paikallisalkiot:\n"
 
-#: readelf.c:10081
+#: readelf.c:13097
 #, c-format
 msgid " Global entries:\n"
 msgstr " Yleisalkiot:\n"
 
-#: readelf.c:10082
-#, c-format
-msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Sym.Arvo"
 
-#  the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT)
-#: readelf.c:10138
-msgid "PLT GOT"
-msgstr "PLT GOT"
+#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
+#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ndx"
 
-#: readelf.c:10139
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"PLT GOT:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"PLT GOT:\n"
-"\n"
+#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: readelf.c:13159
+msgid "Procedure Linkage Table data"
+msgstr "Proseduuri Liitäntä Taulutiedot"
 
-#: readelf.c:10141
+#: readelf.c:13165
 #, c-format
 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %*s Tarkoitus\n"
 
-#: readelf.c:10149
+#: readelf.c:13168
+#, c-format
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr " PLT lazy -ratkaisija\n"
+
+#: readelf.c:13170
+#, c-format
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Moduuliosoitin\n"
+
+#: readelf.c:13173
 #, c-format
 msgid " Entries:\n"
 msgstr " Alkiot:\n"
 
-#: readelf.c:10150
-#, c-format
-msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#: readelf.c:13218
+msgid "NDS32 elf flags section"
+msgstr "NDS32-elf-lippujen lohko"
 
-#: readelf.c:10216
+#: readelf.c:13274
 msgid "liblist string table"
 msgstr "liblist-merkkijonotaulu"
 
-#: readelf.c:10226
+#: readelf.c:13284
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kirjastoluettelolohko ”%s” sisältää %lu alkiota:\n"
+"Kirjastoluettelolohko ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n"
+
+#: readelf.c:13288
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
+msgstr "     Kirjasto             Aikaleima           Tark.sum.  Versio  Liput"
 
-#: readelf.c:10279
+#: readelf.c:13338
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (apuvektori)"
 
-#: readelf.c:10281
+#: readelf.c:13340
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10283
+#: readelf.c:13342
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)"
 
-#: readelf.c:10285
+#: readelf.c:13344
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)"
 
 #  task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan ilmeisesti task (struct)-rakennetta
-#: readelf.c:10287
+#: readelf.c:13346
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10289
+#: readelf.c:13348
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10291
+#: readelf.c:13350
 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-rekisterit)"
 
-#: readelf.c:10293
+#: readelf.c:13352
 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-rekisterit)"
 
-#: readelf.c:10295
+#: readelf.c:13354
+msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
+msgstr "NT_386_TLS (x86-TLS-tiedot)"
+
+#: readelf.c:13356
+msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
+msgstr "NT_386_IOPERM (x86-siirräntäkäyttöoikeudet)"
+
+#: readelf.c:13358
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE laajennettu tila)"
+
+#: readelf.c:13360
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 ylemmät rekisteripuoliskot)"
+
+#: readelf.c:13362
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (s390 ajastinrekisteri)"
+
+#: readelf.c:13364
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD -komparaattorirekisteri)"
+
+#: readelf.c:13366
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD ohjelmoitava rekisteri)"
+
+#: readelf.c:13368
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (s390 ohjausrekisterit)"
+
+#: readelf.c:13370
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefiksirekisteri)"
+
+#: readelf.c:13372
+msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
+msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 viimeinen katkotapahtumaosoite)"
+
+#: readelf.c:13374
+msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
+msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 järjestelmäkutsu-uudelleenkäynnistystiedot)"
+
+#: readelf.c:13376
+msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
+msgstr "NT_S390_TDB (s390 vuorovaikutteinen diagnostiikkalohko)"
+
+#: readelf.c:13378
+msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-rekisterit)"
+
+#: readelf.c:13380
+msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
+msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-rekisterit)"
+
+#: readelf.c:13382
+msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
+msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch laitteistopysäytyspisterekisterit)"
+
+#: readelf.c:13384
+msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
+msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch laitteistovahtipisterekisterit)"
+
+#: readelf.c:13386
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10297
+#: readelf.c:13388
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
 
-#: readelf.c:10299
+#: readelf.c:13390
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10301
+#: readelf.c:13392
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10303
+#: readelf.c:13394
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10305
+#: readelf.c:13396
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10313
+#: readelf.c:13398
+msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
+msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-tiedot)"
+
+#: readelf.c:13400
+msgid "NT_FILE (mapped files)"
+msgstr "NT_FILE (kuvaustiedostot)"
+
+#: readelf.c:13408
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (versio)"
 
-#: readelf.c:10315
+#: readelf.c:13410
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
 
-#: readelf.c:10320 readelf.c:10343 readelf.c:10365
+#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
+#: readelf.c:13749
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
 
-#: readelf.c:10332
+#: readelf.c:13432
+#, c-format
+msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
+msgstr "    64-bittisen segmentin dekoodaus epäonnistui 32-bittisessä rakennusympäristössä\n"
+
+#: readelf.c:13440
+#, c-format
+msgid "    Malformed note - too short for header\n"
+msgstr "    Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt otsakkeelle\n"
+
+#: readelf.c:13449
+#, c-format
+msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
+msgstr "    Vääränmuotoinen segmentti - ei pääty merkkiin \\0\n"
+
+#: readelf.c:13461
+#, c-format
+msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
+msgstr "    Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt toimitetulle tiedostolaskurille\n"
+
+#: readelf.c:13465
+#, c-format
+msgid "    Page size: "
+msgstr "    Sivukoko:  "
+
+#  Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
+#: readelf.c:13469
+#, c-format
+msgid "    %*s%*s%*s\n"
+msgstr "    %*s%*s%*s\n"
+
+#: readelf.c:13470
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: readelf.c:13471
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
+
+#: readelf.c:13472
+msgid "Page Offset"
+msgstr "Sivusiirros"
+
+#: readelf.c:13480
+#, c-format
+msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
+msgstr "    Vääränmuotoinen segmentti - tiedostonimet päättyvät liian aikaisin\n"
+
+#: readelf.c:13513
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)"
 
-#: readelf.c:10334
+#: readelf.c:13515
 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)"
 
-#: readelf.c:10336
+#: readelf.c:13517
 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)"
 
-#: readelf.c:10338
+#: readelf.c:13519
 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)"
 
+#: readelf.c:13537
+#, c-format
+msgid "    Build ID: "
+msgstr "    Rakentamistunniste: "
+
+#: readelf.c:13576
+#, c-format
+msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "    Käyttöjärjestelmä: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
+#: readelf.c:13585
+#, c-format
+msgid "    Version: "
+msgstr "    Versio:  "
+
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:10355
+#: readelf.c:13604
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
 
 #  reg on ehkä rekisteri
-#: readelf.c:10382 readelf.c:10396
+#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
 
 #  fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
-#: readelf.c:10384 readelf.c:10398
+#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
 
-#: readelf.c:10404
+#: readelf.c:13666
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-tunnusteluselosteet)"
+
+#: readelf.c:13699
+#, c-format
+msgid "    Provider: %s\n"
+msgstr "    Palvelutarjoaja: %s\n"
+
+#: readelf.c:13700
+#, c-format
+msgid "    Name: %s\n"
+msgstr "    Nimi: %s\n"
+
+#: readelf.c:13701
+#, c-format
+msgid "    Location: "
+msgstr "    Sijainti: "
+
+#: readelf.c:13703
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", Perusosoite: "
+
+#: readelf.c:13705
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", Opastin: "
+
+#: readelf.c:13708
+#, c-format
+msgid "    Arguments: %s\n"
+msgstr "    Argumentit: %s\n"
+
+#: readelf.c:13721
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (moduuliotsake)"
+
+#: readelf.c:13723
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (kielinimi)"
+
+#: readelf.c:13725
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (lähdetiedostot)"
+
+#: readelf.c:13729
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (johdonmukaisuustarkistus)"
+
+#: readelf.c:13731
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-tila)"
+
+#: readelf.c:13735
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (vedosnimi)"
+
+#: readelf.c:13737
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (vedostunniste)"
+
+#: readelf.c:13739
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (linkitystunniste)"
+
+#: readelf.c:13741
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (rakentamistunniste)"
+
+#: readelf.c:13743
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symbolitaulunimi)"
+
+#: readelf.c:13763
+#, c-format
+msgid "    Creation date  : %.17s\n"
+msgstr "    Luontipäivämäärä  : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:13764
+#, c-format
+msgid "    Last patch date: %.17s\n"
+msgstr "    Viimeisen korjausken päivämäärä: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:13765
+#, c-format
+msgid "    Module name    : %s\n"
+msgstr "    Moduulinimi    : %s\n"
+
+#: readelf.c:13766
+#, c-format
+msgid "    Module version : %s\n"
+msgstr "    Moduuliversio  : %s\n"
+
+#: readelf.c:13769
+#, c-format
+msgid "    Invalid size\n"
+msgstr "    Virheellinen koko\n"
+
+#: readelf.c:13772
+#, c-format
+msgid "   Language: %s\n"
+msgstr "   Kieli: %s\n"
+
+#: readelf.c:13776
+#, c-format
+msgid "   Floating Point mode: "
+msgstr "   Liukulukutila: "
+
+#: readelf.c:13781
+#, c-format
+msgid "   Link time: "
+msgstr "   Linkitysaika: "
+
+#: readelf.c:13787
+#, c-format
+msgid "   Patch time: "
+msgstr "   Paikkausaika: "
+
+#: readelf.c:13793
+#, c-format
+msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
+msgstr "   Major-tunniste: %u,  minor-tunniste: %u\n"
+
+#: readelf.c:13796
+#, c-format
+msgid "   Last modified  : "
+msgstr "   Viimeksi muokattu  : "
+
+#: readelf.c:13799
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"   Link flags  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"   Linkitysliput  : "
+
+#: readelf.c:13802
+#, c-format
+msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr "   Otsakeliput: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:13804
+#, c-format
+msgid "   Image id    : %s\n"
+msgstr "   Vedostunniste : %s\n"
+
+#: readelf.c:13808
+#, c-format
+msgid "    Image name: %s\n"
+msgstr "    Vedosnimi: %s\n"
+
+#: readelf.c:13811
+#, c-format
+msgid "    Global symbol table name: %s\n"
+msgstr "    Yleinen symbolitaulunimi: %s\n"
+
+#: readelf.c:13814
+#, c-format
+msgid "    Image id: %s\n"
+msgstr "    Vedostunniste: %s\n"
+
+#: readelf.c:13817
 #, c-format
-msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
-msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgid "    Linker id: %s\n"
+msgstr "    Linkkeritunniste: %s\n"
 
 #  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:10461
+#: readelf.c:13894
 msgid "notes"
 msgstr "notes"
 
-#: readelf.c:10467
+#: readelf.c:13900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
+"Näytetään notes-segmenttejä, jotka löytyivät tiedostosiirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
+
+#: readelf.c:13902
+#, c-format
+msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr "  %-20s %10s\tKuvaus\n"
+
+#: readelf.c:13902
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
 
-#  Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner
-#: readelf.c:10469
+#: readelf.c:13902
+msgid "Data size"
+msgstr "Data-koko"
+
+#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
 #, c-format
-msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr "  Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n"
+msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr "Rikkinäinen segmentti: vain %d tavua jäljellä, se ei riitä täyteen segmenttiin\n"
 
-#: readelf.c:10488
+#: readelf.c:13959
 #, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
+msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
+msgstr "segmentti virheellisellä namesz ja/tai descsz löytyi siirrososoitteessa 0x%lx\n"
 
 #  Tarkoittaako descsize samaa kuin description size?
-#: readelf.c:10490
+#: readelf.c:13961
 #, c-format
-msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n"
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
+msgstr " tyyppi:0x%lx, nimikoko:0x%08lx, kuvauskoko: 0x%08lx\n"
 
-#: readelf.c:10588
+#: readelf.c:14059
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n"
 
-#: readelf.c:10672
+#: readelf.c:14156
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -5537,12 +8464,12 @@ msgstr ""
 "Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
 "datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n"
 
-#: readelf.c:10719
+#: readelf.c:14203
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:10732
+#: readelf.c:14217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5551,178 +8478,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tiedosto: %s\n"
 
-#: readelf.c:10947
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:10956 readelf.c:11223 readelf.c:11393
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n"
-
-#: readelf.c:10981
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n"
-
-#: readelf.c:10989 readelf.c:11013
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:10998
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld alkiota, mutta otsakkeen koko on liian pieni\n"
-
-#: readelf.c:11006
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n"
-
-#: readelf.c:11024
-msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n"
-
-#: readelf.c:11036
-#, c-format
-msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n"
-
-#: readelf.c:11043
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n"
-
-#: readelf.c:11049
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: arkistoindekstisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:11057
-#, c-format
-msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n"
-
-#: readelf.c:11068
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:11073
-#, c-format
-msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s ei ole arkistoindeksiä\n"
-
-#: readelf.c:11084
-msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
-msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n"
-
-#: readelf.c:11092
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:11217
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:11228 readelf.c:11399
-#, c-format
-msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
-msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n"
-
-#: readelf.c:11309
+#: readelf.c:14389
 #, c-format
 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: ei kyetä vedostamaan indeksiä, koska mitään ei löytynyt\n"
 
-#: readelf.c:11315
+#: readelf.c:14395
 #, c-format
 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 msgstr "Arkiston %s indeksi: (%ld alkiota, 0x%lx tavua symbolitaulussa)\n"
 
-#: readelf.c:11333
+#: readelf.c:14413
 #, c-format
-msgid "Binary %s contains:\n"
-msgstr "Binaari %s sisältää:\n"
+msgid "Contents of binary %s at offset "
+msgstr "Binaari %s:n sisältö siirrososoitteessa "
 
-#: readelf.c:11341
+#: readelf.c:14423
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 msgstr "%s: symbolitaulun loppu tavoitettiin ennen indeksin loppua\n"
 
-#: readelf.c:11352
+#: readelf.c:14437
 #, c-format
-msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: symbolit jäävät indeksisymbolitauluun, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n"
+msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr "%s: %ld tavua jäljellä symbolitaulussa, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n"
 
-#: readelf.c:11357
+#: readelf.c:14442
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 msgstr "%s: objektitiedostojen alkuunpaluun haku arkistossa epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:11385
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:11413 readelf.c:11422
+#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
 #, c-format
-msgid "%s: bad archive file name\n"
-msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava.\n"
 
-#: readelf.c:11441 readelf.c:11517
+#: readelf.c:14543
 #, c-format
-msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
-msgstr "Syötetiedosto ”%s” ei ole luettava.\n"
+msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
+msgstr "%s: sisältää rikkinäisen ohutarkiston: %s\n"
 
-#: readelf.c:11463
+#: readelf.c:14556
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui.\n"
 
-#: readelf.c:11501
-#, c-format
-msgid "'%s': No such file\n"
-msgstr "”%s”: Tiedostoa ei löydy\n"
-
-#  stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
-#: readelf.c:11503
-#, c-format
-msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
-
-#: readelf.c:11510
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
-msgstr "”%s” ei ole tavallinen tiedosto\n"
-
-#: readelf.c:11523
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
-msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:11535
+#: readelf.c:14635
 #, c-format
 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 msgstr "Tiedosto %s ei ole arkisto, joten sen indeksiä ei voi näyttää.\n"
 
-#: rename.c:124
+#: rename.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
 msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s"
 
 #. We have to clean up here.
-#: rename.c:159 rename.c:197
+#: rename.c:157 rename.c:195
 #, c-format
 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
-msgstr "tiedoston â\80\9d%sâ\80\9d nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s"
+msgstr "tiedoston â\80\99%sâ\80\99 nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s"
 
-#: rename.c:205
+#: rename.c:203
 #, c-format
 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
-msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kopioida; syy: %s "
+msgstr "tiedoston ’%s’ kopiointi epäonnistui; syy: %s"
 
 #: resbin.c:120
 #, c-format
@@ -5857,7 +8677,7 @@ msgid "group cursor header"
 msgstr "ryhmäkohdistinotsake"
 
 #  alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:801 resrc.c:1355
+#: resbin.c:801 resrc.c:1350
 #, c-format
 msgid "unexpected group cursor type %d"
 msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d"
@@ -5873,7 +8693,7 @@ msgid "group icon header"
 msgstr "ryhmäkuvakeotsake"
 
 #  alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:856 resrc.c:1302
+#: resbin.c:856 resrc.c:1297
 #, c-format
 msgid "unexpected group icon type %d"
 msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d"
@@ -5884,7 +8704,7 @@ msgid "group icon"
 msgstr "ryhmäkuvake"
 
 #  parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:935 resbin.c:1151
+#: resbin.c:935 resbin.c:1169
 msgid "unexpected version string"
 msgstr "odottamaton versiomerkkijono"
 
@@ -5934,236 +8754,233 @@ msgstr "version var-tiedot"
 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
 msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld"
 
+#: resbin.c:1056
+msgid "version stringtable"
+msgstr "versiomerkkijonotaulu"
+
 #  parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1049
+#: resbin.c:1064
 #, c-format
 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
 msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld"
 
+#: resbin.c:1081
+msgid "version string"
+msgstr "versiomerkki"
+
 #  parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1083
+#: resbin.c:1096
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
 msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld"
 
 #  parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1094
+#: resbin.c:1103
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
 msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld"
 
 #  parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1111
+#: resbin.c:1129
 #, c-format
 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
 msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld"
 
 #  alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1130
+#: resbin.c:1148
 msgid "version varfileinfo"
 msgstr "versio varfileinfo"
 
 #  parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1145
+#: resbin.c:1163
 #, c-format
 msgid "unexpected version value length %ld"
 msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld"
 
-#: rescoff.c:124
+#: rescoff.c:123
 msgid "filename required for COFF input"
 msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi"
 
 #  %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc
-#: rescoff.c:141
+#: rescoff.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: no resource section"
 msgstr "%s: ei resurssilohkoa"
 
 #  ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma
-#: rescoff.c:173
+#: rescoff.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
 msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:190
+#: rescoff.c:189
 msgid "directory"
 msgstr "hakemisto"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:218
+#: rescoff.c:217
 msgid "named directory entry"
-msgstr "nimetty hakemistoalkio"
+msgstr "nimetty hakemistorivi"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:227
+#: rescoff.c:226
 msgid "directory entry name"
-msgstr "hakemistoalkion nimi"
+msgstr "hakemistorivin nimi"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:247
+#: rescoff.c:246
 msgid "named subdirectory"
 msgstr "nimetty alihakemisto"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:255
+#: rescoff.c:254
 msgid "named resource"
 msgstr "nimetty resurssi"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:270
+#: rescoff.c:269
 msgid "ID directory entry"
-msgstr "ID-hakemiston alkio"
+msgstr "ID-hakemiston rivi"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:287
+#: rescoff.c:286
 msgid "ID subdirectory"
 msgstr "ID-alihakemisto"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:295
+#: rescoff.c:294
 msgid "ID resource"
 msgstr "ID-resurssi"
 
 #  fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:320
+#: rescoff.c:319
 msgid "resource type unknown"
 msgstr "resurssityyppi tuntematon"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:323
+#: rescoff.c:322
 msgid "data entry"
 msgstr "data-alkio"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:331
+#: rescoff.c:330
 msgid "resource data"
 msgstr "resurssidataa"
 
 #  toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:336
+#: rescoff.c:335
 msgid "resource data size"
 msgstr "resurssidatakoko"
 
 #  fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:431
+#: rescoff.c:430
 msgid "filename required for COFF output"
 msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi"
 
 #  bfd_fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:715
+#: rescoff.c:714
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä"
 
-#: resrc.c:262 resrc.c:333
+#: resrc.c:257 resrc.c:328
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 msgstr "tilapäistä tiedostoa ”%s” ei voi avata: %s"
 
-#: resrc.c:268
+#: resrc.c:263
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 msgstr "vakiotulostetta: ”%s” ei voi uudelleenohjata: %s"
 
-#: resrc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
-
-#: resrc.c:329
+#: resrc.c:324
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
 msgstr "kohdetta ”%s”: %s ei voi suorittaa"
 
-#: resrc.c:338
+#: resrc.c:333
 #, c-format
 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
 msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa ”%s” lukemaan esikääntäjätuloste\n"
 
-#: resrc.c:345
+#: resrc.c:340
 #, c-format
 msgid "can't popen `%s': %s"
 msgstr "ei voi kutsua popen:ia ”%s”: %s"
 
-#: resrc.c:347
+#: resrc.c:342
 #, c-format
 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
 msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n"
 
-#: resrc.c:413
+#: resrc.c:408
 #, c-format
 msgid "Tried `%s'\n"
 msgstr "Yritettiin ”%s”\n"
 
-#: resrc.c:424
+#: resrc.c:419
 #, c-format
 msgid "Using `%s'\n"
 msgstr "Käytetään ”%s”\n"
 
-#: resrc.c:608
+#: resrc.c:603
 msgid "preprocessing failed."
 msgstr "esikäsittely epäonnistui."
 
-#  Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
-#: resrc.c:631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
-
-#: resrc.c:639
+#: resrc.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF"
 msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki"
 
 #  fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin
-#: resrc.c:688
+#: resrc.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
 msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu"
 
 #  stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:727 resrc.c:1502
+#: resrc.c:722 resrc.c:1497
 #, c-format
 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa ”%s”: %s"
+msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikuvaustiedostossa ”%s”: %s"
 
-#: resrc.c:778
+#: resrc.c:773
 #, c-format
 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
 msgstr "kohdistintiedosto ”%s” ei sisällä kohdistindataa"
 
 #  Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen.
-#: resrc.c:810 resrc.c:1210
+#: resrc.c:805 resrc.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
 msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s"
 
-#: resrc.c:936
+#: resrc.c:931
 msgid "help ID requires DIALOGEX"
 msgstr "ohje-ID vaatii DIALOGEX:n"
 
-#: resrc.c:938
+#: resrc.c:933
 msgid "control data requires DIALOGEX"
 msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n"
 
 #  stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:966
+#: resrc.c:961
 #, c-format
 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
 msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa ”%s”: %s"
 
-#: resrc.c:1179
+#: resrc.c:1174
 #, c-format
 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
 msgstr "kuvaketiedosto ”%s” ei sisällä kuvakedataa"
 
 #  stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
+#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
 #, c-format
 msgid "stat failed on file `%s': %s"
 msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa ”%s”: %s"
 
-#: resrc.c:1940
+#: resrc.c:1957
 #, c-format
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
 msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s” tulosteeseen: %s"
@@ -6213,13 +9030,13 @@ msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s"
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n"
 
-#: srconv.c:1731
+#: srconv.c:1734
 #, c-format
 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n"
 
 #  COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia.
-#: srconv.c:1732
+#: srconv.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6238,12 +9055,12 @@ msgstr ""
 "  -h --help        Näytä nämä tiedot\n"
 "  -v --version     Tulosta ohjelman versionumero\n"
 
-#: srconv.c:1878
+#: srconv.c:1881
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s"
 
-#: stabs.c:328 stabs.c:1726
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "numeerinen ylivuoto"
 
@@ -6267,135 +9084,135 @@ msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n"
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n"
 
-#: stabs.c:736
+#: stabs.c:727
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
-#: stabs.c:1271
+#: stabs.c:1262
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1818
+#: stabs.c:1809
 msgid "missing index type"
 msgstr "indeksityyppi puuttuu"
 
-#: stabs.c:2134
+#: stabs.c:2129
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle"
 
-#: stabs.c:2152
+#: stabs.c:2147
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle"
 
-#: stabs.c:2338
+#: stabs.c:2337
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi"
 
-#: stabs.c:2344
+#: stabs.c:2343
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne"
 
-#: stabs.c:2420
+#: stabs.c:2419
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle"
 
-#: stabs.c:2672
+#: stabs.c:2679
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu"
 
-#: stabs.c:2908
+#: stabs.c:2921
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "Kohdetta ”%s” ei eheytetä\n"
 
 #  N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-)
-#: stabs.c:3208
+#: stabs.c:3221
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto"
 
-#: stabs.c:3288
+#: stabs.c:3301
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
 
-#: stabs.c:3293
+#: stabs.c:3306
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
 
-#: stabs.c:3372
+#: stabs.c:3385
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n"
 
-#: stabs.c:3664
+#: stabs.c:3677
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "virheellinen runneltu nimi ”%s”\n"
 
-#: stabs.c:3759
+#: stabs.c:3772
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n"
 
-#: stabs.c:5113
+#: stabs.c:5122
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n"
 
 #  v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct demangle_component *arglist -argumentti järjestetään v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste.
-#: stabs.c:5155
+#: stabs.c:5164
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n"
 
-#: stabs.c:5222
+#: stabs.c:5236
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n"
 
-#: stabs.c:5274
+#: stabs.c:5288
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "Runnellun mallinteen tulostaminen epäonnistui\n"
 
-#: stabs.c:5354
+#: stabs.c:5368
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
 
 #  Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi vaihtelevan määrän parametrejä vai ei.
-#: stabs.c:5403
+#: stabs.c:5417
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n"
 
-#: stabs.c:5410
+#: stabs.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n"
 
-#: strings.c:201 strings.c:260
+#: strings.c:185 strings.c:244
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s"
 
-#: strings.c:263
+#: strings.c:247
 #, c-format
 msgid "invalid minimum string length %d"
 msgstr "virheellinen minimimerkkijonopituus %d"
 
-#: strings.c:660
+#: strings.c:637
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n"
 
 #  Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon.
-#: strings.c:661
+#: strings.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6421,11 +9238,42 @@ msgstr ""
 "  -o                          Alias kohteelle --radix=o\n"
 "  -T --target=<BFD-NIMI>      Määrittele binaaritiedostomuoto\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitse merkin koko ja tavujärjestystyyppi:\n"
-"                              s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n"
+"                              s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bittiä\n"
 "  @<tiedosto>                 Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -h --help                   Näytä nämä tiedot\n"
 "  -v -V --version             Tulosta ohjelman versionumero\n"
 
+#: sysdump.c:66
+msgid "*undefined*"
+msgstr "*määrittelemätön*"
+
+#: sysdump.c:137
+#, c-format
+msgid "SUM IS %x\n"
+msgstr "SUMMA ON %x\n"
+
+#: sysdump.c:503
+#, c-format
+msgid "GOT A %x\n"
+msgstr "SAATIIN %x\n"
+
+#: sysdump.c:521
+#, c-format
+msgid "WANTED %x!!\n"
+msgstr "HALUTTIIN %x!!\n"
+
+#: sysdump.c:539
+msgid "SYMBOL INFO"
+msgstr "SYMBOLITIEDOT"
+
+#: sysdump.c:557
+msgid "DERIVED TYPE"
+msgstr "JOHDETTU TYYPPI"
+
+#: sysdump.c:614
+msgid "MODULE***\n"
+msgstr "MODUULI***\n"
+
 #: sysdump.c:647
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
@@ -6447,12 +9295,12 @@ msgstr ""
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata"
 
-#: version.c:35
+#: version.c:36
 #, c-format
-msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: version.c:36
+#: version.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -6463,17 +9311,17 @@ msgstr ""
 "version 3 tai (valintasi mukaan) millä tahansa myöhäisemmän version ehtojen mukaan.\n"
 "Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
 
-#: windmc.c:195
+#: windmc.c:190
 #, c-format
-msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
-msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "tiedoston %s luominen tulosteeseen ”%s” epäonnistui.\n"
 
-#: windmc.c:203
+#: windmc.c:198
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n"
 
-#: windmc.c:205
+#: windmc.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6484,7 +9332,7 @@ msgid ""
 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
-"  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
+"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
@@ -6499,7 +9347,7 @@ msgstr ""
 " Valitsimet ovat:\n"
 "  -a --ascii_in                Lue syötetiedosto ASCII-tiedostona\n"
 "  -A --ascii_out               Kirjoita binaarisanomat ASCII-muodossa\n"
-"  -b --binprefix               ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n"
+"  -b --binprefix               ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi.\n"
 "  -c --customflag              Aseta räätälöintiliput sanomille\n"
 "  -C --codepage_in=<arvo>      Aseta koodisivu luettaessa mc-tekstitiedostoa\n"
 "  -d --decimal_values          Tulosta arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n"
@@ -6514,9 +9362,9 @@ msgstr ""
 "  -O --codepage_out=<arvo>     Aseta kirjoitustekstitiedoston koodisivu\n"
 "  -r --rcdir=<hakemisto>       Aseta vientihakemisto rc-tiedostoille\n"
 "  -x --xdbg=<hakemisto>        Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n"
-"                               joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
+"                               joka kuvaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
 
-#: windmc.c:225
+#: windmc.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "  -H --help                    Print this help message\n"
@@ -6527,83 +9375,82 @@ msgstr ""
 "  -v --verbose                 Kerro laveasti, mitä olet tekemässä\n"
 "  -V --version                 Tulosta versiotiedot\n"
 
-#: windmc.c:296 windres.c:415
+#: windmc.c:261 windres.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: varoitus: "
 
-#  %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
-#: windmc.c:297
+#: windmc.c:262
 #, c-format
-msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
 msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n"
 
-#: windmc.c:298
+#: windmc.c:263
 #, c-format
 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
 msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n"
 
-#: windmc.c:342
+#: windmc.c:307
 msgid "try to add a ill language."
 msgstr "yritä lisätä sairas kieli."
 
-#: windmc.c:1151
+#: windmc.c:1116
 #, c-format
-msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
 msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n"
 
-#: windmc.c:1159
+#: windmc.c:1124
 #, c-format
 msgid "unable to read contents of %s"
 msgstr "kohteen %s sisältöä ei kyetä lukemaan"
 
-#: windmc.c:1171
+#: windmc.c:1136
 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
 msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n"
 
-#: windres.c:220
+#: windres.c:213
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
 msgstr "ei voi avata kohdetta %s ”%s”: %s"
 
-#: windres.c:394
+#: windres.c:382
 #, c-format
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n"
 
-#: windres.c:406
+#: windres.c:394
 #, c-format
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n"
 
-#: windres.c:417
+#: windres.c:405
 #, c-format
 msgid ": duplicate value\n"
 msgstr ": kaksoiskappalearvo\n"
 
-#: windres.c:567
+#: windres.c:555
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
 msgstr "tuntematon muototyyppi ”%s”"
 
-#: windres.c:568
+#: windres.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
 msgstr "%s: tuetut muodot:"
 
 #  Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä.
 #. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:651
+#: windres.c:639
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 msgstr "tiedoston ”%s” tyyppiä ei voitu määritellä; käytä ”-J”-valitsinta"
 
-#: windres.c:663
+#: windres.c:651
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n"
 
-#: windres.c:665
+#: windres.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6613,6 +9460,7 @@ msgid ""
 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
@@ -6638,14 +9486,14 @@ msgstr ""
 "  -l --language=<arvo>         Aseta kieli, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
 "     --use-temp-file           Käytä tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n"
 "                               esikääntäjätulostetta\n"
-"     --no-use-temp-file        Käytä popen:ia (oletus)\n"
+"     --no-use-temp-file        Käytä popenia (oletus)\n"
 
-#: windres.c:682
+#: windres.c:671
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
-msgstr "     --yydebug                 Käännä jäsenninvirheenjäljitys päälle\n"
+msgstr "     --yydebug                 Käännä jäsenninvianjäljitys päälle\n"
 
-#: windres.c:685
+#: windres.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
@@ -6658,7 +9506,7 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    Tulosta tämä ohje\n"
 "  -V --version                 Tulosta versiotiedot\n"
 
-#: windres.c:690
+#: windres.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -6670,42 +9518,391 @@ msgstr ""
 "syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n"
 "Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n"
 
-#: windres.c:848
+#: windres.c:842
 msgid "invalid codepage specified.\n"
 msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n"
 
-#: windres.c:863
+#: windres.c:857
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "virheellinen valitsin -f\n"
 
-#: windres.c:868
+#: windres.c:862
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n"
 
-#: windres.c:927
+#: windres.c:951
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n"
 
-#: windres.c:1037
+#: windres.c:1064
 msgid "no resources"
 msgstr "ei resursseja"
 
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s"
 
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:637
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u"
 
-#: wrstabs.c:1394
+#: wrstabs.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa"
 
+#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
+#~ msgstr "Väärä koko kohteessa print_dwarf_vma"
+
+#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
+#~ msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
+
+#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+#~ msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
+
+#~ msgid "Binary %s contains:\n"
+#~ msgstr "Binaari %s sisältää:\n"
+
+#~ msgid "(%s"
+#~ msgstr "(%s"
+
+#~ msgid ",%s"
+#~ msgstr ",%s"
+
+#~ msgid ",%s)\n"
+#~ msgstr ",%s)\n"
+
+#~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+#~ msgstr "  o_mflag (maaginen): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+
+#~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
+
+#~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
+
+#~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
+
+#~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
+
+#~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
+
+#~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+
+#~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
+
+#~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
+#~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
+
+#~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
+#~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
+
+#~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
+#~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
+
+#~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
+#~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
+
+#~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+
+#~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+#~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+
+#~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+#~ msgstr " # Nimi     paddr    vaddr    koko     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+
+#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+#~ msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+
+#~ msgid "  scnsym: %-8u"
+#~ msgstr "  scnsym: %-8u"
+
+#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#~ msgid " typ: "
+#~ msgstr " tyyppi: "
+
+#~ msgid " cl: "
+#~ msgstr " cl: "
+
+#~ msgid "fname: %.14s"
+#~ msgstr "fname: %.14s"
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "  lnno: %u\n"
+#~ msgstr "  lnno: %u\n"
+
+#~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
+#~ msgstr "vaddr    sgn mod sz tyyppi symndx symboli\n"
+
+#~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
+#~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
+
+#~ msgid " %-6u "
+#~ msgstr " %-6u "
+
+#~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
+#~ msgstr "     # arvo      sc IFEW ty luokkatiedosto pa nimi\n"
+
+#~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
+#~ msgstr "  vaddr    lohko  sz tyyppi sym\n"
+
+#~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
+#~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
+
+#~ msgid ".text"
+#~ msgstr ".text"
+
+#~ msgid ".data"
+#~ msgstr ".data"
+
+#~ msgid ".bss"
+#~ msgstr ".bss"
+
+#~ msgid "%u"
+#~ msgstr "%u"
+
+#~ msgid "lang reason sym/addr\n"
+#~ msgstr "kieli syy   symboli/osoite\n"
+
+#~ msgid "  %02x     %02x "
+#~ msgstr "  %02x     %02x "
+
+#~ msgid "@%08x"
+#~ msgstr "@%08x"
+
+#~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
+#~ msgstr "siirros   pituus kielitunniste general-hash language-hash\n"
+
+#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+#~ msgstr " versio : %u, kieli: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+#~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+
+#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
+#~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
+
+#~ msgid " alloca reg: %u\n"
+#~ msgstr " alloca-rekisteri: %u\n"
+
+#  Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#  Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
+#~ msgid "relocs"
+#~ msgstr "relocs"
+
+#  Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#~ msgid "symtab shndx"
+#~ msgstr "”symtab shndx”-taululle"
+
+#~ msgid "  0x%02x "
+#~ msgstr "  0x%02x "
+
+#~ msgid "     sp = sp + %d"
+#~ msgstr "     sp = sp + %d"
+
+#  liblist-merkkijonotaulu ?
+#~ msgid "liblist"
+#~ msgstr "liblist"
+
+#~ msgid "GOT"
+#~ msgstr "GOT"
+
+#  the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT)
+#~ msgid "PLT GOT"
+#~ msgstr "PLT GOT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "PLT GOT:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "PLT GOT:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+
+#~ msgid "NT_VMS_TITLE"
+#~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
+
+#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#~ msgid "   FP mode: 0x%016"
+#~ msgstr "   FP-tila: 0x%016"
+
+#~ msgid "   Manip date  : "
+#~ msgstr "   Manip-päivämäärä  : "
+
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
+
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
+
+#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+#~ msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
+
+#~ msgid "   %d\t"
+#~ msgstr "   %d\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  %d\t"
+#~ msgstr "  %d\t"
+
+#~ msgid "%s:\n"
+#~ msgstr "%s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+
+#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
+#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
+#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
+
+#  Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
+#~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
+#~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
+
+#  Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
+#~ msgid "    %-18s %s\n"
+#~ msgstr "    %-18s %s\n"
+
+#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+
+#~ msgid "target `%s' ignored."
+#~ msgstr "kohde ”%s” ohitettu."
+
+#~ msgid "  Pg"
+#~ msgstr "  Sv"
+
+#~ msgid " (%ld)"
+#~ msgstr " (%ld)"
+
+#~ msgid "0x%02x "
+#~ msgstr "0x%02x "
+
+#~ msgid "     vsp = vsp - %d"
+#~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
+
+#~ msgid "     vsp = r%d"
+#~ msgstr "     vsp = r%d"
+
+#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
+#~ msgstr "[tukematon kaksitavuinen käskykoodi]"
+
+#~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid "%s %s: %s"
+#~ msgstr "%s %s: %s"
+
+#  Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
+#~ msgid "%s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
+
+#~ msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+#~ msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n"
+
+#  %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
+#~ msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+#~ msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n"
+
+#~ msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+#~ msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ei voida poistaa lohkon ’%s’ tiivistystä.\n"
+
+#~ msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The section %s contains:\n"
 #~ "\n"
@@ -6713,9 +9910,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa"
 #~ "Lohko %s sisältää:\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-#~ msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-virheenjäljitystietoja tuetaan nykyään.\n"
-
 #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
 #~ msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
 
@@ -6728,9 +9922,6 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa"
 #~ msgid "set .nlmsections flags"
 #~ msgstr "aseta .nlmsections-liput"
 
-#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
-#~ msgstr "lohkoa ”%s” ei voi lisätä - se on jo olemassa!"
-
 #~ msgid "%s: error in %s: %s"
 #~ msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
 
@@ -6739,6 +9930,3 @@ msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa"
 
 #~ msgid "size"
 #~ msgstr "koko"
-
-#~ msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
This page took 0.161494 seconds and 4 git commands to generate.