# Finnish messages for binutils.
-# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-22 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla.
-#: addr2line.c:80
+#: addr2line.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n"
-#: addr2line.c:81
+#: addr2line.c:82
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Muunna osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n"
-#: addr2line.c:82
+#: addr2line.c:83
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
-#: addr2line.c:83
+#: addr2line.c:84
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -v --version Näytä ohjelman version\n"
"\n"
-#: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524
-#: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219
-#: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228
-#: windres.c:694
+#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
+#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:687
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n"
"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
-#: addr2line.c:262
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. function name just printed above to the line number/
+#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
+#.
+#. foo at 123:bar.c
+#: addr2line.c:297
#, c-format
msgid " at "
msgstr " osoitteessa "
-#: addr2line.c:287
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. line number/file name pair that has just been printed with
+#. the line number/file name pair that is going to be printed
+#. by the next iteration of the while loop. Eg:
+#.
+#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
+#: addr2line.c:338
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr "(inline-funktiona) "
-#: addr2line.c:320
+#: addr2line.c:371
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta"
-#: addr2line.c:337
+#: addr2line.c:388
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy"
-#: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301
+#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "tuntematon eheytystyyli ”%s”"
-#: ar.c:215
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n"
-#: ar.c:233
+#: ar.c:267
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nimi>] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:273
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:281
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n"
-#: ar.c:241
+#: ar.c:282
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " komennot:\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:283
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - poista tiedosto(t) arkistosta\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:284
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - siirrä tiedosto(t) arkistoon\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:285
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - tulosta arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:286
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - liitä tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:287
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n"
-#: ar.c:247
+#: ar.c:288
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - toimi kuten ranlib\n"
-#: ar.c:248
+#: ar.c:289
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - näytä arkiston sisältö\n"
-#: ar.c:249
+#: ar.c:290
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - pura tiedosto(t) arkistosta\n"
# modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:250
+#: ar.c:291
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n"
-#: ar.c:251
+#: ar.c:292
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - sijoita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n"
-#: ar.c:252
+#: ar.c:293
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - laita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:296
+#, c-format
+msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin (oletus)\n"
+
+#: ar.c:298
+#, c-format
+msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
+msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita\n"
+
+#: ar.c:303
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin\n"
+#: ar.c:305
+#, c-format
+msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita (oletus)\n"
+
# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä.
-#: ar.c:254
+#: ar.c:308
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - käytä nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:309
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - katkaise lisätyt tiedostonimet\n"
-#: ar.c:256
+#: ar.c:310
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - käytä täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n"
-#: ar.c:257
+#: ar.c:311
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - säilytä alkuperäiset päiväykset\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:312
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n"
# modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:259
+#: ar.c:313
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " yleiset valitsimet:\n"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:314
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - älä varoita, jos kirjasto pitää luoda\n"
-#: ar.c:261
+#: ar.c:315
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:316
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - älä koosta symbolitaulua\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:317
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - tee ohut arkisto\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:318
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - laveasti\n"
-#: ar.c:265
+#: ar.c:319
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - näytä versionumero\n"
-#: ar.c:266
+#: ar.c:320
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
-#: ar.c:268
+#: ar.c:321
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=BFDNAME - määrittele kohdeobjektimuoto BFDNAME-nimenä\n"
+
+#: ar.c:323
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " vaihtoehtoinen:\n"
-#: ar.c:269
+#: ar.c:324
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - lataa määritelty lisäosa\n"
-#: ar.c:276
+#: ar.c:345
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n"
-#: ar.c:277
+#: ar.c:346
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Tuota sisältöhakemisto nopeuttamaan arkistohakua\n"
-#: ar.c:278
+#: ar.c:347
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" Valitsimet ovat:\n"
" @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedosto>sta\n"
-#: ar.c:281
+#: ar.c:350
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <nimi> Lataa määritelty lisäosa\n"
-#: ar.c:284
+#: ar.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
+" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
+msgstr ""
+" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimoihin (oletus)\n"
+" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa\n"
+
+#: ar.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
+" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
+msgstr ""
+" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimalle\n"
+" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa (oletus)\n"
+
+#: ar.c:361
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
-" -t Päivitä arkiston symbolikartan aikaleima\n"
+" -t Päivitä arkiston symbolikuvauksen aikaleima\n"
" -h --help Tulosta tämä opaste\n"
" -V --version Tulosta versiotiedot\n"
-#: ar.c:481 nm.c:1636
-#, c-format
-msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n"
-
-#: ar.c:508
+#: ar.c:485
msgid "two different operation options specified"
msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu"
-#: ar.c:589
+#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
#, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n"
-#: ar.c:632
+#: ar.c:761
msgid "no operation specified"
msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu"
-#: ar.c:635
+#: ar.c:764
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”r”-valitsimen kanssa."
-#: ar.c:638
+#: ar.c:767
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”D”-valitsimen kanssa."
-#: ar.c:646
+#: ar.c:770
+msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
+msgstr "”u” määre ohitetaan koska ”D” on oletusarvo (katso ”U”)"
+
+#: ar.c:781
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "”N” on merkityksellinen vain ”x”- ja ”d”-valitsimien kanssa."
-#: ar.c:649
+#: ar.c:784
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Arvon ”N” on oltava positiivinen."
-#: ar.c:661
+#: ar.c:798
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "”x” ei voida käyttää ohuissa arkistoissa."
-#: ar.c:702
+#: ar.c:845
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu"
-#: ar.c:771
+# Luomisen kohde on arkisto
+#: ar.c:914
#, c-format
msgid "creating %s"
-msgstr "luodaan %s"
+msgstr "luodaan arkisto %s"
+
+#: ar.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
+msgstr "Olemassaolevan kirjaston %s muuntaminen thin-muotoon epäonnistui"
+
+#: ar.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
+msgstr "Olemassaolevan thin-kirjaston %s muuntaminen normaaliin muotoon epäonnistui"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052
+#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s"
-#: ar.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-
-#: ar.c:840 ar.c:908
+#: ar.c:1002 ar.c:1070
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto"
-#: ar.c:1108
+#: ar.c:1128
+msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
+msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa arkistoa kirjoitettaessa"
+
+#: ar.c:1271
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä ”%s”\n"
-#: ar.c:1158
+# Tekemisen kohde on siirrettävät tiedostot
+#: ar.c:1321
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!"
+msgstr "ei tiedostoa %s arkistossa %s!"
# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa?
-#: ar.c:1297
+#: ar.c:1460
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n"
-#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n"
-#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
+#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n"
# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen
-#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
+#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n"
-#: arsup.c:425
+#: arsup.c:428
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n"
-#: arsup.c:449
+#: arsup.c:452
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n"
-#: bin2c.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
-msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
-
-#: bin2c.c:60
-#, c-format
-msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
-
-#: binemul.c:38
+#: binemul.c:39
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:46
+#: binemul.h:49
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " emulointivalitsimet: \n"
-#: bucomm.c:163
+#: bucomm.c:164
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi ”%s”: %s"
-#: bucomm.c:175
+#: bucomm.c:176
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Täsmäävät muodot:"
-#: bucomm.c:190
+#: bucomm.c:191
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Tuetut kohteet:"
-#: bucomm.c:192
+#: bucomm.c:193
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: tuetut kohteet:"
-#: bucomm.c:210
+#: bucomm.c:211
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:"
-#: bucomm.c:212
+#: bucomm.c:213
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:"
-#: bucomm.c:407
+#: bucomm.c:229
+msgid "big endian"
+msgstr "”big endian”-tavujärjestys"
+
+# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: bucomm.c:230
+msgid "little endian"
+msgstr "”little endian”-tavujärjestys"
+
+#: bucomm.c:231
+msgid "endianness unknown"
+msgstr "endian-tavujärjestystyyppi tuntematon"
+
+#: bucomm.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" (header %s, data %s)\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" (otsake %s, data %s)\n"
+
+#: bucomm.c:408
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n"
-#: bucomm.c:556
+#: bucomm.c:562
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: virheellinen numero: %s"
-#: bucomm.c:573 strings.c:409
+#: bucomm.c:579 strings.c:408
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy"
# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
-#: bucomm.c:575 strings.c:411
+#: bucomm.c:581 strings.c:410
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Varoitus: tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. syy: %s"
-#: bucomm.c:579
+#: bucomm.c:585
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Varoitus: ’%s’ ei ole tavallinen tiedosto"
-#: coffdump.c:106
+#: bucomm.c:587
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Varoitus: ’%s’ on negatiivinen koko, ehkä se on liian suuri"
+
+#: coffdump.c:107
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#rivit %d "
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:130
+#, c-format
+msgid "size %d "
+msgstr "koko %d "
+
+#: coffdump.c:135
+#, c-format
+msgid "section definition at %x size %x\n"
+msgstr "lohkomäärittely osoitteessa %x koko %x\n"
+
+#: coffdump.c:141
+#, c-format
+msgid "pointer to"
+msgstr "osoitin kohteeseen"
+
+#: coffdump.c:146
+#, c-format
+msgid "array [%d] of"
+msgstr "taulukko [%d} /"
+
+# parametri fatal-tulostukseen
+#: coffdump.c:151
+#, c-format
+msgid "function returning"
+msgstr "funtio palauttaa"
+
+#: coffdump.c:155
+#, c-format
+msgid "arguments"
+msgstr "argumentit"
+
+#: coffdump.c:159
+#, c-format
+msgid "code"
+msgstr "koodi"
+
+#: coffdump.c:165
+#, c-format
+msgid "structure definition"
+msgstr "tietuemäärittelyjä"
+
+#: coffdump.c:171
+#, c-format
+msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
+msgstr "tietueviite TUNTEMATTOMAAN struct-tietueeseen"
+
+#: coffdump.c:173
+#, c-format
+msgid "structure ref to %s"
+msgstr "tietueviite kohteeseen %s"
+
+#: coffdump.c:176
+#, c-format
+msgid "enum ref to %s"
+msgstr "enumeraatioviite kohteeseen %s"
+
+#: coffdump.c:179
+#, c-format
+msgid "enum definition"
+msgstr "enum-määrittelyjä"
+
+#: coffdump.c:252
+#, c-format
+msgid "Stack offset %x"
+msgstr "Pinosiirrososoite: %x"
+
+#: coffdump.c:255
+#, c-format
+msgid "Memory section %s+%x"
+msgstr "Muistilohko %s+%x"
+
+#: coffdump.c:258
+#, c-format
+msgid "Register %d"
+msgstr "Rekisteri %d"
+
+#: coffdump.c:261
+#, c-format
+msgid "Struct Member offset %x"
+msgstr "Struct-tietuejäsenen siirrososoite %x"
+
+#: coffdump.c:264
+#, c-format
+msgid "Enum Member offset %x"
+msgstr "Enum-enumeraation jäsensiirrososoite %x"
+
+#: coffdump.c:267
+#, c-format
+msgid "Undefined symbol"
+msgstr "Määrittelemätön symboli"
+
+#: coffdump.c:334
+#, c-format
+msgid "List of symbols"
+msgstr "Symbolien luettelo"
+
+#: coffdump.c:341
+#, c-format
+msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
+msgstr "Symboli %s, tunniste %d, numero %d"
+
+#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: coffdump.c:350
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "Missä"
+
+#: coffdump.c:354
+#, c-format
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: coffdump.c:370
+msgid "List of blocks "
+msgstr "Lohkojen luettelo "
+
+#: coffdump.c:383
+#, c-format
+msgid "vars %d"
+msgstr "vars %d"
+
+#: coffdump.c:386
+#, c-format
+msgid "blocks"
+msgstr "lohkot"
+
+#: coffdump.c:404
+#, c-format
+msgid "List of source files"
+msgstr "Lähdetiedostojen luettelo"
+
+#: coffdump.c:410
+#, c-format
+msgid "Source file %s"
+msgstr "Lähdetiedosto %s"
+
+#: coffdump.c:424
+#, c-format
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
+msgstr "lohko %s %d %d osoite %x koko %x numero %d nrelocs %d"
+
+#: coffdump.c:449
+#, c-format
+msgid "#sources %d"
+msgstr "#sources %d"
+
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n"
# Microsoft Portable Executable and CommonObject FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä olioperustaiseen ohjelmointiin.
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:463
#, c-format
-msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n"
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Tulosta luettavamerkkinen COFF-objektitiedoston tulkinta\n"
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:464
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -v --version Näytä ohjelman versio\n"
"\n"
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua"
-#: debug.c:782
+#: debug.c:780
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua"
-#: debug.c:834
+#: debug.c:832
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota"
-#: debug.c:866
+#: debug.c:864
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota"
-#: debug.c:872
+#: debug.c:870
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu"
-#: debug.c:900
+#: debug.c:898
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa"
-#: debug.c:936
+#: debug.c:934
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa"
-#: debug.c:943
+#: debug.c:941
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko"
-#: debug.c:966
+#: debug.c:964
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä"
#. FIXME
-#: debug.c:1019
+#: debug.c:1017
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu"
#. FIXME
-#: debug.c:1030
+#: debug.c:1028
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu"
#. FIXME.
-#: debug.c:1114
+#: debug.c:1112
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: ei toteutettu"
-#: debug.c:1136
+#: debug.c:1134
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa"
# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko vianjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
-#: debug.c:1664
+#: debug.c:1662
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta"
-#: debug.c:1841
+#: debug.c:1839
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa"
-#: debug.c:1886
+#: debug.c:1884
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa"
-#: debug.c:1894
+#: debug.c:1892
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1929
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n"
-#: debug.c:1953
+#: debug.c:1951
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä"
# Ihan outo käsite
-#: debug.c:2056
+#: debug.c:2054
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: kehä-vianjäljitystietoa kohteella %s\n"
-#: debug.c:2483
+#: debug.c:2481
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi"
-#: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958
+#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d"
-#: dlltool.c:999
+#: dlltool.c:1016
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
-msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s"
+msgstr "Def-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
-#: dlltool.c:1004
+#: dlltool.c:1021
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:1008
+#: dlltool.c:1025
msgid "Processed def file"
msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa"
-#: dlltool.c:1032
+#: dlltool.c:1049
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d"
# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory image":na. Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa.
-#: dlltool.c:1069
+#: dlltool.c:1086
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, ’%s’."
# A DEF file contains any number of the following commands:
# NAME <name> [ , <base> ]
# The result is going to be <name>.EXE
-#: dlltool.c:1087
+#: dlltool.c:1104
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x"
-#: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106
+#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento"
# A DEF file contains any number of the following commands:
# LIBRARY <name> [ , <base> ]
# The result is going to be <name>.DLL
-#: dlltool.c:1103
+#: dlltool.c:1125
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x"
+#: dlltool.c:1282
+#, c-format
+msgid "VERSION %d.%d\n"
+msgstr "VERSIO %d.%d\n"
+
+#: dlltool.c:1330
+#, c-format
+msgid "run: %s %s"
+msgstr "suorita: %s %s"
+
# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste
-#: dlltool.c:1342 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "wait-tilavirhe: %s"
-#: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d"
# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld").
-#: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d"
# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" Intel® 8086-arkkitehtuurissa.
-#: dlltool.c:1384
+#: dlltool.c:1412
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s"
-#: dlltool.c:1524
+#: dlltool.c:1552
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Poissulkeva symboli: %s"
-#: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021
+#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: ei symboleja"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1650
+#: dlltool.c:1678
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Luettu %s"
-#: dlltool.c:1660
+#: dlltool.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
-msgstr "Ei kyetä avaamaan objektitiedostoa: %s: %s"
+msgstr "Objektitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
-#: dlltool.c:1663
+#: dlltool.c:1691
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Selataan objektitiedostoa %s"
-#: dlltool.c:1678
+#: dlltool.c:1708
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
-msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s"
+msgstr "Mcore-elf-dll:n tuottaminen arkistotiedostosta epäonnistui: %s"
-#: dlltool.c:1780
+#: dlltool.c:1810
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon"
-#: dlltool.c:1832
+#: dlltool.c:1862
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon"
-#: dlltool.c:1974
+#: dlltool.c:2004
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Tuotetaan vientitiedosto: %s"
-#: dlltool.c:1979
+#: dlltool.c:2009
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
-msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s"
+msgstr "Tilapäisen assembler-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
-#: dlltool.c:1982
+#: dlltool.c:2012
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s"
-#: dlltool.c:2159
+#: dlltool.c:2189
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "alkioiden lukumäärän lukeminen perustiedostosta epäonnistui"
# exports file == export file ??
-#: dlltool.c:2207
+#: dlltool.c:2237
msgid "Generated exports file"
msgstr "Tuotettu vientitiedosto"
# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
-#: dlltool.c:2416
+#: dlltool.c:2447
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s: %s"
-#: dlltool.c:2420
+#: dlltool.c:2451
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s"
# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
-#: dlltool.c:2882
+#: dlltool.c:2922
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
-msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s: %s"
+msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan uudelleen stub-tiedostoa: %s: %s"
-#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972
+#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s"
+msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
-#: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
-msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s: %s"
+msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3095
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s"
+msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
-#: dlltool.c:3109
+#: dlltool.c:3152
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
-msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s: %s"
+msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
-#: dlltool.c:3131
+#: dlltool.c:3174
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
-msgstr "Ei voi luoda .lib-tiedostoa: %s: %s"
+msgstr "Tiedoston .lib luominen epäonnistui: %s: %s"
-#: dlltool.c:3135
+#: dlltool.c:3178
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s"
-#: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233
+#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
-msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s"
-#: dlltool.c:3238
+#: dlltool.c:3281
msgid "Created lib file"
msgstr "Luotu lib-tiedosto"
-#: dlltool.c:3450
+#: dlltool.c:3493
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
-msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s: %s"
+msgstr "Tiedoston .lib avaaminen epäonnistui: %s: %s"
-#: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480
+#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s ei ole kirjasto"
-#: dlltool.c:3498
+#: dlltool.c:3541
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Tuontikirjasto ”%s” määrittelee kaksi tai useampia dll-komponentteja"
-#: dlltool.c:3509
+#: dlltool.c:3552
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
-msgstr "Ei voi määritellä dll-nimeä kohteelle ”%s” (ei tuontikirjasto?)"
+msgstr "Dll-nimen määritteleminen kohteelle ”%s” epäonnistui (ei tuontikirjasto?)"
-#: dlltool.c:3733
+#: dlltool.c:3776
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3739
+#: dlltool.c:3782
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s"
-#: dlltool.c:3844
+#: dlltool.c:3887
msgid "Processing definitions"
msgstr "Käsitellään määrittelyjä"
-#: dlltool.c:3876
+#: dlltool.c:3919
msgid "Processed definitions"
msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483
+#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3885
+#: dlltool.c:3928
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <kone> Luo DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n"
-#: dlltool.c:3886
+#: dlltool.c:3929
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3887
+#: dlltool.c:3930
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n"
-#: dlltool.c:3888
+#: dlltool.c:3931
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Tuota rajapintakirjasto.\n"
-#: dlltool.c:3889
+#: dlltool.c:3932
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <tulostenimi> Luo viive-tuontikirjasto.\n"
# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi
-#: dlltool.c:3890
+#: dlltool.c:3933
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n"
-#: dlltool.c:3891
+#: dlltool.c:3934
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
-#: dlltool.c:3892
+#: dlltool.c:3935
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
-#: dlltool.c:3893
+#: dlltool.c:3936
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
-#: dlltool.c:3894
+#: dlltool.c:3937
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
-#: dlltool.c:3895
+#: dlltool.c:3938
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n"
# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä.
-#: dlltool.c:3896
+#: dlltool.c:3939
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <lista> Älä vie <listan> symboleja\n"
-#: dlltool.c:3897
+#: dlltool.c:3940
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
-#: dlltool.c:3898
+#: dlltool.c:3941
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto.\n"
-#: dlltool.c:3899
+#: dlltool.c:3942
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa.\n"
-#: dlltool.c:3900
+#: dlltool.c:3943
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa.\n"
-#: dlltool.c:3901
+#: dlltool.c:3944
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteisiä idata$4- ja idata$5-lohkoja.\n"
-#: dlltool.c:3902
+#: dlltool.c:3945
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston kaikkiin symboleihin.\n"
-#: dlltool.c:3903
+#: dlltool.c:3946
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n"
-#: dlltool.c:3904
+#: dlltool.c:3947
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Kaikkiin symboleihin ei pitäisi liittää alaviivaa etuliitteenä.\n"
-#: dlltool.c:3905
+#: dlltool.c:3948
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Kaikkiin symboleihin pitäisi liittää alaviiva etuliitteenä.\n"
-#: dlltool.c:3906
+#: dlltool.c:3949
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Tuhoa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
-#: dlltool.c:3907
+#: dlltool.c:3950
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
-#: dlltool.c:3908
+#: dlltool.c:3951
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksi>.\n"
-#: dlltool.c:3909
+#: dlltool.c:3952
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nimi> Käytä <nimeä> assemblerina.\n"
-#: dlltool.c:3910
+#: dlltool.c:3953
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <liput> Välitä <liput> assemblerille.\n"
-#: dlltool.c:3911
+#: dlltool.c:3954
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopiva tuontikirjasto.\n"
# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä.
-#: dlltool.c:3912
+#: dlltool.c:3955
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Pidä tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
-#: dlltool.c:3913
+#: dlltool.c:3956
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liitä <prefiksi> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
-#: dlltool.c:3914
+#: dlltool.c:3957
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> Ilmoita DLL-nimi, joka liittyi <implib>-kirjastoon.\n"
-#: dlltool.c:3915
+#: dlltool.c:3958
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Saa valitsimen --identify ilmoittamaan virheestä kun DLL-moduleita on useita.\n"
-#: dlltool.c:3916
+#: dlltool.c:3959
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Laveasti.\n"
-#: dlltool.c:3917
+#: dlltool.c:3960
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Näytä ohjelman versio.\n"
-#: dlltool.c:3918
+#: dlltool.c:3961
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Näytä nämä tiedot.\n"
-#: dlltool.c:3919
+#: dlltool.c:3962
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
-#: dlltool.c:3921
+#: dlltool.c:3964
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittele mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
-#: dlltool.c:3922
+#: dlltool.c:3965
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nimi> Käytä parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
-#: dlltool.c:3923
+#: dlltool.c:3966
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <liput> Välitä <liput> linkkerille.\n"
-#: dlltool.c:4070
+#: dlltool.c:4113
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, ’%s’."
-#: dlltool.c:4118
+#: dlltool.c:4161
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Ei voi avata perustiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:4153
+#: dlltool.c:4196
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Konetta ’%s’ ei tueta"
-#: dlltool.c:4232
+#: dlltool.c:4276
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Varoitus, konetyyppi (%d) ei tue viivetuontia."
-#: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213
+#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220
+#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Käytetään tiedostoa: %s"
-#: dllwrap.c:303
+#: dllwrap.c:297
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s pidetään"
-#: dllwrap.c:305
+#: dllwrap.c:299
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s poistetaan"
-#: dllwrap.c:319
+#: dllwrap.c:313
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s pidetään"
-#: dllwrap.c:321
+#: dllwrap.c:315
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s poistetaan"
-#: dllwrap.c:334
+#: dllwrap.c:328
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s pidetään"
-#: dllwrap.c:336
+#: dllwrap.c:330
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s poistetaan"
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:411
+#, c-format
+msgid "pwait returns: %s"
+msgstr "pwait palauttaa: %s"
+
+#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Yleiset valitsimet:\n"
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Työskentele hiljaa\n"
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Laveasti\n"
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Tulosta dllwrap-versio\n"
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n"
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle ”gcc”\n"
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <liput> Korvaa ld-oletusliput\n"
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle ”dlltool”\n"
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <tulokohta> Määrittele vaihtoehtoinen DLL-tulokohta\n"
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <perus> Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Näytä mitä pitää suorittaa, älä toteuta\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <kone>\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <tulostenimi> Tuota syötekirjasto.\n"
# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <def-tiedosto> Aseta .def-syötetiedoston nimi\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <def-tiedosto> Aseta .def-tulostetiedoston nimi\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n"
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulje pois symbolit <listasta> .def\n"
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Poista oletuspoissulkevat symbolit\n"
-#: dllwrap.c:511
+#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
-msgstr " --base-file <perustiedosto> Lue linkkerin luoma perustiedosto\n"
+msgstr " --base-file <perustiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto\n"
-#: dllwrap.c:512
+#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa\n"
-#: dllwrap.c:513
+#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa\n"
-#: dllwrap.c:514
+#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
-#: dllwrap.c:515
+#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Tuhoa @<numero> viedyistä nimistä\n"
-#: dllwrap.c:516
+#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
-#: dllwrap.c:517
+#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nimi> Käytä ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
-#: dllwrap.c:518
+#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Pidä tilapäiset tiedostot.\n"
-#: dllwrap.c:519
+#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
msgstr " --no-leading-underscore Tulokohta ilman alaviivaa\n"
-#: dllwrap.c:520
+#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Tulokohta alaviivalla.\n"
# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n"
-#: dllwrap.c:805
+#: dllwrap.c:799
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname"
-#: dllwrap.c:834
+#: dllwrap.c:828
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat"
# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:1023
+#: dllwrap.c:1017
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n"
-#: dllwrap.c:1024
+#: dllwrap.c:1018
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n"
# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:1025
+#: dllwrap.c:1019
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n"
# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö
-#: dllwrap.c:1026
+#: dllwrap.c:1020
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n"
-#: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195
-#: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536
-#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
-
-#: dwarf.c:312 dwarf.c:2890
+#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
-#: dwarf.c:319
+#: dwarf.c:413
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: "
-#: dwarf.c:324
+#: dwarf.c:418
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"Sekvenssin loppu\n"
"\n"
-#: dwarf.c:330
+#: dwarf.c:424
#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "aseta osoitteeksi 0x%s\n"
-#: dwarf.c:336
+#: dwarf.c:430
#, c-format
-msgid " define new File Table entry\n"
-msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
+msgid "define new File Table entry\n"
+msgstr "määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
-#: dwarf.c:337 dwarf.c:2431
+#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
-
-#: dwarf.c:339
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+msgstr " Rivi\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
-#: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447
-#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+#: dwarf.c:445
+msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
+msgstr "DW_LNE_define_file: Väärä käskykoodipituus\n"
-#: dwarf.c:347
+#: dwarf.c:449
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "aseta Erottajan arvoksi %s\n"
-#: dwarf.c:351
+#: dwarf.c:524
#, c-format
-msgid "set Discriminator to %lu\n"
-msgstr "aseta Erottajan arvoksi %lu\n"
+msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
+msgstr " TUNTEMATON DW_LNE_HP_SFC-käskykoodi (%u)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:393
+#: dwarf.c:541
#, c-format
-msgid "user defined: length %d\n"
-msgstr "käyttäjän määrittelemä: pituus %d\n"
+msgid "user defined: "
+msgstr "käyttäjän määrittelemä: "
-#: dwarf.c:395 dwarf.c:2922
+#: dwarf.c:543
#, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "TUNTEMATON: "
-#: dwarf.c:408
+#: dwarf.c:544
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "pituus %d ["
+
+#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
-#: dwarf.c:414
+#: dwarf.c:565
#, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %s\n"
-#: dwarf.c:415
+#: dwarf.c:567
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<siirros on liian suuri>"
-#: dwarf.c:654
+#: dwarf.c:585
+msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
+msgstr "<ei .debug_str_offsets.dwo-lohkoa>"
+
+#: dwarf.c:586
+msgid "<no .debug_str_offsets section>"
+msgstr "<ei .debug_str_offsets-lohkoa>"
+
+#: dwarf.c:592
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
+msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n"
+
+#: dwarf.c:594
+msgid "<index offset is too big>"
+msgstr "<indeksisiirros on liian suuri>"
+
+#: dwarf.c:598
+msgid "<no .debug_str.dwo section>"
+msgstr "<ei .debug_str.dwo-lohkoa>"
+
+#: dwarf.c:605
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
+msgstr "Epäsuora DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n"
+
+#: dwarf.c:607
+msgid "<indirect index offset is too big>"
+msgstr "<epäsuora indeksisiirros on liian suuri>"
+
+#: dwarf.c:619
+msgid "<no .debug_addr section>"
+msgstr "<ei .debug_addr-lohkoa>"
+
+#: dwarf.c:623
+#, c-format
+msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
+msgstr "Siirros lohkoon %s on liian suuri: %s\n"
+
+#. Report the missing single zero which ends the section.
+#: dwarf.c:788
+msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
+msgstr ".debug_abbrev-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n"
+
+#: dwarf.c:802
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
-#: dwarf.c:695
+#: dwarf.c:822
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
-#: dwarf.c:704
+#: dwarf.c:836
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu:n tavun lohko: "
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s tavulohko: "
-#: dwarf.c:1037
+#: dwarf.c:1188
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref kehystiedoissa)"
-#: dwarf.c:1109
+#: dwarf.c:1210
+#, c-format
+msgid "size: %s "
+msgstr "koko: %s "
+
+#: dwarf.c:1213
+#, c-format
+msgid "offset: %s "
+msgstr "siirrososoite: %s "
+
+#: dwarf.c:1233
+#, c-format
+msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
+msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address tai DW_OP_HP_unknown"
+
+#: dwarf.c:1257
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer kehystiedoissa)"
-#: dwarf.c:1167
+#: dwarf.c:1377
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
-#: dwarf.c:1169
+#: dwarf.c:1379
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
-#: dwarf.c:1217
+#: dwarf.c:1473
+msgid "corrupt attribute\n"
+msgstr "rikkinäinen attribuutti\n"
+
+#: dwarf.c:1488
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2, 3 eikä 4.\n"
-#: dwarf.c:1323
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
+#: dwarf.c:1614
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+
+#: dwarf.c:1665
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1676
+#, c-format
+msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
+msgstr " (indeksoitu merkkijono: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1684
+#, c-format
+msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
+msgstr " (vaihtoehtoinen epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s)"
-#: dwarf.c:1373
+#: dwarf.c:1707
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
+msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1397
+#: dwarf.c:1713
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n"
-#: dwarf.c:1485
+#: dwarf.c:1815
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(ei inline-funktiona)"
-#: dwarf.c:1488
+#: dwarf.c:1818
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inline-funktiona)"
-#: dwarf.c:1491
+#: dwarf.c:1821
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)"
-#: dwarf.c:1494
+#: dwarf.c:1824
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
-#: dwarf.c:1497
+#: dwarf.c:1827
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
+msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %s)"
-#: dwarf.c:1662
+#: dwarf.c:1869
#, c-format
-msgid "(location list)"
-msgstr "(sijoitusluettelo)"
+msgid "(implementation defined: %s)"
+msgstr "(toteutuss määritelty: %s)"
-#: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563
+#: dwarf.c:1872
#, c-format
-msgid " [without DW_AT_frame_base]"
-msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
+msgid "(Unknown: %s)"
+msgstr "(Tuntematon: %s)"
-#: dwarf.c:1698
+#: dwarf.c:1911
#, c-format
-msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "Siirros %lx, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n"
+msgid "(user defined type)"
+msgstr "(käyttäjän määrittelemä tyyppi)"
-#: dwarf.c:1889
+#: dwarf.c:1913
#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
+msgid "(unknown type)"
+msgstr "(tuntematon tyyppi)"
-#: dwarf.c:1960
+#: dwarf.c:1926
#, c-format
-msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Varattu pituusarvo (%lx) löytyi lohkossa %s\n"
+msgid "(unknown accessibility)"
+msgstr "(tuntematon esteettömyys)"
-#: dwarf.c:1971
+#: dwarf.c:1938
#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (%lx) löytyi lohkossa %s\n"
+msgid "(unknown visibility)"
+msgstr "(tuntematon näkyvyys)"
-# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
-#: dwarf.c:1978
+#: dwarf.c:1949
#, c-format
-msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?"
+msgid "(unknown virtuality)"
+msgstr "(tuntematon näennäisyys)"
-#: dwarf.c:1987
+#: dwarf.c:1961
#, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion vianjäljitystietotaulukolle"
+msgid "(unknown case)"
+msgstr "(tuntematon tapaus)"
-#: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443
-#: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862
+#: dwarf.c:1975
#, c-format
-msgid ""
+msgid "(user defined)"
+msgstr "(käyttäjän määrittelemä)"
+
+#: dwarf.c:1977
+#, c-format
+msgid "(unknown convention)"
+msgstr "(tuntematon käytäntö)"
+
+#: dwarf.c:1985
+#, c-format
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(määrittelemätön)"
+
+#: dwarf.c:2008
+#, c-format
+msgid " (location list)"
+msgstr " (sijoitusluettelo)"
+
+#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
+
+#: dwarf.c:2046
+#, c-format
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "Siirros %s, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n"
+
+#: dwarf.c:2056
+#, c-format
+msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
+msgstr "\t[Lyhennenumero: %ld"
+
+#: dwarf.c:2098
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
+
+#: dwarf.c:2171
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Varattu pituusarvo (0x%s) löytyi lohkossa %s\n"
+
+#: dwarf.c:2183
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (0x%s) löytyi lohkossa %s\n"
+
+# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
+#: dwarf.c:2191
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?"
+
+#: dwarf.c:2200
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion vianjäljitystietotaulukolle"
+
+#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
+#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
+#: dwarf.c:6321
+#, c-format
+msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lohkon %s sisältö:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2003
+#: dwarf.c:2221
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
-msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n"
+msgstr "Lohkon %s paikantaminen epäonnistui!\n"
-#: dwarf.c:2084
+#: dwarf.c:2309
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n"
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%s:\n"
# Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:2085
+#: dwarf.c:2311
#, c-format
-msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
-msgstr " Pituus: 0x%lx (%s)\n"
+msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
+msgstr " Pituus: 0x%s (%s)\n"
# Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:2087
+#: dwarf.c:2314
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versio: %d\n"
# Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:2088
+#: dwarf.c:2315
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n"
+msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Lyhennesiirros: 0x%s\n"
# Välilyöntilisäys
-#: dwarf.c:2089
+#: dwarf.c:2317
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
-#: dwarf.c:2093
+#: dwarf.c:2322
+#, c-format
+msgid " Signature: 0x%s\n"
+msgstr " Tuntomerkki: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2325
+#, c-format
+msgid " Type Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Tyyppisiirros: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2333
#, c-format
-msgid " Signature: "
-msgstr " Tuntomerkki: "
+msgid " Section contributions:\n"
+msgstr " Lohkoavustukset:\n"
-#: dwarf.c:2097
+#: dwarf.c:2334
#, c-format
-msgid " Type Offset: 0x%lx\n"
-msgstr " Tyyppisiirros: 0x%lx\n"
+msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2104
+#: dwarf.c:2337
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, keskusyksikön pituus osoitteessa %lx ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %lx)\n"
+msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2115
+#: dwarf.c:2340
#, c-format
-msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "Keskusyksikkö siirrososoitteessa %lx sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n"
+msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2125
+#: dwarf.c:2343
+#, c-format
+msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2352
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, käännösyksikön pituus osoitteessa %s ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %s)\n"
+
+#: dwarf.c:2365
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "Käännösyksikkö siirrososoitteessa %s sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:2375
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennyssiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennyslohkon koko (%lx)\n"
+msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennesiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennelohkon koko (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:2421
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: 0\n"
-#: dwarf.c:2172
+#: dwarf.c:2431
#, c-format
-msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
-msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa .debug_info\n"
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
+msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa %s\n"
-#: dwarf.c:2176
+#: dwarf.c:2435
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Lisävaroitukset valesisarusloppumerkitsijöistä on vaimennettu\n"
-#: dwarf.c:2183
+#: dwarf.c:2454
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu"
-#: dwarf.c:2200
+#: dwarf.c:2458
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
+
+#: dwarf.c:2477
#, c-format
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE siirrososoitteessa %lx viittaa lyhennenumeroon %lu, jota ei ole olemassa\n"
-#: dwarf.c:2206
-#, c-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+#: dwarf.c:2634
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
+
+#: dwarf.c:2647
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Vain DWARF-versioiden 2, 3 ja 4 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
+
+#: dwarf.c:2660
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky.\n"
-#: dwarf.c:2298
+#: dwarf.c:2687
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"Lohkon %s vianjäljityssisällön raakavedos:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2336
-#, c-format
-msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
-
-#: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701
-msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Vain DWARF-versioiden 2, 3 ja 4 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
-
-#: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716
-msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
-msgstr "Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky.\n"
-
# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
-#: dwarf.c:2381
+#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Siirros: 0x%lx\n"
# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
-#: dwarf.c:2382
+#: dwarf.c:2728
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Pituus: %ld\n"
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2729
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " DWARF-versio: %d\n"
-#: dwarf.c:2384
+#: dwarf.c:2730
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Esitoimipituus: %d\n"
-#: dwarf.c:2385
+#: dwarf.c:2731
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Minimikäskypituus: %d\n"
-#: dwarf.c:2387
+#: dwarf.c:2733
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Enimmäistoimintoja per käsky:%d\n"
-#: dwarf.c:2388
+#: dwarf.c:2734
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Kohteen ’is_stmt’ alkuarvo: %d\n"
# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: dwarf.c:2389
+#: dwarf.c:2735
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Rivin kantaluku: %d\n"
# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: dwarf.c:2390
+#: dwarf.c:2736
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rivinumeroalue: %d\n"
# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: dwarf.c:2391
+#: dwarf.c:2737
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n"
-#: dwarf.c:2400
+#: dwarf.c:2744
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Käskykoodit:\n"
-#: dwarf.c:2403
+#: dwarf.c:2747
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
-#: dwarf.c:2409
+#: dwarf.c:2753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
-#: dwarf.c:2412
+#: dwarf.c:2756
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The Directory Table:\n"
+" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
-" Hakemistotaulu:\n"
-
-#: dwarf.c:2416
-#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+" Hakemistotaulu (siirros 0x%lx):\n"
-#: dwarf.c:2427
+#: dwarf.c:2772
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
-#: dwarf.c:2430
+#: dwarf.c:2775
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The File Name Table:\n"
+" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
-" Tiedostonimitaulu:\n"
+" Tiedostonimitaulu (siirros 0x%lx):\n"
-#: dwarf.c:2438
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+#: dwarf.c:2801
+msgid "Corrupt file name table entry\n"
+msgstr "Rikkinäinen tiedostotaulualkio\n"
-#: dwarf.c:2449
+#: dwarf.c:2815
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid " No Line Number Statements.\n"
+msgstr " Ei rivinumerolausekeita.\n"
-#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2457
+#: dwarf.c:2818
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Line Number Statements:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Rivi Numero Lauseet:\n"
+msgid " Line Number Statements:\n"
+msgstr " Rivinumerolauseke:\n"
-#: dwarf.c:2476
+#: dwarf.c:2839
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %s tavua osoitteeseen 0x%s"
-#: dwarf.c:2488
+#: dwarf.c:2853
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]"
-msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata osoitetta %lu tavua osoitteeseen 0x%lx[%d]"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata osoitetta %s tavua osoitteeseen 0x%s[%d]"
-#: dwarf.c:2494
+#: dwarf.c:2861
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " ja %s riviä riville %d\n"
-#: dwarf.c:2504
+#: dwarf.c:2871
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Kopioi\n"
-#: dwarf.c:2514
+#: dwarf.c:2881
#, c-format
-msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %lu arvoon 0x%lx\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2526
+#: dwarf.c:2894
#, c-format
-msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n"
-msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %lu arvoon 0x%lx[%d]\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s[%d]\n"
-#: dwarf.c:2536
+#: dwarf.c:2905
#, c-format
-msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
+msgid " Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr " Kasvata riviä arvolla %s arvoon %d\n"
-#: dwarf.c:2543
+#: dwarf.c:2913
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
+msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr " Aseta tiedostonimi riville %s tiedostonimitaulussa\n"
-#: dwarf.c:2551
+#: dwarf.c:2921
#, c-format
-msgid " Set column to %lu\n"
-msgstr " Aseta sarakkeeksi %lu\n"
+msgid " Set column to %s\n"
+msgstr " Aseta sarakkeeksi %s\n"
-#: dwarf.c:2558
+#: dwarf.c:2929
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
+msgid " Set is_stmt to %s\n"
+msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %s\n"
-#: dwarf.c:2563
+#: dwarf.c:2934
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Aseta peruslohko\n"
-#: dwarf.c:2573
+#: dwarf.c:2944
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2585
+#: dwarf.c:2957
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n"
-msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %lu arvoon 0x%lx[%d]\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s[%d]\n"
-#: dwarf.c:2596
+#: dwarf.c:2968
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n"
+msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria kiinteäkokoisella summalla %s arvoon 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2601
+#: dwarf.c:2974
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
-#: dwarf.c:2605
+#: dwarf.c:2978
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
-#: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027
+#: dwarf.c:2984
#, c-format
-msgid " Set ISA to %lu\n"
-msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
+msgid " Set ISA to %s\n"
+msgstr " Aseta ISA-arvoksi %s\n"
-#: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031
+#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
-#: dwarf.c:2648
+#: dwarf.c:3026
#, c-format
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"Lohkon %s vianjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2689
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
-
-#: dwarf.c:2821
+#: dwarf.c:3143
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
-msgstr "Keskusyksikkö: %s:\n"
+msgstr "Käännösyksikkö: %s:\n"
-#: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835
+#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
msgstr "Tiedostonimi Rivinumero Aloitusosoite\n"
-#: dwarf.c:2828
+#: dwarf.c:3152
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
-msgstr "Keskusyksikkö: %s/%s:\n"
+msgstr "Käännösyksikkö: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918
+#: dwarf.c:3266
#, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
+msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
+msgstr "TUNTEMATON (%u): pituus %d\n"
-#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2964
+#: dwarf.c:3308
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"./%s:[++]\n"
+" [Use file table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
-"./%s:[++]\n"
+" [Käytä tiedostotaulualkiota %d]\n"
-#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2970
+#: dwarf.c:3314
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s/%s:\n"
+" [Use directory table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s/%s:\n"
+" [Käytä hakemistotaulualkiota %d]\n"
-#: dwarf.c:3070
+#: dwarf.c:3373
#, c-format
-msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
-#: dwarf.c:3074
-#, c-format
-msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
-msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
+#: dwarf.c:3518
+msgid "no info"
+msgstr "ei tietoja"
-#: dwarf.c:3082
-#, c-format
-msgid "%s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+#: dwarf.c:3519
+msgid "type"
+msgstr "tyyppi"
-#: dwarf.c:3086
-#, c-format
-msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
-msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: dwarf.c:3520
+msgid "variable"
+msgstr "muuttuja"
-#: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712
+#: dwarf.c:3521
+msgid "function"
+msgstr "funktio"
+
+#: dwarf.c:3522
+msgid "other"
+msgstr "toinen"
+
+#: dwarf.c:3523
+msgid "unused5"
+msgstr "unused5"
+
+#: dwarf.c:3524
+msgid "unused6"
+msgstr "unused6"
+
+#: dwarf.c:3525
+msgid "unused7"
+msgstr "unused7"
+
+#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita keskusyksikköotsakkeeseen.\n"
+msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita käännösyksikköotsakkeeseen.\n"
# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
-#: dwarf.c:3206
+#: dwarf.c:3586
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
-#: dwarf.c:3213
+#: dwarf.c:3593
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Pituus: %ld\n"
-#: dwarf.c:3215
+#: dwarf.c:3595
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versio: %d\n"
-#: dwarf.c:3217
+#: dwarf.c:3597
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3219
+#: dwarf.c:3599
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n"
-#: dwarf.c:3222
+#: dwarf.c:3603
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Offset Kind Name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Siirros Lajittelu Nimi\n"
+
+#: dwarf.c:3605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Siirros\tNimi\n"
-#: dwarf.c:3273
+#: dwarf.c:3632
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: dwarf.c:3632
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: dwarf.c:3690
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
-#: dwarf.c:3279
+#: dwarf.c:3696
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: dwarf.c:3287
+#: dwarf.c:3704
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: dwarf.c:3296
+#: dwarf.c:3713
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
-#: dwarf.c:3308
+#: dwarf.c:3725
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
-# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
-#: dwarf.c:3337
+#: dwarf.c:3846
#, c-format
-msgid " Number TAG\n"
-msgstr " Numero Tunniste\n"
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Vain GNU-laajennus kohteen %s DWARF-versioon 4 on nykyisin tuettu.\n"
-# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
-#: dwarf.c:3343
+#: dwarf.c:3856
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versio: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3857
+#, c-format
+msgid " Offset size: %d\n"
+msgstr " Siirrososoitekoko: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3861
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
+msgstr " Siirrososoite kohteeseen .debug_line: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3875
+#, c-format
+msgid " Extension opcode arguments:\n"
+msgstr " Laajennuksen käskykoodiargumentit:\n"
+
+#: dwarf.c:3883
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x ei ole argumentteja\n"
+
+#: dwarf.c:3886
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x-argumentit: "
+
+#: dwarf.c:3912
+#, c-format
+msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
+msgstr "Virheellinen laajennuskäskykoodimuoto %s\n"
+
+#: dwarf.c:3929
+msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
+msgstr ".debug_macro-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n"
+
+#: dwarf.c:3950
+msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file käytetty, mutta ei ole tarjottu .debug_line siirrososoitetta.\n"
+
+#: dwarf.c:3956
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
+
+#: dwarf.c:3959
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d tiedostonimi: %s%s%s\n"
+
+#: dwarf.c:3967
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:3975
#, c-format
-msgid " %ld %s [%s]\n"
-msgstr " %ld %s [%s]\n"
+msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - rivinro: %d makro : %s\n"
-#: dwarf.c:3346
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:3984
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
+
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:3993
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - rivinro: %d makro : %s\n"
+
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:4002
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - rivinro: %d makro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:4008
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - siirros : 0x%lx\n"
+
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:4016
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n"
+
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:4024
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4030
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - siirros : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4037
+#, c-format
+msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
+msgstr " Havaittu tuntematon makrokäskykoodi %02x\n"
+
+#: dwarf.c:4049
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+
+#: dwarf.c:4052
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+
+# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
+#: dwarf.c:4100
+#, c-format
+msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
+msgstr " Numero Tunniste (0x%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:4109
msgid "has children"
msgstr "on jälkeläisiä"
-#: dwarf.c:3346
+#: dwarf.c:4109
msgid "no children"
msgstr "ei jälkeläisiä"
-# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
-#: dwarf.c:3349
+#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
+#: dwarf.c:4320
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
+
+#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
+#, c-format
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Luettelon loppu>\n"
+
+#: dwarf.c:4176
+#, c-format
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(perusosoite)\n"
+
+#: dwarf.c:4212
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (alku == loppu)"
+
+#: dwarf.c:4214
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (alku > loppu)"
+
+#: dwarf.c:4281
+#, c-format
+msgid "(base address selection entry)\n"
+msgstr "(perusosoite valintakohta)\n"
+
+#: dwarf.c:4305
#, c-format
-msgid " %-18s %s\n"
-msgstr " %-18s %s\n"
+msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
+msgstr "Tuntematon sijaintiluettelokohtatyyppi 0x%x.\n"
-#: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819
+#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohko %s on tyhjä.\n"
-#: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825
+#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
-msgstr "Ei kyetä lataamaan/jäsentämään .debug_info-lohkoa, joten ei voida tulkita %s-lohkoa.\n"
-
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3432
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+msgstr "Lohkon .debug_info lataaminen/jäsentäminen epäonnistui, joten lohkon %s tulkinta epäonnistui.\n"
-#: dwarf.c:3435
+#: dwarf.c:4434
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
-#: dwarf.c:3440
+#: dwarf.c:4438
#, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%s\n"
-#: dwarf.c:3444
+#: dwarf.c:4445
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n"
-#: dwarf.c:3479
+#: dwarf.c:4481
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
-#: dwarf.c:3483
+#: dwarf.c:4485
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Lohkossa .debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
-#: dwarf.c:3491
+#: dwarf.c:4493
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n"
-#: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545
-#, c-format
-msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
-
-#: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913
-#, c-format
-msgid "<End of list>\n"
-msgstr "<Luettelon loppu>\n"
-
-#: dwarf.c:3529
-#, c-format
-msgid "(base address)\n"
-msgstr "(perusosoite)\n"
-
-#: dwarf.c:3566
-msgid " (start == end)"
-msgstr " (alku == loppu)"
-
-#: dwarf.c:3568
-msgid " (start > end)"
-msgstr " (alku > loppu)"
-
-#: dwarf.c:3578
+#: dwarf.c:4507
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "Käyttämättömiä tavuja on %ld lohkon %s lopussa\n"
-#: dwarf.c:3723
+#: dwarf.c:4644
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
-#: dwarf.c:3727
+#: dwarf.c:4648
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Pituus: %ld\n"
-#: dwarf.c:3728
+#: dwarf.c:4650
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versio: %d\n"
-#: dwarf.c:3729
+#: dwarf.c:4651
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3730
+#: dwarf.c:4653
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
-#: dwarf.c:3731
+#: dwarf.c:4654
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Segmenttikoko: %d\n"
-#: dwarf.c:3740
+#: dwarf.c:4660
+#, c-format
+msgid "Invalid address size in %s section!\n"
+msgstr "Virheellinen osoitekoko %s-lohkossa!\n"
+
+#: dwarf.c:4670
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n"
-#: dwarf.c:3745
+#: dwarf.c:4675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Osoite Pituus\n"
-#: dwarf.c:3747
+#: dwarf.c:4677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Osoite Pituus\n"
-#: dwarf.c:3835
-msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
+#: dwarf.c:4760
+#, c-format
+msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
+msgstr " Käännösyksikkö siirrososoitteessa 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:4763
+#, c-format
+msgid "\tIndex\tAddress\n"
+msgstr "\tIndeksi\tOsoite\n"
+
+#: dwarf.c:4770
+#, c-format
+msgid "\t%d:\t"
+msgstr "\t%d:\t"
+
+#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
+#. which removes references to range lists from the primary .o file.
+#: dwarf.c:4856
+#, c-format
+msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
+msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa.\n"
-#: dwarf.c:3859
+#: dwarf.c:4881
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3863
+#: dwarf.c:4885
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Siirros Alku Loppu\n"
-#: dwarf.c:3884
+#: dwarf.c:4905
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
-#: dwarf.c:3888
+#: dwarf.c:4912
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
-#: dwarf.c:3931
+#: dwarf.c:4957
msgid "(start == end)"
msgstr "(alku == loppu)"
-#: dwarf.c:3933
+#: dwarf.c:4959
msgid "(start > end)"
msgstr "(alku > loppu)"
-#: dwarf.c:4185
+#: dwarf.c:5229
msgid "bad register: "
msgstr "virheellinen rekisteri: "
-#: dwarf.c:4188
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
-#: dwarf.c:4962
+#: dwarf.c:6033
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n"
-#: dwarf.c:4964
+#: dwarf.c:6035
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n"
-#: dwarf.c:4989
+#: dwarf.c:6076
#, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Lohkon %s vianjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa ”%s”\n"
-#: dwarf.c:5031 elfedit.c:74
+#: dwarf.c:6081
#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Virhe: "
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "versio %ld\n"
-#: dwarf.c:5042
+#: dwarf.c:6087
#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Varoitus: "
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Tukematon versio %lu.\n"
-#: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215
-#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Tunnistamaton vianjäljitysvalitsin ’%s’\n"
+#: dwarf.c:6091
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Osoitetaulutiedot versiossa 3 saattavat olla virheellisiä.\n"
-# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
-#: elfedit.c:243
-#, c-format
-msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
+#: dwarf.c:6093
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "Versio 4 ei tue kirjainkoosta riippuvia hakuja.\n"
-#: elfedit.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: Tukematon EI_VERSION: %d ei ole %d\n"
+#: dwarf.c:6095
+msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
+msgstr "Versio 5 ei sisällä inline-funktioita.\n"
-#: elfedit.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: Täsmäämätön EI_CLASS: %d ei ole %d\n"
+#: dwarf.c:6097
+msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
+msgstr "Versio 6 ei sisällä symboliattribuutteja.\n"
-#: elfedit.c:278
+#: dwarf.c:6115
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: Täsmäämätön e_machine: %d ei ole %d\n"
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa %s.\n"
-#: elfedit.c:289
+#: dwarf.c:6130
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: Täsmäämätön e_type: %d ei ole %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käännösyksikkötaulu:\n"
-#: elfedit.c:300
+#: dwarf.c:6136
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: Täsmäämätön EI_OSABI: %d ei ole %d\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-#: elfedit.c:333
+#: dwarf.c:6141
#, c-format
-msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
-msgstr "%s: ELF-otsakkeen päivitys epäonnistui: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käännösyksikkötaulu:\n"
-#: elfedit.c:366
+#: dwarf.c:6148
#, c-format
-msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
-msgstr "Tukematon EI_CLASS: %d\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-#: elfedit.c:399
+#: dwarf.c:6155
+#, c-format
msgid ""
-"This executable has been built without support for a\n"
-"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+"\n"
+"Address table:\n"
msgstr ""
-"Tähän suoritettavaan tiedostoon ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
-"datatyypille, joten se ei voi käsitellä 64-bittisiä ELF-tiedostoja.\n"
+"\n"
+"Osoitetaulu:\n"
-#: elfedit.c:440
+#: dwarf.c:6164
#, c-format
-msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
-msgstr "%s: ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
-#: elfedit.c:447
+#: dwarf.c:6167
#, c-format
-msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
-msgstr "%s: ELF-otsakkeen haku epäonnistui\n"
-
-#: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978
-#: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960
-#: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508
-#: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385
-#: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529
-#: readelf.c:12891
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Muisti loppui\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Symbolitaulu:\n"
-#: elfedit.c:543 readelf.c:12581
+#: dwarf.c:6200
+msgid "static"
+msgstr "staattinen"
+
+#: dwarf.c:6200
+msgid "global"
+msgstr "yleinen"
+
+#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
+msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: tila loppui shndx-varannossa.\n"
+
+#: dwarf.c:6322
#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versio: %d\n"
-#: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858
-#: readelf.c:13026
+# Levennetty tarkoituksella
+#: dwarf.c:6324
#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n"
+msgid " Number of columns: %d\n"
+msgstr " Sarakkeiden lukumäärä: %d\n"
+
+# Levennetty tarkoituksella
+#: dwarf.c:6325
+#, c-format
+msgid " Number of used entries: %d\n"
+msgstr " Käytettyjen kohtien lukumäärä: %d\n"
+
+# Levennetty tarkoituksella
+#: dwarf.c:6326
+#, c-format
+msgid ""
+" Number of slots: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Välien numero: %d\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:6331
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+msgstr "Lohko %s on liian pieni %d hash-taulualkioille\n"
+
+#: dwarf.c:6351
+#, c-format
+msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
+msgstr " [%3d] Tuntomerkki: 0x%s Lohkot: "
+
+#: dwarf.c:6358
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
+msgstr "Lohko %s on liian pieni shndx-varannolle\n"
+
+#: dwarf.c:6398
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
+msgstr "Lohko %s on liian pieni siirros- ja kokotauluille\n"
+
+#: dwarf.c:6405
+#, c-format
+msgid " Offset table\n"
+msgstr " Siirrostaulu\n"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "signature"
+msgstr "tuntomerkki"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "dwo_id"
+msgstr "dwo_id"
+
+#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
+#, c-format
+msgid " [%3d] 0x%s"
+msgstr " [%3d] 0x%s"
+
+#: dwarf.c:6469
+#, c-format
+msgid " Size table\n"
+msgstr " Kokotaulu\n"
+
+#: dwarf.c:6511
+#, c-format
+msgid " Unsupported version\n"
+msgstr " Tukematon versio\n"
+
+#: dwarf.c:6576
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Lohkon %s vianjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
+
+#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Tunnistamaton vianjäljitysvalitsin ’%s’\n"
+
+#: elfcomm.c:42
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Virhe: "
+
+#: elfcomm.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Varoitus: "
+
+#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
+#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
+#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
+#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
+#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Muisti loppui\n"
-#: elfedit.c:568 readelf.c:12691
+#: elfcomm.c:456
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n"
+msgstr "%s: arkistosymbolitaulun yli hyppääminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n"
+
+#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld %d:n tavun alkiota, mutta koko on vain %ld\n"
+
+#: elfcomm.c:502
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n"
-#: elfedit.c:579 readelf.c:12702
+#: elfcomm.c:522
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n"
+
+#: elfcomm.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n"
+
+#: elfcomm.c:543
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n"
+
+#: elfcomm.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: arkistoindeksisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:561
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
-#: elfedit.c:594 readelf.c:12718
+#: elfcomm.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: arkisto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfcomm.c:620
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "kohteessa %s ei ole arkistoindeksiä\n"
+
+#: elfcomm.c:631
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n"
-#: elfedit.c:602 readelf.c:12726
+#: elfcomm.c:639
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n"
-#: elfedit.c:734 readelf.c:12852
+#: elfcomm.c:713
+msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
+msgstr "Arkistojäsen käyttää pitkiä nimiä, mutta pitkänimitaulua ei löytynyt\n"
+
+#: elfcomm.c:785
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n"
-#: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032
+#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n"
-#: elfedit.c:836 readelf.c:13018
+#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
+#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
+#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<rikki>"
+
+# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
+#: elfedit.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
+
+#: elfedit.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Tukematon EI_VERSION: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön EI_CLASS: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön e_machine: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön e_type: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Täsmäämätön EI_OSABI: %d ei ole %d\n"
+
+#: elfedit.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: ELF-otsakkeen päivitys epäonnistui: %s\n"
+
+#: elfedit.c:194
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "Tukematon EI_CLASS: %d\n"
+
+#: elfedit.c:227
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Tähän suoritettavaan tiedostoon ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
+"datatyypille, joten se ei voi käsitellä 64-bittisiä ELF-tiedostoja.\n"
+
+#: elfedit.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: elfedit.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF-otsakkeen haku epäonnistui\n"
+
+#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
-#: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055
+#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
-#: elfedit.c:896 elfedit.c:988
+#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava\n"
-#: elfedit.c:920
+#: elfedit.c:413
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui\n"
-#: elfedit.c:959 readelf.c:13134
+#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy\n"
# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
-#: elfedit.c:961 readelf.c:13136
+#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
-#: elfedit.c:968 readelf.c:13143
+#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "’%s’ ei ole tavallinen tiedosto\n"
-#: elfedit.c:994 readelf.c:13156
+#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n"
-#: elfedit.c:1052
+#: elfedit.c:545
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "Tuntematon OSABI: %s\n"
-#: elfedit.c:1071
+#: elfedit.c:566
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Tuntematon konetyyppi: %s\n"
-#: elfedit.c:1089
+#: elfedit.c:585
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %d\n"
msgstr "Tuntematon konetyyppi: %d\n"
# Handle an IEEE BB record.
-#: elfedit.c:1108
+#: elfedit.c:604
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi: %s\n"
-#: elfedit.c:1139
+#: elfedit.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
-#: elfedit.c:1141
+#: elfedit.c:637
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr " Päivitä ELF-tiedostojen ELF-otsake\n"
-#: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Valitsimet ovat:\n"
-#: elfedit.c:1143
+#: elfedit.c:639
#, c-format
msgid ""
" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
" -v --version Näytä %s:n versionumero\n"
-#: emul_aix.c:43
+#: emul_aix.c:45
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n"
-#: emul_aix.c:44
+#: emul_aix.c:46
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n"
-#: emul_aix.c:45
+#: emul_aix.c:47
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n"
-#: emul_aix.c:46
+#: emul_aix.c:48
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
-#: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129
-#, c-format
-msgid "target `%s' ignored."
-msgstr "kohde ”%s” ohitettu."
-
# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
-#: ieee.c:5210
+#: ieee.c:5213
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
-#: ieee.c:5244
+#: ieee.c:5247
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "ei-tuettu IEEE liukulukutyyppikoko %u\n"
-#: ieee.c:5278
+#: ieee.c:5281
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n"
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon."
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1823
+#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
msgid "input and output files must be different"
msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
-#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646
+#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
-#: nm.c:226
+#: nm.c:227
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Luettele symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
-#: nm.c:227
+#: nm.c:228
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Käännä lajittelu käänteiseksi\n"
-#: nm.c:250
+#: nm.c:251
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin NIMI Lataa määritelty lisäosa\n"
-#: nm.c:253
+#: nm.c:254
#, c-format
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -V, --version Näytä ohjelman versionumero\n"
"\n"
-#: nm.c:301
+#: nm.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
-#: nm.c:325
+#: nm.c:326
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
-#: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304
+#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
-#: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322
+#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
-#: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325
+#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<tuntematon>: %d"
-#: nm.c:390
+#: nm.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arkistoindeksi:\n"
-#: nm.c:1251
+#: nm.c:1260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1253
+#: nm.c:1262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symboleja kohteesta %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1255 nm.c:1306
+#: nm.c:1264 nm.c:1315
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
"\n"
-#: nm.c:1258 nm.c:1309
+#: nm.c:1267 nm.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
"\n"
-#: nm.c:1302
+#: nm.c:1311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1304
+#: nm.c:1313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1396
+#: nm.c:1405
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)"
-#: nm.c:1624
+#: nm.c:1642
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
-#: nm.c:1653
+#: nm.c:1671
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Käytetään ”--size-sort”- ja ”--undefined-only”-valitsimia yhdessä"
-#: nm.c:1654
+#: nm.c:1672
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
-#: nm.c:1682
+#: nm.c:1700
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "data-koko %ld"
-#: objcopy.c:473 srconv.c:1731
+#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
-#: objcopy.c:474
+#: objcopy.c:488
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
-# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
-# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
-# weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa.
-#: objcopy.c:476
+#: objcopy.c:490
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n"
+" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Aseta tulostearkkitehtuuri, kun syötteen\n"
+" arkkitehtuuria ei ole määritelty\n"
+" -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
+" --debugging Muunna vianjäljitystiedot, jos mahdollista\n"
+" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n"
+
+#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Disable -D behavior\n"
+msgstr ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja (oletus)\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta\n"
+
+#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Produce deterministic output when stripping archives\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Disable -D behavior (default)\n"
+msgstr ""
+" -D --enable-deterministic-archives\n"
+" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja\n"
+" -U --disable-deterministic-archives\n"
+" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta (oletus)\n"
+
+# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
+# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
+# weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa.
+#: objcopy.c:509
+#, c-format
+msgid ""
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
" relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" Handle long section names in Coff objects.\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
-" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
-" -B --binary-architecture <arkk> Aseta tulostetiedostoarkisto, kun syöte on binääri\n"
-" -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
-" --debugging Muunna vianjäljitystiedot, mikäli mahdollista\n"
-" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n"
" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohko <nimi> tulosteeseen\n"
" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää lohkon .gnu_debuglink linkitys <tiedostoon>\n"
" -R --remove-section <nimi> Poista lohko <nimi> tulosteesta\n"
" -S --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
" -g --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n"
+" --strip-dwo Poista kaikki DWO-lohkot\n"
" --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksissa\n"
" -N --strip-symbol <nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n"
" --strip-unneeded-symbol <nimi>\n"
" uudelleensijoituksissa\n"
" --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n"
" --extract-symbol Poista lohkon sisältö, mutta pidä symbolit\n"
+" --extract-dwo Kopioi vain DWO-lohkot\n"
" -K --keep-symbol <nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n"
" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n"
" --localize-hidden Muunna kaikki ELF-piilosymbolit paikallisiksi\n"
" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
" Aseta lohko<nimen> ominaisuudet <lipuilla>\n"
" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohko <nimi>, joka löytyi <tiedostosta>\n"
+" --dump-section <nimi>=<tiedosto>\n"
+" Vedosta lohkon <nimi> sisältö tiedostoon <tiedosto>\n"
" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Nimeä lohko <vanha> nimellä <uusi>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" Käsittele Coff-objektien pitkiä lohkonimiä.\n"
" --compress-debug-sections Tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-kirjastoa\n"
" --decompress-debug-sections Pura DWARF-vianjäljityslohkojen tiivistys käyttäen zlib-kirjastoa\n"
" -v --verbose Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n"
-" @<file> Read options from <file>\n"
+" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n"
" -h --help Näytä tämä tuloste\n"
" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
-#: objcopy.c:583
+#: objcopy.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
-#: objcopy.c:584
+#: objcopy.c:614
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
-#: objcopy.c:586
+#: objcopy.c:616
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n"
+" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
+" -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
+" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n"
+
+#: objcopy.c:634
+#, c-format
+msgid ""
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
-" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto <bfd-nimi>-muodossa\n"
-" -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
-" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n"
" -R --remove-section=<nimi> Poista <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
" -s --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
" -g -S -d --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n"
" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n"
" -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
" -x --discard-all Poista kaikki ei-yleiset symbolit\n"
-" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
+" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n"
" -v --verbose Luettele kaikki muutetut objektitiedostot\n"
" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n"
" -h --help Näytä tämä tuloste\n"
" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
" -o <tiedosto> Sijoita riisuttu tuloste kohteeseen <tiedosto>\n"
-#: objcopy.c:659
+#: objcopy.c:706
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "tunnistamaton lohkolippu ”%s”"
-#: objcopy.c:660
+#: objcopy.c:707
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "tuetut liput: %s"
-#: objcopy.c:761
+#: objcopy.c:763
+#, c-format
+msgid "error: %s both copied and removed"
+msgstr "virhe: %s sekä kopioitu että poistettu"
+
+#: objcopy.c:769
+#, c-format
+msgid "error: %s both sets and alters VMA"
+msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa VMA:ta"
+
+#: objcopy.c:775
+#, c-format
+msgid "error: %s both sets and alters LMA"
+msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa LMA:ta"
+
+#: objcopy.c:869
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "ei voi avata kohdetta ’%s’: %s"
+msgstr "kohteen ’%s’ avaaminen epäonnistui: %s"
-#: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
+#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
-#: objcopy.c:837
+#: objcopy.c:945
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa"
-#: objcopy.c:1128
+#: objcopy.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
+msgstr "virhe: lohko %s täsmää sekä poisto- että kopiointivalitsimiin"
+
+#: objcopy.c:1292
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "ei riisuta symbolia ”%s” koska se on nimetty uudelleensijoituksessa"
-#: objcopy.c:1211
+#: objcopy.c:1375
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Useita symbolin ”%s” uudelleenmäärittelyjä"
-#: objcopy.c:1215
+#: objcopy.c:1379
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Symboli ”%s” on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
-#: objcopy.c:1243
+#: objcopy.c:1407
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
-#: objcopy.c:1321
+#: objcopy.c:1485
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
-#: objcopy.c:1324
+#: objcopy.c:1488
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
-#: objcopy.c:1334
+#: objcopy.c:1498
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: objcopy.c:1360
+#: objcopy.c:1524
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle ”%s”"
-#: objcopy.c:1372
+#: objcopy.c:1536
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "kopioidaan arvosta ”%s” [tuntematon] arvoon ”%s” [tuntematon]\n"
-#: objcopy.c:1427
+#: objcopy.c:1593
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
-#: objcopy.c:1436
+#: objcopy.c:1602
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "kopioidaan kohteesta ”%s” [%s] kohteeseen ”%s” [%s]\n"
-#: objcopy.c:1485
+#: objcopy.c:1651
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Syötetiedosto ”%s” ohittaa binaariarkkitehtuuriparametrin."
-#: objcopy.c:1493
+#: objcopy.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Syötetiedoston ”%s” muotoa ei voi tunnistaa"
-#: objcopy.c:1496
+#: objcopy.c:1662
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”"
-#: objcopy.c:1559
+#: objcopy.c:1725
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "varoitus: tiedostotasaus (0x%s) > lohkotasaus (0x%s)"
-#: objcopy.c:1618
+#: objcopy.c:1783
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
-msgstr "ei voi lisätä lohkoa ’%s’"
+msgstr "lohkon ’%s’ lisääminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:1632
+#: objcopy.c:1797
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
-msgstr "ei voi luoda lohkoa ”%s”"
+msgstr "lohkon ”%s” luominen epäonnistui"
+
+#: objcopy.c:1847
+#, c-format
+msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
+msgstr "lohkon ’%s’ vedostaminen epäonnistui - sitä ei ole olemassa"
+
+#: objcopy.c:1855
+msgid "can't dump section - it has no contents"
+msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - siinä ei ollut sisältöä"
+
+#: objcopy.c:1863
+msgid "can't dump section - it is empty"
+msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - se on tyhjä"
+
+#: objcopy.c:1872
+msgid "could not open section dump file"
+msgstr "lohkovedostiedoston avaaminen epäonnistui"
+
+#: objcopy.c:1881
+msgid "could not retrieve section contents"
+msgstr "lohkon sisällön noutaminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:1678
+#: objcopy.c:1895
+#, c-format
+msgid "%s: debuglink section already exists"
+msgstr "%s: vianjäljityslinkkilohko on jo olemassa"
+
+#: objcopy.c:1907
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
-msgstr "ei voi luoda vianjäljityslinkkilohkoa ”%s”"
+msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” luominen epäonnistui"
-#: objcopy.c:1771
+#: objcopy.c:2001
msgid "Can't fill gap after section"
-msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon jälkeen"
+msgstr "Lohkon jälkeisen välin täyttäminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:1795
+#: objcopy.c:2025
msgid "can't add padding"
-msgstr "ei voi lisätä täytettä"
+msgstr "täytteen lisääminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:1886
+#: objcopy.c:2121
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
-msgstr "ei voi täyttää vianjäljityslinkkilohkoa ”%s”"
+msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” täyttäminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:1949
+#: objcopy.c:2184
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa"
-#: objcopy.c:1960
+#: objcopy.c:2195
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja"
-#: objcopy.c:1964
+#: objcopy.c:2199
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä"
-#: objcopy.c:1968
+#: objcopy.c:2203
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa"
-#: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035
+#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
-msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
+msgstr "tempdir-hakemiston luominen arkiston kopiointiin (virhe: %s) epäonnistui"
-#: objcopy.c:2096
+#: objcopy.c:2307
msgid "Unable to recognise the format of file"
-msgstr "Tiedoston muotoa ei voi tunnistaa"
+msgstr "Tiedoston muodon tunnistaminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2194
+#: objcopy.c:2434
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "virhe: syötetiedosto ’%s’ on tyhjä"
-#: objcopy.c:2338
+#: objcopy.c:2578
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
-#: objcopy.c:2389
+#: objcopy.c:2629
msgid "error in private header data"
msgstr "virhe yksityisessä otsakedatassa"
-#: objcopy.c:2467
+#: objcopy.c:2706
msgid "failed to create output section"
msgstr "tulostelohkon luominen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2481
+#: objcopy.c:2720
msgid "failed to set size"
msgstr "koon asettaminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2495
+#: objcopy.c:2739
msgid "failed to set vma"
msgstr "virtuaalisen muistiosoitteen asettaminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2520
+#: objcopy.c:2764
msgid "failed to set alignment"
msgstr "tasauksen asettaminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2554
+#: objcopy.c:2798
msgid "failed to copy private data"
msgstr "yksityisen datan kopioiminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2636
+#: objcopy.c:2895
msgid "relocation count is negative"
msgstr "uudelleensijoituslaskuri on negatiivinen"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2697
+#: objcopy.c:2977
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
-msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
+msgstr "tavujen järjestyksen kääntäminen päinvastaiseksi epäonnistui: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
-#: objcopy.c:2883
+#: objcopy.c:3169
msgid "can't create debugging section"
-msgstr "ei voi luoda vianjäljityslohkoa"
+msgstr "vianjäljityslohkon luominen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2896
+#: objcopy.c:3182
msgid "can't set debugging section contents"
-msgstr "ei voi asettaa vianjäljityslohkon sisältöä"
+msgstr "vianjäljityslohkon sisällön asettaminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:2904
+#: objcopy.c:3190
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa vianjäljitystietoja kohteelle %s"
-#: objcopy.c:3046
+#: objcopy.c:3351
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
-msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan riisuttua kopiota"
+msgstr "tilapäisen tiedoston luominen tallentamaan riisuttua kopiota epäonnistui"
-#: objcopy.c:3118
+#: objcopy.c:3423
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: virheellinen versio PE-alijärjestelmässä"
-#: objcopy.c:3148
+#: objcopy.c:3453
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "tuntematon PE-alijärjestelmä: %s"
-#: objcopy.c:3209
+#: objcopy.c:3514
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
-#: objcopy.c:3215
+#: objcopy.c:3520
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
-#: objcopy.c:3223
+#: objcopy.c:3528
msgid "interleave must be positive"
msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
-#: objcopy.c:3232
+#: objcopy.c:3537
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "lomitusleveyden täytyy olla positiivinen"
-#: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260
-#, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
-
-#: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602
-#: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626
+#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
+#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
-#: objcopy.c:3371
+#: objcopy.c:3683
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "ei voi avata: %s: %s"
+msgstr "avaus epäonnistui: %s: %s"
-#: objcopy.c:3516
+#: objcopy.c:3859
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
-#: objcopy.c:3677
+#: objcopy.c:4020
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin ’%s’"
-#: objcopy.c:3695
+#: objcopy.c:4038
msgid "unable to parse alternative machine code"
-msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia"
+msgstr "vaihtoehtoisen konekoodin jäsentäminen epäonnistui"
-#: objcopy.c:3740
+#: objcopy.c:4087
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen"
-#: objcopy.c:3743
+#: objcopy.c:4090
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n ”--reverse-bytes”-arvoa"
-#: objcopy.c:3758
+#: objcopy.c:4105
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --heap"
-#: objcopy.c:3764
+#: objcopy.c:4111
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --heap"
-#: objcopy.c:3789
+#: objcopy.c:4136
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --stack"
-#: objcopy.c:3795
+#: objcopy.c:4142
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --stack"
-#: objcopy.c:3824
+#: objcopy.c:4171
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "lomituksen alkutavu täytyy olla asetettu valitsimella --byte"
-#: objcopy.c:3827
+#: objcopy.c:4174
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
-#: objcopy.c:3830
+#: objcopy.c:4177
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "lomitusleveyden on oltava vähemmän tai yhtä paljon kuin lomitus - byte`"
-#: objcopy.c:3857
+#: objcopy.c:4206
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "tuntematon syöte-EFI-kohde: %s"
-#: objcopy.c:3888
+#: objcopy.c:4237
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: %s"
-#: objcopy.c:3901
+#: objcopy.c:4250
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
-msgstr "varoitus: kohdetta ’%s’ ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s"
+msgstr "varoitus: kohteen ’%s’ sijoittaminen epäonnistui. Järjestelmävirhesanoma: %s"
-#: objcopy.c:3912
+#: objcopy.c:4262
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
-msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta ’%s’, (virhe: %s)"
+msgstr "varoitus: tilapäisen tiedoston luominen kopioitaessa kohdetta ’%s’ epäonnistui, (virhe: %s)"
# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
-#: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970
+#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
-#: objdump.c:190
+#: objdump.c:198
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
-#: objdump.c:191
+#: objdump.c:199
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:192
+#: objdump.c:200
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
-#: objdump.c:193
+#: objdump.c:201
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+" =addr,=cu_index]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -a, --archive-headers Näytä arkisto-otsaketiedot\n"
" -f, --file-headers Näytä ylimmän tiedosto-otsakkeen sisältö\n"
" -p, --private-headers Näytä objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisältö\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Näytä objektimuotokohtaiset sisällöt\n"
" -h, --[section-]headers Näytä lohko-otsakkeiden sisältö\n"
" -x, --all-headers Näytä kaikkien otsakkeiden sisältö\n"
" -d, --disassemble Näytä suoritettavien lohkojen assembler-sisältö\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] tai\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+" =addr,=cu_index]\n"
" Näytä DWARF-tiedot tiedostossa\n"
" -t, --syms Näytä symbolitaulujen sisältö\n"
" -T, --dynamic-syms Näytä dynaamisen symbolitaulun sisältö\n"
" -H, --help Näytä nämä tiedot\n"
# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:222
+#: objdump.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:235
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
+" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
-"\n"
msgstr ""
" -b, --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMI\n"
" -m, --architecture=KONE Määrittele kohdearkkitehtuuriksi KONE\n"
" --[no-]show-raw-insn Näytä heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvo SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
" --insn-width=LEVEYS Näytä LEVEYS tavua yhdellä rivillä valitsimella -d\n"
+" --adjust-vma=SIIRROS Lisää SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
" --special-syms Sisällytä erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
" --prefix=ETULIITE Lisää ETULIITE absoluuttisiin polkuihin valitsimelle -S\n"
" --prefix-strip=TASO Riisu alustavat hakemistonimet valitsimelle -S\n"
+
+#: objdump.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai syvemmällä\n"
+" --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n"
+" tai syvemmällä\n"
+" --dwarf-check Tee lisää dwarf-sisäisiä yhteensopivuustarkistuksia. \n"
"\n"
-#: objdump.c:396
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitsimet, jotka on tuettu -P/--private -argumentille:\n"
+
+#: objdump.c:428
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "lohko '%s' mainittu valitsimessa -j, mutta ei löytynyt mistään syötetiedostosta"
-#: objdump.c:500
+#: objdump.c:532
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Lohkot:\n"
# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
-#: objdump.c:503 objdump.c:507
+#: objdump.c:535 objdump.c:539
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus"
# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
-#: objdump.c:509
+#: objdump.c:541
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus"
-#: objdump.c:513
+#: objdump.c:545
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Liput"
-#: objdump.c:515
-#, c-format
-msgid " Pg"
-msgstr " Sv"
-
-#: objdump.c:558
+#: objdump.c:588
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
-#: objdump.c:984 objdump.c:1008
+#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Tiedostosiirros: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1634
+#: objdump.c:1680
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "disassemble_fn palautti pituuden %d"
-#: objdump.c:1939
+#: objdump.c:1994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohkon %s disassemblointi:\n"
-#: objdump.c:2115
+#: objdump.c:2171
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "ei voi käyttää annettua konetta %s"
-#: objdump.c:2134
+#: objdump.c:2190
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
-#: objdump.c:2214 objdump.c:2237
+#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohkon ’%s’ sisältöjä ei saada.\n"
-#: objdump.c:2378
+#: objdump.c:2432
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"Ei ole %s-lohkoa\n"
"\n"
-#: objdump.c:2387
+#: objdump.c:2441
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
-#: objdump.c:2431
+#: objdump.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Lohkon %s sisältö:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2562
+#: objdump.c:2616
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
-#: objdump.c:2565
+#: objdump.c:2619
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "liput 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2579
+#: objdump.c:2633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"aloitusosoite 0x"
-#: objdump.c:2642
+#: objdump.c:2659
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "tämä tiedosto ei tue valitsinta -P/--private"
+
+#: objdump.c:2683
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "kohdekohtaista vedosta ’%s’ ei tueta"
+
+#: objdump.c:2747
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Lohkon %s sisältö:"
-#: objdump.c:2644
+#: objdump.c:2749
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Aloitus tiedostosiirroksessa: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2650
+#: objdump.c:2755
msgid "Reading section failed"
msgstr "Lohkon lukeminen epäonnistui"
-#: objdump.c:2753
+#: objdump.c:2858
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "ei symboleja\n"
-#: objdump.c:2760
+#: objdump.c:2865
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
-#: objdump.c:2763
+#: objdump.c:2868
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
+msgstr "symbolinumeron %ld tyypin määritteleminen epäonnistui\n"
-#: objdump.c:3043
+#: objdump.c:3206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: tiedostomuoto %s\n"
-#: objdump.c:3101
+#: objdump.c:3268
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: vianjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui"
-#: objdump.c:3205
+#: objdump.c:3359
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "Arkistossa %s:\n"
-#: objdump.c:3316
+#: objdump.c:3361
+#, c-format
+msgid "In nested archive %s:\n"
+msgstr "Sisäkkäisessä arkistossa %s:\n"
+
+#: objdump.c:3494
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "virhe: aloitusosoitteen pitäisi olla ennen loppuosoitetta"
-#: objdump.c:3321
+#: objdump.c:3499
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "virhe: pysähtymisosoitteen tulisi olla alkuosoitteen jälkeen"
-#: objdump.c:3333
+#: objdump.c:3511
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "virhe: etuliitenauhan on oltava ei-negatiivinen"
-#: objdump.c:3338
+#: objdump.c:3516
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "virhe: käskyleveyden täytyy olla positiivinen"
# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
-#: objdump.c:3347
+#: objdump.c:3525
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "tunnistamaton ”-E”-valitsin"
# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
-#: objdump.c:3358
+#: objdump.c:3536
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi ”%s”"
+#: od-macho.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"For Mach-O files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" section Display the segments and sections commands\n"
+" map Display the section map\n"
+" load Display the load commands\n"
+" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
+" codesign Display code signature\n"
+" seg_split_info Display segment split info\n"
+msgstr ""
+"Mach-O-tiedostoille:\n"
+" header Näytä tiedosto-otsake\n"
+" section Näytä segmentti- ja lohkokomennot\n"
+" map Näytä lohkokartta\n"
+" load Näytä latauskomennot\n"
+" dysymtab Näytä dynaaminen symbolitaulu\n"
+" codesign Näytä koodiallekirjoitus\n"
+" seg_split_info Näytä segmentinjakotiedot\n"
+
+#: od-macho.c:265
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "Mach-O-otsake:\n"
+
+#: od-macho.c:266
+#, c-format
+msgid " magic : %08lx\n"
+msgstr " maaginen : %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:267
+#, c-format
+msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:269
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " prosessorialityyppi: %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:270
+#, c-format
+msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:273
+#, c-format
+msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+
+#: od-macho.c:274
+#, c-format
+msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
+msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:275
+#, c-format
+msgid " flags : %08lx ("
+msgstr " liput : %08lx ("
+
+#: od-macho.c:277
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: od-macho.c:278
+#, c-format
+msgid " reserved : %08x\n"
+msgstr " varattu : %08x\n"
+
+#: od-macho.c:288
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr "Segmentit ja lohkot:\n"
+
+#: od-macho.c:289
+msgid " #: Segment name Section name Address\n"
+msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonimi Osoite\n"
+
+#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
+#, c-format
+msgid " [bad block length]\n"
+msgstr " [väärä lohkopituus]\n"
+
+#: od-macho.c:688
+#, c-format
+msgid " %u index entries:\n"
+msgstr " %u indeksialkiota:\n"
+
+#: od-macho.c:701
+#, c-format
+msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
+msgstr " indeksialkio %u: tyyppi: %08x, siirros: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:772
+#, c-format
+msgid " version: %08x\n"
+msgstr " versio: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:773
+#, c-format
+msgid " flags: %08x\n"
+msgstr " liput: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:774
+#, c-format
+msgid " hash offset: %08x\n"
+msgstr " hash-siirros: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:776
+#, c-format
+msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
+msgstr " ident-siirros: %08x (- %08x)\n"
+
+#: od-macho.c:778
+#, c-format
+msgid " identity: %s\n"
+msgstr " identiteetti: %s\n"
+
+#: od-macho.c:779
+#, c-format
+msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
+msgstr " numeroerityisvälit:%08x (siirrososoitteessa %08x)\n"
+
+#: od-macho.c:782
+#, c-format
+msgid " nbr code slots: %08x\n"
+msgstr " numerokoodivälit: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:783
+#, c-format
+msgid " code limit: %08x\n"
+msgstr " koodiraja: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:784
+#, c-format
+msgid " hash size: %02x\n"
+msgstr " hash-koko: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:785
+#, c-format
+msgid " hash type: %02x (%s)\n"
+msgstr " hash-tyyppi: %02x (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:788
+#, c-format
+msgid " spare1: %02x\n"
+msgstr " spare1: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:789
+#, c-format
+msgid " page size: %02x\n"
+msgstr " sivukoko: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:790
+#, c-format
+msgid " spare2: %08x\n"
+msgstr " spare2: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:792
+#, c-format
+msgid " scatter offset: %08x\n"
+msgstr " sirotussiirros: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:804
+#, c-format
+msgid " [truncated block]\n"
+msgstr " [typistetty lohko]\n"
+
+#: od-macho.c:812
+#, c-format
+msgid " magic : %08x (%s)\n"
+msgstr " maaginen : %08x (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:814
+#, c-format
+msgid " length: %08x\n"
+msgstr " pituus: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:845
+msgid "cannot read code signature data"
+msgstr "koodin allekirjoitustietojen lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-macho.c:873
+msgid "cannot read segment split info"
+msgstr "segmentin halkaisutietojen lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-macho.c:879
+msgid "segment split info is not nul terminated"
+msgstr "segmentin halkaisutiedot eivät pääty nul-merkkiin"
+
+#: od-macho.c:887
+#, c-format
+msgid " 32 bit pointers:\n"
+msgstr " 32-bittiset osoittimet:\n"
+
+#: od-macho.c:890
+#, c-format
+msgid " 64 bit pointers:\n"
+msgstr " 64-bittiset osoittimet:\n"
+
+#: od-macho.c:893
+#, c-format
+msgid " PPC hi-16:\n"
+msgstr " PPC hi-16:\n"
+
+#: od-macho.c:896
+#, c-format
+msgid " Unhandled location type %u\n"
+msgstr " Käsitelemätön sijaintityyppi %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" aout Display the auxiliary header\n"
+" sections Display the section headers\n"
+" syms Display the symbols table\n"
+" relocs Display the relocation entries\n"
+" lineno Display the line number entries\n"
+" loader Display loader section\n"
+" except Display exception table\n"
+" typchk Display type-check section\n"
+" traceback Display traceback tags\n"
+" toc Display toc symbols\n"
+" ldinfo Display loader info in core files\n"
+msgstr ""
+"XCOFF-tiedostoille:\n"
+" header Näytä tiedosto-otsake\n"
+" aout Näytä lisäotsake\n"
+" sections Näytä lohko-otsakkeet\n"
+" syms Näytä symbolien taulu\n"
+" relocs Näytä sijoittelualkiot\n"
+" lineno Näytä rivinumeroalkiot\n"
+" loader Näytä lataajalohko\n"
+" except Näytä poikkeustaulu\n"
+" typchk Näytä tyyppitarksituslohko\n"
+" traceback Näytä paluujäljitystunnisteet\n"
+" toc Näytä sisällysluettelosymbolit\n"
+" ldinfo Näytä lataustiedot ydintiedostoissa\n"
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid " nbr sections: %d\n"
+msgstr " numerolohkot: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:420
+#, c-format
+msgid " time and date: 0x%08x - "
+msgstr " aika ja päivämäärä: 0x%08x - "
+
+#: od-xcoff.c:422
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "ei asetettu\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid " symbols off: 0x%08x\n"
+msgstr " symbolien siirros: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:430
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %d\n"
+msgstr " numerosymbolit: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:431
+#, c-format
+msgid " opt hdr sz: %d\n"
+msgstr " valitsinotsakekoko: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:432
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x "
+msgstr " liput: 0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Lisäotsake:\n"
+
+#: od-xcoff.c:449
+#, c-format
+msgid " No aux header\n"
+msgstr " Ei lisäotsaketta\n"
+
+#: od-xcoff.c:454
+#, c-format
+msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
+msgstr "varoitus: valinnainen otsakekoko on liian suuri (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:460
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "lisäotsakkeen lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:525
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Lohko-otsakkeet (osoitteesta %u+%u=0x%08x osoitteeseen 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:530
+#, c-format
+msgid " No section header\n"
+msgstr " Ei lohko-otsakkeita\n"
+
+#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:561
+#, c-format
+msgid " Flags: %08x "
+msgstr " Liput: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:569
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "ylivuoto - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:649
+msgid "cannot read strings table length"
+msgstr "ei voida lukea merkkijonotaulupituutta"
+
+#: od-xcoff.c:665
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "merkkijonotaulun lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:673
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "symbolitaulun lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:688
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "symbolitaulurivin lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:723
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "symbolilisätulokohdan lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:745
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Symbolien taulu (strtable osoitteessa 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+" No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" Ei symboleja\n"
+
+#: od-xcoff.c:756
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (ei merkkijonoja):\n"
+
+#: od-xcoff.c:758
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (merkkijonojen koko: %08x):\n"
+
+#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
+#: od-xcoff.c:772
+#, c-format
+msgid " # sc value section type aux name/off\n"
+msgstr " # sc arvo lohko tyyppi lisä nimi/pois\n"
+
+#. Section length, number of relocs and line number.
+#: od-xcoff.c:824
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+
+#. Section length and number of relocs.
+#: od-xcoff.c:831
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:894
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "siirros: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Sijoitukset kohteelle %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:940
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "sijoitusten lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:953
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "sijoitusrivin lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:993
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Rivinumerot kohteelle %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:996
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "rivinumeroiden lukeminen epäonnistui"
+
+#. Line number, symbol index and physical address.
+#: od-xcoff.c:1000
+#, c-format
+msgid "lineno symndx/paddr\n"
+msgstr "rivinro symndx/paddr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1008
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "rivinumerokohteiden lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:1051
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "ei .loader-lohkoa tiedostossa\n"
+
+#: od-xcoff.c:1057
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "lohko .loader on liian lyhyt\n"
+
+#: od-xcoff.c:1064
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Loader-otsake:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid " version: %u\n"
+msgstr " Versio: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr "Käsittelemätön versio\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %u\n"
+msgstr " numerosymbolit: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid " nbr relocs: %u\n"
+msgstr " numero-reloc-tietueet:%u\n"
+
+#. Import string table length.
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid " import strtab len: %u\n"
+msgstr " tuonti strtab pituus: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid " nbr import files: %u\n"
+msgstr " numerotuontitiedostot:%u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1083
+#, c-format
+msgid " import file off: %u\n"
+msgstr " tuonti tiedostosiirros: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1085
+#, c-format
+msgid " string table len: %u\n"
+msgstr " merkkijonotaulun pituus: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid " string table off: %u\n"
+msgstr " merkkijonotaulun siirros: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1090
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Dynaamiset symbolit:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1097
+#, c-format
+msgid " %4u %08x %3u "
+msgstr " %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1110
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1119
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(väärä siirrososoite: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1126
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "Dynaamiset relocs-tietueet:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1166
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "Tuontitiedostot:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1198
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "ei .except-lohkoa tiedostossa\n"
+
+#: od-xcoff.c:1206
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Poikkeustaulu:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1241
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "ei .typchk-lohkooa tiedostossa\n"
+
+#: od-xcoff.c:1248
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Tyyppitarkistuslohko:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1295
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr "osoite lohkokoon takana\n"
+
+#: od-xcoff.c:1305
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " tunnisteet osoitteessa %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1383
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " CTL-linkkien lukumäärä: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1402
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Nimi (pituus: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1405
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[typistetty]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1424
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (tunnisteiden loppu osoitteessa %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1427
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " tunnisteita ei löytynyt\n"
+
+#: od-xcoff.c:1431
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " Typistetty .text-lohko\n"
+
+#: od-xcoff.c:1516
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "Sisällysluettelo:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1559
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Numerorivit: %-8u Koko: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1643
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ei voida lukea otsaketta"
+
+#: od-xcoff.c:1651
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Tiedosto-otsake:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
+msgstr " maaginen: 0x%04x (0%04o) "
+
+#: od-xcoff.c:1656
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: kirjoituskelpoiset tekstisegmentit)"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: kirjoitussuojatut jaettavat tekstisegmentit)"
+
+#: od-xcoff.c:1662
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: kirjoitussuojatut tekstisegmentit ja sisällysluettelo)"
+
+#: od-xcoff.c:1665
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "tuntematon maaginen arvo"
+
+#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
+#, c-format
+msgid " Unhandled magic\n"
+msgstr " Käsitelemätön maaginen arvo\n"
+
+#: od-xcoff.c:1737
+msgid "cannot read loader info table"
+msgstr "lataustietotaulun lukeminen epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ldinfo-vedosta ei tueta 32-bittiympäristöissä\n"
+
+#: od-xcoff.c:1787
+msgid "cannot core read header"
+msgstr "ydinlukuotsake epäonnistui"
+
+#: od-xcoff.c:1794
+#, c-format
+msgid "Core header:\n"
+msgstr "Ydinotsake:\n"
+
+# Välilyöntilisäys
+#: od-xcoff.c:1795
+#, c-format
+msgid " version: 0x%08x "
+msgstr " versio: 0x%08x "
+
+#: od-xcoff.c:1799
+#, c-format
+msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
+msgstr "(dumpx-muoto - aix4.3 / 32-bittinen)"
+
+#: od-xcoff.c:1802
+#, c-format
+msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
+msgstr "(dumpxx-muoto - aix5.0 / 64-bittinen)"
+
+#: od-xcoff.c:1805
+#, c-format
+msgid "unknown format"
+msgstr "tuntematon muoto"
+
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
-#: readelf.c:268
+#: readelf.c:277
msgid "<none>"
msgstr "<ei mitään>"
-#: readelf.c:269
+#: readelf.c:278
msgid "<no-name>"
msgstr "<nimetön>"
-#: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912
-#: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860
-#: readelf.c:11863
-msgid "<corrupt>"
-msgstr "<rikki>"
-
-#: readelf.c:308
+#: readelf.c:318
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n"
-#: readelf.c:323
+#: readelf.c:333
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n"
-#: readelf.c:333
+#: readelf.c:343
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n"
-#: readelf.c:697
+#: readelf.c:678
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
-#: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845
-msgid "relocs"
-msgstr "relocs"
+#: readelf.c:699 readelf.c:797
+msgid "32-bit relocation data"
+msgstr "32-bittinen sijoitusdata"
-#: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856
+#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n"
-#: readelf.c:961
+#: readelf.c:729 readelf.c:826
+msgid "64-bit relocation data"
+msgstr "64-bittinen sijoitusdata"
+
+#: readelf.c:953
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
-#: readelf.c:963
+#: readelf.c:955
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
-#: readelf.c:968
+#: readelf.c:960
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n"
-#: readelf.c:970
+#: readelf.c:962
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n"
-#: readelf.c:978
+#: readelf.c:970
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
-#: readelf.c:980
+#: readelf.c:972
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
-#: readelf.c:985
+#: readelf.c:977
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n"
-#: readelf.c:987
+#: readelf.c:979
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n"
-#: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456
+#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
-#: readelf.c:1316
+#: readelf.c:1352
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>"
-#: readelf.c:1323
+#: readelf.c:1359
#, c-format
msgid " bad symbol index: %08lx"
msgstr " virheellinen symboli-indeksi: %08lx"
-#: readelf.c:1406
+#: readelf.c:1445
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
-#: readelf.c:1408
+#: readelf.c:1447
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
-#: readelf.c:1801
+#: readelf.c:1858
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
-#: readelf.c:1825
+#: readelf.c:1882
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
-#: readelf.c:1829 readelf.c:2875
+#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<tuntematon>: %lx"
-#: readelf.c:1842
+#: readelf.c:1899
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ei mitään)"
-#: readelf.c:1843
+#: readelf.c:1900
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
-#: readelf.c:1844
+#: readelf.c:1901
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
-#: readelf.c:1845
+#: readelf.c:1902
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
-#: readelf.c:1846
+#: readelf.c:1903
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Muistivedos)"
-#: readelf.c:1850
+#: readelf.c:1907
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
-#: readelf.c:1852
+#: readelf.c:1909
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
-#: readelf.c:1854 readelf.c:3122
+#: readelf.c:1911
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<tuntematon>: %x"
-#: readelf.c:1866
+#: readelf.c:1923
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: readelf.c:2034
+#: readelf.c:2096
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<tuntematon>: 0x%x"
-#: readelf.c:2220
+#: readelf.c:2313
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <tuntematon>"
-#: readelf.c:2291 readelf.c:7145
+#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: readelf.c:2292
+#: readelf.c:2601
msgid "unknown mac"
msgstr "tuntematon mac"
-#: readelf.c:2356
+#: readelf.c:2665
msgid ", relocatable"
msgstr ", uudelleensijoitettava"
-#: readelf.c:2359
+#: readelf.c:2668
msgid ", relocatable-lib"
-msgstr ", uudelleensijoitettava kirjasto"
+msgstr ", sijoitettava kirjasto"
-#: readelf.c:2382
+#: readelf.c:2754
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", tuntematon v850-arkkitehtuurivariantti"
-#: readelf.c:2438
+#: readelf.c:2818
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", tuntematon prosessori"
-#: readelf.c:2453
+#: readelf.c:2833
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", tuntematon ABI"
-#: readelf.c:2473 readelf.c:2507
+#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", tuntematon ISA"
-#: readelf.c:2680
+#: readelf.c:3034
+msgid ": architecture variant: "
+msgstr ": arkkitehtuurivariantti: "
+
+#: readelf.c:3053
+msgid ": unknown"
+msgstr ": tuntematon"
+
+#: readelf.c:3057
+msgid ": unknown extra flag bits also present"
+msgstr ": tuntemattomat lisälippubitit myös mukana"
+
+#: readelf.c:3103
msgid "Standalone App"
msgstr "Erillinen sovellus"
-#: readelf.c:2689
+#: readelf.c:3112
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "Bare-metal C6000"
-#: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478
+#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<tuntematon: %x>"
-#: readelf.c:3172
+#. This message is probably going to be displayed in a 15
+#. character wide field, so put the hex value first.
+#: readelf.c:3596
+#, c-format
+msgid "%08x: <unknown>"
+msgstr "%08x: <tuntematon>"
+
+#: readelf.c:3653
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
-#: readelf.c:3173
+#: readelf.c:3654
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n"
# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
-#: readelf.c:3174
+#: readelf.c:3655
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
-" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number|name>\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+" =addr,=cu_index]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Valitsimet ovat:\n"
" -D --use-dynamic Käytä dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
" -x --hex-dump=<numero|nimi>\n"
" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö tavuina\n"
-" -p --string-dump=<numero|nimi>\n"
+" -p --string-dump=<numero|nimi>\n"
" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
-" -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n"
+" -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n"
" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
-" -w[liaprmfFsoRt] tai\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] tai\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+" =addr,=cu_index]\n"
" Näytä DWARF2-vianjäljityslohkojen sisältö\n"
-#: readelf.c:3207
+#: readelf.c:3688
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai suuremmalla\n"
+" --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n"
+" tai syvemmällä\n"
+
+#: readelf.c:3693
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n"
" Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n"
-#: readelf.c:3211
+#: readelf.c:3697
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -H --help Näytä nämä tiedot\n"
" -v --version Näytä readelf-ohjelman versionumero\n"
-#: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224
+#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n"
-#: readelf.c:3431
+#: readelf.c:3934
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Virheellinen valitsin ’-%c’\n"
-#: readelf.c:3446
+#: readelf.c:3949
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
-#: readelf.c:3458 readelf.c:3474 readelf.c:7730
+#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:3475
+#: readelf.c:3978
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "kahden komplementti, ”little endian”-tavujärjestys"
# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:3476
+#: readelf.c:3979
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "kahden komplementti, ”big endian”-tavujärjestys"
# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
-#: readelf.c:3494
+#: readelf.c:3997
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
-#: readelf.c:3504
+#: readelf.c:4007
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF-otsake:\n"
# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
-#: readelf.c:3505
+#: readelf.c:4008
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Maaginen numero: "
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3509
+#: readelf.c:4012
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Luokka: %s\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3511
+#: readelf.c:4014
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Data: %s\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3513
+#: readelf.c:4016
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versio: %d %s\n"
-#: readelf.c:3518
+#: readelf.c:4021
#, c-format
msgid "<unknown: %lx>"
msgstr "<tuntematon: %lx>"
# Levennetty tarkoituksella. ABI on lyhennys sanoista Application Binary Interface
-#: readelf.c:3520
+#: readelf.c:4023
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3522
+#: readelf.c:4025
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " ABI-versio: %d\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3524
+#: readelf.c:4027
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tyyppi: %s\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3526
+#: readelf.c:4029
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Kone: %s\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3528
+#: readelf.c:4031
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versio: 0x%lx\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3531
+#: readelf.c:4034
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Tulokohtaosoite: "
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3533
+#: readelf.c:4036
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Ohjelmaotsakkeiden alku: "
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3535
+#: readelf.c:4038
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (tavua tiedostoon)\n"
" Lohko-otsakkeiden alku: "
-#: readelf.c:3537
+#: readelf.c:4040
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3539
+#: readelf.c:4042
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Liput: 0x%lx%s\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3542
+#: readelf.c:4045
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3544
+#: readelf.c:4047
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3546
+#: readelf.c:4049
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld"
msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld"
-#: readelf.c:3551
-#, c-format
-msgid " (%ld)"
-msgstr " (%ld)"
-
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3553
+#: readelf.c:4056
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3555
+#: readelf.c:4058
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld"
# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
-#: readelf.c:3560
+#: readelf.c:4063
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
-#: readelf.c:3567
+#: readelf.c:4070
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
msgstr " <rikki: lukualueen ulkopuolella>"
-#: readelf.c:3601 readelf.c:3635
+#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
msgid "program headers"
msgstr "ohjelmaotsakkeet"
-#: readelf.c:3701
+#: readelf.c:4205
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-otsake - sillä on nollasta poikkeava otsakesiirrososoite, mutta ei ohjelmaotsakkeita"
+
+#: readelf.c:4208
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
-#: readelf.c:3707
+#: readelf.c:4214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
-#: readelf.c:3708
+#: readelf.c:4215
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Tulokohta "
-#: readelf.c:3710
+#: readelf.c:4217
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
-#: readelf.c:3722 readelf.c:3724
+#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ohjelmaotsakkeet:\n"
-#: readelf.c:3728
+#: readelf.c:4235
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
-#: readelf.c:3731
+#: readelf.c:4238
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
-#: readelf.c:3735
+#: readelf.c:4242
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n"
-#: readelf.c:3737
+#: readelf.c:4244
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n"
-#: readelf.c:3830
+#: readelf.c:4337
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
-#: readelf.c:3849
+#: readelf.c:4356
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n"
-#: readelf.c:3864
+#: readelf.c:4371
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n"
-#: readelf.c:3867
+#: readelf.c:4374
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n"
-#: readelf.c:3875
+#: readelf.c:4382
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
-#: readelf.c:3882
+#: readelf.c:4389
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n"
-#: readelf.c:3886
+#: readelf.c:4393
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n"
-#: readelf.c:3889
+#: readelf.c:4396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
-# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
-#: readelf.c:3901
+#: readelf.c:4408
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
+" Lohkosta segmenttiin ḱuvaus:\n"
-#: readelf.c:3902
+#: readelf.c:4409
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmenttilohkot...\n"
-#: readelf.c:3938
+#: readelf.c:4445
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
-#: readelf.c:3954
+#: readelf.c:4461
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
-#: readelf.c:3969 readelf.c:4012
+#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
msgid "section headers"
msgstr "lohko-otsakkeet"
-#: readelf.c:4059 readelf.c:4134
+#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
msgid "sh_entsize is zero\n"
msgstr "sh_entsize on nolla\n"
-#: readelf.c:4067 readelf.c:4142
+#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
msgid "Invalid sh_entsize\n"
msgstr "Virheellinen sh_entsize\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4072 readelf.c:4147
+#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
msgid "symbols"
msgstr "symbolit"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4084 readelf.c:4159
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "”symtab shndx”-taululle"
+#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
+msgid "symbol table section indicies"
+msgstr "symbolitaulukkolohkojen indeksit"
-#: readelf.c:4419
+#: readelf.c:4933
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "TUNTEMATON (%*.*lx)"
-#: readelf.c:4440 readelf.c:4920
+#: readelf.c:4955
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-tiedosto-otsake - sillä on nollasta poikkeava lohko-otssakesiirrososoite, mutta ei lohko-otsakkeita\n"
+
+#: readelf.c:4958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
-#: readelf.c:4446
+#: readelf.c:4964
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173
-#: readelf.c:6754 readelf.c:8843
+#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
+#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
msgid "string table"
msgstr "merkkijonotaulu"
-#: readelf.c:4534
+#: readelf.c:5052
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
+msgstr "Lohkossa %d on virheellinen % sh_entsize"
+
+#: readelf.c:5054
#, c-format
-msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
-msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n"
+msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
+msgstr "(Käytetään %d:n otaksuttua kokoa tämän vedoksen loppuosaan)\n"
-#: readelf.c:4554
+#: readelf.c:5075
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
-#: readelf.c:4567
+#: readelf.c:5087
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4573
+#: readelf.c:5093
msgid "dynamic strings"
msgstr "dynaamiset merkkijonot"
# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
-#: readelf.c:4580
+#: readelf.c:5100
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Tiedosto sisältää useita ”symtab shndx”-tauluja\n"
# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
-#: readelf.c:4648
+#: readelf.c:5178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lohko-otsakkeet:\n"
# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
-#: readelf.c:4650
+#: readelf.c:5180
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohko-otsake:\n"
-#: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678
+#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Numero] Nimi\n"
# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4657
+#: readelf.c:5187
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n"
# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4661
+#: readelf.c:5191
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4668
+#: readelf.c:5198
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n"
# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:4672
+#: readelf.c:5202
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
-#: readelf.c:4679
+#: readelf.c:5209
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n"
# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
-#: readelf.c:4680
+#: readelf.c:5210
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n"
-#: readelf.c:4684
+#: readelf.c:5214
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n"
# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
-#: readelf.c:4685
+#: readelf.c:5215
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n"
-#: readelf.c:4690
+#: readelf.c:5220
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Liput\n"
-#: readelf.c:4769
+#: readelf.c:5298
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "lohko %u: %u-linkkiarvo sh_link on suurempi kuin lohkojen lukumäärä\n"
-#: readelf.c:4868
+#: readelf.c:5398
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
" p (suoritinkohtainen)\n"
-#: readelf.c:4873
+#: readelf.c:5403
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
" p (suoritinkohtainen)\n"
-#: readelf.c:4895
+#: readelf.c:5425
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x] "
msgstr "[<tuntematon>: 0x%x] "
-#: readelf.c:4927
+#: readelf.c:5451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja ryhmille.\n"
+
+#: readelf.c:5458
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
-#: readelf.c:4951
+#: readelf.c:5483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
-#: readelf.c:4988
+#: readelf.c:5521
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n"
-#: readelf.c:5002
+#: readelf.c:5535
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "Rikkoutunut otsake ryhmälohkossa ”%s”\n"
# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
-#: readelf.c:5013
+#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:5052
+#: readelf.c:5591
msgid "section data"
msgstr "lohkodata"
-#: readelf.c:5061
+#: readelf.c:5602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%sryhmälohko [%5u] ”%s” [%s] sisältää %u lohkoa:\n"
-#: readelf.c:5064
+#: readelf.c:5605
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Indeksi] Nimi\n"
-#: readelf.c:5078
+#: readelf.c:5619
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n"
-#: readelf.c:5087
+#: readelf.c:5628
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
-#: readelf.c:5100
+#: readelf.c:5641
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
-#: readelf.c:5167
+#: readelf.c:5708
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "dynaamiset lohkovedoskorjaukset"
-#: readelf.c:5179
+#: readelf.c:5720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kuvakorjaukset tarvitulle kirjastolle #%d: %s - ident: %lx\n"
-#: readelf.c:5182
+#: readelf.c:5723
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr "Lohkosiirros Tyyppi SymVek.Tietotyyppi\n"
-#: readelf.c:5214
-msgid "dynamic section image relas"
-msgstr "dynaamiset lohkovedos rela-kohteet"
+#: readelf.c:5755
+msgid "dynamic section image relocations"
+msgstr "dynaamiset lohkovedossijoitukset"
-#: readelf.c:5218
+#: readelf.c:5759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vedos reloc-tietueet\n"
-#: readelf.c:5220
+#: readelf.c:5761
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
msgstr "Lohko Siirros Tyyppi Yhteenlaskettava Lohko Symbolit Siirros\n"
-#: readelf.c:5275
+#: readelf.c:5816
msgid "dynamic string section"
msgstr "dynaaminen merkkijonolohko"
-#: readelf.c:5376
+#: readelf.c:5917
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"’%s’ uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
-#: readelf.c:5391
+#: readelf.c:5932
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
-#: readelf.c:5415
+#: readelf.c:5956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uudelleensijoituslohkon "
-# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
-#: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "’%s’"
-
# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
-#: readelf.c:5422 readelf.c:5853 readelf.c:6190
+#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
-#: readelf.c:5473
+#: readelf.c:6013
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
-#: readelf.c:5611
+#: readelf.c:6153
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tTuntematon versio.\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:5664 readelf.c:6037
+#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
msgid "unwind table"
msgstr "palautustaulu"
-#: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365
+#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808
+#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n"
# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:5831
+#: readelf.c:6373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle "
+# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
+#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "’%s’"
+
# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:5844
+#: readelf.c:6385
msgid "unwind info"
msgstr "palautustiedot"
# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
-#: readelf.c:5846 readelf.c:6187
+#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind-lohko "
-#: readelf.c:6296
+#: readelf.c:6849
msgid "unwind data"
msgstr "unwind-tiedot"
-#: readelf.c:6350
+#: readelf.c:6908
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoituksen siirrososoitteessa 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6426
+#: readelf.c:7023
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Typistetty käskykoodi]\n"
-#: readelf.c:6429
+#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
#, c-format
-msgid "0x%02x "
-msgstr "0x%02x "
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Kieltäytyä palauttamaan"
-#: readelf.c:6451
+#: readelf.c:7090
#, c-format
-msgid " Personality routine: "
-msgstr " Henkilörutiiini: "
+msgid " [Reserved]"
+msgstr " [Varattu]"
-#: readelf.c:6469
+#: readelf.c:7118
#, c-format
-msgid " [Truncated data]\n"
-msgstr " [Typistetyt tiedot]\n"
+msgid " finish"
+msgstr " loppu"
-#: readelf.c:6484
+#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
#, c-format
-msgid " [reserved compact index %d]\n"
-msgstr " [varattu suppea indeksi %d]\n"
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Ylimääräinen]"
-#: readelf.c:6488
+#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
#, c-format
-msgid " Compact model %d\n"
-msgstr " Suppea malli %d\n"
+msgid " [unsupported opcode]"
+msgstr " [tukematon käskykoodi]"
-#: readelf.c:6515
+#: readelf.c:7315
#, c-format
-msgid " 0x%02x "
-msgstr " 0x%02x "
+msgid "pop frame {"
+msgstr "pop-kehys {"
-#: readelf.c:6520
+#: readelf.c:7326
+msgid "[pad]"
+msgstr "[näppäimistö]"
+
+#: readelf.c:7355
#, c-format
-msgid " vsp = vsp + %d"
-msgstr " vsp = vsp + %d"
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
-#: readelf.c:6525
+#: readelf.c:7421
#, c-format
-msgid " vsp = vsp - %d"
-msgstr " vsp = vsp - %d"
+msgid " Personality routine: "
+msgstr " Henkilörutiini: "
-#: readelf.c:6531
+#: readelf.c:7453
#, c-format
-msgid "Refuse to unwind"
-msgstr "Kieltäytyä palauttamaan"
+msgid " [Truncated data]\n"
+msgstr " [Typistetyt tiedot]\n"
-#: readelf.c:6554
+#: readelf.c:7476
#, c-format
-msgid " [Reserved]"
-msgstr " [Varattu]"
+msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
+msgstr "Rikkinäinen ARM-suppeamallitaulurivi: %x \n"
-#: readelf.c:6556
+#: readelf.c:7479
#, c-format
-msgid " vsp = r%d"
-msgstr " vsp = r%d"
+msgid " Compact model index: %d\n"
+msgstr " Suppea malli-indeksi: %d\n"
-#: readelf.c:6581
+#: readelf.c:7504
+msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
+msgstr "Tuntematon ARM-suppeamalli-indeksi kohdattu\n"
+
+#: readelf.c:7505
#, c-format
-msgid " finish"
-msgstr " loppu"
+msgid " [reserved]\n"
+msgstr " [varattu]\n"
-#: readelf.c:6586
+#: readelf.c:7518
#, c-format
-msgid "[Spare]"
-msgstr "[Ylimääräinen]"
+msgid " Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr " Palauta pino kehysosoittimesta\n"
-#: readelf.c:6620
+#: readelf.c:7520
#, c-format
-msgid "vsp = vsp + %ld"
-msgstr "vsp = vsp + %ld"
+msgid " Stack increment %d\n"
+msgstr " Pinoaskelkasvatus %d\n"
-#: readelf.c:6627
+#: readelf.c:7521
#, c-format
-msgid "[unsupported two-byte opcode]"
-msgstr "[tukematon kaksitavuinen käskykoodi]"
+msgid " Registers restored: "
+msgstr " Rekisterit palautettu: "
-#: readelf.c:6631
+#: readelf.c:7526
#, c-format
-msgid " [unsupported opcode]"
-msgstr " [tukematon käskykoodi]"
+msgid " Return register: %s\n"
+msgstr " Paluurekisteri: %s\n"
+
+#: readelf.c:7530
+#, c-format
+msgid " [reserved (%d)]\n"
+msgstr " [varattu (%d)]\n"
+
+#: readelf.c:7534
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
+msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d dekoodattaessa palautustaulua"
+
+#: readelf.c:7573
+#, c-format
+msgid "corrupt index table entry: %x\n"
+msgstr "rikkinäinen indeksitaulurivi: %x\n"
-#: readelf.c:6715
+#: readelf.c:7616
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgstr "Ei voitu paikantaa ”.ARM.extab”-lohkoa, joka sisältää 0x%lx.\n"
-#: readelf.c:6768
+#: readelf.c:7654
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
+msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d prosessoitaessa palautustaulua"
+
+#: readelf.c:7688
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Unwind-tauluindeksi ’%s’ siirroksessa 0x%lx sisältää %lu alkiota:\n"
+"Palautustauluindeksi ’%s’ siirroksessa 0x%lx sisältää %lu alkiota:\n"
-#: readelf.c:6819
+#: readelf.c:7730
#, c-format
-msgid "NONE\n"
-msgstr "EI MITÄÄN\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Palautuslohkojen dekoodausta konetyypille %s ei nykyisin tueta.\n"
-#: readelf.c:6845
+#: readelf.c:7741
#, c-format
-msgid "Interface Version: %s\n"
-msgstr "Rajapintaversio: %s\n"
+msgid "NONE"
+msgstr "EI MITÄÄN"
-#: readelf.c:6847
+#: readelf.c:7766
#, c-format
-msgid "<corrupt: %ld>\n"
-msgstr "<rikki: %ld>\n"
+msgid "Interface Version: %s"
+msgstr "Rajapintaversio: %s"
+
+#: readelf.c:7768
+msgid "<corrupt: %"
+msgstr "<rikki: %"
-#: readelf.c:6860
+#: readelf.c:7781
#, c-format
-msgid "Time Stamp: %s\n"
-msgstr "Aikaleima: %s\n"
+msgid "Time Stamp: %s"
+msgstr "Aikaleima: %s"
-#: readelf.c:7037 readelf.c:7083
+#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
msgid "dynamic section"
msgstr "dynaaminen lohko"
-#: readelf.c:7161
+#: readelf.c:8083
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
-#: readelf.c:7199
+#: readelf.c:8121
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n"
-#: readelf.c:7212
+#: readelf.c:8134
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
-#: readelf.c:7247
+#: readelf.c:8167
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
-#: readelf.c:7254
+#: readelf.c:8174
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
-#: readelf.c:7260
+#: readelf.c:8180
msgid "dynamic string table"
msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
-#: readelf.c:7297
+#: readelf.c:8217
msgid "symbol information"
msgstr "symbolitiedot"
-#: readelf.c:7322
+#: readelf.c:8242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
-#: readelf.c:7325
+#: readelf.c:8245
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n"
-#: readelf.c:7361
+#: readelf.c:8281
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Apukirjasto"
-#: readelf.c:7365
+#: readelf.c:8285
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Suodatinkirjasto"
-#: readelf.c:7369
+#: readelf.c:8289
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Alustustiedosto"
-#: readelf.c:7373
+#: readelf.c:8293
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
-#: readelf.c:7377
+#: readelf.c:8297
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Tarkastuskirjasto"
-#: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451
+#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Liput:"
-#: readelf.c:7398 readelf.c:7426 readelf.c:7453
+#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr "Ei mitään\n"
-#: readelf.c:7574
+#: readelf.c:8554
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
-#: readelf.c:7577
+#: readelf.c:8557
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " ohjelmatulkki"
# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
-#: readelf.c:7581
+#: readelf.c:8561
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
-#: readelf.c:7585
+#: readelf.c:8565
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
-#: readelf.c:7589
+#: readelf.c:8569
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
-#: readelf.c:7622
+#: readelf.c:8602
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (tavua)\n"
-#: readelf.c:7652
+#: readelf.c:8632
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
-#: readelf.c:7752
+#: readelf.c:8732
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <tuntematon>"
-#: readelf.c:7785
+#: readelf.c:8765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Versiomäärittelylohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n"
-#: readelf.c:7788
+#: readelf.c:8768
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Osoite: 0x"
-#: readelf.c:7790 readelf.c:7908 readelf.c:8046
+#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:7798
+#: readelf.c:8778
msgid "version definition section"
msgstr "versiomäärittelylohko"
# Rev on ilmeisesti revision.
-#: readelf.c:7831
+#: readelf.c:8811
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s"
-#: readelf.c:7834
+#: readelf.c:8814
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d "
-#: readelf.c:7850
+#: readelf.c:8829
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"
-#: readelf.c:7852
+#: readelf.c:8831
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
-#: readelf.c:7874
+#: readelf.c:8852
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n"
-#: readelf.c:7877
+#: readelf.c:8855
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
-#: readelf.c:7882
+#: readelf.c:8860
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n"
-#: readelf.c:7888
+#: readelf.c:8866
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n"
-#: readelf.c:7903
+#: readelf.c:8881
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Versiotarpeet-lohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n"
-#: readelf.c:7906
+#: readelf.c:8884
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Osoite: 0x"
# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:7917
-msgid "version need section"
-msgstr "versiotarve-lohko"
+#: readelf.c:8895
+msgid "Version Needs section"
+msgstr "Versiotarve-lohko"
-#: readelf.c:7945
+#: readelf.c:8923
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Versio: %d"
-#: readelf.c:7948
+#: readelf.c:8926
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Tiedosto: %s"
-#: readelf.c:7950
+#: readelf.c:8928
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Tiedosto: %lx"
-#: readelf.c:7952
+#: readelf.c:8930
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Lkm: %d\n"
-#: readelf.c:7977
+#: readelf.c:8954
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nimi: %s"
-#: readelf.c:7980
+#: readelf.c:8957
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx"
-#: readelf.c:7983
+#: readelf.c:8960
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Liput: %s Versio: %d\n"
# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:7995
-#, c-format
-msgid " Version need aux past end of section\n"
-msgstr " Versiotarve lohkon lopun ohitse\n"
+#: readelf.c:8972
+msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
+msgstr "Puuttuu Versiotarve-lisätietoja\n"
# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:8000
-#, c-format
-msgid " Version need past end of section\n"
-msgstr " Versiotarve lohkon lopun ohitse\n"
+#: readelf.c:8978
+msgid "Missing Version Needs information\n"
+msgstr "Puuttuu Versiotarve-tietoja\n"
-#: readelf.c:8037
+#: readelf.c:9016
msgid "version string table"
msgstr "versiomerkkijonotaulu"
-#: readelf.c:8041
+#: readelf.c:9023
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Versiosymbolilohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n"
-#: readelf.c:8044
+#: readelf.c:9026
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Osoite: "
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:8055
+#: readelf.c:9037
msgid "version symbol data"
msgstr "versiosymbolidata"
# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
-#: readelf.c:8082
+#: readelf.c:9065
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*lokaali*) "
# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
-#: readelf.c:8086
+#: readelf.c:9069
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*yleinen*) "
-#: readelf.c:8099
+#: readelf.c:9080
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "virheellinen indeksi symbolitaulukkoon\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
-#: readelf.c:8133 readelf.c:8910
+#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
msgid "version need"
msgstr "versiotarve"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
-#: readelf.c:8143
+#: readelf.c:9125
msgid "version need aux (2)"
msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
-#: readelf.c:8158 readelf.c:8213
+#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
msgid "*invalid*"
msgstr "*virheellinen*"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
-#: readelf.c:8188 readelf.c:8975
+#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
msgid "version def"
msgstr "versiomäärittely"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
-#: readelf.c:8208 readelf.c:8990
+#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
msgid "version def aux"
msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
-#: readelf.c:8242
+#: readelf.c:9237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
-#: readelf.c:8441
+#: readelf.c:9433
+#, c-format
+msgid "<localentry>: %d"
+msgstr "<localentry>: %d"
+
+#: readelf.c:9467
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<toinen>: %x"
-#: readelf.c:8500
+#: readelf.c:9531
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
-#: readelf.c:8550
+#: readelf.c:9581
#, c-format
msgid " <corrupt: %14ld>"
msgstr " <rikki: %14ld>"
-#: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723
+#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n"
-#: readelf.c:8599 readelf.c:8651
+#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
-#: readelf.c:8605
+#: readelf.c:9636
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
-#: readelf.c:8707
+#: readelf.c:9738
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n"
-#: readelf.c:8751
+#: readelf.c:9782
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
-#: readelf.c:8753 readelf.c:8771
+#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidonta Näkyvyys Ind Nimi\n"
# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
-#: readelf.c:8755 readelf.c:8773
+#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
-#: readelf.c:8769
+#: readelf.c:9800
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n"
-#: readelf.c:8812
+#: readelf.c:9844
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbolitaulussa ’%s’ on nolla sh_entsize-kohdetta!\n"
-#: readelf.c:8817
+#: readelf.c:9849
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbolitaulu ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n"
-#: readelf.c:8822
+#: readelf.c:9854
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
-#: readelf.c:8824
+#: readelf.c:9856
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:8881
+#: readelf.c:9911
msgid "version data"
msgstr "versiodata"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
-#: readelf.c:8923
+#: readelf.c:9960
msgid "version need aux (3)"
msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
-#: readelf.c:8950
+#: readelf.c:9994
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n"
-#: readelf.c:9014
+#: readelf.c:10066
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n"
-#: readelf.c:9026
+#: readelf.c:10078
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
-#: readelf.c:9028 readelf.c:9098
+#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n"
-#: readelf.c:9096
+#: readelf.c:10149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"”.gnu.hash”-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
-#: readelf.c:9162
+#: readelf.c:10216
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
-#: readelf.c:9165
+#: readelf.c:10219
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n"
-#: readelf.c:9174
+#: readelf.c:10228
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
msgstr "<rikki: %19ld>"
-#: readelf.c:9256
+#: readelf.c:10328
+msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "Käsittelemätön MN430 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä"
+
+#: readelf.c:10364
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgstr "Käsittelemätön MN10300 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä"
-#: readelf.c:9416
+#: readelf.c:10543
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Kolmekymmentäkaksibittisten reloc-tyyppien puuttuvaa tietoa käytetään konenumeron %d DWARF-lohkoissa\n"
-#: readelf.c:9720
+#: readelf.c:10899
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "ei kyetä soveltamaan tukematonta reloc-tyyppiä %d lohkoon %s\n"
-#: readelf.c:9728
+#: readelf.c:10907
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
+msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
-#: readelf.c:9752
+#: readelf.c:10916
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
+
+# Piste on tässä numeron perässä ilmaisemassa järjestyslukua
+#: readelf.c:10938
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli %ld:ssa uudelleensijoituksessa lohkossa %s\n"
+msgstr "hypätään odottamattoman symbolityypin %s yli %ld. sijoituksessa lohkossa %s\n"
-#: readelf.c:9798
+#: readelf.c:10984
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohkon %s assembly-vedos\n"
-#: readelf.c:9819
+#: readelf.c:11005
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohkossa ’%s’ ei ole vedostettavaa dataa.\n"
-#: readelf.c:9825
+#: readelf.c:11011
msgid "section contents"
msgstr "lohkosisältö"
-#: readelf.c:9844
+#: readelf.c:11030
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohkon ’%s’ merkkijonovedos:\n"
-#: readelf.c:9862
+#: readelf.c:11048
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Huomaa: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
-#: readelf.c:9893
+#: readelf.c:11079
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " Tästä lohkosta ei löytynyt merkkijonoja."
-#: readelf.c:9915
+#: readelf.c:11101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohkon ’%s’ heksadesimaalilukuvedos:\n"
-#: readelf.c:9939
+#: readelf.c:11125
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:10073
+#: readelf.c:11259
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "%s lohkodata"
-#: readelf.c:10138
+#: readelf.c:11339
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:10147
+#: readelf.c:11348
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "lohkossa ’%s’ on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n"
-#: readelf.c:10183
+#: readelf.c:11393
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Tunnistamaton vianjäljityslohko: %s\n"
-#: readelf.c:10211
+#: readelf.c:11421
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Lohkoa ’%s’ ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
-#: readelf.c:10252
+#: readelf.c:11462
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
-#: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781
+#: readelf.c:11512
+msgid "corrupt tag\n"
+msgstr "rikkinäinen tunniste\n"
+
+#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
+#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Ei mitään\n"
-#: readelf.c:10431
+#: readelf.c:11689
#, c-format
msgid "Application\n"
msgstr "Sovellus\n"
-#: readelf.c:10432
+#: readelf.c:11690
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgstr "Tosiaikainen\n"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: readelf.c:10433
+#: readelf.c:11691
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Mikrokontrolleri\n"
-#: readelf.c:10434
+#: readelf.c:11692
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Sovellus tai tosiaikainen\n"
-#: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853
-#: readelf.c:10928 readelf.c:10949
+#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-tavuinen\n"
-#: readelf.c:10446 readelf.c:10931 readelf.c:10952
+#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-tavuinen\n"
-#: readelf.c:10450 readelf.c:10469
+#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-tavuun ja aina %d-tavuun laajennettu\n"
-#: readelf.c:10464
+#: readelf.c:11722
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-tavua, paitsi sivu SP\n"
-#: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967
+#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
msgstr "lippu = %d, toimittaja = %s\n"
-#: readelf.c:10486
+#: readelf.c:11744
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr "Tosi\n"
-#: readelf.c:10615 readelf.c:10719
+#: readelf.c:11810
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
+msgstr "lippu = %d, toimittaja = <rikki>\n"
+
+#: readelf.c:11811
+msgid "corrupt vendor attribute\n"
+msgstr "rikkinäinen toimittaja-attribuutti\n"
+
+#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Laite- tai ohjelmistoliukuluku\n"
-#: readelf.c:10618
+#: readelf.c:11847
#, c-format
msgid "Hard float\n"
msgstr "Laitteistoliukuluku\n"
-#: readelf.c:10621 readelf.c:10728
+#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Ohjelmistoliukuluku\n"
-#: readelf.c:10624
+#: readelf.c:11853
#, c-format
msgid "Single-precision hard float\n"
msgstr "Yksitarkkuuslaitteistoliukuluku\n"
-#: readelf.c:10641 readelf.c:10667
+#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
#, c-format
msgid "Any\n"
msgstr "Mikä tahansa\n"
-#: readelf.c:10644
+#: readelf.c:11873
#, c-format
msgid "Generic\n"
msgstr "Yleinen\n"
-#: readelf.c:10673
+#: readelf.c:11892
+msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+msgstr "rikkinäinen Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+
+#: readelf.c:11908
#, c-format
msgid "Memory\n"
msgstr "Muisti\n"
-#: readelf.c:10722
+#: readelf.c:12004
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Laitteistoliukuluku (kaksoistarkkuus)\n"
-#: readelf.c:10725
+#: readelf.c:12007
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Laitteistoliukuluku (yksittäistarkkuus)\n"
-#: readelf.c:10731
+#: readelf.c:12013
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgstr "Laitteistoliukuluku (MIPS32r2 64-bittinen liukulukuyksikkö)\n"
-#: readelf.c:10814
+#: readelf.c:12034
+#, c-format
+msgid "Any MSA or not\n"
+msgstr "Mikä tahansa MSA tai ei\n"
+
+#: readelf.c:12037
+#, c-format
+msgid "128-bit MSA\n"
+msgstr "128-bittinen MSA\n"
+
+#: readelf.c:12103
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "Ei käytetty\n"
-#: readelf.c:10817
+#: readelf.c:12106
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 tavua\n"
-#: readelf.c:10820
+#: readelf.c:12109
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 tavua\n"
-#: readelf.c:10838 readelf.c:10856 readelf.c:10934 readelf.c:10955
+#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-tavuinen\n"
-#: readelf.c:10871
+#: readelf.c:12160
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta ei ole käytetty\n"
-#: readelf.c:10874
+#: readelf.c:12163
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta on käytetty\n"
-#: readelf.c:10889
+#: readelf.c:12178
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Paikkariippuvainen data-osoitteenmuodostus\n"
-#: readelf.c:10892
+#: readelf.c:12181
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT lähellä DP:tä\n"
-#: readelf.c:10895
+#: readelf.c:12184
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT kaukana DP:sta\n"
-#: readelf.c:10910
+#: readelf.c:12199
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Paikkariippuvainen koodiosoitteenmuodostus\n"
-#: readelf.c:10913
+#: readelf.c:12202
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Paikkariippumaton koodiosoitteenmuodostus\n"
-#: readelf.c:11019
+#: readelf.c:12334
+#, c-format
+msgid "MSP430\n"
+msgstr "MSP430\n"
+
+#: readelf.c:12335
+#, c-format
+msgid "MSP430X\n"
+msgstr "MSP430X\n"
+
+#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
+#, c-format
+msgid "Small\n"
+msgstr "Pieni\n"
+
+#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
+#, c-format
+msgid "Large\n"
+msgstr "Suuri\n"
+
+#: readelf.c:12362
+#, c-format
+msgid "Restricted Large\n"
+msgstr "Suuruus rajoitettu\n"
+
+#: readelf.c:12368
+#, c-format
+msgid " <unknown tag %d>: "
+msgstr " <untematon tunniste: %d>: "
+
+#: readelf.c:12411
msgid "attributes"
msgstr "attribuutit"
-#: readelf.c:11040
+#: readelf.c:12432
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:11046
+#: readelf.c:12438
#, c-format
msgid "Attribute Section: %s\n"
msgstr "Attribuuttilohko: %s\n"
-#: readelf.c:11071
+#: readelf.c:12463
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:11083
+#: readelf.c:12475
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgstr "Tiedostoattribuutit\n"
-#: readelf.c:11086
+#: readelf.c:12478
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgstr "Lohkoattribuutit:"
-#: readelf.c:11089
+#: readelf.c:12481
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "Symboliattribuutit:"
-#: readelf.c:11104
+#: readelf.c:12496
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "Tuntematon tunniste: %d\n"
-#. ??? Do something sensible, like dump hex.
-#: readelf.c:11123
+#: readelf.c:12515
#, c-format
msgid " Unknown section contexts\n"
msgstr " Tuntemattomat lohkosisällöt\n"
-#: readelf.c:11130
+#: readelf.c:12523
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Tuntematon muototyyppi ’%c’\n"
-#: readelf.c:11174 readelf.c:11196
+#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
-# liblist-merkkijonotaulu ?
-#: readelf.c:11291 readelf.c:11813
-msgid "liblist"
-msgstr "liblist"
+#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
+msgid "liblist section data"
+msgstr "liblist-lohkodata"
-#: readelf.c:11294
+#: readelf.c:12701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohko ’.liblist’ sisältää %lu alkiota:\n"
-#: readelf.c:11296
+#: readelf.c:12703
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput\n"
-#: readelf.c:11322
+#: readelf.c:12729
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
msgstr "<rikki: %9ld>"
-#: readelf.c:11327
+#: readelf.c:12734
msgid " NONE"
msgstr " EI MITÄÄN"
-#: readelf.c:11378
+#: readelf.c:12785
msgid "options"
msgstr "valitsimet"
-#: readelf.c:11409
+#: readelf.c:12816
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n"
# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda).
-#: readelf.c:11570
+#: readelf.c:12977
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n"
# conflict-lohko ?
-#: readelf.c:11587 readelf.c:11602
+#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
msgid "conflict"
msgstr "ristiriita"
-#: readelf.c:11612
+#: readelf.c:13019
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lohko ’.conflict’ sisältää %lu alkiota:\n"
# Num on ehkä numero?
-#: readelf.c:11614
+#: readelf.c:13021
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi"
-#: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774
+#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
msgstr "<rikki: %14ld>"
-#: readelf.c:11647
-msgid "GOT"
-msgstr "GOT"
+#: readelf.c:13055
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "Yleinen Siirros Taulutiedot"
-#: readelf.c:11648
+#: readelf.c:13059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ensisijainen GOT:\n"
-#: readelf.c:11649
+#: readelf.c:13060
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Sääntöjenmukainen yleiskäyttöarvo: "
-#: readelf.c:11653 readelf.c:11745
+#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Varatut alkiot:\n"
-#: readelf.c:11654
+#: readelf.c:13065
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s Tarkoitus\n"
-#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747
-#: readelf.c:11756
+#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
+#: readelf.c:13175
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688
+#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
msgid "Access"
msgstr "Haku"
-#: readelf.c:11656 readelf.c:11673 readelf.c:11689 readelf.c:11747
-#: readelf.c:11757
+#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
+#: readelf.c:13176
msgid "Initial"
msgstr "Alustava"
-#: readelf.c:11658
+#: readelf.c:13069
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr " Lazy-ratkaisija\n"
-#: readelf.c:11664
+#: readelf.c:13075
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " Moduuliosoitin (GNU-laajennus)\n"
-#: readelf.c:11670
+#: readelf.c:13081
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Paikallisalkiot:\n"
-# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
-#: readelf.c:11671
-#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s\n"
-
-#: readelf.c:11686
+#: readelf.c:13097
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Yleisalkiot:\n"
-#: readelf.c:11687
-#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
msgid "Sym.Val."
msgstr "Sym.Arvo"
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
+#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
msgid "Ndx"
msgstr "Ndx"
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-# the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT)
-#: readelf.c:11743
-msgid "PLT GOT"
-msgstr "PLT GOT"
-
-#: readelf.c:11744
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"PLT GOT:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"PLT GOT:\n"
-"\n"
+#: readelf.c:13159
+msgid "Procedure Linkage Table data"
+msgstr "Proseduuri Liitäntä Taulutiedot"
-#: readelf.c:11746
+#: readelf.c:13165
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s Tarkoitus\n"
-#: readelf.c:11749
+#: readelf.c:13168
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " PLT lazy -ratkaisija\n"
-#: readelf.c:11751
+#: readelf.c:13170
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Moduuliosoitin\n"
-#: readelf.c:11754
+#: readelf.c:13173
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Alkiot:\n"
-#: readelf.c:11755
-#, c-format
-msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#: readelf.c:13218
+msgid "NDS32 elf flags section"
+msgstr "NDS32-elf-lippujen lohko"
-#: readelf.c:11821
+#: readelf.c:13274
msgid "liblist string table"
msgstr "liblist-merkkijonotaulu"
-#: readelf.c:11831
+#: readelf.c:13284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kirjastoluettelolohko ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n"
-#: readelf.c:11835
+#: readelf.c:13288
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput"
-#: readelf.c:11884
+#: readelf.c:13338
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (apuvektori)"
-#: readelf.c:11886
+#: readelf.c:13340
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)"
-#: readelf.c:11888
+#: readelf.c:13342
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)"
-#: readelf.c:11890
+#: readelf.c:13344
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)"
# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan ilmeisesti task (struct)-rakennetta
-#: readelf.c:11892
+#: readelf.c:13346
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)"
-#: readelf.c:11894
+#: readelf.c:13348
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)"
-#: readelf.c:11896
+#: readelf.c:13350
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-rekisterit)"
-#: readelf.c:11898
+#: readelf.c:13352
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-rekisterit)"
-#: readelf.c:11900
+#: readelf.c:13354
+msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
+msgstr "NT_386_TLS (x86-TLS-tiedot)"
+
+#: readelf.c:13356
+msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
+msgstr "NT_386_IOPERM (x86-siirräntäkäyttöoikeudet)"
+
+#: readelf.c:13358
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE laajennettu tila)"
-#: readelf.c:11902
+#: readelf.c:13360
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 ylemmät rekisteripuoliskot)"
-#: readelf.c:11904
+#: readelf.c:13362
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (s390 ajastinrekisteri)"
-#: readelf.c:11906
+#: readelf.c:13364
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD -komparaattorirekisteri)"
-#: readelf.c:11908
+#: readelf.c:13366
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD ohjelmoitava rekisteri)"
-#: readelf.c:11910
+#: readelf.c:13368
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (s390 ohjausrekisterit)"
-#: readelf.c:11912
+#: readelf.c:13370
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefiksirekisteri)"
-#: readelf.c:11914
+#: readelf.c:13372
+msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
+msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 viimeinen katkotapahtumaosoite)"
+
+#: readelf.c:13374
+msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
+msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 järjestelmäkutsu-uudelleenkäynnistystiedot)"
+
+#: readelf.c:13376
+msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
+msgstr "NT_S390_TDB (s390 vuorovaikutteinen diagnostiikkalohko)"
+
+#: readelf.c:13378
+msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-rekisterit)"
+
+#: readelf.c:13380
+msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
+msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-rekisterit)"
+
+#: readelf.c:13382
+msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
+msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch laitteistopysäytyspisterekisterit)"
+
+#: readelf.c:13384
+msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
+msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch laitteistovahtipisterekisterit)"
+
+#: readelf.c:13386
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)"
-#: readelf.c:11916
-msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
+#: readelf.c:13388
+msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
+
+#: readelf.c:13390
+msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
+msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
+
+#: readelf.c:13392
+msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
+
+#: readelf.c:13394
+msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
+
+#: readelf.c:13396
+msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
+
+#: readelf.c:13398
+msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
+msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-tiedot)"
+
+#: readelf.c:13400
+msgid "NT_FILE (mapped files)"
+msgstr "NT_FILE (kuvaustiedostot)"
+
+#: readelf.c:13408
+msgid "NT_VERSION (version)"
+msgstr "NT_VERSION (versio)"
+
+#: readelf.c:13410
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
+
+#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
+#: readelf.c:13749
+#, c-format
+msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
+msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
+
+#: readelf.c:13432
+#, c-format
+msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
+msgstr " 64-bittisen segmentin dekoodaus epäonnistui 32-bittisessä rakennusympäristössä\n"
+
+#: readelf.c:13440
+#, c-format
+msgid " Malformed note - too short for header\n"
+msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt otsakkeelle\n"
+
+#: readelf.c:13449
+#, c-format
+msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
+msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - ei pääty merkkiin \\0\n"
+
+#: readelf.c:13461
+#, c-format
+msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
+msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt toimitetulle tiedostolaskurille\n"
+
+#: readelf.c:13465
+#, c-format
+msgid " Page size: "
+msgstr " Sivukoko: "
+
+# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
+#: readelf.c:13469
+#, c-format
+msgid " %*s%*s%*s\n"
+msgstr " %*s%*s%*s\n"
+
+#: readelf.c:13470
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: readelf.c:13471
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
+
+#: readelf.c:13472
+msgid "Page Offset"
+msgstr "Sivusiirros"
+
+#: readelf.c:13480
+#, c-format
+msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
+msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - tiedostonimet päättyvät liian aikaisin\n"
+
+#: readelf.c:13513
+msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)"
+
+#: readelf.c:13515
+msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)"
+
+#: readelf.c:13517
+msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)"
+
+#: readelf.c:13519
+msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)"
+
+#: readelf.c:13537
+#, c-format
+msgid " Build ID: "
+msgstr " Rakentamistunniste: "
+
+#: readelf.c:13576
+#, c-format
+msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr " Käyttöjärjestelmä: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
+#: readelf.c:13585
+#, c-format
+msgid " Version: "
+msgstr " Versio: "
+
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:13604
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
+
+# reg on ehkä rekisteri
+#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
+
+# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
+#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
+
+#: readelf.c:13666
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-tunnusteluselosteet)"
+
+#: readelf.c:13699
+#, c-format
+msgid " Provider: %s\n"
+msgstr " Palvelutarjoaja: %s\n"
+
+#: readelf.c:13700
+#, c-format
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " Nimi: %s\n"
+
+#: readelf.c:13701
+#, c-format
+msgid " Location: "
+msgstr " Sijainti: "
+
+#: readelf.c:13703
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", Perusosoite: "
+
+#: readelf.c:13705
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", Opastin: "
+
+#: readelf.c:13708
+#, c-format
+msgid " Arguments: %s\n"
+msgstr " Argumentit: %s\n"
+
+#: readelf.c:13721
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (moduuliotsake)"
+
+#: readelf.c:13723
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (kielinimi)"
+
+#: readelf.c:13725
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (lähdetiedostot)"
+
+#: readelf.c:13729
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (johdonmukaisuustarkistus)"
+
+#: readelf.c:13731
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-tila)"
+
+#: readelf.c:13735
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (vedosnimi)"
+
+#: readelf.c:13737
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (vedostunniste)"
+
+#: readelf.c:13739
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (linkitystunniste)"
+
+#: readelf.c:13741
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (rakentamistunniste)"
+
+#: readelf.c:13743
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symbolitaulunimi)"
+
+#: readelf.c:13763
+#, c-format
+msgid " Creation date : %.17s\n"
+msgstr " Luontipäivämäärä : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:13764
+#, c-format
+msgid " Last patch date: %.17s\n"
+msgstr " Viimeisen korjausken päivämäärä: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:13765
+#, c-format
+msgid " Module name : %s\n"
+msgstr " Moduulinimi : %s\n"
-#: readelf.c:11918
-msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
-msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
+#: readelf.c:13766
+#, c-format
+msgid " Module version : %s\n"
+msgstr " Moduuliversio : %s\n"
-#: readelf.c:11920
-msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
+#: readelf.c:13769
+#, c-format
+msgid " Invalid size\n"
+msgstr " Virheellinen koko\n"
-#: readelf.c:11922
-msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
+#: readelf.c:13772
+#, c-format
+msgid " Language: %s\n"
+msgstr " Kieli: %s\n"
-#: readelf.c:11924
-msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
-msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
+#: readelf.c:13776
+#, c-format
+msgid " Floating Point mode: "
+msgstr " Liukulukutila: "
-#: readelf.c:11932
-msgid "NT_VERSION (version)"
-msgstr "NT_VERSION (versio)"
+#: readelf.c:13781
+#, c-format
+msgid " Link time: "
+msgstr " Linkitysaika: "
-#: readelf.c:11934
-msgid "NT_ARCH (architecture)"
-msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
+#: readelf.c:13787
+#, c-format
+msgid " Patch time: "
+msgstr " Paikkausaika: "
-#: readelf.c:11939 readelf.c:11962 readelf.c:11984
+#: readelf.c:13793
#, c-format
-msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
+msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
+msgstr " Major-tunniste: %u, minor-tunniste: %u\n"
-#: readelf.c:11951
-msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
-msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)"
+#: readelf.c:13796
+#, c-format
+msgid " Last modified : "
+msgstr " Viimeksi muokattu : "
-#: readelf.c:11953
-msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
-msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)"
+#: readelf.c:13799
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Link flags : "
+msgstr ""
+"\n"
+" Linkitysliput : "
-#: readelf.c:11955
-msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
-msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)"
+#: readelf.c:13802
+#, c-format
+msgid " Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " Otsakeliput: 0x%08x\n"
-#: readelf.c:11957
-msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
-msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)"
+#: readelf.c:13804
+#, c-format
+msgid " Image id : %s\n"
+msgstr " Vedostunniste : %s\n"
-#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:11974
-msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
+#: readelf.c:13808
+#, c-format
+msgid " Image name: %s\n"
+msgstr " Vedosnimi: %s\n"
-# reg on ehkä rekisteri
-#: readelf.c:12001 readelf.c:12015
-msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
-msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
+#: readelf.c:13811
+#, c-format
+msgid " Global symbol table name: %s\n"
+msgstr " Yleinen symbolitaulunimi: %s\n"
-# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
-#: readelf.c:12003 readelf.c:12017
-msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
-msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
+#: readelf.c:13814
+#, c-format
+msgid " Image id: %s\n"
+msgstr " Vedostunniste: %s\n"
-#: readelf.c:12023
+#: readelf.c:13817
#, c-format
-msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
-msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgid " Linker id: %s\n"
+msgstr " Linkkeritunniste: %s\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:12080
+#: readelf.c:13894
msgid "notes"
msgstr "notes"
-#: readelf.c:12086
+#: readelf.c:13900
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
+"Näytetään notes-segmenttejä, jotka löytyivät tiedostosiirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
+
+#: readelf.c:13902
+#, c-format
+msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %10s\tKuvaus\n"
+
+#: readelf.c:13902
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: readelf.c:13902
+msgid "Data size"
+msgstr "Data-koko"
-# Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner
-#: readelf.c:12088
+#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
#, c-format
-msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n"
+msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr "Rikkinäinen segmentti: vain %d tavua jäljellä, se ei riitä täyteen segmenttiin\n"
-#: readelf.c:12108 readelf.c:12121
+#: readelf.c:13959
#, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
+msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
+msgstr "segmentti virheellisellä namesz ja/tai descsz löytyi siirrososoitteessa 0x%lx\n"
# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size?
-#: readelf.c:12110 readelf.c:12123
+#: readelf.c:13961
#, c-format
-msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n"
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
+msgstr " tyyppi:0x%lx, nimikoko:0x%08lx, kuvauskoko: 0x%08lx\n"
-#: readelf.c:12219
+#: readelf.c:14059
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n"
-#: readelf.c:12306
+#: readelf.c:14156
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
"datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n"
-#: readelf.c:12353
+#: readelf.c:14203
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
-#: readelf.c:12366
+#: readelf.c:14217
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tiedosto: %s\n"
-#: readelf.c:12615
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n"
-
-#: readelf.c:12623 readelf.c:12647
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:12632
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld alkiota, mutta otsakkeen koko on liian pieni\n"
-
-#: readelf.c:12640
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n"
-
-#: readelf.c:12658
-msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n"
-
-#: readelf.c:12670
-#, c-format
-msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n"
-
-#: readelf.c:12677
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n"
-
-#: readelf.c:12683
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: arkistoindeksisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n"
-
-#: readelf.c:12707
-#, c-format
-msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s ei ole arkistoindeksiä\n"
-
-#: readelf.c:12943
+#: readelf.c:14389
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: ei kyetä vedostamaan indeksiä, koska mitään ei löytynyt\n"
-#: readelf.c:12949
+#: readelf.c:14395
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Arkiston %s indeksi: (%ld alkiota, 0x%lx tavua symbolitaulussa)\n"
-#: readelf.c:12967
+#: readelf.c:14413
#, c-format
-msgid "Binary %s contains:\n"
-msgstr "Binaari %s sisältää:\n"
+msgid "Contents of binary %s at offset "
+msgstr "Binaari %s:n sisältö siirrososoitteessa "
-#: readelf.c:12975
+#: readelf.c:14423
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: symbolitaulun loppu tavoitettiin ennen indeksin loppua\n"
-#: readelf.c:12986
+#: readelf.c:14437
#, c-format
-msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: symbolit jäävät indeksisymbolitauluun, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n"
+msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr "%s: %ld tavua jäljellä symbolitaulussa, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n"
-#: readelf.c:12991
+#: readelf.c:14442
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: objektitiedostojen alkuunpaluun haku arkistossa epäonnistui\n"
-#: readelf.c:13074 readelf.c:13150
+#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava.\n"
-#: readelf.c:13096
+#: readelf.c:14543
+#, c-format
+msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
+msgstr "%s: sisältää rikkinäisen ohutarkiston: %s\n"
+
+#: readelf.c:14556
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui.\n"
-#: readelf.c:13168
+#: readelf.c:14635
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Tiedosto %s ei ole arkisto, joten sen indeksiä ei voi näyttää.\n"
-#: rename.c:124
+#: rename.c:122
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s"
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:159 rename.c:197
+#: rename.c:157 rename.c:195
#, c-format
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
msgstr "tiedoston ’%s’ nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s"
-#: rename.c:205
+#: rename.c:203
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
-msgstr "tiedostoa ’%s’ ei voitu kopioida; syy: %s "
+msgstr "tiedoston ’%s’ kopiointi epäonnistui; syy: %s"
#: resbin.c:120
#, c-format
msgstr "ryhmäkohdistinotsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:801 resrc.c:1355
+#: resbin.c:801 resrc.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d"
msgstr "ryhmäkuvakeotsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:856 resrc.c:1302
+#: resbin.c:856 resrc.c:1297
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d"
msgstr "ryhmäkuvake"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:935 resbin.c:1151
+#: resbin.c:935 resbin.c:1169
msgid "unexpected version string"
msgstr "odottamaton versiomerkkijono"
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld"
+#: resbin.c:1056
+msgid "version stringtable"
+msgstr "versiomerkkijonotaulu"
+
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1049
+#: resbin.c:1064
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld"
+#: resbin.c:1081
+msgid "version string"
+msgstr "versiomerkki"
+
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1083
+#: resbin.c:1096
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1094
+#: resbin.c:1103
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1111
+#: resbin.c:1129
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1130
+#: resbin.c:1148
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versio varfileinfo"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1145
+#: resbin.c:1163
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld"
-#: rescoff.c:124
+#: rescoff.c:123
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi"
# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc
-#: rescoff.c:141
+#: rescoff.c:140
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: ei resurssilohkoa"
# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma
-#: rescoff.c:173
+#: rescoff.c:172
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:190
+#: rescoff.c:189
msgid "directory"
msgstr "hakemisto"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:218
+#: rescoff.c:217
msgid "named directory entry"
-msgstr "nimetty hakemistoalkio"
+msgstr "nimetty hakemistorivi"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:227
+#: rescoff.c:226
msgid "directory entry name"
-msgstr "hakemistoalkion nimi"
+msgstr "hakemistorivin nimi"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:247
+#: rescoff.c:246
msgid "named subdirectory"
msgstr "nimetty alihakemisto"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:255
+#: rescoff.c:254
msgid "named resource"
msgstr "nimetty resurssi"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:270
+#: rescoff.c:269
msgid "ID directory entry"
-msgstr "ID-hakemiston alkio"
+msgstr "ID-hakemiston rivi"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:287
+#: rescoff.c:286
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID-alihakemisto"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:295
+#: rescoff.c:294
msgid "ID resource"
msgstr "ID-resurssi"
# fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:320
+#: rescoff.c:319
msgid "resource type unknown"
msgstr "resurssityyppi tuntematon"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:323
+#: rescoff.c:322
msgid "data entry"
msgstr "data-alkio"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:331
+#: rescoff.c:330
msgid "resource data"
msgstr "resurssidataa"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:336
+#: rescoff.c:335
msgid "resource data size"
msgstr "resurssidatakoko"
# fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:431
+#: rescoff.c:430
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi"
# bfd_fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:715
+#: rescoff.c:714
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä"
-#: resrc.c:262 resrc.c:333
+#: resrc.c:257 resrc.c:328
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "tilapäistä tiedostoa ”%s” ei voi avata: %s"
-#: resrc.c:268
+#: resrc.c:263
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "vakiotulostetta: ”%s” ei voi uudelleenohjata: %s"
-#: resrc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
-
-#: resrc.c:329
+#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "kohdetta ”%s”: %s ei voi suorittaa"
-#: resrc.c:338
+#: resrc.c:333
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa ”%s” lukemaan esikääntäjätuloste\n"
-#: resrc.c:345
+#: resrc.c:340
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "ei voi kutsua popen:ia ”%s”: %s"
-#: resrc.c:347
+#: resrc.c:342
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n"
-#: resrc.c:413
+#: resrc.c:408
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Yritettiin ”%s”\n"
-#: resrc.c:424
+#: resrc.c:419
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Käytetään ”%s”\n"
-#: resrc.c:608
+#: resrc.c:603
msgid "preprocessing failed."
msgstr "esikäsittely epäonnistui."
-# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
-#: resrc.c:631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
-
-#: resrc.c:639
+#: resrc.c:634
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki"
# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin
-#: resrc.c:688
+#: resrc.c:683
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:727 resrc.c:1502
+#: resrc.c:722 resrc.c:1497
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa ”%s”: %s"
+msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikuvaustiedostossa ”%s”: %s"
-#: resrc.c:778
+#: resrc.c:773
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "kohdistintiedosto ”%s” ei sisällä kohdistindataa"
# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen.
-#: resrc.c:810 resrc.c:1210
+#: resrc.c:805 resrc.c:1205
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s"
-#: resrc.c:936
+#: resrc.c:931
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "ohje-ID vaatii DIALOGEX:n"
-#: resrc.c:938
+#: resrc.c:933
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:966
+#: resrc.c:961
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa ”%s”: %s"
-#: resrc.c:1179
+#: resrc.c:1174
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "kuvaketiedosto ”%s” ei sisällä kuvakedataa"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
+#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa ”%s”: %s"
-#: resrc.c:1940
+#: resrc.c:1957
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s” tulosteeseen: %s"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n"
-#: srconv.c:1732
+#: srconv.c:1734
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n"
# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia.
-#: srconv.c:1733
+#: srconv.c:1735
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
" -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n"
-#: srconv.c:1879
+#: srconv.c:1881
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s"
msgid "missing index type"
msgstr "indeksityyppi puuttuu"
-#: stabs.c:2122
+#: stabs.c:2129
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle"
-#: stabs.c:2140
+#: stabs.c:2147
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle"
-#: stabs.c:2326
+#: stabs.c:2337
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi"
-#: stabs.c:2332
+#: stabs.c:2343
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne"
-#: stabs.c:2408
+#: stabs.c:2419
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle"
-#: stabs.c:2660
+#: stabs.c:2679
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu"
-#: stabs.c:2896
+#: stabs.c:2921
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Kohdetta ”%s” ei eheytetä\n"
# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-)
-#: stabs.c:3196
+#: stabs.c:3221
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto"
-#: stabs.c:3276
+#: stabs.c:3301
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
-#: stabs.c:3281
+#: stabs.c:3306
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
-#: stabs.c:3360
+#: stabs.c:3385
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n"
-#: stabs.c:3652
+#: stabs.c:3677
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "virheellinen runneltu nimi ”%s”\n"
-#: stabs.c:3747
+#: stabs.c:3772
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n"
-#: stabs.c:5094
+#: stabs.c:5122
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n"
# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct demangle_component *arglist -argumentti järjestetään v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste.
-#: stabs.c:5136
+#: stabs.c:5164
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n"
-#: stabs.c:5203
+#: stabs.c:5236
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n"
-#: stabs.c:5255
+#: stabs.c:5288
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Runnellun mallinteen tulostaminen epäonnistui\n"
-#: stabs.c:5335
+#: stabs.c:5368
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi vaihtelevan määrän parametrejä vai ei.
-#: stabs.c:5384
+#: stabs.c:5417
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n"
-#: stabs.c:5391
+#: stabs.c:5424
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n"
-#: strings.c:186 strings.c:245
+#: strings.c:185 strings.c:244
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s"
-#: strings.c:248
+#: strings.c:247
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "virheellinen minimimerkkijonopituus %d"
-#: strings.c:647
+#: strings.c:637
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n"
# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon.
-#: strings.c:648
+#: strings.c:638
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -o Alias kohteelle --radix=o\n"
" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittele binaaritiedostomuoto\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitse merkin koko ja tavujärjestystyyppi:\n"
-" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n"
+" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bittiä\n"
" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
" -v -V --version Tulosta ohjelman versionumero\n"
+#: sysdump.c:66
+msgid "*undefined*"
+msgstr "*määrittelemätön*"
+
+#: sysdump.c:137
+#, c-format
+msgid "SUM IS %x\n"
+msgstr "SUMMA ON %x\n"
+
+#: sysdump.c:503
+#, c-format
+msgid "GOT A %x\n"
+msgstr "SAATIIN %x\n"
+
+#: sysdump.c:521
+#, c-format
+msgid "WANTED %x!!\n"
+msgstr "HALUTTIIN %x!!\n"
+
+#: sysdump.c:539
+msgid "SYMBOL INFO"
+msgstr "SYMBOLITIEDOT"
+
+#: sysdump.c:557
+msgid "DERIVED TYPE"
+msgstr "JOHDETTU TYYPPI"
+
+#: sysdump.c:614
+msgid "MODULE***\n"
+msgstr "MODUULI***\n"
+
#: sysdump.c:647
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
#: version.c:36
#, c-format
-msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:37
#, c-format
#: windmc.c:190
#, c-format
-msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
-msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "tiedoston %s luominen tulosteeseen ”%s” epäonnistui.\n"
#: windmc.c:198
#, c-format
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
-" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
" Valitsimet ovat:\n"
" -a --ascii_in Lue syötetiedosto ASCII-tiedostona\n"
" -A --ascii_out Kirjoita binaarisanomat ASCII-muodossa\n"
-" -b --binprefix ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n"
+" -b --binprefix ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi.\n"
" -c --customflag Aseta räätälöintiliput sanomille\n"
" -C --codepage_in=<arvo> Aseta koodisivu luettaessa mc-tekstitiedostoa\n"
" -d --decimal_values Tulosta arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n"
" -O --codepage_out=<arvo> Aseta kirjoitustekstitiedoston koodisivu\n"
" -r --rcdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto rc-tiedostoille\n"
" -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n"
-" joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
+" joka kuvaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
#: windmc.c:220
#, c-format
" -v --verbose Kerro laveasti, mitä olet tekemässä\n"
" -V --version Tulosta versiotiedot\n"
-#: windmc.c:261 windres.c:411
+#: windmc.c:261 windres.c:403
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: varoitus: "
-# %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
#: windmc.c:262
#, c-format
-msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n"
#: windmc.c:263
#: windmc.c:1116
#, c-format
-msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n"
#: windmc.c:1124
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n"
-#: windres.c:216
+#: windres.c:213
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "ei voi avata kohdetta %s ”%s”: %s"
-#: windres.c:390
+#: windres.c:382
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n"
-#: windres.c:402
+#: windres.c:394
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n"
-#: windres.c:413
+#: windres.c:405
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": kaksoiskappalearvo\n"
-#: windres.c:563
+#: windres.c:555
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tuntematon muototyyppi ”%s”"
-#: windres.c:564
+#: windres.c:556
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: tuetut muodot:"
# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä.
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:647
+#: windres.c:639
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "tiedoston ”%s” tyyppiä ei voitu määritellä; käytä ”-J”-valitsinta"
-#: windres.c:659
+#: windres.c:651
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n"
-#: windres.c:661
+#: windres.c:653
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -l --language=<arvo> Aseta kieli, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
" --use-temp-file Käytä tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n"
" esikääntäjätulostetta\n"
-" --no-use-temp-file Käytä popen:ia (oletus)\n"
+" --no-use-temp-file Käytä popenia (oletus)\n"
-#: windres.c:678
+#: windres.c:671
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Käännä jäsenninvianjäljitys päälle\n"
-#: windres.c:681
+#: windres.c:674
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h --help Tulosta tämä ohje\n"
" -V --version Tulosta versiotiedot\n"
-#: windres.c:686
+#: windres.c:679
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n"
"Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n"
-#: windres.c:847
+#: windres.c:842
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n"
-#: windres.c:862
+#: windres.c:857
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "virheellinen valitsin -f\n"
-#: windres.c:867
+#: windres.c:862
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n"
-#: windres.c:938
+#: windres.c:951
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n"
-#: windres.c:1051
+#: windres.c:1064
msgid "no resources"
msgstr "ei resursseja"
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s"
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:637
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u"
-#: wrstabs.c:1394
+#: wrstabs.c:1393
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa"
+#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
+#~ msgstr "Väärä koko kohteessa print_dwarf_vma"
+
+#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
+#~ msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
+
+#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+#~ msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
+
+#~ msgid "Binary %s contains:\n"
+#~ msgstr "Binaari %s sisältää:\n"
+
+#~ msgid "(%s"
+#~ msgstr "(%s"
+
+#~ msgid ",%s"
+#~ msgstr ",%s"
+
+#~ msgid ",%s)\n"
+#~ msgstr ",%s)\n"
+
+#~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+#~ msgstr " o_mflag (maaginen): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
+#~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
+
+#~ msgid " o_algntext: %u\n"
+#~ msgstr " o_algntext: %u\n"
+
+#~ msgid " o_algndata: %u\n"
+#~ msgstr " o_algndata: %u\n"
+
+#~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
+#~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
+
+#~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+#~ msgstr " # Nimi paddr vaddr koko scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+
+#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+#~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+
+#~ msgid " scnsym: %-8u"
+#~ msgstr " scnsym: %-8u"
+
+#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#~ msgid " typ: "
+#~ msgstr " tyyppi: "
+
+#~ msgid " cl: "
+#~ msgstr " cl: "
+
+#~ msgid "fname: %.14s"
+#~ msgstr "fname: %.14s"
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid " lnno: %u\n"
+#~ msgstr " lnno: %u\n"
+
+#~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
+#~ msgstr "vaddr sgn mod sz tyyppi symndx symboli\n"
+
+#~ msgid "%08x %c %c %-2u "
+#~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
+
+#~ msgid " %-6u "
+#~ msgstr " %-6u "
+
+#~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
+#~ msgstr " # arvo sc IFEW ty luokkatiedosto pa nimi\n"
+
+#~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
+#~ msgstr " vaddr lohko sz tyyppi sym\n"
+
+#~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
+#~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
+
+#~ msgid ".text"
+#~ msgstr ".text"
+
+#~ msgid ".data"
+#~ msgstr ".data"
+
+#~ msgid ".bss"
+#~ msgstr ".bss"
+
+#~ msgid "%u"
+#~ msgstr "%u"
+
+#~ msgid "lang reason sym/addr\n"
+#~ msgstr "kieli syy symboli/osoite\n"
+
+#~ msgid " %02x %02x "
+#~ msgstr " %02x %02x "
+
+#~ msgid "@%08x"
+#~ msgstr "@%08x"
+
+#~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
+#~ msgstr "siirros pituus kielitunniste general-hash language-hash\n"
+
+#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+#~ msgstr " versio : %u, kieli: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+#~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+
+#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
+#~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
+
+#~ msgid " alloca reg: %u\n"
+#~ msgstr " alloca-rekisteri: %u\n"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
+#~ msgid "relocs"
+#~ msgstr "relocs"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#~ msgid "symtab shndx"
+#~ msgstr "”symtab shndx”-taululle"
+
+#~ msgid " 0x%02x "
+#~ msgstr " 0x%02x "
+
+#~ msgid " sp = sp + %d"
+#~ msgstr " sp = sp + %d"
+
+# liblist-merkkijonotaulu ?
+#~ msgid "liblist"
+#~ msgstr "liblist"
+
+#~ msgid "GOT"
+#~ msgstr "GOT"
+
+# the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT)
+#~ msgid "PLT GOT"
+#~ msgstr "PLT GOT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "PLT GOT:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "PLT GOT:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+
+#~ msgid "NT_VMS_TITLE"
+#~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
+
+#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#~ msgid " FP mode: 0x%016"
+#~ msgstr " FP-tila: 0x%016"
+
+#~ msgid " Manip date : "
+#~ msgstr " Manip-päivämäärä : "
+
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
+
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
+
+#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+#~ msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
+
+#~ msgid " %d\t"
+#~ msgstr " %d\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %d\t"
+#~ msgstr " %d\t"
+
+#~ msgid "%s:\n"
+#~ msgstr "%s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+
+#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
+#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
+#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+
+# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
+#~ msgid " %ld %s [%s]\n"
+#~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
+
+# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
+#~ msgid " %-18s %s\n"
+#~ msgstr " %-18s %s\n"
+
+#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+
+#~ msgid "target `%s' ignored."
+#~ msgstr "kohde ”%s” ohitettu."
+
+#~ msgid " Pg"
+#~ msgstr " Sv"
+
+#~ msgid " (%ld)"
+#~ msgstr " (%ld)"
+
+#~ msgid "0x%02x "
+#~ msgstr "0x%02x "
+
+#~ msgid " vsp = vsp - %d"
+#~ msgstr " vsp = vsp - %d"
+
+#~ msgid " vsp = r%d"
+#~ msgstr " vsp = r%d"
+
+#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
+#~ msgstr "[tukematon kaksitavuinen käskykoodi]"
+
+#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid "%s %s: %s"
+#~ msgstr "%s %s: %s"
+
+# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
+#~ msgid "%s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
+
+#~ msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+#~ msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n"
+
+# %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
+#~ msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+#~ msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n"
+
+#~ msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+#~ msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
#~ "Lohko %s sisältää:\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-#~ msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-vianjäljitystietoja tuetaan nykyään.\n"
-
#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
#~ msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
#~ msgid "set .nlmsections flags"
#~ msgstr "aseta .nlmsections-liput"
-#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
-#~ msgstr "lohkoa ’%s’ ei voi lisätä - se on jo olemassa!"
-
#~ msgid "%s: error in %s: %s"
#~ msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
#~ msgid "size"
#~ msgstr "koko"
-
-#~ msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
-#~ msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n"
-
-#~ msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
-#~ msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n"
-
-#~ msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
-#~ msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n"