# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:45+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: addr2line.c:80
+#: addr2line.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "使用法: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
-#: addr2line.c:81
+#: addr2line.c:82
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr "アドレスを行番号/ファイル名の組に変換します。\n"
-#: addr2line.c:82
+#: addr2line.c:83
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr "コマンドラインでアドレスが指定されない場合、標準入力から読み取ります\n"
-#: addr2line.c:83
+#: addr2line.c:84
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -v --version プログラムのバージョンを表示する\n"
"\n"
-#: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524
-#: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219
-#: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228
-#: windres.c:694
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
-#: addr2line.c:262
+#: addr2line.c:271
#, c-format
msgid " at "
msgstr ""
-#: addr2line.c:287
+#: addr2line.c:296
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr ""
-#: addr2line.c:320
+#: addr2line.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: アーカイブからアドレスを取得できません"
-#: addr2line.c:337
+#: addr2line.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: セクション %s が見つかりません"
-#: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301
+#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です"
-#: ar.c:215
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "エントリ %s が書庫中にありません\n"
-#: ar.c:233
+#: ar.c:254
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "使用法: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:260
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:266
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-script]\n"
-#: ar.c:241
+#: ar.c:267
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " コマンド:\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:268
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - 書庫からファイルを削除する\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:269
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - 書庫内のファイルを移動する\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:270
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - 書庫内のファイルを表示する\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:271
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - 書庫へファイルを素早く追加する\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:272
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - 書庫内の既存ファイルを置換する。存在しない場合は新規にファイルを挿入する\n"
-#: ar.c:247
+#: ar.c:273
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - ranlib として動作する\n"
-#: ar.c:248
+#: ar.c:274
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - 書庫の内容を表示する\n"
-#: ar.c:249
+#: ar.c:275
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - 書庫からファイルを抽出する\n"
-#: ar.c:250
+#: ar.c:276
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " コマンドに関係した修飾子:\n"
-#: ar.c:251
+#: ar.c:277
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - [member-name] の後にファイルを配置する\n"
-#: ar.c:252
+#: ar.c:278
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - [member-name] の前にファイルを配置する ([i] と同じ)\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:279
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - 日時、uid、gid に 0 (ゼロ) を使用する\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:280
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - 同名インスタンスで [count] 番目のものを使う\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:281
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - 挿入されたファイル名を切り詰める\n"
-#: ar.c:256
+#: ar.c:282
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - 名前の一致を調べる際に完全パスを使う\n"
-#: ar.c:257
+#: ar.c:283
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - 本来の日時を保持する\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:284
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - 現在の書庫に入っているものより新しいファイルだけを置換する\n"
-#: ar.c:259
+#: ar.c:285
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " 一般的な修飾子:\n"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:286
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - ライブラリファイルを作成する必要があるときでも警告しない\n"
-#: ar.c:261
+#: ar.c:287
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - 書庫の索引を作成する (ranlib を参照)\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:288
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] - シンボルテーブルを構築しない\n"
+msgstr " [S] - シンボル表を構築しない\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:289
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - 薄い書庫を作成する\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:290
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - 冗長に表示を行う\n"
-#: ar.c:265
+#: ar.c:291
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - バージョン情報を表示する\n"
-#: ar.c:266
+#: ar.c:292
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<file> - <file> からオプションを読み込む\n"
-#: ar.c:268
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=BFDNAME - ターゲットのオブジェクト形式を BFDNAME として指定する\n"
+
+#: ar.c:295
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " 任意指定:\n"
-#: ar.c:269
+#: ar.c:296
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - 指定したプラグインを読み込む\n"
-#: ar.c:276
+#: ar.c:317
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "使用法: %s [options] archive\n"
-#: ar.c:277
+#: ar.c:318
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " アクセス速度を向上させるために書庫に索引を生成します\n"
-#: ar.c:278
+#: ar.c:319
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" オプションは以下の通りです:\n"
" @<file> <file> からオプションを読み込む\n"
-#: ar.c:281
+#: ar.c:322
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <name> 指定したプラグインを読み込む\n"
-#: ar.c:284
+#: ar.c:325
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help このヘルプメッセージを表示する\n"
" -v --version バージョン情報を表示する\n"
-#: ar.c:481 nm.c:1636
-#, c-format
-msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "このプログラムはプラグインサポートなしで作成されています\n"
-
-#: ar.c:508
+#: ar.c:449
msgid "two different operation options specified"
msgstr "二つの異なった操作オプションが指定されました"
-#: ar.c:589
+#: ar.c:538 nm.c:1639
#, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "不正なオプションです -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "このプログラムはプラグインサポートなしで作成されています\n"
-#: ar.c:632
+#: ar.c:693
msgid "no operation specified"
msgstr "操作が指定されていません"
-#: ar.c:635
+#: ar.c:696
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' は `r' オプションと併せて使用したときのみ意味があります。"
-#: ar.c:638
+#: ar.c:699
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "`u' は `D' オプションと併せて使用しても意味がありません。"
-#: ar.c:646
+#: ar.c:707
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' は `x' および `d' オプションと併せて使用したときのみ意味があります。"
-#: ar.c:649
+#: ar.c:710
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "`N' の値は正でなければいけません。"
-#: ar.c:661
+#: ar.c:724
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "薄い書庫に対して `x' を使用できません。"
-#: ar.c:702
+#: ar.c:765
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "内部エラー -- このオプションは実装されていません"
-#: ar.c:771
+#: ar.c:834
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s を作成しています"
-#: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052
+#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "内部状態エラーが %s で発生しました"
-#: ar.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-
-#: ar.c:840 ar.c:908
+#: ar.c:902 ar.c:970
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s は有効な書庫ではありません"
-#: ar.c:1108
+#: ar.c:1171
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "`%s' という名前のメンバはありません\n"
-#: ar.c:1158
+#: ar.c:1221
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "項目 %s は書庫 %s に存在しません!"
-#: ar.c:1297
+#: ar.c:1360
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: 更新すべき書庫のマップがありません"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: 開いている書庫がありません\n"
-#: bin2c.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
-msgstr "使用法: %s < input_file > output_file\n"
-
-#: bin2c.c:60
-#, c-format
-msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "標準入力から読み込んだバイトを十六進数で表示します。\n"
-
-#: binemul.c:38
+#: binemul.c:39
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " エミュレーションに関係したオプションはありません\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:46
+#: binemul.h:49
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " エミュレーションに関係したオプション: \n"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD ヘッダファイルバージョン %s\n"
-#: bucomm.c:556
+#: bucomm.c:559
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: 誤った番号です: %s"
-#: bucomm.c:573 strings.c:409
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': そのようなファイルはありません"
-#: bucomm.c:575 strings.c:411
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "警告: '%s' を配置できません。 理由: %s"
-#: bucomm.c:579
+#: bucomm.c:582
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "警告: '%s' は正常なファイルではありません"
-#: coffdump.c:106
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "警告: '%s' は負のサイズです。おそらく大きすぎます"
+
+#: coffdump.c:107
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#行 %d "
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file\n"
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:462
#, c-format
-msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "SYSROFF オブジェクトファイルの解釈し人間が読みやすい形式で表示します\n"
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr "COFF オブジェクトファイルを解釈し人間が読みやすい形式で表示します。\n"
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:463
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -v --version プログラムのバージョンを表示する\n"
"\n"
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgstr "入力ファイルが指定されていません"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
-#: debug.c:647
+#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: 現在のファイルがありません"
-#: debug.c:726
+#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: debug_set_filename 呼び出しがありません"
-#: debug.c:782
+#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: debug_set_filename 呼び出しがありません"
-#: debug.c:834
+#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: 現在の関数がありません"
-#: debug.c:866
+#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: 現在の関数がありません"
-#: debug.c:872
+#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: 閉じられていないブロックがあります"
-#: debug.c:900
+#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: 現在のブロックがありません"
-#: debug.c:936
+#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: 現在のブロックがありません"
-#: debug.c:943
+#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: トップレベルブロックを閉じようとしました"
-#: debug.c:966
+#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: 現在の単位がありません"
#. FIXME
-#: debug.c:1019
+#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: 実装されていません"
#. FIXME
-#: debug.c:1030
+#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: 実装されていません"
#. FIXME.
-#: debug.c:1114
+#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: 実装されていません"
-#: debug.c:1136
+#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: 現在のファイルがありません"
-#: debug.c:1664
+#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: サポートされていない種類です"
-#: debug.c:1841
+#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: 現在のファイルがありません"
-#: debug.c:1886
+#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: 現在のファイルがありません"
-#: debug.c:1894
+#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: 余分なタグが試されました"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "警告: 型のサイズを %d から %d に変更します\n"
-#: debug.c:1953
+#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: 現在のコンパイル単位がありません"
-#: debug.c:2056
+#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: %s のデバッグ情報が循環しています\n"
-#: debug.c:2483
+#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: 不正な型に遭遇しました"
-#: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "内部エラー: 不明なマシン型です: %d"
-#: dlltool.c:999
+#: dlltool.c:1000
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "定義ファイルを開けません: %s"
-#: dlltool.c:1004
+#: dlltool.c:1005
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "定義ファイルを処理しています: %s"
-#: dlltool.c:1008
+#: dlltool.c:1009
msgid "Processed def file"
msgstr "定義ファイルを処理しました"
-#: dlltool.c:1032
+#: dlltool.c:1033
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "定義ファイル %s で構文エラーが発生しました:%d"
-#: dlltool.c:1069
+#: dlltool.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: イメージ名 '%s' からパスの要素が取り除かれました。"
-#: dlltool.c:1087
+#: dlltool.c:1088
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s ベース: %x"
-#: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "LIBRARY や NAME を持てません"
-#: dlltool.c:1103
+#: dlltool.c:1109
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s ベース: %x"
-#: dlltool.c:1342 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
-#: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "子プロセスが致命的なシグナルを %d 受け取りました"
-#: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s はステータス %d で終了しました"
-#: dlltool.c:1384
+#: dlltool.c:1396
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "%2$s 内の %1$s セクションから情報を取り込んでいます"
-#: dlltool.c:1524
+#: dlltool.c:1536
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "シンボルを除外しています: %s"
-#: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: シンボルがありません"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1650
+#: dlltool.c:1662
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s の読取りが完了しました"
-#: dlltool.c:1660
+#: dlltool.c:1672
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "オブジェクトファイルを開けません: %s: %s"
-#: dlltool.c:1663
+#: dlltool.c:1675
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "オブジェクトファイル %s を走査しています"
-#: dlltool.c:1678
+#: dlltool.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "書庫ファイルから mcore-elf dll を生成できません: %s"
-#: dlltool.c:1780
+#: dlltool.c:1792
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "出力ファイルにエクスポートを追加しています"
-#: dlltool.c:1832
+#: dlltool.c:1844
msgid "Added exports to output file"
msgstr "出力ファイルにエクスポートを追加しました"
-#: dlltool.c:1974
+#: dlltool.c:1986
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "エクスポートファイルを生成します: %s"
-#: dlltool.c:1979
+#: dlltool.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "一時アセンブリファイルを開けません: %s"
-#: dlltool.c:1982
+#: dlltool.c:1994
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "一時ファイルを開きました: %s"
-#: dlltool.c:2159
+#: dlltool.c:2171
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "ベースファイルから項目数を読み込むのに失敗しました"
-#: dlltool.c:2207
+#: dlltool.c:2219
msgid "Generated exports file"
msgstr "エクスポートファイルを生成しました"
-#: dlltool.c:2416
+#: dlltool.c:2428
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open がスタブファイルを開けませんでした: %s: %s"
-#: dlltool.c:2420
+#: dlltool.c:2432
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "スタブファイルを作成しています: %s"
-#: dlltool.c:2882
+#: dlltool.c:2894
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open がスタブファイルを開けませんでした: %s: %s"
-#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "一時 head ファイルを開けません: %s"
-#: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "一時 head ファイルを開けません: %s: %s"
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3064
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "一時 tail ファイルを開けません: %s"
-#: dlltool.c:3109
+#: dlltool.c:3121
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "一時 tail ファイルを開けません: %s: %s"
-#: dlltool.c:3131
+#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr ".lib ファイルを作成できません: %s: %s"
-#: dlltool.c:3135
+#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s"
-#: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "%s を削除できません: %s"
-#: dlltool.c:3238
+#: dlltool.c:3250
msgid "Created lib file"
msgstr "lib ファイルを作成しました"
-#: dlltool.c:3450
+#: dlltool.c:3462
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr ".lib ファイルを開けません: %s: %s"
-#: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s はライブラリではありません"
-#: dlltool.c:3498
+#: dlltool.c:3510
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "インポートライブラリ `%s' が2個以上の dll を指定しています"
-#: dlltool.c:3509
+#: dlltool.c:3521
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "`%s' に対する dll 名を決定できません (インポートライブラリでは無い?)"
-#: dlltool.c:3733
+#: dlltool.c:3745
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "警告、重複した EXPORT %s %d,%d を無視します"
-#: dlltool.c:3739
+#: dlltool.c:3751
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "エラー、序数付き EXPORT が重複しています: %s"
-#: dlltool.c:3844
+#: dlltool.c:3856
msgid "Processing definitions"
msgstr "定義を処理しています"
-#: dlltool.c:3876
+#: dlltool.c:3888
msgid "Processed definitions"
msgstr "定義を処理しました"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "使用法: %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3885
+#: dlltool.c:3897
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <machine> <machine> 用 DLL を作成する。 [default: %s]\n"
-#: dlltool.c:3886
+#: dlltool.c:3898
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " 可能な <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3887
+#: dlltool.c:3899
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <outname> エクスポートファイルを生成する\n"
-#: dlltool.c:3888
+#: dlltool.c:3900
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <outname> インターフェースライブラリを生成する\n"
-#: dlltool.c:3889
+#: dlltool.c:3901
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <outname> 遅延インポートライブラリを生成する\n"
-#: dlltool.c:3890
+#: dlltool.c:3902
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect エクスポートファイルに間接 dll を追加する\n"
-#: dlltool.c:3891
+#: dlltool.c:3903
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <name> インターフェースライブラリに入れる入力 DLL の名前\n"
-#: dlltool.c:3892
+#: dlltool.c:3904
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <deffile> 読み込まれる .def ファイルの名前\n"
-#: dlltool.c:3893
+#: dlltool.c:3905
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <deffile> 作成される .def ファイルの名前\n"
-#: dlltool.c:3894
+#: dlltool.c:3906
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols .def に全てのシンボルをエクスポートする\n"
-#: dlltool.c:3895
+#: dlltool.c:3907
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols リストされたシンボルだけをエクスポートする\n"
-#: dlltool.c:3896
+#: dlltool.c:3908
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> <list> をエクスポートしない\n"
-#: dlltool.c:3897
+#: dlltool.c:3909
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes デフォルトで除外されるシンボルを無くす\n"
-#: dlltool.c:3898
+#: dlltool.c:3910
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <basefile> リンカが生成したベースファイルを読み込む\n"
-#: dlltool.c:3899
+#: dlltool.c:3911
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 idata$4 セクションを生成しない\n"
-#: dlltool.c:3900
+#: dlltool.c:3912
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 idata$5 セクションを生成しない\n"
-#: dlltool.c:3901
+#: dlltool.c:3913
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables idata$4 および idata$5 に接頭辞を付けない\n"
-#: dlltool.c:3902
+#: dlltool.c:3914
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore インターフェースライブラリ内の全てのシンボルに下線 (_) を付ける\n"
-#: dlltool.c:3903
+#: dlltool.c:3915
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore インターフェースライブラリ内の stdcall シンボルに下線 (_) を付ける\n"
-#: dlltool.c:3904
+#: dlltool.c:3916
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore すべてのシンボルの先頭に下線 (_) が付いていないとする\n"
-#: dlltool.c:3905
+#: dlltool.c:3917
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore すべてのシンボルの先頭に下線 (_) が付いているとする\n"
-#: dlltool.c:3906
+#: dlltool.c:3918
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at エクスポートされた名前から @<n> を取り除く\n"
-#: dlltool.c:3907
+#: dlltool.c:3919
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias @<n> 無しのエイリアスを追加する\n"
-#: dlltool.c:3908
+#: dlltool.c:3920
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> <prefix> を接頭辞として付けたエイリアスを加える\n"
-#: dlltool.c:3909
+#: dlltool.c:3921
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <name> アセンブラとして <name> を使用する\n"
-#: dlltool.c:3910
+#: dlltool.c:3922
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <flags> アセンブラに <flags> を渡す\n"
-#: dlltool.c:3911
+#: dlltool.c:3923
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib 後方互換性のあるインポートライブラリを作成する\n"
-#: dlltool.c:3912
+#: dlltool.c:3924
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete 一時ファイルを消去しない (余分なものも保存するなら繰り返すこと)\n"
-#: dlltool.c:3913
+#: dlltool.c:3925
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefix> 一時ファイル名を生成するときに <prefix> 接頭辞を使用する\n"
-#: dlltool.c:3914
+#: dlltool.c:3926
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> <implib> に関連づけられた DLL 名を報告する\n"
-#: dlltool.c:3915
+#: dlltool.c:3927
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict 複数の DLL があるときに --identify がエラーを報告するようにする\n"
-#: dlltool.c:3916
+#: dlltool.c:3928
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose 冗長に表示を行う\n"
-#: dlltool.c:3917
+#: dlltool.c:3929
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version プログラムのバージョンを表示する\n"
-#: dlltool.c:3918
+#: dlltool.c:3930
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help この情報を表示する\n"
-#: dlltool.c:3919
+#: dlltool.c:3931
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<file> <file> からオプションを読み込む\n"
-#: dlltool.c:3921
+#: dlltool.c:3933
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <outname> <outname> へ mcore-elf オブジェクトファイルを処理する\n"
-#: dlltool.c:3922
+#: dlltool.c:3934
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <name> リンカとして <name> を使用する\n"
-#: dlltool.c:3923
+#: dlltool.c:3935
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <flags> <flags> をリンカに渡す\n"
-#: dlltool.c:4070
+#: dlltool.c:4082
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "DLL 名'%s' からパスの要素が取り除かれました"
-#: dlltool.c:4118
+#: dlltool.c:4130
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "ベースファイルを開けません: %s"
-#: dlltool.c:4153
+#: dlltool.c:4165
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "マシン '%s' はサポートされていません"
-#: dlltool.c:4232
+#: dlltool.c:4245
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "警告、マシン型 (%d) では遅延インポートはサポートされていません"
-#: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "試したファイル: %s"
-#: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "使用するファイル: %s"
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "DRIVER オプション: %s\n"
-#: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195
-#: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536
-#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "取り扱われなかったデータ長: %d\n"
-
-#: dwarf.c:312 dwarf.c:2890
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "不正な形式の拡張行オペコードに遭遇しました!\n"
+msgstr "不正な形式の拡張行命令コードに遭遇しました!\n"
-#: dwarf.c:319
+#: dwarf.c:263
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
-msgstr " 拡張オペコード %d: "
+msgstr " 拡張命令コード %d: "
-#: dwarf.c:324
+#: dwarf.c:268
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"列の終り\n"
"\n"
-#: dwarf.c:330
+#: dwarf.c:274
#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "設定アドレス 0x%lx\n"
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "設定アドレス 0x%s\n"
-#: dwarf.c:336
+#: dwarf.c:280
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
-msgstr " 新たなファイルテーブルエントリの定義\n"
+msgstr " 新たなファイル表エントリの定義\n"
-#: dwarf.c:337 dwarf.c:2431
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entry\tDir\t時刻\tサイズ\t名前\n"
-#: dwarf.c:339
+#: dwarf.c:295
#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr ""
-#: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447
+#: dwarf.c:356
#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid "(%s"
+msgstr "(%s"
-#: dwarf.c:347
+#: dwarf.c:360
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid ",%s"
+msgstr ",%s"
-#: dwarf.c:351
+#: dwarf.c:364
#, c-format
-msgid "set Discriminator to %lu\n"
-msgstr ""
+msgid ",%s)\n"
+msgstr ",%s)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:393
+#: dwarf.c:387
#, c-format
-msgid "user defined: length %d\n"
-msgstr "ユーザ定義: 長さ %d\n"
+msgid "user defined: "
+msgstr "ユーザー定義: "
-#: dwarf.c:395 dwarf.c:2922
+#: dwarf.c:389
#, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "不明: 長さ %d\n"
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "不明: "
-#: dwarf.c:408
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "長さ %d ["
+
+#: dwarf.c:407
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<.debug_str セクションがありません>"
-#: dwarf.c:414
+#: dwarf.c:413
#, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "DW_FORM_strp オフセットが大きすぎます: %lx\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "DW_FORM_strp オフセットが大きすぎます: %s\n"
#: dwarf.c:415
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<オフセットが大きすぎます>"
-#: dwarf.c:654
+#: dwarf.c:655
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "不明な TAG 値: %lx"
-#: dwarf.c:695
+#: dwarf.c:696
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "不明な FORM 値: %lx"
-#: dwarf.c:704
+#: dwarf.c:705
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu バイトブロック: "
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s バイトブロック: "
-#: dwarf.c:1037
+#: dwarf.c:1050
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
-msgstr ""
+msgstr "(フレーム情報内の DW_OP_call_ref)"
-#: dwarf.c:1109
+#: dwarf.c:1122
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
-msgstr ""
+msgstr "(フレーム情報内の DW_OP_GNU_implicit_pointer)"
-#: dwarf.c:1167
+#: dwarf.c:1229
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(ユーザ定義 location op)"
+msgstr "(ユーザ定義位置命令)"
-#: dwarf.c:1169
+#: dwarf.c:1231
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(不明な location op)"
+msgstr "(不明な位置命令)"
-#: dwarf.c:1217
+#: dwarf.c:1278
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "内部エラー: DWARF バージョンが 2、3 または 4 ではありません。\n"
-#: dwarf.c:1323
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "sizeof (unsigned long) != 8 の時に DW_FORM_data8 はサポートされません\n"
+#: dwarf.c:1384
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "sizeof(dwarf_vma) != 8 の時は DW_FORM_data8 はサポートされません\n"
-#: dwarf.c:1373
+#: dwarf.c:1434
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (間接文字列、オフセット: 0x%lx): %s"
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (間接文字列、オフセット: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1397
+#: dwarf.c:1459
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "認識できない形式: %lu\n"
-#: dwarf.c:1485
+#: dwarf.c:1552
#, c-format
msgid "(not inlined)"
-msgstr "(非 inline)"
+msgstr "(非 inline 化)"
-#: dwarf.c:1488
+#: dwarf.c:1555
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inline 化)"
-#: dwarf.c:1491
+#: dwarf.c:1558
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(inline 宣言されたが無視された)"
-#: dwarf.c:1494
+#: dwarf.c:1561
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(inline 宣言され inline 化)"
-#: dwarf.c:1497
+#: dwarf.c:1564
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (不明な inline 属性値: %lx)"
+msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr " (不明な inline 属性値: %s)"
-#: dwarf.c:1662
+#: dwarf.c:1735
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(location list)"
-#: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563
+#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [DW_AT_frame_base 無し]"
-#: dwarf.c:1698
+#: dwarf.c:1771
#, c-format
-msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr ""
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "オフセット %2$lx にある DIE の DW_AT_import 属性の値として使用されているオフセット %1$s は大きすぎます。\n"
-#: dwarf.c:1889
+#: dwarf.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "不明な AT 値: %lx"
-#: dwarf.c:1960
+#: dwarf.c:2042
#, c-format
-msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "セクション %2$s 内に予約された長さの値 (%1$lx) が見つかりました\n"
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "セクション %2$s 内に予約された長さの値 (%1$s) が見つかりました\n"
-#: dwarf.c:1971
+#: dwarf.c:2054
#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "%2$s セクション内に壊れたユニット長 (%1$lx) が見つかりました\n"
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "%2$s セクション内に壊れたユニット長 (%1$s) が見つかりました\n"
-#: dwarf.c:1978
+#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s セクションにコンパイル単位がありませんよ ?"
-#: dwarf.c:1987
+#: dwarf.c:2071
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "%u 個のエントリを持つデバッグ情報配列のために十分なメモリがありません"
-#: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443
-#: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862
+#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
+#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"%s セクションの内容:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2003
+#: dwarf.c:2088
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "%s セクションの位置を特定できません!\n"
-#: dwarf.c:2084
+#: dwarf.c:2169
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr " コンパイル単位 @ オフセット 0x%lx:\n"
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr " コンパイル単位 @ オフセット 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:2085
+#: dwarf.c:2171
#, c-format
-msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
-msgstr " 長さ: 0x%lx (%s)\n"
+msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
+msgstr " 長さ: 0x%s (%s)\n"
-#: dwarf.c:2087
+#: dwarf.c:2174
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " バージョン: %d\n"
-#: dwarf.c:2088
+#: dwarf.c:2175
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " 省略 offset: %ld\n"
+msgid " Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr " 省略オフセット: %s\n"
-#: dwarf.c:2089
+#: dwarf.c:2177
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " ポインタサイズ:%d\n"
-#: dwarf.c:2093
+#: dwarf.c:2181
#, c-format
msgid " Signature: "
msgstr " シグネチャ: "
-#: dwarf.c:2097
+#: dwarf.c:2185
#, c-format
-msgid " Type Offset: 0x%lx\n"
-msgstr " 型オフセット: 0x%lx\n"
+msgid " Type Offset: 0x%s\n"
+msgstr " 型オフセット: 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2104
+#: dwarf.c:2193
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "デバッグ情報が壊れています。 %lx にある CU の長さがセクション (長さ = %lx) の終端を超えています\n"
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "デバッグ情報が壊れています。 %s にある CU の長さがセクション (長さ = %s) の終端を超えています\n"
-#: dwarf.c:2115
+#: dwarf.c:2206
#, c-format
-msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "オフセット %lx にある CU が壊れているか、サポートしないバージョン番号です: %d\n"
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "オフセット %s にある CU が壊れているか、サポートしないバージョン番号です: %d\n"
-#: dwarf.c:2125
+#: dwarf.c:2217
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "デバッグ情報が壊れています。省略オフセット (%lx) が省略セクションサイズ (%lx) より大きいです\n"
-#: dwarf.c:2172
+#: dwarf.c:2267
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgstr ".debug_info セクション内オフセット %lx で誤った end-of-siblings マーカーが検出されました\n"
-#: dwarf.c:2176
+#: dwarf.c:2271
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "これ以降の誤った end-of-sibling マーカーに関する警告は抑止されます\n"
-#: dwarf.c:2183
+#: dwarf.c:2290
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: 省略番号: %lu"
-#: dwarf.c:2200
+#: dwarf.c:2294
#, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "オフセット %lx にある DIE が存在しない省略番号 %lu を参照しています\n"
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
-#: dwarf.c:2206
+#: dwarf.c:2313
#, c-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "オフセット %lx にある DIE が存在しない省略番号 %lu を参照しています\n"
-#: dwarf.c:2298
+#: dwarf.c:2415
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"セクション %s のデバッグ内容の生ダンプ:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2336
+#: dwarf.c:2453
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "セクション %s 内の情報が壊れているようです - セクションが小さすぎます\n"
-#: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgstr "現在のところ、DWARF バージョン 2, 3 および 4 のみ行情報をサポートしています。\n"
-#: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716
+#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
-msgstr ""
+msgstr "命令ごとの最大操作数が無効です。\n"
-#: dwarf.c:2381
+#: dwarf.c:2498
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " オフセット: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2382
+#: dwarf.c:2499
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " 長さ: %ld\n"
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2500
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " DWARF バージョン: %d\n"
-#: dwarf.c:2384
+#: dwarf.c:2501
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Prologue の長さ: %d\n"
-#: dwarf.c:2385
+#: dwarf.c:2502
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " 最小命令長: %d\n"
-#: dwarf.c:2387
+#: dwarf.c:2504
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " 命令ごとの最大操作数: %d\n"
-#: dwarf.c:2388
+#: dwarf.c:2505
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " 'is_stmt' の初期値: %d\n"
-#: dwarf.c:2389
+#: dwarf.c:2506
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Line ベース: %d\n"
-#: dwarf.c:2390
+#: dwarf.c:2507
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Line 範囲: %d\n"
-#: dwarf.c:2391
+#: dwarf.c:2508
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " オペコードベース: %d\n"
-#: dwarf.c:2400
+#: dwarf.c:2517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" オペコード:\n"
-#: dwarf.c:2403
+#: dwarf.c:2520
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " オペコード %d は %d 個の引数を持ちます\n"
-#: dwarf.c:2409
+#: dwarf.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«は空です。\n"
+" ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼è¡¨は空です。\n"
-#: dwarf.c:2412
+#: dwarf.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
-" ディレクトリテーブル:\n"
-
-#: dwarf.c:2416
-#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+" ディレクトリー表:\n"
-#: dwarf.c:2427
+#: dwarf.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ファイル名テーブルは空です。\n"
+" ファイル名表は空です。\n"
-#: dwarf.c:2430
+#: dwarf.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
-" ファイル名テーブル:\n"
-
-#: dwarf.c:2438
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
-
-#: dwarf.c:2449
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+" ファイル名表:\n"
#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2457
+#: dwarf.c:2577
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
-" 行番号ステートメント:\n"
+" 行番号文:\n"
-#: dwarf.c:2476
+#: dwarf.c:2596
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr " 特殊オペコード %d: アドレスを %lu 分進め 0x%lx とし、"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr " 特殊命令コード %d: アドレスを %s 分進め 0x%s とし、"
-#: dwarf.c:2488
+#: dwarf.c:2610
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]"
-msgstr " 特殊オペコード %d: アドレスを %lu 分進め 0x%lx[%d] とし、"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr " 特殊命令コード %d: アドレスを %s 分進め 0x%s[%d] とし、"
-#: dwarf.c:2494
+#: dwarf.c:2618
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " 行を %d 分進め %d とします\n"
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " 行を %s 分進め %d とします\n"
-#: dwarf.c:2504
+#: dwarf.c:2628
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " コピー\n"
-#: dwarf.c:2514
+#: dwarf.c:2638
#, c-format
-msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " PC を %lu 分進め 0x%lx とします\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr " PC を %s 分進め 0x%s とします\n"
-#: dwarf.c:2526
+#: dwarf.c:2651
#, c-format
-msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n"
-msgstr " PC を %lu 分進め 0x%lx[%d] とします\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " PC を %s 分進め 0x%s[%d] とします\n"
-#: dwarf.c:2536
+#: dwarf.c:2662
#, c-format
-msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " 行を %d 進め %d とします\n"
+msgid " Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr " 行を %s 進め %d とします\n"
-#: dwarf.c:2543
+#: dwarf.c:2670
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " エントリ %d のファイル名をファイル名テーブルに設定します\n"
+msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr " エントリ %s のファイル名をファイル名表に設定します\n"
-#: dwarf.c:2551
+#: dwarf.c:2678
#, c-format
-msgid " Set column to %lu\n"
-msgstr " 列幅を %lu に設定します\n"
+msgid " Set column to %s\n"
+msgstr " 列幅を %s に設定します\n"
-#: dwarf.c:2558
+#: dwarf.c:2686
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " is_stmt を %d に設定します\n"
+msgid " Set is_stmt to %s\n"
+msgstr " is_stmt を %s に設定します\n"
-#: dwarf.c:2563
+#: dwarf.c:2691
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " 基本ブロックを設定\n"
-#: dwarf.c:2573
+#: dwarf.c:2701
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " PC を定数 %lu 分進め 0x%lx とします\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr " PC を定数 %s 分進め 0x%s とします\n"
-#: dwarf.c:2585
+#: dwarf.c:2714
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n"
-msgstr " PC を定数 %lu 分進め 0x%lx[%d] とします\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " PC を定数 %s 分進め 0x%s[%d] とします\n"
-#: dwarf.c:2596
+#: dwarf.c:2726
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " PC を固定サイズ %lu 分進め 0x%lx とします\n"
+msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr " PC を固定サイズ %s 分進め 0x%s とします\n"
-#: dwarf.c:2601
+#: dwarf.c:2732
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " prologue_end を true に設定します\n"
-#: dwarf.c:2605
+#: dwarf.c:2736
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " epilogue_begin を true に設定します\n"
-#: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027
+#: dwarf.c:2742
#, c-format
-msgid " Set ISA to %lu\n"
-msgstr " ISA を %lu に設定します\n"
+msgid " Set ISA to %s\n"
+msgstr " ISA を %s に設定します\n"
-#: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031
+#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " 不明な被演算子付きのオペコード %d : "
-#: dwarf.c:2648
+#: dwarf.c:2780
#, c-format
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"セクション %s のデバッグ内容のデコードしたダンプ:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2689
+#: dwarf.c:2821
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "行情報が壊れているようです - このセクションは小さすぎます\n"
-#: dwarf.c:2821
+#: dwarf.c:2953
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
-#: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835
+#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
msgstr "ファイル名 行番号 開始アドレス\n"
-#: dwarf.c:2828
+#: dwarf.c:2959
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918
-#, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
-
-#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2964
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-
-#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2970
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-
-#: dwarf.c:3070
-#, c-format
-msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
-
-#: dwarf.c:3074
-#, c-format
-msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
-msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
-
-#: dwarf.c:3082
+#: dwarf.c:3051
#, c-format
-msgid "%s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "不明: 長さ %d\n"
-#: dwarf.c:3086
+#: dwarf.c:3156
#, c-format
-msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
-msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " ISA を %lu に設定します\n"
-#: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712
+#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "%2$s セクション内オフセット 0x%1$lx の .debug_info が CU ヘッダを指していません。\n"
-#: dwarf.c:3206
+#: dwarf.c:3336
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "DWARF 2 および 3 の pubnames のみ現在サポートされています\n"
-#: dwarf.c:3213
+#: dwarf.c:3343
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " 長さ: %ld\n"
-#: dwarf.c:3215
+#: dwarf.c:3345
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " バージョン: %d\n"
-#: dwarf.c:3217
+#: dwarf.c:3347
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " .debug_info セクションのオフセット: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3219
+#: dwarf.c:3349
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " .debug_info セクション領域サイズ: %ld\n"
-#: dwarf.c:3222
+#: dwarf.c:3352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" オフセット\t名前\n"
-#: dwarf.c:3273
+#: dwarf.c:3403
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行番号: %d ファイル番号: %d\n"
-#: dwarf.c:3279
+#: dwarf.c:3409
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:3287
+#: dwarf.c:3417
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - 行番号 : %d マクロ : %s\n"
-#: dwarf.c:3296
+#: dwarf.c:3426
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - 行番号 : %d マクロ : %s\n"
-#: dwarf.c:3308
+#: dwarf.c:3438
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 定数 : %d 文字列 : %s\n"
-#: dwarf.c:3337
+#: dwarf.c:3467
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " 番号 TAG\n"
-#: dwarf.c:3343
-#, c-format
-msgid " %ld %s [%s]\n"
-msgstr " %ld %s [%s]\n"
-
-#: dwarf.c:3346
+#: dwarf.c:3476
msgid "has children"
msgstr "子あり"
-#: dwarf.c:3346
+#: dwarf.c:3476
msgid "no children"
msgstr "子なし"
-#: dwarf.c:3349
-#, c-format
-msgid " %-18s %s\n"
-msgstr " %-18s %s\n"
-
-#: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819
+#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s セクションが空です。\n"
-#: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825
+#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr ".debug_info のロード/構文解析が出来ません。そのため %s セクションを解釈できません。\n"
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3432
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr ".debug_info セクションの位置リストが昇順ではありません!\n"
-
-#: dwarf.c:3435
+#: dwarf.c:3577
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr ".debug_info セクションに位置リストがありません!\n"
-#: dwarf.c:3440
+#: dwarf.c:3582
#, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "%s セクションの位置リストが 0x%lx から開始します\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "%s セクションの位置リストが 0x%s から開始します\n"
-#: dwarf.c:3444
+#: dwarf.c:3589
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " オフセット 開始 終了 Expression\n"
-#: dwarf.c:3479
+#: dwarf.c:3638
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr ".debug_loc セクション内に穴 [0x%lx - 0x%lx] があります。\n"
-#: dwarf.c:3483
+#: dwarf.c:3642
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr ".debug_loc セクションに重なり合っている部分 [0x%lx - 0x%lx] があります\n"
-#: dwarf.c:3491
+#: dwarf.c:3650
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "オフセット 0x%lx が .debug_loc セクションサイズより大きいです。\n"
-#: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545
+#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "オフセット 0x%lx から始まる位置リストが終端されていません。\n"
-#: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913
+#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<リストの終端>\n"
-#: dwarf.c:3529
+#: dwarf.c:3688
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(ベースアドレス)\n"
-#: dwarf.c:3566
+#: dwarf.c:3725
msgid " (start == end)"
msgstr " (開始 == 終了)"
-#: dwarf.c:3568
+#: dwarf.c:3727
msgid " (start > end)"
msgstr " (開始 > 終了)"
-#: dwarf.c:3578
+#: dwarf.c:3737
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "セクション %2$s の末端に %1$ld バイトの未使用部分があります\n"
-#: dwarf.c:3723
+#: dwarf.c:3883
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "現在のところ DWARF 2 および 3 arange のみサポートされています\n"
-#: dwarf.c:3727
+#: dwarf.c:3887
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " 長さ: %ld\n"
-#: dwarf.c:3728
+#: dwarf.c:3889
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " バージョン: %d\n"
-#: dwarf.c:3729
+#: dwarf.c:3890
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " .debug_info 内へのオフセット: %lx\n"
-#: dwarf.c:3730
+#: dwarf.c:3892
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " ポインタサイズ: %d\n"
-#: dwarf.c:3731
+#: dwarf.c:3893
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " セグメントサイズ: %d\n"
-#: dwarf.c:3740
+#: dwarf.c:3902
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "ポインタサイズ + セグメントサイズが2のべき乗数ではありません。\n"
-#: dwarf.c:3745
+#: dwarf.c:3907
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" アドレス 長さ\n"
-#: dwarf.c:3747
+#: dwarf.c:3909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" アドレス 長さ\n"
-#: dwarf.c:3835
+#: dwarf.c:3997
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr ".debug_info セクションに範囲リストがありません!\n"
-#: dwarf.c:3859
+#: dwarf.c:4021
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "%s セクションの範囲リストが 0x%lx から開始します\n"
-#: dwarf.c:3863
+#: dwarf.c:4025
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " オフセット 開始 終了\n"
-#: dwarf.c:3884
+#: dwarf.c:4046
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "%3$s セクションに穴 [0x%1$lx - 0x%2$lx] があります。\n"
-#: dwarf.c:3888
+#: dwarf.c:4050
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "%3$s セクションに重なり合っている部分 [0x%1$lx - 0x%2$lx] があります。\n"
-#: dwarf.c:3931
+#: dwarf.c:4093
msgid "(start == end)"
msgstr "(開始 == 終了)"
-#: dwarf.c:3933
+#: dwarf.c:4095
msgid "(start > end)"
msgstr "(開始 > 終了)"
-#: dwarf.c:4185
+#: dwarf.c:4347
msgid "bad register: "
msgstr "間違ったレジスタ: "
-#: dwarf.c:4188
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgstr "%s セクションの内容:\n"
-#: dwarf.c:4962
+#: dwarf.c:5120
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (ユーザ定義フレーム呼び出し操作: %#x)\n"
-#: dwarf.c:4964
+#: dwarf.c:5122
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "サポートされないまたは不明な Dwarf フレーム呼び出し命令番号: %#x\n"
-#: dwarf.c:4989
+#: dwarf.c:5163
#, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\86\85容ã\81®è¡¨ç¤ºã\81¯ã\81¾ã\81 ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ %s å\86\85ã\81§å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81§ã\81\99\n"
-#: dwarf.c:5031 elfedit.c:74
+#: dwarf.c:5168
#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: エラー: "
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "バージョン %ld\n"
-#: dwarf.c:5042
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: 警告: "
+#: dwarf.c:5175
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "バージョン 3 ではアドレス表データに間違いがあるかもしれません。\n"
-#: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215
-#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "認識できないデバッグオプション '%s' です\n"
+#: dwarf.c:5178
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "バージョン 4 では大文字と小文字を区別しない検索はサポートされません。\n"
-#: elfedit.c:243
+#: dwarf.c:5183
#, c-format
-msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: ELF ファイルではありません - 開始にあるマジックバイトが異なります\n"
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "バージョン %lu はサポートされていません。\n"
-#: elfedit.c:251
+#: dwarf.c:5199
#, c-format
-msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: サポートされない EI_VERSION です: %d は %d ではありません\n"
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "グループセクション %s 内で破損したヘッダです。\n"
-#: elfedit.c:267
+#: dwarf.c:5214
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない EI_CLASS です: %d は %d ではありません\n"
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CU 表:\n"
-#: elfedit.c:278
+#: dwarf.c:5220
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない e_machine です: %d は %d ではありません\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-#: elfedit.c:289
+#: dwarf.c:5225
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない e_type です: %d は %d ではありません\n"
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TU 表:\n"
-#: elfedit.c:300
+#: dwarf.c:5232
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: 一致しない EI_OSABI です: %d は %d ではありません\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-#: elfedit.c:333
+#: dwarf.c:5239
#, c-format
-msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
-msgstr "%s: ELF ヘッダの更新に失敗しました: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"アドレス表:\n"
-#: elfedit.c:366
+#: dwarf.c:5248
#, c-format
-msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
-msgstr "サポートされない EI_CLASS です: %d\n"
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
-#: elfedit.c:399
+#: dwarf.c:5251
+#, c-format
msgid ""
-"This executable has been built without support for a\n"
-"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+"\n"
+"Symbol table:\n"
msgstr ""
-"この実行ファイルは 64 ビットサポート無しでコンパイルされているため\n"
-"64 ビット ELF ファイルを処理できません。\n"
+"\n"
+"シンボル表:\n"
-#: elfedit.c:440
+#: dwarf.c:5285
#, c-format
-msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
-msgstr "%s: ELF ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "セクション %s のデバッグ内容の表示はまだサポートされていません。\n"
-#: elfedit.c:447
+#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
#, c-format
-msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
-msgstr "%s: ELF ヘッダの探査 (seek) に失敗しました\n"
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "認識できないデバッグオプション '%s' です\n"
+
+#: elfcomm.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: エラー: "
+
+#: elfcomm.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: 警告: "
+
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "取り扱われなかったデータ長: %d\n"
-#: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978
-#: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960
-#: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508
-#: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385
-#: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529
-#: readelf.c:12891
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
+#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
+#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
+#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
+#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
msgid "Out of memory\n"
msgstr "メモリが足りません\n"
-#: elfedit.c:543 readelf.c:12581
+#: elfcomm.c:312
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s: 最初の書庫ヘッダへの探査 (seek) に失敗しました\n"
-#: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858
-#: readelf.c:13026
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: 書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
-#: elfedit.c:568 readelf.c:12691
+#: elfcomm.c:347
#, c-format
-msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: æ\9b¸åº«ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«è¡¨ã\81®ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: æ\9b¸åº«ã\81®ç´¢å¼\95ã\81\8c空ã\81§ã\81\99\n"
-#: elfedit.c:579 readelf.c:12702
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: 書庫索引の後に続く書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: 書庫索引の読み込みに失敗しました\n"
-#: elfedit.c:594 readelf.c:12718
-msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: 書庫の索引からは %ld 個のエントリがあるはずですが、ヘッダのサイズが小さすぎます\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "書庫のシンボル索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "書庫のシンボル索引の変換を試みている最中にメモリが不足しました\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: 書庫に索引はありますが、シンボルがありません\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "書庫のシンボル表索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
+
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: 書庫のシンボル表索引の読み込みに失敗しました\n"
+
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: 書庫シンボル表のスキップに失敗しました\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: 書庫索引の後に続く書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s には書庫の索引がありません\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "書庫内の長いシンボル名の読み込み中にメモリが足りなくなりました\n"
-#: elfedit.c:602 readelf.c:12726
+#: elfcomm.c:465
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgstr "%s: 長いシンボル名文字列表の読み込みに失敗しました\n"
-#: elfedit.c:734 readelf.c:12852
+#: elfcomm.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: 次のファイル名の探査 (seek) に失敗しました\n"
-#: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: 有効な書庫ヘッダを見つけられませんでした\n"
-#: elfedit.c:836 readelf.c:13018
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: ELF ファイルではありません - 開始にあるマジックバイトが異なります\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: サポートされない EI_VERSION です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない EI_CLASS です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない e_machine です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない e_type です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: 一致しない EI_OSABI です: %d は %d ではありません\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: ELF ヘッダの更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "サポートされない EI_CLASS です: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"この実行ファイルは 64 ビットサポート無しでコンパイルされているため\n"
+"64 ビット ELF ファイルを処理できません。\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: ELF ヘッダの探査 (seek) に失敗しました\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: 次の書庫ヘッダへの探査 (seek) に失敗しました\n"
-#: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: 誤った書庫ファイル名です\n"
-#: elfedit.c:896 elfedit.c:988
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "入力ファイル '%s' が読み込み可能ではありません\n"
-#: elfedit.c:920
+#: elfedit.c:415
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: 書庫のメンバの探査 (seek) に失敗しました\n"
-#: elfedit.c:959 readelf.c:13134
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': そのようなファイルはありません\n"
-#: elfedit.c:961 readelf.c:13136
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "'%s' を配置できませんでした。システムエラーメッセージ: %s\n"
-#: elfedit.c:968 readelf.c:13143
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' は正常なファイルではありません\n"
-#: elfedit.c:994 readelf.c:13156
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: ファイルのマジック番号の読み出しに失敗しました\n"
-#: elfedit.c:1052
+#: elfedit.c:547
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "不明な OSABI です: %s\n"
-#: elfedit.c:1071
+#: elfedit.c:566
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "不明なマシン型です: %s\n"
-#: elfedit.c:1089
+#: elfedit.c:584
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %d\n"
msgstr "不明なマシン型です: %d\n"
-#: elfedit.c:1108
+#: elfedit.c:603
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "不明な型です: %s\n"
-#: elfedit.c:1139
+#: elfedit.c:634
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "使用法: %s <option(s)> elffile(s)\n"
-#: elfedit.c:1141
+#: elfedit.c:636
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr "ELF ファイルの ELF ヘッダを更新します\n"
-#: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " オプション:\n"
-#: elfedit.c:1143
+#: elfedit.c:638
#, c-format
msgid ""
" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
" -h --help この情報を表示する\n"
" -v --version %s のバージョン情報を表示する\n"
-#: emul_aix.c:43
+#: emul_aix.c:45
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32 ビットの小さな書庫を作成する\n"
-#: emul_aix.c:44
+#: emul_aix.c:46
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - 64 ビットオブジェクトを無視する\n"
-#: emul_aix.c:45
+#: emul_aix.c:47
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - 32 ビットオブジェクトを無視する\n"
-#: emul_aix.c:46
+#: emul_aix.c:48
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - 32 および 64 ビットオブジェクトを受容する\n"
-#: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129
-#, c-format
-msgid "target `%s' ignored."
-msgstr "ターゲット `%s' は無視されました。"
-
#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "デバッグ情報が予期しない所で終わっています"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE 文字列長がオーバーフローしました: %u\n"
-#: ieee.c:5210
+#: ieee.c:5213
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE は整数型サイズ %u をサポートしていません\n"
-#: ieee.c:5244
+#: ieee.c:5247
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE は浮動小数型サイズ %u をサポートしていません\n"
-#: ieee.c:5278
+#: ieee.c:5281
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE は複素数型サイズ %u をサポートしていません\n"
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "重複したシンボルがキーワードシンボルに入れられました。"
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1823
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
msgid "input and output files must be different"
msgstr "入力と出力は異なるファイルでなければなりません"
-#: nlmconv.c:320
+#: nlmconv.c:321
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "入力ファイル名がコマンドラインと INPUT の両方で与えられました"
-#: nlmconv.c:329
+#: nlmconv.c:330
msgid "no input file"
msgstr "入力ファイルがありません"
-#: nlmconv.c:359
+#: nlmconv.c:360
msgid "no name for output file"
msgstr "出力ファイル用の名前がありません"
-#: nlmconv.c:373
+#: nlmconv.c:374
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "警告: 入力と出力の形式に互換性がありません"
-#: nlmconv.c:403
+#: nlmconv.c:404
msgid "make .bss section"
msgstr ".bss セクションの作成"
-#: nlmconv.c:413
+#: nlmconv.c:414
msgid "make .nlmsections section"
msgstr ".nlmsections セクションの作成"
-#: nlmconv.c:441
+#: nlmconv.c:442
msgid "set .bss vma"
msgstr ".bss vma を設定"
-#: nlmconv.c:448
+#: nlmconv.c:449
msgid "set .data size"
msgstr ".data size を設定"
-#: nlmconv.c:628
+#: nlmconv.c:629
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "警告: シンボル %s が import されましたが import リストにありません"
-#: nlmconv.c:648
+#: nlmconv.c:649
msgid "set start address"
msgstr "開始アドレスを設定"
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:698
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "警告: START プロシージャ %s が定義されていません"
-#: nlmconv.c:699
+#: nlmconv.c:700
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "警告: EXIT プロシージャ %s が定義されていません"
-#: nlmconv.c:701
+#: nlmconv.c:702
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "警告: CHECK プロシージャ %s が定義されていません"
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
msgid "custom section"
msgstr "カスタムセクション"
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
msgid "help section"
msgstr "ヘルプセクション"
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
msgid "message section"
msgstr "メッセージセクション"
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
msgid "module section"
msgstr "モジュールセクション"
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
msgid "rpc section"
msgstr "rpc セクション"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:834
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: 警告: 共有ライブラリは未初期化データを持つことができません"
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
msgid "shared section"
msgstr "共有セクション"
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:863
msgid "warning: No version number given"
msgstr "警告: バージョン番号が与えられていません"
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: 読込み: %s"
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:925
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "警告: FULLMAP はサポートされていません。 ld -M を試してください"
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "使用法: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " オブジェクトファイルを NetWare ローダブルモジュールに変換します\n"
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help この情報を表示する\n"
" -v --version プログラムのバージョンを表示する\n"
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1144
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "%s に対するサポートはコンパイル時に組み込まれていません"
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1181
msgid "make section"
msgstr "make セクション"
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1195
msgid "set section size"
msgstr "セクションサイズを設定"
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1201
msgid "set section alignment"
msgstr "セクション配列を設定"
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1205
msgid "set section flags"
msgstr "セクションフラグを設定"
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1216
msgid "set .nlmsections size"
msgstr ".nlmsections サイズを設定"
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr ".nlmsection の内容を設定"
-#: nlmconv.c:1795
+#: nlmconv.c:1796
msgid "stub section sizes"
msgstr "スタブセクションサイズ"
-#: nlmconv.c:1842
+#: nlmconv.c:1843
msgid "writing stub"
msgstr "スタブの書込み中"
-#: nlmconv.c:1926
+#: nlmconv.c:1927
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "%s に対する PC 関連再配置を解決できません"
-#: nlmconv.c:1990
+#: nlmconv.c:1991
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "%s に対する再配置を調整中にオーバーフローしました"
-#: nlmconv.c:2117
+#: nlmconv.c:2118
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: %s の実行に失敗しました: "
-#: nlmconv.c:2132
+#: nlmconv.c:2133
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "%s の実行に失敗しました"
-#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "使用法: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: 無効な出力形式です"
-#: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304
+#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<プロセッサ固有>: %d"
-#: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322
+#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<OS 固有>: %d"
-#: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325
+#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<不明>: %d"
"\n"
"書庫索引:\n"
-#: nm.c:1251
+#: nm.c:1254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s からの未定義シンボル:\n"
"\n"
-#: nm.c:1253
+#: nm.c:1256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s からのシンボル:\n"
"\n"
-#: nm.c:1255 nm.c:1306
+#: nm.c:1258 nm.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"名前 値 クラス 型 サイズ 行 セクション\n"
"\n"
-#: nm.c:1258 nm.c:1309
+#: nm.c:1261 nm.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"名前 値 クラス 型 サイズ 行 セクション\n"
"\n"
-#: nm.c:1302
+#: nm.c:1305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s[%s] からの未定義シンボル:\n"
"\n"
-#: nm.c:1304
+#: nm.c:1307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s[%s] からのシンボル:\n"
"\n"
-#: nm.c:1396
+#: nm.c:1399
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "表示幅が初期化されていません (%d)"
-#: nm.c:1624
+#: nm.c:1627
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "-X 32_64 のみサポートされています"
-#: nm.c:1653
+#: nm.c:1656
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "--size-sort および --undefined-only オプションを同時に使用しています。"
-#: nm.c:1654
+#: nm.c:1657
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "未定義シンボルはサイズが 0 のため何も出力しません。"
-#: nm.c:1682
+#: nm.c:1685
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "データサイズ %ld"
-#: objcopy.c:473 srconv.c:1731
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "'%s' を開けません: %s"
-#: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread(3) が失敗しました"
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "`%s' [不明] から `%s' [不明] へコピーします\n"
-#: objcopy.c:1427
+#: objcopy.c:1429
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "入力ファイルのエンディアンを変更できません"
-#: objcopy.c:1436
+#: objcopy.c:1438
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "`%s' [%s] から `%s' [%s] へコピーします\n"
-#: objcopy.c:1485
+#: objcopy.c:1487
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "入力ファイル `%s' はバイナリアーキテクチャパラメータを無視します。"
-#: objcopy.c:1493
+#: objcopy.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "入力ファイル `%s' の形式を認識できません"
-#: objcopy.c:1496
+#: objcopy.c:1498
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "出力ファイルはアーキテクチャ `%s' を表すことができません"
-#: objcopy.c:1559
+#: objcopy.c:1561
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "警告: ファイル引数 (0x%s) > セクション引数 (0x%s)"
-#: objcopy.c:1618
+#: objcopy.c:1620
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "セクション '%s' を追加できません"
-#: objcopy.c:1632
+#: objcopy.c:1634
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "セクション `%s' を作成できません"
-#: objcopy.c:1678
+#: objcopy.c:1680
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "デバッグリンクセクション `%s' を作成できません"
-#: objcopy.c:1771
+#: objcopy.c:1773
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "セクション後の隙間を埋められません"
-#: objcopy.c:1795
+#: objcopy.c:1797
msgid "can't add padding"
msgstr "隙間詰めを追加できません"
-#: objcopy.c:1886
+#: objcopy.c:1888
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "デバッグリンクセクション `%s' を埋められません"
-#: objcopy.c:1949
+#: objcopy.c:1951
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "プライベート BFD データをコピー中にエラーが発生しましたdata"
-#: objcopy.c:1960
+#: objcopy.c:1962
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "このターゲットは %lu 代替マシンコードをサポートしません"
-#: objcopy.c:1964
+#: objcopy.c:1966
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "その番号を代わりに絶対的な e_machine 値として扱います"
-#: objcopy.c:1968
+#: objcopy.c:1970
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "代替の値を無視しています"
-#: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035
+#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "書庫コピーのための一時ディレクトリを作成できません (エラー: %s)"
-#: objcopy.c:2096
+#: objcopy.c:2068
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "ファイルの形式を認識できません"
-#: objcopy.c:2194
+#: objcopy.c:2195
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "エラー: 入力ファイル '%s' が空です"
-#: objcopy.c:2338
+#: objcopy.c:2339
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "セクション %s の名前変更が複数回行われています"
-#: objcopy.c:2389
+#: objcopy.c:2390
msgid "error in private header data"
msgstr "プライベートヘッダデータにエラーがあります"
-#: objcopy.c:2467
+#: objcopy.c:2468
msgid "failed to create output section"
msgstr "出力セクションの作成に失敗しました"
-#: objcopy.c:2481
+#: objcopy.c:2482
msgid "failed to set size"
msgstr "サイズの設定に失敗しました"
-#: objcopy.c:2495
+#: objcopy.c:2496
msgid "failed to set vma"
msgstr "vma の設定に失敗しました"
-#: objcopy.c:2520
+#: objcopy.c:2521
msgid "failed to set alignment"
msgstr "整列の設定に失敗しました"
-#: objcopy.c:2554
+#: objcopy.c:2555
msgid "failed to copy private data"
msgstr "プライベートデータのコピーに失敗しました"
-#: objcopy.c:2636
+#: objcopy.c:2637
msgid "relocation count is negative"
msgstr "再配置数が負の値です"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2697
+#: objcopy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "バイト順を逆にできません: セクション %s の長さは %d で割り切れなければいけません"
-#: objcopy.c:2883
+#: objcopy.c:2884
msgid "can't create debugging section"
msgstr "デバッグセクションを作成できません"
-#: objcopy.c:2896
+#: objcopy.c:2897
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "デバッグセクションの内容を設定できません"
-#: objcopy.c:2904
+#: objcopy.c:2905
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s に対してデバッグ情報を書き込む方法が分かりません"
-#: objcopy.c:3046
+#: objcopy.c:3048
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "取り除かれたコピーを保持する一時ファイルの作成に失敗しました"
-#: objcopy.c:3118
+#: objcopy.c:3120
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: PE 子システム内に誤ったバージョンがあります"
-#: objcopy.c:3148
+#: objcopy.c:3150
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "不明な PE 子システム: %s"
-#: objcopy.c:3209
+#: objcopy.c:3212
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "バイト数は非負でなければなりません"
-#: objcopy.c:3215
+#: objcopy.c:3218
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "アーキテクチャ %s は不明です"
-#: objcopy.c:3223
+#: objcopy.c:3226
msgid "interleave must be positive"
msgstr "interleave は正の数値でなければいけません"
-#: objcopy.c:3232
+#: objcopy.c:3235
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "interleave 幅は正の数値でなければいけません"
-#: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260
+#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s コピーと削除の両方が指定されました"
-#: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602
-#: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626
+#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
+#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "%s 用としては不正な形式です"
-#: objcopy.c:3371
+#: objcopy.c:3374
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "開くことができません: %s: %s"
-#: objcopy.c:3516
+#: objcopy.c:3519
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "警告: 0x%s から 0x%x までの隙間の埋め込みを切り詰めます"
-#: objcopy.c:3677
+#: objcopy.c:3680
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "長いセクション名の扱いに対する不明なオプション '%s' です"
-#: objcopy.c:3695
+#: objcopy.c:3698
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "代替マシンコードを解析できません"
-#: objcopy.c:3740
+#: objcopy.c:3743
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "逆にするバイト数は正の偶数でなければいけません"
-#: objcopy.c:3743
+#: objcopy.c:3746
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "警告: 前にある --reverse-bytes の値 %d は無視しています"
-#: objcopy.c:3758
+#: objcopy.c:3761
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: --heap に対する無効な予約値です"
-#: objcopy.c:3764
+#: objcopy.c:3767
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: --heap に対する無効な確定値です"
-#: objcopy.c:3789
+#: objcopy.c:3792
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: --stack に対する無効な予約値です"
-#: objcopy.c:3795
+#: objcopy.c:3798
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: --stack に対する無効な確定値です"
-#: objcopy.c:3824
+#: objcopy.c:3827
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "interleave の開始バイトを --byte で設定しなければいけません"
-#: objcopy.c:3827
+#: objcopy.c:3830
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "バイト数は interleave 未満でなければなりません"
-#: objcopy.c:3830
+#: objcopy.c:3833
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr ""
-#: objcopy.c:3857
+#: objcopy.c:3860
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "不明な入力 EFI ターゲットです: %s"
-#: objcopy.c:3888
+#: objcopy.c:3891
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "不明な出力 EFI ターゲットです: %s"
-#: objcopy.c:3901
+#: objcopy.c:3904
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "警告: '%s' を配置できません。システムエラーメッセージ: %s"
-#: objcopy.c:3912
+#: objcopy.c:3916
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "警告: '%s' をコピー中に一時ファイルを作成できませんでした (エラー: %s)"
-#: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970
+#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s は使われることがありません"
-#: objdump.c:190
+#: objdump.c:201
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "使用法: %s <option(s)> <file(s)>\n"
-#: objdump.c:191
+#: objdump.c:202
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " オブジェクトファイル <file(s)> の情報を表示する\n"
-#: objdump.c:192
+#: objdump.c:203
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " 下記のスイッチの中で最低一つは指定しなければいけません:\n"
-#: objdump.c:193
+#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -a, --archive-headers 書庫ヘッダ情報を表示する\n"
" -f, --file-headers 全てのファイルヘッダの内容を表示する\n"
" -p, --private-headers オブジェクト形式特有のファイルヘッダの内容を表示する\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... オブジェクト形式特有の内容を表示する\n"
" -h, --[section-]headers セクションヘッダの中身を表示する\n"
" -x, --all-headers 全てのヘッダの中身を表示する\n"
" -d, --disassemble 実行可能セクションのアセンブラを表示する\n"
" -g, --debugging オブジェクトファイルのデバッグ情報を表示する\n"
" -e, --debugging-tags ctags 形式を使用してデバッグ情報を表示する\n"
" -G, --stabs ファイル内の全てのスタブ情報を (生の形式で) 表示する\n"
-" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] または\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" ファイルの DWARF 情報を表示する\n"
" -t, --syms シンボル表の内容を表示する\n"
" -T, --dynamic-syms 動的シンボル表の内容を表示する\n"
" 表示する\n"
" -H, --help この情報を表示する\n"
-#: objdump.c:222
+#: objdump.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" 以下のスイッチはオプションです:\n"
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:237
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
+" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
-"\n"
msgstr ""
" -b, --target=BFDNAME ターゲットのオブジェクト形式を BFDNAME と指定する\n"
" -m, --architecture=MACHINE ターゲットのアーキテクチャを MACHINE と指定する\n"
" -z, --disassemble-zeroes 逆アセンブル時に 0 のみのブロックをスキップしない\n"
" --start-address=ADDR アドレスが ADDR 以上のデータのみ処理する\n"
" --stop-address=ADDR アドレスが ADDR 以下のデータのみ処理する\n"
-" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
-" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
-" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+" --prefix-addresses 逆アセンブル時に完全なアドレスを併せて表示する\n"
+" --[no-]show-raw-insn シンボルを使用した逆アセンブル時に十六進数を併せて表示する\n"
+" --insn-width=WIDTH -d を使用時に一行の幅を WIDTH で表示する\n"
+" --adjust-vma=OFFSET すべてのセクションアドレスを表示する時に OFFSET を加える\n"
" --special-syms シンボルダンプ時に特殊シンボルを含める\n"
-" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
-" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
+" --prefix=PREFIX -S を使用時に絶対パスに PREFIX を加える\n"
+" --prefix-strip=LEVEL -S を使用時にディレクトリ名の先頭から LEVEL 階層分取り除く\n"
+
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N N 以上の深さの DIE を表示しない\n"
+" --dwarf-start=N N 以上の深さの DIE を表示する\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
"\n"
+"-P/--private スイッチでサポートされるオプション:\n"
-#: objdump.c:396
+#: objdump.c:426
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "セクション '%s' が -j オプションで指定されましたがどの入力ファイルにもありません"
-#: objdump.c:500
+#: objdump.c:530
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "セクション:\n"
-#: objdump.c:503 objdump.c:507
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "索引名 サイズ VMA LMA File off Algn"
-#: objdump.c:509
+#: objdump.c:539
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "索引名 サイズ VMA LMA File off Algn"
-#: objdump.c:513
+#: objdump.c:543
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " フラグ"
-#: objdump.c:515
-#, c-format
-msgid " Pg"
-msgstr " Pg"
-
-#: objdump.c:558
+#: objdump.c:586
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: 動的オブジェクトではありません"
-#: objdump.c:984 objdump.c:1008
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (ファイルオフセット: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1634
+#: objdump.c:1662
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "disassemble_fn が長さ %d を返しました"
-#: objdump.c:1939
+#: objdump.c:1967
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション %s の逆アセンブル:\n"
-#: objdump.c:2115
+#: objdump.c:2143
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "与えられたマシン %s を使用できません"
-#: objdump.c:2134
+#: objdump.c:2162
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "アーキテクチャ %s 用に逆アセンブルできません\n"
-#: objdump.c:2214 objdump.c:2237
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション '%s' の内容を取得できません。\n"
-#: objdump.c:2378
+#: objdump.c:2406
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"%s セクションがありません\n"
"\n"
-#: objdump.c:2387
+#: objdump.c:2415
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "%2$s の %1$s セクションの読み込みに失敗しました: %3$s"
-#: objdump.c:2431
+#: objdump.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"%s セクションの内容:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2562
+#: objdump.c:2590
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "アーキテクチャ: %s, "
-#: objdump.c:2565
+#: objdump.c:2593
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "フラグ 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2579
+#: objdump.c:2607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"開始アドレス 0x"
-#: objdump.c:2642
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "このファイルではオプション -P/--private はサポートされていません"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "ターゲット特有のダンプ '%s' はサポートされていません"
+
+#: objdump.c:2721
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "セクション %s の内容:"
-#: objdump.c:2644
+#: objdump.c:2723
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (開始ファイルオフセット: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2650
+#: objdump.c:2729
msgid "Reading section failed"
msgstr "セクションの読み込みに失敗しました"
-#: objdump.c:2753
+#: objdump.c:2832
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "シンボルがありません\n"
-#: objdump.c:2760
+#: objdump.c:2839
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "シンボル番号 %ld に関する情報がありません\n"
-#: objdump.c:2763
+#: objdump.c:2842
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "シンボル番号 %ld の型を決定できませんでした\n"
-#: objdump.c:3043
+#: objdump.c:3163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ファイル形式 %s\n"
-#: objdump.c:3101
+#: objdump.c:3223
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: デバッグ情報の出力に失敗しました"
-#: objdump.c:3205
+#: objdump.c:3327
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "書庫 %s 内:\n"
-#: objdump.c:3316
+#: objdump.c:3438
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "エラー: 開始アドレスは終了アドレスより前でなければいけません"
-#: objdump.c:3321
+#: objdump.c:3443
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "エラー: 停止アドレスは開始アドレスより後でなければいけません"
-#: objdump.c:3333
+#: objdump.c:3455
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "エラー: prefix strip は非負の値でなければいけません"
-#: objdump.c:3338
+#: objdump.c:3460
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "エラー: 命令幅は正の数値でなければいけません"
-#: objdump.c:3347
+#: objdump.c:3469
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "-E のオプションを認識できません"
-#: objdump.c:3358
+#: objdump.c:3480
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "--endian タイプ `%s' を認識できません"
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" aout Display the auxiliary header\n"
+" sections Display the section headers\n"
+" syms Display the symbols table\n"
+" relocs Display the relocation entries\n"
+" lineno Display the line number entries\n"
+" loader Display loader section\n"
+" except Display exception table\n"
+" typchk Display type-check section\n"
+" traceback Display traceback tags\n"
+" toc Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"XCOFF ファイル用:\n"
+" header ファイルヘッダを表示する\n"
+" aout 補助ヘッダを表示する\n"
+" sections セクションヘッダを表示する\n"
+" syms シンボル表を表示する\n"
+" relocs 再配置エントリを表示する\n"
+" lineno 行番号エントリを表示する\n"
+" loader ローダーセクションを表示する\n"
+" except 例外表を表示する\n"
+" typchk 型検査セクションを表示する\n"
+" traceback トレースバックタグを表示する\n"
+" toc toc シンボルを表示する\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid " nbr sections: %d\n"
+msgstr " セクション数: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid " time and date: 0x%08x - "
+msgstr " 時刻および日付: 0x%08x - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "設定されていません\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid " symbols off: 0x%08x\n"
+msgstr " シンボルオフセット: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %d\n"
+msgstr " シンボル数: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid " opt hdr sz: %d\n"
+msgstr " オプションヘッダサイズ: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x "
+msgstr " フラグ: 0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "補助ヘッダ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid " No aux header\n"
+msgstr " 補助ヘッダはありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "警告: オプションヘッダのサイズが大きすぎます (%d より大きい)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "補助ヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:462
+#, c-format
+msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#: od-xcoff.c:463
+#, c-format
+msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
+msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:465
+#, c-format
+msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:467
+#, c-format
+msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
+msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:469
+#, c-format
+msgid " o_entry: 0x%08x\n"
+msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:471
+#, c-format
+msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
+msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:473
+#, c-format
+msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
+msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:477
+#, c-format
+msgid " o_toc: 0x%08x\n"
+msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:479
+#, c-format
+msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:481
+#, c-format
+msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:483
+#, c-format
+msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:485
+#, c-format
+msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:487
+#, c-format
+msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:489
+#, c-format
+msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:491
+#, c-format
+msgid " o_algntext: %u\n"
+msgstr " o_algntext: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:493
+#, c-format
+msgid " o_algndata: %u\n"
+msgstr " o_algndata: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:495
+#, c-format
+msgid " o_modtype: 0x%04x"
+msgstr " o_modtype: 0x%04x"
+
+#: od-xcoff.c:500
+#, c-format
+msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
+msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:502
+#, c-format
+msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
+msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:504
+#, c-format
+msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
+msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:507
+#, c-format
+msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
+msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:521
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "セクションヘッダ (%u+%u=0x%08x から 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:526
+#, c-format
+msgid " No section header\n"
+msgstr "セクションヘッダがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "セクションヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:534
+#, c-format
+msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+msgstr " # 名前 paddr vaddr サイズ scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+
+#: od-xcoff.c:546
+#, c-format
+msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#: od-xcoff.c:557
+#, c-format
+msgid " Flags: %08x "
+msgstr " フラグ: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:565
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "セクションヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:650
+msgid "cannot read strings table len"
+msgstr "文字列表長を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:664
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "文字列表を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:672
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "シンボル表を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:687
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "シンボルエントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:722
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "シンボル補助エントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:744
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "シンボル表 (strtable 位置 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+" No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" シンボルはありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (文字列はありません):\n"
+
+#: od-xcoff.c:757
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (文字列サイズ: %08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:770
+#, c-format
+msgid " # sc value section type aux name/off\n"
+msgstr " # sc 値 section 型 aux name/off\n"
+
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:827
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+
+#. Function aux entry.
+#: od-xcoff.c:837
+#, c-format
+msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:856
+#, c-format
+msgid " scnsym: %-8u"
+msgstr " scnsym: %-8u"
+
+#: od-xcoff.c:858
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x"
+msgstr " scnlen: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:859
+#, c-format
+msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#: od-xcoff.c:863
+#, c-format
+msgid " typ: "
+msgstr " typ: "
+
+#: od-xcoff.c:865
+#, c-format
+msgid " cl: "
+msgstr " cl: "
+
+#: od-xcoff.c:878
+#, c-format
+msgid " ftype: %02x "
+msgstr " ftype: %02x "
+
+#: od-xcoff.c:881
+#, c-format
+msgid "fname: %.14s"
+msgstr "fname: %.14s"
+
+#: od-xcoff.c:887
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: od-xcoff.c:889
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "オフセット: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:896
+#, c-format
+msgid " lnno: %u\n"
+msgstr " lnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:931
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "%s (%u) 用の再配置\n"
+
+#: od-xcoff.c:934
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "再配置を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
+msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
+
+#: od-xcoff.c:946
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "再配置エントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:950
+#, c-format
+msgid "%08x %c %c %-2u "
+msgstr "%08x %c %c %-2u "
+
+#: od-xcoff.c:986
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "%s (%u) の行番号\n"
+
+#: od-xcoff.c:989
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "行番号を読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:992
+#, c-format
+msgid "lineno symndx/paddr\n"
+msgstr "行番号 symndx/paddr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1000
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "行番号エントリを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:1004
+#, c-format
+msgid " %-6u "
+msgstr " %-6u "
+
+#: od-xcoff.c:1043
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "このファイルには .loader セクションがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1049
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr ".loader セクションが短すぎます\n"
+
+#: od-xcoff.c:1056
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "ローダヘッダ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1058
+#, c-format
+msgid " version: %u\n"
+msgstr " バージョン: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " 扱えないバージョンです\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %u\n"
+msgstr " シンボル数: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1068
+#, c-format
+msgid " nbr relocs: %u\n"
+msgstr " 再配置数: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid " import strtab len: %u\n"
+msgstr " インポート文字列表: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1072
+#, c-format
+msgid " nbr import files: %u\n"
+msgstr " インポートファイル数: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid " import file off: %u\n"
+msgstr " インポートファイルオフセット: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid " string table len: %u\n"
+msgstr " 文字列表長: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid " string table off: %u\n"
+msgstr " 文字列表オフセット: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "動的シンボル:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
+msgstr " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid " %4u %08x %3u "
+msgstr " %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1100
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1109
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(間違ったオフセット: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "動的再配置:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1117
+#, c-format
+msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
+msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
+
+#: od-xcoff.c:1129
+#, c-format
+msgid " %08x %3u %c%c %2u "
+msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
+
+#: od-xcoff.c:1140
+#, c-format
+msgid ".text"
+msgstr ".text"
+
+#: od-xcoff.c:1143
+#, c-format
+msgid ".data"
+msgstr ".data"
+
+#: od-xcoff.c:1146
+#, c-format
+msgid ".bss"
+msgstr ".bss"
+
+#: od-xcoff.c:1149
+#, c-format
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: od-xcoff.c:1155
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "インポートファイル:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1187
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "ファイルに .except セクションがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "例外表:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1196
+#, c-format
+msgid "lang reason sym/addr\n"
+msgstr "lang reason sym/addr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1204
+#, c-format
+msgid " %02x %02x "
+msgstr " %02x %02x "
+
+#: od-xcoff.c:1209
+#, c-format
+msgid "@%08x"
+msgstr "@%08x"
+
+#: od-xcoff.c:1229
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "ファイルに .typchk セクションがありません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1236
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "型検査セクション:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1237
+#, c-format
+msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
+msgstr "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
+
+#: od-xcoff.c:1282
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr "アドレスがセクション長を超えています\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " タグ位置 %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1299
+#, c-format
+msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+msgstr " バージョン: %u, 言語: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1306
+#, c-format
+msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1312
+#, c-format
+msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1318
+#, c-format
+msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1324
+#, c-format
+msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1337
+#, c-format
+msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1348
+#, c-format
+msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1359
+#, c-format
+msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1370
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr "CTL アンカーの数: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1375
+#, c-format
+msgid " CTL[%u]: %08x\n"
+msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1389
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " 名前 (長さ: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1392
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[切り詰められました]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1407
+#, c-format
+msgid " alloca reg: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: od-xcoff.c:1411
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (%08x でタグが終了しました)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1414
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " タグが見つかりません\n"
+
+#: od-xcoff.c:1418
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " 切り詰められた .text セクションです\n"
+
+#: od-xcoff.c:1503
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "TOC:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1546
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "エントリ数: %-8u サイズ: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1630
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ヘッダを読み込めません"
+
+#: od-xcoff.c:1638
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "ファイルヘッダ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1639
+#, c-format
+msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
+msgstr " マジック番号: 0x%04x (0%04o) "
+
+#: od-xcoff.c:1643
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: 書き込み可能な text セグメントです)"
+
+#: od-xcoff.c:1646
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: 読み取り専用共有 text セグメントです)"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: 読み込み専用 text セグメントおよび TOC です)"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "不明なマジック番号です"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid " Unhandled magic\n"
+msgstr " 取り扱えないマジック番号です\n"
+
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "pragma code_page に対して無効な値が指定されました。\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "エラーの直前のスタブエントリ:\n"
-#: readelf.c:268
+#: readelf.c:265
msgid "<none>"
msgstr "<無し>"
-#: readelf.c:269
+#: readelf.c:266
msgid "<no-name>"
msgstr "<名前無し>"
-#: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912
-#: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860
-#: readelf.c:11863
+#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
+#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
+#: readelf.c:12153
msgid "<corrupt>"
msgstr "<破損>"
-#: readelf.c:308
+#: readelf.c:300
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "%2$s の 0x%1$lx まで探査 (seek) できません\n"
-#: readelf.c:323
+#: readelf.c:315
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr " %2$s のために 0x%1$lx バイトのメモリを確保中にメモリが不足しました\n"
-#: readelf.c:333
+#: readelf.c:325
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "%2$s の 0x%1$lx バイトを読み込めません\n"
-#: readelf.c:697
+#: readelf.c:625
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "このマシンアーキテクチャでの再配置について解っていません\n"
-#: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845
+#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
msgid "relocs"
msgstr "再配置"
-#: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856
+#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "再配置を解析中にメモリが不足しました\n"
-#: readelf.c:961
+#: readelf.c:889
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名 + 加数\n"
-#: readelf.c:963
+#: readelf.c:891
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名 + 加数\n"
-#: readelf.c:968
+#: readelf.c:896
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名\n"
-#: readelf.c:970
+#: readelf.c:898
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名\n"
-#: readelf.c:978
+#: readelf.c:906
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名 + 加数\n"
-#: readelf.c:980
+#: readelf.c:908
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名 + 加数\n"
-#: readelf.c:985
+#: readelf.c:913
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名\n"
-#: readelf.c:987
+#: readelf.c:915
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " オフセット 情報 型 シンボル値 シンボル名\n"
-#: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456
+#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "認識できません: %-7lx"
-#: readelf.c:1316
+#: readelf.c:1244
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<不明な加数: %lx>"
-#: readelf.c:1323
+#: readelf.c:1251
#, c-format
msgid " bad symbol index: %08lx"
msgstr "誤ったシンボル索引: %08lx"
-#: readelf.c:1406
+#: readelf.c:1336
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<文字列表索引: %3ld>"
-#: readelf.c:1408
+#: readelf.c:1338
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<破損した文字列表索引: %3ld>"
-#: readelf.c:1801
+#: readelf.c:1731
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "プロセッサ固有: %lx"
-#: readelf.c:1825
+#: readelf.c:1755
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "オペレーティングシステム固有: %lx"
-#: readelf.c:1829 readelf.c:2875
+#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<不明>: %lx"
-#: readelf.c:1842
+#: readelf.c:1772
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (無し)"
-#: readelf.c:1843
+#: readelf.c:1773
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (再配置可能ファイル)"
-#: readelf.c:1844
+#: readelf.c:1774
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (実行可能ファイル)"
-#: readelf.c:1845
+#: readelf.c:1775
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (共有オブジェクトファイル)"
-#: readelf.c:1846
+#: readelf.c:1776
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (コアファイル)"
-#: readelf.c:1850
+#: readelf.c:1780
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "プロセッサ固有: (%x)"
-#: readelf.c:1852
+#: readelf.c:1782
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "OS 固有: (%x)"
-#: readelf.c:1854 readelf.c:3122
+#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<不明>: %x"
-#: readelf.c:1866
+#: readelf.c:1796
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: readelf.c:2034
+#: readelf.c:1964
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<不明>: 0x%x"
-#: readelf.c:2220
+#: readelf.c:2150
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <不明>"
-#: readelf.c:2291 readelf.c:7145
+#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: readelf.c:2292
+#: readelf.c:2237
msgid "unknown mac"
msgstr "不明な mac"
-#: readelf.c:2356
+#: readelf.c:2301
msgid ", relocatable"
msgstr ", 再配置可能"
-#: readelf.c:2359
+#: readelf.c:2304
msgid ", relocatable-lib"
msgstr ", 再配置可能ライブラリ"
-#: readelf.c:2382
+#: readelf.c:2327
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", 不明な v850 アーキテクチャの変種"
-#: readelf.c:2438
+#: readelf.c:2384
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", 不明な CPU"
-#: readelf.c:2453
+#: readelf.c:2399
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", 不明な ABI"
-#: readelf.c:2473 readelf.c:2507
+#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", 不明な ISA"
-#: readelf.c:2680
+#: readelf.c:2626
msgid "Standalone App"
msgstr "独立アプリケーション"
-#: readelf.c:2689
+#: readelf.c:2635
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "ベアメタル C6000"
-#: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478
+#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<不明: %x>"
-#: readelf.c:3172
+#: readelf.c:3123
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "使用法: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-#: readelf.c:3173
+#: readelf.c:3124
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " ELF 形式のファイルの内容に関する情報を表示します\n"
-#: readelf.c:3174
+#: readelf.c:3125
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" オプション:\n"
" -s --syms シンボル表を表示する\n"
" --symbols --syms の別名\n"
" --dyn-syms 動的シンボル表を表示する\n"
-" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+" -n --notes core 備考を表示する (存在する場合)\n"
" -r --relocs 再配置を表示する (存在する場合)\n"
-" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+" -u --unwind 巻き戻し (unwind) 情報を表示する (存在する場合)\n"
" -d --dynamic 動的セクションを表示する (存在する場合)\n"
" -V --version-info バージョンセクションを表示する (存在する場合)\n"
" -A --arch-specific アーキテクチャ固有情報を表示する (ある物全て)\n"
" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" DWARF2 デバッグセクションの内容を表示する\n"
-#: readelf.c:3207
+#: readelf.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N N 以上の深さの DIE を表示しない\n"
+" --dwarf-start=N N 以上の深さの DIE を表示する\n"
+
+#: readelf.c:3162
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" セクション <number|name> の内容を逆アセンブルする\n"
-#: readelf.c:3211
+#: readelf.c:3166
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -H --help この情報を表示する\n"
" -v --version readelf のバージョン番号を表示する\n"
-#: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224
+#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "ダンプ要求表のメモリを確保中にメモリが足りなくなりました\n"
-#: readelf.c:3431
+#: readelf.c:3400
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "無効なオプション '-%c'\n"
-#: readelf.c:3446
+#: readelf.c:3415
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "行なうべき事はありません。\n"
-#: readelf.c:3458 readelf.c:3474 readelf.c:7730
+#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: readelf.c:3475
+#: readelf.c:3444
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "2 の補数、リトルエンディアン"
-#: readelf.c:3476
+#: readelf.c:3445
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "2 の補数、ビッグエンディアン"
-#: readelf.c:3494
+#: readelf.c:3463
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "ELF ファイルではありません - 始点にあるマジック番号が異なります\n"
-#: readelf.c:3504
+#: readelf.c:3473
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF ヘッダ:\n"
-#: readelf.c:3505
+#: readelf.c:3474
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " マジック: "
-#: readelf.c:3509
+#: readelf.c:3478
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " クラス: %s\n"
-#: readelf.c:3511
+#: readelf.c:3480
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " データ: %s\n"
-#: readelf.c:3513
+#: readelf.c:3482
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " バージョン: %d %s\n"
-#: readelf.c:3518
+#: readelf.c:3487
#, c-format
msgid "<unknown: %lx>"
msgstr "<不明: %lx>"
-#: readelf.c:3520
+#: readelf.c:3489
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3522
+#: readelf.c:3491
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " ABI バージョン: %d\n"
-#: readelf.c:3524
+#: readelf.c:3493
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " 型: %s\n"
-#: readelf.c:3526
+#: readelf.c:3495
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " マシン: %s\n"
-#: readelf.c:3528
+#: readelf.c:3497
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " バージョン: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3531
+#: readelf.c:3500
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " エントリポイントアドレス: "
-#: readelf.c:3533
+#: readelf.c:3502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" プログラムの開始ヘッダ: "
-#: readelf.c:3535
+#: readelf.c:3504
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (バイト)\n"
" セクションヘッダ始点: "
-#: readelf.c:3537
+#: readelf.c:3506
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (バイト)\n"
-#: readelf.c:3539
+#: readelf.c:3508
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " フラグ: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3542
+#: readelf.c:3511
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " このヘッダのサイズ: %ld (バイト)\n"
-#: readelf.c:3544
+#: readelf.c:3513
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " プログラムヘッダサイズ: %ld (バイト)\n"
-#: readelf.c:3546
+#: readelf.c:3515
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld"
msgstr " プログラムヘッダ数: %ld"
-#: readelf.c:3551
-#, c-format
-msgid " (%ld)"
-msgstr " (%ld)"
-
-#: readelf.c:3553
+#: readelf.c:3522
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " セクションヘッダ: %ld (バイト)\n"
-#: readelf.c:3555
+#: readelf.c:3524
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " セクションヘッダサイズ: %ld"
-#: readelf.c:3560
+#: readelf.c:3529
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " セクションヘッダ文字列表索引: %ld"
-#: readelf.c:3567
+#: readelf.c:3536
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
msgstr " <破損: 範囲外>"
-#: readelf.c:3601 readelf.c:3635
+#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
msgid "program headers"
msgstr "プログラムヘッダ"
-#: readelf.c:3701
+#: readelf.c:3671
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "ELF ヘッダがおそらく壊れています - 0 でないヘッダオフセットがありますが、プログラムヘッダがありません"
+
+#: readelf.c:3674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルにはプログラムヘッダはありません。\n"
-#: readelf.c:3707
+#: readelf.c:3680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf ファイルタイプは %s です\n"
-#: readelf.c:3708
+#: readelf.c:3681
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "エントリポイント "
-#: readelf.c:3710
+#: readelf.c:3683
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d 個のプログラムヘッダ、始点オフセット "
-#: readelf.c:3722 readelf.c:3724
+#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"プログラムヘッダ:\n"
-#: readelf.c:3728
+#: readelf.c:3701
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " タイプ オフセット 仮想Addr 物理Addr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-#: readelf.c:3731
+#: readelf.c:3704
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr ""
+msgstr " タイプ Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-#: readelf.c:3735
+#: readelf.c:3708
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " タイプ オフセット 仮想Addr 物理Addr\n"
-#: readelf.c:3737
+#: readelf.c:3710
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " ファイルサイズ メモリサイズ フラグ アライン\n"
+msgstr " ファイルサイズ メモリサイズ フラグ 整列\n"
-#: readelf.c:3830
+#: readelf.c:3803
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "複数の動的セグメント\n"
-#: readelf.c:3849
+#: readelf.c:3822
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "動的セグメントに内 .dynamic セクションがありません\n"
-#: readelf.c:3864
+#: readelf.c:3837
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "動的セグメント内に .dynamic セクションが含まれていません\n"
-#: readelf.c:3867
+#: readelf.c:3840
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr ".dynamic セクションが動的セグメントの最初のセクションではありません\n"
-#: readelf.c:3875
+#: readelf.c:3848
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "プログラムインタプリタ名は見つかりません\n"
-#: readelf.c:3882
+#: readelf.c:3855
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "内部エラー: プログラムインタプリタを表示するための書式文字列作成に失敗しました\n"
-#: readelf.c:3886
+#: readelf.c:3859
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "プログラムインタプリタ名を読み込めません\n"
-#: readelf.c:3889
+#: readelf.c:3862
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [要求されるプログラムインタプリタ: %s]"
-#: readelf.c:3901
+#: readelf.c:3874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" セグメントマッピングへのセクション:\n"
-#: readelf.c:3902
+#: readelf.c:3875
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " セグメントセクション...\n"
-#: readelf.c:3938
+#: readelf.c:3911
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "プログラムヘッダ無しに仮想アドレスを解釈できません。\n"
-#: readelf.c:3954
+#: readelf.c:3927
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "仮想アドレス 0x%lx がどの PT_LOAD セグメントにも位置していません。\n"
-#: readelf.c:3969 readelf.c:4012
+#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
msgid "section headers"
msgstr "セクションヘッダ"
-#: readelf.c:4059 readelf.c:4134
+#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
msgid "sh_entsize is zero\n"
msgstr "sh_entsize が 0 です\n"
-#: readelf.c:4067 readelf.c:4142
+#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
msgid "Invalid sh_entsize\n"
msgstr "無効な sh_entsize です\n"
-#: readelf.c:4072 readelf.c:4147
+#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
msgid "symbols"
msgstr "シンボル"
-#: readelf.c:4084 readelf.c:4159
+#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
msgid "symtab shndx"
-msgstr ""
+msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:4419
+#: readelf.c:4392
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "UNKNOWN (%*.*lx)"
-#: readelf.c:4440 readelf.c:4920
+#: readelf.c:4414
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "ELF ファイルヘッダが壊れているようです - 0 でないセクションヘッダオフセットがありますが、セクションヘッダがありません\n"
+
+#: readelf.c:4417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルにはセクションがありません。\n"
-#: readelf.c:4446
+#: readelf.c:4423
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "%d 個のセクションヘッダ、始点オフセット 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173
-#: readelf.c:6754 readelf.c:8843
+#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
+#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
msgid "string table"
msgstr "文字列表"
-#: readelf.c:4534
+#: readelf.c:4511
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "セクション %d で無効な sh_entsize %lx (予期されるのは %lx) です\n"
-#: readelf.c:4554
+#: readelf.c:4531
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "ファイルが複数の動的シンボルテーブルを含んでいます\n"
-#: readelf.c:4567
+#: readelf.c:4544
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "ファイルが複数の動的文字列テーブルを含んでいます\n"
-#: readelf.c:4573
+#: readelf.c:4550
msgid "dynamic strings"
msgstr "動的文字列"
-#: readelf.c:4580
+#: readelf.c:4557
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルに複数の symtab shndx 表があります\n"
-#: readelf.c:4648
+#: readelf.c:4627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクションヘッダ:\n"
-#: readelf.c:4650
+#: readelf.c:4629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクションヘッダ:\n"
-#: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678
+#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [番] 名前\n"
-#: readelf.c:4657
+#: readelf.c:4636
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " 型 アドレス Off サイズ ES Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4661
+#: readelf.c:4640
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [番] 名前 タイプ アドレス Off サイズ ES Flg Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4668
+#: readelf.c:4647
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " 型 アドレス Off サイズ ES Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4672
+#: readelf.c:4651
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [番] 名前 型 アドレス Off サイズ ES Flg Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4679
+#: readelf.c:4658
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " 型 アドレス オフセット リンク\n"
-#: readelf.c:4680
+#: readelf.c:4659
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " サイズ EntSize 情報 整列\n"
-#: readelf.c:4684
+#: readelf.c:4663
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [番] 名前 タイプ アドレス オフセット\n"
-#: readelf.c:4685
+#: readelf.c:4664
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " サイズ EntSize フラグ Link 情報 整列\n"
-#: readelf.c:4690
+#: readelf.c:4669
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " フラグ\n"
-#: readelf.c:4769
+#: readelf.c:4748
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "セクション %u: sh_link の値 %u がセクション数より大きいです\n"
-#: readelf.c:4868
+#: readelf.c:4847
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" I (情報), L (リンク順), G (グループ), T (TLS), E (排他), x (不明)\n"
" O (追加の OS 処理が必要) o (OS 固有), p (プロセッサ固有)\n"
-#: readelf.c:4873
+#: readelf.c:4852
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" I (情報), L (リンク順), G (グループ), T (TLS), E (排他), x (不明)\n"
" O (追加の OS 処理が必要) o (OS 固有), p (プロセッサ固有)\n"
-#: readelf.c:4895
+#: readelf.c:4874
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x] "
msgstr "[<不明>: 0x%x] "
-#: readelf.c:4927
+#: readelf.c:4899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"このファイルにはグループ化するセクションがありません。\n"
+
+#: readelf.c:4906
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "セクションヘッダが利用できません!\n"
-#: readelf.c:4951
+#: readelf.c:4930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルにはセクショングループがありません。\n"
-#: readelf.c:4988
+#: readelf.c:4967
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "グループセクション `%s' 内で誤った sh_link です\n"
-#: readelf.c:5002
+#: readelf.c:4981
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "グループセクション `%s' 内で破損したヘッダです\n"
-#: readelf.c:5013
+#: readelf.c:4992
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "グループセクション `%s' 内で誤った sh_info です\n"
-#: readelf.c:5052
+#: readelf.c:5031
msgid "section data"
msgstr "セクションデータ"
-#: readelf.c:5061
+#: readelf.c:5040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s グループセクション [%5u] `%s' [%s] は %u 個のセクションを含みます:\n"
-#: readelf.c:5064
+#: readelf.c:5043
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [索引] 名前\n"
-#: readelf.c:5078
+#: readelf.c:5057
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "グループセクション [%2$5u] のセクション [%1$5u] > 最大セクション [%3$5u] です\n"
-#: readelf.c:5087
+#: readelf.c:5066
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "グループセクション [%2$5u] のセクション [%1$5u] は既にグループセクション [%3$5u] に属しています\n"
-#: readelf.c:5100
+#: readelf.c:5079
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "グループセクション [%5u] にセクション 0 があります\n"
-#: readelf.c:5167
+#: readelf.c:5146
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "動的セクションイメージ修正"
-#: readelf.c:5179
+#: readelf.c:5158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:5182
+#: readelf.c:5161
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:5214
+#: readelf.c:5193
msgid "dynamic section image relas"
msgstr ""
-#: readelf.c:5218
+#: readelf.c:5197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"イメージ再配置\n"
-#: readelf.c:5220
+#: readelf.c:5199
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seg Offset 型 Addend Seg Sym Off\n"
-#: readelf.c:5275
+#: readelf.c:5254
msgid "dynamic string section"
msgstr "動的文字列セクション"
-#: readelf.c:5376
+#: readelf.c:5355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オフセット0x%2$lx にある '%1$s' 再配置セクションは %3$ld バイトで構成されています:\n"
-#: readelf.c:5391
+#: readelf.c:5370
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルには動的再配置がありません。\n"
-#: readelf.c:5415
+#: readelf.c:5394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"再配置セクション "
-#: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188
+#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
-#: readelf.c:5422 readelf.c:5853 readelf.c:6190
+#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " (オフセット 0x%lx) は %lu 個のエントリから構成されています:\n"
-#: readelf.c:5473
+#: readelf.c:5452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルには再配置されるものがありません。\n"
-#: readelf.c:5611
+#: readelf.c:5590
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\t不明なバージョンです。\n"
-#: readelf.c:5664 readelf.c:6037
+#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
msgid "unwind table"
msgstr "巻き戻し (unwind) 表"
-#: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365
+#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "所期しない再配置型 %s をスキップしています\n"
-#: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808
+#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルにはスタック巻き戻し (unwind) セクションがありません。\n"
-#: readelf.c:5831
+#: readelf.c:5810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
-#: readelf.c:5844
+#: readelf.c:5823
msgid "unwind info"
msgstr "巻き戻し (unwind) 情報"
-#: readelf.c:5846 readelf.c:6187
+#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"巻き戻し (unwind) セクション "
-#: readelf.c:6296
+#: readelf.c:6275
msgid "unwind data"
msgstr "巻き戻し (unwind) データ"
-#: readelf.c:6350
+#: readelf.c:6329
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr "オフセット 0x%lx にある予期しない再配置をスキップしています\n"
-#: readelf.c:6426
+#: readelf.c:6433
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[切り詰められたオペコード]\n"
-#: readelf.c:6429
+#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
#, c-format
-msgid "0x%02x "
-msgstr "0x%02x "
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "巻き戻し (unwind) 拒否"
-#: readelf.c:6451
+#: readelf.c:6500
#, c-format
-msgid " Personality routine: "
-msgstr ""
+msgid " [Reserved]"
+msgstr " [予約]"
-#: readelf.c:6469
+#: readelf.c:6528
#, c-format
-msgid " [Truncated data]\n"
-msgstr " [切り詰められたデータ]\n"
+msgid " finish"
+msgstr " 終了"
-#: readelf.c:6484
+#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
#, c-format
-msgid " [reserved compact index %d]\n"
+msgid "[Spare]"
msgstr ""
-#: readelf.c:6488
+#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
#, c-format
-msgid " Compact model %d\n"
-msgstr ""
+msgid " [unsupported opcode]"
+msgstr " [サポートされないオペコード]"
-#: readelf.c:6515
+#: readelf.c:6666
#, c-format
msgid " 0x%02x "
msgstr " 0x%02x "
-#: readelf.c:6520
+#: readelf.c:6671
#, c-format
-msgid " vsp = vsp + %d"
-msgstr " vsp = vsp + %d"
+msgid " sp = sp + %d"
+msgstr " sp = sp + %d"
-#: readelf.c:6525
+#: readelf.c:6724
#, c-format
-msgid " vsp = vsp - %d"
-msgstr " vsp = vsp - %d"
+msgid "pop frame {"
+msgstr ""
+
+#: readelf.c:6735
+msgid "[pad]"
+msgstr ""
-#: readelf.c:6531
+#: readelf.c:6763
#, c-format
-msgid "Refuse to unwind"
-msgstr "巻き戻し (unwind) 拒否"
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
-#: readelf.c:6554
+#: readelf.c:6821
#, c-format
-msgid " [Reserved]"
-msgstr " [予約]"
+msgid " Personality routine: "
+msgstr ""
-#: readelf.c:6556
+#: readelf.c:6839
#, c-format
-msgid " vsp = r%d"
-msgstr " vsp = r%d"
+msgid " [Truncated data]\n"
+msgstr " [切り詰められたデータ]\n"
-#: readelf.c:6581
+#: readelf.c:6854
#, c-format
-msgid " finish"
-msgstr " 終了"
+msgid " Compact model %d\n"
+msgstr ""
-#: readelf.c:6586
+#: readelf.c:6890
#, c-format
-msgid "[Spare]"
+msgid " Restore stack from frame pointer\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:6620
+#: readelf.c:6892
#, c-format
-msgid "vsp = vsp + %ld"
-msgstr "vsp = vsp + %ld"
+msgid " Stack increment %d\n"
+msgstr ""
-#: readelf.c:6627
+#: readelf.c:6893
#, c-format
-msgid "[unsupported two-byte opcode]"
-msgstr "[サポートされない2バイトのオペコード]"
+msgid " Registers restored: "
+msgstr ""
-#: readelf.c:6631
+#: readelf.c:6898
#, c-format
-msgid " [unsupported opcode]"
-msgstr " [サポートされないオペコード]"
+msgid " Return register: %s\n"
+msgstr " 戻りレジスタ: %s\n"
-#: readelf.c:6715
+#: readelf.c:6981
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgstr "0x%lx を含む .ARM.extab セクションを配置できません\n"
-#: readelf.c:6768
+#: readelf.c:7050
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オフセット 0x%2$lx にある巻き戻し表索引 '%1$s' は %3$lu 個のエントリで構成されています:\n"
-#: readelf.c:6819
+#: readelf.c:7102
#, c-format
msgid "NONE\n"
-msgstr ""
+msgstr "NONE\n"
-#: readelf.c:6845
+#: readelf.c:7128
#, c-format
msgid "Interface Version: %s\n"
msgstr "インターフェースバージョン: %s\n"
-#: readelf.c:6847
+#: readelf.c:7130
#, c-format
msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgstr "<破損: %ld>\n"
-#: readelf.c:6860
+#: readelf.c:7143
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s\n"
msgstr "タイムスタンプ: %s\n"
-#: readelf.c:7037 readelf.c:7083
+#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
msgid "dynamic section"
msgstr "動的セクション"
-#: readelf.c:7161
+#: readelf.c:7444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルには動的セクションがありません。\n"
-#: readelf.c:7199
+#: readelf.c:7482
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "ファイル終端 (EOF) まで探査 (seek) できません!\n"
-#: readelf.c:7212
+#: readelf.c:7495
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "ロードすべきシンボルの数を決定できません\n"
-#: readelf.c:7247
+#: readelf.c:7530
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "ファイル末尾に seek できません\n"
-#: readelf.c:7254
+#: readelf.c:7537
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "動的文字列テーブルの長さを決定できません\n"
-#: readelf.c:7260
+#: readelf.c:7543
msgid "dynamic string table"
msgstr "動的文字列表"
-#: readelf.c:7297
+#: readelf.c:7580
msgid "symbol information"
msgstr "シンボル情報"
-#: readelf.c:7322
+#: readelf.c:7605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オフセット 0x%lx にある動的セクションは %u 個のエントリから構成されています:\n"
-#: readelf.c:7325
+#: readelf.c:7608
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " タグ タイプ 名前/値\n"
-#: readelf.c:7361
+#: readelf.c:7644
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "補助ライブラリ"
-#: readelf.c:7365
+#: readelf.c:7648
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "フィルタライブラリ"
-#: readelf.c:7369
+#: readelf.c:7652
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
-#: readelf.c:7373
+#: readelf.c:7656
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "依存関係監査ライブラリ"
-#: readelf.c:7377
+#: readelf.c:7660
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "監査ライブラリ"
-#: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451
+#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "フラグ:"
-#: readelf.c:7398 readelf.c:7426 readelf.c:7453
+#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " 無し\n"
-#: readelf.c:7574
+#: readelf.c:7857
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "共有ライブラリ: [%s]"
-#: readelf.c:7577
+#: readelf.c:7860
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " プログラムインタプリタ"
-#: readelf.c:7581
+#: readelf.c:7864
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "ライブラリの soname: [%s]"
-#: readelf.c:7585
+#: readelf.c:7868
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "ライブラリの rpath: [%s]"
-#: readelf.c:7589
+#: readelf.c:7872
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "ライブラリの runpath: [%s]"
-#: readelf.c:7622
+#: readelf.c:7905
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (バイト)\n"
-#: readelf.c:7652
+#: readelf.c:7935
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "不要なオブジェクト: [%s]\n"
-#: readelf.c:7752
+#: readelf.c:8035
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <不明>"
-#: readelf.c:7785
+#: readelf.c:8068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"バージョン定義セクション '%s' は %u 個のエントリから構成されています:\n"
-#: readelf.c:7788
+#: readelf.c:8071
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " アドレス: 0x"
-#: readelf.c:7790 readelf.c:7908 readelf.c:8046
+#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " オフセット: %#08lx リンク: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:7798
+#: readelf.c:8081
msgid "version definition section"
msgstr "バージョン定義セクション"
-#: readelf.c:7831
+#: readelf.c:8114
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d フラグ: %s"
-#: readelf.c:7834
+#: readelf.c:8117
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " 索引: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:7850
+#: readelf.c:8133
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "名前: %s\n"
-#: readelf.c:7852
+#: readelf.c:8135
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "名前索引: %ld\n"
-#: readelf.c:7874
+#: readelf.c:8157
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: 親 %d: %s\n"
-#: readelf.c:7877
+#: readelf.c:8160
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: 親 %d, 名前索引: %ld\n"
-#: readelf.c:7882
+#: readelf.c:8165
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " セクション終了後のバージョン定義補助\n"
-#: readelf.c:7888
+#: readelf.c:8171
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " セクション終了後のバージョン定義\n"
-#: readelf.c:7903
+#: readelf.c:8186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"必要バージョンセクション '%s' は %u 個のエントリから構成されています:\n"
-#: readelf.c:7906
+#: readelf.c:8189
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " アドレス: 0x"
-#: readelf.c:7917
+#: readelf.c:8200
msgid "version need section"
msgstr "必要バージョンセクション"
-#: readelf.c:7945
+#: readelf.c:8228
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: バージョン: %d"
-#: readelf.c:7948
+#: readelf.c:8231
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " ファイル: %s"
-#: readelf.c:7950
+#: readelf.c:8233
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " ファイル: %lx"
-#: readelf.c:7952
+#: readelf.c:8235
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " 個数: %d\n"
-#: readelf.c:7977
+#: readelf.c:8260
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: 名前: %s"
-#: readelf.c:7980
+#: readelf.c:8263
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: 名前索引: %lx"
-#: readelf.c:7983
+#: readelf.c:8266
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " フラグ: %s バージョン: %d\n"
-#: readelf.c:7995
+#: readelf.c:8278
#, c-format
msgid " Version need aux past end of section\n"
msgstr " セクション終了後の必要バージョン補助\n"
-#: readelf.c:8000
+#: readelf.c:8283
#, c-format
msgid " Version need past end of section\n"
msgstr " セクション終了後の必要バージョン\n"
-#: readelf.c:8037
+#: readelf.c:8320
msgid "version string table"
msgstr "バージョン文字列表"
-#: readelf.c:8041
+#: readelf.c:8327
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"バージョンシンボルセクション '%s' は %d 個のエントリから構成されています:\n"
-#: readelf.c:8044
+#: readelf.c:8330
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " アドレス: "
-#: readelf.c:8055
+#: readelf.c:8341
msgid "version symbol data"
msgstr "バージョンシンボルデータ"
-#: readelf.c:8082
+#: readelf.c:8369
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*局 所*) "
-#: readelf.c:8086
+#: readelf.c:8373
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*大 域*) "
-#: readelf.c:8099
+#: readelf.c:8386
msgid "invalid index into symbol array\n"
-msgstr ""
+msgstr "シンボル配列に無効な添え字です\n"
-#: readelf.c:8133 readelf.c:8910
+#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
msgid "version need"
msgstr "必要バージョン"
-#: readelf.c:8143
+#: readelf.c:8430
msgid "version need aux (2)"
msgstr "必要バージョン補助 (2)"
-#: readelf.c:8158 readelf.c:8213
+#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
msgid "*invalid*"
msgstr "*無効*"
-#: readelf.c:8188 readelf.c:8975
+#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
msgid "version def"
msgstr "バージョン定義"
-#: readelf.c:8208 readelf.c:8990
+#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
msgid "version def aux"
msgstr "バージョン定義補助"
-#: readelf.c:8242
+#: readelf.c:8529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"このファイルからはバージョン情報が見つかりません。\n"
-#: readelf.c:8441
+#: readelf.c:8728
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<その他>: %x"
-#: readelf.c:8500
+#: readelf.c:8789
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "動的データを読込めません\n"
-#: readelf.c:8550
+#: readelf.c:8839
#, c-format
msgid " <corrupt: %14ld>"
msgstr " <破損: %14ld>"
-#: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723
+#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "動的情報の開始位置まで探査 (seek) できません\n"
-#: readelf.c:8599 readelf.c:8651
+#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "バケット数の読込みに失敗しました\n"
-#: readelf.c:8605
+#: readelf.c:8894
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "チェイン数の読込みに失敗しました\n"
-#: readelf.c:8707
+#: readelf.c:8996
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "最後のチェイン長の決定に失敗しました\n"
-#: readelf.c:8751
+#: readelf.c:9040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"イメージのシンボル表:\n"
-#: readelf.c:8753 readelf.c:8771
+#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " bucket数: 値 サイズ タイプ Bind Vis 索引名\n"
-#: readelf.c:8755 readelf.c:8773
+#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " bucket数: 値 サイズ タイプ Bind Vis 索引名\n"
-#: readelf.c:8769
+#: readelf.c:9058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"イメージの `.gnu.hash' のシンボル表:\n"
-#: readelf.c:8812
+#: readelf.c:9101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"シンボル表 '%s' の sh_entsize が 0 です!\n"
-#: readelf.c:8817
+#: readelf.c:9106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"シンボルテーブル '%s' は %lu 個のエントリから構成されています:\n"
-#: readelf.c:8822
+#: readelf.c:9111
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " 番号: 値 サイズ タイプ Bind Vis 索引名\n"
-#: readelf.c:8824
+#: readelf.c:9113
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " 番号: 値 サイズ タイプ Bind Vis 索引名\n"
-#: readelf.c:8881
+#: readelf.c:9170
msgid "version data"
msgstr "バージョンデータ"
-#: readelf.c:8923
+#: readelf.c:9212
msgid "version need aux (3)"
msgstr "必要バージョン補助 (3)"
-#: readelf.c:8950
+#: readelf.c:9239
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "誤った動的シンボル\n"
-#: readelf.c:9014
+#: readelf.c:9303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"動的シンボル情報は表示用シンボルとしては利用できません。\n"
-#: readelf.c:9026
+#: readelf.c:9315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"バケットリスト長の度数分布 (全 %lu 個のバケット):\n"
-#: readelf.c:9028 readelf.c:9098
+#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " 長さ 個数 占有率 範囲\n"
-#: readelf.c:9096
+#: readelf.c:9385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"`.gnu.hash' バケットリスト長の度数分布 (全 %lu 個のバケット):\n"
-#: readelf.c:9162
+#: readelf.c:9451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オフセット 0x%lx の動的情報セグメントは %d 個のエントリから構成されています:\n"
-#: readelf.c:9165
+#: readelf.c:9454
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr "番号: 名前 境界まで フラグ\n"
-#: readelf.c:9174
+#: readelf.c:9463
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
msgstr "<破損: %19ld>"
-#: readelf.c:9256
+#: readelf.c:9545
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgstr "SYM_DIFF 再配置後に処理されていない MN10300 再配置型が見つかりました"
-#: readelf.c:9416
+#: readelf.c:9705
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "マシン番号 %d の DWARF セクション内で使用される 32ビット再配置型に関する知識がありません。\n"
-#: readelf.c:9720
+#: readelf.c:10009
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "セクション %2$s にサポートされていない再配置型 %1$d を適用できません\n"
-#: readelf.c:9728
+#: readelf.c:10017
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "セクション %2$s 内にある無効な再配置オフセット 0x%1$lx をスキップしています\n"
-#: readelf.c:9752
+#: readelf.c:10041
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
msgstr "セクション %3$s の %2$ld 番目の再配置にある予期しないシンボル型 %1$s をスキップしています\n"
-#: readelf.c:9798
+#: readelf.c:10087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション %s のアセンブリダンプ\n"
-#: readelf.c:9819
+#: readelf.c:10108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション '%s' はダンプできるデータを持っていません。\n"
-#: readelf.c:9825
+#: readelf.c:10114
msgid "section contents"
msgstr "セクションの内容"
-#: readelf.c:9844
+#: readelf.c:10133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション '%s' の文字列ダンプ:\n"
-#: readelf.c:9862
+#: readelf.c:10151
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr ""
+msgstr " 備考: このセクションは再配置がありますが、このダンプには適用されていません。\n"
-#: readelf.c:9893
+#: readelf.c:10182
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " このセクション内では文字列が見つかりませんでした。"
-#: readelf.c:9915
+#: readelf.c:10204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション '%s' の 十六進数ダンプ:\n"
-#: readelf.c:9939
+#: readelf.c:10228
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr ""
+msgstr " 備考: このセクションには再配置がありますが、このダンプには適用されていません。\n"
-#: readelf.c:10073
+#: readelf.c:10362
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "%s セクションデータ"
-#: readelf.c:10138
+#: readelf.c:10427
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:10147
+#: readelf.c:10436
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "セクション '%s' は NOBITS 型です - 内容は信頼できません\n"
-#: readelf.c:10183
+#: readelf.c:10472
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "認識できないでバッグセクションです: %s\n"
-#: readelf.c:10211
+#: readelf.c:10500
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "セクション '%s' は存在しないためダンプされませんでした!\n"
-#: readelf.c:10252
+#: readelf.c:10541
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "セクション %d は存在しないためダンプされませんでした!\n"
-#: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781
+#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "なし\n"
-#: readelf.c:10431
+#: readelf.c:10720
#, c-format
msgid "Application\n"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーション\n"
-#: readelf.c:10432
+#: readelf.c:10721
#, c-format
msgid "Realtime\n"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイム\n"
-#: readelf.c:10433
+#: readelf.c:10722
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロコントローラ\n"
-#: readelf.c:10434
+#: readelf.c:10723
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションまたはリアルタイム\n"
-#: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853
-#: readelf.c:10928 readelf.c:10949
+#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
+#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-バイト\n"
-#: readelf.c:10446 readelf.c:10931 readelf.c:10952
+#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-バイト\n"
-#: readelf.c:10450 readelf.c:10469
+#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-バイトおよび %d-バイトまでの拡張\n"
-#: readelf.c:10464
+#: readelf.c:10753
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "末端の SP を除き 8-バイト\n"
-#: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967
+#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
msgstr "フラグ = %d, ベンダー = %s\n"
-#: readelf.c:10486
+#: readelf.c:10775
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:10615 readelf.c:10719
+#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "ハードウェアまたはソフトウェア浮動小数\n"
-#: readelf.c:10618
+#: readelf.c:10907
#, c-format
msgid "Hard float\n"
msgstr "ハードウェア浮動小数\n"
-#: readelf.c:10621 readelf.c:10728
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "ソフトウェア浮動小数\n"
-#: readelf.c:10624
+#: readelf.c:10913
#, c-format
msgid "Single-precision hard float\n"
msgstr "単精度ハードウェア浮動小数\n"
-#: readelf.c:10641 readelf.c:10667
+#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
#, c-format
msgid "Any\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:10644
+#: readelf.c:10933
#, c-format
msgid "Generic\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:10673
+#: readelf.c:10962
#, c-format
msgid "Memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ\n"
-#: readelf.c:10722
+#: readelf.c:11011
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "ハードウェア浮動小数 (倍精度)\n"
-#: readelf.c:10725
+#: readelf.c:11014
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "ハードウェア浮動小数 (単精度)\n"
-#: readelf.c:10731
+#: readelf.c:11020
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgstr "ハードウェア浮動小数 (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
-#: readelf.c:10814
+#: readelf.c:11103
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "未使用\n"
-#: readelf.c:10817
+#: readelf.c:11106
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 バイト\n"
-#: readelf.c:10820
+#: readelf.c:11109
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 バイト\n"
-#: readelf.c:10838 readelf.c:10856 readelf.c:10934 readelf.c:10955
+#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-バイト\n"
-#: readelf.c:10871
+#: readelf.c:11160
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "DSBT アドレスが使用されていません\n"
-#: readelf.c:10874
+#: readelf.c:11163
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "DSBT アドレスが使用されています\n"
-#: readelf.c:10889
+#: readelf.c:11178
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "データアドレスが位置依存です\n"
-#: readelf.c:10892
+#: readelf.c:11181
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "データアドレスが位置非依存で、 GOT が DP の近くにあります\n"
-#: readelf.c:10895
+#: readelf.c:11184
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "データアドレスが位置非依存で、GOT が DP の遠くにあります\n"
-#: readelf.c:10910
+#: readelf.c:11199
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "コードアドレスが位置依存です\n"
-#: readelf.c:10913
+#: readelf.c:11202
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "コードアドレスが位置非依存です\n"
-#: readelf.c:11019
+#: readelf.c:11308
msgid "attributes"
msgstr "属性"
-#: readelf.c:11040
+#: readelf.c:11329
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "エラー: 誤ったセクション長 (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:11046
+#: readelf.c:11335
#, c-format
msgid "Attribute Section: %s\n"
msgstr "属性セクション: %s\n"
-#: readelf.c:11071
+#: readelf.c:11360
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "エラー: 誤った子セクション長 (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:11083
+#: readelf.c:11372
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgstr "ファイル属性\n"
-#: readelf.c:11086
+#: readelf.c:11375
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgstr "セクション属性:"
-#: readelf.c:11089
+#: readelf.c:11378
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "シンボル属性:"
-#: readelf.c:11104
+#: readelf.c:11393
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "不明なタグ: %d\n"
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
-#: readelf.c:11123
+#: readelf.c:11412
#, c-format
msgid " Unknown section contexts\n"
msgstr " 不明なセクションコンテキスト\n"
-#: readelf.c:11130
+#: readelf.c:11419
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "不明な形式 '%c'\n"
-#: readelf.c:11174 readelf.c:11196
+#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"
-#: readelf.c:11291 readelf.c:11813
+#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
msgid "liblist"
msgstr "ライブラリリスト"
-#: readelf.c:11294
+#: readelf.c:11583
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション '.liblist' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
-#: readelf.c:11296
+#: readelf.c:11585
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " ライブラリ タイムスタンプ Checksum バージョンフラグ\n"
-#: readelf.c:11322
+#: readelf.c:11611
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
msgstr "<破損: %9ld>"
-#: readelf.c:11327
+#: readelf.c:11616
msgid " NONE"
msgstr ""
-#: readelf.c:11378
+#: readelf.c:11667
msgid "options"
msgstr "オプション"
-#: readelf.c:11409
+#: readelf.c:11698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション '%s' は %d 個のエントリで構成されています:\n"
-#: readelf.c:11570
+#: readelf.c:11859
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "動的シンボルテーブルが無い競合リストが見つかりました\n"
-#: readelf.c:11587 readelf.c:11602
+#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
msgid "conflict"
msgstr "競合"
-#: readelf.c:11612
+#: readelf.c:11901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"セクション '.conflict' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
-#: readelf.c:11614
+#: readelf.c:11903
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " 番号: 索引 値 名前"
-#: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774
+#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
msgstr "<破損: %14ld>"
-#: readelf.c:11647
+#: readelf.c:11936
msgid "GOT"
msgstr "GOT"
-#: readelf.c:11648
+#: readelf.c:11937
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"主 GOT:\n"
-#: readelf.c:11649
+#: readelf.c:11938
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " 正準 GP 値: "
-#: readelf.c:11653 readelf.c:11745
+#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr "予約されたエントリ:\n"
-#: readelf.c:11654
+#: readelf.c:11943
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747
-#: readelf.c:11756
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12045
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス"
-#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
msgid "Access"
msgstr ""
-#: readelf.c:11656 readelf.c:11673 readelf.c:11689 readelf.c:11747
-#: readelf.c:11757
+#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12046
msgid "Initial"
msgstr ""
-#: readelf.c:11658
+#: readelf.c:11947
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:11664
+#: readelf.c:11953
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " モジュールポインタ (GNU 拡張)\n"
-#: readelf.c:11670
+#: readelf.c:11959
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgstr "局所エントリ:\n"
-#: readelf.c:11671
-#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s\n"
-
-#: readelf.c:11686
+#: readelf.c:11975
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr "大域エントリ:\n"
-#: readelf.c:11687
-#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Sym.Val."
msgstr "シンボル値"
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Type"
msgstr "型"
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Ndx"
msgstr ""
-#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: readelf.c:11743
+#: readelf.c:12032
msgid "PLT GOT"
msgstr "PLT GOT"
-#: readelf.c:11744
+#: readelf.c:12033
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PLT GOT:\n"
"\n"
-#: readelf.c:11746
+#: readelf.c:12035
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:11749
+#: readelf.c:12038
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:11751
+#: readelf.c:12040
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr ""
-#: readelf.c:11754
+#: readelf.c:12043
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr "エントリ:\n"
-#: readelf.c:11755
-#, c-format
-msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-
-#: readelf.c:11821
+#: readelf.c:12110
msgid "liblist string table"
msgstr "liblist 文字列テーブル"
-#: readelf.c:11831
+#: readelf.c:12121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ライブラリ一覧セクション '%s' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
-#: readelf.c:11835
+#: readelf.c:12125
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " ライブラリ タイムスタンプ Checksum バージョンフラグ"
-#: readelf.c:11884
+#: readelf.c:12175
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (補助ベクタ)"
-#: readelf.c:11886
+#: readelf.c:12177
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 構造体)"
-#: readelf.c:11888
+#: readelf.c:12179
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (浮動小数点レジスタ)"
-#: readelf.c:11890
+#: readelf.c:12181
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 構造体)"
-#: readelf.c:11892
+#: readelf.c:12183
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (task 構造体)"
-#: readelf.c:11894
+#: readelf.c:12185
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 構造体)"
-#: readelf.c:11896
+#: readelf.c:12187
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec レジスタ)"
-#: readelf.c:11898
+#: readelf.c:12189
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX レジスタ)"
-#: readelf.c:11900
+#: readelf.c:12191
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE 拡張状態)"
-#: readelf.c:11902
+#: readelf.c:12193
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr ""
-#: readelf.c:11904
+#: readelf.c:12195
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (s390 タイマーレジスタ)"
-#: readelf.c:11906
+#: readelf.c:12197
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD 比較レジスタ)"
-#: readelf.c:11908
+#: readelf.c:12199
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD プログラム可能レジスタ)"
-#: readelf.c:11910
+#: readelf.c:12201
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (s390 制御レジスタ)"
-#: readelf.c:11912
+#: readelf.c:12203
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr ""
-#: readelf.c:11914
+#: readelf.c:12205
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 構造体)"
-#: readelf.c:11916
+#: readelf.c:12207
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (浮動小数点レジスタ)"
-#: readelf.c:11918
+#: readelf.c:12209
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo 構造体)"
-#: readelf.c:11920
+#: readelf.c:12211
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 構造体)"
-#: readelf.c:11922
+#: readelf.c:12213
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 構造体)"
-#: readelf.c:11924
+#: readelf.c:12215
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 構造体)"
-#: readelf.c:11932
+#: readelf.c:12223
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (バージョン)"
-#: readelf.c:11934
+#: readelf.c:12225
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (アーキテクチャ)"
-#: readelf.c:11939 readelf.c:11962 readelf.c:11984
+#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
+#: readelf.c:12467
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "不明な note タイプ: (0x%08x)"
+msgstr "不明な備考タイプ: (0x%08x)"
-#: readelf.c:11951
+#: readelf.c:12242
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI バージョンタグ)"
-#: readelf.c:11953
+#: readelf.c:12244
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO が適用されるソフトウェア HWCAP 情報)"
-#: readelf.c:11955
+#: readelf.c:12246
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (一意なビルドID ビット列)"
-#: readelf.c:11957
+#: readelf.c:12248
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold バージョン)"
+#: readelf.c:12266
+#, c-format
+msgid " Build ID: "
+msgstr " ビルドID: "
+
+#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:11974
+#: readelf.c:12322
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD procinfo 構造体"
-#: readelf.c:12001 readelf.c:12015
+#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (reg 構造体)"
-#: readelf.c:12003 readelf.c:12017
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 構造体)"
-#: readelf.c:12023
+#: readelf.c:12371
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:12080
-msgid "notes"
+#: readelf.c:12384
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr ""
+
+#: readelf.c:12417
+#, c-format
+msgid " Provider: %s\n"
+msgstr " Provider: %s\n"
+
+#: readelf.c:12418
+#, c-format
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " 名前: %s\n"
+
+#: readelf.c:12419
+#, c-format
+msgid " Location: "
+msgstr " 位置: "
+
+#: readelf.c:12421
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", 基底: "
+
+#: readelf.c:12423
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", セマフォ: "
+
+#: readelf.c:12426
+#, c-format
+msgid " Arguments: %s\n"
+msgstr " 引数: %s\n"
+
+#: readelf.c:12439
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (モジュールヘッダ)"
+
+#: readelf.c:12441
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (言語名)"
+
+#: readelf.c:12443
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (ソースファイル)"
+
+#: readelf.c:12445
+msgid "NT_VMS_TITLE"
+msgstr "NT_VMS_TITLE"
+
+#: readelf.c:12447
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (一貫性検査)"
+
+#: readelf.c:12449
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (浮動小数モード)"
+
+#: readelf.c:12451
+msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#: readelf.c:12453
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (イメージ名)"
+
+#: readelf.c:12455
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (イメージID)"
+
+#: readelf.c:12457
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (リンクID)"
+
+#: readelf.c:12459
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (ビルドID)"
+
+#: readelf.c:12461
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (シンボル表名)"
+
+#: readelf.c:12463
+msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#: readelf.c:12465
+msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#: readelf.c:12481
+#, c-format
+msgid " Creation date : %.17s\n"
+msgstr " 作成日 : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12482
+#, c-format
+msgid " Last patch date: %.17s\n"
+msgstr " 最終パッチ適用日: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12483
+#, c-format
+msgid " Module name : %s\n"
+msgstr " モジュール名 : %s\n"
+
+#: readelf.c:12484
+#, c-format
+msgid " Module version : %s\n"
+msgstr " モジュールバージョン : %s\n"
+
+#: readelf.c:12487
+#, c-format
+msgid " Invalid size\n"
+msgstr " 無効なサイズです\n"
+
+#: readelf.c:12490
+#, c-format
+msgid " Language: %s\n"
+msgstr " 言語: %s\n"
+
+#: readelf.c:12494
+msgid " FP mode: 0x%016"
+msgstr " 浮動小数モード: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12498
+#, c-format
+msgid " Link time: "
+msgstr " リンク時間: "
+
+#: readelf.c:12504
+#, c-format
+msgid " Patch time: "
+msgstr " パッチ時間: "
+
+#: readelf.c:12510
+#, c-format
+msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
+msgstr " Major id: %u, minor id: %u\n"
+
+#: readelf.c:12513
+#, c-format
+msgid " Manip date : "
+msgstr " 操作日 : "
+
+#: readelf.c:12516
+msgid ""
+"\n"
+" Link flags : 0x%016"
msgstr ""
+"\n"
+" リンクフラグ: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12519
+#, c-format
+msgid " Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " ヘッダフラグ: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:12521
+#, c-format
+msgid " Image id : %s\n"
+msgstr " イメージID : %s\n"
+
+#: readelf.c:12525
+#, c-format
+msgid " Image name: %s\n"
+msgstr " イメージ名: %s\n"
+
+#: readelf.c:12528
+#, c-format
+msgid " Global symbol table name: %s\n"
+msgstr " 大域シンボル表名: %s\n"
+
+#: readelf.c:12531
+#, c-format
+msgid " Image id: %s\n"
+msgstr " イメージID: %s\n"
+
+#: readelf.c:12534
+#, c-format
+msgid " Linker id: %s\n"
+msgstr " リンカID : %s\n"
+
+#: readelf.c:12609
+msgid "notes"
+msgstr "備考"
-#: readelf.c:12086
+#: readelf.c:12615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
-"オフセット 0x%08lx, 長さ 0x%08lx の note:\n"
+"オフセット 0x%08lx, 長さ 0x%08lx の備考:\n"
-#: readelf.c:12088
+#: readelf.c:12617
#, c-format
-msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " 所有者\t\tデータサイズ\t説明\n"
+msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %10s\t説明\n"
-#: readelf.c:12108 readelf.c:12121
+#: readelf.c:12617
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Data size"
+msgstr "データサイズ"
+
+#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr ""
+msgstr "core 備考のオフセット %lx に破損した備考が見つかりました\n"
-#: readelf.c:12110 readelf.c:12123
+#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr " タイプ: %lx, 名前のサイズ: %08lx, 説明のサイズ: %08lx\n"
-#: readelf.c:12219
+#: readelf.c:12766
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "このコアファイルに note セグメントが有りません。\n"
+msgstr "このcoreファイルに備考セグメントが有りません。\n"
-#: readelf.c:12306
+#: readelf.c:12853
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"この readelf の実体は 64 ビットデータ型サポート無しで構築されており、\n"
"64 ビット ELF ファイルを読み込めません。\n"
-#: readelf.c:12353
+#: readelf.c:12900
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: ファイルヘッダの読込みが失敗しました\n"
-#: readelf.c:12366
+#: readelf.c:12914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ファイル: %s\n"
-#: readelf.c:12615
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: 書庫の索引が空です\n"
-
-#: readelf.c:12623 readelf.c:12647
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: 書庫索引の読み込みに失敗しました\n"
-
-#: readelf.c:12632
-#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: 書庫の索引からは %ld 個のエントリがあるはずですが、ヘッダのサイズが小さすぎます\n"
-
-#: readelf.c:12640
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "書庫のシンボル索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
-
-#: readelf.c:12658
-msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "書庫のシンボル索引の変換を試みている最中にメモリが不足しました\n"
-
-#: readelf.c:12670
-#, c-format
-msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: 書庫に索引はありますが、シンボルがありません\n"
-
-#: readelf.c:12677
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "書庫のシンボル表索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
-
-#: readelf.c:12683
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: 書庫のシンボル表索引の読み込みに失敗しました\n"
-
-#: readelf.c:12707
-#, c-format
-msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s には書庫の索引がありません\n"
-
-#: readelf.c:12943
+#: readelf.c:13086
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: 索引が無いため、索引のダンプを行うことが出来ません\n"
-#: readelf.c:12949
+#: readelf.c:13092
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "書庫 %s の索引: (%ld 個のエントリ, シンボル表のサイズ 0x%lx バイト)\n"
-#: readelf.c:12967
+#: readelf.c:13110
#, c-format
msgid "Binary %s contains:\n"
msgstr "バイナリ %s の内容:\n"
-#: readelf.c:12975
+#: readelf.c:13118
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: 索引の終了前にシンボル表の終了に到達しました\n"
-#: readelf.c:12986
+#: readelf.c:13129
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgstr "%s: シンボル表索引にシンボルが残っていますが、索引表に関連したエントリがありません\n"
-#: readelf.c:12991
+#: readelf.c:13134
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: 書庫内のオブジェクトファイルの開始位置への戻り方向の走査 (seek back) に失敗しました\n"
-#: readelf.c:13074 readelf.c:13150
+#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "入力ファイル '%s' が読み込めません。\n"
-#: readelf.c:13096
+#: readelf.c:13239
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: 書庫のメンバの探査 (seek) に失敗しました。\n"
-#: readelf.c:13168
+#: readelf.c:13318
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "ファイル %s は書庫ではないため索引を表示できません。\n"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "標準出力にリダイレクトできません: `%s': %s"
-#: resrc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
-
#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "preprocessing failed."
msgstr "前処理に失敗しました。"
-#: resrc.c:631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
-
#: resrc.c:639
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "無効な基数です: %s\n"
-#: srconv.c:1732
+#: srconv.c:1733
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "COFF オブジェクトファイルを SYSROFF オブジェクトファイルに変換します\n"
-#: srconv.c:1733
+#: srconv.c:1734
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help この情報を表示する\n"
" -v --version プログラムのバージョン番号を表示する\n"
-#: srconv.c:1879
+#: srconv.c:1880
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "出力ファイル %s を開けません"
msgid "missing index type"
msgstr "インデックス型を欠いています"
-#: stabs.c:2122
+#: stabs.c:2129
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "基底クラス用仮想文字が不明です"
-#: stabs.c:2140
+#: stabs.c:2147
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "基底クラス用可視性文字が不明です"
-#: stabs.c:2326
+#: stabs.c:2337
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "$vb 型の名前がありません"
-#: stabs.c:2332
+#: stabs.c:2343
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "C++ 省略名を認識できません"
-#: stabs.c:2408
+#: stabs.c:2419
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "フィールド用の可視性文字が不明です"
-#: stabs.c:2660
+#: stabs.c:2679
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "const/volatile 指示子を欠いています"
-#: stabs.c:2896
+#: stabs.c:2924
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" の名前の変形(mangling) がありません\n"
-#: stabs.c:3196
+#: stabs.c:3224
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL が未定義です"
-#: stabs.c:3276
+#: stabs.c:3304
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "ファイル番号型 %d が範囲外です\n"
-#: stabs.c:3281
+#: stabs.c:3309
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "インデックス番号型 %d が範囲外です\n"
-#: stabs.c:3360
+#: stabs.c:3388
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "XCOFF タイプ %d を認識できません\n"
-#: stabs.c:3652
+#: stabs.c:3680
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "誤った変形 (mangle) 名 `%s' です\n"
-#: stabs.c:3747
+#: stabs.c:3775
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "変形 (mangle) された文字列に引数の型がありません\n"
-#: stabs.c:5094
+#: stabs.c:5125
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "復元 (demangle) された名前が関数ではありません\n"
-#: stabs.c:5136
+#: stabs.c:5167
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "v3 引数リストの復元 (demangle) 内で予期しない型です\n"
-#: stabs.c:5203
+#: stabs.c:5234
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "名前復元 (demangle) コンポーネント %d を認識できません\n"
-#: stabs.c:5255
+#: stabs.c:5286
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "名前復元したテンプレートの表示に失敗しました\n"
-#: stabs.c:5335
+#: stabs.c:5366
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "名前復元 (demangle) された組み込み型を取得できませんでした\n"
-#: stabs.c:5384
+#: stabs.c:5415
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "予期しない名前復元 (demangle) された varargs です\n"
-#: stabs.c:5391
+#: stabs.c:5422
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "認識できない名前復元 (demangle) された組み込み型です\n"
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "無効な最小文字列長 %d です"
-#: strings.c:647
+#: strings.c:651
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr "[file(s)] (デフォルトは標準入力) 内の表示可能な文字列を表示します\n"
-#: strings.c:648
+#: strings.c:652
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
#: version.c:36
#, c-format
-msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:37
#, c-format
#: windmc.c:190
#, c-format
-msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
-msgstr "%s ファイル ,%s' を出力用に開けません。\n"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "%s ファイル `%s' を出力用に作成できません。\n"
#: windmc.c:198
#, c-format
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
-" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
-" The options are:\n"
+"オプション:\n"
" -a --ascii_in 入力ファイルを ASCII ファイルとして読み込む\n"
" -A --ascii_out バイナリメッセージを ASCII として書き込む\n"
-" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+" -b --binprefix 一意性を保つために .bin ファイル名の接頭辞として\n"
+" .mc の filename_ を付加する\n"
" -c --customflag メッセージにカスタムフラグを設定する\n"
" -C --codepage_in=<val> mc テキストファイル読み込み時にコードページを設定する\n"
-" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
-" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
-" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
-" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
-" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
-" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
-" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
-" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
-" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
-" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
-" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
-" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
-" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+" -d --decimal_values テキストファイルに書き込む値を十進数で表す\n"
+" -e --extension=<extension> エクスポートヘッダファイルで使用される拡張子を設定する\n"
+" -F --target <target> 出力ターゲットのエンディアンを指定する\n"
+" -h --headerdir=<directory> ヘッダのエクスポートディレクトリーを設定する\n"
+" -u --unicode_in 入力ファイルを UTF16 ファイルとして読み込む\n"
+" -U --unicode_out バイナリメッセージを UFT16 として書き込む\n"
+" -m --maxlength=<val> メッセージ長の最大許容値を設定する\n"
+" -n --nullterminate 文字列の区切りとして 0 を自動的に追加する\n"
+" -o --hresult_use 状態コード定義の代わりに HRESULT 定義を使用する\n"
+" -O --codepage_out=<val> テキストファイルを書き込む時のコードページを設定する\n"
+" -r --rcdir=<directory> rc ファイルのエクスポートディレクトリーを設定する\n"
+" -x --xdbg=<directory> メッセージID とシンボル名を対応付けるための .dbg C\n"
+" インクルードファイルを作成する場所を指定する\n"
#: windmc.c:220
#, c-format
#: windmc.c:262
#, c-format
-msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
-msgstr "コードページがスイッチ ,%s' および UTF16 とで指定されています。\n"
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "コードページがスイッチ `%s' および UTF16 とで指定されています。\n"
#: windmc.c:263
#, c-format
#: windmc.c:1116
#, c-format
-msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
-msgstr "ファイル ,%s' を入力として開くことができません。\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "ファイル `%s' を入力として開くことができません。\n"
#: windmc.c:1124
#, c-format
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
"オプション:\n"
-" -i --input=<file> 入力ファイル名\n"
-" -o --output=<file> 出力ファイル名\n"
-" -J --input-format=<format> 入力形式を指定する\n"
-" -O --output-format=<format> 出力形式を指定する\n"
-" -F --target=<target> COFF ターゲットを指定する\n"
-" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
-" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
+" -i --input=<file> 入力ファイル名を file にする\n"
+" -o --output=<file> 出力ファイル名を file にする\n"
+" -J --input-format=<format> 入力形式を format に指定する\n"
+" -O --output-format=<format> 出力形式を format に指定する\n"
+" -F --target=<target> COFF ターゲットを target に指定する\n"
+" --preprocessor=<program> rc ファイルを前処理するために使用するプログラム\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> 前処理系に追加で渡す引数を指定する\n"
+" -I --include-dir=<dir> rc ファイルを前処理する時に dir をディレクトリー\n"
+" に含める\n"
" -D --define <sym>[=<val>] rc ファイルを前処理する際に SYM を定義する\n"
-" -U --undefine <sym> rc ファイルを前処理する際に SYM を非定義にする\n"
+" -U --undefine <sym> rc ファイルを前処理する際に SYM を未定義にする\n"
" -v --verbose 冗長 - 実行していることを表示する\n"
" -c --codepage=<codepage> デフォルトコードページを指定する\n"
" -l --language=<val> rc ファイルを読み出すときの言語を設定する\n"
-" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
-" the preprocessor output\n"
+" --use-temp-file 前処理系の出力を読み込む時に popen の代わりに一時\n"
+" ファイルを使用する\n"
" --no-use-temp-file popen を使用する (デフォルト)\n"
-#: windres.c:678
+#: windres.c:679
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug 構文解析のデバッグを有効にする\n"
-#: windres.c:681
+#: windres.c:682
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h --help このヘルプメッセージを表示する\n"
" -V --version バージョン情報を表示する\n"
-#: windres.c:686
+#: windres.c:687
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"使用され、rc 形式がデフォルトになります。出力ファイルが指定されなければ\n"
"標準出力が使用され、rc 形式がデフォルトになります。\n"
-#: windres.c:847
+#: windres.c:850
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "無効なコードページが指定されています。\n"
-#: windres.c:862
+#: windres.c:865
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "無効なオプション -f です\n"
-#: windres.c:867
+#: windres.c:870
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "-fo オプションの後にファイル名が続いていません。\n"
-#: windres.c:938
+#: windres.c:959
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "オプション -I は入力形式の指定としては廃止されます。代わりに -J を使用してください。\n"
-#: windres.c:1051
+#: windres.c:1072
msgid "no resources"
msgstr "リソースがありません"
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup が失敗しました: %s"
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:637
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です"
-#: wrstabs.c:1394
+#: wrstabs.c:1393
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: 警告: 構造体のフィールド `%s' のサイズが不明です"
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "使用法: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "不正なオプションです -- %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+#~ msgstr "使用法: %s < input_file > output_file\n"
+
+#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+#~ msgstr "標準入力から読み込んだバイトを十六進数で表示します。\n"
+
+#~ msgid " %d\t"
+#~ msgstr " %d\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %d\t"
+#~ msgstr " %d\t"
+
+#~ msgid "%s:\n"
+#~ msgstr "%s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "./%s:[++]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s:\n"
+
+#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
+#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
+#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+
+#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
+
+#~ msgid " %ld %s [%s]\n"
+#~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
+
+#~ msgid " %-18s %s\n"
+#~ msgstr " %-18s %s\n"
+
+#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr ".debug_info セクションの位置リストが昇順ではありません!\n"
+
+#~ msgid "target `%s' ignored."
+#~ msgstr "ターゲット `%s' は無視されました。"
+
+#~ msgid " Pg"
+#~ msgstr " Pg"
+
+#~ msgid " (%ld)"
+#~ msgstr " (%ld)"
+
+#~ msgid "0x%02x "
+#~ msgstr "0x%02x "
+
+#~ msgid " vsp = vsp - %d"
+#~ msgstr " vsp = vsp - %d"
+
+#~ msgid " vsp = r%d"
+#~ msgstr " vsp = r%d"
+
+#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
+#~ msgstr "[サポートされない2バイトのオペコード]"
+
+#~ msgid " %*s %10s %*s\n"
+#~ msgstr " %*s %10s %*s\n"
+
+#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#~ msgid "%s %s: %s"
+#~ msgstr "%s %s: %s"
+
+#~ msgid "%s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgstr "予期しないダイアログ識別番号 %d"
-#~ msgid "can't read resource section"
-#~ msgstr "リソースセクションを読込めません"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"