gdb: Convert language la_lookup_symbol_nonlocal field to a method
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / vi.po
index c4988a01484bed5119aa6716715f463dfd1e853f..68e31dd182f010dd6f0f73cdf537217f53b9b200 100644 (file)
@@ -1,31 +1,30 @@
 # Vietnamese translation for BinUtils.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.23.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 08:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:14+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: addr2line.c:81
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
 
 #: addr2line.c:82
 #, c-format
@@ -56,51 +55,63 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  @<tập_tin>\t\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
-"    -b --target=<định_dạng>  \tĐặt định dạng tập tin nhị phân\n"
-"  -e --exe=<trình>  \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
-"  -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp (chung dòng)\n"
-"  -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
+"  @<tập_tin>             Đọc các tùy chọn từ <tập tin> này\n"
+"  -a --addresses         Hiển thị địa chỉ\n"
+"  -b --target=<định_dạng> Đặt định dạng tập tin là nhị phân\n"
+"  -e --exe=<trình>       Đặt tên tập tin đầu vào (mặc định là “a.out”)\n"
+"  -i --inlines           Tháo ra các hàm trực tiếp (chung dòng)\n"
+"  -j --section=<tên>     Đọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
 "  -p --pretty-print      Làm cho kết xuất dễ đọc đối với con người\n"
-"   -s --basenames\t\tTước các tên thư mục\n"
-"  -f --functions         \tHiện tên các chức năng\n"
-"  -C --demangle[=kiểu_dáng]  \tTháo gỡ các tên chức năng\n"
-"  -h --help             \tHiện thông tin trợ giúp này\n"
-"  -v --version           \tHiện phiên bản của chương trình\n"
+"  -s --basenames         Tước các tên thư mục\n"
+"  -f --functions         Hiện tên các hàm\n"
+"  -C --demangle[=kiểu]   Tháo gỡ các tên hàm\n"
+"  -h --help              Hiện thông tin trợ giúp này\n"
+"  -v --version           Hiện phiên bản của chương trình\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
-#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
-#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
 #: windmc.c:228 windres.c:695
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
+msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
 
-#: addr2line.c:271
+#. Note for translators:  This printf is used to join the
+#. function name just printed above to the line number/
+#. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
+#.
+#. foo at 123:bar.c
+#: addr2line.c:276
 #, c-format
 msgid " at "
 msgstr " tại "
 
-#: addr2line.c:296
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. line number/file name pair that has just been printed with
+#. the line number/file name pair that is going to be printed
+#. by the next iteration of the while loop.  Eg:
+#.
+#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
+#: addr2line.c:308
 #, c-format
 msgid " (inlined by) "
 msgstr " (chung dòng bởi) "
 
-#: addr2line.c:329
+#: addr2line.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
 
-#: addr2line.c:346
+#: addr2line.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find section %s"
 msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
 
-#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
+#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
+msgstr "không hiểu kiểu dáng tháo gỡ “%s”"
 
 #: ar.c:238
 #, c-format
@@ -110,12 +121,12 @@ msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
 #: ar.c:254
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <tên>] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <tên>] [tên-thành-viên] [số-lượng] tập_tin_kho tập_tin...\n"
 
 #: ar.c:260
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [tên-thành-viên] [số-lượng] tập_tin_kho tập_tin...\n"
 
 #: ar.c:266
 #, c-format
@@ -140,12 +151,12 @@ msgstr "  m[ab]        • di chuyển tập tin trong kho\n"
 #: ar.c:270
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
-msgstr "  p            • in tập tin được tìm trong kho\n"
+msgstr "  p            • in tập tin tìm thấy trong kho\n"
 
 #: ar.c:271
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
-msgstr "  q[f]         • phụ thêm nhanh tập tin vào kho\n"
+msgstr "  q[f]         • thêm nhanh tập tin vào kho\n"
 
 #: ar.c:272
 #, c-format
@@ -155,7 +166,7 @@ msgstr "  r[ab][f][u]  • thay thế tập tin đã có, hoặc chèn tập tin
 #: ar.c:273
 #, c-format
 msgid "  s            - act as ranlib\n"
-msgstr "  s            - thực hiện như là thư viện ranlib\n"
+msgstr "  s             thực hiện như là thư viện ranlib\n"
 
 #: ar.c:274
 #, c-format
@@ -170,32 +181,32 @@ msgstr "  x[o]         • trích tập tin ra kho\n"
 #: ar.c:276
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
-msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
+msgstr " bộ sửa đổi đặc t cho lệnh:\n"
 
 #: ar.c:277
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr "  [a]          â\80¢ Ä\91á»\83 tập tin Ä\91ẳng sau [tên bá»\99 phạn]\n"
+msgstr "  [a]          â\80¢ Ä\91á»\83 tập tin Ä\91ằng sau [tên thành viên]\n"
 
 #: ar.c:278
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr "  [b]          â\80¢ Ä\91á»\83 tập tin Ä\91ẳng trÆ°á»\9bc [tên bá»\99 phạn] (bằng [i])\n"
+msgstr "  [b]          â\80¢ Ä\91á»\83 tập tin Ä\91ằng trÆ°á»\9bc [tên thành viên] (giá»\91ng nhÆ° [i])\n"
 
 #: ar.c:279
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
-msgstr "  [D]          - dùng số không cho nhãn thời gian và UID/GID\n"
+msgstr "  [D]           dùng số không cho nhãn thời gian và UID/GID\n"
 
 #: ar.c:280
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
-msgstr "  [N]          • dùng lần [số đếm] gặp tên\n"
+msgstr "  [N]          • dùng [số] minh dụ của tên\n"
 
 #: ar.c:281
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
-msgstr "  [f]         • cắt ngắn tên tập tin đã chèn\n"
+msgstr "  [f]          • cắt ngắn tên tập tin đã chèn\n"
 
 #: ar.c:282
 #, c-format
@@ -205,7 +216,7 @@ msgstr "  [P]          • dùng tên đường dẫn đầy đủ khi khớp\n"
 #: ar.c:283
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
-msgstr "  [o]          • bảo tồn các ngày gốc\n"
+msgstr "  [o]          • giữ nguyên ngày giờ gốc\n"
 
 #: ar.c:284
 #, c-format
@@ -250,7 +261,7 @@ msgstr "  [V]          • hiển thị số thứ tự phiên bản\n"
 #: ar.c:292
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
-msgstr "  @<tập_tin>\t• đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
+msgstr "  @<tập_tin>   • đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
 
 #: ar.c:293
 #, c-format
@@ -260,7 +271,7 @@ msgstr "  --target=BFDNAME - chỉ định định dạng đối tượng đích
 #: ar.c:295
 #, c-format
 msgid " optional:\n"
-msgstr " vẫn tùy chọn:\n"
+msgstr " các tùy chọn:\n"
 
 #: ar.c:296
 #, c-format
@@ -270,7 +281,7 @@ msgstr "  --plugin <p> - nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
 #: ar.c:317
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn] kho\n"
 
 #: ar.c:318
 #, c-format
@@ -283,13 +294,13 @@ msgid ""
 " The options are:\n"
 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
 msgstr ""
-"Tùy:\n"
-"   @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
+" Các tùy chọn là:\n"
+"   @<tập_tin>                  Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
 
 #: ar.c:322
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
-msgstr "  --plugin <tên>              Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
+msgstr "  --plugin <tên>               Tải phần bổ sung đã cho\n"
 
 #: ar.c:325
 #, c-format
@@ -298,7 +309,7 @@ msgid ""
 "  -h --help                    Print this help message\n"
 "  -v --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
-"  -t                           Cập nhật nhãn thời gian sơ đồ ký hiệu của kho lưu\n"
+"  -t                           Cập nhật nhãn thời gian ánh xạ ký hiệu của kho lưu\n"
 "  -h --help                    Hiển thị trợ giúp này\n"
 "  -v --version                 Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
 
@@ -306,7 +317,7 @@ msgstr ""
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "chỉ định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
 
-#: ar.c:538 nm.c:1639
+#: ar.c:538 nm.c:1643
 #, c-format
 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
 msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
@@ -317,55 +328,59 @@ msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
 
 #: ar.c:696
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
+msgstr "“u” chỉ có nghĩa khi cùng với tùy chọn “r”."
 
 #: ar.c:699
 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
-msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « D »."
+msgstr "“u” chỉ có nghĩa khi dùng cùng với tùy chọn “D”."
 
 #: ar.c:707
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
+msgstr "“N” chỉ có nghĩa khi dùng cùng với tùy chọn “x” và “d”."
 
 #: ar.c:710
 msgid "Value for `N' must be positive."
-msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
+msgstr "Giá trị cho “N” phải là số dương."
 
 #: ar.c:724
 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
-msgstr "không thể sử dụng « x » với kho mảnh."
+msgstr "không thể sử dụng “x” với kho mảnh."
 
-#: ar.c:765
+#: ar.c:771
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
+msgstr "lỗi nội bộ: tùy chọn này chưa được viết"
 
-#: ar.c:834
+#: ar.c:840
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "đang tạo %s"
 
-#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
+#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái) nội bộ trên %s"
 
-#: ar.c:902 ar.c:970
+#: ar.c:908 ar.c:976
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
 
-#: ar.c:1171
+#: ar.c:1034
+msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm trong khi ghi vào lưu trữ"
+
+#: ar.c:1177
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Không có bộ phận tên « %s »\n"
+msgstr "Không có bộ phận tên “%s”\n"
 
-#: ar.c:1221
+#: ar.c:1227
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
 
-#: ar.c:1360
+#: ar.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
@@ -398,7 +413,7 @@ msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho lưu\n"
 #: arsup.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: chưa ghi rõ kho lưu kết xuất\n"
+msgstr "%s: vẫn chưa chỉ định kho lưu xuất ra\n"
 
 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
 #, c-format
@@ -428,7 +443,7 @@ msgstr "%s: không có kho lưu đã mở\n"
 #: binemul.c:39
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
-msgstr "  Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
+msgstr "  Không có tùy chọn đặc t cho mô phỏng\n"
 
 #. Macros for common output.
 #: binemul.h:49
@@ -439,32 +454,53 @@ msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
 #: bucomm.c:163
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
+msgstr "không thể đặt đích mặc định BFD thành “%s”: %s"
 
 #: bucomm.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
-msgstr "%s: Ä\91ịnh dạng khớp:"
+msgstr "%s: Ä\90ịnh dạng khớp:"
 
 #: bucomm.c:190
 #, c-format
 msgid "Supported targets:"
-msgstr "Đích được hỗ trợ :"
+msgstr "Đích được hỗ trợ:"
 
 #: bucomm.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
-msgstr "%s: đích được hỗ trợ :"
+msgstr "%s: đích được hỗ trợ:"
 
 #: bucomm.c:210
 #, c-format
 msgid "Supported architectures:"
-msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ :"
+msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ:"
 
 #: bucomm.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
-msgstr "%s: kiến trúc được hỗ trợ :"
+msgstr "%s: kiến trúc được hỗ trợ:"
+
+#: bucomm.c:228
+msgid "big endian"
+msgstr "byte lớn trước"
+
+#: bucomm.c:229
+msgid "little endian"
+msgstr "byte nhỏ trước"
+
+#: bucomm.c:230
+msgid "endianness unknown"
+msgstr "không hiểu thứ tự byte"
+
+#: bucomm.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" (header %s, data %s)\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" (phần đầu %s, dữ liệu %s)\n"
 
 #: bucomm.c:407
 #, c-format
@@ -479,39 +515,188 @@ msgstr "%s: con số sai: %s"
 #: bucomm.c:576 strings.c:409
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
-msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
+msgstr "“%s”: Không có tập tin như vậy"
 
 #: bucomm.c:578 strings.c:411
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
-msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
+msgstr "Cảnh báo: không thể định vị “%s”. Lý do: %s"
 
 #: bucomm.c:582
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
-msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
+msgstr "Cảnh báo: “%s” không phải là một tập tin chuẩn"
 
 #: bucomm.c:584
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
-msgstr "Cảnh báo: '%s' có kích thước âm, hầu như chắc chắn là nó quá dài"
+msgstr "Cảnh báo: “%s” có kích thước âm, hầu như chắc chắn là nó quá dài"
 
 #: coffdump.c:107
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#dòng %d "
 
-#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:130
+#, c-format
+msgid "size %d "
+msgstr "kích cỡ %d"
+
+#: coffdump.c:135
+#, c-format
+msgid "section definition at %x size %x\n"
+msgstr "phần định nghĩa tại %x kích thước %x\n"
+
+#: coffdump.c:141
+#, c-format
+msgid "pointer to"
+msgstr "con trỏ tới"
+
+#: coffdump.c:146
+#, c-format
+msgid "array [%d] of"
+msgstr "mảng [%d] của"
+
+#: coffdump.c:151
+#, c-format
+msgid "function returning"
+msgstr "trả về từ hàm"
+
+#: coffdump.c:155
+#, c-format
+msgid "arguments"
+msgstr "các đối số"
+
+#: coffdump.c:159
+#, c-format
+msgid "code"
+msgstr "mã"
+
+#: coffdump.c:165
+#, c-format
+msgid "structure definition"
+msgstr "định nghĩa cấu trúc"
+
+#: coffdump.c:171
+#, c-format
+msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
+msgstr "cấu trúc tham chiếu đến một cấu trúc KHÔNG-HIỂU"
+
+#: coffdump.c:173
+#, c-format
+msgid "structure ref to %s"
+msgstr "cấu trúc tham chiếu đến %s"
+
+#: coffdump.c:176
+#, c-format
+msgid "enum ref to %s"
+msgstr "enum tham chiếu đến %s"
+
+#: coffdump.c:179
+#, c-format
+msgid "enum definition"
+msgstr "định nghĩa kiểu enum (liệt kê)"
+
+#: coffdump.c:252
+#, c-format
+msgid "Stack offset %x"
+msgstr "Khoảng bù stack %x"
+
+#: coffdump.c:255
+#, c-format
+msgid "Memory section %s+%x"
+msgstr "Phần bộ nhớ %s+%x"
+
+#: coffdump.c:258
+#, c-format
+msgid "Register %d"
+msgstr "Thanh ghi %d"
+
+#: coffdump.c:261
+#, c-format
+msgid "Struct Member offset %x"
+msgstr "Khoảng bù các thành viên của cấu trúc %x"
+
+#: coffdump.c:264
+#, c-format
+msgid "Enum Member offset %x"
+msgstr "Khoảng bù các thành viên của enum %x"
+
+#: coffdump.c:267
+#, c-format
+msgid "Undefined symbol"
+msgstr "Ký hiệu chưa định nghĩa"
+
+#: coffdump.c:334
+#, c-format
+msgid "List of symbols"
+msgstr "Danh sách ký hiệu"
+
+#: coffdump.c:341
+#, c-format
+msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
+msgstr "KýHiệu  %s, thẻ %d, kiểu số %d"
+
+#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: coffdump.c:350
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "Tại"
+
+#: coffdump.c:354
+#, c-format
+msgid "Visible"
+msgstr "Khả dụng"
+
+#: coffdump.c:370
+msgid "List of blocks "
+msgstr "danh sách các khối"
+
+#: coffdump.c:383
+#, c-format
+msgid "vars %d"
+msgstr "biến %d"
+
+#: coffdump.c:386
+#, c-format
+msgid "blocks"
+msgstr "khối"
+
+#: coffdump.c:404
+#, c-format
+msgid "List of source files"
+msgstr "Liệt kê tất cả các tập tin nguồn."
+
+#: coffdump.c:410
+#, c-format
+msgid "Source file %s"
+msgstr "Tập tin mã nguồn %s"
+
+#: coffdump.c:424
+#, c-format
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
+msgstr "phần %s %d %d địa chỉ %x kích thước %x số %d nrelocs %d"
+
+#: coffdump.c:449
+#, c-format
+msgid "#sources %d"
+msgstr "#nguồn %d"
+
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_đầu_vào\n"
 
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:463
 #, c-format
 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
 msgstr " Hiển thị ở định dạng dễ hiểu dành cho con người để thể hiện tập tin đối tượng COFF\n"
 
-#: coffdump.c:463
+#: coffdump.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -521,18 +706,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn:\n"
-"  @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"   -h, --help            hiển thị trợ giúp này\n"
-" -v --version         hiển thị phiên bản của chương trình\n"
+"  @<tập_tin>             Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"   -h, --help            Hiển thị trợ giúp này\n"
+" -v --version            Hiển thị phiên bản của chương trình\n"
+"\n"
 
-#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710
 msgid "no input file specified"
-msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập vào"
+msgstr "chưa ghi rõ tập tin đầu vào"
 
 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s.\n"
+msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s.\n"
 
 #: debug.c:648
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
@@ -540,11 +726,11 @@ msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện
 
 #: debug.c:727
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
-msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
+msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu “debug_set_filename” (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
 
 #: debug.c:781
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
-msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
+msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu “debug_set_filename” (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
 
 #: debug.c:833
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
@@ -577,17 +763,17 @@ msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hi
 #. FIXME
 #: debug.c:1018
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_start_common_block: chưa thực hiện"
+msgstr "debug_start_common_block: chưa được viết"
 
 #. FIXME
 #: debug.c:1029
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_end_common_block: chưa thực hiện"
+msgstr "debug_end_common_block: chưa được viết"
 
 #. FIXME.
 #: debug.c:1113
 msgid "debug_record_label: not implemented"
-msgstr "debug_record_label: chưa thực hiện"
+msgstr "debug_record_label: chưa được viết"
 
 #: debug.c:1135
 msgid "debug_record_variable: no current file"
@@ -612,7 +798,7 @@ msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã thử một thẻ bổ su
 #: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
+msgstr "Cảnh báo: đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
 
 #: debug.c:1952
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
@@ -630,7 +816,7 @@ msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được p
 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
+msgstr "Lỗi nội bộ: Không hiểu kiểu máy: %d"
 
 #: dlltool.c:1000
 #, c-format
@@ -654,12 +840,12 @@ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
 #: dlltool.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
-msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
+msgstr "%s: Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, “%s”."
 
 #: dlltool.c:1088
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
-msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
+msgstr "TÊN: %s nền tảng: %x"
 
 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
@@ -668,7 +854,17 @@ msgstr "Không cho phép dùng với nhau THƯ VIỆN và TÊN"
 #: dlltool.c:1109
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
-msgstr "THƯ VIỆN: %s cơ bản: %x"
+msgstr "THƯ VIỆN: %s nền tảng: %x"
+
+#: dlltool.c:1266
+#, c-format
+msgid "VERSION %d.%d\n"
+msgstr "PHIÊN BẢN %d.%d\n"
+
+#: dlltool.c:1314
+#, c-format
+msgid "run: %s %s"
+msgstr "chạy: %s %s"
 
 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
 #, c-format
@@ -693,7 +889,7 @@ msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
 #: dlltool.c:1536
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
+msgstr "Đang loại trừ ký hiệu: %s"
 
 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
 #, c-format
@@ -704,7 +900,7 @@ msgstr "%s: không có ký hiệu"
 #: dlltool.c:1662
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
-msgstr "Hoàn tất đọc %s"
+msgstr "Đọc xong %s"
 
 #: dlltool.c:1672
 #, c-format
@@ -719,7 +915,7 @@ msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s"
 #: dlltool.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
-msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
+msgstr "Không thể cung cấp “mcore-elf dll” từ tập tin kho: %s"
 
 #: dlltool.c:1792
 msgid "Adding exports to output file"
@@ -780,7 +976,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi mở phần đầu tập tin đầu tạm thời: %s: %s
 #: dlltool.c:3064
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm thời: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin đuôi tạm thời: %s"
 
 #: dlltool.c:3121
 #, c-format
@@ -790,7 +986,7 @@ msgstr "gặp lỗi mở phần đuôi tập tin tạm thời: %s: %s"
 #: dlltool.c:3143
 #, c-format
 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
-msgstr "Không thể tạo tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
+msgstr "Không thể tạo tập tin “.lib” (thư viện): %s: %s"
 
 #: dlltool.c:3147
 #, c-format
@@ -809,7 +1005,7 @@ msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
 #: dlltool.c:3462
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin “.lib” (thư viện): %s: %s"
 
 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
 #, c-format
@@ -819,12 +1015,12 @@ msgstr "%s không phải là một thư viện"
 #: dlltool.c:3510
 #, c-format
 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
-msgstr "Thư viện nhập « %s » chỉ ra ít nhất hai dll"
+msgstr "Thư viện nhập “%s” chỉ ra ít nhất hai dll"
 
 #: dlltool.c:3521
 #, c-format
 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
-msgstr "Không thể quyết định tên dll cho « %s » (không phải thư viện nhập ?)"
+msgstr "Không thể quyết định tên dll cho “%s” (không phải thư viện nhập ?)"
 
 #: dlltool.c:3745
 #, c-format
@@ -834,7 +1030,7 @@ msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua bản XUẤT trùng %s %d,%d"
 #: dlltool.c:3751
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
-msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
+msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự: %s"
 
 #: dlltool.c:3856
 msgid "Processing definitions"
@@ -842,29 +1038,29 @@ msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa"
 
 #: dlltool.c:3888
 msgid "Processed definitions"
-msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
+msgstr "Đã xử lý các định nghĩa"
 
 #. xgetext:c-format
 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
-msgstr "Sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
+msgstr "Cách dùng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
 
 #. xgetext:c-format
 #: dlltool.c:3897
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
-msgstr "   -m --machine <máy>    Tạo dạng DLL cho <máy>.  [mặc định: %s]\n"
+msgstr "   -m --machine <máy>        Tạo dạng DLL cho <máy>.  [mặc định: %s]\n"
 
 #: dlltool.c:3898
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-msgstr "        <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr "        <máy> có thể dùng là: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
 #: dlltool.c:3899
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr "   -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
+msgstr "   -e --output-exp <tập_tin_ra> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
 
 #: dlltool.c:3900
 #, c-format
@@ -874,7 +1070,7 @@ msgstr "   -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo ra thư viện giao diện.\
 #: dlltool.c:3901
 #, c-format
 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
-msgstr "   -y --output-delaylib <tên_tập_tin> Tạo má»\99t thÆ° viá»\87n nhập trá»\87.\n"
+msgstr "   -y --output-delaylib <tên_tập_tin> Tạo má»\99t thÆ° viá»\87n nhập trá»\85.\n"
 
 #: dlltool.c:3902
 #, c-format
@@ -884,22 +1080,22 @@ msgstr "   -a --add-indirect         Thêm lời gián tiếp dạng dll vào t
 #: dlltool.c:3903
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr "   -D --dllname <tên>       Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
+msgstr "   -D --dllname <tên>        Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
 
 #: dlltool.c:3904
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
-msgstr "   -d --input-def <tên_tập_tin>  \tTên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
+msgstr "   -d --input-def <tập_tin_def> Tên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
 
 #: dlltool.c:3905
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
-msgstr "   -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
+msgstr "   -z --output-def <tập_tin_def> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
 
 #: dlltool.c:3906
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
-msgstr "        --export-all-symbols    Tự động xuất mọi ký hiệu vào tập tin định nghĩa\n"
+msgstr "      --export-all-symbols   Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def\n"
 
 #: dlltool.c:3907
 #, c-format
@@ -909,27 +1105,27 @@ msgstr "      --no-export-all-symbols    Xuất chỉ những ký hiệu đã li
 #: dlltool.c:3908
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr "      --exclude-symbols <danh_sách>    Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
+msgstr "      --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
 
 #: dlltool.c:3909
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
-msgstr "      --no-default-excludes      Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
+msgstr "      --no-default-excludes  Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
 
 #: dlltool.c:3910
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr "   -b --base-file <tên_tập_tin>    Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
+msgstr "   -b --base-file <tập_tin>  Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
 #: dlltool.c:3911
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr "   -x --no-idata4            Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
+msgstr "   -x --no-idata4            Đừng tạo ra phần “idata$4”.\n"
 
 #: dlltool.c:3912
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr "   -c --no-idata5            Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
+msgstr "   -c --no-idata5            Đừng tạo ra phần “idata$5”.\n"
 
 #: dlltool.c:3913
 #, c-format
@@ -939,7 +1135,7 @@ msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Dùng idata$4 và idata$5 có ti
 #: dlltool.c:3914
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
-msgstr "   -U --add-underscore     Thêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
+msgstr "   -U --add-underscore       Thêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
 
 #: dlltool.c:3915
 #, c-format
@@ -961,27 +1157,27 @@ msgstr "      --leading-underscore   Tất cả các ký kiệu được đặt
 #: dlltool.c:3918
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr "   -k --kill-at              Giết « @<n> » từ các tên đã xuất ra.\n"
+msgstr "   -k --kill-at              Giết “@<n>” từ các tên đã xuất ra.\n"
 
 #: dlltool.c:3919
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
+msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Thêm bí danh mà không có “@<n>”.\n"
 
 #: dlltool.c:3920
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
-msgstr "   -p --ext-prefix-alias <tiền_tố>    Thêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
+msgstr "   -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> Thêm các bí danh có tiền tố này.\n"
 
 #: dlltool.c:3921
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
-msgstr "   -S --as <tên>               Dùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
+msgstr "   -S --as <tên>             Dùng tên này cho chương trình assembler.\n"
 
 #: dlltool.c:3922
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr "   -f --as-flags <các_cờ>     Gửi các cờ này cho chương trình dịch mã số.\n"
+msgstr "   -f --as-flags <các_cờ>    Chuyển các cờ này cho chương trình dịch assembler.\n"
 
 #: dlltool.c:3923
 #, c-format
@@ -991,12 +1187,12 @@ msgstr "   -C --compat-implib        Tạo thư viện nhập tương thích ng
 #: dlltool.c:3924
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr "   -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
+msgstr "   -n --no-delete            Giữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
 
 #: dlltool.c:3925
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
-msgstr "   -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng tiền tố này để tạo tên tập tin tạm thời.\n"
+msgstr "   -t --temp-prefix <tiền_tố> Dùng tiền tố này để tạo tên tập tin tạm thời.\n"
 
 #: dlltool.c:3926
 #, c-format
@@ -1006,49 +1202,49 @@ msgstr "   -I --identify <implib>    Thông báo tên của DLL tương ứng v
 #: dlltool.c:3927
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
-msgstr "      --identify-strict      Gây ra « --identify » thông báo lỗi khi gặp nhiều DLLs.\n"
+msgstr "      --identify-strict      Gây ra “--identify” thông báo lỗi khi gặp nhiều DLLs.\n"
 
 #: dlltool.c:3928
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
-msgstr "   -v --verbose               Xuất chi tiết.\n"
+msgstr "   -v --verbose              Xuất chi tiết hơn nữa.\n"
 
 #: dlltool.c:3929
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
-msgstr "   -V --version       \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
+msgstr "   -V --version              Hiển thị phiên bản chương trình.\n"
 
 #: dlltool.c:3930
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
-msgstr "   -h --help         \tHiển thị trợ giúp này.\n"
+msgstr "   -h --help                 Hiển thị trợ giúp này.\n"
 
 #: dlltool.c:3931
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
-msgstr "   @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+msgstr "   @<tập_tin>                Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 
 #: dlltool.c:3933
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr ""
 "   -M --mcore-elf <tập_tin>\n"
-"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin này.\n"
+"               Xử lý các tập tin đối tượng kiểu “mcore-elf” vào tập tin này.\n"
 
 #: dlltool.c:3934
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
-msgstr "   -L --linker <tên>   \tDùng tên này làm bộ liên kết.\n"
+msgstr "   -L --linker <tên>         Dùng tên này làm bộ liên kết.\n"
 
 #: dlltool.c:3935
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
-msgstr "   -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi các cờ này cho bộ liên kết.\n"
+msgstr "   -F --linker-flags <các_cờ> Chuyển các cờ này cho bộ liên kết.\n"
 
 #: dlltool.c:4082
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
-msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
+msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, “%s”."
 
 #: dlltool.c:4130
 #, c-format
@@ -1058,12 +1254,12 @@ msgstr "Không thể mở tập tin cơ bản: %s"
 #: dlltool.c:4165
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
+msgstr "Không hỗ trợ máy “%s”"
 
 #: dlltool.c:4245
 #, c-format
 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
-msgstr "Cảnh báo : loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
+msgstr "Cảnh báo: loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
 
 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
 #, c-format
@@ -1105,6 +1301,11 @@ msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Đang xoá tập tin định nghĩa tạm thời %s"
 
+#: dllwrap.c:417
+#, c-format
+msgid "pwait returns: %s"
+msgstr "pwait trả về: %s"
+
 #: dllwrap.c:484
 #, c-format
 msgid "  Generic options:\n"
@@ -1113,7 +1314,7 @@ msgstr "  Tùy chọn chung:\n"
 #: dllwrap.c:485
 #, c-format
 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
-msgstr "   @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+msgstr "   @<tập_tin>             Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 
 #: dllwrap.c:486
 #, c-format
@@ -1133,7 +1334,7 @@ msgstr "   --version              In ra phiên bản dllwrap\n"
 #: dllwrap.c:489
 #, c-format
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
-msgstr "   --implib <tên_tập_tin>     Bằng « --output-lib »\n"
+msgstr "   --implib <tên_tập_tin> Giống với “--output-lib”\n"
 
 #: dllwrap.c:490
 #, c-format
@@ -1143,42 +1344,42 @@ msgstr "  Tùy chọn cho %s:\n"
 #: dllwrap.c:491
 #, c-format
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr "   --driver-name <trình_điều_khiển>        Mặc định là « gcc »\n"
+msgstr "   --driver-name <trình_điều_khiển> Mặc định là “gcc”\n"
 
 #: dllwrap.c:492
 #, c-format
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr "   --driver-flags <các_cờ>    Có quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
+msgstr "   --driver-flags <các_cờ> Ghi đè lên các cờ ld mặc định\n"
 
 #: dllwrap.c:493
 #, c-format
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr "   --dlltool-name <dlltool>    Mặc định là « dlltool »\n"
+msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Mặc định là “dlltool”\n"
 
 #: dllwrap.c:494
 #, c-format
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
-msgstr "   --entry <điểm_vào>        Ghi rõ điểm vào DLL xen kẽ\n"
+msgstr "   --entry <điểm_vào>     Chỉ ra điểm vào DLL xen kẽ\n"
 
 #: dllwrap.c:495
 #, c-format
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
-msgstr "   --image-base <cơ_bản>    Ghi rõ địa chỉ cơ bản ảnh\n"
+msgstr "   --image-base <cơ_bản>  Chỉ ra địa chỉ cơ bản ảnh\n"
 
 #: dllwrap.c:496
 #, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr "   --target <máy>     i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
+msgstr "   --target <máy>         i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
 
 #: dllwrap.c:497
 #, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
-msgstr "   --dry-run              Hiển thị các điều cần chạy\n"
+msgstr "   --dry-run              Hiển thị các việc sẽ được làm\n"
 
 #: dllwrap.c:498
 #, c-format
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
-msgstr "   --mno-cygwin          Tạo DLL dạng Mingw\n"
+msgstr "   --mno-cygwin           Tạo DLL dạng Mingw\n"
 
 #: dllwrap.c:499
 #, c-format
@@ -1193,12 +1394,12 @@ msgstr "   --machine <máy>\n"
 #: dllwrap.c:501
 #, c-format
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr "   --output-exp <tên_tập_tin>    Tạo ra tập tin xuất ra.\n"
+msgstr "   --output-exp <tên_tập_tin> Tạo ra tập tin xuất ra.\n"
 
 #: dllwrap.c:502
 #, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr "   --output-lib <tên_tập_tin>    Tạo ra thư viện nhập vào.\n"
+msgstr "   --output-lib <tên_tập_tin> Tạo ra thư viện nhập vào.\n"
 
 #: dllwrap.c:503
 #, c-format
@@ -1208,17 +1409,17 @@ msgstr "   --add-indirect         Thêm các lời gián tiếp vào tập tin x
 #: dllwrap.c:504
 #, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr "   --dllname <tên>         Tên dll nhập cần để vào thư viện kết xuất.\n"
+msgstr "   --dllname <tên>        Tên dll nhập cần để vào thư viện kết xuất.\n"
 
 #: dllwrap.c:505
 #, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
-msgstr "   --def <tên_tập_tin>        Tên tập tin định nghĩa nhập vào\n"
+msgstr "   --def <tên_tập_tin>    Tên tập tin định nghĩa nhập vào\n"
 
 #: dllwrap.c:506
 #, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
-msgstr "   --output-def <tên_tập_tin>    Tên tập tin định nghĩa kết xuất\n"
+msgstr "   --output-def <tên_tập_tin>  Tên tập tin định nghĩa kết xuất\n"
 
 #: dllwrap.c:507
 #, c-format
@@ -1228,14 +1429,14 @@ msgstr "   --export-all-symbols     Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def
 #: dllwrap.c:508
 #, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
-msgstr "   --no-export-all-symbols    Xuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
+msgstr "   --no-export-all-symbols  Xuất chỉ ký hiệu kiểu “.drectve”.\n"
 
 #: dllwrap.c:509
 #, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr ""
 "   --exclude-symbols <danh_sách>\n"
-"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin .def.\n"
+"                 loại trừ danh sách này ra tập tin .def\n"
 
 #: dllwrap.c:510
 #, c-format
@@ -1245,17 +1446,17 @@ msgstr "   --no-default-excludes    Sửa mọi ký hiệu loại trừ mặc đ
 #: dllwrap.c:511
 #, c-format
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
-msgstr "   --base-file <tên_tập_tin>     Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
+msgstr "   --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
 #: dllwrap.c:512
 #, c-format
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr "   --no-idata4           Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
+msgstr "   --no-idata4           Đừng tạo ra phần “idata$4”.\n"
 
 #: dllwrap.c:513
 #, c-format
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr "   --no-idata5           Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
+msgstr "   --no-idata5           Đừng tạo ra phần “idata$5”.\n"
 
 #: dllwrap.c:514
 #, c-format
@@ -1265,17 +1466,17 @@ msgstr "   -U                     Thêm dấu gạch dưới vào thư viện (.
 #: dllwrap.c:515
 #, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
-msgstr "   -k                     Giết « @<n> » ra các tên đã xuất ra\n"
+msgstr "   -k                     Giết “@<n>” ra các tên đã xuất ra\n"
 
 #: dllwrap.c:516
 #, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
-msgstr "   --add-stdcall-alias    Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
+msgstr "   --add-stdcall-alias    Thêm biệt hiệu mà không có “@<n>”.\n"
 
 #: dllwrap.c:517
 #, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
-msgstr "   --as <tên>           Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
+msgstr "   --as <tên>             Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
 
 #: dllwrap.c:518
 #, c-format
@@ -1299,7 +1500,7 @@ msgstr "  Các điều còn lại được gửi mà chưa được sửa đổi
 
 #: dllwrap.c:805
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
+msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn “-o” hay “-dllname”"
 
 #: dllwrap.c:834
 msgid ""
@@ -1307,17 +1508,17 @@ msgid ""
 "Creating one, but that may not be what you want"
 msgstr ""
 "chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất ra.\n"
-"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
+"Đang tạo một cái nhưng mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
 
 #: dllwrap.c:1023
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
-msgstr "Tên công cụ DLLTOOL    : %s\n"
+msgstr "Tên DLLTOOL              : %s\n"
 
 #: dllwrap.c:1024
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
-msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
+msgstr "Tùy chọn DLLTOOL         : %s\n"
 
 #: dllwrap.c:1025
 #, c-format
@@ -1327,9 +1528,13 @@ msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN     : %s\n"
 #: dllwrap.c:1026
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
-msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN  : %s\n"
+msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN: %s\n"
+
+#: dwarf.c:132
+msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
+msgstr "Sai kích thước trong hàm print_dwarf_vma"
 
-#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027
 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
 msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
 
@@ -1357,7 +1562,7 @@ msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%s\n"
 msgid "  define new File Table entry\n"
 msgstr "  định nghĩa mục nhập Bảng Tập Tin mới\n"
 
-#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
@@ -1367,23 +1572,10 @@ msgstr "  Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
 msgid "set Discriminator to %s\n"
 msgstr "đặt Discriminator (bộ phân biệt) thành %s\n"
 
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:356
+#: dwarf.c:370
 #, c-format
-msgid "(%s"
-msgstr "(%s"
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:360
-#, c-format
-msgid ",%s"
-msgstr ",%s"
-
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:364
-#, c-format
-msgid ",%s)\n"
-msgstr ",%s)\n"
+msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
+msgstr "    KHÔNG HIỂU mã DW_LNE_HP_SFC (%u)\n"
 
 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
 #. the limited range of the unsigned char data type used
@@ -1397,7 +1589,7 @@ msgstr "người dùng định nghĩa:"
 #: dwarf.c:389
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: "
-msgstr "KHÔNG :"
+msgstr "KHÔNG HIỂU:"
 
 #: dwarf.c:390
 #, c-format
@@ -1420,12 +1612,12 @@ msgstr "<khoảng bù quá lớn>"
 #: dwarf.c:655
 #, c-format
 msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
+msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không hiểu: %lx"
 
 #: dwarf.c:696
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
+msgstr "Giá trị FORM (dạng) không hiểu: %lx"
 
 #: dwarf.c:705
 #, c-format
@@ -1437,106 +1629,181 @@ msgstr " %s khối byte: "
 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
 msgstr "(DW_OP_call_ref trong thông tin khung (frame info))"
 
+#: dwarf.c:1075
+#, c-format
+msgid "size: %s "
+msgstr "kích thước: %s"
+
+#: dwarf.c:1078
+#, c-format
+msgid "offset: %s "
+msgstr "khoảng bù: %s "
+
+#: dwarf.c:1098
+#, c-format
+msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
+msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address hoặc DW_OP_HP_unknown"
+
 #: dwarf.c:1122
 #, c-format
 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer trong thông tin khung)"
 
-#: dwarf.c:1229
+#: dwarf.c:1234
 #, c-format
 msgid "(User defined location op)"
 msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
 
-#: dwarf.c:1231
+#: dwarf.c:1236
 #, c-format
 msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Thao tác định vị không )"
+msgstr "(Thao tác định vị không hiểu)"
 
-#: dwarf.c:1278
+#: dwarf.c:1283
 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2,3 hay 4.\n"
 
-#: dwarf.c:1384
+#: dwarf.c:1389
 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
-msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (dwarf_vma) != 8 »\n"
+msgstr "Không hỗ trợ “DW_FORM_data8” khi “sizeof (dwarf_vma) != 8”\n"
 
-#: dwarf.c:1434
+#: dwarf.c:1439
 #, c-format
 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
 msgstr " (chuỗi gián tiếp, khoảng bù (offset): 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:1459
+#: dwarf.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 msgstr "Không nhận ra dạng: %lu\n"
 
-#: dwarf.c:1552
+#: dwarf.c:1557
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
-msgstr "(không đặt trực tiếp)"
+msgstr "(không chung dòng)"
 
-#: dwarf.c:1555
+#: dwarf.c:1560
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
-msgstr "(đặt trực tiếp)"
+msgstr "(chung dòng)"
 
-#: dwarf.c:1558
+#: dwarf.c:1563
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
 
-#: dwarf.c:1561
+#: dwarf.c:1566
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
 
-#: dwarf.c:1564
+#: dwarf.c:1569
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
 msgstr "  (Không hiểu giá trị thuộc tính chung dòng: %s)"
 
-#: dwarf.c:1735
+#: dwarf.c:1608
+#, c-format
+msgid "(implementation defined: %s)"
+msgstr "(phần mã thực thi đã định nghĩa: %s)"
+
+#: dwarf.c:1611
+#, c-format
+msgid "(Unknown: %s)"
+msgstr "(Không hiểu: %s)"
+
+#: dwarf.c:1649
+#, c-format
+msgid "(user defined type)"
+msgstr "(kiểu người dùng định nghĩa)"
+
+#: dwarf.c:1651
+#, c-format
+msgid "(unknown type)"
+msgstr "(không hiểu kiểu)"
+
+#: dwarf.c:1663
+#, c-format
+msgid "(unknown accessibility)"
+msgstr "(không hiểu khả năng truy cập)"
+
+#: dwarf.c:1674
+#, c-format
+msgid "(unknown visibility)"
+msgstr "(không hiểu tính khả dụng)"
+
+#: dwarf.c:1684
+#, c-format
+msgid "(unknown virtuality)"
+msgstr "(không hiểu tính ảo)"
+
+#: dwarf.c:1695
+#, c-format
+msgid "(unknown case)"
+msgstr "(không hiểu trường hợp nào)"
+
+#: dwarf.c:1708
+#, c-format
+msgid "(user defined)"
+msgstr "(người dùng định nghĩa)"
+
+#: dwarf.c:1710
+#, c-format
+msgid "(unknown convention)"
+msgstr "(không hiểu quy ước)"
+
+#: dwarf.c:1717
+#, c-format
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(chưa định nghĩa)"
+
+#: dwarf.c:1740
 #, c-format
 msgid "(location list)"
 msgstr "(danh sách vị trí)"
 
-#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
+#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045
 #, c-format
 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [không có DW_AT_frame_base]"
 
-#: dwarf.c:1771
+#: dwarf.c:1777
 #, c-format
 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
 msgstr "Khoảng bù %s đã dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE tại khoảng bù %lx là quá lớn.\n"
 
-#: dwarf.c:1971
+#: dwarf.c:1787
+#, c-format
+msgid "[Abbrev Number: %ld"
+msgstr "[Số viết tắt: %ld"
+
+#: dwarf.c:1978
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Không  giá trị AT: %lx"
+msgstr "Không hiểu giá trị AT: %lx"
 
-#: dwarf.c:2042
+#: dwarf.c:2049
 #, c-format
 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
 msgstr "Giá trị độ dài để dành (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
 
-#: dwarf.c:2054
+#: dwarf.c:2061
 #, c-format
 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
 msgstr "Độ dài đơn vị bị hỏng (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
 
-#: dwarf.c:2062
+#: dwarf.c:2069
 #, c-format
 msgid "No comp units in %s section ?"
 msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
 
-#: dwarf.c:2071
+#: dwarf.c:2078
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có %u mục nhập"
 
-#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
-#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
+#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779
+#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
@@ -1545,86 +1812,86 @@ msgstr ""
 "Nội dung của phần %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2088
+#: dwarf.c:2095
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s section!\n"
-msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
+msgstr "Không thể định vị phần %s!\n"
 
-#: dwarf.c:2169
+#: dwarf.c:2176
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
 msgstr "  Đơn vị So sánh @ offset 0x%s:\n"
 
-#: dwarf.c:2171
+#: dwarf.c:2178
 #, c-format
 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
-msgstr "   Độ dài:        0x%s (%s)\n"
+msgstr "   Độ dài:            0x%s (%s)\n"
 
-#: dwarf.c:2174
+#: dwarf.c:2181
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
-msgstr "   Phiên bản:       %d\n"
+msgstr "   Phiên bản:         %d\n"
 
-#: dwarf.c:2175
+#: dwarf.c:2182
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
-msgstr "   Khoảng bù (Offset) Abbrev: %s\n"
+msgstr "   Khoảng bù viết tắt:%s\n"
 
-#: dwarf.c:2177
+#: dwarf.c:2184
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
-msgstr "   Kích cỡ con trỏ :  %d\n"
+msgstr "   Kích cỡ con trỏ  %d\n"
 
-#: dwarf.c:2181
+#: dwarf.c:2188
 #, c-format
 msgid "   Signature:     "
-msgstr "   Chữ ký: "
+msgstr "   Chữ ký:           "
 
-#: dwarf.c:2185
+#: dwarf.c:2192
 #, c-format
 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
-msgstr "   Kiểu bù (Offset):   0x%s\n"
+msgstr "   Kiểu bù (Offset):  0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2193
+#: dwarf.c:2200
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
 msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %s kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %s)\n"
 
-#: dwarf.c:2206
+#: dwarf.c:2213
 #, c-format
 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "CU ở khoảng bù %s chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
+msgstr "CU ở khoảng bù %s chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ: %d.\n"
 
-#: dwarf.c:2217
+#: dwarf.c:2224
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, khoảng bù viết tắt (%lx) lớn hơn kích cỡ phần viết tắt (%lx)\n"
 
-#: dwarf.c:2267
+#: dwarf.c:2274
 #, c-format
 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
-msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần « .debug_info »\n"
+msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần “.debug_info”\n"
 
-#: dwarf.c:2271
+#: dwarf.c:2278
 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 msgstr "Sau đó thu hồi cảnh báo về dấu end-of-siblings giả\n"
 
-#: dwarf.c:2290
+#: dwarf.c:2297
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
 
-#: dwarf.c:2294
+#: dwarf.c:2301
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
-#: dwarf.c:2313
+#: dwarf.c:2320
 #, c-format
 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
 msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
 
-#: dwarf.c:2415
+#: dwarf.c:2422
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1633,70 +1900,70 @@ msgstr ""
 "Việc đổ thô nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2453
+#: dwarf.c:2460
 #, c-format
 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "Hình như thông tin trong phần %s bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
 
-#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
+#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840
 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
 msgstr "Hiện tại chỉ hỗ trợ thông tin dòng DWARF phiên bản 2, 3 và 4.\n"
 
-#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
+#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855
 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
 msgstr "Số thao tác tối đa trên mỗi insn không hợp lệ.\n"
 
-#: dwarf.c:2498
+#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574
 #, c-format
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
-msgstr "  Khoảng bù :                      0x%lx\n"
+msgstr "  Khoảng bù:                   0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2499
+#: dwarf.c:2506
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
-msgstr "  Dài:                      %ld\n"
+msgstr "  Dài:                         %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2500
+#: dwarf.c:2507
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
-msgstr "  Phiên bản DWARF:               %d\n"
+msgstr "  Phiên bản DWARF:             %d\n"
 
-#: dwarf.c:2501
+#: dwarf.c:2508
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
-msgstr "  Chiều dài đoạn mở đầu :             %d\n"
+msgstr "  Chiều dài đoạn mở đầu:       %d\n"
 
-#: dwarf.c:2502
+#: dwarf.c:2509
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  Chiều dài câu lệnh tối thiểu :  %d\n"
+msgstr "  Chiều dài câu lệnh tối thiểu:%d\n"
 
-#: dwarf.c:2504
+#: dwarf.c:2511
 #, c-format
 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
 msgstr "  Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa: %d\n"
 
-#: dwarf.c:2505
+#: dwarf.c:2512
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
-msgstr "  Giá trị đầu tiên của « is_stmt »:  %d\n"
+msgstr "  Giá trị đầu tiên của “is_stmt”: %d\n"
 
-#: dwarf.c:2506
+#: dwarf.c:2513
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
-msgstr "  Cơ bản dòng:                   %d\n"
+msgstr "  Cơ bản dòng:                 %d\n"
 
-#: dwarf.c:2507
+#: dwarf.c:2514
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
-msgstr "  Phạm vi dòng:                  %d\n"
+msgstr "  Phạm vi dòng:                %d\n"
 
-#: dwarf.c:2508
+#: dwarf.c:2515
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
-msgstr "  Cơ bản mã thao tác:                 %d\n"
+msgstr "  Cơ bản mã thao tác:          %d\n"
 
-#: dwarf.c:2517
+#: dwarf.c:2524
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1705,30 +1972,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mã thao tác:\n"
 
-#: dwarf.c:2520
+#: dwarf.c:2527
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  Mã thao tác %d có %d đối số\n"
 
-#: dwarf.c:2526
+#: dwarf.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " The Directory Table is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Bảng Thư Mục vẫn trống\n"
+" Bảng Thư Mục vẫn trống\n"
 
-#: dwarf.c:2529
+#: dwarf.c:2536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " The Directory Table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Bảng Thư mục:\n"
+" Bảng Thư mục:\n"
 
-#: dwarf.c:2544
+#: dwarf.c:2551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1737,17 +2004,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bảng Tên Tập Tin trống:\n"
 
-#: dwarf.c:2547
+#: dwarf.c:2554
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " The File Name Table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Bảng Tên Tập Tin:\n"
+" Bảng Tên Tập Tin:\n"
 
 #. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2577
+#: dwarf.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1756,97 +2023,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Câu Số thứ tự Dòng:\n"
 
-#: dwarf.c:2596
+#: dwarf.c:2603
 #, c-format
 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
 msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s"
 
-#: dwarf.c:2610
+#: dwarf.c:2617
 #, c-format
 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
 msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s[%d]"
 
-#: dwarf.c:2618
+#: dwarf.c:2625
 #, c-format
 msgid " and Line by %s to %d\n"
 msgstr " và Dòng bởi %s tới %d\n"
 
-#: dwarf.c:2628
+#: dwarf.c:2635
 #, c-format
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Chép\n"
 
-#: dwarf.c:2638
+#: dwarf.c:2645
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
 msgstr "  Nâng cao PC bước %s tới 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2651
+#: dwarf.c:2658
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
 msgstr "  Nâng cao PC bước %s tới 0x%s[%d]\n"
 
-#: dwarf.c:2662
+#: dwarf.c:2669
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
 msgstr "  Nâng Dòng từ %s tới %d\n"
 
-#: dwarf.c:2670
+#: dwarf.c:2677
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
 msgstr "  Đặt Tên Tập Tin vào mục %s trong Bảng Tên Tập Tin\n"
 
-#: dwarf.c:2678
+#: dwarf.c:2685
 #, c-format
 msgid "  Set column to %s\n"
 msgstr "  Đặt cột thành %s\n"
 
-#: dwarf.c:2686
+#: dwarf.c:2693
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
 msgstr "  Đặt is_stmt thành %s\n"
 
-#: dwarf.c:2691
+#: dwarf.c:2698
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
-msgstr "  Lập khối cơ bản\n"
+msgstr "  Đặt khối cơ bản\n"
 
-#: dwarf.c:2701
+#: dwarf.c:2708
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
 msgstr "  Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2714
+#: dwarf.c:2721
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
 msgstr "  Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s[%d]\n"
 
-#: dwarf.c:2726
+#: dwarf.c:2733
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
 msgstr "  Nâng cao PC (con đếm chương trình) bằng cách định tổng kích cỡ cố định %s tới 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2732
+#: dwarf.c:2739
 #, c-format
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
-msgstr "  Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
+msgstr "  Đặt “prologue_end” (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
 
-#: dwarf.c:2736
+#: dwarf.c:2743
 #, c-format
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr "  Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
+msgstr "  Đặt “epilogue_begin” (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
 
-#: dwarf.c:2742
+#: dwarf.c:2749
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %s\n"
 msgstr "  Đặt ISA thành %s\n"
 
-#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
+#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr "  Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
+msgstr "  Gặp opcode (mã thao tác) không hiểu %d với tác tử: "
 
-#: dwarf.c:2780
+#: dwarf.c:2787
 #, c-format
 msgid ""
 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1855,66 +2122,66 @@ msgstr ""
 "Đã giải mã bản đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2821
+#: dwarf.c:2828
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
 
-# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
-#: dwarf.c:2953
+# Literal: don't translate/Nghĩa chữ: đừng dịch
+#: dwarf.c:2960
 #, c-format
 msgid "CU: %s:\n"
 msgstr "CU: %s:\n"
 
-#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
+#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972
 #, c-format
 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
-msgstr "Tên tập tin                    Số thứ tự dòng    Địa chỉ bắt đầu\n"
+msgstr "Tên tập tin                          Số dòng        Địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: dwarf.c:2959
+#: dwarf.c:2968
 #, c-format
 msgid "CU: %s/%s:\n"
 msgstr "CU: %s/%s:\n"
 
-#: dwarf.c:3051
+#: dwarf.c:3059
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "KHÔNG : chiều dài %d\n"
+msgstr "KHÔNG HIỂU: chiều dài %d\n"
 
-#: dwarf.c:3156
+#: dwarf.c:3164
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %lu\n"
-msgstr "  Lập ISA thành %lu\n"
+msgstr "  Đặt ISA thành %lu\n"
 
-#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
+#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr "Khoảng bù « .debug_info » 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
+msgstr "Khoảng bù “.debug_info” 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
 
-#: dwarf.c:3336
+#: dwarf.c:3344
 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
 
-#: dwarf.c:3343
+#: dwarf.c:3351
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
-msgstr "  Chiều dài :                              %ld\n"
+msgstr "  Chiều dài:                           %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3345
+#: dwarf.c:3353
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
-msgstr "  Phiên bản:                             %d\n"
+msgstr "  Phiên bản:                           %d\n"
 
-#: dwarf.c:3347
+#: dwarf.c:3355
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
-msgstr "  Bù vào phần .debug_info:     0x%lx\n"
+msgstr "  Bù vào phần .debug_info:             0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3349
+#: dwarf.c:3357
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr "  Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info »: %ld\n"
+msgstr "  Kích cỡ của vùng trong phần “.debug_info”: %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3352
+#: dwarf.c:3360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1923,158 +2190,266 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Bù\tTên\n"
 
-#: dwarf.c:3403
+#: dwarf.c:3411
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — dòng số: %d; tập tin số: %d\n"
 
-#: dwarf.c:3409
+#: dwarf.c:3417
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
 
-#: dwarf.c:3417
+#: dwarf.c:3425
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
 
-#: dwarf.c:3426
+#: dwarf.c:3434
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
 
-#: dwarf.c:3438
+#: dwarf.c:3446
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuỗi : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3467
+#: dwarf.c:3566
+#, c-format
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Chỉ phần bổ xung GNU với DWARF 4 của %s là hiện đang được hỗ trợ.\n"
+
+#: dwarf.c:3576
+#, c-format
+msgid "  Version:                     %d\n"
+msgstr "  Phiên bản:                   %d\n"
+
+#: dwarf.c:3577
+#, c-format
+msgid "  Offset size:                 %d\n"
+msgstr "  Kích thước bù:               %d\n"
+
+#: dwarf.c:3582
+#, c-format
+msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
+msgstr "  Khoảng bù vào .debug_line:   0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3593
+#, c-format
+msgid "  Extension opcode arguments:\n"
+msgstr "  Đối sỗ mã lệnh mở rộng:\n"
+
+#: dwarf.c:3601
+#, c-format
+msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x không có đối số\n"
+
+#: dwarf.c:3604
+#, c-format
+msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr "    Đối số DW_MACRO_GNU_%02x: "
+
+#: dwarf.c:3628
+#, c-format
+msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
+msgstr "Sai dạng mã mở rộng %s\n"
+
+#: dwarf.c:3645
+msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
+msgstr "phần .debug_macro không được chấm dứt bằng không (zero)\n"
+
+#: dwarf.c:3666
+msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "đã dùng DW_MACRO_GNU_start_file, nhưng lại không được cung cấp khoảng bù .debug_line.\n"
+
+#: dwarf.c:3672
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - dòngsố: %d tậptinsố: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3675
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - dòngsố: %d tậptinsố: %d tập tin: %s%s%s\n"
+
+#: dwarf.c:3683
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3691
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - dòngsố : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3700
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - dòngsố : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3710
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - dòngsố : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3720
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - dòngsố : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3727
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - khoảng bù: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3734
+#, c-format
+msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
+msgstr "Không hiểu mã lệnh macro %02x nghĩa là gì\n"
+
+#: dwarf.c:3746
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+
+#: dwarf.c:3749
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+
+#: dwarf.c:3790
 #, c-format
 msgid "  Number TAG\n"
-msgstr "  Số THẺ\n"
+msgstr "      Số THẺ\n"
 
-#: dwarf.c:3476
+#: dwarf.c:3799
 msgid "has children"
-msgstr "có điều con"
+msgstr "có con"
 
-#: dwarf.c:3476
+#: dwarf.c:3799
 msgid "no children"
 msgstr "không có con"
 
-#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
+#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The %s section is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần %s vẫn trống.\n"
+"Phần %s vẫn trống rỗng.\n"
 
-#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
+#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
-msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
+msgstr "Không thể nạp/phân tích phần “.debug_info” thì không thể đọc phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:3577
+#: dwarf.c:3900
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Không có danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
+msgstr "Không có danh sách vị trí trong phần “.debug_info” (thông tin gỡ lỗi).\n"
 
-#: dwarf.c:3582
+#: dwarf.c:3905
 #, c-format
 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
 msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:3589
+#: dwarf.c:3912
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
-msgstr "    Bù   Đầu    Cuối      Biểu thức\n"
+msgstr "    Bù       Đầu      Cuối     Biểu thức\n"
 
-#: dwarf.c:3638
+#: dwarf.c:3961
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
+msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần “.debug_loc” (gỡ lỗi vị trí).\n"
 
-#: dwarf.c:3642
+#: dwarf.c:3965
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
+msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần “.debug_loc” (gỡ lỗi vị trí).\n"
 
-#: dwarf.c:3650
+#: dwarf.c:3973
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "Khoảng bù 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
+msgstr "Khoảng bù 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần “.debug_loc” (gỡ lỗi vị trí).\n"
 
-#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
+#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027
 #, c-format
 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgstr "Danh sách vị trí bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx chưa được chấm dứt.\n"
 
-#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
+#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405
 #, c-format
 msgid "<End of list>\n"
 msgstr "<Kết thúc danh sách>\n"
 
-#: dwarf.c:3688
+#: dwarf.c:4011
 #, c-format
 msgid "(base address)\n"
 msgstr "(địa chỉ cơ bản)\n"
 
-#: dwarf.c:3725
+#: dwarf.c:4048
 msgid " (start == end)"
-msgstr " (đầu == cuối)"
+msgstr " (đầu  ==  cuối)"
 
-#: dwarf.c:3727
+#: dwarf.c:4050
 msgid " (start > end)"
 msgstr " (đầu > cuối)"
 
-#: dwarf.c:3737
+#: dwarf.c:4060
 #, c-format
 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 msgstr "Có %ld byte chưa dùng ở kết thúc của phần %s\n"
 
-#: dwarf.c:3883
+#: dwarf.c:4206
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vi a) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
 
-#: dwarf.c:3887
+#: dwarf.c:4210
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
-msgstr "  Dài:                   %ld\n"
+msgstr "     Dài:                   %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3889
+#: dwarf.c:4212
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
-msgstr "  Phiên bản:                  %d\n"
+msgstr " Phiên bản:                 %d\n"
 
-#: dwarf.c:3890
+#: dwarf.c:4213
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
-msgstr "  Khoảng bù vào .debug_info:  0x%lx\n"
+msgstr "  Khoảng bù vào .debug_info:0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3892
+#: dwarf.c:4215
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
-msgstr "  Kích cỡ con trỏ :             %d\n"
+msgstr "  Kích cỡ con trỏ:          %d\n"
 
-#: dwarf.c:3893
+#: dwarf.c:4216
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
-msgstr "  Kích cỡ phân đoạn:             %d\n"
+msgstr "  Kích cỡ phân đoạn:        %d\n"
+
+#: dwarf.c:4222
+#, c-format
+msgid "Invalid address size in %s section!\n"
+msgstr "Sai kích thước địa chỉ trong %s phần!\n"
 
-#: dwarf.c:3902
+#: dwarf.c:4232
 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
 
-#: dwarf.c:3907
+#: dwarf.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "    Address            Length\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Địa chỉ           Dài\n"
+"    Địa chỉ            Dài\n"
 
-#: dwarf.c:3909
+#: dwarf.c:4239
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2083,87 +2458,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Địa chỉ    Dài\n"
 
-#: dwarf.c:3997
+#: dwarf.c:4327
 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Không có danh sách phạm vi trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
+msgstr "Không có danh sách phạm vi trong phần “.debug_info” (thông tin gỡ lỗi).\n"
 
-#: dwarf.c:4021
+#: dwarf.c:4351
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Danh sách phạm vi trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:4025
+#: dwarf.c:4355
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
-msgstr "    Bù   Đầu    Cuối\n"
+msgstr "    Bù       Đầu      Cuối\n"
 
-#: dwarf.c:4046
+#: dwarf.c:4376
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
+msgstr "Có một lỗ trống [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:4050
+#: dwarf.c:4380
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
+msgstr "Có chỗ chồng lên nhau [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:4093
+#: dwarf.c:4423
 msgid "(start == end)"
 msgstr "(đầu == cuối)"
 
-#: dwarf.c:4095
+#: dwarf.c:4425
 msgid "(start > end)"
-msgstr "(đầu > cuối)"
+msgstr "(đầu  >  cuối)"
 
-#: dwarf.c:4347
+#: dwarf.c:4678
 msgid "bad register: "
 msgstr "thanh ghi sai: "
 
 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
-#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
+#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490
 #, c-format
 msgid "Contents of the %s section:\n"
 msgstr "Nội dung của phần %s:\n"
 
-#: dwarf.c:5120
+#: dwarf.c:5451
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
 msgstr "  DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng định nghĩa): %#x)\n"
 
-#: dwarf.c:5122
+#: dwarf.c:5453
 #, c-format
 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:5163
+#: dwarf.c:5494
 #, c-format
 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
 msgstr "Phần đầu bị cắt cụt trong %s phần.\n"
 
-#: dwarf.c:5168
+#: dwarf.c:5499
 #, c-format
 msgid "Version %ld\n"
 msgstr "Phiên bản %ld\n"
 
-#: dwarf.c:5175
+#: dwarf.c:5506
 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
 msgstr "Dữ liệu bảng địa chỉ trong phiên bản 3 có lẽ bị sai.\n"
 
-#: dwarf.c:5178
+#: dwarf.c:5509
 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
 msgstr "Phiên bản 4 không hỗ trợ tìm kiếm phân biệt HOA/thường.\n"
 
-#: dwarf.c:5183
+#: dwarf.c:5514
 #, c-format
 msgid "Unsupported version %lu.\n"
 msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %lu.\n"
 
-#: dwarf.c:5199
+#: dwarf.c:5530
 #, c-format
 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
 msgstr "Phần đầu hư hỏng trong %s phần.\n"
 
-#: dwarf.c:5214
+#: dwarf.c:5545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2172,12 +2547,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng CU:\n"
 
-#: dwarf.c:5220
+#: dwarf.c:5551
 #, c-format
 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:5225
+#: dwarf.c:5556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2186,12 +2561,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng TU:\n"
 
-#: dwarf.c:5232
+#: dwarf.c:5563
 #, c-format
 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 
-#: dwarf.c:5239
+#: dwarf.c:5570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2200,12 +2575,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng địa chỉ:\n"
 
-#: dwarf.c:5248
+#: dwarf.c:5579
 #, c-format
 msgid "%lu\n"
 msgstr "%lu\n"
 
-#: dwarf.c:5251
+#: dwarf.c:5582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2214,15 +2589,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng ký hiệu:\n"
 
-#: dwarf.c:5285
+#: dwarf.c:5616
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung gỡ lỗi của phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
+#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
+msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi “%s”\n"
 
 #: elfcomm.c:39
 #, c-format
@@ -2232,27 +2607,27 @@ msgstr "%s: Lỗi: "
 #: elfcomm.c:50
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Cảnh báo : "
+msgstr "%s: Cảnh báo: "
 
 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
 msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
 
-#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
-#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
-#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
-#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
-#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991
+#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989
+#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877
+#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904
+#: readelf.c:12096 readelf.c:12929
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
 
 #: elfcomm.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
+msgstr "%s: lỗi di chuyển vị trí đọc đến dòng đầu kho đầu tiên\n"
 
-#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho lưu\n"
@@ -2327,9 +2702,9 @@ msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
 #: elfcomm.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới tên tập tin kế tiếp\n"
+msgstr "%s: lỗi di chuyển vị trí đọc đến tên tập tin kế tiếp\n"
 
-#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424
 #, c-format
 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
 msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
@@ -2392,12 +2767,12 @@ msgstr "%s: Gặp lỗi khi đọc phần đầu ELF\n"
 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
 msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tới phần đầu ELF\n"
 
-#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13410
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
+msgstr "%s: lỗi di chuyển vị trí đọc đến dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
 
-#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
@@ -2405,29 +2780,29 @@ msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
-msgstr "Tập tin nhập « %s » không thể đọc được\n"
+msgstr "Tập tin nhập “%s” không thể đọc được\n"
 
 #: elfedit.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
-msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm tới thành viên kho lưu.\n"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc đến thành viên kho lưu.\n"
 
-#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13533
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
-msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
+msgstr "“%s”: không có tập tin như vậy\n"
 
-#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13535
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
-msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
+msgstr "Không thể định vị “%s”. Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
 
-#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13542
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
+msgstr "“%s” không phải là một tập tin thông thường\n"
 
-#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13555
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
 msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
@@ -2437,37 +2812,37 @@ msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
 msgstr "Không hiểu OSABI: %s\n"
 
-#: elfedit.c:566
+#: elfedit.c:568
 #, c-format
 msgid "Unknown machine type: %s\n"
-msgstr "Không  kiểu máy: %s\n"
+msgstr "Không hiểu kiểu máy: %s\n"
 
-#: elfedit.c:584
+#: elfedit.c:587
 #, c-format
 msgid "Unknown machine type: %d\n"
 msgstr "Không hiểu kiểu máy: %d\n"
 
-#: elfedit.c:603
+#: elfedit.c:606
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %s\n"
 msgstr "Không nhận ra kiểu: %s\n"
 
-#: elfedit.c:634
+#: elfedit.c:637
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
-msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tệp_tin_elf\n"
+msgstr "Cách dùng: %s <các_tùy_chọn> các_tệp_tin_elf\n"
 
-#: elfedit.c:636
+#: elfedit.c:639
 #, c-format
 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
 msgstr " Cập nhật phần đầu ELF của tập tin ELF\n"
 
-#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585
 #, c-format
 msgid " The options are:\n"
 msgstr " Tùy chọn:\n"
 
-#: elfedit.c:638
+#: elfedit.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
@@ -2530,7 +2905,7 @@ msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
 
 #: ieee.c:541
 msgid "unknown section"
-msgstr "không  phần"
+msgstr "không hiểu phần"
 
 #: ieee.c:562
 msgid "expression stack underflow"
@@ -2542,7 +2917,7 @@ msgstr "sai khớp đống biểu thức"
 
 #: ieee.c:613
 msgid "unknown builtin type"
-msgstr "không  kiểu builtin"
+msgstr "không hiểu kiểu builtin"
 
 #: ieee.c:758
 msgid "BCD float type not supported"
@@ -2562,7 +2937,7 @@ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
 
 #: ieee.c:1208
 msgid "unknown BB type"
-msgstr "không  kiểu BB"
+msgstr "không hiểu kiểu BB"
 
 #: ieee.c:1217
 msgid "stack overflow"
@@ -2582,7 +2957,7 @@ msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
 
 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
 msgid "unknown TY code"
-msgstr "không  mã TY"
+msgstr "không hiểu mã TY"
 
 #: ieee.c:1429
 msgid "undefined variable in TY"
@@ -2603,7 +2978,7 @@ msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
 
 #: ieee.c:2201
 msgid "unknown ATN type"
-msgstr "không  kiểu ATN"
+msgstr "không hiểu kiểu ATN"
 
 #. Reserved for FORTRAN common.
 #: ieee.c:2323
@@ -2657,7 +3032,7 @@ msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
 
 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
 msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "không  độ thấy rõ C++"
+msgstr "không hiểu độ thấy rõ C++"
 
 #: ieee.c:2872
 msgid "bad C++ field bit pos or size"
@@ -2766,15 +3141,15 @@ msgstr "không có tên cho tập tin kết xuất"
 
 #: nlmconv.c:374
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
+msgstr "cảnh báo: định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
 
 #: nlmconv.c:404
 msgid "make .bss section"
-msgstr "tạo phần « .bss »"
+msgstr "tạo phần “.bss”"
 
 #: nlmconv.c:414
 msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
+msgstr "tạo phần “.nlmsections”"
 
 #: nlmconv.c:442
 msgid "set .bss vma"
@@ -2787,7 +3162,7 @@ msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
 #: nlmconv.c:629
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
+msgstr "cảnh báo: ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
 
 #: nlmconv.c:649
 msgid "set start address"
@@ -2796,17 +3171,17 @@ msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
 #: nlmconv.c:698
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
+msgstr "cảnh báo: thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
 
 #: nlmconv.c:700
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
+msgstr "cảnh báo: thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
 
 #: nlmconv.c:702
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
+msgstr "cảnh báo: thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
 
 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
 msgid "custom section"
@@ -2832,7 +3207,7 @@ msgstr "phần rpc"
 #: nlmconv.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
+msgstr "%s: cảnh báo: thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
 
 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
 msgid "shared section"
@@ -2840,7 +3215,7 @@ msgstr "phần dùng chung"
 
 #: nlmconv.c:863
 msgid "warning: No version number given"
-msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
+msgstr "cảnh báo: chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
 
 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
 #, c-format
@@ -2849,12 +3224,12 @@ msgstr "%s: đọc: %s"
 
 #: nlmconv.c:925
 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
+msgstr "cảnh báo: chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử “ld -M”"
 
 #: nlmconv.c:1101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
 
 #: nlmconv.c:1102
 #, c-format
@@ -2875,18 +3250,18 @@ msgid ""
 "  -v --version                  Display the program's version\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -I --input-target=<tên_bfd>\t    Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích nhập_)\n"
-"  -O --output-target=<tên_bfd>\t    Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích xuất_)\n"
-"  -T --header-file=<tập_tin>\n"
-"\t\tĐọc tập tin này để  tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
-"  -l --linker=<bộ_liên_kết>        \t    Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
-"  -d --debug\n"
-"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
-"  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"  -h --help                    \t\t    Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"  -v --version                 \t\t    Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
+"  -I --input-target=<tên_bfd>   Đặt định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
+"      (_đích nhập_)\n"
+"  -O --output-target=<tên_bfd>  Đặt định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
+"      (_đích xuất_)\n"
+"  -T --header-file=<tập_tin>    Đọc tập tin này để  tìm thông tin phần đầu NLM\n"
+"      (_tập tin phần đầu_)\n"
+"  -l --linker=<bộ_liên_kết>     Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
+"  -d --debug                    Hiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết\n"
+"      (_gỡ lỗi_)\n"
+"  @<file>                       Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -h --help                     Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  -v --version                  Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
 
 #: nlmconv.c:1144
 #, c-format
@@ -2899,23 +3274,23 @@ msgstr "tạo phần"
 
 #: nlmconv.c:1195
 msgid "set section size"
-msgstr "lập kích cỡ phần"
+msgstr "đặt kích cỡ phần"
 
 #: nlmconv.c:1201
 msgid "set section alignment"
-msgstr "lập canh lề phần"
+msgstr "đặt canh lề phần"
 
 #: nlmconv.c:1205
 msgid "set section flags"
-msgstr "lập các cờ phân"
+msgstr "đặt các cờ phân"
 
 #: nlmconv.c:1216
 msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
+msgstr "đặt kích cỡ “.nlmsections”"
 
 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
 msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
+msgstr "đặt nội dung “.nlmsections”"
 
 #: nlmconv.c:1796
 msgid "stub section sizes"
@@ -2928,27 +3303,27 @@ msgstr "đang ghi stub"
 #: nlmconv.c:1927
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
+msgstr "tái định vị liên quan đến PC chưa được phân giải dựa vào %s"
 
 #: nlmconv.c:1991
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "tràn khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
+msgstr "tràn khi điều chỉnh việc tái định vị dựa vào %s"
 
 #: nlmconv.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi thực hiện %s: "
 
 #: nlmconv.c:2133
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
+msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện %s"
 
 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
 
 #: nm.c:226
 #, c-format
@@ -2982,27 +3357,27 @@ msgid ""
 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -a, --debug-syms       \tHiển thị ký hiệu chỉ kiểu bộ gỡ lỗi\n"
-"  -A, --print-file-name  \tIn ra tên tập tin nhập vào trước mọi ký hiệu\n"
-"  -B                     \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
+"  -a, --debug-syms       Hiển thị ký hiệu chỉ kiểu bộ gỡ lỗi\n"
+"  -A, --print-file-name  In ra tên tập tin nhập vào trước mọi ký hiệu\n"
+"  -B                     Giống với “--format=bsd”\n"
 "  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
 "\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
-"       Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể  là « auto » (tự động: mặc định)\n"
-"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
-"      --no-demangle      \t\tĐừng tháo gỡ tên ký hiệu cấp thấp\n"
-"  -D, --dynamic          \t\tHiển thị ký hiệu động thay vào ký hiệu chuẩn\n"
-"      --defined-only     \t\tHiển thị chỉ ký hiệu được định nghĩa\n"
-"  -e                     \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
-"  -f, --format=ĐỊNH_DẠNG    \tDùng định dạng kết xuất này, một của\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
-"  -g, --extern-only      \t\tHiển thị chỉ ký hiệubên ngoài_\n"
-"  -l, --line-numbers     \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
-"\t\t\t\t\t\tvà số thứ tự dòng cho mỗi ký hiệu\n"
-"  -n, --numeric-sort     \t\tSắp xếp các ký hiệu một cách thuộc số theo địa chỉ\n"
-"  -o                     \t\t\tBằng « -A »\n"
-"  -p, --no-sort          \t\tĐừng sắp xếp các ký hiệu\n"
-"  -P, --portability      \t\tBằng « --format=posix »\n"
-"  -r, --reverse-sort     \t\tSắp xếp ngược\n"
+"       Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể  là “auto” (tự động: mặc định)\n"
+"\t”gnu”, “lucid”, “arm”, “hp”, “edg”, “gnu-v3”, “java” hay “gnat”.\n"
+"      --no-demangle      Đừng tháo gỡ tên ký hiệu cấp thấp\n"
+"  -D, --dynamic          Hiển thị ký hiệu động thay vào ký hiệu chuẩn\n"
+"      --defined-only     Hiển thị chỉ ký hiệu được định nghĩa\n"
+"  -e                     (bị bỏ qua)\n"
+"  -f, --format=ĐỊNH_DẠNG Dùng định dạng kết xuất này, một của\n"
+"                           ”bsd” (mặc định), “sysv” hay “posix”\n"
+"  -g, --extern-only      Hiển thị chỉ ký hiệubên ngoài_\n"
+"  -l, --line-numbers     Dùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
+"                            và số thứ tự dòng cho mỗi ký hiệu\n"
+"  -n, --numeric-sort     Sắp xếp các ký hiệu một cách thuộc số theo địa chỉ\n"
+"  -o                     Giống với “-A”\n"
+"  -p, --no-sort          Đừng sắp xếp các ký hiệu\n"
+"  -P, --portability      Giống với “--format=posix”\n"
+"  -r, --reverse-sort     Sắp xếp ngược\n"
 
 #: nm.c:250
 #, c-format
@@ -3027,7 +3402,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  -S, --print-size       In ra kích cỡ của ký hiệu đã định nghĩa\n"
-"\t\t  -s, --print-armap      Bao gồm chỉ mục cho các ký hiệu từ mục của kho lưu\n"
+"  -s, --print-armap      Bao gồm chỉ mục cho các ký hiệu từ mục của kho lưu\n"
 "      --size-sort        Sắp xếp các ký hiệu theo kích cỡ\n"
 "      --special-syms     Bao gồm các ký hiệu đặc biệt trong kết xuất\n"
 "      --synthetic        Cũng hiển thị các ký hiệu tổng hợp\n"
@@ -3035,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "      --target=BFDNAME   Chỉ ra định dạng đối tượng đích như BFDNAME\n"
 "  -u, --undefined-only   Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa định nghĩa\n"
 "  -X 32_64               (bị lờ đi)\n"
-"  @TẬP_TIN                  Đọc các tùy từ tập tin này\n"
+"  @TẬP_TIN               Đọc các tùy từ tập tin này\n"
 "  -h, --help             Hiển thị trợ giúp này\n"
 "  -V, --version          Hiển thị số thứ tự phiên bản của chương trình này\n"
 "\n"
@@ -3050,20 +3425,20 @@ msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: định dạng kết xuất không hợp lệ"
 
-#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
+#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
+msgstr "<đặc t bộ xử lý>: %d"
 
-#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
+#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
+msgstr "<đặc t hệ điều hành>: %d"
 
-#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
+#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<không >: %d"
+msgstr "<không hiểu>: %d"
 
 #: nm.c:390
 #, c-format
@@ -3074,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chỉ mục kho lưu:\n"
 
-#: nm.c:1254
+#: nm.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3087,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1256
+#: nm.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3100,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu từ %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1258 nm.c:1309
+#: nm.c:1262 nm.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
@@ -3109,16 +3484,16 @@ msgstr ""
 "Tên                  Giá trị   Hạng        Kiểu         Cỡ     Dòng  Phần\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1261 nm.c:1312
+#: nm.c:1265 nm.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tên                  Giá trị           Hạng        Kiểu         Cỡ             Dòng  Phần\n"
+"Tên                   Giá trị         Lớp          Kiểu         Cỡ               Dòng  Phần\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1305
+#: nm.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3131,7 +3506,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1307
+#: nm.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3144,24 +3519,24 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1399
+#: nm.c:1403
 #, c-format
 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 msgstr "Chưa sở khởi chiều rộng in (%d)"
 
-#: nm.c:1627
+#: nm.c:1631
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 » thôi"
+msgstr "Chỉ hỗ trợ “-X 32_64” thôi"
 
-#: nm.c:1656
+#: nm.c:1660
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Đang dùng với nhau hai tùy chọn « --size-sort » và « --undefined-only »"
+msgstr "Đang dùng với nhau hai tùy chọn “--size-sort” và “--undefined-only”"
 
-#: nm.c:1657
+#: nm.c:1661
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa thì không có kích cỡ."
 
-#: nm.c:1685
+#: nm.c:1689
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
@@ -3169,7 +3544,7 @@ msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
 
 #: objcopy.c:474
 #, c-format
@@ -3279,37 +3654,37 @@ msgstr ""
 "  -I --input-target <tên_bfd>      Giả định tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
 "  -O --output-target <tên_bfd>     Tạo tập tin định dạng <tên_bfd>\n"
 "  -B --binary-architecture <kiến_trúc>    Đặt kiến trúc cho tập tin xuất, khi đầu vào không có kiến trúc\n"
-"  -F --target <tên_bfd>    Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
-"     --debugging               Chuyển đổi thông tin gỡ lỗi, nếu có thể\n"
-"  -p --preserve-dates   Sao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi ra kết xuất\n"
-"  -j --only-section <tên>         Chỉ sao chép <tên> phần ra kết xuất\n"
-"     --add-gnu-debuglink=<tập_tin>    Thêm liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
-"  -R --remove-section <tên>       Gỡ bỏ phần <tên> ra kết xuất\n"
-"  -S --strip-all                       Gỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
+"  -F --target <tên_bfd>            Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+"     --debugging                   Chuyển đổi thông tin gỡ lỗi, nếu có thể\n"
+"  -p --preserve-dates              Sao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi ra kết xuất\n"
+"  -j --only-section <tên>          Chỉ sao chép <tên> phần ra kết xuất\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<tập_tin> Thêm liên kết phần “.gnu_debuglink” vào <tập_tin>\n"
+"  -R --remove-section <tên>        Gỡ bỏ phần <tên> ra kết xuất\n"
+"  -S --strip-all                   Gỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và tái định vị\n"
 "  -g --strip-debug                 Gỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
-"     --strip-unneeded        Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
-"  -N --strip-symbol <tên>        Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"     --strip-unneeded              Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để tái định vị\n"
+"  -N --strip-symbol <tên>          Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
 "     --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
-"                                   Đừng sao chép ký hiệu <tên> trừ những cái cần thiết để định vị lại\n"
-"     --only-keep-debug     Tước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
-"    --extract-symbol              Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
-"  -K --keep-symbol <tên>          Không bỏ qua ký hiệu <tên>\n"
-"    --keep-file-symbols           Không tước các ký hiệu tập tin\n"
-"    --localize-hidden             Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang cục bộ\n"
-"  -L --localize-symbol <tên>    Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
-"     --globalize-symbol <tên>    Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
-"  -G --keep-global-symbol <tên>   \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
-"  -W --weaken-symbol <tên>        \tBuộc ký hiệu <name> đánh dấu là yếu\n"
-"       --weaken                      Buộc mọi ký hiệu toàn cục đánh dấu là yếu\n"
-"  -w --wildcard          Cho phép so sánh ký hiệu sử dụng wildcard\n"
+"                                   Đừng sao chép ký hiệu <tên> trừ những cái cần thiết để tái định vị\n"
+"     --only-keep-debug             Tước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
+"    --extract-symbol               Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
+"  -K --keep-symbol <tên>           Không bỏ qua ký hiệu <tên>\n"
+"    --keep-file-symbols            Không tước các ký hiệu tập tin\n"
+"    --localize-hidden              Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang cục bộ\n"
+"  -L --localize-symbol <tên>       Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
+"     --globalize-symbol <tên>      Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
+"  -G --keep-global-symbol <tên>    Địa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
+"  -W --weaken-symbol <tên>         Buộc ký hiệu <name> đánh dấu là yếu\n"
+"       --weaken                    Buộc mọi ký hiệu toàn cục đánh dấu là yếu\n"
+"  -w --wildcard                    Cho phép so sánh ký hiệu sử dụng wildcard\n"
 "  -x --discard-all                 Gỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
 "  -X --discard-locals              Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
-"  -i --interleave [<số>]         Chỉ sao chép N của mỗi <số> byte\n"
-"     --interleave-width <số>   Đặt N cho --interleave\n"
-"  -b --byte <số>        Chọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
-"     --gap-fill <giá_trị>              Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
-"     --pad-to <địa_chỉ>     Đệm_ phần cuối cùng cho tới địa chỉ <địa_chỉ>\n"
-"     --set-start <địa_chỉ>            Đặt địa chỉ bắt đầu thành <địa_chỉ>\n"
+"  -i --interleave [<số>]           Chỉ sao chép N của mỗi <số> byte\n"
+"     --interleave-width <số>       Đặt N cho --interleave\n"
+"  -b --byte <số>                   Chọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
+"     --gap-fill <giá_trị>          Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
+"     --pad-to <địa_chỉ>            Đệm_ phần cuối cùng cho tới địa chỉ <địa_chỉ>\n"
+"     --set-start <địa_chỉ>         Đặt địa chỉ bắt đầu thành <địa_chỉ>\n"
 "    {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
 "                                   Thêm <tăng> vào địa chỉ bắt đầu\n"
 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
@@ -3324,60 +3699,58 @@ msgstr ""
 "                                   Cảnh báo nếu không có phần có tên\n"
 "     --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
 "                                   Đặt thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
-"     --add-section <tên>=<tập_tin>    Thêm phần <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết  xuất\n"
+"     --add-section <tên>=<tập_tin> Thêm phần <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết  xuất\n"
 "     --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]    Thay đổi phần <cũ> thành <mới>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
 "                                   Xử lý tên phần dài trong đối tượng Coff.\n"
-"     --change-leading-char    Buộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
-"     --remove-leading-char    Gỡ bỏ ký tự đi trước từ các ký hiệu toàn cục\n"
-"    --reverse-bytes=<số>         Đảo ngược <số> byte mỗi lần, trong phần kết xuất có nội dung\n"
-"     --redefine-sym <cũ>=<mới>    Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
-"     --redefine-syms <tập_tin>    Tùy chọn « --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu\n"
-"                                               được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --srec-len <số>           Giới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
+"     --change-leading-char         Buộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
+"     --remove-leading-char         Gỡ bỏ ký tự đi trước từ các ký hiệu toàn cục\n"
+"    --reverse-bytes=<số>           Đảo ngược <số> byte mỗi lần, trong phần kết xuất có nội dung\n"
+"     --redefine-sym <cũ>=<mới>     Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
+"     --redefine-syms <tập_tin>     Tùy chọn “--redefine-sym” cho mọi cặp ký hiệu\n"
+"                                       được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --srec-len <số>               Giới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
 "     --srec-forceS3                Giới hạn kiểu Srecords thành S3\n"
-"     --strip-symbols <tập_tin>    « -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --strip-symbols <tập_tin>     “-N” cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
 "     --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
-"                                   « --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
+"                                   “--strip-unneeded-symbol” cho mọi ký hiệu\n"
 "                                   được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --keep-symbols <tập_tin>\n"
-"    « -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --localize-symbols <tập_tin>    « -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --keep-symbols <tập_tin>      “-K” cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --localize-symbols <tập_tin>  “-L” cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --keep-global-symbols <tập_tin>    « -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --weaken-symbols <tập_tin>    « -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --alt-machine-code <chỉ-số>    Dùng máy xen kẽ thứ <chỉ-số> của đích\n"
+"     --keep-global-symbols <tập_tin> “-G” cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --weaken-symbols <tập_tin>    “-W” cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --alt-machine-code <chỉ-số>   Dùng máy xen kẽ thứ <chỉ-số> của đích\n"
 "     --writable-text               Đánh dấu văn bản xuất có khả năng ghi\n"
 "     --readonly-text               Làm cho văn bản xuất được bảo vệ chống ghi\n"
 "     --pure\n"
 "    Đánh dấu tập tin xuất sẽ đánh trang theo yêu cầu\n"
-"     --impure                      \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
+"     --impure                      Đánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
 "     --prefix-symbols <tiền_tố>    Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu\n"
-"     --prefix-sections <tiền_tố>\n"
-"    Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần\n"
+"     --prefix-sections <tiền_tố>   Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần\n"
 "     --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
-"                                   Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
-"   --file-alignment <số>        Đặt cách sắp hàng tập tin PE thành số này\n"
+"                                   Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể định vị\n"
+"     --file-alignment <số>         Đặt cách sắp hàng tập tin PE thành số này\n"
 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Đặt miền nhớ giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
 "                                   <commit>\n"
 "     --image-base <địa_chỉ>        Đặt cơ bản ảnh PE thành địa chỉ này\n"
-"     --section-alignment <số>     Đặt cách sắp hàng phần PE thành số này\n"
+"     --section-alignment <số>      Đặt cách sắp hàng phần PE thành số này\n"
 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Đặt đống giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
 "                                   <commit>\n"
 "     --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
 "                                   Đặt hệ thống phụ PE thành <tên> [& <phiên_bản>]\n"
 "     --compress-debug-sections     Nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
 "     --decompress-debug-sections   Giải nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
-"  -v --verbose                    Liệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
+"  -v --verbose                     Liệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
 "  @<file>                          Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"  -V --version                    Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"  -h --help                       Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  -V --version                     Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+"  -h --help                        Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "     --info                        Liệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
 
 #: objcopy.c:583
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
-msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
+msgstr "Cách dùng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
 
 #: objcopy.c:584
 #, c-format
@@ -3408,59 +3781,58 @@ msgid ""
 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target=<tên_bfd>        Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
+"  -I --input-target=<tên_bfd>      Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
 "\t\t(đích nhập)\n"
-"  -O --output-target=<tên_bfd>  Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
+"  -O --output-target=<tên_bfd>     Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
 "\t\t(đích xuất)\n"
-"  -F --target=<tên_bfd>   Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+"  -F --target=<tên_bfd>            Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
 "\t\t(đích)\n"
-"  -p --preserve-dates\n"
-"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
+"  -p --preserve-dates              Sao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
 "\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
-"  -R --remove-section=<tên>       \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
-"  -s --strip-all                   \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
+"  -R --remove-section=<tên>        Gỡ bỏ phần <name> ra dữ liệu xuất\n"
+"  -s --strip-all                   Gỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và tái định vị\n"
 "\t\t(tước hết)\n"
-"  -g -S -d --strip-debug           \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Gỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
 "\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
-"     --strip-unneeded               Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
+"     --strip-unneeded              Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi tái định vị\n"
 "\t\t(tước không cần thiết)\n"
-"     --only-keep-debug             \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
+"     --only-keep-debug             Tước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
 "\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
-"  -N --strip-symbol=<tên>      \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"  -N --strip-symbol=<tên>          Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
 "\t\t(tước ký hiệu)\n"
-"  -K --keep-symbol=<tên>       \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
+"  -K --keep-symbol=<tên>           Sao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
 "\t\t(giữ ký hiệu)\n"
-"   --keep-file-symbols           Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
+"   --keep-file-symbols             Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
 "\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
-"  -w --wildcard                Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
-"  -x --discard-all                 \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
+"  -w --wildcard                    Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
+"  -x --discard-all                 Gỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
 "\t\t(hủy hết)\n"
-"  -X --discard-locals              \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
+"  -X --discard-locals              Gỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
 "\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
-"  -v --verbose                     \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
+"  -v --verbose                     Liệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
 "\t\t(chi tiết)\n"
 "  -V --version                     Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"  -h --help                        \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"     --info                     Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t(thông tin)  -o <tập_tin>                        \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
-"  @<file>    \t\t\t\t\t   Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
+"  -h --help                        Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"     --info                        Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"\t\t(thông tin)  -o <tập_tin>      Để kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
+"  @<file>                          Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
 
 #: objcopy.c:659
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
+msgstr "không nhận ra cờ phần “%s”"
 
 #: objcopy.c:660
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
-msgstr "các cờ được hỗ trợ : %s"
+msgstr "các cờ được hỗ trợ: %s"
 
 #: objcopy.c:761
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "không thể mở « %s »: %s"
+msgstr "không thể mở “%s”: %s"
 
-#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: fread bị lỗi"
@@ -3470,314 +3842,314 @@ msgstr "%s: fread bị lỗi"
 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
 
-#: objcopy.c:1128
+#: objcopy.c:1153
 #, c-format
 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
-msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
+msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu “%s” vì tên của nó được đặt trong việc tái định vị"
 
-#: objcopy.c:1211
+#: objcopy.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
+msgstr "%s: Ký hiệu “%s” đã được định nghĩa lại nhiều lần"
 
-#: objcopy.c:1215
+#: objcopy.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
+msgstr "%s: Ký hiệu “%s” là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
 
-#: objcopy.c:1243
+#: objcopy.c:1268
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:1321
+#: objcopy.c:1346
 #, c-format
 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
 
-#: objcopy.c:1324
+#: objcopy.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
 
-#: objcopy.c:1334
+#: objcopy.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s:%d: premature end of file"
 msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
 
-#: objcopy.c:1360
+#: objcopy.c:1385
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for `%s'"
-msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho « %s »"
+msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho “%s”"
 
-#: objcopy.c:1372
+#: objcopy.c:1397
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
-msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
+msgstr "chép từ “%s” [không hiểu] sang “%s” [không hiểu]\n"
 
-#: objcopy.c:1429
+#: objcopy.c:1454
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "Không thể thay đổi tình trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập vào"
 
-#: objcopy.c:1438
+#: objcopy.c:1463
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
-msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
+msgstr "chép từ “%s” [%s] sang “%s” [%s]\n"
 
-#: objcopy.c:1487
+#: objcopy.c:1512
 #, c-format
 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
-msgstr "Tập tin đầu vào `%s' bỏ qua tham số kiến trúc nhị phân."
+msgstr "Tập tin đầu vào “%s” bỏ qua tham số kiến trúc nhị phân."
 
-#: objcopy.c:1495
+#: objcopy.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
-msgstr "Không nhận ra định dạng của tập tin nhập « %s »"
+msgstr "Không nhận ra định dạng của tập tin nhập “%s”"
 
-#: objcopy.c:1498
+#: objcopy.c:1523
 #, c-format
 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
-msgstr "Tập tin kết xuất không tương ứng với kiến trúc `%s'"
+msgstr "Tập tin kết xuất không tương ứng với kiến trúc “%s”"
 
-#: objcopy.c:1561
+#: objcopy.c:1586
 #, c-format
 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
-msgstr "cảnh báo : sự sắp hàng tập tin (0x%s) > sự sắp hàng phần (0x%s)"
+msgstr "cảnh báo: sự sắp hàng tập tin (0x%s) > sự sắp hàng phần (0x%s)"
 
-#: objcopy.c:1620
+#: objcopy.c:1645
 #, c-format
 msgid "can't add section '%s'"
-msgstr "không thể thêm phần « %s »"
+msgstr "không thể thêm phần “%s”"
 
-#: objcopy.c:1634
+#: objcopy.c:1659
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s'"
-msgstr "không thể tạo phần « %s »"
+msgstr "không thể tạo phần “%s”"
 
-#: objcopy.c:1680
+#: objcopy.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot create debug link section `%s'"
-msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
+msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi “%s”"
 
-#: objcopy.c:1773
+#: objcopy.c:1798
 msgid "Can't fill gap after section"
 msgstr "Không thể điền vào khe đằng sau phần"
 
-#: objcopy.c:1797
+#: objcopy.c:1822
 msgid "can't add padding"
 msgstr "không thể đệm thêm"
 
-#: objcopy.c:1888
+#: objcopy.c:1913
 #, c-format
 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
-msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
+msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi “%s”"
 
-#: objcopy.c:1951
+#: objcopy.c:1976
 msgid "error copying private BFD data"
 msgstr "gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng"
 
-#: objcopy.c:1962
+#: objcopy.c:1987
 #, c-format
 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
 
-#: objcopy.c:1966
+#: objcopy.c:1991
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối để thay thế"
 
-#: objcopy.c:1970
+#: objcopy.c:1995
 msgid "ignoring the alternative value"
 msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
 
-#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
+#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063
 #, c-format
 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho lưu (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:2068
+#: objcopy.c:2093
 msgid "Unable to recognise the format of file"
 msgstr "Không nhân ra định dạng của tập tin"
 
-#: objcopy.c:2195
+#: objcopy.c:2220
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "lỗi: tập tin nhập vào « %s » còn trống"
+msgstr "lỗi: tập tin nhập vào “%s” còn trống"
 
-#: objcopy.c:2339
+#: objcopy.c:2364
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Đã thay đổi nhiều lần tên phần %s"
 
-#: objcopy.c:2390
+#: objcopy.c:2415
 msgid "error in private header data"
 msgstr "gặp lỗi trong dữ liệu phần đầu riêng"
 
-#: objcopy.c:2468
+#: objcopy.c:2493
 msgid "failed to create output section"
 msgstr "lỗi tạo phần kết xuất"
 
-#: objcopy.c:2482
+#: objcopy.c:2507
 msgid "failed to set size"
 msgstr "lỗi đặt kích cỡ"
 
-#: objcopy.c:2496
+#: objcopy.c:2521
 msgid "failed to set vma"
 msgstr "lỗi đặt vma"
 
-#: objcopy.c:2521
+#: objcopy.c:2546
 msgid "failed to set alignment"
 msgstr "lỗi đặt cách chỉnh canh"
 
-#: objcopy.c:2555
+#: objcopy.c:2580
 msgid "failed to copy private data"
 msgstr "lỗi sao chép dữ liệu riêng"
 
-#: objcopy.c:2637
+#: objcopy.c:2662
 msgid "relocation count is negative"
-msgstr "số đếm định vị lại vẫn là âm"
+msgstr "số lượng tái định vị vẫn bị âm"
 
 #. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2698
+#: objcopy.c:2723
 #, c-format
 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
-msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
+msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết cho %d"
 
-#: objcopy.c:2884
+#: objcopy.c:2909
 msgid "can't create debugging section"
 msgstr "không thể tạo phần gỡ lỗi"
 
-#: objcopy.c:2897
+#: objcopy.c:2922
 msgid "can't set debugging section contents"
 msgstr "không thể đặt nội dung của phần gỡ lỗi"
 
-#: objcopy.c:2905
+#: objcopy.c:2930
 #, c-format
 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
 
-#: objcopy.c:3048
+#: objcopy.c:3073
 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để chứa bản sao bị tước"
 
-#: objcopy.c:3120
+#: objcopy.c:3145
 #, c-format
 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 msgstr "%s: gặp phiên bản sai trong hệ thống phụ PE"
 
-#: objcopy.c:3150
+#: objcopy.c:3175
 #, c-format
 msgid "unknown PE subsystem: %s"
-msgstr "không  hệ thống phụ PE: %s"
+msgstr "không hiểu hệ thống phụ PE: %s"
 
-#: objcopy.c:3212
+#: objcopy.c:3237
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "số byte phải là khác âm"
 
-#: objcopy.c:3218
+#: objcopy.c:3243
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "không  kiến trúc %s"
+msgstr "không hiểu kiến trúc %s"
 
-#: objcopy.c:3226
+#: objcopy.c:3251
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "khoảng chen vào phải là dương"
 
-#: objcopy.c:3235
+#: objcopy.c:3260
 msgid "interleave width must be positive"
 msgstr "độ rộng xen kẽ phải là dương"
 
-#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
+#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
 msgstr "%s cả hai được sao chép và bị gỡ bỏ"
 
-#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
-#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
+#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630
+#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "định dạng sai cho %s"
 
-#: objcopy.c:3374
+#: objcopy.c:3399
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "không thể mở : %s: %s"
+msgstr "không thể mở: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:3519
+#: objcopy.c:3544
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén khoảng điền-khe từ 0x%s đến 0x%x"
+msgstr "Cảnh báo: đang cắt xén khoảng điền-khe từ 0x%s đến 0x%x"
 
-#: objcopy.c:3680
+#: objcopy.c:3705
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "không rõ tùy tên phần dài « %s »"
+msgstr "không hiểu tùy tên phần dài “%s”"
 
-#: objcopy.c:3698
+#: objcopy.c:3723
 msgid "unable to parse alternative machine code"
 msgstr "không thể phân tích cú pháp của mã máy xen kẽ"
 
-#: objcopy.c:3743
+#: objcopy.c:3768
 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 msgstr "số các byte cần đảo ngược phải là một số dương chẵn"
 
-#: objcopy.c:3746
+#: objcopy.c:3771
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
-msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
+msgstr "Cảnh báo: sẽ bỏ qua giá trị “--reverse-bytes” trước %d"
 
-#: objcopy.c:3761
+#: objcopy.c:3786
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
-msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --heap »"
+msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho “--heap”"
 
-#: objcopy.c:3767
+#: objcopy.c:3792
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
-msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --heap »"
+msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho “--heap”"
 
-#: objcopy.c:3792
+#: objcopy.c:3817
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
-msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --stack »"
+msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho “--stack”"
 
-#: objcopy.c:3798
+#: objcopy.c:3823
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
-msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --stack »"
+msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho “--stack”"
 
-#: objcopy.c:3827
+#: objcopy.c:3852
 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
 msgstr "byte bắt đầu khoảng chen vào phải được đặt với tùy --byte"
 
-#: objcopy.c:3830
+#: objcopy.c:3855
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "số các byte phải ít hơn khoảng chen vào"
 
-#: objcopy.c:3833
+#: objcopy.c:3858
 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
-msgstr "độ rộng chen vào phải nhỏ hơn hay bằng với số byte chen vào`"
+msgstr "độ rộng chen vào phải nhỏ hơn hay bằng với số byte chen vào"
 
-#: objcopy.c:3860
+#: objcopy.c:3885
 #, c-format
 msgid "unknown input EFI target: %s"
-msgstr "không rõ đích EFI nhập vào : %s"
+msgstr "không hiểu đích EFI đầu vào: %s"
 
-#: objcopy.c:3891
+#: objcopy.c:3916
 #, c-format
 msgid "unknown output EFI target: %s"
-msgstr "không rõ đích EFI kết xuất : %s"
+msgstr "không hiểu đích EFI kết xuất: %s"
 
-#: objcopy.c:3904
+#: objcopy.c:3929
 #, c-format
 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
-msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
+msgstr "cảnh báo: không thể định vị “%s”. Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
 
-#: objcopy.c:3916
+#: objcopy.c:3941
 #, c-format
 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
-msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
+msgstr "cảnh báo: không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép “%s” (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
+#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
@@ -3785,7 +4157,7 @@ msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
 #: objdump.c:201
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
-msgstr "Sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
+msgstr "Cách dùng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
 
 #: objdump.c:202
 #, c-format
@@ -3795,7 +4167,7 @@ msgstr " Hiển thị thông tin từ các <tập_tin> đối tượng.\n"
 #: objdump.c:203
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
+msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau:\n"
 
 #: objdump.c:204
 #, c-format
@@ -3827,43 +4199,41 @@ msgid ""
 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 "  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr ""
-"  -a, --archive-headers        Hiển thị thông tin về các phần đầu kho\n"
-"  -f, --file-headers          Hiển thị nội dung của toàn bộ \"phần đầu tập tin\"\n"
-"  -p, --private-headers\n"
-"        Hiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
-"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
+"  -a, --archive-headers    Hiển thị thông tin về các phần đầu kho\n"
+"  -f, --file-headers       Hiển thị nội dung của toàn bộ “phần đầu tập tin”\n"
+"  -p, --private-headers    Hiển thị nội dung của phần đầu tập tin\n"
+"                            đặc trưng cho đối tượng\n"
 "  -P, --private=OPT,OPT... Hiển thị nội dung đặc trưng định dạng đối tượng\n"
-"  -h, --[section-]headers    Hiển thị nội dung của \"các phần đầu của phần\"\n"
-"  -x, --all-headers        Hiển thị nội dung của \"mọi phần đầu\"\n"
-"  -d, --disassemble\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của mã của các phần có khả năng thực hiện\n"
-"\t\t(dịch ngược)\n"
+"  -h, --[section-]headers  Hiển thị nội dung của “các phần đầu của phần”\n"
+"  -x, --all-headers        Hiển thị nội dung của “mọi phần đầu”\n"
+"  -d, --disassemble        Hiển thị nội dung của mã của các phần\n"
+"                              có khả năng thực hiện (dịch ngược)\n"
 "  -D, --disassemble-all    Hiển thị nội dung mã được dịch ngược của mọi phần\n"
-"\t\t(dịch ngược hết)\n"
-"  -S, --source             Trộn lẫn mã \"nguồn\" với việc dịch ngược\n"
-"  -s, --full-contents   Hiển thị \"nội dung đầy đủ\" của mọi phần đã yêu cầu\n"
-"  -g, --debugging          Hiển thị thông tin \"gỡ lỗi\" trong tập tin đối tượng\n"
-"  -e, --debugging-tags      Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
-"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
-"  -G, --stabs         Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
+"                               (tạm dịch: dịch ngược hết)\n"
+"  -S, --source             Trộn lẫn mã “nguồn” với việc dịch ngược\n"
+"  -s, --full-contents      Hiển thị “nội dung đầy đủ” của mọi phần đã yêu cầu\n"
+"  -g, --debugging          Hiển thị thông tin “gỡ lỗi” trong tập tin đối tượng\n"
+"  -e, --debugging-tags     Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
+"                             (tạm dịch: các thẻ gỡ lỗi)\n"
+"  -G, --stabs              Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
 "  -W[lLiaprmfFsoRt] hoặc\n"
 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                           Hiển thị thông tin DWARF trong tập tin\n"
-"  -t, --syms               \t\t\t   Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
+"  -t, --syms               Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
 "\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
-"  -T, --dynamic-syms       \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Hiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
 "\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
-"  -r, --reloc             Hiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
-"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
-"  -R, --dynamic-reloc     Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
-"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
+"  -r, --reloc              Hiển thị các mục nhập tái định vị trong tập tin\n"
+"\t\t(tái định vị [viết tắt])\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Hiển thị các mục nhập tái định vị động trong tập tin\n"
+"\t\t(tái định vị động [viết tắt])\n"
 "  @<file>                  Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"  -v, --version            Hiển thị số thự tự \"phiên bản\" của chương trình này\n"
-"  -i, --info           Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"  -v, --version            Hiển thị số thự tự “phiên bản” của chương trình này\n"
+"  -i, --info               Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
 "\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
-"  -H, --help              Hiển thị \"trợ giúp\" này\n"
+"  -H, --help               Hiển thị “trợ giúp” này\n"
 
 #: objdump.c:236
 #, c-format
@@ -3903,43 +4273,41 @@ msgid ""
 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
 msgstr ""
-"  -b, --target=TÊN_BFD    Chỉ định định dạng đối tượng đích là TÊN_BFD\n"
-"  -m, --architecture=MÁY     Ghi rõ kiến trúc đích là MÁY\n"
-"  -j, --section=TÊN             Hiển thị thông tin chỉ cho phần TÊN\n"
+"  -b, --target=TÊN_BFD           Chỉ định định dạng đối tượng đích là TÊN_BFD\n"
+"  -m, --architecture=MÁY         Ghi rõ kiến trúc đích là MÁY\n"
+"  -j, --section=TÊN              Hiển thị thông tin chỉ cho phần TÊN\n"
 "  -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
-"\t\tChuyển TÙY_CHỌN qua cho bộ dịch ngược disassembler\n"
+"                                 Chuyển TÙY_CHỌN qua cho bộ dịch ngược disassembler\n"
 "  -EB --endian=big\n"
-"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối lớn (big-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
+"                  Coi định dạng byte lớn trước (big-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
 "  -EL --endian=little\n"
-"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối nhỏ (little-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
-"      --file-start-context       Bao gồm ngữ cảnh từ đầu tập tin (bằng « -S »)\n"
-"  -I, --include=THƯ_MỤC\n"
-"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
-"  -l, --line-numbers\n"
-"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
-"  -F, --file-offsets            Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
-"  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]           giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
-"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
-"\t\t • auto\t\ttự động\n"
-"\t\t • gnu\n"
-"\t\t • lucid\t\trõ ràng\n"
-"\t\t • arm\n"
-"\t\t • hp\n"
-"\t\t • edg\n"
-"\t\t • gnu-v3\n"
-" \t\t • java\n"
-"\t\t • gnat\n"
-"  -w, --wide                     \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       \t\tĐừng nhảy qua khối  ố không khi rã\n"
-"      --start-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
-"      --stop-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
+"                  Coi định dạng byte nhỏ trước (little-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
+"      --file-start-context       Bao gồm ngữ cảnh từ đầu tập tin (bằng “-S”)\n"
+"  -I, --include=THƯ_MỤC          Thêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
+"  -l, --line-numbers             Gồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
+"  -F, --file-offsets             Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
+"  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]     Giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
+"                                  KIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
+"                                    • auto\t\ttự động\n"
+"                                    • gnu\n"
+"                                    • lucid\t\trõ ràng\n"
+"                                    • arm\n"
+"                                    • hp\n"
+"                                    • edg\n"
+"                                    • gnu-v3\n"
+"                                    • java\n"
+"                                    • gnat\n"
+"  -w, --wide                     Định dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Đừng nhảy qua khối  ố không khi rã\n"
+"      --start-address=ĐỊA_CHỈ    Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
+"      --stop-address=ĐỊA_CHỈ     Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
 "      --prefix-addresses         In ra địa chỉ hoàn toàn địa chỉ khi dịch ngược\n"
-"      --[no-]show-raw-insn    Hiển thị thập lục phân ở bên việc dịch ngược kiểu ký hiệu\n"
-"      --insn-width=RỘNG        Hiển thị RỘNG byte trên một dòng đơn cho -d\n"
-"      --adjust-vma=HIỆU_SỐ\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
-"      --special-syms          Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
-"      --prefix=TIỀN_TỐ            Thêm TIỀN_TỐ này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
-"      --prefix-strip=CẤP       Tước tên thư mục đầu tiên cho « -S »\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Hiển thị thập lục phân ở bên việc dịch ngược kiểu ký hiệu\n"
+"      --insn-width=RỘNG          Hiển thị RỘNG byte trên một dòng đơn cho -d\n"
+"      --adjust-vma=HIỆU_SỐ       Thêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
+"      --special-syms             Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
+"      --prefix=TIỀN_TỐ           Thêm TIỀN_TỐ này vào đường dẫn tương đối cho “-S”\n"
+"      --prefix-strip=CẤP         Tước tên thư mục đầu tiên cho “-S”\n"
 
 #: objdump.c:263
 #, c-format
@@ -3949,9 +4317,9 @@ msgid ""
 "                             or deeper\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --dwarf-depth=N        Không hiển thị  DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
-"  --dwarf-start=N        Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu\n"
-"                          haysâu hơn\n"
+"      --dwarf-depth=N        Không hiển thị  DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
+"      --dwarf-start=N        Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu\n"
+"                                 haysâu hơn\n"
 "\n"
 
 #: objdump.c:275
@@ -3966,7 +4334,7 @@ msgstr ""
 #: objdump.c:426
 #, c-format
 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
-msgstr "phần '%s' được đề cập đến trong tùy -j, nhưng lại không tìm thấy trong tập tin đầu vào"
+msgstr "phần “%s” được đề cập đến trong tùy -j, nhưng lại không tìm thấy trong tập tin đầu vào"
 
 #: objdump.c:530
 #, c-format
@@ -3976,12 +4344,12 @@ msgstr "Phần:\n"
 #: objdump.c:533 objdump.c:537
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
-msgstr "Idx Tên          Cỡ      VMA       LMA       Tập tin ra  Canh"
+msgstr "Idx Tên           Cỡ        VMA       LMA       Tập tin ra  Canh"
 
 #: objdump.c:539
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
-msgstr "Idx Tên          Cỡ      VMA               LMA               Tập tin ra  Canh"
+msgstr "Idx Tên           Cỡ        VMA               LMA               Tập tin ra  Canh"
 
 #: objdump.c:543
 #, c-format
@@ -3991,7 +4359,7 @@ msgstr "  Cờ"
 #: objdump.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
+msgstr "%s: không phải là một đối tượng động"
 
 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
 #, c-format
@@ -4010,7 +4378,7 @@ msgid ""
 "Disassembly of section %s:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Việc  phần %s:\n"
+"Việc dịch ngược phần %s:\n"
 
 #: objdump.c:2143
 #, c-format
@@ -4029,7 +4397,7 @@ msgid ""
 "Can't get contents for section '%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
+"Không thể lấy nội dung cho phần “%s”.\n"
 
 #: objdump.c:2406
 #, c-format
@@ -4080,7 +4448,7 @@ msgstr "tùy -P/--private không được hỗ trợ bởi tập tin này"
 #: objdump.c:2657
 #, c-format
 msgid "target specific dump '%s' not supported"
-msgstr "đích đã chỉ định đổ đống '%s' không được hỗ trợ"
+msgstr "đích đã chỉ định đổ đống “%s” không được hỗ trợ"
 
 #: objdump.c:2721
 #, c-format
@@ -4148,12 +4516,12 @@ msgstr "lỗi: chiều dài chỉ dẫn phải là dương"
 
 #: objdump.c:3469
 msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
+msgstr "không nhận ra tùy chọn “-E”"
 
 #: objdump.c:3480
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "không nhận ra kiểu tình trạng cuối (endian) « %s »"
+msgstr "không nhận ra kiểu tình trạng cuối (endian) “%s”"
 
 #: od-xcoff.c:75
 #, c-format
@@ -4207,7 +4575,7 @@ msgstr "  symbols off:   0x%08x\n"
 #: od-xcoff.c:427
 #, c-format
 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
-msgstr "  các ký hiệu nbr:   %d\n"
+msgstr "  ký hiệu nbr:   %d\n"
 
 #: od-xcoff.c:428
 #, c-format
@@ -4217,7 +4585,7 @@ msgstr "  opt hdr sz:    %d\n"
 #: od-xcoff.c:429
 #, c-format
 msgid "  flags:         0x%04x "
-msgstr "  các cờ:         0x%04x "
+msgstr "  các cờ:        0x%04x "
 
 #: od-xcoff.c:443
 #, c-format
@@ -4238,175 +4606,60 @@ msgstr "cảnh báo: độ dài phần đầu tùy quá lớn  (> %d)\n"
 msgid "cannot read auxhdr"
 msgstr "không đọc được auxhdr"
 
-#: od-xcoff.c:462
-#, c-format
-msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
-msgstr "  o_mflag (kỳ diệu): 0x%04x 0%04o\n"
-
-#: od-xcoff.c:463
-#, c-format
-msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
-msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:465
-#, c-format
-msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
-msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:467
-#, c-format
-msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
-msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:469
-#, c-format
-msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
-msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:471
-#, c-format
-msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
-msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:473
-#, c-format
-msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
-msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:477
-#, c-format
-msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
-msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:479
-#, c-format
-msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
-msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:481
-#, c-format
-msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
-msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:483
-#, c-format
-msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
-msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:485
-#, c-format
-msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
-msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:487
-#, c-format
-msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
-msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:489
-#, c-format
-msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
-msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:491
-#, c-format
-msgid "  o_algntext:      %u\n"
-msgstr "  o_algntext:      %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:493
-#, c-format
-msgid "  o_algndata:      %u\n"
-msgstr "  o_algndata:      %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:495
-#, c-format
-msgid "  o_modtype:       0x%04x"
-msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
-
-#: od-xcoff.c:500
-#, c-format
-msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
-msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
-
-#: od-xcoff.c:502
-#, c-format
-msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
-msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:504
-#, c-format
-msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
-msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:507
-#, c-format
-msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
-msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:521
+#: od-xcoff.c:522
 #, c-format
 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
 msgstr "Phần đầu đoạn (tại vị trí %u+%u=0x%08x đến 0x%08x):\n"
 
-#: od-xcoff.c:526
+#: od-xcoff.c:527
 #, c-format
 msgid "  No section header\n"
 msgstr " Không phần đầu đoạn\n"
 
-#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
+#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599
 msgid "cannot read section header"
 msgstr "không thể đọc phần đầu của phần"
 
-#: od-xcoff.c:534
-#, c-format
-msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
-msgstr " # Tên     paddr    vaddr    kích thước     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
-
-#: od-xcoff.c:546
-#, c-format
-msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
-msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
-
-#: od-xcoff.c:557
+#: od-xcoff.c:558
 #, c-format
 msgid "            Flags: %08x "
 msgstr "            Các cờ: %08x "
 
-#: od-xcoff.c:565
+#: od-xcoff.c:566
 #, c-format
 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
 msgstr "tràn - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
+#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978
 msgid "cannot read section headers"
 msgstr "lỗi đọc các phần đầu của phần"
 
-#: od-xcoff.c:650
-msgid "cannot read strings table len"
+#: od-xcoff.c:646
+msgid "cannot read strings table length"
 msgstr "không đọc được độ dài bảng các chuỗi"
 
-#: od-xcoff.c:664
+#: od-xcoff.c:662
 msgid "cannot read strings table"
 msgstr "không đọc được bảng các chuỗi"
 
-#: od-xcoff.c:672
+#: od-xcoff.c:670
 msgid "cannot read symbol table"
 msgstr "không đọc được bảng ký hiệu"
 
-#: od-xcoff.c:687
+#: od-xcoff.c:685
 msgid "cannot read symbol entry"
 msgstr "không thể đọc mục ký hiệu"
 
-#: od-xcoff.c:722
+#: od-xcoff.c:720
 msgid "cannot read symbol aux entry"
 msgstr "không thể đọc mục ký hiệu aux"
 
-#: od-xcoff.c:744
+#: od-xcoff.c:742
 #, c-format
 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
 msgstr "Bảng ký hiệu (strtable at 0x%08x)"
 
-#: od-xcoff.c:749
+#: od-xcoff.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 ":\n"
@@ -4415,442 +4668,274 @@ msgstr ""
 ":\n"
 "  Không có ký hiệu\n"
 
-#: od-xcoff.c:755
+#: od-xcoff.c:753
 #, c-format
 msgid " (no strings):\n"
 msgstr " (không có chuỗi):\n"
 
-#: od-xcoff.c:757
+#: od-xcoff.c:755
 #, c-format
 msgid " (strings size: %08x):\n"
 msgstr " (kích thước chuỗi: %08x):\n"
 
-#: od-xcoff.c:770
+#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
+#: od-xcoff.c:769
 #, c-format
 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
-msgstr "  # sc         giá trị    phần  kiểu aux tên/off\n"
+msgstr "  # sc         giá-trị  phần     kiểu aux tên/off\n"
 
+#. Section length, number of relocs and line number.
 #: od-xcoff.c:821
 #, c-format
 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
 
-#: od-xcoff.c:827
+#. Section length and number of relocs.
+#: od-xcoff.c:828
 #, c-format
 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
 
-#. Function aux entry.
-#: od-xcoff.c:837
-#, c-format
-msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
-msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:856
-#, c-format
-msgid "  scnsym: %-8u"
-msgstr "  scnsym: %-8u"
-
-#: od-xcoff.c:858
-#, c-format
-msgid "  scnlen: %08x"
-msgstr "  scnlen: %08x"
-
-#: od-xcoff.c:859
-#, c-format
-msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
-msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
-
-#: od-xcoff.c:863
-#, c-format
-msgid " typ: "
-msgstr " typ: "
-
-#: od-xcoff.c:865
-#, c-format
-msgid " cl: "
-msgstr " cl: "
-
-#: od-xcoff.c:878
-#, c-format
-msgid " ftype: %02x "
-msgstr " ftype: %02x "
-
-#: od-xcoff.c:881
-#, c-format
-msgid "fname: %.14s"
-msgstr "fname: %.14s"
-
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: od-xcoff.c:887
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: od-xcoff.c:889
+#: od-xcoff.c:891
 #, c-format
 msgid "offset: %08x"
 msgstr "khoảng bù (offset): %08x"
 
-#: od-xcoff.c:896
-#, c-format
-msgid "  lnno: %u\n"
-msgstr "  lnno: %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:931
+#: od-xcoff.c:934
 #, c-format
 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
 msgstr "Xây dựng lại cho %s (%u)\n"
 
-#: od-xcoff.c:934
+#: od-xcoff.c:937
 msgid "cannot read relocations"
 msgstr "không đọc được thông tin xây dựng lại"
 
-#: od-xcoff.c:937
-#, c-format
-msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
-msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx ký hiệu\n"
-
-#: od-xcoff.c:946
+#: od-xcoff.c:950
 msgid "cannot read relocation entry"
 msgstr "không thể đọc mục của thông tin xây dựng lại"
 
-#: od-xcoff.c:950
-#, c-format
-msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
-msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
-
-#: od-xcoff.c:986
+#: od-xcoff.c:990
 #, c-format
 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
 msgstr "Số của dòng cho %s (%u)\n"
 
-#: od-xcoff.c:989
+#: od-xcoff.c:993
 msgid "cannot read line numbers"
 msgstr "không thể đọc được số dòng"
 
-#: od-xcoff.c:992
+#. Line number, symbol index and physical address.
+#: od-xcoff.c:997
 #, c-format
 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
 msgstr "lineno  symndx/paddr\n"
 
-#: od-xcoff.c:1000
+#: od-xcoff.c:1005
 msgid "cannot read line number entry"
 msgstr "không thể đọc mục số của dòng"
 
-#: od-xcoff.c:1004
-#, c-format
-msgid " %-6u "
-msgstr " %-6u "
-
-#: od-xcoff.c:1043
+#: od-xcoff.c:1048
 #, c-format
 msgid "no .loader section in file\n"
 msgstr "không có phần .loader trong tập tin\n"
 
-#: od-xcoff.c:1049
+#: od-xcoff.c:1054
 #, c-format
 msgid "section .loader is too short\n"
 msgstr "phần .loader quá ngắn\n"
 
-#: od-xcoff.c:1056
+#: od-xcoff.c:1061
 #, c-format
 msgid "Loader header:\n"
 msgstr "Phần đầu bộ tải:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1058
+#: od-xcoff.c:1063
 #, c-format
 msgid "  version:           %u\n"
 msgstr "  phiên bản:           %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1061
+#: od-xcoff.c:1066
 #, c-format
 msgid " Unhandled version\n"
 msgstr " Phiên bản không nắm được\n"
 
-#: od-xcoff.c:1066
+#: od-xcoff.c:1071
 #, c-format
 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
 msgstr "  ký hiệu nbr:       %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1068
+#: od-xcoff.c:1073
 #, c-format
 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
 msgstr "  nbr relocs:        %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1069
+#. Import string table length.
+#: od-xcoff.c:1075
 #, c-format
 msgid "  import strtab len: %u\n"
 msgstr "  nhập vào độ dài strtab: %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1072
+#: od-xcoff.c:1078
 #, c-format
 msgid "  nbr import files:  %u\n"
-msgstr "  các tập tin nhập nbr:  %u\n"
+msgstr "  các tập tin nhập nbr: %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1074
+#: od-xcoff.c:1080
 #, c-format
 msgid "  import file off:   %u\n"
-msgstr "  tắt nhập khẩu tập tin:   %u\n"
+msgstr "  tắt nhập khẩu tập tin: %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1076
+#: od-xcoff.c:1082
 #, c-format
 msgid "  string table len:  %u\n"
-msgstr "  độ dài bảng chuỗi:  %u\n"
+msgstr "  độ dài bảng chuỗi: %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1078
+#: od-xcoff.c:1084
 #, c-format
 msgid "  string table off:  %u\n"
-msgstr "  tắt bảng chuỗi:  %u\n"
+msgstr "  tắt bảng chuỗi:    %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1081
+#: od-xcoff.c:1087
 #, c-format
 msgid "Dynamic symbols:\n"
 msgstr "Các ký hiệu động:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1082
-#, c-format
-msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
-msgstr "     # giá trị     sc IFEW ty class file  pa name\n"
-
-#: od-xcoff.c:1087
+#: od-xcoff.c:1094
 #, c-format
 msgid "  %4u %08x %3u "
 msgstr "  %4u %08x %3u "
 
-#: od-xcoff.c:1100
+#: od-xcoff.c:1107
 #, c-format
 msgid " %3u %3u "
 msgstr " %3u %3u "
 
-#: od-xcoff.c:1109
+#: od-xcoff.c:1116
 #, c-format
 msgid "(bad offset: %u)"
 msgstr "(khoảng bù (offset) sai: %u)"
 
-#: od-xcoff.c:1116
+#: od-xcoff.c:1123
 #, c-format
 msgid "Dynamic relocs:\n"
 msgstr "relocs động:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1117
-#, c-format
-msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
-msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
-
-#: od-xcoff.c:1129
-#, c-format
-msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
-msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
-
-#: od-xcoff.c:1140
-#, c-format
-msgid ".text"
-msgstr ".text"
-
-#: od-xcoff.c:1143
-#, c-format
-msgid ".data"
-msgstr ".data"
-
-#: od-xcoff.c:1146
-#, c-format
-msgid ".bss"
-msgstr ".bss"
-
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: od-xcoff.c:1149
-#, c-format
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#: od-xcoff.c:1155
+#: od-xcoff.c:1163
 #, c-format
 msgid "Import files:\n"
 msgstr "Nhập các tập tin:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1187
+#: od-xcoff.c:1195
 #, c-format
 msgid "no .except section in file\n"
 msgstr "không có phần .except trong tập tin\n"
 
-#: od-xcoff.c:1195
+#: od-xcoff.c:1203
 #, c-format
 msgid "Exception table:\n"
 msgstr "Bảng ngoại lệ:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1196
-#, c-format
-msgid "lang reason sym/addr\n"
-msgstr "lý do `lang' sym/addr\n"
-
-#: od-xcoff.c:1204
-#, c-format
-msgid "  %02x     %02x "
-msgstr "  %02x     %02x "
-
-#: od-xcoff.c:1209
-#, c-format
-msgid "@%08x"
-msgstr "@%08x"
-
-#: od-xcoff.c:1229
+#: od-xcoff.c:1238
 #, c-format
 msgid "no .typchk section in file\n"
 msgstr "không có phần .typchk trong tập tin\n"
 
-#: od-xcoff.c:1236
+#: od-xcoff.c:1245
 #, c-format
 msgid "Type-check section:\n"
 msgstr "Phần kiểm-tra-kiểu:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1237
-#, c-format
-msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
-msgstr "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
-
-#: od-xcoff.c:1282
+#: od-xcoff.c:1292
 #, c-format
 msgid " address beyond section size\n"
 msgstr " địa chỉ vượt quá kích cỡ phần\n"
 
-#: od-xcoff.c:1292
+#: od-xcoff.c:1302
 #, c-format
 msgid " tags at %08x\n"
 msgstr " các thẻ tại %08x\n"
 
-#: od-xcoff.c:1299
-#, c-format
-msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
-msgstr " phiên bản: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:1306
-#, c-format
-msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
-msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:1312
-#, c-format
-msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
-msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:1318
-#, c-format
-msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
-msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
-
-#: od-xcoff.c:1324
-#, c-format
-msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
-msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:1337
-#, c-format
-msgid " parminfo: 0x%08x\n"
-msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:1348
-#, c-format
-msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
-msgstr " tb_offset: 0x%08x (bắt đầu=0x%08x)\n"
-
-#: od-xcoff.c:1359
-#, c-format
-msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
-msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:1370
+#: od-xcoff.c:1380
 #, c-format
 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
 msgstr " số của các điểm neo CTL: %u\n"
 
-#: od-xcoff.c:1375
-#, c-format
-msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
-msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
-
-#: od-xcoff.c:1389
+#: od-xcoff.c:1399
 #, c-format
 msgid " Name (len: %u): "
 msgstr " Tên (dài: %u): "
 
-#: od-xcoff.c:1392
+#: od-xcoff.c:1402
 #, c-format
 msgid "[truncated]\n"
 msgstr "[bị cắt ngắn]\n"
 
-#: od-xcoff.c:1407
-#, c-format
-msgid " alloca reg: %u\n"
-msgstr " alloca reg: %u\n"
-
-#: od-xcoff.c:1411
+#: od-xcoff.c:1421
 #, c-format
 msgid " (end of tags at %08x)\n"
 msgstr " (cuối thẻ tại %08x)\n"
 
-#: od-xcoff.c:1414
+#: od-xcoff.c:1424
 #, c-format
 msgid " no tags found\n"
 msgstr "không tìm thấy thẻ nào\n"
 
-#: od-xcoff.c:1418
+#: od-xcoff.c:1428
 #, c-format
 msgid " Truncated .text section\n"
-msgstr "Phần « .text » (văn bản) bị cắt cụt\n"
+msgstr "Phần “.text” (văn bản) bị cắt cụt\n"
 
-#: od-xcoff.c:1503
+#: od-xcoff.c:1513
 #, c-format
 msgid "TOC:\n"
 msgstr "Mục Lục (TOC):\n"
 
-#: od-xcoff.c:1546
+#: od-xcoff.c:1556
 #, c-format
 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
 msgstr "Mục Nbr: %-8u Kích thước: %08x (%u)\n"
 
-#: od-xcoff.c:1630
+#: od-xcoff.c:1640
 msgid "cannot read header"
 msgstr "không thể đọc phần đầu"
 
-#: od-xcoff.c:1638
+#: od-xcoff.c:1648
 #, c-format
 msgid "File header:\n"
 msgstr "Đầu tập tin:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1639
+#: od-xcoff.c:1649
 #, c-format
 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
 msgstr "  số mầu nhiệm:         0x%04x (0%04o)  "
 
-#: od-xcoff.c:1643
+#: od-xcoff.c:1653
 #, c-format
 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
 msgstr "(WRMAGIC: đoạn nhớ có thể ghi chữ được)"
 
-#: od-xcoff.c:1646
+#: od-xcoff.c:1656
 #, c-format
 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
 msgstr "(ROMAGIC: các đoan sharablee text chỉ cho đọc)"
 
-#: od-xcoff.c:1649
+#: od-xcoff.c:1659
 #, c-format
 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
 msgstr "(TOCMAGIC: đoạn chữ và MỤC-LỤC (TOC) chỉ cho đọc)"
 
-#: od-xcoff.c:1652
+#: od-xcoff.c:1662
 #, c-format
 msgid "unknown magic"
 msgstr "không hiểu số mầu nhiệm"
 
-#: od-xcoff.c:1659
+#: od-xcoff.c:1669
 #, c-format
 msgid "  Unhandled magic\n"
 msgstr "  Không nắm được số mầu nhiệm\n"
 
 #: rclex.c:197
 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
-msgstr "giá trị không hợp lệ được chỉ định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
+msgstr "giá trị không hợp lệ được chỉ định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch “code_page” (trang mã).\n"
 
 #: rdcoff.c:198
 #, c-format
@@ -4860,22 +4945,22 @@ msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
+msgstr "“bfd_coff_get_syment” bị lỗi: %s"
 
 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
+msgstr "“bfd_coff_get_auxent” bị lỗi: %s"
 
 #: rdcoff.c:786
 #, c-format
 msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
+msgstr "%ld: “.bf” không có hàm đi trước"
 
 #: rdcoff.c:836
 #, c-format
 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
+msgstr "%ld: “.ef” bất thường\n"
 
 #: rddbg.c:88
 #, c-format
@@ -4887,231 +4972,242 @@ msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Những mục stabs cuối cùng được nhập vào trước khi gặp lỗi:\n"
 
-#: readelf.c:265
+#: readelf.c:268
 msgid "<none>"
 msgstr "<không>"
 
-#: readelf.c:266
+#: readelf.c:269
 msgid "<no-name>"
 msgstr "<không-tên>"
 
-#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
-#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
-#: readelf.c:12153
+#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250
+#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391
+#: readelf.c:12394
 msgid "<corrupt>"
-msgstr "<hư hỏng>"
+msgstr "<hỏng>"
 
-#: readelf.c:300
+#: readelf.c:309
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
-msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
+msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc đến 0x%lx cho %s\n"
 
-#: readelf.c:315
+#: readelf.c:324
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
 
-#: readelf.c:325
+#: readelf.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
 msgstr "Không thể đọc vào 0x%lx byte của %s\n"
 
-#: readelf.c:625
+#: readelf.c:638
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
+msgstr "Không hiểu về việc tái định vị trên kiến trúc máy này\n"
 
-#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
-msgid "relocs"
-msgstr "đ.v. lại"
+#: readelf.c:659 readelf.c:757
+msgid "32-bit relocation data"
+msgstr "Phân bổ động dữ liệu 32-bit"
 
-#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
+#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797
 msgid "out of memory parsing relocs\n"
-msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc định vị lại\n"
+msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc tái định vị\n"
 
-#: readelf.c:889
+#: readelf.c:689 readelf.c:786
+msgid "64-bit relocation data"
+msgstr "Phân bổ động dữ liệu 64-bit"
+
+#: readelf.c:902
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Bù     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+msgstr " Bù         Thtin   Kiểu                Gtrị kýhiệu Tên ký hiệu   + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:891
+#: readelf.c:904
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Bù     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+msgstr " Bù         Th.tin  Kiểu            Gtrịkýhiệu Tên_ký_hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:896
+#: readelf.c:909
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
-msgstr " Bù     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
+msgstr " Bù         Th.tin  Kiểu                Gtrị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:898
+#: readelf.c:911
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
-msgstr " Bù     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
+msgstr " Bù         Th.tin  Kiểu            Gtrị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:906
+#: readelf.c:919
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr "    Bù             Tin             Kiểu               Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
+msgstr "    Bù                 Th.tin           Kiểu               Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
 
-#: readelf.c:908
+#: readelf.c:921
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
-msgstr "  Bù        Tin         Kiểu     Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
+msgstr "  Bù              Ttin           Kiểu           Gtrị ký hiệu  Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
 
-#: readelf.c:913
+#: readelf.c:926
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
-msgstr "    Bù             Tin             Kiểu               Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
+msgstr "    Bù                 Ttin             Kiểu               Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:915
+#: readelf.c:928
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
-msgstr "  Bù        Tin         Kiểu      Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
+msgstr "  Bù              Ttin           Kiểu           Gtrị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
+#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "không nhận ra: %-7lx"
 
-#: readelf.c:1244
+#: readelf.c:1270
 #, c-format
 msgid "<unknown addend: %lx>"
-msgstr "<không  phần cộng: %lx>"
+msgstr "<không hiểu phần cộng: %lx>"
 
-#: readelf.c:1251
+#: readelf.c:1277
 #, c-format
 msgid " bad symbol index: %08lx"
 msgstr " chỉ mục ký hiệu sai: %08lx"
 
-#: readelf.c:1336
+#: readelf.c:1363
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
 msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1338
+#: readelf.c:1365
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1731
+#: readelf.c:1758
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
+msgstr "Đặc t bộ xử lý: %lx"
 
-#: readelf.c:1755
+#: readelf.c:1782
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
+msgstr "Đặc t Hệ điều hành: %lx"
 
-#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
+#: readelf.c:1786 readelf.c:2858
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<không >: %lx"
+msgstr "<không hiểu>: %lx"
 
-#: readelf.c:1772
+#: readelf.c:1799
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (Không có)"
 
-#: readelf.c:1773
+#: readelf.c:1800
 msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Tập tin có thể định vị lại)"
+msgstr "REL (Tập tin có thể tái định vị)"
 
-#: readelf.c:1774
+#: readelf.c:1801
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Tập tin có thể thực hiện)"
 
-#: readelf.c:1775
+#: readelf.c:1802
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Tập tin đối tượng dùng chung)"
 
-#: readelf.c:1776
+#: readelf.c:1803
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Tập tin lõi)"
 
-#: readelf.c:1780
+#: readelf.c:1807
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
+msgstr "Đặc t bộ xử lý: (%x)"
 
-#: readelf.c:1782
+#: readelf.c:1809
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
+msgstr "Đặc t HĐH: (%x)"
 
-#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
+#: readelf.c:1811
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<không >: %x"
+msgstr "<không hiểu>: %x"
 
-#: readelf.c:1796
+#: readelf.c:1823
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: readelf.c:1964
+#: readelf.c:1994
 #, c-format
 msgid "<unknown>: 0x%x"
-msgstr "<không >: 0x%x"
+msgstr "<không hiểu>: 0x%x"
 
-#: readelf.c:2150
+#: readelf.c:2180
 msgid ", <unknown>"
-msgstr ", <không >"
+msgstr ", <không hiểu>"
 
-#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
+#: readelf.c:2266 readelf.c:7485
 msgid "unknown"
-msgstr "không "
+msgstr "không hiểu"
 
-#: readelf.c:2237
+#: readelf.c:2267
 msgid "unknown mac"
-msgstr "không  mac"
+msgstr "không hiểu mac"
 
-#: readelf.c:2301
+#: readelf.c:2331
 msgid ", relocatable"
 msgstr ", relocatable (có thể tái định vị được)"
 
-#: readelf.c:2304
+#: readelf.c:2334
 msgid ", relocatable-lib"
 msgstr ", thư viện relocatable-lib  (có thể tái định vị được)"
 
-#: readelf.c:2327
+#: readelf.c:2357
 msgid ", unknown v850 architecture variant"
 msgstr ", không hiểu biến thể kiến trúc v850"
 
-#: readelf.c:2384
+#: readelf.c:2414
 msgid ", unknown CPU"
-msgstr ", không  kiến trúc CPU"
+msgstr ", không hiểu kiến trúc CPU"
 
-#: readelf.c:2399
+#: readelf.c:2429
 msgid ", unknown ABI"
 msgstr ", không hiểu ABI"
 
-#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
+#: readelf.c:2452 readelf.c:2486
 msgid ", unknown ISA"
 msgstr ", không hiểu ISA"
 
-#: readelf.c:2626
+#: readelf.c:2663
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Ứng dụng Độc lập"
 
-#: readelf.c:2635
+#: readelf.c:2672
 msgid "Bare-metal C6000"
 msgstr "Bare-metal C6000"
 
-#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
+#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<không rõ : %x>"
+msgstr "<không hiểu: %x>"
+
+#. This message is probably going to be displayed in a 15
+#. character wide field, so put the hex value first.
+#: readelf.c:3108
+#, c-format
+msgid "%08x: <unknown>"
+msgstr "%08x: <không hiểu>"
 
-#: readelf.c:3123
+#: readelf.c:3163
 #, c-format
 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-msgstr "Sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
+msgstr "Cách dùng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
 
-#: readelf.c:3124
+#: readelf.c:3164
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung của tập tin định dạng ELF\n"
 
-#: readelf.c:3125
+#: readelf.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 " Options are:\n"
@@ -5148,23 +5244,23 @@ msgid ""
 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -a --all               \t\t\t\t\tTương đương với: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"  -h --file-header       \t\t\t\tHiển thị đầu tập tin ELF\n"
-"  -l --program-headers   \t\tHiển thị phần đầu chương trình\n"
-"     --segments          \t\t\tBí danh cho « --program-headers »\n"
-"  -S --section-headers   \t\t\tHiển thị đầu của các phần\n"
-"     --sections          \t\t\tBí danh « --section-headers »\n"
-"  -g --section-groups    \t\t\t     Hiển thị các nhóm phần\n"
-"  -t --section-details\t\t\tHiển thị chi tiết về phần\n"
-"  -e --headers           \t\t\t\tTương đương với: -h -l -S\n"
-"  -s --syms              \t\t\tHiển thị bảng ký hiệu\n"
-"      --symbols          \t\t\tBí danh cho « --syms »\n"
+"  -a --all               Tương đương với: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Hiển thị đầu tập tin ELF\n"
+"  -l --program-headers   Hiển thị phần đầu chương trình\n"
+"     --segments          Bí danh cho “--program-headers”\n"
+"  -S --section-headers   Hiển thị đầu của các phần\n"
+"     --sections          Bí danh “--section-headers”\n"
+"  -g --section-groups    Hiển thị các nhóm phần\n"
+"  -t --section-details   Hiển thị chi tiết về phần\n"
+"  -e --headers           Tương đương với: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Hiển thị bảng ký hiệu\n"
+"      --symbols          Bí danh cho “--syms”\n"
 "  --dyn-syms             Hiển thị bảng ký hiệu năng động\n"
-"  -n --notes             \t\t\tHiển thị các ghi chú lõi (nếu có)\n"
-"  -r --relocs            \t\tHiển thị các việc định vị lại (nếu có)\n"
-"  -u --unwind            \t\tHiển thị thông tin tháo ra (nếu có)\n"
-"  -d --dynamic           \t\tHiển thị phần động (nếu có)\n"
-"  -V --version-info      \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
+"  -n --notes             Hiển thị các ghi chú lõi (nếu có)\n"
+"  -r --relocs            Hiển thị các việc tái định vị (nếu có)\n"
+"  -u --unwind            Hiển thị thông tin tháo ra (nếu có)\n"
+"  -d --dynamic           Hiển thị phần động (nếu có)\n"
+"  -V --version-info      Hiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
 "  -A --arch-specific     Hiển thị thông tin đặc trưng cho kiến trúc (nếu có)\n"
 "  -c --archive-index     Hiển thị chỉ mục ký hiệu/tập tin trong một kho\n"
 "  -D --use-dynamic       Dùng thông tin phần động khi hiển thị ký hiệu\n"
@@ -5173,7 +5269,7 @@ msgstr ""
 "  -p --string-dump=<số|tên>\n"
 "                         Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
 " -R --relocated-dump=<số|tên>\n"
-"                         Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte đã định vị lại)\n"
+"                         Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte đã tái định vị)\n"
 "  -w[lLiaprmfFsoRt] hay\n"
 "    --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
@@ -5191,7 +5287,7 @@ msgstr ""
 " • loc\t\t\tđịnh vị\n"
 " • Ranges\t\tcác phạm vi\n"
 
-#: readelf.c:3157
+#: readelf.c:3197
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
@@ -5202,7 +5298,7 @@ msgstr ""
 "  --dwarf-start=N        Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu hay\n"
 "                         sâu hơn\n"
 
-#: readelf.c:3162
+#: readelf.c:3202
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
@@ -5211,7 +5307,7 @@ msgstr ""
 "  -i --instruction-dump=<số|tên>\n"
 "                         Tháo ra nội dung của phần <số|tên>\n"
 
-#: readelf.c:3166
+#: readelf.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -5220,174 +5316,173 @@ msgid ""
 "  -H --help              Display this information\n"
 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
 msgstr ""
-"  -I --histogram\n"
-"\tHiển thị biểu đồ tần xuất của các độ dài danh sách xô\n"
+"  -I --histogram         Hiển thị biểu đồ tần xuất của các độ dài danh sách xô\n"
 "  -W --wide              Cho phép chiều rộng kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
-"  @<file>        \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
-"  -H --help             \tHiển thị trợ giúp này\n"
-"  -v --version           \tHiển thị số thứ tự phiên bản của readelf\n"
+"  @<file>                Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
+"  -H --help              Hiển thị trợ giúp này\n"
+"  -v --version           Hiển thị số thứ tự phiên bản của readelf\n"
 
-#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
+#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623
 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
 
-#: readelf.c:3400
+#: readelf.c:3440
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
+msgstr "Tùy chọn không hợp lệ “-%c”\n"
 
-#: readelf.c:3415
+#: readelf.c:3455
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "Không có gì cần làm.\n"
 
-#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
+#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068
 msgid "none"
 msgstr "không có"
 
-#: readelf.c:3444
+#: readelf.c:3484
 msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối nhỏ"
+msgstr "phần bù của 2, byte nhỏ trước"
 
-#: readelf.c:3445
+#: readelf.c:3485
 msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối lớn"
+msgstr "phần bù của 2, byte lớn trước"
 
-#: readelf.c:3463
+#: readelf.c:3503
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
 
-#: readelf.c:3473
+#: readelf.c:3513
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
 
-#: readelf.c:3474
+#: readelf.c:3514
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Ma thuật:   "
 
-#: readelf.c:3478
+#: readelf.c:3518
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
-msgstr "  Hạng:                             %s\n"
+msgstr "  Lớp:                               %s\n"
 
-#: readelf.c:3480
+#: readelf.c:3520
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
-msgstr "  Dữ liệu:                              %s\n"
+msgstr "  Dữ liệu:                           %s\n"
 
-#: readelf.c:3482
+#: readelf.c:3522
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
-msgstr "  Phiên bản:                           %d %s\n"
+msgstr "  Phiên bản:                         %d %s\n"
 
-#: readelf.c:3487
+#: readelf.c:3527
 #, c-format
 msgid "<unknown: %lx>"
-msgstr "<không : %lx>"
+msgstr "<không hiểu: %lx>"
 
-#: readelf.c:3489
+#: readelf.c:3529
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:3491
+#: readelf.c:3531
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
-msgstr "  Phiên bản ABI:                       %d\n"
+msgstr "  Phiên bản ABI:                     %d\n"
 
-#: readelf.c:3493
+#: readelf.c:3533
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
-msgstr "  Kiểu :                              %s\n"
+msgstr "  Kiểu:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:3495
+#: readelf.c:3535
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
-msgstr "  Máy:                           %s\n"
+msgstr "  Máy:                               %s\n"
 
-#: readelf.c:3497
+#: readelf.c:3537
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
-msgstr "  Phiên bản:                           0x%lx\n"
+msgstr "  Phiên bản:                         0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:3500
+#: readelf.c:3540
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
-msgstr "  Địa chỉ điểm vào :               "
+msgstr "  Địa chỉ điểm vào:                  "
 
-#: readelf.c:3502
+#: readelf.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  Start of program headers:          "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
+"  Đầu các dòng đầu chương trình:     "
 
-#: readelf.c:3504
+#: readelf.c:3544
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
 "  Start of section headers:          "
 msgstr ""
 " (byte vào tập tin)\n"
-"  Đầu các dòng đầu phần:          "
+"  Đầu các dòng đầu phần:             "
 
-#: readelf.c:3506
+#: readelf.c:3546
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (byte vào tập tin)\n"
 
-#: readelf.c:3508
+#: readelf.c:3548
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
-msgstr "  Cờ :                             0x%lx%s\n"
+msgstr "  Cờ:                                0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:3511
+#: readelf.c:3551
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Kích cỡ phần này:               %ld (byte)\n"
+msgstr "  Kích cỡ phần này:                  %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3513
+#: readelf.c:3553
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Cỡ các dòng đầu chương trình:           %ld (byte)\n"
+msgstr "  Cỡ các dòng đầu chương trình:      %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3515
+#: readelf.c:3555
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %ld"
-msgstr "  Số các dòng đầu phần chương trình:         %ld"
+msgstr "  Số các dòng đầu phần chương trình: %ld"
 
-#: readelf.c:3522
+#: readelf.c:3562
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Cỡ các dòng đầu phần:           %ld (byte)\n"
+msgstr "  Cỡ các dòng đầu phần:              %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3524
+#: readelf.c:3564
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %ld"
-msgstr "  Số các dòng đầu phần:         %ld"
+msgstr "  Số các dòng đầu phần:              %ld"
 
-#: readelf.c:3529
+#: readelf.c:3569
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
-msgstr "  Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
+msgstr "  Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần:  %ld"
 
-#: readelf.c:3536
+#: readelf.c:3576
 #, c-format
 msgid " <corrupt: out of range>"
-msgstr "<hư hỏng: nằm ngoài phạm vi>"
+msgstr " <hư hỏng: nằm ngoài phạm vi>"
 
-#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
+#: readelf.c:3610 readelf.c:3644
 msgid "program headers"
 msgstr "các dòng đầu chương trình"
 
-#: readelf.c:3671
+#: readelf.c:3711
 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
 msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu ELF sai hỏngr - nó có khoảng bù phần đầu chương trình khác không, nhưng lại không có các phần đầu chương trình"
 
-#: readelf.c:3674
+#: readelf.c:3714
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5396,7 +5491,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:3680
+#: readelf.c:3720
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5405,12 +5500,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kiểu tập tin Elf là %s\n"
 
-#: readelf.c:3681
+#: readelf.c:3721
 #, c-format
 msgid "Entry point "
 msgstr "Điểm vào "
 
-#: readelf.c:3683
+#: readelf.c:3723
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5419,7 +5514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại khoảng bù"
 
-#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
+#: readelf.c:3735 readelf.c:3737
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5428,55 +5523,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu chương trình:\n"
 
-#: readelf.c:3701
+#: readelf.c:3741
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
-msgstr "  Kiểu         Bù   Địa Chỉ Ảo   Địa Chỉ Vật lý   CỡTập CỡNhớ  Cờ Canh\n"
+msgstr "  Kiểu           Bù      Địa Chỉ Ảo  Địa Chỉ VL CỡTập   CỡNhớ   Cờ  Canh\n"
 
-#: readelf.c:3704
+#: readelf.c:3744
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
-msgstr "  Kiểu         Bù   Địa Chỉ Ảo   Địa Chỉ Vật lý   CỡTập CỡNhớ  Cờ Canh\n"
+msgstr "  Kiểu           Bù      Địa Chỉ Ảo          Địa Chỉ VL         CỡTập    CỡNhớ     Cờ Canh\n"
 
-#: readelf.c:3708
+#: readelf.c:3748
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
-msgstr "  Kiểu         Bù         Địa Chỉ Ảo     Địa Chỉ Vật lý\n"
+msgstr "  Kiểu           Bù                 Địa Chỉ Ảo         Địa Chỉ Vật lý\n"
 
-#: readelf.c:3710
+#: readelf.c:3750
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
-msgstr "                 CỡTập            CỡNhớ              Cờ  Canh\n"
+msgstr "                 CỡTập              CỡNhớ               Cờ     Canh\n"
 
-#: readelf.c:3803
+#: readelf.c:3843
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3822
+#: readelf.c:3862
 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
-msgstr "không có phần « .dynamic » (động) trong phân đoạn động\n"
+msgstr "không có phần “.dynamic” (động) trong phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3837
+#: readelf.c:3877
 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong phân đoạn động\n"
+msgstr "phần “.dynamic” (động) không nằm bên trong phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3840
+#: readelf.c:3880
 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động.\n"
+msgstr "phần “.dynamic” (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động.\n"
 
-#: readelf.c:3848
+#: readelf.c:3888
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
 
-#: readelf.c:3855
+#: readelf.c:3895
 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ: không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
 
-#: readelf.c:3859
+#: readelf.c:3899
 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
 
-#: readelf.c:3862
+#: readelf.c:3902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5485,7 +5580,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
 
-#: readelf.c:3874
+#: readelf.c:3914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5494,51 +5589,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
 
-#: readelf.c:3875
+#: readelf.c:3915
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Các phần phân đoạn...\n"
 
-#: readelf.c:3911
+#: readelf.c:3951
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
 
-#: readelf.c:3927
+#: readelf.c:3967
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
+msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu “PT_LOAD”.\n"
 
-#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
+#: readelf.c:3982 readelf.c:4025
 msgid "section headers"
 msgstr "dòng đầu phần"
 
-#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
+#: readelf.c:4074 readelf.c:4154
 msgid "sh_entsize is zero\n"
 msgstr "sh_entsize là số không\n"
 
-#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
+#: readelf.c:4082 readelf.c:4162
 msgid "Invalid sh_entsize\n"
 msgstr "sh_entsize không hợp lệ\n"
 
-#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
+#: readelf.c:4087 readelf.c:4167
 msgid "symbols"
 msgstr "ký hiệu"
 
-# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
-#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "symtab shndx"
+#: readelf.c:4099 readelf.c:4178
+msgid "symbol table section indicies"
+msgstr "các chỉ số của phần bảng ký hiệu"
 
-#: readelf.c:4392
+#: readelf.c:4439
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
-msgstr "KHÔNG  (%*.*lx)"
+msgstr "KHÔNG HIỂU (%*.*lx)"
 
-#: readelf.c:4414
+#: readelf.c:4461
 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
 msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu tập tin ELF sai hỏng - nó có khoảng bù phần đầu chương khác không, nhưng lại không có phần đầu chương\n"
 
-#: readelf.c:4417
+#: readelf.c:4464
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5547,40 +5641,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có phần trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4423
+#: readelf.c:4470
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
-#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
+#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210
+#: readelf.c:7093 readelf.c:9213
 msgid "string table"
 msgstr "bảng chuỗi"
 
-#: readelf.c:4511
+#: readelf.c:4558
 #, c-format
 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
-msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (mong đợi %lx)\n"
+msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (cần %lx)\n"
 
-#: readelf.c:4531
+#: readelf.c:4578
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
 
 # Type: text
 # Description
-#: readelf.c:4544
+#: readelf.c:4590
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
 
-#: readelf.c:4550
+#: readelf.c:4596
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "chuỗi động"
 
-#: readelf.c:4557
+#: readelf.c:4603
 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
 
-#: readelf.c:4627
+#: readelf.c:4674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5589,7 +5683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:4629
+#: readelf.c:4676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5598,62 +5692,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
+#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [Nr] Tên\n"
 
-#: readelf.c:4636
+#: readelf.c:4683
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
-msgstr "       Kiểu            ĐChỉ     Bù    Cỡ   ES   Lk Tin Cl\n"
+msgstr "       Kiểu            ĐChỉ     Bù     Cỡ     ES   Lk Tin Cl\n"
 
-#: readelf.c:4640
+#: readelf.c:4687
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Tên              Kiểu            ĐChỉ     Bù    Cỡ   ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
+msgstr "  [Nr] Tên               Kiểu            ĐChỉ     Bù     Cỡ     ES Cờ Lkết Ttin Canh\n"
 
-#: readelf.c:4647
+#: readelf.c:4694
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
-msgstr "       Kiểu            Địa chỉ          Bù    Cỡ   ES   Lkết Tin Canh\n"
+msgstr "       Kiểu            Địa chỉ          Bù     Cỡ     ES   Lkết Ttin Canh\n"
 
-#: readelf.c:4651
+#: readelf.c:4698
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Tên              Kiểu            Địa chỉ          Bù    Cỡ   ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
+msgstr "  [Nr] Tên               Kiểu            Địa chỉ          Bù     Cỡ     ES Cờ  Lkết Ttin Canh\n"
 
-#: readelf.c:4658
+#: readelf.c:4705
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
-msgstr "       Kiểu              Địa chỉ          Bù            Liên kết\n"
+msgstr "       Kiểu              Địa chỉ          Bù                Liên kết\n"
 
-#: readelf.c:4659
+#: readelf.c:4706
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
-msgstr "       Cỡ              CỡEnt          Tin              Canh\n"
+msgstr "       Cỡ                CỡEnt            Ttin              Canh\n"
 
-#: readelf.c:4663
+#: readelf.c:4710
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
-msgstr "  [Nr] Tên              Kiểu             Địa chỉ           Bù\n"
+msgstr "  [Nr] Tên               Kiểu             Địa chỉ           Bù\n"
 
-#: readelf.c:4664
+#: readelf.c:4711
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
-msgstr "       Cỡ              CỡEnt          Cờ  Liên kết  Tin  Canh\n"
+msgstr "       Cỡ                CỡEnt            Cờ   Liên kết Ttin Canh\n"
 
-#: readelf.c:4669
+#: readelf.c:4716
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       Cờ\n"
 
-#: readelf.c:4748
+#: readelf.c:4796
 #, c-format
 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
-msgstr "phần %u : giá trị sh_link của %u vẫn lớn hơn số các phần\n"
+msgstr "phần %u: giá trị sh_link của %u vẫn lớn hơn số các phần\n"
 
-#: readelf.c:4847
+#: readelf.c:4896
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
@@ -5663,7 +5757,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Các từ khoá Cờ:\n"
 "\tW\tghi\n"
-" \tA\tcấp phát\n"
+" \tA\tđịnh vị\n"
 "\tX\tthực hiện\n"
 "\tM\ttrộn\n"
 "\tS\tcác chuỗi\n"
@@ -5675,10 +5769,10 @@ msgstr ""
 "\tE\tloại trừ\n"
 "\tx\tkhông hiểu\n"
 "\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
-"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
-"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
+"\to \tđặc t hệ điều hành\n"
+"\ts\tđặc tả bộ xử lý\n"
 
-#: readelf.c:4852
+#: readelf.c:4901
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
@@ -5688,7 +5782,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Các từ khoá Cờ:\n"
 "\tW\tghi\n"
-"\tA\tcấp phát\n"
+"\tA\tđịnh vị\n"
 "\tX\tthực hiện\n"
 "\tM\ttrộn\n"
 "\tS\tcác chuỗi\n"
@@ -5699,15 +5793,15 @@ msgstr ""
 "\tE\tloại trừ\n"
 "\tx\tkhông hiểu\n"
 "\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
-"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
-"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
+"\to \tđặc t hệ điều hành\n"
+"\ts\tđặc tả bộ xử lý\n"
 
-#: readelf.c:4874
+#: readelf.c:4923
 #, c-format
 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
-msgstr "[<không >: 0x%x] "
+msgstr "[<không hiểu>: 0x%x] "
 
-#: readelf.c:4899
+#: readelf.c:4949
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5716,11 +5810,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có phần cho nhóm trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4906
+#: readelf.c:4956
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
 
-#: readelf.c:4930
+#: readelf.c:4980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5729,59 +5823,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4967
+#: readelf.c:5018
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
+msgstr "Có liên kết “sh_link” sai trong phần nhóm “%s”\n"
 
-#: readelf.c:4981
+#: readelf.c:5032
 #, c-format
 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
-msgstr "Phần đầu hỏng trong chương nhóm `%s'\n"
+msgstr "Phần đầu hỏng trong chương nhóm “%s”\n"
 
-#: readelf.c:4992
+#: readelf.c:5038 readelf.c:5049
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
+msgstr "Có thông tin “sh_info” sai trong phần nhóm “%s”\n"
 
-#: readelf.c:5031
+#: readelf.c:5088
 msgid "section data"
 msgstr "dữ liệu phần"
 
-#: readelf.c:5040
+#: readelf.c:5099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%snhóm phần [%5u] `%s' [%s] chứa %u phần:\n"
+"%snhóm phần [%5u] “%s” [%s] chứa %u phần:\n"
 
-#: readelf.c:5043
+#: readelf.c:5102
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [Chỉ mục]    Tên\n"
 
-#: readelf.c:5057
+#: readelf.c:5116
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] > phần tối đa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:5066
+#: readelf.c:5125
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:5079
+#: readelf.c:5138
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:5146
+#: readelf.c:5205
 msgid "dynamic section image fixups"
 msgstr "bộ sửa chữa ảnh chương động"
 
-#: readelf.c:5158
+#: readelf.c:5217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5790,16 +5884,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bộ sửa chữa ảnh là cần thiết cho thư viện #%d: %s - ident: %lx\n"
 
-#: readelf.c:5161
+#: readelf.c:5220
 #, c-format
 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
 msgstr "Seg Offset           Kiểu                             SymVec KiểuDữLiệu\n"
 
-#: readelf.c:5193
-msgid "dynamic section image relas"
-msgstr "relas ảnh phần động"
+#: readelf.c:5252
+msgid "dynamic section image relocations"
+msgstr "tái định vị ảnh phần động"
 
-#: readelf.c:5197
+#: readelf.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5808,76 +5902,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tái định vị ảnh\n"
 
-#: readelf.c:5199
+#: readelf.c:5258
 #, c-format
 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
 msgstr "Seg Offset   Kiểu                            SốCộng            Seg Sym Off\n"
 
-#: readelf.c:5254
+#: readelf.c:5313
 msgid "dynamic string section"
 msgstr "phần chuỗi động"
 
-#: readelf.c:5355
+#: readelf.c:5414
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"phần định vị lại « %s » tại khoảng bù 0x%lx chứa %ld byte:\n"
+"phần tái định vị “%s” tại khoảng bù 0x%lx chứa %ld byte:\n"
 
-#: readelf.c:5370
+#: readelf.c:5429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
+"Không có việc tái định vị động trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:5394
+#: readelf.c:5453
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Relocation section "
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần định vị lại"
-
-#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "« %s »"
+"Phần tái định vị"
 
-#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
+#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:5452
+#: readelf.c:5510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no relocations in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
+"Không có việc tái định vị trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:5590
+#: readelf.c:5648
 #, c-format
 msgid "\tUnknown version.\n"
 msgstr "\tKhông hiểu phiên bản.\n"
 
-#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
+#: readelf.c:5701 readelf.c:6074
 msgid "unwind table"
 msgstr "tri ra bảng"
 
-#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
+#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Đang bỏ qua kiểu định vị lại bất thường %s\n"
+msgstr "Đang bỏ qua kiểu tái định vị bất thường %s\n"
 
-#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
+#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5886,7 +5975,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:5810
+#: readelf.c:5868
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5895,11 +5984,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
 
-#: readelf.c:5823
+#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "“%s”"
+
+#: readelf.c:5880
 msgid "unwind info"
 msgstr "thông tin tri ra"
 
-#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
+#: readelf.c:5883 readelf.c:6224
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5908,143 +6002,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần tri ra "
 
-#: readelf.c:6275
+#: readelf.c:6333
 msgid "unwind data"
 msgstr "dữ liệu unwind"
 
-#: readelf.c:6329
+#: readelf.c:6386
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
 msgstr "đang bỏ qua tái định vị không như mong đợi trong phần bù 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:6433
+#: readelf.c:6490
 #, c-format
 msgid "[Truncated opcode]\n"
 msgstr "[Opcode (mã thao tác) đã bị cắt cụt]\n"
 
-#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
+#: readelf.c:6534 readelf.c:6734
 #, c-format
 msgid "Refuse to unwind"
 msgstr "Từ chối tháo ra"
 
-#: readelf.c:6500
+#: readelf.c:6557
 #, c-format
 msgid "     [Reserved]"
-msgstr "     [Dành riêng]"
+msgstr "     [Chưa dùng]"
 
-#: readelf.c:6528
+#: readelf.c:6585
 #, c-format
 msgid "     finish"
 msgstr "    hoàn tất"
 
-#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
+#: readelf.c:6590 readelf.c:6676
 #, c-format
 msgid "[Spare]"
 msgstr "[Dư thừa]"
 
-#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
+#: readelf.c:6697 readelf.c:6831
 #, c-format
 msgid "     [unsupported opcode]"
 msgstr "    [Opcode (mã thao tác) không hỗ trợ]"
 
-#: readelf.c:6666
-#, c-format
-msgid "  0x%02x "
-msgstr "  0x%02x "
-
-#: readelf.c:6671
-#, c-format
-msgid "     sp = sp + %d"
-msgstr "     sp = sp + %d"
-
-#: readelf.c:6724
+#: readelf.c:6781
 #, c-format
 msgid "pop frame {"
 msgstr "khung pop {"
 
-#: readelf.c:6735
+#: readelf.c:6792
 msgid "[pad]"
 msgstr "[đệm]"
 
-#: readelf.c:6763
+#: readelf.c:6820
 #, c-format
 msgid "sp = sp + %ld"
 msgstr "sp = sp + %ld"
 
-#: readelf.c:6821
+#: readelf.c:6878
 #, c-format
 msgid "  Personality routine: "
 msgstr "  Thủ tục cá nhân: "
 
-#: readelf.c:6839
+#: readelf.c:6896
 #, c-format
 msgid "  [Truncated data]\n"
 msgstr "  [Dữ liệu đã cắt cụt]\n"
 
-#: readelf.c:6854
+#: readelf.c:6911
 #, c-format
 msgid "  Compact model %d\n"
 msgstr "  Kiểu mẫu nén %d\n"
 
-#: readelf.c:6890
+#: readelf.c:6947
 #, c-format
 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
 msgstr "  Phục hồi stack từ con trỏ khung\n"
 
-#: readelf.c:6892
+#: readelf.c:6949
 #, c-format
 msgid "  Stack increment %d\n"
 msgstr "  Gia số Stack %d\n"
 
-#: readelf.c:6893
+#: readelf.c:6950
 #, c-format
 msgid "  Registers restored: "
 msgstr "  Các thanh ghi đã được phục hồi lại: "
 
-#: readelf.c:6898
+#: readelf.c:6955
 #, c-format
 msgid "  Return register: %s\n"
 msgstr "  Thanh ghi trả về: %s\n"
 
-#: readelf.c:6981
+#: readelf.c:7038
 #, c-format
 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
 msgstr "Không thể xác định phần .ARM.extab đang chứa 0x%lx.\n"
 
-#: readelf.c:7050
+#: readelf.c:7107
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tháo chỉ số bảng '%s' tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu các mục:\n"
+"Tháo chỉ số bảng “%s” tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu các mục:\n"
 
-#: readelf.c:7102
+#: readelf.c:7159
 #, c-format
 msgid "NONE\n"
 msgstr "KHÔNG\n"
 
-#: readelf.c:7128
+#: readelf.c:7185
 #, c-format
 msgid "Interface Version: %s\n"
 msgstr "Phiên bản Giao diện: %s\n"
 
-#: readelf.c:7130
+#: readelf.c:7187
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgstr "<hư hỏng: %ld>\n"
 
-#: readelf.c:7143
+#: readelf.c:7200
 #, c-format
 msgid "Time Stamp: %s\n"
 msgstr "Dấu vết thời gian: %s\n"
 
-#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
+#: readelf.c:7377 readelf.c:7423
 msgid "dynamic section"
 msgstr "phần động"
 
-#: readelf.c:7444
+#: readelf.c:7501
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6053,31 +6137,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có phần động trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:7482
+#: readelf.c:7539
 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc của tập tin.\n"
+msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc đến kết thúc của tập tin.\n"
 
-#: readelf.c:7495
+#: readelf.c:7552
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
 
-#: readelf.c:7530
+#: readelf.c:7585
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc tập tin\n"
+msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc đến kết thúc tập tin\n"
 
-#: readelf.c:7537
+#: readelf.c:7592
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "Không thể quyết định chiều dài của bảng chuỗi động\n"
 
-#: readelf.c:7543
+#: readelf.c:7598
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "bảng chuỗi động"
 
-#: readelf.c:7580
+#: readelf.c:7635
 msgid "symbol information"
 msgstr "thông tin ký hiệu"
 
-#: readelf.c:7605
+#: readelf.c:7660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6086,266 +6170,264 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần động tại khoảng bù 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:7608
+#: readelf.c:7663
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
-msgstr "  Thẻ        Kiểu                     Tên/Giá trị\n"
+msgstr "  Thẻ        Kiểu                         Tên/Giá trị\n"
 
-#: readelf.c:7644
+#: readelf.c:7699
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Thư viện phụ"
 
-#: readelf.c:7648
+#: readelf.c:7703
 #, c-format
 msgid "Filter library"
 msgstr "Thư viện lọc"
 
-#: readelf.c:7652
+#: readelf.c:7707
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Tập tin cấu hình"
 
-#: readelf.c:7656
+#: readelf.c:7711
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Thư viện kiểm tra quan hệ phụ thuộc"
 
-#: readelf.c:7660
+#: readelf.c:7715
 #, c-format
 msgid "Audit library"
 msgstr "Thư viện kiểm tra"
 
-#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
+#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789
 #, c-format
 msgid "Flags:"
-msgstr "Cờ :"
+msgstr "Cờ:"
 
-#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
+#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr " Không có\n"
 
-#: readelf.c:7857
+#: readelf.c:7912
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
 
-#: readelf.c:7860
+#: readelf.c:7915
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " bộ giải dịch chương trình"
 
-#: readelf.c:7864
+#: readelf.c:7919
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "soname thư viện: [%s]"
 
-#: readelf.c:7868
+#: readelf.c:7923
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "rpath thư viện: [%s]"
 
-#: readelf.c:7872
+#: readelf.c:7927
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "runpath thư viện: [%s]"
 
-#: readelf.c:7905
+#: readelf.c:7960
 #, c-format
 msgid " (bytes)\n"
 msgstr " (bytes)\n"
 
-#: readelf.c:7935
+#: readelf.c:7990
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:8035
+#: readelf.c:8090
 msgid "| <unknown>"
-msgstr "| <không >"
+msgstr "| <không hiểu>"
 
-#: readelf.c:8068
+#: readelf.c:8123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
+"Phần định nghĩa phiên bản “%s” chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:8071
+#: readelf.c:8126
 #, c-format
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
+#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
-msgstr "  Bù : %#08lx  Liên kết: %u (%s)\n"
+msgstr "     Bù: %#08lx  Lkết: %u (%s)\n"
 
-#: readelf.c:8081
+#: readelf.c:8136
 msgid "version definition section"
 msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
 
-#: readelf.c:8114
+#: readelf.c:8169
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
-msgstr "  %#06x: Bản: %d  Cờ: %s"
+msgstr "  %#06x: Bản: %d     Cờ: %s"
 
-#: readelf.c:8117
+#: readelf.c:8172
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Chỉ mục: %d  Đếm: %d  "
 
-#: readelf.c:8133
+#: readelf.c:8188
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Tên: %s\n"
 
-#: readelf.c:8135
+#: readelf.c:8190
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:8157
+#: readelf.c:8212
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Mẹ %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:8160
+#: readelf.c:8215
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:8165
+#: readelf.c:8220
 #, c-format
 msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgstr "  Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
 
-#: readelf.c:8171
+#: readelf.c:8226
 #, c-format
 msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
 
-#: readelf.c:8186
+#: readelf.c:8241
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần phiên bản cần thiết « %s » chứa %u mục nhập:\n"
+"Phần phiên bản cần thiết “%s” chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:8189
+#: readelf.c:8244
 #, c-format
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:8200
-msgid "version need section"
-msgstr "phần phiên bản cần thiết"
+#: readelf.c:8255
+msgid "Version Needs section"
+msgstr "Phần xác định phiên bản"
 
-#: readelf.c:8228
+#: readelf.c:8283
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr "  %#06x: PhBản: %d"
 
-#: readelf.c:8231
+#: readelf.c:8286
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Tập tin: %s"
 
-#: readelf.c:8233
+#: readelf.c:8288
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Tập tin: %lx"
 
-#: readelf.c:8235
+#: readelf.c:8290
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Đếm: %d\n"
 
-#: readelf.c:8260
+#: readelf.c:8315
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name: %s"
 msgstr "  %#06x:   Tên: %s"
 
-#: readelf.c:8263
+#: readelf.c:8318
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x:   Chỉ mục tên: %lx"
 
-#: readelf.c:8266
+#: readelf.c:8321
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Cờ: %s  Phiên bản: %d\n"
 
-#: readelf.c:8278
-#, c-format
-msgid "  Version need aux past end of section\n"
-msgstr "  Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
+#: readelf.c:8334
+msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
+msgstr "Thiếu thông tin phụ cần thiết cho phiên bản\n"
 
-#: readelf.c:8283
-#, c-format
-msgid "  Version need past end of section\n"
-msgstr "  Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
+#: readelf.c:8340
+msgid "Missing Version Needs information\n"
+msgstr "Thiếu thông tin cần thiết cho phiên bản\n"
 
-#: readelf.c:8320
+#: readelf.c:8378
 msgid "version string table"
 msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
 
-#: readelf.c:8327
+#: readelf.c:8385
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
+"Phần ký hiệu phiên bản “%s” chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:8330
+#: readelf.c:8388
 #, c-format
 msgid " Addr: "
 msgstr " ĐChỉ: "
 
-#: readelf.c:8341
+#: readelf.c:8399
 msgid "version symbol data"
 msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
 
-#: readelf.c:8369
+#: readelf.c:8427
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*cục bộ*)    "
 
-#: readelf.c:8373
+#: readelf.c:8431
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*toàn cục*)   "
 
-#: readelf.c:8386
+#: readelf.c:8442
 msgid "invalid index into symbol array\n"
 msgstr "chỉ số không hợp lệ trong mảng ký kiệu\n"
 
-#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
+#: readelf.c:8476 readelf.c:9279
 msgid "version need"
 msgstr "phiên bản cần"
 
-#: readelf.c:8430
+#: readelf.c:8487
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
 
-#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
+#: readelf.c:8508 readelf.c:8570
 msgid "*invalid*"
 msgstr "*không hợp lệ*"
 
-#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
+#: readelf.c:8538 readelf.c:9357
 msgid "version def"
 msgstr "đặt phiên bản"
 
-#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
+#: readelf.c:8564 readelf.c:9379
 msgid "version def aux"
 msgstr "đặt phiên bản phụ"
 
-#: readelf.c:8529
+#: readelf.c:8599
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6354,37 +6436,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:8728
+#: readelf.c:8807
 #, c-format
 msgid "<other>: %x"
 msgstr "<khác>: %x"
 
-#: readelf.c:8789
+#: readelf.c:8869
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
 
-#: readelf.c:8839
+#: readelf.c:8919
 #, c-format
 msgid " <corrupt: %14ld>"
 msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
 
-#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
+#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
-msgstr "Không thể tìm nơi tới đầu của thông tin động\n"
+msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc đến đầu của thông tin động\n"
 
-#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
+#: readelf.c:8968 readelf.c:9020
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Lỗi đọc vào số các xô\n"
 
-#: readelf.c:8894
+#: readelf.c:8974
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Lỗi đọc vào số các dãy\n"
 
-#: readelf.c:8996
+#: readelf.c:9076
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
 msgstr "Lỗi xác định chiều dài dãy cuối cùng\n"
 
-#: readelf.c:9040
+#: readelf.c:9120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6393,66 +6475,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
 
-#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
+#: readelf.c:9122 readelf.c:9140
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Số xô :    Giá trị  Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện      Ndx Tên\n"
+msgstr "    Số xô:    Gtrị   Cỡ     Kiểu   Trộn Hiện     Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
+#: readelf.c:9124 readelf.c:9142
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Số xô :    Giá trị         Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện     Ndx Tên\n"
+msgstr "   Số xô:    Gtrị            Cỡ     Kiểu   Trộn Hiện     Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9058
+#: readelf.c:9138
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bảng ký hiệu của « .gnu.hash » cho ảnh:\n"
+"Bảng ký hiệu của “.gnu.hash” cho ảnh:\n"
 
-#: readelf.c:9101
+#: readelf.c:9182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bảng ký hiệu '%s' có một sh_entsize số không!\n"
+"Bảng ký hiệu “%s” có một sh_entsize số không!\n"
 
-#: readelf.c:9106
+#: readelf.c:9187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
+"Bảng ký hiệu “%s” chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9111
+#: readelf.c:9192
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Số :    Giá trị  Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
+msgstr "    Số:    Gtrị   Cỡ   Kiểu    Trộn   Hiện     Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9113
+#: readelf.c:9194
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Số :    Giá trị        Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
+msgstr "    Số:    Giá trị        Cỡ   Kiểu    Trộn   Hiện     Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9170
+#: readelf.c:9249
 msgid "version data"
 msgstr "dữ liệu phiên bản"
 
-#: readelf.c:9212
+#: readelf.c:9298
 msgid "version need aux (3)"
 msgstr "phiên bản phụ cần (3)"
 
-#: readelf.c:9239
+#: readelf.c:9332
 msgid "bad dynamic symbol\n"
 msgstr "ký hiệu động sai\n"
 
-#: readelf.c:9303
+#: readelf.c:9404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6461,7 +6543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có sẵn sàng thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
 
-#: readelf.c:9315
+#: readelf.c:9416
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6470,21 +6552,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
 
-#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
+#: readelf.c:9418 readelf.c:9488
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
-msgstr " Dài       Số           %% tổng  Phạm vi\n"
+msgstr " Dài     Số         %% tổng      Khoảng bao quát\n"
 
-#: readelf.c:9385
+#: readelf.c:9486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
+"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô “.gnu.hash” (tổng số %lu xô):\n"
 
-#: readelf.c:9451
+#: readelf.c:9552
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6493,41 +6575,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phân đoạn thông tin động tại khoảng bù 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9454
+#: readelf.c:9555
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
-msgstr " Số : Tên                           ĐóngVới     Cờ\n"
+msgstr "  Số: Tên                            ĐóngVới     Cờ\n"
 
-#: readelf.c:9463
+#: readelf.c:9564
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %19ld>"
 msgstr "<hư hỏng: %19ld>"
 
-#: readelf.c:9545
+#: readelf.c:9646
 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Loại sự định vị lại MN10300 chưa xử lý được tìm sau sự định vị lại SYM_DIFF"
+msgstr "Loại sự tái định vị MN10300 chưa xử lý được tìm sau sự tái định vị SYM_DIFF"
 
-#: readelf.c:9705
+#: readelf.c:9813
 #, c-format
 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
-msgstr "Thiếu thông tin về kiểu định vị lại 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
+msgstr "Thiếu thông tin về kiểu tái định vị 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
 
-#: readelf.c:10009
+#: readelf.c:10138
 #, c-format
 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
-msgstr "không thể áp dụng kiểu định vị lại không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
+msgstr "không thể áp dụng kiểu tái định vị không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
 
-#: readelf.c:10017
+#: readelf.c:10146
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "đang bỏ qua khoảng bù định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
+msgstr "đang bỏ qua khoảng bù tái định vị không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
 
-#: readelf.c:10041
+#: readelf.c:10155
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "đang bỏ qua ký hiệu chỉ mục tái định vị không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
+
+#: readelf.c:10177
 #, c-format
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại thứ %ld trong phần %s\n"
+msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc tái định vị thứ %ld trong phần %s\n"
 
-#: readelf.c:10087
+#: readelf.c:10223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6536,375 +6623,375 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
 
-#: readelf.c:10108
+#: readelf.c:10244
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
+"Phần “%s” không có dữ liệu cần đổ.\n"
 
-#: readelf.c:10114
+#: readelf.c:10250
 msgid "section contents"
 msgstr "nội dung phần"
 
-#: readelf.c:10133
+#: readelf.c:10269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "String dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Đổ chuỗi của phần « %s »:\n"
+"Đổ chuỗi của phần “%s”:\n"
 
-#: readelf.c:10151
+#: readelf.c:10287
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr "  Ghi chú : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+msgstr "  Ghi chú: Phần này có một số việc tái định vị được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
 
-#: readelf.c:10182
+#: readelf.c:10318
 #, c-format
 msgid "  No strings found in this section."
 msgstr "  Không tìm thấy chuỗi trong phần này."
 
-#: readelf.c:10204
+#: readelf.c:10340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Hex dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
+"Việc đổ thập lục của phần “%s”:\n"
 
-#: readelf.c:10228
+#: readelf.c:10364
 #, c-format
 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+msgstr " GHI CHÚ: phần này có một số việc tái định vị được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
 
-#: readelf.c:10362
+#: readelf.c:10498
 #, c-format
 msgid "%s section data"
 msgstr "dữ liệu phần %s"
 
-#: readelf.c:10427
+#: readelf.c:10568
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' has no debugging data.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
+"Phần “%s” không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
 
 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:10436
+#: readelf.c:10577
 #, c-format
 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
-msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
+msgstr "phần “%s” có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
 
-#: readelf.c:10472
+#: readelf.c:10613
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "Không nhận ra phần gỡ lỗi: %s\n"
 
-#: readelf.c:10500
+#: readelf.c:10641
 #, c-format
 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+msgstr "Phần “%s” không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
 
-#: readelf.c:10541
+#: readelf.c:10682
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
 
-#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
+#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293
 #, c-format
 msgid "None\n"
 msgstr "Không\n"
 
-#: readelf.c:10720
+#: readelf.c:10861
 #, c-format
 msgid "Application\n"
 msgstr "Ứng dụng\n"
 
-#: readelf.c:10721
+#: readelf.c:10862
 #, c-format
 msgid "Realtime\n"
 msgstr "Thời gian thực\n"
 
-#: readelf.c:10722
+#: readelf.c:10863
 #, c-format
 msgid "Microcontroller\n"
 msgstr "Vi điều khiển\n"
 
-#: readelf.c:10723
+#: readelf.c:10864
 #, c-format
 msgid "Application or Realtime\n"
 msgstr "Ứng dụng hay Ứng dụng thời gian thực\n"
 
-#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
-#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
+#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365
+#: readelf.c:11440 readelf.c:11461
 #, c-format
 msgid "8-byte\n"
 msgstr "8-byte\n"
 
-#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
+#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464
 #, c-format
 msgid "4-byte\n"
 msgstr "4-byte\n"
 
-#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
+#: readelf.c:10880 readelf.c:10899
 #, c-format
 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
 msgstr "8-byte và mở rộng đến %d-byte\n"
 
-#: readelf.c:10753
+#: readelf.c:10894
 #, c-format
 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
 msgstr "8-byte, loại trừ leaf SP\n"
 
-#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479
 #, c-format
 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
 msgstr "cờ = %d, tác nhân = %s\n"
 
-#: readelf.c:10775
+#: readelf.c:10916
 #, c-format
 msgid "True\n"
 msgstr "Đúng\n"
 
-#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
+#: readelf.c:11045 readelf.c:11231
 #, c-format
 msgid "Hard or soft float\n"
 msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng hay mềm\n"
 
-#: readelf.c:10907
+#: readelf.c:11048
 #, c-format
 msgid "Hard float\n"
 msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng\n"
 
-#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
+#: readelf.c:11051 readelf.c:11240
 #, c-format
 msgid "Soft float\n"
 msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần mềm\n"
 
-#: readelf.c:10913
+#: readelf.c:11054
 #, c-format
 msgid "Single-precision hard float\n"
 msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động chính đơn bằng phần cứng\n"
 
-#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
+#: readelf.c:11071 readelf.c:11097
 #, c-format
 msgid "Any\n"
 msgstr "Bất kỳ\n"
 
-#: readelf.c:10933
+#: readelf.c:11074
 #, c-format
 msgid "Generic\n"
 msgstr "Chung (Generic)\n"
 
-#: readelf.c:10962
+#: readelf.c:11103
 #, c-format
 msgid "Memory\n"
 msgstr "Bộ nhớ\n"
 
-#: readelf.c:11011
+#: readelf.c:11234
 #, c-format
 msgid "Hard float (double precision)\n"
 msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đôi)\n"
 
-#: readelf.c:11014
+#: readelf.c:11237
 #, c-format
 msgid "Hard float (single precision)\n"
 msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đơn)\n"
 
-#: readelf.c:11020
+#: readelf.c:11243
 #, c-format
 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 msgstr "Tính số thực dấu chấm động bằng phần cứng (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 
-#: readelf.c:11103
+#: readelf.c:11326
 #, c-format
 msgid "Not used\n"
 msgstr "Không dùng\n"
 
-#: readelf.c:11106
+#: readelf.c:11329
 #, c-format
 msgid "2 bytes\n"
 msgstr "2 bytes\n"
 
-#: readelf.c:11109
+#: readelf.c:11332
 #, c-format
 msgid "4 bytes\n"
 msgstr "4 bytes\n"
 
-#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
+#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467
 #, c-format
 msgid "16-byte\n"
 msgstr "16-byte\n"
 
-#: readelf.c:11160
+#: readelf.c:11383
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing not used\n"
 msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT không được sử dụng\n"
 
-#: readelf.c:11163
+#: readelf.c:11386
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing used\n"
 msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT được sử dụng\n"
 
-#: readelf.c:11178
+#: readelf.c:11401
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-dependent\n"
 msgstr "Dữ liệu định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
 
-#: readelf.c:11181
+#: readelf.c:11404
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
 msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT gần DP\n"
 
-#: readelf.c:11184
+#: readelf.c:11407
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
 msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT cách xa DP\n"
 
-#: readelf.c:11199
+#: readelf.c:11422
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-dependent\n"
 msgstr "Mã định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
 
-#: readelf.c:11202
+#: readelf.c:11425
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-independent\n"
-msgstr "Mã định địa chỉ  không phụ thuộc vị trí\n"
+msgstr "Mã định địa chỉ không phụ thuộc vị trí\n"
 
-#: readelf.c:11308
+#: readelf.c:11531
 msgid "attributes"
 msgstr "thuộc tính"
 
-#: readelf.c:11329
+#: readelf.c:11552
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
-msgstr "LỖI : chiều dài phần sai (%d > %d)\n"
+msgstr "LỖI: chiều dài phần sai (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:11335
+#: readelf.c:11558
 #, c-format
 msgid "Attribute Section: %s\n"
 msgstr "Phần Thuộc tính: %s\n"
 
-#: readelf.c:11360
+#: readelf.c:11583
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
-msgstr "LỖI : chiều dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
+msgstr "LỖI: chiều dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:11372
+#: readelf.c:11595
 #, c-format
 msgid "File Attributes\n"
 msgstr "Thuộc tính Tập tin\n"
 
-#: readelf.c:11375
+#: readelf.c:11598
 #, c-format
 msgid "Section Attributes:"
 msgstr "Thuộc tính Phần:"
 
-#: readelf.c:11378
+#: readelf.c:11601
 #, c-format
 msgid "Symbol Attributes:"
 msgstr "Thuộc tính Ký hiệu:"
 
-#: readelf.c:11393
+#: readelf.c:11616
 #, c-format
 msgid "Unknown tag: %d\n"
 msgstr "Thẻ không hiểu: %d\n"
 
 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
-#: readelf.c:11412
+#: readelf.c:11635
 #, c-format
 msgid "  Unknown section contexts\n"
 msgstr "  Không hiểu ngữ cảnh của phần\n"
 
-#: readelf.c:11419
+#: readelf.c:11642
 #, c-format
 msgid "Unknown format '%c'\n"
-msgstr "Không rõ định dạng « %c »\n"
+msgstr "Không hiểu định dạng “%c”\n"
 
-#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
+#: readelf.c:11693 readelf.c:11715
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<không >"
+msgstr "<không hiểu>"
 
-#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
-msgid "liblist"
-msgstr "danh sách thư viện"
+#: readelf.c:11810 readelf.c:12344
+msgid "liblist section data"
+msgstr "dữ liệu phần liblist"
 
-#: readelf.c:11583
+#: readelf.c:11813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần '.liblist' có chứa %lu mục tin:\n"
+"Phần “.liblist” có chứa %lu mục tin:\n"
 
-#: readelf.c:11585
+#: readelf.c:11815
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
 msgstr "     Thư viện              Dấu vết Thời gian          Tổng kiểm tra   Phiên bản Các cờ\n"
 
-#: readelf.c:11611
+#: readelf.c:11841
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %9ld>"
 msgstr "<hư hỏng: %9ld>"
 
-#: readelf.c:11616
+#: readelf.c:11846
 msgid " NONE"
 msgstr "KHÔNG"
 
-#: readelf.c:11667
+#: readelf.c:11897
 msgid "options"
 msgstr "tùy chọn"
 
-#: readelf.c:11698
+#: readelf.c:11928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
+"Phần “%s” chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:11859
+#: readelf.c:12089
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
 
-#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
+#: readelf.c:12106 readelf.c:12121
 msgid "conflict"
 msgstr "xung đột"
 
-#: readelf.c:11901
+#: readelf.c:12131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
+"Phần “.conflict” (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:11903
+#: readelf.c:12133
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
-msgstr "  Số :    CMục     Giá trị    Tên"
+msgstr "   Số:    CMục        Giá trị Tên"
 
-#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
+#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %14ld>"
 msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
 
-#: readelf.c:11936
-msgid "GOT"
-msgstr "GOT"
+#: readelf.c:12167
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "Dữ liệu bảng khoảng bù toàn cục"
 
-#: readelf.c:11937
+#: readelf.c:12171
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6913,458 +7000,423 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GOT chính:\n"
 
-#: readelf.c:11938
+#: readelf.c:12172
 #, c-format
 msgid " Canonical gp value: "
 msgstr " Giá trị gp chính tắc: "
 
-#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
+#: readelf.c:12176 readelf.c:12276
 #, c-format
 msgid " Reserved entries:\n"
 msgstr " Mục nhập dành riêng:\n"
 
-#: readelf.c:11943
+#: readelf.c:12177
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 msgstr "  Mục đích %*s %10s %*s\n"
 
-#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
-#: readelf.c:12045
+#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278
+#: readelf.c:12287
 msgid "Address"
 msgstr "Địa chỉ"
 
-#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
+#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212
 msgid "Access"
 msgstr "Truy cập"
 
-#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
-#: readelf.c:12046
+#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278
+#: readelf.c:12288
 msgid "Initial"
 msgstr "Khởi tạo"
 
-#: readelf.c:11947
+#: readelf.c:12181
 #, c-format
 msgid " Lazy resolver\n"
 msgstr " Thiết bị Lazy\n"
 
-#: readelf.c:11953
+#: readelf.c:12187
 #, c-format
 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
 msgstr " Con trỏ môđun (phần mở rộng GNU)\n"
 
-#: readelf.c:11959
+#: readelf.c:12193
 #, c-format
 msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
+msgstr " Mục nhập cục bộ:\n"
 
-#: readelf.c:11975
+#: readelf.c:12209
 #, c-format
 msgid " Global entries:\n"
 msgstr " Mục nhập toàn cục:\n"
 
-#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+#: readelf.c:12214 readelf.c:12289
 msgid "Sym.Val."
 msgstr "Sym.Val."
 
-#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
-msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
-
-#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
 msgid "Ndx"
 msgstr "Ndx"
 
-#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+#: readelf.c:12217 readelf.c:12289
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: readelf.c:12032
-msgid "PLT GOT"
-msgstr "PLT GOT"
-
-#: readelf.c:12033
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"PLT GOT:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"PLT GOT:\n"
-"\n"
+#: readelf.c:12271
+msgid "Procedure Linkage Table data"
+msgstr "Dữ liệu bảng liên kết các thủ tục"
 
-#: readelf.c:12035
+#: readelf.c:12277
 #, c-format
 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 msgstr "  Mục đích %*s %*s\n"
 
-#: readelf.c:12038
+#: readelf.c:12280
 #, c-format
 msgid " PLT lazy resolver\n"
 msgstr "Bộ giải quyết PLT lazy\n"
 
-#: readelf.c:12040
+#: readelf.c:12282
 #, c-format
 msgid " Module pointer\n"
-msgstr " Con trỏ môđun\n"
+msgstr " Con trỏ mô-đun\n"
 
-#: readelf.c:12043
+#: readelf.c:12285
 #, c-format
 msgid " Entries:\n"
 msgstr " Mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:12110
+#: readelf.c:12352
 msgid "liblist string table"
 msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
 
-#: readelf.c:12121
+#: readelf.c:12362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
+"Phần danh sách thư viện “%s” chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:12125
+#: readelf.c:12366
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
 msgstr "     Thư viện              Dấu vết Thời gian          Tổng kiểm tra   Phiên bản Các cờ"
 
-#: readelf.c:12175
+#: readelf.c:12416
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
 
-#: readelf.c:12177
+#: readelf.c:12418
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
 
-#: readelf.c:12179
+#: readelf.c:12420
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:12181
+#: readelf.c:12422
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
 
-#: readelf.c:12183
+#: readelf.c:12424
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
 
-#: readelf.c:12185
+#: readelf.c:12426
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
-msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
+msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc “user_xfpregs”)"
 
-#: readelf.c:12187
+#: readelf.c:12428
 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_VMX (thanh ghi ppc Altivec)"
 
-#: readelf.c:12189
+#: readelf.c:12430
 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (thanh ghi ppc VSX)"
 
-#: readelf.c:12191
+#: readelf.c:12432
 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
 msgstr "NT_X86_XSTATE (trạng thái mở rộng x86 XSAVE)"
 
-#: readelf.c:12193
+#: readelf.c:12434
 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (nửa trên thanh ghi s390)"
 
-#: readelf.c:12195
+#: readelf.c:12436
 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
 msgstr "NT_S390_TIMER (thanh ghi thời gian s390)"
 
-#: readelf.c:12197
+#: readelf.c:12438
 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
 msgstr "NT_S390_TODCMP (thanh ghi so sánh s390 TOD)"
 
-#: readelf.c:12199
+#: readelf.c:12440
 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
 msgstr "NT_S390_TODPREG (thanh ghi lập trình được s390 TOD )"
 
-#: readelf.c:12201
+#: readelf.c:12442
 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgstr "NT_S390_CTRS (các thanh ghi điều khiển s390)"
 
-#: readelf.c:12203
+#: readelf.c:12444
 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
 msgstr "NT_S390_PREFIX (thanh ghi tiền tố s390)"
 
-#: readelf.c:12205
+#: readelf.c:12446
+msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (thanh ghi VFP arm)"
+
+#: readelf.c:12448
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
 
-#: readelf.c:12207
+#: readelf.c:12450
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:12209
+#: readelf.c:12452
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
 
-#: readelf.c:12211
+#: readelf.c:12454
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái “lwpstatus_t”)"
 
-#: readelf.c:12213
+#: readelf.c:12456
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin “lwpsinfo_t”)"
 
-#: readelf.c:12215
+#: readelf.c:12458
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
-msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái “win32_pstatus”)"
 
-#: readelf.c:12223
+#: readelf.c:12466
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
 
-#: readelf.c:12225
+#: readelf.c:12468
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (kiến trúc)"
 
-#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
-#: readelf.c:12467
+#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633
+#: readelf.c:12710
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
+msgstr "Không hiểu kiểu ghi chú: (0x%08x)"
 
-#: readelf.c:12242
+#: readelf.c:12485
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (thẻ phiên bản ABI)"
 
-#: readelf.c:12244
+#: readelf.c:12487
 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 msgstr "NT_GNU_HWCAP (thông tin HWCAP được DSO cung cấp)"
 
-#: readelf.c:12246
+#: readelf.c:12489
 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chuỗi bit có mã số xây dựng duy nhất)"
 
-#: readelf.c:12248
+#: readelf.c:12491
 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (phiên bản gold)"
 
-#: readelf.c:12266
+#: readelf.c:12509
 #, c-format
 msgid "    Build ID: "
 msgstr "    ID xây dựng: "
 
-#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
-#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: readelf.c:12305
+#: readelf.c:12548
 #, c-format
 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:12322
+#: readelf.c:12565
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
 
-#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
+#: readelf.c:12592 readelf.c:12606
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
 
-#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
+#: readelf.c:12594 readelf.c:12608
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
-msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: readelf.c:12371
-#, c-format
-msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
-msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi “fpreg”)"
 
-#: readelf.c:12384
+#: readelf.c:12627
 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
 msgstr "NT_STAPSDT (bộ mô tả thăm dò SystemTap)"
 
-#: readelf.c:12417
+#: readelf.c:12660
 #, c-format
 msgid "    Provider: %s\n"
 msgstr "    Nơi cung cấp: %s\n"
 
-#: readelf.c:12418
+#: readelf.c:12661
 #, c-format
 msgid "    Name: %s\n"
 msgstr "    Tên: %s\n"
 
-#: readelf.c:12419
+#: readelf.c:12662
 #, c-format
 msgid "    Location: "
 msgstr "    Vị trí:"
 
-#: readelf.c:12421
+#: readelf.c:12664
 #, c-format
 msgid ", Base: "
 msgstr ", Cơ sở: "
 
-#: readelf.c:12423
+#: readelf.c:12666
 #, c-format
 msgid ", Semaphore: "
 msgstr ", Cờ hiệu:"
 
-#: readelf.c:12426
+#: readelf.c:12669
 #, c-format
 msgid "    Arguments: %s\n"
 msgstr "    Các đối số: %s\n"
 
-#: readelf.c:12439
+#: readelf.c:12682
 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
 msgstr "NT_VMS_MHD (module header)"
 
-#: readelf.c:12441
+#: readelf.c:12684
 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
 msgstr "NT_VMS_LNM (tên ngôn ngữ)"
 
-#: readelf.c:12443
+#: readelf.c:12686
 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
 msgstr "NT_VMS_SRC (tập tin mã nguồn)"
 
-#: readelf.c:12445
-msgid "NT_VMS_TITLE"
-msgstr "NT_VMS_TITLE"
-
-#: readelf.c:12447
+#: readelf.c:12690
 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
 msgstr "NT_VMS_EIDC (kiểm tra tính nhất quán)"
 
-#: readelf.c:12449
+#: readelf.c:12692
 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
 msgstr "NT_VMS_FPMODE (chế độ FP)"
 
-#: readelf.c:12451
-msgid "NT_VMS_LINKTIME"
-msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
-
-#: readelf.c:12453
+#: readelf.c:12696
 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (tên ảnh)"
 
-#: readelf.c:12455
+#: readelf.c:12698
 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGID (id ảnh)"
 
-#: readelf.c:12457
+#: readelf.c:12700
 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
 msgstr "NT_VMS_LINKID (id liên kết)"
 
-#: readelf.c:12459
+#: readelf.c:12702
 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id xây dựng)"
 
-#: readelf.c:12461
+#: readelf.c:12704
 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (tên bảng sym)"
 
-#: readelf.c:12463
-msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
-msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
-
-#: readelf.c:12465
-msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
-msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
-
-#: readelf.c:12481
+#: readelf.c:12724
 #, c-format
 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
-msgstr "    Ngày tạo  : %.17s\n"
+msgstr "         Ngày tạo   : %.17s\n"
 
-#: readelf.c:12482
+#: readelf.c:12725
 #, c-format
 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
-msgstr "    Ngày vá cuối: %.17s\n"
+msgstr "       Ngày vá cuối : %.17s\n"
 
-#: readelf.c:12483
+#: readelf.c:12726
 #, c-format
 msgid "    Module name    : %s\n"
-msgstr "    Tên mô-đun    : %s\n"
+msgstr "    Tên mô-đun     : %s\n"
 
-#: readelf.c:12484
+#: readelf.c:12727
 #, c-format
 msgid "    Module version : %s\n"
-msgstr "    Phiên bản môđun : %s\n"
+msgstr "    Phiên bản môđun: %s\n"
 
-#: readelf.c:12487
+#: readelf.c:12730
 #, c-format
 msgid "    Invalid size\n"
 msgstr "    Kích cỡ sai\n"
 
-#: readelf.c:12490
+#: readelf.c:12733
 #, c-format
 msgid "   Language: %s\n"
 msgstr "   Ngôn ngữ: %s\n"
 
-#: readelf.c:12494
-msgid "   FP mode: 0x%016"
-msgstr "   Chế độ FP: 0x%016"
+#: readelf.c:12737
+#, c-format
+msgid "   Floating Point mode: "
+msgstr "   Chế độ dấu chấm động: "
 
-#: readelf.c:12498
+#: readelf.c:12742
 #, c-format
 msgid "   Link time: "
 msgstr "  Thời gian liên kết:"
 
-#: readelf.c:12504
+#: readelf.c:12748
 #, c-format
 msgid "   Patch time: "
 msgstr "   Thời gian vá: "
 
-#: readelf.c:12510
+#: readelf.c:12754
 #, c-format
 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
-msgstr "   id lớn: %u,  id nhỏ: %u\n"
+msgstr "     id lớn: %u,  id nhỏ: %u\n"
 
-#: readelf.c:12513
+#: readelf.c:12757
 #, c-format
-msgid "   Manip date  : "
-msgstr "   Ngày Manip  : "
+msgid "   Last modified  : "
+msgstr "    Lần cuối sửa  :"
 
-#: readelf.c:12516
+#: readelf.c:12760
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"   Link flags  : 0x%016"
+"   Link flags  : "
 msgstr ""
 "\n"
-"   Các cờ liên kết  : 0x%016"
+"   Các cờ liên kết  :"
 
-#: readelf.c:12519
+#: readelf.c:12763
 #, c-format
 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
-msgstr "   Các cờ phần đầu: 0x%08x\n"
+msgstr "Các cờ phần đầu: 0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:12521
+#: readelf.c:12765
 #, c-format
 msgid "   Image id    : %s\n"
-msgstr "   id ảnh   : %s\n"
+msgstr "   id ảnh      : %s\n"
 
-#: readelf.c:12525
+#: readelf.c:12769
 #, c-format
 msgid "    Image name: %s\n"
-msgstr "    Tên ảnh: %s\n"
+msgstr "       Tên ảnh: %s\n"
 
-#: readelf.c:12528
+#: readelf.c:12772
 #, c-format
 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
-msgstr "    Tên bảng ký hiệu toàn cục: %s\n"
+msgstr "   Tên bảng ký hiệu toàn cục: %s\n"
 
-#: readelf.c:12531
+#: readelf.c:12775
 #, c-format
 msgid "    Image id: %s\n"
-msgstr "    id ảnh: %s\n"
+msgstr "      id ảnh: %s\n"
 
-#: readelf.c:12534
+#: readelf.c:12778
 #, c-format
 msgid "    Linker id: %s\n"
-msgstr "    id bộ liên kết: %s\n"
+msgstr "id bộ liên kết: %s\n"
 
-#: readelf.c:12609
+#: readelf.c:12853
 msgid "notes"
 msgstr "ghi chú"
 
-#: readelf.c:12615
+#: readelf.c:12859
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7373,35 +7425,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gặp ghi chú tại khoảng bù 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
 
-#: readelf.c:12617
+#: readelf.c:12861
 #, c-format
 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
 msgstr "  %-20s %10s\tMô tả\n"
 
-#: readelf.c:12617
+#: readelf.c:12861
 msgid "Owner"
 msgstr "Chủ sở hữu"
 
-#: readelf.c:12617
+#: readelf.c:12861
 msgid "Data size"
 msgstr "Kích thước dữ liệu"
 
-#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
+#: readelf.c:12899 readelf.c:12912
 #, c-format
 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
 msgstr "tìm thấy ghi chú bị hỏng tại khoảng bù %lx vào ghi chú lõi\n"
 
-#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
+#: readelf.c:12901 readelf.c:12914
 #, c-format
 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
 msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
 
-#: readelf.c:12766
+#: readelf.c:13010
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
 
-#: readelf.c:12853
+#: readelf.c:13102
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -7410,12 +7462,12 @@ msgstr ""
 "không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
 "nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
 
-#: readelf.c:12900
+#: readelf.c:13149
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
 
-#: readelf.c:12914
+#: readelf.c:13163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7424,47 +7476,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tập tin: %s\n"
 
-#: readelf.c:13086
+#: readelf.c:13335
 #, c-format
 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: không thể đổ chỉ mục vì không tìm thấy\n"
 
-#: readelf.c:13092
+#: readelf.c:13341
 #, c-format
 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 msgstr "Chỉ mục của kho lưu %s: (%ld mục nhập, 0x%lx byte trong bảng ký hiệu)\n"
 
-#: readelf.c:13110
+#: readelf.c:13359
 #, c-format
 msgid "Binary %s contains:\n"
 msgstr "Bản nhị phân %s chứa:\n"
 
-#: readelf.c:13118
+#: readelf.c:13367
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 msgstr "%s: gặp kết thúc bảng ký hiệu đằng trước kết thúc chỉ mục\n"
 
-#: readelf.c:13129
+#: readelf.c:13378
 #, c-format
 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 msgstr "%s: có ký hiệu còn lại trong bảng ký hiệu chỉ mục, mà không có mục nhập tương ứng trong bảng chỉ mục\n"
 
-#: readelf.c:13134
+#: readelf.c:13383
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho lưu\n"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho lưu\n"
 
-#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
+#: readelf.c:13466 readelf.c:13549
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
-msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
+msgstr "Không đọc được tập tin đầu vào “%s”.\n"
 
-#: readelf.c:13239
+#: readelf.c:13488
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới mục kho lưu.\n"
+msgstr "%s: lỗi di chuyển vị trí đọc đến thành viên kho lưu.\n"
 
-#: readelf.c:13318
+#: readelf.c:13567
 #, c-format
 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mục để hiển thị.\n"
@@ -7472,18 +7524,18 @@ msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mụ
 #: rename.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
-msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
+msgstr "%s: không thể đặt thời gian: %s"
 
 #. We have to clean up here.
 #: rename.c:159 rename.c:197
 #, c-format
 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
-msgstr "không thể thay tên « %s »; lý do : %s"
+msgstr "không thể thay tên “%s”; lý do: %s"
 
 #: rename.c:205
 #, c-format
 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
-msgstr "không thể sao chép tập tin « %s »; lý do : %s"
+msgstr "không thể sao chép tập tin “%s”; lý do: %s"
 
 #: resbin.c:120
 #, c-format
@@ -7614,7 +7666,7 @@ msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
 msgid "group icon"
 msgstr "biểu tượng nhóm"
 
-#: resbin.c:935 resbin.c:1151
+#: resbin.c:935 resbin.c:1173
 msgid "unexpected version string"
 msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
 
@@ -7656,31 +7708,39 @@ msgstr "thông tin tạm phiên bản"
 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
 msgstr "chiều dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
 
-#: resbin.c:1049
+#: resbin.c:1059
+msgid "version stringtable"
+msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
+
+#: resbin.c:1067
 #, c-format
 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
 msgstr "chiều dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
 
-#: resbin.c:1083
+#: resbin.c:1084
+msgid "version string"
+msgstr "chuỗi phiên bản"
+
+#: resbin.c:1101
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
 msgstr "chiều dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
 
-#: resbin.c:1094
+#: resbin.c:1108
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
 msgstr "chiều dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
 
-#: resbin.c:1111
+#: resbin.c:1133
 #, c-format
 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
 msgstr "chiều dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
 
-#: resbin.c:1130
+#: resbin.c:1152
 msgid "version varfileinfo"
 msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
 
-#: resbin.c:1145
+#: resbin.c:1167
 #, c-format
 msgid "unexpected version value length %ld"
 msgstr "chiều dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
@@ -7697,7 +7757,7 @@ msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
 #: rescoff.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
-msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoi phạm vi"
+msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoài phạm vi"
 
 #: rescoff.c:190
 msgid "directory"
@@ -7733,7 +7793,7 @@ msgstr "tài nguyên ID"
 
 #: rescoff.c:320
 msgid "resource type unknown"
-msgstr "không  kiểu tài nguyên"
+msgstr "không hiểu kiểu tài nguyên"
 
 #: rescoff.c:323
 msgid "data entry"
@@ -7753,32 +7813,32 @@ msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
 
 #: rescoff.c:715
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
-msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
+msgstr "không thể lấy kiểu việc tái định vị “BFD_RELOC_RVA”"
 
 #: resrc.c:262 resrc.c:333
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
-msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
+msgstr "không thể mở tập tin tạm thời “%s”: %s"
 
 #: resrc.c:268
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "không thể chuyển hướng đầu ra tiêu chuẩn « %s »: %s"
+msgstr "không thể chuyển hướng đầu ra tiêu chuẩn “%s”: %s"
 
 #: resrc.c:329
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
-msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
+msgstr "không thể thực hiện “%s”: %s"
 
 #: resrc.c:338
 #, c-format
 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc kết xuất bộ tiền xử lý\n"
+msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời “%s” để đọc kết xuất bộ tiền xử lý\n"
 
 #: resrc.c:345
 #, c-format
 msgid "can't popen `%s': %s"
-msgstr "không thể popen « %s »: %s"
+msgstr "không thể popen “%s”: %s"
 
 #: resrc.c:347
 #, c-format
@@ -7788,12 +7848,12 @@ msgstr "Đang dùng popen để đọc kết xuất bộ tiền xử lý\n"
 #: resrc.c:413
 #, c-format
 msgid "Tried `%s'\n"
-msgstr "Đã thử « %s »\n"
+msgstr "Đã thử “%s”\n"
 
 #: resrc.c:424
 #, c-format
 msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "Đang dùng « %s »\n"
+msgstr "Đang dùng “%s”\n"
 
 #: resrc.c:608
 msgid "preprocessing failed."
@@ -7812,17 +7872,17 @@ msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả lại %lu"
 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
 #, c-format
 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin mảng ảnh « %s »: %s"
+msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin mảng ảnh “%s”: %s"
 
 #: resrc.c:778
 #, c-format
 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
-msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
+msgstr "tập tin con chạy “%s” không chứa dữ liệu con chạy"
 
 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: lỗi fseek tới %lu: %s"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi fseek tới %lu: %s"
 
 #: resrc.c:936
 msgid "help ID requires DIALOGEX"
@@ -7835,22 +7895,22 @@ msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX"
 #: resrc.c:966
 #, c-format
 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
-msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin phông chữ « %s »: %s"
+msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin phông chữ “%s”: %s"
 
 #: resrc.c:1179
 #, c-format
 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
+msgstr "tập tin biểu tượng “%s” không chứa dữ liệu biểu tượng"
 
 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
 #, c-format
 msgid "stat failed on file `%s': %s"
-msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s"
+msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin “%s”: %s"
 
-#: resrc.c:1940
+#: resrc.c:1958
 #, c-format
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
-msgstr "không thể mở « %s » cho kết xuất: %s"
+msgstr "không thể mở “%s” cho kết xuất: %s"
 
 #: size.c:79
 #, c-format
@@ -7877,27 +7937,25 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}\n"
-"\t\t\tChọn kiểu dáng kết xuất (mặc định là %s)\n"
-"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}\n"
-"\t\t\tHiển thị các số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
-"  -t        --totals          Hiển thị các kích cỡ tổng cộng (chỉ Berkeley)\n"
-"            --common      Hiển thị kích cỡ tổng cổng cho các sym *COM*\n"
-"            --target=<tên_bfd>    Lập định dạng tập tin nhị phân\n"
+"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Chọn kiểu dáng kết xuất (mặc định là %s)\n"
+"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Hiển thị các số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
+"  -t        --totals                  Hiển thị các kích cỡ tổng cộng (chỉ Berkeley)\n"
+"            --common                  Hiển thị kích cỡ tổng cổng cho các sym *COM*\n"
+"            --target=<tên_bfd>        Đặt định dạng tập tin nhị phân\n"
 "            @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"  -h        --help                Hiển thị trợ giúp này\n"
-"  -v        --version            Hiển thị phiên bản của chương trình này\n"
+"  -h        --help                    Hiển thị trợ giúp này\n"
+"  -v        --version                 Hiển thị phiên bản của chương trình này\n"
 "\n"
 
 #: size.c:160
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
+msgstr "đối số không hợp lệ tới “--format” (định dạng): %s"
 
 #: size.c:187
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "CÆ¡ sá»\9f không hợp lệ: %s\n"
+msgstr "CÆ¡ sá»\91 không hợp lệ: %s\n"
 
 #: srconv.c:1733
 #, c-format
@@ -7917,12 +7975,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
 "  -q --quick       (Cũ nên bị bỏ qua)\n"
-"  -n --noprescan    Đừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n"
-"\t\tthành lời định nghĩa (def)\n"
+"  -n --noprescan   Đừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n"
+"                       thành lời định nghĩa (def)\n"
 "  -d --debug       Hiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
-"   @<file>            Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
-"  -h --help          Hiển thị trợ giúp này\n"
-"  -v --version      In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
+"   @<file>         Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
+"  -h --help        Hiển thị trợ giúp này\n"
+"  -v --version     In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
 
 #: srconv.c:1880
 #, c-format
@@ -7941,21 +7999,21 @@ msgstr "stab sai: %s\n"
 #: stabs.c:346
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
-msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
+msgstr "Cảnh báo: %s: %s\n"
 
 #: stabs.c:456
 #, c-format
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
-msgstr "« N_LBRAC » không phải bên trong hàm\n"
+msgstr "“N_LBRAC” không phải bên trong hàm\n"
 
 #: stabs.c:495
 #, c-format
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
-msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
+msgstr "Quá nhiều “N_RBRAC”\n"
 
 #: stabs.c:727
 msgid "unknown C++ encoded name"
-msgstr "không  tên mã C++"
+msgstr "không hiểu tên mã C++"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
@@ -7971,11 +8029,11 @@ msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
 
 #: stabs.c:2129
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
+msgstr "không hiểu ký tự ảo cho lớp cơ sở"
 
 #: stabs.c:2147
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "không  ký tự tình trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
+msgstr "không hiểu ký tự tình trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
 
 #: stabs.c:2337
 msgid "unnamed $vb type"
@@ -7987,7 +8045,7 @@ msgstr "không nhận ra lời viết tắt C++"
 
 #: stabs.c:2419
 msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "không  ký tự tình trạng hiển thị cho trường"
+msgstr "không hiểu ký tự tình trạng hiển thị cho trường"
 
 #: stabs.c:2679
 msgid "const/volatile indicator missing"
@@ -7996,11 +8054,11 @@ msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
 #: stabs.c:2924
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
-msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
+msgstr "Không có việc tháo gỡ cho “%s”\n"
 
 #: stabs.c:3224
 msgid "Undefined N_EXCL"
-msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
+msgstr "Chưa định nghĩa “N_EXCL”"
 
 #: stabs.c:3304
 #, c-format
@@ -8020,7 +8078,7 @@ msgstr "Không nhận ra kiểu XCOFF %d\n"
 #: stabs.c:3680
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
+msgstr "tên đã rối sai “%s”\n"
 
 #: stabs.c:3775
 #, c-format
@@ -8095,21 +8153,50 @@ msgid ""
 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -a - --all                    Quét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n"
+"  -a - --all                Quét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n"
 "  -f --print-file-name      Hiển thị tên tập tin ở trước mỗi chuỗi\n"
-"  -n --bytes=[số]\n"
-"    Tìm và in ra dãy đã chấm dứt NUL nào có ít nhất\n"
-"  -<số>                 số ký tự này (mặc định là 4).\n"
-"  -t --radix={o,d,x}\n"
-"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
-"  -o                              Biệt hiệu cho « --radix=o » \n"
+"  -n --bytes=[số]           Tìm và in ra dãy đã chấm dứt NUL nào có ít nhất\n"
+"  -<số>                     Số ký tự này (mặc định là 4).\n"
+"  -t --radix={o,d,x}        In ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
+"  -o                        Bí danh của “--radix=o” \n"
 "  -T --target=<TÊN_BFD>     Ghi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
-"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tình trạng cuối (endian):\n"
-"            \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
-"    @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"  -h --help                   Hiển thị trợ giúp này\n"
-"  -v -V --version          In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
+"                            Chọn kích cỡ ký tự và tình trạng cuối (endian):\n"
+"                              s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"    @<file>                  Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -h --help                  Hiển thị trợ giúp này\n"
+"  -v -V --version            In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
+
+#: sysdump.c:66
+msgid "*undefined*"
+msgstr "*chưa định nghĩa*"
+
+#: sysdump.c:137
+#, c-format
+msgid "SUM IS %x\n"
+msgstr "SUM IS %x\n"
+
+#: sysdump.c:503
+#, c-format
+msgid "GOT A %x\n"
+msgstr "GOT A %x\n"
+
+#: sysdump.c:521
+#, c-format
+msgid "WANTED %x!!\n"
+msgstr "MUỐN %x!!\n"
+
+#: sysdump.c:539
+msgid "SYMBOL INFO"
+msgstr "SYMBOL INFO"
+
+#: sysdump.c:557
+msgid "DERIVED TYPE"
+msgstr "DERIVED TYPE"
+
+#: sysdump.c:614
+msgid "MODULE***\n"
+msgstr "MODULE***\n"
 
 #: sysdump.c:647
 #, c-format
@@ -8124,8 +8211,8 @@ msgid ""
 "  -v --version     Print the program's version number\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -h --help                 Hiển thị trợ giúp này\n"
-"  -v --version              In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
+"  -h --help        Hiển thị trợ giúp này\n"
+"  -v --version     In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
 
 #: sysdump.c:715
 #, c-format
@@ -8152,12 +8239,12 @@ msgstr ""
 #: windmc.c:190
 #, c-format
 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
-msgstr "không thể tạo %s tập tin `%s' để kết xuất.\n"
+msgstr "không thể tạo %s tập tin “%s” để kết xuất.\n"
 
 #: windmc.c:198
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
 
 #: windmc.c:200
 #, c-format
@@ -8185,23 +8272,23 @@ msgstr ""
 " Các tùy chọn là:\n"
 "  -a --ascii_in                Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
 "  -A --ascii_out               Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
-"  -b --binprefix               Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
+"  -b --binprefix               Tên tập tin “.bin” có tiền tố “.mc filename_” để duy nhất.\n"
 "  -c --customflag              Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
-"  -C --codepage_in=<giá_trị>       Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
+"  -C --codepage_in=<giá_trị>   Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
 "  -d --decimal_values          In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
-"  -e --extension=<phần_mở_rộng>   Đặt đuôi mở rộng sử dụng khi xuất tập tin phần đầu\n"
-"  -F --target <đích>         Ghi rõ đích xuất cho endianness\n"
-"  -h --headerdir=<thư_mục>   Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
+"  -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt đuôi mở rộng sử dụng khi xuất tập tin phần đầu\n"
+"  -F --target <đích>           Ghi rõ đích xuất cho endianness\n"
+"  -h --headerdir=<thư_mục>     Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
 "  -u --unicode_in              Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
 "  -U --unicode_out             Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
-"  -m --maxlength=<giá_trị>         Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
+"  -m --maxlength=<giá_trị>     Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
 "  -n --nullterminate           Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
 "  -o --hresult_use             _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
 "\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
-"  -O --codepage_out=<giá_trị>     Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
-"  -r --rcdir=<thư_mục>       Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
-"  -x --xdbg=<thư_mục>      Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
-"                               ánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
+"  -O --codepage_out=<giá_trị>  Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
+"  -r --rcdir=<thư_mục>         Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
+"  -x --xdbg=<thư_mục>          Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà ánh xạ các mã\n"
+"                                nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
 
 #: windmc.c:220
 #, c-format
@@ -8217,17 +8304,17 @@ msgstr ""
 #: windmc.c:261 windres.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: cảnh báo : "
+msgstr "%s: cảnh báo: "
 
 #: windmc.c:262
 #, c-format
 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
-msgstr "Một trang mã được chỉ định chuyển đổi giữa « %s » và UTF16.\n"
+msgstr "Một trang mã được chỉ định chuyển đổi giữa “%s” và UTF16.\n"
 
 #: windmc.c:263
 #, c-format
 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
-msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
+msgstr "\tcài đặt trang mã bị bỏ qua.\n"
 
 #: windmc.c:307
 msgid "try to add a ill language."
@@ -8236,7 +8323,7 @@ msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
 #: windmc.c:1116
 #, c-format
 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
-msgstr "không thể mở tập tin `%s' để nhập.\n"
+msgstr "không thể mở tập tin “%s” để nhập.\n"
 
 #: windmc.c:1124
 #, c-format
@@ -8250,43 +8337,43 @@ msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
 #: windres.c:216
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
-msgstr "không thể mở %s « %s »: %s"
+msgstr "không thể mở %s “%s”: %s"
 
 #: windres.c:390
 #, c-format
 msgid ": expected to be a directory\n"
-msgstr ": mong đợi một thư mục\n"
+msgstr ": cần một thư mục\n"
 
 #: windres.c:402
 #, c-format
 msgid ": expected to be a leaf\n"
-msgstr ": mong đợi một lá\n"
+msgstr ": cần một lá\n"
 
 #: windres.c:413
 #, c-format
 msgid ": duplicate value\n"
-msgstr ": giá trị trùng\n"
+msgstr ": giá trị trùng lặp\n"
 
 #: windres.c:563
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
+msgstr "không hiểu kiểu định dạng “%s”"
 
 #: windres.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: định dạng được hỗ trợ :"
+msgstr "%s: định dạng được hỗ trợ:"
 
 #. Otherwise, we give up.
 #: windres.c:647
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
-msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
+msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin “%s”: hãy sử dụng tùy chọn “-J”"
 
 #: windres.c:659
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
 
 #: windres.c:661
 #, c-format
@@ -8310,20 +8397,20 @@ msgid ""
 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -i --input=<tập_tin>            Tập tin nhập vào\n"
-"  -o --output=<tập_tin>         Tập tin kết xuất\n"
-"  -J --input-format=<định_dạng>    Ghi rõ định dạng nhập vào\n"
-"  -O --output-format=<định_dạng>    Ghi rõ định dạng kết xuất\n"
-"  -F --target=<đích>              Ghi rõ đích COFF\n"
-"     --preprocessor=<chương_trình>   Chương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
+"  -i --input=<tập_tin>         Tập tin nhập vào\n"
+"  -o --output=<tập_tin>        Tập tin kết xuất\n"
+"  -J --input-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng nhập vào\n"
+"  -O --output-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng kết xuất\n"
+"  -F --target=<đích>           Ghi rõ đích COFF\n"
+"     --preprocessor=<chương_trình> Chương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
 "     --preprocessor-arg=<arg>  Các đối số phụ thêm của bộ tiền xử lý\n"
-"  -I --include-dir=<thư_mục>  Bao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc\n"
-"  -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]   Định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
-"  -U --undefine <ký_hiệu>  Hủy định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
-"  -v --verbose             Chi tiết: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
-"  -c --codepage=<trang_mã>   Ghi rõ trang mã mặc định\n"
-"  -l --language=<giá_trị>    Đặt ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
-"     --use-temp-file       Dùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
+"  -I --include-dir=<thư_mục>   Bao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc\n"
+"  -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>] Định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
+"  -U --undefine <ký_hiệu>      Hủy định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
+"  -v --verbose                 Chi tiết: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
+"  -c --codepage=<trang_mã>     Ghi rõ trang mã mặc định\n"
+"  -l --language=<giá_trị>      Đặt ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
+"     --use-temp-file           Dùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
 "     --no-use-temp-file        Dùng popen (mặc định)\n"
 
 #: windres.c:679
@@ -8340,9 +8427,9 @@ msgid ""
 "  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
 "  -r                           Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
-"   @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
-"  -h, --help                 Hiển thị trợ giúp này\n"
-"  -V, --version            Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
+"   @<file>                     Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
+"  -h, --help                   Hiển thị trợ giúp này\n"
+"  -V, --version                Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
 
 #: windres.c:687
 #, c-format
@@ -8363,16 +8450,16 @@ msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
 
 #: windres.c:865
 msgid "invalid option -f\n"
-msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
+msgstr "tùy chọn không hợp lệ “-f”\n"
 
 #: windres.c:870
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
-msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
+msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn “-fo”.\n"
 
 #: windres.c:959
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
-msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » để thay thế.\n"
+msgstr "Tùy chọn “-l” bị phản đối để cài đặt định dạng nhập, hãy dùng “-J” để thay thế.\n"
 
 #: windres.c:1072
 msgid "no resources"
@@ -8381,7 +8468,7 @@ msgstr "không có tài nguyên"
 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
+msgstr "việc “string_hash_lookup” (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
 
 #: wrstabs.c:637
 #, c-format
@@ -8391,10 +8478,4 @@ msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
 #: wrstabs.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
-
-#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-#~ msgstr "Sử dụng: %s [tùy mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
-
-#~ msgid "illegal option -- %c"
-#~ msgstr "không cho phép tùy chọn -- %c"
+msgstr "%s: cảnh báo: không hiểu kích cỡ cho trường “%s” trong cấu trúc"
This page took 0.237797 seconds and 4 git commands to generate.