# Translation of binutils gprof to Bulgarian
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009-2017.
#
-# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.20.1\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-06 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
-msgstr "<коÑ\81вен поÑ\82омÑ\8aк>"
+msgstr "<непÑ\80Ñ\8fк наÑ\81ледник>"
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
-msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <коÑ\81вен_поÑ\82омÑ\8aк>\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непÑ\80Ñ\8fк_наÑ\81ледник>\n"
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr <относително адресиране>"
-#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: игноÑ\80иÑ\80ане на бÑ\80оене за базов-блок (да се използва -l или --line)\n"
+msgstr "%s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: пÑ\80енебÑ\80егнаÑ\82о бÑ\80оене на оÑ\81новни блокове (да се използва -l или --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
-msgstr "%9ld Изпълними редове в файла\n"
+msgstr "%9ld Изпълними редове във файла\n"
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
-msgstr "%9ld Редове изпÑ\8aлнени\n"
+msgstr "%9ld Ð\98зпÑ\8aлнени Ñ\80едове\n"
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
"\t\t\tГраф на извикванията\n"
"\n"
-#: cg_print.c:79 hist.c:466
+#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
" без разпространяване за време\n"
"\n"
-#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "извик."
-#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "общо"
msgid "parents"
msgstr "родители"
-#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: cg_print.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#
+#: cg_print.c:100
+#, no-c-format
msgid "%time"
-msgstr "време"
+msgstr "%време"
-#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
+#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "собст."
-#: cg_print.c:98
+#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
-msgstr "наÑ\81ледници"
+msgstr "поÑ\82омци"
-#: cg_print.c:99 hist.c:492
+#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "име"
-#: cg_print.c:101
+#: cg_print.c:104
msgid "children"
-msgstr "поÑ\82омци"
+msgstr "наÑ\81ледници"
-#: cg_print.c:106
+#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
-msgstr "индекÑ\81%% вÑ\80еме Ñ\81обÑ\81. поÑ\82омÑ\86и извик. име \n"
+msgstr "индекÑ\81%% вÑ\80еме Ñ\81обÑ\81. наÑ\81ледниÑ\86и извик. име \n"
-#: cg_print.c:129
+#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <цикъл %d от> [%d]\n"
-#: cg_print.c:355
+#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
-#: cg_print.c:356
+#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
-#: cg_print.c:590
+#: cg_print.c:593
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"Индекс по име на функция\n"
"\n"
-#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
+#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<цикъл %d>"
-#: corefile.c:60
+#: corefile.c:62
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: не може да се обработи файла със съответствията %s.\n"
-#: corefile.c:84 corefile.c:496
+#: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: не може да се отвори %s.\n"
-#: corefile.c:183
+#: corefile.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: не е изпълним формат\n"
-#: corefile.c:194
+#: corefile.c:203
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: не може да се намери изпълнима(.text) секция в %s\n"
+msgstr "%s: не може да се намери изпълним(.text) раздел в %s\n"
-#: corefile.c:269
+#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
-msgstr "%s: недостиг на %lu байта за изпълнима секция\n"
+msgstr "%s: недостиг на %lu байта за изпълним раздел\n"
-#: corefile.c:283
+#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: не може с команда -c\n"
-#: corefile.c:322
+#: corefile.c:335
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c не се поддържа за архитектура %s\n"
-#: corefile.c:505 corefile.c:590
+#: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 '%s' е без Ñ\81имволи\n"
+msgstr "%s: Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 '%s' не Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа имена\n"
-#: corefile.c:851
+#: corefile.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
+msgstr "%s: файлът '%s' съдържа твърде много имена\n"
+
+#: corefile.c:909
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: нещо не е преброено: ltab.len=%d вместо %ld\n"
-#: gmon_io.c:84
+#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: размерът на адрес е с неочаквана стойност от %u\n"
-#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
+#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: файлът е твърде къс, за да бъде файл на \"gmon\"\n"
-#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
+#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: файлът '%s' е с неправилна \"магическа бисквитка\"\n"
-#: gmon_io.c:340
+#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: файлът '%s' е за неподдържана версия %d\n"
-#: gmon_io.c:370
+#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: открит неправилна отметка %d (повреден файл?)\n"
-#: gmon_io.c:437
+#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: честотата на диагностика е несъвместима с първия файл на \"gmon\"\n"
-#: gmon_io.c:488
+#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: несъвместим с първия файл на \"gmon\"\n"
-#: gmon_io.c:518
+#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: файлът'%s', изглежда, не е в формата на gmon.out\n"
+msgstr "%s: изглежда файлът '%s' не е в формата на gmon.out\n"
-#: gmon_io.c:531
+#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %d/%d \"сандъци\"\n"
-#: gmon_io.c:565
+#: gmon_io.c:562
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "времето е в отметки, а не в секунди\n"
-#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
+#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: не е известно как да се обработи файлов формат %d\n"
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d записа(-и) за базов-блок\n"
-#: gprof.c:159
+#: gprof.c:162
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
-"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=име]] [--[no-]exec-counts[=име]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=име]] [--[no-]graph[=име]]\n"
"\t[--[no-]time=име] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n"
-"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
-"\t[--file-format=име] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
+"\t[--file-format=име] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=число]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=размер] [--traditional]\n"
-"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
+"\t[--version] [--width=число] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=ДЕКОРАЦИЯ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=име] [@ФАЙЛ]\n"
"\t[файл-образ] [диагностичен-файл...]\n"
-#: gprof.c:175
+#: gprof.c:178
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
-#: gprof.c:251
+#: gprof.c:254
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: трасирането не се поддържа; -d е игнориран\n"
+msgstr "%s: проследяването не се поддържа; -d е пренебрегнат\n"
-#: gprof.c:331
+#: gprof.c:336
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: неизвестен файлов формат %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:419
+#: gprof.c:424
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "ГНУ gprof %s\n"
-#: gprof.c:420
+#: gprof.c:425
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "На базата на BSD gprof, авторско право 1983 Regents of the University of California.\n"
-#: gprof.c:421
+#: gprof.c:426
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Тази програма е без гаранции.\n"
-#: gprof.c:462
+#: gprof.c:467
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
-msgstr "%s: непознато декориране на имена '%s'\n"
+msgstr "%s: непознато разкориране на имена '%s'\n"
-#: gprof.c:482
+#: gprof.c:490
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Само една между --function-ordering и --file-ordering може да се зададе.\n"
-#: gprof.c:534
+#: gprof.c:542
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: за съжаление, файловия формат 'prof', все още не се поддържа\n"
+msgstr "%s: за съжаление, файловият формат 'prof', все още не се поддържа\n"
-#: gprof.c:588
+#: gprof.c:596
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out файл без хистограма\n"
-#: gprof.c:595
+#: gprof.c:603
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out файл без граф за извикванията\n"
-#: hist.c:133
+#: hist.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: от '%s'\n"
"%s: на '%s'\n"
-#: hist.c:143
+#: hist.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: от '%c'\n"
"%s: на '%c'\n"
-#: hist.c:157
+#: hist.c:158
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: различни скали в записите за хистограма"
-#: hist.c:194
+#: hist.c:195
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: припокрити записи с хистограма\n"
-#: hist.c:228
+#: hist.c:229
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %u от %u проби\n"
-#: hist.c:462
+#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/извикване"
-#: hist.c:470
+#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
" за %.2f%% от %.2f %s\n"
"\n"
-#: hist.c:476
+#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\92Ñ\81Ñ\8fка пÑ\80оба Ñ\81е бÑ\80ой за %g %s.\n"
+"Ð\92Ñ\81Ñ\8fка пÑ\80оба Ñ\81е бÑ\80ои за %g %s.\n"
-#: hist.c:481
+#: hist.c:485
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
" без натрупване за време\n"
"\n"
-#: hist.c:488
+#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "натрупани"
-#: hist.c:488
+#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "собст."
-#: hist.c:488
+#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "общо"
-#: hist.c:491
+#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "време"
-#: hist.c:491
+#: hist.c:495
msgid "calls"
msgstr "извикв."
-#: hist.c:580
+#: hist.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"диагностика:\n"
-#: hist.c:586
+#: hist.c:590
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Диагностика:\n"
-#: hist.c:705
+#: hist.c:711
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
-msgstr "%s: намерен е символ, който покрива няколко записа с хистограма"
+msgstr "%s: намерено е име, което покрива няколко записа с хистограма"
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Файл %s:\n"
-#: utils.c:99
+#: utils.c:106
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <цикъл %d>"