Remove i386_elf_emit_arch_note
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / fr.po
index 706ff7f0d7a6a56b9ac62bb1e1e8f1fb0eebac26..a4eaae361801004dcdfda1609b5551b584668353 100644 (file)
@@ -1,58 +1,66 @@
-# Messages français pour gprof.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
+# Messages français pour gprof.
+# Copyright © 1996, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
 #
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# Mohammed Adnène Trojette, 2006.
+# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-19 12:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:20-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: alpha.c:89
+#: alpha.c:102 mips.c:54
 msgid "<indirect child>"
 msgstr "<rejeton indirect>"
 
-#: alpha.c:106
+#: alpha.c:107 mips.c:59
 #, c-format
 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
-msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
+msgstr "[find_call] %s : 0x%lx to 0x%lx\n"
 
-#: alpha.c:128
+#: alpha.c:129
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
-msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx : jsr%s <indirect_child>\n"
 
-#: alpha.c:137
+#: alpha.c:139
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
-msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
+msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"
 
-#: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
-msgstr "%s: %s: fin prématurée du fichier\n"
+msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"
 
-#: basic_blocks.c:198
+#: basic_blocks.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignoré les compteurs d'exécution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n"
+msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
-msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
+msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
 
-#: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
-#: basic_blocks.c:551
+#: basic_blocks.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -64,253 +72,311 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%d Lignes du haut:\n"
+"%d premières lignes :\n"
 "\n"
-"     Ligne     Compteur\n"
+"     Ligne     Compte\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:575
-msgid "\nExecution Summary:\n\n"
-msgstr "\nSommaire d'exécution:\n\n"
+#: basic_blocks.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Execution Summary:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Résumé de l'exécution :\n"
+"\n"
 
-#: basic_blocks.c:576
+#: basic_blocks.c:568
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
-msgstr "%9ld   Lignes exécutables dans ce fichier\n"
+msgstr "%9ld   Lignes exécutables dans ce fichier\n"
 
-#: basic_blocks.c:578
+#: basic_blocks.c:570
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
-msgstr "%9ld   Lignes exécutées\n"
+msgstr "%9ld   Lignes exécutées\n"
 
-#: basic_blocks.c:579
+#: basic_blocks.c:571
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
-msgstr "%9.2f   Percent du fichier exécuté\n"
+msgstr "%9.2f   Pourcentage de traitement du fichier\n"
 
-#: basic_blocks.c:583
+#: basic_blocks.c:575
 #, c-format
-msgid "\n%9lu   Total number of line executions\n"
-msgstr "\n%9lu   Nombre total de lignes exécutées\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%9lu   Total number of line executions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%9lu   Nombre total d'exécutions de lignes\n"
 
-#: basic_blocks.c:585
+#: basic_blocks.c:577
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
-msgstr "%9.2f   Exécutions moyennes par ligne\n"
+msgstr "%9.2f   Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
 
-#: call_graph.c:66
+#: call_graph.c:68
 #, c-format
 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
-msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s à %s traversés %lu fois\n"
+msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"
 
-#: cg_print.c:54
-msgid "\t\t     Call graph (explanation follows)\n\n"
-msgstr "\t\t     Appel de graphe (les explications suivent)\n\n"
+#: cg_print.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t     Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:56
-msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
-msgstr "\t\t\tAppel de graphe\n\n"
+#: cg_print.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tCall graph\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tGraphe d'appel\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:59 hist.c:391
+#: cg_print.c:79 hist.c:468
 #, c-format
-msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
-msgstr "\ngranularité: chaque échantillonnage couvre %ld octet(s)"
+msgid ""
+"\n"
+"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"
 
-#: cg_print.c:63
-msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
-msgstr " pour %.2f%% of %.2f secondes\n\n"
+#: cg_print.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pour %.2f%% secondes sur %.2f\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:67
-msgid " no time propagated\n\n"
-msgstr " pas de propagation de temps\n\n"
+#: cg_print.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+" no time propagated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pas de propagation de temps\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
 msgid "called"
-msgstr "appelé"
+msgstr "appelé"
 
-#: cg_print.c:76 cg_print.c:81
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: cg_print.c:76
+#: cg_print.c:96
 msgid "parents"
 msgstr "parents"
 
-#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: cg_print.c:78
+#: cg_print.c:98
+#, c-format
 msgid "%time"
-msgstr "%temps"
+msgstr "%time"
 
-#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
 msgid "self"
 msgstr "auto"
 
-#: cg_print.c:78
-msgid "descendents"
+#: cg_print.c:98
+msgid "descendants"
 msgstr "descendants"
 
-#: cg_print.c:79 hist.c:416
+#: cg_print.c:99 hist.c:494
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: cg_print.c:81
+#: cg_print.c:101
 msgid "children"
 msgstr "rejetons"
 
-#: cg_print.c:86
+#: cg_print.c:106
+#, c-format
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
-msgstr "index %% temp    auto  rejetons    appelé     nom\n"
+msgstr "index %% temps   auto  rejetons    appelé     nom\n"
 
-#: cg_print.c:109
+#: cg_print.c:129
 #, c-format
 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
 
-#: cg_print.c:335
+#: cg_print.c:355
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontanés>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontanés>\n"
 
-#: cg_print.c:336
+#: cg_print.c:356
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontanés>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontanés>\n"
 
-#: cg_print.c:570
-msgid "Index by function name\n\n"
-msgstr "Index par nom de fonction\n\n"
+#: cg_print.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Index by function name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Index par nom de fonction\n"
+"\n"
 
-#: cg_print.c:627 cg_print.c:636
+#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
 #, c-format
 msgid "<cycle %d>"
 msgstr "<cycle %d>"
 
-#: corefile.c:61
+#: corefile.c:60
 #, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir %s.\n"
+msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
+msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
 
-#: corefile.c:75 corefile.c:109
+#: corefile.c:84 corefile.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
-msgstr "%s: incapable d'analyser le fichier de projection %s.\n"
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s :  impossible d'ouvrir %s.\n"
 
-#: corefile.c:151
+#: corefile.c:183
 #, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: n'est pas dans le format a.out\n"
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"
 
-#: corefile.c:162
+#: corefile.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: ne peut repérer la section .text dans %s\n"
+msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"
 
-#: corefile.c:220
+#: corefile.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
-msgstr "%s: espace épuisé pour %lu octets dans l'espace texte\n"
+msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"
 
-#: corefile.c:234
+#: corefile.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
-msgstr "%s: ne peut appliquer l'option -c\n"
+msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"
 
-#: corefile.c:265
+#: corefile.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
-msgstr "%s: l'option -c n'est pas supporté l'architecture %s\n"
+msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
 
-#: corefile.c:432
+#: corefile.c:513 corefile.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: fichier `%s' n'a pas de symbole\n"
+msgstr "%s : fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
 
-#: corefile.c:732
+#: corefile.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
-msgstr "%s: mauvais décomptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
+msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
 
-#: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71
+#: gmon_io.c:84
 #, c-format
-msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
-msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"
+msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
+msgstr "%s : valeur inattendue de la taille de l'adresse : %u\n"
 
-#: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199
+#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
-msgstr "%s: fichier trop court pour être un fichier gmon\n"
+msgstr "%s : fichier trop petit pour être un fichier gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233
+#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: fichier `%s' a un nombre magique erroné\n"
+msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n"
 
-#: gmon_io.c:128
+#: gmon_io.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: fichier `%s' est d'une version non supportée %d\n"
+msgstr "%s : le fichier « %s » est à la version %d qui n'est pas prise en charge\n"
 
-#: gmon_io.c:158
+#: gmon_io.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
-msgstr "%s: %s: a repéré une étiquette erronée %d (fichier corrompu?)\n"
+msgstr "%s : %s : étiquette %d erronée (fichier corrompu ?)\n"
 
-#: gmon_io.c:221
+#: gmon_io.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:250
+#: gmon_io.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
+msgstr "%s : incompatible avec le premier fichier gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:278
+#: gmon_io.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: fichier '%s' ne semble pas être dans le format gmon.out\n"
+msgstr "%s : le fichier « %s » n'est apparemment pas au format gmon.out\n"
 
-#: gmon_io.c:299
+#: gmon_io.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
-msgstr "%s: EOF inattendu après la lecture de %d/%d bins\n"
+msgstr "%s : fin de fichier inattendue après la lecture de %d/%d bins\n"
 
-#: gmon_io.c:335
+#: gmon_io.c:563
+#, c-format
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
-msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n"
+msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n"
 
-#: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
-msgstr "%s: ne sait pas comment gérer le format %d du fichier\n"
+msgstr "%s : impossible de gérer le format de fichier %d\n"
 
-#: gmon_io.c:348
+#: gmon_io.c:579
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "Fichier `%s' (version %d) contient:\n"
+msgstr "Le fichier « %s » (version %d) contient :\n"
 
-#: gmon_io.c:350
+#: gmon_io.c:582
 #, c-format
-msgid "\t%d histogram record%s\n"
-msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme %s\n"
+msgid "\t%d histogram record\n"
+msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
 
-#: gmon_io.c:352
+#: gmon_io.c:583
 #, c-format
-msgid "\t%d call-graph record%s\n"
-msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph%s\n"
+msgid "\t%d histogram records\n"
+msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
 
-#: gmon_io.c:354
+#: gmon_io.c:585
 #, c-format
-msgid "\t%d basic-block count record%s\n"
-msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de bloc de base %s\n"
+msgid "\t%d call-graph record\n"
+msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
 
-#: gprof.c:145
+#: gmon_io.c:586
+#, c-format
+msgid "\t%d call-graph records\n"
+msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
+
+#: gmon_io.c:588
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count record\n"
+msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n"
+
+#: gmon_io.c:589
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count records\n"
+msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"
+
+#: gprof.c:159
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
@@ -321,144 +387,218 @@ msgid ""
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
-"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nom]] [-I répertoires]\n"
-"\t[-d[nombre]] [-k de/à] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n"
+"Usage : %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nom]] [-I répertoires]\n"
+"\t[-d[nombre]] [-k de/à] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n"
 "\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
 "\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
 "\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
-"\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n"
+"\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n"
 "\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
-"\t[fichier-image] [fichier-profile...]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FICHIER]\n"
+"\t[fichier-image] [fichier-profil...]\n"
 
-#: gprof.c:161
+#: gprof.c:175
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
+msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"
 
-#: gprof.c:230
+#: gprof.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: mise au point n'est pas supportée; -d ignorée\n"
+msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"
 
-#: gprof.c:310
+#: gprof.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
-msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n"
+msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:394
+#: gprof.c:419
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "GNU gprof %s\n"
 
-#: gprof.c:395
+#: gprof.c:420
+#, c-format
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
-msgstr "Basé à partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
+msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"
 
-#: gprof.c:396
+#: gprof.c:421
+#, c-format
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
+msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"
 
-#: gprof.c:437
+#: gprof.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
-msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu `%s'\n"
+msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
 
-#: gprof.c:457
+#: gprof.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
-msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut être spécifiée.\n"
+msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"
 
-#: gprof.c:557
+#: gprof.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: désolé, le format de fichier `prof' n'est pas encore supporté\n"
+msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"
 
-#: gprof.c:618
+#: gprof.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
-msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
+msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
 
-#: gprof.c:625
+#: gprof.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
+msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
 
-#: hist.c:158
+#: hist.c:135
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: `%s' est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s : l'unité de dimension a changé entre les enregistrements de type histogramme\n"
+"%s : de « %s »\n"
+"%s : à « %s »\n"
 
-#: hist.c:174
+#: hist.c:145
 #, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
-msgstr "%s: %s: EOF inattendu après la lecture de %d de %d échantillons\n"
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+"%s : l'abréviation de dimension à changé entre les enregistrements de type histogrammes\n"
+"%s : de « %c »\n"
+"%s : à « %c »\n"
 
-#: hist.c:387
+#: hist.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "%s : différentes échelles entre enregistrements de type histogramme"
+
+#: hist.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"
+
+#: hist.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
+msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"
+
+#: hist.c:464
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/appel"
 
-#: hist.c:395
-msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
-msgstr " pour %.2f%% of %.2f %s\n\n"
+#: hist.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
+"\n"
 
-#: hist.c:401
+#: hist.c:478
 #, c-format
-msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
-msgstr "\nChaque échantillon dénombre %g %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Each sample counts as %g %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"
 
-#: hist.c:406
-msgid " no time accumulated\n\n"
-msgstr " pas d'accumulation de temps\n\n"
+#: hist.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+" no time accumulated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pas de temps accumulé\n"
+"\n"
 
-#: hist.c:413
+#: hist.c:490
 msgid "cumulative"
 msgstr "cumulatif"
 
-#: hist.c:413
+#: hist.c:490
 msgid "self  "
 msgstr "auto  "
 
-#: hist.c:413
+#: hist.c:490
 msgid "total "
 msgstr "total "
 
-#: hist.c:415
+#: hist.c:493
 msgid "time"
 msgstr "temps"
 
-#: hist.c:415
+#: hist.c:493
 msgid "calls"
 msgstr "appels"
 
-#: hist.c:504
-msgid "\n\n\nflat profile:\n"
-msgstr "\n\n\nprofile plat:\n"
+#: hist.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"flat profile:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"profil plat :\n"
 
-#: hist.c:510
+#: hist.c:588
+#, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
-msgstr "Profile plat:\n"
+msgstr "Profil plat :\n"
+
+#: hist.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"
 
-#: source.c:163
+#: mips.c:71
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
+msgstr "[find_call] 0x%lx : jal"
+
+#: mips.c:99
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx : jalr\n"
+
+#: source.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
-msgstr "%s: n'a pu localiser `%s'\n"
+msgstr "%s : « %s » non localisé\n"
 
-#: source.c:238
+#: source.c:237
 #, c-format
 msgid "*** File %s:\n"
-msgstr "*** Fichier %s:\n"
+msgstr "*** Fichier %s :\n"
 
-#: utils.c:93
+#: utils.c:99
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <cycle %d>"
+
+#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
+#~ msgstr "%s : « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
+
+#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
+#~ msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"
This page took 0.058892 seconds and 4 git commands to generate.