X-Git-Url: http://drtracing.org/?a=blobdiff_plain;f=bfd%2Fpo%2Fes.po;h=9f2ec21cf30dbd0cc3c77c76f9c49c92131d1799;hb=6bba1048d63e0476b94b9934527defd81c590a13;hp=6fe267db2e1729b00ca1738f60a6acef518b2228;hpb=9460ecdabeb71054a8f307680de1680b3a9dbbd5;p=deliverable%2Fbinutils-gdb.git diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po index 6fe267db2e..9f2ec21cf3 100644 --- a/bfd/po/es.po +++ b/bfd/po/es.po @@ -1,2507 +1,3671 @@ -# Mensajes en español para bfd 2.12-pre020121. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2002. +# Mensajes en español para bfd 2.17.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd 2.12-pre020121\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-24 10:04-0600\n" +"Project-Id-Version: bfd 2.17.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:57-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: aout-adobe.c:196 -#, c-format -msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%s: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" +#: aout-adobe.c:127 +msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" +msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" -#: aout-cris.c:208 +#: aout-cris.c:204 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d" -#: aout-cris.c:252 -#, c-format -msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%s: Tipo de reubicación importado inválido: %d" +#: aout-cris.c:247 +msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" +msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d" -#: aout-cris.c:263 -#, c-format -msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%s: Registro de reubicación importado erróneo: %d" +#: aout-cris.c:258 +msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" +msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d" -#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699 +#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1602 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out" -#: aoutx.h:1669 +#: aoutx.h:1568 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out" -#: aoutx.h:1671 +#: aoutx.h:1570 msgid "*unknown*" msgstr "*desconocido*" -#: aoutx.h:3735 +#: aoutx.h:3987 aoutx.h:4313 +msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" +msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n" + +#: aoutx.h:5347 #, c-format -msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported" -msgstr "%s: enlace reubicable desde %s a %s sin soporte" +msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" +msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s" -#: archive.c:1826 +#: archive.c:1766 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" -msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n" +msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga -#: archive.c:2093 +#: archive.c:2029 msgid "Reading archive file mod timestamp" -msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero" +msgstr "Se lee el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero" -#. FIXME: bfd can't call perror. -#: archive.c:2120 +#: archive.c:2053 msgid "Writing updated armap timestamp" -msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap" +msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap" -#: bfd.c:281 +#: bfd.c:289 msgid "No error" msgstr "No hay error" -#: bfd.c:282 +#: bfd.c:290 msgid "System call error" msgstr "Error en la llamada al sistema" -#: bfd.c:283 +#: bfd.c:291 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Objetivo bfd inválido" -#: bfd.c:284 +#: bfd.c:292 msgid "File in wrong format" msgstr "Fichero en formato erróneo" -#: bfd.c:285 +#: bfd.c:293 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo" -#: bfd.c:286 +#: bfd.c:294 msgid "Invalid operation" msgstr "Operación inválida" -#: bfd.c:287 +#: bfd.c:295 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: bfd.c:288 +#: bfd.c:296 msgid "No symbols" msgstr "No hay símbolos" -#: bfd.c:289 +#: bfd.c:297 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno" -#: bfd.c:290 +#: bfd.c:298 msgid "No more archived files" msgstr "No hay más ficheros archivados" -#: bfd.c:291 +#: bfd.c:299 msgid "Malformed archive" msgstr "Archivo malformado" -#: bfd.c:292 +#: bfd.c:300 msgid "File format not recognized" msgstr "No se reconoce el formato del fichero" -#: bfd.c:293 +#: bfd.c:301 msgid "File format is ambiguous" msgstr "El formato del fichero es ambiguo" -#: bfd.c:294 +#: bfd.c:302 msgid "Section has no contents" msgstr "La sección no tiene contenidos" -#: bfd.c:295 +#: bfd.c:303 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Sección no representable en la salida" -#: bfd.c:296 +#: bfd.c:304 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" -#: bfd.c:297 +#: bfd.c:305 msgid "Bad value" msgstr "Valor erróneo" -#: bfd.c:298 +#: bfd.c:306 msgid "File truncated" msgstr "Fichero truncado" -#: bfd.c:299 +#: bfd.c:307 msgid "File too big" msgstr "Fichero demasiado grande" -#: bfd.c:300 +#: bfd.c:308 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Error al leer %s: %s" + +#: bfd.c:309 msgid "#" msgstr "#" -#: bfd.c:707 +#: bfd.c:830 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d" -#: bfd.c:726 +#: bfd.c:842 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n" +msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n" -#: bfd.c:730 +#: bfd.c:846 #, c-format -msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n" +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" +msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n" -#: bfd.c:732 +#: bfd.c:848 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" -#: binary.c:306 +#: bfdwin.c:208 #, c-format -msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." +msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" +msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" -#: coff-a29k.c:119 -msgid "Missing IHCONST" -msgstr "IHCONST faltante" +#: bfdwin.c:211 +#, c-format +msgid "not mapping: env var not set\n" +msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" -#: coff-a29k.c:180 -msgid "Missing IHIHALF" -msgstr "IHIHALF faltante" +#: binary.c:284 +#, c-format +msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." +msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." -#: coff-a29k.c:212 -msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "Reubicación no reconocida" +#: cache.c:238 +msgid "reopening %B: %s\n" +msgstr "se reabre %B: %s\n" -#: coff-a29k.c:408 -msgid "missing IHCONST reloc" -msgstr "reubicación IHCONST faltante" +#: coff64-rs6000.c:2126 coff-rs6000.c:3624 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce" -#: coff-a29k.c:498 -msgid "missing IHIHALF reloc" -msgstr "reubicación IHIHALF faltante" +#: coff-alpha.c:490 +msgid "" +"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" +" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." +msgstr "" +"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n" +" Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir." -#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 +#: coff-alpha.c:647 +msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida" + +#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1002 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" -#: coff-alpha.c:1485 +#: coff-alpha.c:1501 msgid "using multiple gp values" -msgstr "usando valores múltiples de gp" +msgstr "se usan valores múltiples de gp" -#: coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1433 -msgid "GP relative relocation when GP not defined" -msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" +#: coff-alpha.c:1560 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" +msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" -#: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285 -#, c-format -msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" +#: coff-alpha.c:1567 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" +msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" -#: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320 -#, c-format -msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" +#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3953 elf64-alpha.c:4106 +#: elf32-ia64.c:4675 elf64-ia64.c:4675 +msgid "%B: unknown relocation type %d" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido" -#: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990 +#: coff-arm.c:1036 #, c-format -msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." -msgstr "%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada." +msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" +msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" -#: coff-arm.c:1379 elf32-arm.h:993 +#: coff-arm.c:1065 #, c-format -msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" -msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" +msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" +msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" -#: coff-arm.c:1474 elf32-arm.h:889 +#: coff-arm.c:1367 elf32-arm.c:4167 #, c-format -msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" -msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" - -#: coff-arm.c:1477 -msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" -msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: arm call to thumb" +msgstr "" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada arm a thumb" -#: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017 +#: coff-arm.c:1457 #, c-format -msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" -msgstr "%s: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%s'" +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" +" consider relinking with --support-old-code enabled" +msgstr "" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n" +" considere reenlazar con --support-old-code activado" -#: coff-arm.c:2107 -#, c-format -msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%s: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" +#: coff-arm.c:1750 cofflink.c:3018 coff-tic80.c:695 +msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'" + +#: coff-arm.c:2075 +msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" +msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" -#: coff-arm.c:2235 +#: coff-arm.c:2206 #, c-format -msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d" -msgstr "%s: ERROR: compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %s usa APCS-%d" +msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" +msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d" -#: coff-arm.c:2250 +#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:7072 #, c-format -msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" -msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" +msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" +msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" -#: coff-arm.c:2253 +#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:7076 #, c-format -msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" -msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" +msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" +msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" -#: coff-arm.c:2268 +#: coff-arm.c:2239 #, c-format -msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" -msgstr "%s: ERROR: compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %s es de posición absoluta" +msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" +msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta" -#: coff-arm.c:2271 +#: coff-arm.c:2242 #, c-format -msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" -msgstr "%s: ERROR: compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %s es independiente de posición" +msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" +msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición" -#: coff-arm.c:2300 +#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:7141 #, c-format -msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." -msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no." +msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" +msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no" -#: coff-arm.c:2303 +#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:7147 #, c-format -msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." -msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí." +msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" +msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí" -#: coff-arm.c:2330 +#: coff-arm.c:2297 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "opciones privadas = %x:" -#: coff-arm.c:2338 elf32-arm.h:2408 +#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:7198 +#, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" -#: coff-arm.c:2340 +#: coff-arm.c:2307 +#, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" -#: coff-arm.c:2343 elf32-arm.h:2411 +#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:7201 +#, c-format msgid " [position independent]" msgstr "[independiente de posición]" -#: coff-arm.c:2345 +#: coff-arm.c:2312 +#, c-format msgid " [absolute position]" msgstr "[posición absoluta]" -#: coff-arm.c:2349 +#: coff-arm.c:2316 +#, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]" +msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]" -#: coff-arm.c:2351 +#: coff-arm.c:2318 +#, c-format msgid " [interworking supported]" -msgstr "[soporte para interoperabilidad]" +msgstr "[admite interoperabilidad]" -#: coff-arm.c:2353 +#: coff-arm.c:2320 +#, c-format msgid " [interworking not supported]" -msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]" +msgstr "[no admite interoperabilidad]" -#: coff-arm.c:2401 +#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:6578 #, c-format -msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %s, ya que ya había sido especificado como no interoperable" +msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" +msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" -#: coff-arm.c:2405 +#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:6582 #, c-format -msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" -msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %s debido a una petición externa" +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" +msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" -#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" +#: coffcode.h:850 +msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" +msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'" -#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2431 elf32-m68k.c:2212 -msgid "unsupported reloc type" -msgstr "tipo de reubicación sin soporte" +#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' +#. variable as this will allow some .sys files generate by +#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. +#: coffcode.h:1062 +msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" +msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s" -#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1987 elf64-mips.c:1739 -msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido" +#: coffcode.h:1117 +msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" +msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)" -#. No other sections should appear in -membedded-pic -#. code. -#: coff-mips.c:2468 -msgid "reloc against unsupported section" -msgstr "reubicación contra una sección sin soporte" +#: coffcode.h:2236 +#, c-format +msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +msgstr "No se reconoce el id de objetivo TI COFF '0x%x'" -#: coff-mips.c:2476 -msgid "reloc not properly aligned" -msgstr "reubicación no alineada adecuadamente" +#: coffcode.h:2551 +msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" +msgstr "%B: reubicación contra un índice símbolo que no existe: %ld" -#: coff-rs6000.c:2710 coff64-rs6000.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte" +#: coffcode.h:4296 +msgid "%B: warning: line number table read failed" +msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea" -#: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210 -#, c-format -msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" +#: coffcode.h:4329 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" +msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" -#: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060 -#, c-format -msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido" +#: coffcode.h:4343 +msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" +msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'" -#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449 -#, c-format -msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida" +#: coffcode.h:4735 +msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" +msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'" -#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4847 -#, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" +#: coffcode.h:4861 +msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" +msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección" -#: coff-w65.c:363 -#, c-format -msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "ignorando la reubicación %s\n" +#: coffcode.h:4966 coff-i860.c:601 coff-tic54x.c:393 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" -#: coffcode.h:1081 -#, c-format -msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" -msgstr "%s (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)" +#: coffcode.h:5004 +msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" -#: coffcode.h:2125 -#, c-format -msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido" +#: coffgen.c:1518 +msgid "%B: bad string table size %lu" +msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" -#: coffcode.h:4236 +#: coff-h8300.c:1122 #, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" +msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" +msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" -#: coffcode.h:4250 +#: coff-i860.c:143 #, c-format -msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%s: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'" +msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" +msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n" -#: coffcode.h:4609 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%s: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'" +#: coff-i960.c:138 coff-i960.c:501 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" + +#: cofflink.c:513 elflink.c:4175 +msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" +msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B" + +#: cofflink.c:2296 +msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" +msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido" -#: coffcode.h:4740 +#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824 #, c-format -msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" -msgstr "aviso: %s: el símbolo local `%s' no tiene sección" +msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" -#: coffcode.h:4885 +#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810 #, c-format -msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%s: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" +msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" + +#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5434 elf32-m68k.c:2393 +msgid "unsupported reloc type" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación" + +#: coff-maxq.c:126 +msgid "Can't Make it a Short Jump" +msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto" + +#: coff-maxq.c:191 +msgid "Exceeds Long Jump Range" +msgstr "Excede el Rango de Salto Largo" -#: coffgen.c:1661 +#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276 +msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" +msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit" + +#: coff-maxq.c:240 +msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" +msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit" + +#: coff-maxq.c:333 +msgid "Unrecognized Reloc Type" +msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida" + +#: coff-mips.c:687 elf32-mips.c:958 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1911 +#: elfn32-mips.c:1752 +msgid "GP relative relocation when _gp not defined" +msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido" + +#: coff-or32.c:228 +msgid "Unrecognized reloc" +msgstr "Reubicación no reconocida" + +#: coff-rs6000.c:2799 #, c-format -msgid "%s: bad string table size %lu" -msgstr "%s: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" +msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x" -# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a -# partes fijas dentro del programa. cfuga -#: coffgen.c:2138 +#: coff-rs6000.c:2892 #, c-format -msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" -msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" +msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" -#: cofflink.c:536 elflink.h:1967 +#: coff-tic4x.c:191 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 #, c-format -msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" -msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %s" +msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida" -#: cofflink.c:2317 +#: coff-tic4x.c:236 #, c-format -msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" -msgstr "%s: reubicaciones en la sección `%s', pero no tiene contenidos" +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" -#: cofflink.c:2653 coffswap.h:889 +#: coff-w65.c:367 #, c-format -msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" +msgid "ignoring reloc %s\n" +msgstr "se descarta la reubicación %s\n" + +#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 +msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" +msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale" -#: cofflink.c:2662 coffswap.h:876 +#: cpu-arm.c:332 #, c-format -msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" +msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" +msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s" -#: dwarf2.c:381 +#: dwarf2.c:481 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str." -#: dwarf2.c:398 +#: dwarf2.c:499 #, c-format -msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%u) greater than or equal to .debug_str size (%u)." -msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%u) es más grande que el tamaño de .debug_str (%u)." +msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)." -#: dwarf2.c:542 +#: dwarf2.c:592 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." -#: dwarf2.c:559 +#: dwarf2.c:607 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) greater than or equal to abbrev size (%u)." -msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%u) es más grande que el tamaño de abreviatura (%u)." +msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)." -#: dwarf2.c:756 +#: dwarf2.c:822 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d." -msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %d." +msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." +msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u." -#: dwarf2.c:843 +#: dwarf2.c:1025 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)." -#: dwarf2.c:929 +#: dwarf2.c:1137 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line." -#: dwarf2.c:952 +#: dwarf2.c:1154 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)." -msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%u) es más grande que el tamaño de línea (%u)." +msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_line (%lu)." -#: dwarf2.c:1143 +#: dwarf2.c:1380 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta." -#: dwarf2.c:1318 dwarf2.c:1532 +#: dwarf2.c:1568 +msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges." + +#: dwarf2.c:1731 dwarf2.c:1847 dwarf2.c:2119 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d." -msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %d." +msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u." -#: dwarf2.c:1493 +#: dwarf2.c:2080 #, c-format -msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information." -msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%hu', este lector solamente maneja información de la versión 2." +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." +msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2." -#: dwarf2.c:1500 +#: dwarf2.c:2087 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." -#: dwarf2.c:1523 +#: dwarf2.c:2110 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d." -msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %d." +msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." +msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u." -#: ecoff.c:1328 +#: ecoff.c:1227 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Tipo básico %d desconocido" -#: ecoff.c:1597 +#: ecoff.c:1484 #, c-format -msgid "\n End+1 symbol: %ld" -msgstr "\n Símbolo final+1: %ld" +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1604 ecoff.c:1607 +#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494 #, c-format -msgid "\n First symbol: %ld" -msgstr "\n Primer símbolo: %ld" +msgid "" +"\n" +" First symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Primer símbolo: %ld" -#: ecoff.c:1619 +#: ecoff.c:1506 #, c-format -msgid "\n End+1 symbol: %-7ld Type: %s" -msgstr "\n Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" -#: ecoff.c:1626 +#: ecoff.c:1513 #, c-format -msgid "\n Local symbol: %ld" -msgstr "\n Símbolo local: %ld" +msgid "" +"\n" +" Local symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Símbolo local: %ld" -#: ecoff.c:1634 +#: ecoff.c:1521 #, c-format -msgid "\n struct; End+1 symbol: %ld" -msgstr "\n struct; símbolo final+1: %ld" +msgid "" +"\n" +" struct; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" struct; símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1639 +#: ecoff.c:1526 #, c-format -msgid "\n union; End+1 symbol: %ld" -msgstr "\n union; símbolo final+1: %ld" +msgid "" +"\n" +" union; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" union; símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1644 +#: ecoff.c:1531 #, c-format -msgid "\n enum; End+1 symbol: %ld" -msgstr "\n enum; símbolo final+1: %ld" +msgid "" +"\n" +" enum; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" enum; símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1650 +#: ecoff.c:1537 #, c-format -msgid "\n Type: %s" -msgstr "\n Tipo: %s" +msgid "" +"\n" +" Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Tipo: %s" -#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201 -#: elf64-x86-64.c:1275 +#: elf32-arm.c:2524 #, c-format -msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" - -#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835 -#: elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547 -#: elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691 -#: elf64-mmix.c:1164 -msgid "internal error: out of range error" -msgstr "error interno: error fuera de rango" +msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" +msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" -#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839 -#: elf32-cris.c:1396 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551 -#: elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1285 elf32-mips.c:7565 elf32-openrisc.c:459 -#: elf32-v850.c:1695 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1168 -msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte" - -#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490 -#: elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1289 -msgid "internal error: dangerous error" -msgstr "error interno: error peligroso" +#: elf32-arm.c:2557 +#, c-format +msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" +msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" -#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847 -#: elf32-cris.c:1404 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559 -#: elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1293 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715 -#: elf64-mmix.c:1176 -msgid "internal error: unknown error" -msgstr "error interno: error desconocido" +#: elf32-arm.c:3127 +msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." +msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian." -#: elf.c:345 -#, c-format -msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" +#. Give a warning, but do as the user requests anyway. +#: elf32-arm.c:3331 +msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" +msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evita la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo" -#: elf.c:450 -#, c-format -msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "%s: entrada SHT_GROUP inválida" +#: elf32-arm.c:3865 elf32-arm.c:3885 +msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" +msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'" -#: elf.c:531 +#: elf32-arm.c:3930 #, c-format -msgid "%s: no group info for section %s" -msgstr "%s: no hay información de grupo para la sección %s" +msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." +msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido." -#: elf.c:842 -msgid "\nProgram Header:\n" -msgstr "\nEncabezado del Programa:\n" +#: elf32-arm.c:4071 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: thumb call to arm" +msgstr "" +"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada thumb para arm" -#: elf.c:891 -msgid "\nDynamic Section:\n" -msgstr "\nSección Dinámica:\n" +#: elf32-arm.c:4759 +msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." +msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." -#: elf.c:1020 -msgid "\nVersion definitions:\n" -msgstr "\nDefiniciones de versión:\n" +#: elf32-arm.c:5059 +msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." -#: elf.c:1043 -msgid "\nVersion References:\n" -msgstr "\nReferencias de Versión:\n" +#: elf32-arm.c:5689 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" -#: elf.c:1048 -#, c-format -msgid " required from %s:\n" -msgstr " requerido desde %s:\n" +#: elf32-arm.c:5890 +msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB para la reubicación de grupo ALU" -#: elf.c:1675 -#, c-format -msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" +#: elf32-arm.c:5930 elf32-arm.c:6017 elf32-arm.c:6100 elf32-arm.c:6185 +msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s" -#: elf.c:3289 -#, c-format -msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" -msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" +#: elf32-arm.c:6369 elf32-sh.c:3304 elf64-sh64.c:1556 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" -#: elf.c:3393 -#, c-format -msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" +#: elf32-arm.c:6458 elf64-ppc.c:9973 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s" -#: elf.c:3518 -#, c-format -msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" -msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" +#: elf32-arm.c:6459 elf64-ppc.c:9974 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS" -#: elf.c:3804 -#, c-format -msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" +#: elf32-arm.c:6482 elf32-i386.c:3310 elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:1982 +#: elf32-ppc.c:6796 elf32-s390.c:3048 elf32-sh.c:3408 elf32-xtensa.c:2290 +#: elf64-ppc.c:11138 elf64-s390.c:3009 elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3002 +#: elf-hppa.h:2194 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3256 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" -#: elf.c:4138 -#, c-format -msgid "%s: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" +#: elf32-arm.c:6516 +msgid "out of range" +msgstr "fuera de rango" -#: elf.c:4147 -#, c-format -msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" -msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" +#: elf32-arm.c:6520 +msgid "unsupported relocation" +msgstr "no se admite la reubicación" -#: elf.c:4391 -#, c-format -msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n" -msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n" +#: elf32-arm.c:6528 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconocido" -#: elf.c:5804 -#, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type %s" -msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte" +#: elf32-arm.c:6628 +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" +msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B" -#: elf32-arm.h:1224 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." +#: elf32-arm.c:6730 +msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not" +msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" -#: elf32-arm.h:1420 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." +#: elf32-arm.c:6780 +msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "ERROR: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" -#: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133 -#, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" +#: elf32-arm.c:6795 +msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" +msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" -#: elf32-arm.h:1998 -#, c-format -msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" +#: elf32-arm.c:6804 +msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9" +msgstr "ERROR: %B: Uso en conflicto de R9" -#: elf32-arm.h:2114 -#, c-format -msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable" +#: elf32-arm.c:6816 +msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "ERROR: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" -#: elf32-arm.h:2118 -#, c-format -msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" -msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" +#: elf32-arm.c:6838 +msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" +msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t" -#: elf32-arm.h:2166 -#, c-format -msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it" -msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %s porque se ha enlazado código no interoperable en %s" +#: elf32-arm.c:6867 +msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +msgstr "aviso: %B usa %s enums aunque la salida usa %s enums; el uso de valores enum entre objetos puede fallar" -#: elf32-arm.h:2261 -#, c-format -msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" -msgstr "Error: %s compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" +#: elf32-arm.c:6880 +msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" +msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no" -#: elf32-arm.h:2275 -#, c-format -msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" -msgstr "Error: %s compilado para APCS-%d, mientras que %s está compilado para APCS-%d" +#: elf32-arm.c:6920 +msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" +msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido" -#: elf32-arm.h:2287 -#, c-format -msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers" -msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros FP, mientras que %s los pasa en registros enteros" +#: elf32-arm.c:7045 +msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" +msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" -#: elf32-arm.h:2292 -#, c-format -msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers" -msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %s los pasa en registros FP" +#: elf32-arm.c:7061 +msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" +msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d" -#: elf32-arm.h:2303 -#, c-format -msgid "Error: %s uses VFP instructions, whereas %s FPA instructions" -msgstr "Error: %s utiliza instrucciones VFP, mientras que %s utiliza instrucciones FPA" +#: elf32-arm.c:7086 +msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" +msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no" -#: elf32-arm.h:2308 -#, c-format -msgid "Error: %s uses FPA instructions, whereas %s VFP instructions" -msgstr "Error: %s utiliza instrucciones FPA, mientras que %s utiliza instrucciones VFP" +#: elf32-arm.c:7090 +msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" +msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no" -#: elf32-arm.h:2328 -#, c-format -msgid "Error: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" -msgstr "Error: %s utiliza FP de software, mientras que %s utiliza FP de hardware" +#: elf32-arm.c:7100 +msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" +msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no" -#: elf32-arm.h:2333 -#, c-format -msgid "Error: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" -msgstr "Error: %s utiliza FP de hardware, mientras que %s utiliza FP de software" +#: elf32-arm.c:7104 +msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" +msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí" -#: elf32-arm.h:2348 -#, c-format -msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" -msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no" +#: elf32-arm.c:7123 +msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" +msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware" -#: elf32-arm.h:2355 -#, c-format -msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" -msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí" +#: elf32-arm.c:7127 +msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" +msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. -#: elf32-arm.h:2386 elf32-cris.c:2970 elf32-m68k.c:410 elf32-mips.c:3232 +#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. +#: elf32-arm.c:7174 elf32-bfin.c:4795 elf32-cris.c:3234 elf32-m68hc1x.c:1277 +#: elf32-m68k.c:620 elf32-score.c:3753 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:11331 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "opciones privadas = %lx:" -#: elf32-arm.h:2395 +#: elf32-arm.c:7183 +#, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [interoperabilidad activada]" -#: elf32-arm.h:2398 -msgid " [APCS-26]" -msgstr " [APCS-26]" - -#: elf32-arm.h:2400 -msgid " [APCS-32]" -msgstr " [APCS-32]" - -#: elf32-arm.h:2403 +#: elf32-arm.c:7191 +#, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [formato de coma flotante VFP]" -#: elf32-arm.h:2405 +#: elf32-arm.c:7193 +#, c-format +msgid " [Maverick float format]" +msgstr " [formato de coma flotante Maverick]" + +#: elf32-arm.c:7195 +#, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [formato de coma flotante FPA]" -#: elf32-arm.h:2414 +#: elf32-arm.c:7204 +#, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI nuevo]" -#: elf32-arm.h:2417 +#: elf32-arm.c:7207 +#, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI antiguo]" -#: elf32-arm.h:2420 +#: elf32-arm.c:7210 +#, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [FP por software]" -#: elf32-arm.h:2428 +#: elf32-arm.c:7219 +#, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI Version1]" -#: elf32-arm.h:2431 elf32-arm.h:2442 +#: elf32-arm.c:7222 elf32-arm.c:7233 +#, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" -#: elf32-arm.h:2433 elf32-arm.h:2444 +#: elf32-arm.c:7224 elf32-arm.c:7235 +#, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" -#: elf32-arm.h:2439 +#: elf32-arm.c:7230 +#, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI Version2]" -#: elf32-arm.h:2447 +#: elf32-arm.c:7238 +#, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" -#: elf32-arm.h:2450 +#: elf32-arm.c:7241 +#, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]" -#: elf32-arm.h:2457 +#: elf32-arm.c:7248 +#, c-format +msgid " [Version3 EABI]" +msgstr " [EABI Version3]" + +#: elf32-arm.c:7252 +#, c-format +msgid " [Version4 EABI]" +msgstr " [EABI Version4]" + +#: elf32-arm.c:7256 +#, c-format +msgid " [Version5 EABI]" +msgstr " [EABI Version5]" + +#: elf32-arm.c:7259 +#, c-format +msgid " [BE8]" +msgstr " [BE8]" + +#: elf32-arm.c:7262 +#, c-format +msgid " [LE8]" +msgstr " [LE8]" + +#: elf32-arm.c:7268 +#, c-format msgid " " msgstr " " -#: elf32-arm.h:2464 +#: elf32-arm.c:7275 +#, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [ejecutable reubicable]" -#: elf32-arm.h:2467 +#: elf32-arm.c:7278 +#, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [tiene punto de entrada]" -#: elf32-arm.h:2472 +#: elf32-arm.c:7283 +#, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" + +#: elf32-arm.c:7522 elf32-i386.c:961 elf32-s390.c:1003 elf32-xtensa.c:814 +#: elf64-s390.c:958 elf64-x86-64.c:773 elfxx-sparc.c:1115 +msgid "%B: bad symbol index: %d" +msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d" + +#: elf32-arm.c:8080 elf32-cris.c:2400 elf32-hppa.c:1906 elf32-i370.c:506 +#: elf32-i386.c:1522 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:1331 elf32-ppc.c:4314 +#: elf32-s390.c:1679 elf32-sh.c:2584 elf32-vax.c:1050 elf64-ppc.c:5898 +#: elf64-s390.c:1654 elf64-sh64.c:3438 elf64-x86-64.c:1382 elf-m10300.c:4207 +#: elfxx-sparc.c:1797 +#, c-format +msgid "dynamic variable `%s' is zero size" +msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero" + +#: elf32-arm.c:8603 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" + +#: elf32-arm.c:9839 elf32-arm.c:9861 +msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" +msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango" + +#: elf32-avr.c:1253 elf32-bfin.c:2795 elf32-cr16.c:887 elf32-cr16c.c:790 +#: elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:616 +#: elf32-frv.c:4129 elf32-h8300.c:516 elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 +#: elf32-iq2000.c:647 elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1133 +#: elf32-mep.c:642 elf32-msp430.c:497 elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 +#: elf32-score.c:2456 elf32-spu.c:2813 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:946 +#: elf64-mmix.c:1533 elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1523 +msgid "internal error: out of range error" +msgstr "error interno: error fuera de rango" -#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1400 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056 -#: elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf64-mmix.c:1172 +#: elf32-avr.c:1257 elf32-bfin.c:2799 elf32-cr16.c:891 elf32-cr16c.c:794 +#: elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:620 +#: elf32-frv.c:4133 elf32-h8300.c:520 elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:651 +#: elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 elf32-m68hc1x.c:1137 elf32-mep.c:646 +#: elf32-msp430.c:501 elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2460 elf32-spu.c:2817 +#: elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:950 elf64-mmix.c:1537 elf-m10200.c:460 +#: elf-m10300.c:1527 elfxx-mips.c:8025 +msgid "internal error: unsupported relocation error" +msgstr "error interno: error de reubicación no admitida" + +#: elf32-avr.c:1261 elf32-bfin.c:2803 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624 +#: elf32-frv.c:4137 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:655 +#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:650 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:406 +#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:954 +#: elf64-mmix.c:1541 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "error interno: reubicación peligrosa" -#: elf32-cris.c:949 -#, c-format -msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" +#: elf32-avr.c:1265 elf32-bfin.c:2807 elf32-cr16.c:899 elf32-cr16c.c:802 +#: elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 elf32-d10v.c:529 elf32-fr30.c:628 +#: elf32-frv.c:4141 elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 +#: elf32-iq2000.c:659 elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1145 +#: elf32-mep.c:654 elf32-msp430.c:509 elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 +#: elf32-score.c:2468 elf32-spu.c:2825 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:958 +#: elf64-mmix.c:1545 elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1540 +msgid "internal error: unknown error" +msgstr "error interno: error desconocido" -#: elf32-cris.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s" +#: elf32-avr.c:2369 elf32-hppa.c:595 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3802 +msgid "%B: cannot create stub entry %s" +msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s" -#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142 -msgid "[whose name is lost]" -msgstr "[cuyo nombre se pierde]" +#: elf32-bfin.c:2274 +msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" +msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero" -#: elf32-cris.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" -msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra un símbolo local de la sección %s" +#: elf32-bfin.c:2288 elf32-frv.c:2919 +msgid "relocation references symbol not defined in the module" +msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo" -#: elf32-cris.c:1138 -#, c-format -msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s' de la sección %s" +#: elf32-bfin.c:2385 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" -#: elf32-cris.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" -msgstr "%s: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s' de la sección %s" +#: elf32-bfin.c:2424 elf32-bfin.c:2547 elf32-frv.c:3656 elf32-frv.c:3777 +msgid "cannot emit fixups in read-only section" +msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" -#: elf32-cris.c:1275 -#, c-format -msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" -msgstr "%s: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" +#: elf32-bfin.c:2452 elf32-bfin.c:2587 elf32-frv.c:3687 elf32-frv.c:3821 +msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" +msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" -#: elf32-cris.c:2508 -#, c-format -msgid "" -"%s, section %s:\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%s, sección %s:\n" -" no se debe usar la reubicación %s en un objeto compartido; recompile con -fPIC" +#: elf32-bfin.c:2505 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" -#: elf32-cris.c:2973 -msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" +#: elf32-bfin.c:2673 +msgid "relocations between different segments are not supported" +msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" -#: elf32-cris.c:3012 -#, c-format -msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "%s: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo" +#: elf32-bfin.c:2674 +msgid "warning: relocation references a different segment" +msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente" -#: elf32-cris.c:3013 -#, c-format -msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "%s: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _" +#: elf32-bfin.c:3083 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" -#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82 -#, c-format -msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" -msgstr "%s: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" +#: elf32-bfin.c:3116 elf32-i386.c:3351 elf32-m68k.c:2023 elf32-s390.c:3100 +#: elf64-s390.c:3061 elf64-x86-64.c:3041 +msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" -#: elf32-hppa.c:646 -#, c-format -msgid "%s: cannot create stub entry %s" -msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s" +#: elf32-bfin.c:4687 elf32-frv.c:6423 +msgid "%B: unsupported relocation type %i" +msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i" -#: elf32-hppa.c:937 elf32-hppa.c:3540 +#: elf32-bfin.c:4868 elf32-frv.c:6831 #, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" +msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" +msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic" -#: elf32-hppa.c:1312 +#: elf32-bfin.c:4872 elf32-frv.c:6835 #, c-format -msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" +msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic" -#: elf32-hppa.c:1332 -#, c-format -msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +#: elf32-cr16.c:895 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 elf32-d10v.c:525 +#: elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1141 elf32-score.c:2464 +#: elf32-spu.c:2821 elf-m10200.c:464 +msgid "internal error: dangerous error" +msgstr "error interno: error peligroso" -#: elf32-hppa.c:1525 -#, c-format -msgid "Could not find relocation section for %s" -msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" +#: elf32-cris.c:1060 +msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" -#: elf32-hppa.c:2862 -#, c-format -msgid "%s: duplicate export stub %s" -msgstr "%s: cabo de exportación %s duplicado" +#: elf32-cris.c:1129 +msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" -#: elf32-hppa.c:3424 -#, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" -msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s" +#: elf32-cris.c:1131 +msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" -#: elf32-hppa.c:4064 -#, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" -msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" +#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269 +msgid "[whose name is lost]" +msgstr "[cuyo nombre se pierde]" -#: elf32-hppa.c:4403 -msgid ".got section not immediately after .plt section" -msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" +#: elf32-cris.c:1255 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local" -#: elf32-i386.c:298 -#, c-format -msgid "%s: invalid relocation type %d" -msgstr "%s: tipo de reubicación %d inválido" +#: elf32-cris.c:1263 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'" -#: elf32-i386.c:718 elf32-s390.c:636 elf64-s390.c:595 -#, c-format -msgid "%s: bad symbol index: %d" -msgstr "%s: índice de símbolos erróneo: %d" +#: elf32-cris.c:1289 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" +msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'" -#: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759 -#, c-format -msgid "%s: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%s: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" +#: elf32-cris.c:1305 +msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" +msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado" -#: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953 -#, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" +#: elf32-cris.c:1423 +msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" +msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" -#: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991 -#, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" +#: elf32-cris.c:2511 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" +msgstr "" +"%B, sección %A:\n" +" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC" -#: elf32-m32r.c:924 -msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" +#: elf32-cris.c:2698 elf32-cris.c:2766 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, sección %A:\n" +" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-cris.c:3183 +msgid "Unexpected machine number" +msgstr "Número de máquina inesperado" + +#: elf32-cris.c:3237 +#, c-format +msgid " [symbols have a _ prefix]" +msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" + +#: elf32-cris.c:3240 +#, c-format +msgid " [v10 and v32]" +msgstr " [v10 y v32]" + +#: elf32-cris.c:3243 +#, c-format +msgid " [v32]" +msgstr " [v32]" + +#: elf32-cris.c:3288 +msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" +msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo" + +#: elf32-cris.c:3289 +msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" +msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _" + +#: elf32-cris.c:3308 +msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos" + +#: elf32-cris.c:3310 +msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" + +#: elf32-frv.c:1523 elf32-frv.c:1672 +msgid "relocation requires zero addend" +msgstr "la reubicación requiere una adición cero" + +#: elf32-frv.c:2906 +msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" +msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior" + +#: elf32-frv.c:2995 +msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call" + +#: elf32-frv.c:3037 +msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi" + +#: elf32-frv.c:3108 +msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi" + +#: elf32-frv.c:3145 +msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos" + +#: elf32-frv.c:3193 +msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd" + +#: elf32-frv.c:3277 +msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll" + +#: elf32-frv.c:3332 +msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi" + +#: elf32-frv.c:3362 +msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi" + +#: elf32-frv.c:3391 +msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos" + +#: elf32-frv.c:3422 +msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld" + +#: elf32-frv.c:3467 +msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi" + +#: elf32-frv.c:3494 +msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" +msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos" + +#: elf32-frv.c:3615 +msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" + +#: elf32-frv.c:3735 +msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" + +#: elf32-frv.c:3992 elf32-frv.c:4148 +msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s" + +#: elf32-frv.c:3994 elf32-frv.c:3998 +msgid "relocation references a different segment" +msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente" + +#: elf32-frv.c:6745 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" +msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic" + +#: elf32-frv.c:6798 elf32-iq2000.c:808 elf32-m32c.c:819 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" +msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" + +#: elf32-frv.c:6810 +#, c-format +msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)" + +#: elf32-frv.c:6860 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:855 elf32-mt.c:587 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx:" +msgstr "opciones privadas = 0x%lx:" + +#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 +msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" + +#: elf32-hppa.c:844 elf32-hppa.c:3577 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" + +#: elf32-hppa.c:1253 +msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-hppa.c:1506 +#, c-format +msgid "Could not find relocation section for %s" +msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" + +#: elf32-hppa.c:2795 +msgid "%B: duplicate export stub %s" +msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado" + +#: elf32-hppa.c:3413 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido" + +#: elf32-hppa.c:4267 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" -#: elf32-ia64.c:3538 elf32-m32r.c:1008 elf32-ppc.c:2930 elf64-ia64.c:3538 +#: elf32-hppa.c:4574 +msgid ".got section not immediately after .plt section" +msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" + +#: elf32-i386.c:364 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2148 +#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:221 +msgid "%B: invalid relocation type %d" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido" + +#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1185 elf32-sh.c:5063 elf64-s390.c:1149 +#: elfxx-sparc.c:1243 +msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo" + +#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1294 elf64-ppc.c:4864 elf64-s390.c:1261 +#: elf64-x86-64.c:1051 +msgid "%B: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" + +#: elf32-i386.c:2257 +msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" +msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'" + +#: elf32-i386.c:2479 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" + +#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947 +msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." +msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias." + +#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974 +msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." +msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto." + +#: elf32-ip2k.c:1316 #, c-format -msgid "%s: unknown relocation type %d" -msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" +msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -#: elf32-m32r.c:1224 +#: elf32-ip2k.c:1332 #, c-format -msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" -msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" +msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." + +#. Only if it's not an unresolved symbol. +#: elf32-ip2k.c:1506 +msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" +msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" -#: elf32-m32r.c:2001 +#: elf32-iq2000.c:821 elf32-m32c.c:831 #, c-format -msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%s: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos" +msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" -#: elf32-m32r.c:2024 +#: elf32-m32r.c:1453 +msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" +msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" + +#: elf32-m32r.c:3061 +msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" +msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)" + +#: elf32-m32r.c:3589 +msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" +msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos" + +#: elf32-m32r.c:3610 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "opciones privadas = %lx" -#: elf32-m32r.c:2029 +#: elf32-m32r.c:3615 +#, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": instrucciones m32r" -#: elf32-m32r.c:2030 +#: elf32-m32r.c:3616 +#, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": instrucciones m32rx" -#: elf32-m68k.c:413 -msgid " [cpu32]" -msgstr " [cpu32]" +#: elf32-m32r.c:3617 +#, c-format +msgid ": m32r2 instructions" +msgstr ": instrucciones m32r2" -#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:479 +#: elf32-m68hc1x.c:1045 #, c-format -msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%s: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n" +msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" +msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" -#: elf32-mcore.c:438 +#: elf32-m68hc1x.c:1068 #, c-format -msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%s: Tipo de reubicación %d desconocido\n" +msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" +msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" -#: elf32-mips.c:2146 elf64-mips.c:1972 -msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo" +#: elf32-m68hc1x.c:1087 +#, c-format +msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" +msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" + +#: elf32-m68hc1x.c:1220 +msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" +msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit" + +#: elf32-m68hc1x.c:1227 +msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" +msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit" + +#: elf32-m68hc1x.c:1236 +msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" +msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12" -#: elf32-mips.c:2295 +#: elf32-m68hc1x.c:1252 elf32-ppc.c:3734 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:11292 +msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" + +#: elf32-m68hc1x.c:1280 #, c-format -msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" -msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte" +msgid "[abi=32-bit int, " +msgstr "[abi=int de 32-bit, " -#: elf32-mips.c:3119 +#: elf32-m68hc1x.c:1282 #, c-format -msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "%s: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC" +msgid "[abi=16-bit int, " +msgstr "[abi=int de 16-bit, " -#: elf32-mips.c:3129 +#: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format -msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" -msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" +msgid "64-bit double, " +msgstr "doble de 64-bit, " -#: elf32-mips.c:3158 +#: elf32-m68hc1x.c:1287 #, c-format -msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" -msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" +msgid "32-bit double, " +msgstr "doble de 32-bit, " -#: elf32-mips.c:3167 +#: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format -msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" -msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" +msgid "cpu=HC11]" +msgstr "cpu=HC11]" -#: elf32-mips.c:3190 +#: elf32-m68hc1x.c:1292 #, c-format -msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%s: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos" +msgid "cpu=HCS12]" +msgstr "cpu=HCS12]" -#: elf32-mips.c:3204 elf32-ppc.c:1470 elf64-ppc.c:1538 elf64-sparc.c:3033 +#: elf32-m68hc1x.c:1294 #, c-format -msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" +msgid "cpu=HC12]" +msgstr "cpu=HC12]" -#: elf32-mips.c:3235 -msgid " [abi=O32]" -msgstr " [abi=O32]" +#: elf32-m68hc1x.c:1297 +#, c-format +msgid " [memory=bank-model]" +msgstr " [memoria=modelo de bancos]" -#: elf32-mips.c:3237 -msgid " [abi=O64]" -msgstr " [abi=O64]" +#: elf32-m68hc1x.c:1299 +#, c-format +msgid " [memory=flat]" +msgstr " [memoria=plana]" -#: elf32-mips.c:3239 -msgid " [abi=EABI32]" -msgstr " [abi=EABI32]" +#: elf32-m68k.c:635 elf32-m68k.c:636 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: elf32-mips.c:3241 -msgid " [abi=EABI64]" -msgstr " [abi=EABI64]" +#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 +msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" +msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no se admite.\n" -#: elf32-mips.c:3243 -msgid " [abi unknown]" -msgstr " [abi desconocido]" +#: elf32-mcore.c:428 +msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" +msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n" -#: elf32-mips.c:3245 -msgid " [abi=N32]" -msgstr " [abi=N32]" +#: elf32-mep.c:812 +msgid "%B and %B are for different cores" +msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes" -#: elf32-mips.c:3247 -msgid " [abi=64]" -msgstr " [abi=64]" +#: elf32-mep.c:829 +msgid "%B and %B are for different configurations" +msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes" -#: elf32-mips.c:3249 -msgid " [no abi set]" -msgstr " [no hay conjunto abi]" +#: elf32-mep.c:867 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx" +msgstr "opciones privadas = 0x%lx" -#: elf32-mips.c:3252 -msgid " [mips1]" -msgstr " [mips1]" +#: elf32-mips.c:989 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1808 +msgid "literal relocation occurs for an external symbol" +msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo" -#: elf32-mips.c:3254 -msgid " [mips2]" -msgstr " [mips2]" +#: elf32-mips.c:1029 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1849 +msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" +msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo" -#: elf32-mips.c:3256 -msgid " [mips3]" -msgstr " [mips3]" +#: elf32-ppc.c:1681 +#, c-format +msgid "generic linker can't handle %s" +msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s" -#: elf32-mips.c:3258 -msgid " [mips4]" -msgstr " [mips4]" +#: elf32-ppc.c:2163 +msgid "corrupt or empty %s section in %B" +msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B" -#: elf32-mips.c:3260 -msgid " [mips5]" -msgstr " [mips5]" +#: elf32-ppc.c:2170 +msgid "unable to read in %s section from %B" +msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B" -#: elf32-mips.c:3262 -msgid " [mips32]" -msgstr " [mips32]" +#: elf32-ppc.c:2176 +msgid "corrupt %s section in %B" +msgstr "sección %s corrupta en %B" -#: elf32-mips.c:3264 -msgid " [mips64]" -msgstr " [mips64]" +#: elf32-ppc.c:2219 +msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" +msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B" -#: elf32-mips.c:3266 -msgid " [unknown ISA]" -msgstr " [ISA desconocido]" +#: elf32-ppc.c:2267 +msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." +msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo." -#: elf32-mips.c:3269 -msgid " [32bitmode]" -msgstr " [modo 32bit]" +#: elf32-ppc.c:2286 +msgid "failed to compute new APUinfo section." +msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo." -#: elf32-mips.c:3271 -msgid " [not 32bitmode]" -msgstr " [no es modo 32bit]" +#: elf32-ppc.c:2289 +msgid "failed to install new APUinfo section." +msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." -#: elf32-mips.c:4947 -msgid "static procedure (no name)" -msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" +#: elf32-ppc.c:3022 +msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" -#: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694 -#, c-format -msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" +#. It does not make sense to have a procedure linkage +#. table entry for a local symbol. +#: elf32-ppc.c:3292 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local" + +#: elf32-ppc.c:3633 elf32-ppc.c:3637 elfxx-mips.c:11036 elfxx-mips.c:11055 +#: elfxx-mips.c:11070 +msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" +msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft" + +#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3644 elfxx-mips.c:11017 elfxx-mips.c:11021 +msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" +msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d" + +#: elf32-ppc.c:3699 +msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" + +#: elf32-ppc.c:3707 +msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" + +#: elf32-ppc.c:3793 +msgid "Using bss-plt due to %B" +msgstr "Se usa bss-plt debido a %B" + +#: elf32-ppc.c:6002 elf64-ppc.c:10490 +msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s" + +#: elf32-ppc.c:6252 +msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'" -#: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150 +#: elf32-ppc.c:6597 elf32-ppc.c:6623 elf32-ppc.c:6682 +msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" +msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)" + +#: elf32-ppc.c:6737 +msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." +msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s." + +#: elf32-ppc.c:6845 elf64-ppc.c:11185 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d" + +#: elf32-s390.c:2238 elf64-s390.c:2212 +msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s" + +#: elf32-score.c:1418 elfxx-mips.c:2699 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" -#: elf32-mips.c:7238 elf64-mips.c:4203 -#, c-format -msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" -msgstr "%s: %s+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" - -#: elf32-mips.c:8237 elf64-mips.c:5891 +#: elf32-score.c:2550 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" -#: elf32-mips.c:8315 elf64-mips.c:5969 -#, c-format -msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%s: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" +#: elf32-score.c:2601 +msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global" -#: elf32-ppc.c:1436 elf64-ppc.c:1503 +#: elf32-score.c:3756 #, c-format -msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "%s: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" +msgid " [pic]" +msgstr " [pic]" -#: elf32-ppc.c:1444 elf64-ppc.c:1511 +#: elf32-score.c:3760 #, c-format -msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "%s: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" +msgid " [fix dep]" +msgstr " [fix dep]" -#: elf32-ppc.c:1568 -#, c-format -msgid "%s: Unknown special linker type %d" -msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" +#: elf32-score.c:3802 elfxx-mips.c:11201 +msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC" -#: elf32-ppc.c:2218 elf32-ppc.c:2252 elf32-ppc.c:2287 +#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2350 #, c-format -msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" +msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" +msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit" -#: elf32-ppc.c:3097 elf64-ppc.c:3500 +#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2353 #, c-format -msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" -msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s" +msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" +msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit" -#: elf32-ppc.c:3452 elf32-ppc.c:3473 elf32-ppc.c:3523 +#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2355 #, c-format -msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" -msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)" +msgid "%s: object size does not match that of target %s" +msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s" -#: elf32-ppc.c:3589 +#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2894 #, c-format -msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." -msgstr "%s: La reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s." +msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" +msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada" -#: elf32-sh.c:1101 -#, c-format -msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" +#: elf32-sh64.c:527 +msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" +msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)" -#: elf32-sh.c:1113 -#, c-format -msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%s: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido" +#: elf32-sh64.c:530 +msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" +msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)" -#: elf32-sh.c:1130 +#: elf32-sh64.c:548 #, c-format -msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" +msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" +msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16" -#: elf32-sh.c:1145 -#, c-format -msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" +#: elf32-sh64.c:597 +msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" +msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n" -#: elf32-sh.c:1202 +#: elf32-sh64.c:673 #, c-format -msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%s: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" +msgid "%s: could not write out added .cranges entries" +msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas" -#: elf32-sh.c:1323 +#: elf32-sh64.c:733 #, c-format -msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" +msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" +msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas" + +#: elf32-sh.c:533 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" + +#: elf32-sh.c:545 +msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce" -#: elf32-sh.c:1332 +#: elf32-sh.c:562 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" + +#: elf32-sh.c:577 +msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" + +#: elf32-sh.c:605 +msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" + +#: elf32-sh.c:731 +msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" + +#: elf32-sh.c:740 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" + +#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" + +#: elf32-sh.c:3249 elf64-sh64.c:1526 +msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" +msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local" + +#: elf32-sh.c:3486 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" + +#: elf32-sh.c:3519 elf32-sh.c:3534 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx" + +#: elf32-sh.c:3548 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32" + +#: elf32-sh.c:3562 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32" + +#: elf32-sh.c:5275 elf64-alpha.c:4533 +msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" +msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" + +#: elf32-sh-symbian.c:130 +msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" +msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo" + +#: elf32-sh-symbian.c:383 +msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" +msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s" + +#: elf32-sh-symbian.c:504 +msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" +msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s" + +#: elf32-sparc.c:89 +msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" + +#: elf32-sparc.c:102 +msgid "%B: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" + +#: elf32-spu.c:995 +msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" +msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B" + +#: elf32-spu.c:1315 +msgid "%B is not allowed to define %s" +msgstr "%B no se permite para definir %s" + +#: elf32-spu.c:1352 #, c-format -msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%s: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" +msgid "%s in overlay section" +msgstr "%s en la sección de sobreescritura" + +#: elf32-spu.c:1363 +msgid "overlay stub relocation overflow" +msgstr "desbordamiento del segmento de reubicación de sobreescritura" -#: elf32-sh.c:1741 elf32-sh.c:2132 +#: elf32-spu.c:1820 #, c-format -msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%s: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" +msgid "warning: %s overlaps %s\n" +msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n" -#: elf32-sh.c:3267 +#: elf32-spu.c:1836 #, c-format -msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "%s: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" +msgid "warning: %s exceeds section size\n" +msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n" + +#: elf32-spu.c:1867 +msgid "%A:0x%v not found in function table\n" +msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n" -#: elf32-sparc.c:1554 elf64-sparc.c:2286 +#: elf32-spu.c:1958 +msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), stack analysis incomplete\n" +msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis de pila incompleto\n" + +#: elf32-spu.c:2079 #, c-format -msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%s: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" +msgid "%A link_order not found\n" +msgstr "no se encontró link_order %A\n" -#: elf32-sparc.c:2007 +#: elf32-spu.c:2358 #, c-format -msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "%s: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" +msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" +msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n" + +#: elf32-spu.c:2513 +msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" +msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:2517 +msgid " calls:\n" +msgstr " llama:\n" -#: elf32-sparc.c:2021 +#: elf32-spu.c:2524 #, c-format -msgid "%s: linking little endian files with big endian files" -msgstr "%s: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian" +msgid " %s%s %s\n" +msgstr " %s%s %s\n" -#: elf32-v850.c:682 +#: elf32-spu.c:2585 +msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" +msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n" + +#: elf32-spu.c:2586 +msgid "" +"\n" +"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" +msgstr "" +"\n" +"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n" + +#: elf32-spu.c:2615 +msgid " %s: 0x%v\n" +msgstr " %s: 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:2625 +msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" +msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:2751 +msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-v850.c:163 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" -#: elf32-v850.c:685 +#: elf32-v850.c:166 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny" -#: elf32-v850.c:688 +#: elf32-v850.c:169 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero" -#: elf32-v850.c:691 +#: elf32-v850.c:172 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" -#: elf32-v850.c:694 +#: elf32-v850.c:175 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny" -#: elf32-v850.c:1072 +#: elf32-v850.c:478 +#, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n" -#: elf32-v850.c:1703 +#: elf32-v850.c:1713 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" -#: elf32-v850.c:1707 +#: elf32-v850.c:1717 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" -#: elf32-v850.c:1711 +#: elf32-v850.c:1721 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" -#: elf32-v850.c:1877 -#, c-format -msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "%s: No coincide la arquitectura con los módulos previos" +#: elf32-v850.c:1871 +msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" +msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos" -#: elf32-v850.c:1897 +#: elf32-v850.c:1890 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "opciones privadas = %lx: " -#: elf32-v850.c:1902 +#: elf32-v850.c:1895 +#, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "arquitectura v850" -#: elf32-v850.c:1903 +#: elf32-v850.c:1896 +#, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "arquitectura v850e" -#: elf32-v850.c:1904 -msgid "v850ea architecture" -msgstr "arquitectura v850ea" +#: elf32-v850.c:1897 +#, c-format +msgid "v850e1 architecture" +msgstr "arquitectura v850e1" -#: elf64-alpha.c:858 -msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" +#: elf32-vax.c:541 +#, c-format +msgid " [nonpic]" +msgstr " [no pic]" -#: elf64-alpha.c:2934 +#: elf32-vax.c:544 #, c-format -msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "%s: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" +msgid " [d-float]" +msgstr " [flotante-d]" -#: elf64-alpha.c:3518 elf64-alpha.c:3530 +#: elf32-vax.c:547 #, c-format -msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%s: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s" +msgid " [g-float]" +msgstr " [flotante-g]" -#: elf64-hppa.c:2070 +#: elf32-vax.c:657 +#, c-format +msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" +msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld" + +#: elf32-vax.c:1584 +#, c-format +msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" +msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s" + +#: elf32-vax.c:1721 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#: elf32-vax.c:1727 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" +msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s" + +#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2962 elf64-ia64.c:2962 +msgid "non-zero addend in @fptr reloc" +msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" + +#: elf32-xtensa.c:733 +msgid "%B(%A): invalid property table" +msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida" + +#: elf32-xtensa.c:2177 +msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" +msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)" + +#: elf32-xtensa.c:2234 +msgid "dynamic relocation in read-only section" +msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" + +#: elf32-xtensa.c:2407 +msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" +msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" + +#: elf32-xtensa.c:2714 +msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" +msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" + +#: elf32-xtensa.c:3920 elf32-xtensa.c:3928 +msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" +msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" + +#: elf32-xtensa.c:5522 elf32-xtensa.c:5598 elf32-xtensa.c:6714 +msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" + +#: elf32-xtensa.c:6454 +msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración" + +#: elf32-xtensa.c:8166 +msgid "invalid relocation address" +msgstr "dirección de reubicación inválida" + +#: elf32-xtensa.c:8215 +msgid "overflow after relaxation" +msgstr "desbordamiento después de la relajación" + +#: elf32-xtensa.c:9341 +msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" +msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s" + +#: elf64-alpha.c:453 +msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" +msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" + +#: elf64-alpha.c:2404 +msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" +msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" + +#: elf64-alpha.c:4277 elf64-alpha.c:4289 +msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-alpha.c:4315 elf64-alpha.c:4450 +msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-alpha.c:4343 +msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" +msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s" + +#: elf64-alpha.c:4368 +msgid "" +msgstr "" + +#: elf64-alpha.c:4373 +msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" +msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" + +#: elf64-alpha.c:4425 +msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" +msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s" + +#: elf64-alpha.c:4457 +msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo débil sin definir %s" + +#: elf64-alpha.c:4517 +msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-alpha.c:4540 +msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-hppa.c:2040 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld" -#: elf64-mmix.c:1268 +#: elf64-mmix.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"%s: Internal inconsistency error for value for\n" +" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "" +"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n" +" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n" + +#: elf64-mmix.c:1618 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s" + +#: elf64-mmix.c:1623 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" +msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s" + +#: elf64-mmix.c:1667 +#, c-format +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s" + +#: elf64-mmix.c:1672 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s" -#: elf64-mmix.c:1270 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#: elf64-mmix.c:1305 +#: elf64-mmix.c:1709 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto" -#: elf64-mmix.c:1333 +#: elf64-mmix.c:1737 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld." -#: elf64-mmix.c:1609 +#: elf64-mmix.c:2202 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" -#: elf64-mmix.c:1668 +#: elf64-mmix.c:2260 msgid "Register section has contents\n" msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" -#: elf64-ppc.c:1466 libbfd.c:1436 +#: elf64-mmix.c:2452 #, c-format -msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" +msgid "" +"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n" +" Por favor reporte este bicho." + +#: elf64-ppc.c:2569 libbfd.c:950 +msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" + +#: elf64-ppc.c:2572 libbfd.c:952 +msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" -#: elf64-ppc.c:1468 libbfd.c:1438 +#: elf64-ppc.c:5888 #, c-format -msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" +msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" +msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc" + +#: elf64-ppc.c:6316 +msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" +msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A" + +#: elf64-ppc.c:6420 +msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" +msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" + +#: elf64-ppc.c:6429 +msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" +msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" -#: elf64-ppc.c:3166 +#: elf64-ppc.c:6450 +msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" +msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd" + +#: elf64-ppc.c:7157 elf64-ppc.c:7537 #, c-format -msgid "linkage table overflow against `%s'" -msgstr "desbordamiento de la tabla de enlazado contra `%s'" +msgid "%s defined in removed toc entry" +msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" -#: elf64-ppc.c:3244 -msgid "stub section size doesn't match calculated size" -msgstr "el tamaño de la sección de cabos no coincide con el tamaño calculado" +#: elf64-ppc.c:8272 +#, c-format +msgid "long branch stub `%s' offset overflow" +msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'" -#: elf64-ppc.c:3845 +#: elf64-ppc.c:8347 #, c-format -msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s." -msgstr "%s: La reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s." +msgid "can't find branch stub `%s'" +msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'" -#: elf64-ppc.c:3889 +#: elf64-ppc.c:8413 elf64-ppc.c:8489 #, c-format -msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4" -msgstr "%s: error: la reubicación %s no es un múltiplo de 4" +msgid "linkage table error against `%s'" +msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'" -#: elf64-sparc.c:1277 +#: elf64-ppc.c:8618 #, c-format -msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" -msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" +msgid "can't build branch stub `%s'" +msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'" + +#: elf64-ppc.c:9070 +msgid "%B section %A exceeds stub group size" +msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de stub" + +#: elf64-ppc.c:9682 +msgid "stubs don't match calculated size" +msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado" -#: elf64-sparc.c:1314 +#: elf64-ppc.c:9694 #, c-format -msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER" +msgid "" +"linker stubs in %u group%s\n" +" branch %lu\n" +" toc adjust %lu\n" +" long branch %lu\n" +" long toc adj %lu\n" +" plt call %lu" +msgstr "" +"cabos de enlazador en %u grupo%s\n" +" rama %lu\n" +" ajuste toc %lu\n" +" rama long %lu\n" +" ajuste toc long %lu\n" +" llamada plt %lu" + +#: elf64-ppc.c:10378 +msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc" -#: elf64-sparc.c:1334 +#: elf64-ppc.c:10386 +msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa" + +#: elf64-ppc.c:11037 +msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." +msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s." + +#: elf64-ppc.c:11119 +msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" +msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d" + +#: elf64-sh64.c:1701 #, c-format -msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s" -msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %s" +msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" +msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n" + +#: elf64-sparc.c:439 +msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" + +#: elf64-sparc.c:459 +msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" +msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" + +#: elf64-sparc.c:482 +msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" +msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" -#: elf64-sparc.c:1338 elf64-sparc.c:1362 elf64-sparc.c:1411 +#: elf64-sparc.c:527 +msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" +msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" + +#: elf64-sparc.c:678 +msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" + +#: elf64-x86-64.c:799 elf64-x86-64.c:959 elf64-x86-64.c:2360 +msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf64-x86-64.c:890 +msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo" + +#: elf64-x86-64.c:2272 +msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" + +#: elf64-x86-64.c:2356 +msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" + +#: elf-attrs.c:582 +msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain" +msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'" + +#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621 +msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" +msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d" + +#: elf.c:312 +msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" + +#: elf.c:414 +msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: elf.c:567 +msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" +msgstr "%B: Tamaño de campo corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx" + +#: elf.c:603 +msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" +msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida" + +#: elf.c:673 +msgid "%B: no group info for section %A" +msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A" + +#: elf.c:703 elf.c:2886 elflink.c:9858 +msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" +msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'" + +#: elf.c:719 +msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" +msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" + +#: elf.c:754 +msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" +msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]" + +#: elf.c:1108 #, c-format -msgid " previously %s in %s" -msgstr " previamente %s en %s" +msgid "" +"\n" +"Program Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Encabezado del Programa:\n" -#: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408 +#: elf.c:1150 #, c-format -msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" -msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" +msgid "" +"\n" +"Dynamic Section:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección Dinámica:\n" -#: elf64-sparc.c:3014 +#: elf.c:1276 #, c-format -msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" +msgid "" +"\n" +"Version definitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Definiciones de versión:\n" -#: elfcode.h:1218 +#: elf.c:1301 #, c-format -msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" +msgid "" +"\n" +"Version References:\n" +msgstr "" +"\n" +"Referencias de Versión:\n" -#: elflink.c:434 +#: elf.c:1306 #, c-format -msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" -msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" +msgid " required from %s:\n" +msgstr " requerido desde %s:\n" + +#: elf.c:1690 +msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" + +#: elf.c:1858 +msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar lo reservado, aplicación específica de la sección `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:1870 +msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:1881 +msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:1891 +msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:2843 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" + +#: elf.c:2866 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" + +#: elf.c:4142 +msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" +msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic" + +#: elf.c:4165 +msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" + +#: elf.c:4243 +msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections" +msgstr "%B: la sección %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores" + +#: elf.c:4341 +msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" +msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" + +#: elf.c:4390 +msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" + +#: elf.c:4886 +msgid "%B: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" -#: elflink.h:1113 +#: elf.c:5199 +msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" +msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n" + +#: elf.c:6105 #, c-format -msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" -msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'" +msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" +msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'" + +#: elf.c:7079 +msgid "%B: unsupported relocation type %s" +msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s" -#: elflink.h:1784 +#: elfcode.h:813 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "%s: %s: versión %u inválida (máximo %d)" +msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" +msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" -#: elflink.h:1825 +#: elfcode.h:1226 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid needed version %d" -msgstr "%s: %s: versión requerida %d inválida" +msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" +msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" -#: elflink.h:1945 +#: elfcode.h:1459 #, c-format -msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s" -msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu a %lu en %s" +msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" +msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido" + +#: elf-eh-frame.c:823 +msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" +msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n" + +#: elf-eh-frame.c:974 +msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" +msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n" + +#: elf-hppa.h:2219 elf-hppa.h:2233 +msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#: elflink.c:1028 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" + +#: elflink.c:1032 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B" + +#: elflink.c:1036 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" + +#: elflink.c:1040 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" + +#: elflink.c:1654 +msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" +msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'" + +#: elflink.c:1974 +msgid "%B: version node not found for symbol %s" +msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s" -#: elflink.h:4020 +#: elflink.c:2122 +msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'" + +#: elflink.c:2314 +msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" +msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A" + +#: elflink.c:2616 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos" -#: elflink.h:4329 +#: elflink.c:3910 +msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" +msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)" + +#: elflink.c:3946 +msgid "%B: %s: invalid needed version %d" +msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" + +#: elflink.c:4129 +msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" +msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A" + +#: elflink.c:4135 +msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" +msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B" + +#: elflink.c:4150 +msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" +msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B" + +#: elflink.c:4326 +#, c-format +msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" +msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'" + +#: elflink.c:5552 +#, c-format +msgid "%s: undefined version: %s" +msgstr "%s: versión sin definir: %s" + +#: elflink.c:5620 +msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" +msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO" + +#: elflink.c:7359 +#, c-format +msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" +msgstr "referencia %s indefinida en el símbolo complejo: %s" + +#: elflink.c:7514 #, c-format -msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" -msgstr "%s: nombre de símbolo con versión %s sin definir" +msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" +msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo" + +#: elflink.c:8053 elflink.c:8070 elflink.c:8107 elflink.c:8124 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" +msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes" -#: elflink.h:4559 elflink.h:4567 elflink.h:6218 elflink.h:7295 -msgid "Error: out of memory" -msgstr "Error: memoria agotada" +#: elflink.c:8084 elflink.c:8138 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" +msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido" -#: elflink.h:4729 +#: elflink.c:8187 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" -#: elflink.h:5995 -#, c-format -msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" -msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s para la sección de entrada %s" +#: elflink.c:8374 +msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" +msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)" -#: elflink.h:6568 -msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" -msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros" +#: elflink.c:8608 +msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO" -#: elflink.h:6598 -msgid "warning: relocation against removed section" -msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada" +#: elflink.c:8691 +msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" +msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A" -#: elflink.h:6611 -#, c-format -msgid "local symbols in discarded section %s" -msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" +#: elflink.c:8788 +msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido" + +#: elflink.c:9284 +msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" +msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe" + +#: elflink.c:9318 +msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" +msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n" + +#: elflink.c:9936 +msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" +msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]" -#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456 +#: elflink.c:9941 #, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" +msgid "%A has both ordered and unordered sections" +msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas" + +#: elflink.c:10828 elflink.c:10872 +msgid "%B: could not find output section %s" +msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s" -#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464 +#: elflink.c:10833 #, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" +msgid "warning: %s section has zero size" +msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" + +#: elflink.c:10937 +msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" +msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n" -#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708 -#: sparclinux.c:655 sparclinux.c:705 +#: elflink.c:11305 +msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" +msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'" + +#: elflink.c:11496 +msgid "Warning: gc-sections option ignored" +msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections" + +#: elflink.c:11987 +msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" +msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" + +#: elflink.c:12129 +msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" +msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'" + +#: elflink.c:12136 elflink.c:12143 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" +msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente" + +#: elflink.c:12151 elflink.c:12156 +msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" +msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'" + +#: elflink.c:12160 +msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" +msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente" + +#: elflink.c:12239 linker.c:3081 +msgid "%F%P: already_linked_table: %E" +msgstr "%F%P: already_linked_table: %E" + +#: elf-m10300.c:1532 +msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" +msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" + +#: elf-m10300.c:1535 +msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" +msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en una biblioteca compartida" + +#: elfxx-mips.c:990 +msgid "static procedure (no name)" +msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" + +#: elfxx-mips.c:4663 +msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" +msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" + +#: elfxx-mips.c:5326 elfxx-mips.c:5546 +msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" +msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado" + +#: elfxx-mips.c:6405 +msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" + +#: elfxx-mips.c:6447 +msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" +msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables" + +#: elfxx-mips.c:6517 +msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" + +#: elfxx-mips.c:7880 +msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'" + +#: elfxx-mips.c:8046 +msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" +msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" + +#: elfxx-mips.c:10661 #, c-format -msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" +msgid "%s: illegal section name `%s'" +msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" -#: i386linux.c:727 m68klinux.c:732 sparclinux.c:729 -msgid "Warning: fixup count mismatch\n" -msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" +#: elfxx-mips.c:11031 elfxx-mips.c:11050 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" +msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float" + +#: elfxx-mips.c:11106 +msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" -#: ieee.c:235 +#: elfxx-mips.c:11118 +msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" + +#: elfxx-mips.c:11218 +msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" +msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" + +#: elfxx-mips.c:11246 +msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" + +#: elfxx-mips.c:11269 +msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: no coincide el ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" + +#: elfxx-mips.c:11334 #, c-format -msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" +msgid " [abi=O32]" +msgstr " [abi=O32]" -#: ieee.c:365 +#: elfxx-mips.c:11336 #, c-format -msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x" +msgid " [abi=O64]" +msgstr " [abi=O64]" -#: ieee.c:877 +#: elfxx-mips.c:11338 #, c-format -msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "%s: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" +msgid " [abi=EABI32]" +msgstr " [abi=EABI32]" -#: ieee.c:902 +#: elfxx-mips.c:11340 #, c-format -msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "%s: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" +msgid " [abi=EABI64]" +msgstr " [abi=EABI64]" -#: ieee.c:924 +#: elfxx-mips.c:11342 #, c-format -msgid "%s: unexpected type after ATN" -msgstr "%s: tipo inesperado después de ATN" +msgid " [abi unknown]" +msgstr " [abi desconocido]" -#: ihex.c:258 +#: elfxx-mips.c:11344 #, c-format -msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" -msgstr "%s:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel\n" +msgid " [abi=N32]" +msgstr " [abi=N32]" -#: ihex.c:368 +#: elfxx-mips.c:11346 #, c-format -msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "%s:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" +msgid " [abi=64]" +msgstr " [abi=64]" -#: ihex.c:422 +#: elfxx-mips.c:11348 #, c-format -msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid " [no abi set]" +msgstr " [no hay conjunto abi]" -#: ihex.c:439 +#: elfxx-mips.c:11369 #, c-format -msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid " [unknown ISA]" +msgstr " [ISA desconocido]" -#: ihex.c:456 +#: elfxx-mips.c:11380 #, c-format -msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid " [not 32bitmode]" +msgstr " [no es modo 32bit]" -#: ihex.c:473 +#: elfxx-sparc.c:430 #, c-format -msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid "invalid relocation type %d" +msgstr "tipo de reubicación %d inválido" -#: ihex.c:490 +#: elfxx-sparc.c:2901 +msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" + +#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453 #, c-format -msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" -msgstr "%s:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n" +msgid "Output file requires shared library `%s'\n" +msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" -#: ihex.c:610 +#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461 #, c-format -msgid "%s: internal error in ihex_read_section" -msgstr "%s: error interno en ihex_read_section" +msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" +msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" -#: ihex.c:645 +#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707 +#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701 #, c-format -msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "%s: longitud de sección errónea en ihex_read_section" +msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" +msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" -#: ihex.c:863 +#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725 +msgid "Warning: fixup count mismatch\n" +msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" + +#: ieee.c:159 #, c-format -msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file" -msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" +msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" -#: libbfd.c:492 +#: ieee.c:286 #, c-format -msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" -msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" +msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" +msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x" -#: libbfd.c:495 -msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" +#: ieee.c:788 +msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" +msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" + +#: ieee.c:812 +msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" +msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" + +#: ieee.c:834 +msgid "%B: unexpected type after ATN" +msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN" + +#: ihex.c:230 +msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" +msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:337 +msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" + +#: ihex.c:392 +msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:409 +msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:426 +msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:443 +msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:460 +msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel" -#: libbfd.c:1463 +#: ihex.c:579 +msgid "%B: internal error in ihex_read_section" +msgstr "%B: error interno en ihex_read_section" + +#: ihex.c:613 +msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" +msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section" + +#: ihex.c:825 #, c-format -msgid "Deprecated %s called" -msgstr "Se llamó a %s que está deprecado" +msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" +msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" -#: libbfd.c:1465 +#: libbfd.c:980 #, c-format -msgid " at %s line %d in %s\n" -msgstr " en %s línea %d en %s\n" +msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" +msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n" -#: linker.c:1849 +#: libbfd.c:983 #, c-format -msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "%s: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" +msgid "Deprecated %s called\n" +msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n" + +#: linker.c:1875 +msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" +msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" -#: linker.c:2745 +#: linker.c:2741 #, c-format -msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output" +msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" -#: merge.c:897 +#: linker.c:3048 +msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" +msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n" + +#: linker.c:3062 +msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" +msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n" + +#: merge.c:820 #, c-format -msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" -msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld + %ld)" +msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" +msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)" -#: mmo.c:460 +#: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n" -#: mmo.c:537 +#: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n" -#: mmo.c:1190 +#: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" -#: mmo.c:1336 +#: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n" +msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n" -#: mmo.c:1571 +#: mmo.c:1566 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n" -#: mmo.c:1581 +#: mmo.c:1576 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" -#: mmo.c:1617 +#: mmo.c:1612 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" -#: mmo.c:1663 +#: mmo.c:1658 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" -#: mmo.c:1702 +#: mmo.c:1697 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" -#: mmo.c:1711 +#: mmo.c:1706 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" -#: mmo.c:1734 +#: mmo.c:1729 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" -#: mmo.c:1757 +#: mmo.c:1752 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" -#: mmo.c:1777 +#: mmo.c:1772 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n" -#: mmo.c:1790 +#: mmo.c:1785 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" -#: mmo.c:1896 +#: mmo.c:1892 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" -#: mmo.c:1932 +#: mmo.c:1928 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" -#: mmo.c:1945 +#: mmo.c:1941 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" -#: mmo.c:2610 +#: mmo.c:2651 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" -#: mmo.c:2898 +#: mmo.c:2894 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" -#: mmo.c:2932 +#: mmo.c:2986 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n" -#: mmo.c:2977 +#: mmo.c:3031 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n" -#: mmo.c:3032 +#: mmo.c:3083 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n" -#: mmo.c:3084 +#: mmo.c:3134 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n" -#: mmo.c:3090 +#: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n" -#: mmo.c:3095 +#: mmo.c:3145 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" -#: oasys.c:1036 +#: oasys.c:881 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" -#: osf-core.c:132 +#: osf-core.c:139 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" -#: pe-mips.c:658 -#, c-format -msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n" +#. XXX code yet to be written. +#: peicode.h:759 +msgid "%B: Unhandled import type; %x" +msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x" -#. OK, at this point the following variables are set up: -#. src = VMA of the memory we're fixing up -#. mem = pointer to memory we're fixing up -#. val = VMA of what we need to refer to -#. -#: pe-mips.c:794 -#, c-format -msgid "%s: unimplemented %s\n" -msgstr "%s: %s sin implementar\n" +#: peicode.h:764 +msgid "%B: Unrecognised import type; %x" +msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x" -#: pe-mips.c:820 -#, c-format -msgid "%s: jump too far away\n" -msgstr "%s: salto demasiado lejos\n" +#: peicode.h:778 +msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" +msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x" -#: pe-mips.c:847 -#, c-format -msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "%s: pair/reflo erróneo después de refhi\n" +#: peicode.h:1161 +msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" -#. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:785 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled import type; %x" -msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x" +#: peicode.h:1173 +msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" -#: peicode.h:790 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised import type; %x" -msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x" +#: peicode.h:1191 +msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" +msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" -#: peicode.h:804 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x" +#: peicode.h:1222 +msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." +msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF." -#: peicode.h:1162 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" +#: pe-mips.c:606 +msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n" -#: peicode.h:1174 -#, c-format -msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" +#. OK, at this point the following variables are set up: +#. src = VMA of the memory we're fixing up +#. mem = pointer to memory we're fixing up +#. val = VMA of what we need to refer to. +#: pe-mips.c:722 +msgid "%B: unimplemented %s\n" +msgstr "%B: %s sin implementar\n" + +#: pe-mips.c:748 +msgid "%B: jump too far away\n" +msgstr "%B: salto demasiado lejos\n" -#: peicode.h:1191 -#, c-format -msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" +#: pe-mips.c:774 +msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" +msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n" -#: peicode.h:1219 +#: ppcboot.c:414 #, c-format -msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF." - -#: ppcboot.c:416 -msgid "\nppcboot header:\n" -msgstr "\nencabezado de ppcboot:\n" +msgid "" +"\n" +"ppcboot header:\n" +msgstr "" +"\n" +"encabezado de ppcboot:\n" -#: ppcboot.c:417 +#: ppcboot.c:415 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:418 +#: ppcboot.c:416 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:421 +#: ppcboot.c:419 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" -#: ppcboot.c:427 +#: ppcboot.c:425 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" -#: ppcboot.c:446 +#: ppcboot.c:444 #, c-format -msgid "\nPartition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "\nPartición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgid "" +"\n" +"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "" +"\n" +"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:452 +#: ppcboot.c:450 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:458 +#: ppcboot.c:456 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:459 +#: ppcboot.c:457 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: som.c:5402 +#: som.c:5088 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exec Auxiliary Header\n" +msgstr "" +"\n" +"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" + +#: som.c:5349 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" -#: srec.c:301 -#, c-format -msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "%s:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n" +#: srec.c:261 +msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" +msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n" -#: syms.c:996 +#: stabs.c:279 +msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." +msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida." + +#: syms.c:1057 msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr "Reubicación .stab sin soporte" +msgstr "No se admite la reubicación .stab" -#: vms-gsd.c:356 +#: vms-gsd.c:338 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) falló" -#: vms-gsd.c:371 +#: vms-gsd.c:353 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" -#: vms-gsd.c:407 +#: vms-gsd.c:388 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" -#: vms-gsd.c:704 +#: vms-gsd.c:679 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido" -#: vms-hdr.c:406 +#: vms-hdr.c:328 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" -#: vms-misc.c:543 +#: vms-misc.c:474 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push" -#: vms-misc.c:561 +#: vms-misc.c:489 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop" -#: vms-misc.c:919 +#: vms-misc.c:803 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" -#: vms-misc.c:924 +#: vms-misc.c:808 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" -#: vms-misc.c:1055 +#: vms-misc.c:926 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n" -#: vms-misc.c:1117 +#: vms-misc.c:985 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "falló la introducción de %s" -#: vms-tir.c:78 +#: vms-tir.c:57 msgid "No Mem !" msgstr "¡ No hay Memoria !" -#: vms-tir.c:313 -msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ" -msgstr "Índice de sección erróneo en ETIR_S_C_STA_PQ" - -#: vms-tir.c:328 +#: vms-tir.c:300 #, c-format -msgid "Unsupported STA cmd %d" -msgstr "Orden STA %d sin soporte" +msgid "bad section index in %s" +msgstr "Índice de sección erróneo en %s" -#: vms-tir.c:333 vms-tir.c:1301 +#: vms-tir.c:313 #, c-format -msgid "Reserved STA cmd %d" -msgstr "Orden STA %d reservada" +msgid "unsupported STA cmd %s" +msgstr "no se admite la orden STA %s" -#: vms-tir.c:443 +#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120 #, c-format -msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" -msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" +msgid "reserved STA cmd %d" +msgstr "orden STA %d reservada" -#: vms-tir.c:465 +#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432 #, c-format -msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" -msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" - -#: vms-tir.c:478 -msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" -msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte" - -#: vms-tir.c:538 -msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" -msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte" +msgid "%s: no symbol \"%s\"" +msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\"" -#: vms-tir.c:544 -msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" -msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar" - -#: vms-tir.c:550 -msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" -msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar" - -#: vms-tir.c:554 vms-tir.c:1473 +#. Unsigned shift. +#. Rotate. +#. Redefine symbol to current location. +#. Define a literal. +#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728 +#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440 #, c-format -msgid "Reserved STO cmd %d" -msgstr "Orden STO %d reservada" - -#: vms-tir.c:667 -msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" -msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte" - -#: vms-tir.c:685 -msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" -msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte" +msgid "%s: not supported" +msgstr "%s: no se admite" -#: vms-tir.c:691 -msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" -msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte" - -#: vms-tir.c:710 -msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" -msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte" - -#: vms-tir.c:716 -msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" -msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte" - -#: vms-tir.c:720 vms-tir.c:1668 +#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297 #, c-format -msgid "Reserved OPR cmd %d" -msgstr "Orden OPR %d reservada" +msgid "%s: not implemented" +msgstr "%s: sin implementar" -#: vms-tir.c:788 vms-tir.c:1737 +#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301 #, c-format -msgid "Reserved CTL cmd %d" -msgstr "Orden CTL %d reservada" - -#: vms-tir.c:816 -msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" -msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte" +msgid "reserved STO cmd %d" +msgstr "orden STO %d reservada" -#: vms-tir.c:834 -msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" -msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte" - -#: vms-tir.c:842 -msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" -msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte" +#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445 +#, c-format +msgid "reserved OPR cmd %d" +msgstr "orden OPR %d reservada" -#: vms-tir.c:851 -msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" -msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte" +#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509 +#, c-format +msgid "reserved CTL cmd %d" +msgstr "orden CTL %d reservada" -#. -#. * stack byte from image -#. * arg: - -#. * -#. -#: vms-tir.c:1199 -msgid "Stack-from-image not implemented" -msgstr "Pila-desde-imagen sin implementar" +#. stack byte from image +#. arg: none. +#: vms-tir.c:1028 +msgid "stack-from-image not implemented" +msgstr "pila-desde-imagen sin implementar" -#: vms-tir.c:1219 -msgid "Stack-entry-mask not fully implemented" -msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado" +#: vms-tir.c:1046 +msgid "stack-entry-mask not fully implemented" +msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado" +#. compare procedure argument +#. arg: cs symbol name +#. by argument index +#. da argument descriptor #. -#. * compare procedure argument -#. * arg: cs symbol name -#. * by argument index -#. * da argument descriptor -#. * -#. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) -#. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value -#. -#: vms-tir.c:1235 +#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) +#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. +#: vms-tir.c:1060 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1256 -msgid "Stack-local-symbol not fully implemented" -msgstr "Pila-símbolo-local no está completamente implementado" +#: vms-tir.c:1079 +msgid "stack-local-symbol not fully implemented" +msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1271 -msgid "Stack-literal not fully implemented" -msgstr "Pila-literal no está completamente implementado" +#: vms-tir.c:1092 +msgid "stack-literal not fully implemented" +msgstr "pila-literal no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1294 -msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" -msgstr "Pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" +#: vms-tir.c:1113 +msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" +msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1469 +#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488 +#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504 #, c-format -msgid "Unimplemented STO cmd %d" -msgstr "Orden STO %d sin implementar" - -#: vms-tir.c:1608 -msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" -msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" - -#: vms-tir.c:1622 -msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" -msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" - -#: vms-tir.c:1636 -msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" -msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" - -#. -#. * redefine symbol to current location -#. -#: vms-tir.c:1657 -msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" -msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte" +msgid "%s: not fully implemented" +msgstr "%s: no está completamente implementado" -#. -#. * define a literal -#. -#: vms-tir.c:1664 -msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" -msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte" - -#: vms-tir.c:1718 -msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" -msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1726 -msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" -msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1734 -msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" -msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1791 +#: vms-tir.c:1562 #, c-format -msgid "Obj code %d not found" -msgstr "No se encontró el código objeto %d" +msgid "obj code %d not found" +msgstr "no se encontró el código objeto %d" -#: vms-tir.c:2137 +#: vms-tir.c:1870 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" -#: vms-tir.c:2424 +#: vms-tir.c:2152 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Reubicación %s sin manejar" -#: xcofflink.c:1241 +#: xcofflink.c:566 #, c-format -msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "%s: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" +msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" -#: xcofflink.c:1294 +#: xcofflink.c:587 #, c-format -msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "%s: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" +msgid "%s: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" -#: xcofflink.c:1317 -#, c-format -msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido" +#: xcofflink.c:1150 +msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" +msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" -#: xcofflink.c:1329 -#, c-format -msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "%s: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" +#: xcofflink.c:1202 +msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" +msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" -#: xcofflink.c:1365 -#, c-format -msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "%s: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" +#: xcofflink.c:1225 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" +msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce" -#: xcofflink.c:1517 -#, c-format -msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "%s: csect `%s' no está contenido en una sección" +#: xcofflink.c:1237 +msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" +msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "%s: XTY_LD `%s' mal ubicado" +#: xcofflink.c:1273 +msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" +msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "%s: la reubicación %s:%d no está en csect" +#: xcofflink.c:1419 +msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" +msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección" -#: xcofflink.c:2083 -#, c-format -msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" +#: xcofflink.c:1526 +msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" +msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado" -#: xcofflink.c:2104 -#, c-format -msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" +#: xcofflink.c:1842 +msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" +msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect" -#: xcofflink.c:2749 +#: xcofflink.c:2640 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: no hay tal símbolo" -#: xcofflink.c:2890 -msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido" - -#: xcofflink.c:3458 +#: xcofflink.c:2869 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'" -#: xcofflink.c:4452 +#: xcofflink.c:3036 +msgid "error: undefined symbol __rtinit" +msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido" + +#: xcofflink.c:3656 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar" -#: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117 +#: xcofflink.c:4492 +msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" +msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida" + +#: xcofflink.c:4513 +msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" +msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" + +#: xcofflink.c:4528 +msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" +msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A" + +#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" -#: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128 +#: xcofflink.c:5305 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" -#: xcofflink.c:5329 -#, c-format -msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" -msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %s" +#: elf32-ia64.c:1169 elf64-ia64.c:1169 +msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." +msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta." -#: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190 +#: elf32-ia64.c:2910 elf64-ia64.c:2910 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local" -#: elf32-ia64.c:2248 elf64-ia64.c:2248 -msgid "non-zero addend in @fptr reloc" -msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" - -#: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414 +#: elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)" -#: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425 +#: elf32-ia64.c:4534 elf64-ia64.c:4534 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short" -#: elf32-ia64.c:3729 elf64-ia64.c:3729 -#, c-format -msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" -msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida" +#: elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808 +msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" +msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s" -#: elf32-ia64.c:3762 elf64-ia64.c:3762 -#, c-format -msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%s: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" +#: elf32-ia64.c:4875 elf64-ia64.c:4875 +msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" -#: elf32-ia64.c:3901 elf64-ia64.c:3901 -#, c-format -msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" -msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" +#: elf32-ia64.c:4938 elf64-ia64.c:4938 +msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" +msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" -#: elf32-ia64.c:3909 elf64-ia64.c:3909 -#, c-format -msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" -msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" +#: elf32-ia64.c:5075 elf64-ia64.c:5075 +msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" +msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:5077 elf64-ia64.c:5077 +msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" +msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s" -#: elf32-ia64.c:4093 elf64-ia64.c:4093 +#: elf32-ia64.c:5079 elf64-ia64.c:5079 +msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:5279 elf64-ia64.c:5279 msgid "unsupported reloc" -msgstr "reubicación sin soporte" +msgstr "no se admite la reubicación" -#: elf32-ia64.c:4373 elf64-ia64.c:4373 -#, c-format -msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "%s: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" +#: elf32-ia64.c:5312 elf64-ia64.c:5312 +msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." +msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)." -#: elf32-ia64.c:4382 elf64-ia64.c:4382 -#, c-format -msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" -msgstr "%s: enlazando ficheros big endian con ficheros little endian" +#: elf32-ia64.c:5573 elf64-ia64.c:5573 +msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" +msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" -#: elf32-ia64.c:4391 elf64-ia64.c:4391 -#, c-format -msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "%s: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" +#: elf32-ia64.c:5582 elf64-ia64.c:5582 +msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian" -#: elf32-ia64.c:4400 elf64-ia64.c:4400 -#, c-format -msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "%s: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" +#: elf32-ia64.c:5591 elf64-ia64.c:5591 +msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" -#: elf32-ia64.c:4410 elf64-ia64.c:4410 -#, c-format -msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "%s: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" +#: elf32-ia64.c:5600 elf64-ia64.c:5600 +msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" -#: peigen.c:964 pepigen.c:964 +#: elf32-ia64.c:5610 elf64-ia64.c:5610 +msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" + +#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" -#: peigen.c:981 pepigen.c:981 -#, c-format -msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" - -#: peigen.c:995 pepigen.c:995 +#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" -#: peigen.c:996 pepigen.c:996 +#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" -#: peigen.c:997 pepigen.c:997 +#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" -#: peigen.c:998 pepigen.c:998 +#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" -#: peigen.c:999 pepigen.c:999 +#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Security Directory" msgstr "Directorio de Seguridad" -#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 +#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" -#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001 +#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Debug Directory" msgstr "Directorio de Depuración" -#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 +#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Description Directory" msgstr "Directorio de Descripciones" -#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003 +#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Special Directory" msgstr "Directorio Especial" -#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004 +#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" -#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005 +#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" -#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006 +#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" -#: peigen.c:1007 pepigen.c:1007 +#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones" -#: peigen.c:1008 pepigen.c:1008 +#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Directorio de Retardo de Importación" -#: peigen.c:1009 peigen.c:1010 pepigen.c:1009 pepigen.c:1010 +#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 +msgid "CLR Runtime Header" +msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR" + +#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" -#: peigen.c:1073 pepigen.c:1073 -msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" +#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" -#: peigen.c:1078 pepigen.c:1078 +#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107 #, c-format -msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" +msgid "" +"\n" +"There is an import table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" -#: peigen.c:1115 pepigen.c:1115 +#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150 #, c-format -msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n" -msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" +msgid "" +"\n" +"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" -#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118 +#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" -#: peigen.c:1124 pepigen.c:1124 -msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n" -msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" - -#: peigen.c:1129 pepigen.c:1129 +#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 #, c-format -msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n" -msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" - -#: peigen.c:1132 pepigen.c:1132 -msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" -msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" +msgid "" +"\n" +"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" +msgstr "" +"\n" +"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" -#: peigen.c:1134 pepigen.c:1134 -msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" -msgstr " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" +#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" -#: peigen.c:1182 pepigen.c:1182 +#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 #, c-format -msgid "\n\tDLL Name: %s\n" -msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n" +msgid "" +" vma: Hint Time Forward DLL First\n" +" Table Stamp Chain Name Thunk\n" +msgstr "" +" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n" +" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" -#: peigen.c:1186 peigen.c:1249 pepigen.c:1186 pepigen.c:1249 -msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n" -msgstr "\tvma: Nombre de Miembro de Pista/Ord\n" +#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tDLL Name: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tNombre de la DLL: %s\n" -#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 -msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" -msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" +#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228 +#, c-format +msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" +msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n" -#: peigen.c:1255 pepigen.c:1255 -msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" -msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" +#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n" -#: peigen.c:1273 pepigen.c:1273 -msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" -msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" +#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" -#: peigen.c:1345 pepigen.c:1345 -msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" +#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n" -#: peigen.c:1350 pepigen.c:1350 +#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 #, c-format -msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" -#: peigen.c:1381 pepigen.c:1381 +#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461 #, c-format -msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n" -msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n" +msgid "" +"\n" +"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" +"\n" -#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 +#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" -#: peigen.c:1388 pepigen.c:1388 +#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" -#: peigen.c:1391 pepigen.c:1391 +#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" -#: peigen.c:1394 pepigen.c:1394 +#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 +#, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Nombre \t\t\t\t" -#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400 +#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" -#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403 +#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 +#, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Número en:\n" -#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406 +#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" -#: peigen.c:1410 pepigen.c:1410 +#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n" -#: peigen.c:1413 pepigen.c:1413 +#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 +#, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Direcciones de la Tabla\n" -#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416 +#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496 +#, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" -#: peigen.c:1421 pepigen.c:1421 +#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 +#, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t" +msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" # continuar aqui -#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 +#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 +#, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" -#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441 +#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520 #, c-format -msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n" -msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" +msgid "" +"\n" +"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" -#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 +#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539 msgid "Forwarder RVA" msgstr "RVA Adelantador" -#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 +#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550 msgid "Export RVA" msgstr "RVA Exportador" -#: peigen.c:1478 pepigen.c:1478 -msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n" -msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n" +#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n" -#: peigen.c:1533 pepigen.c:1533 +#: peigen.c:1610 pepigen.c:1610 pex64igen.c:1610 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" -#: peigen.c:1537 pepigen.c:1537 -msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" +#: peigen.c:1614 pepigen.c:1614 pex64igen.c:1614 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" -#: peigen.c:1540 pepigen.c:1540 +#: peigen.c:1617 pepigen.c:1617 pex64igen.c:1617 +#, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" -#: peigen.c:1543 pepigen.c:1543 -msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" -msgstr " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" - -#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545 -msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" -msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" +#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 pex64igen.c:1619 +#, c-format +msgid "" +" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" +" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +msgstr "" +" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" +" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" -#: peigen.c:1613 pepigen.c:1613 +#: peigen.c:1689 pepigen.c:1689 pex64igen.c:1689 +#, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registro para guardar milicódigo" -#: peigen.c:1616 pepigen.c:1616 +#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 pex64igen.c:1692 +#, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Registro para restaurar milicódigo" -#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 +#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695 +#, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Secuencia de código pegamento" -#: peigen.c:1671 pepigen.c:1671 -msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" -msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" +#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" -#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 +#: peigen.c:1775 pepigen.c:1775 pex64igen.c:1775 #, c-format -msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" -msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" +msgid "" +"\n" +"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" -#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 +#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" @@ -2509,18 +3673,329 @@ msgstr "\treubicaci #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. -#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754 +#: peigen.c:1827 pepigen.c:1827 pex64igen.c:1827 #, c-format -msgid "\nCharacteristics 0x%x\n" -msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n" +msgid "" +"\n" +"Characteristics 0x%x\n" +msgstr "" +"\n" +"Características 0x%x\n" + +#: peigen.c:2088 pepigen.c:2088 pex64igen.c:2088 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2" + +#: peigen.c:2106 pepigen.c:2106 pex64igen.c:2106 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4" + +#: peigen.c:2125 pepigen.c:2125 pex64igen.c:2125 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5" + +#: peigen.c:2143 pepigen.c:2143 pex64igen.c:2143 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6" + +#: peigen.c:2163 pepigen.c:2163 pex64igen.c:2163 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" + +#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" +#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto" + +#~ msgid "Division by zero. " +#~ msgstr "División por cero. " + +#~ msgid " [cpu32]" +#~ msgstr " [cpu32]" + +#~ msgid " [m68000]" +#~ msgstr " [m68000]" + +#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" +#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s" + +#~ msgid ".glink and .plt too far apart" +#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados" + +#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" +#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" + +#~ msgid " [mips1]" +#~ msgstr " [mips1]" + +#~ msgid " [mips2]" +#~ msgstr " [mips2]" + +#~ msgid " [mips3]" +#~ msgstr " [mips3]" + +#~ msgid " [mips4]" +#~ msgstr " [mips4]" + +#~ msgid " [mips5]" +#~ msgstr " [mips5]" + +#~ msgid " [mips32]" +#~ msgstr " [mips32]" + +#~ msgid " [mips64]" +#~ msgstr " [mips64]" + +#~ msgid " [mips32r2]" +#~ msgstr " [mips32r2]" + +#~ msgid " [mips64r2]" +#~ msgstr " [mips64r2]" + +#~ msgid " [mdmx]" +#~ msgstr " [mdmx]" + +#~ msgid " [mips16]" +#~ msgstr " [mips16]" + +#~ msgid " [32bitmode]" +#~ msgstr " [modo 32bit]" + +#~ msgid "Missing IHCONST" +#~ msgstr "IHCONST faltante" + +#~ msgid "Missing IHIHALF" +#~ msgstr "IHIHALF faltante" + +#~ msgid "missing IHCONST reloc" +#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante" + +#~ msgid "missing IHIHALF reloc" +#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante" + +#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" +#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" +#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#~ msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" +#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x" + +#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" +#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" + +#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" +#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'" + +#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" +#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" + +#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" +#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" + +#~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" +#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" + +#~ msgid "reloc against unsupported section" +#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida" + +#~ msgid "reloc not properly aligned" +#~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente" + +#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" +#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" -#~ msgid "float" -#~ msgstr "coma flotante" +#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" +#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" + +#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" +#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" +#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s" + +#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" +#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" +#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida" + +#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" +#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" + +#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" +#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" + +#~ msgid "v850ea architecture" +#~ msgstr "arquitectura v850ea" + +#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" +#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" + +#~ msgid "Error: out of memory" +#~ msgstr "Error: memoria agotada" + +#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" +#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros" + +#~ msgid "local symbols in discarded section %s" +#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" + +#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" +#~ msgstr "%s: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" + +#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" +#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" + +#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" +#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" + +#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" +#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" + +#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" +#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" + +#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" +#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" + +#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" +#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" + +#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" +#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" + +#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" +#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" + +#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" +#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" + +#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" +#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" + +#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." +#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no." + +#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." +#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí." + +# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a +# partes fijas dentro del programa. cfuga +#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" +#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" + +#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" +#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" + +#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" +#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable" + +#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" +#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" + +#~ msgid " [APCS-26]" +#~ msgstr " [APCS-26]" + +#~ msgid " [APCS-32]" +#~ msgstr " [APCS-32]" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(desconocido)" + +#~ msgid " previously %s in %s" +#~ msgstr " previamente %s en %s" + +#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" +#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite" + +#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" +#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite" + +#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" + +#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" + +#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" + +#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" +#~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" + +#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" #~ msgid "integer" #~ msgstr "entero" -#~ # FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga +# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga #~ msgid "soft" #~ msgstr "suave" @@ -2531,10 +4006,7 @@ msgstr "\nCaracter #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" #~ msgid "supports" -#~ msgstr "tiene soporte para" - -#~ msgid "does not support" -#~ msgstr "no tiene soporte para" +#~ msgstr "admite" #~ msgid "does not" #~ msgstr "no" @@ -2548,11 +4020,8 @@ msgstr "\nCaracter #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" -#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s" -#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s" - #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" -#~ msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" +#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" #~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"