X-Git-Url: http://drtracing.org/?a=blobdiff_plain;f=bfd%2Fpo%2Fuk.po;h=644f436f56af86d5921ef45374358359d6222695;hb=57e7d118480f4adf8cf1c8a82f234463d15d509d;hp=5f315428488846c13552390bee60e30f23ff7b2d;hpb=63a79b61fd068181646297786eb143ae3c6a9827;p=deliverable%2Fbinutils-gdb.git diff --git a/bfd/po/uk.po b/bfd/po/uk.po index 5f31542848..644f436f56 100644 --- a/bfd/po/uk.po +++ b/bfd/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 21:27+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "попередження: виклик нефункціональног #: elf32-spu.c:1361 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" -msgstr "" +msgstr "%A:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n" #: elf32-spu.c:1880 msgid "%B is not allowed to define %s" @@ -2666,6 +2666,11 @@ msgid "" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" +"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n" +" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n" +" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n" +" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand»\n" +" (для gcc «-Wa,-no-expand»)" #: elf64-mmix.c:1218 msgid "" @@ -2673,6 +2678,11 @@ msgid "" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" +"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n" +" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n" +" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n" +" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc\n" +" «-mno-base-addresses»." #: elf64-mmix.c:1244 #, c-format @@ -2737,7 +2747,7 @@ msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запи #: elf64-ppc.c:6518 msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" -msgstr "" +msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%s» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n" #: elf64-ppc.c:6788 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" @@ -2831,11 +2841,11 @@ msgstr "%P: %H: %s використовується з символом поза #: elf64-ppc.c:12556 msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" -msgstr "" +msgstr "%P: %H: автоматичне створення декількох TOC не можна виконати на основі ваших файлів crt; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або оновіть gcc\n" #: elf64-ppc.c:12562 msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" -msgstr "" +msgstr "%P: %H: у разі використання оптимізації викликів однакових функцій для «%s» не дасть змоги створити декілька TOC; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або -fno-optimize-sibling-calls чи зробіть «%s» зовнішньою (extern)\n" #: elf64-ppc.c:13286 msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" @@ -3568,7 +3578,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 #: mmo.c:1728 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n" #: mmo.c:1751 #, c-format @@ -3578,7 +3588,7 @@ msgstr "%s: не вдалося розмістити назву файла дл #: mmo.c:1771 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n" #: mmo.c:1784 #, c-format @@ -3598,7 +3608,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: lop_end не є останні #: mmo.c:1939 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2649 #, c-format @@ -3613,7 +3623,7 @@ msgstr "%s: помилкове визначення символу: «Main» в #: mmo.c:2981 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n" #: mmo.c:3026 #, c-format @@ -3638,7 +3648,7 @@ msgstr "%s: занадто багато ініціалізованих регі #: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:882 #, c-format @@ -3693,7 +3703,7 @@ msgstr "" #: pei-x86_64.c:450 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" -msgstr "" +msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:751 @@ -3792,6 +3802,8 @@ msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" +"\n" +"Допоміжний заголовок виконання\n" #: som.c:5776 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" @@ -3807,7 +3819,7 @@ msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі з #: stabs.c:279 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка." #: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" @@ -3870,7 +3882,7 @@ msgstr "зарезервована команда %d" #: vms-alpha.c:2337 msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "" +msgstr "У об’єктному модулі містяться помилки!\n" #: vms-alpha.c:2766 #, c-format @@ -4044,7 +4056,7 @@ msgstr " авторські права: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5725 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" -msgstr "" +msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n" #: vms-alpha.c:5735 #, c-format @@ -4054,7 +4066,7 @@ msgstr " EEOM (довж=%u):\n" #: vms-alpha.c:5736 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" -msgstr "" +msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n" #: vms-alpha.c:5738 #, c-format @@ -4184,7 +4196,7 @@ msgstr " прапорці : 0x%04x" #: vms-alpha.c:5838 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" -msgstr "" +msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 #, c-format @@ -4194,12 +4206,12 @@ msgstr " назва : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5849 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" -msgstr "" +msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n" #: vms-alpha.c:5855 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" -msgstr "" +msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5856 #, c-format @@ -4209,7 +4221,7 @@ msgstr " відступ образу: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5858 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5860 #, c-format @@ -4269,7 +4281,7 @@ msgstr " прапорці : 0x%08x" #: vms-alpha.c:5912 #, c-format msgid " id match : %x\n" -msgstr "" +msgstr " ід. відповідності: %x\n" #: vms-alpha.c:5914 #, c-format @@ -4304,7 +4316,7 @@ msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\ #: vms-alpha.c:5937 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5939 #, c-format @@ -4314,7 +4326,7 @@ msgstr " точка входу: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5941 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5943 #, c-format @@ -4354,7 +4366,7 @@ msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\ #: vms-alpha.c:6022 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6025 #, c-format @@ -4389,22 +4401,22 @@ msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): " #: vms-alpha.c:6068 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6072 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6076 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" -msgstr "" +msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6081 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" -msgstr "" +msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n" #: vms-alpha.c:6082 #, c-format @@ -4414,12 +4426,12 @@ msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6088 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" -msgstr "" +msgstr "STA_LI (стек літералів)\n" #: vms-alpha.c:6091 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" -msgstr "" +msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n" #: vms-alpha.c:6094 #, c-format @@ -4449,7 +4461,7 @@ msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n" #: vms-alpha.c:6113 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" -msgstr "" +msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n" #: vms-alpha.c:6120 #, c-format @@ -4459,22 +4471,22 @@ msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6124 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6128 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" -msgstr "" +msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n" #: vms-alpha.c:6131 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" -msgstr "" +msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n" #: vms-alpha.c:6134 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" -msgstr "" +msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n" #: vms-alpha.c:6140 #, c-format @@ -4494,12 +4506,12 @@ msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрогра #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" -msgstr "" +msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n" #: vms-alpha.c:6157 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" -msgstr "" +msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n" #: vms-alpha.c:6161 #, c-format @@ -4589,12 +4601,12 @@ msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n" #: vms-alpha.c:6213 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n" #: vms-alpha.c:6217 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n" #: vms-alpha.c:6218 #, c-format @@ -4609,7 +4621,7 @@ msgstr " підпис: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6224 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n" #: vms-alpha.c:6225 #, c-format @@ -4619,7 +4631,7 @@ msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n #: vms-alpha.c:6229 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n" #: vms-alpha.c:6230 #, c-format @@ -4629,7 +4641,7 @@ msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрог #: vms-alpha.c:6234 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n" #: vms-alpha.c:6236 #, c-format @@ -4639,62 +4651,62 @@ msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08 #: vms-alpha.c:6243 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n" #: vms-alpha.c:6247 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n" #: vms-alpha.c:6251 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n" #: vms-alpha.c:6255 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n" #: vms-alpha.c:6259 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n" #: vms-alpha.c:6263 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n" #: vms-alpha.c:6267 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n" #: vms-alpha.c:6271 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n" #: vms-alpha.c:6276 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n" #: vms-alpha.c:6280 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" -msgstr "" +msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n" #: vms-alpha.c:6284 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" -msgstr "" +msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n" #: vms-alpha.c:6290 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" -msgstr "" +msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n" #: vms-alpha.c:6294 #, c-format @@ -4755,7 +4767,7 @@ msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n #: vms-alpha.c:6466 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" -msgstr "" +msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n" #: vms-alpha.c:6473 #, c-format @@ -4786,7 +4798,7 @@ msgstr " 0x%08x" #: vms-alpha.c:6653 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" -msgstr "" +msgstr "64 біти *не обробляється*\n" #: vms-alpha.c:6657 #, c-format @@ -4801,7 +4813,7 @@ msgstr "розривний масив %s\n" #: vms-alpha.c:6672 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" -msgstr "" +msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n" #: vms-alpha.c:6676 #, c-format @@ -4871,7 +4883,7 @@ msgstr "(хвостове значення)\n" #: vms-alpha.c:6753 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" -msgstr "" +msgstr "(далі специфікація значень)\n" #: vms-alpha.c:6756 #, c-format @@ -4881,7 +4893,7 @@ msgstr "(за відступом у бітах %u)\n" #: vms-alpha.c:6759 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " -msgstr "" +msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: " #: vms-alpha.c:6766 msgid "literal" @@ -4976,7 +4988,7 @@ msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6977 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6985 #, c-format @@ -5001,7 +5013,7 @@ msgstr "typspec (довж.: %u)\n" #: vms-alpha.c:7016 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "septyp, назва: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7025 #, c-format @@ -5016,17 +5028,17 @@ msgstr "recend\n" #: vms-alpha.c:7035 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7039 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "enumelt, назва: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7043 #, c-format msgid "enumend\n" -msgstr "" +msgstr "enumend\n" #: vms-alpha.c:7060 #, c-format @@ -5041,7 +5053,7 @@ msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n" #: vms-alpha.c:7072 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" -msgstr "" +msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n" #: vms-alpha.c:7089 #, c-format @@ -5091,7 +5103,7 @@ msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7138 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "term(b): 0x%02x" #: vms-alpha.c:7140 #, c-format @@ -5131,12 +5143,12 @@ msgstr "джерело (довжина: %u)\n" #: vms-alpha.c:7190 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" -msgstr "" +msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n" #: vms-alpha.c:7194 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" -msgstr "" +msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" #: vms-alpha.c:7203 #, c-format @@ -5146,27 +5158,27 @@ msgstr " назва файла: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7212 #, c-format msgid " setfile %u\n" -msgstr "" +msgstr " setfile %u\n" #: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 #, c-format msgid " setrec %u\n" -msgstr "" +msgstr " setrec %u\n" #: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 #, c-format msgid " setlnum %u\n" -msgstr "" +msgstr " setlnum %u\n" #: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 #, c-format msgid " deflines %u\n" -msgstr "" +msgstr " deflines %u\n" #: vms-alpha.c:7246 #, c-format msgid " formfeed\n" -msgstr "" +msgstr " formfeed\n" #: vms-alpha.c:7250 #, c-format @@ -5191,7 +5203,7 @@ msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n" #: vms-alpha.c:7300 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" -msgstr "" +msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" #: vms-alpha.c:7308 msgid "executable" @@ -5222,17 +5234,17 @@ msgstr ", підтип: %u (%s)\n" #: vms-alpha.c:7338 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" -msgstr "" +msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" #: vms-alpha.c:7342 #, c-format msgid " fixup info rva: " -msgstr "" +msgstr " дані щодо прив’язки rva: " #: vms-alpha.c:7344 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " -msgstr "" +msgstr ", вектор символів rva: " #: vms-alpha.c:7347 #, c-format @@ -5246,7 +5258,7 @@ msgstr "" #: vms-alpha.c:7351 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" -msgstr "" +msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n" #: vms-alpha.c:7357 #, c-format @@ -5256,7 +5268,7 @@ msgstr " прапорці компонувальника: %08x:" #: vms-alpha.c:7387 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" -msgstr "" +msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" #: vms-alpha.c:7393 #, c-format @@ -5266,7 +5278,7 @@ msgstr " BPAGE: %u" #: vms-alpha.c:7399 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" -msgstr "" +msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u" #: vms-alpha.c:7402 #, c-format @@ -5500,7 +5512,7 @@ msgstr " прапорці: 0x%04x" #: vms-alpha.c:7647 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" -msgstr "" +msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u (" #: vms-alpha.c:7653 msgid "NORMAL" @@ -5654,22 +5666,22 @@ msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7827 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" -msgstr "" +msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n" #: vms-alpha.c:7832 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" -msgstr "" +msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n" #: vms-alpha.c:7837 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" -msgstr "" +msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n" #: vms-alpha.c:7842 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" -msgstr "" +msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n" #: vms-alpha.c:7847 #, c-format @@ -5679,7 +5691,7 @@ msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" #: vms-alpha.c:7852 #, c-format msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" -msgstr "" +msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n" #: vms-alpha.c:7861 #, c-format @@ -5717,7 +5729,7 @@ msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто вел #: xcofflink.c:836 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "" +msgstr "%s: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються" #: xcofflink.c:857 #, c-format @@ -5738,11 +5750,11 @@ msgstr "B: символ «%s» належить до нерозпізнаног #: xcofflink.c:1502 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "" +msgstr "%B: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %d" #: xcofflink.c:1531 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "" +msgstr "%B: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %d" #: xcofflink.c:1677 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" @@ -5776,20 +5788,20 @@ msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпі #: xcofflink.c:4068 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "" +msgstr "%B: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження" #: xcofflink.c:4084 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "" +msgstr "%B: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %A" #: xcofflink.c:5106 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "" +msgstr "Переповнення TOC: 0x%lx > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання" #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." -msgstr "" +msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br за адресою 0x%lx у розділі «%A». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням." #: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 msgid "@pltoff reloc against local symbol" @@ -5798,7 +5810,7 @@ msgstr "пересування @pltoff щодо локального симво #: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" -msgstr "" +msgstr "%s: переповнено короткий сегмент даних (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 #, c-format @@ -5807,7 +5819,7 @@ msgstr "%s: __gp не вкриває короткого сегмента дан #: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»" #: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" @@ -5815,19 +5827,19 @@ msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного сим #: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "" +msgstr "%B: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням" #: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: відгалуження @internal до динамічного символу %s" #: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s" #: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s" #: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 msgid "unsupported reloc" @@ -5835,15 +5847,15 @@ msgstr "непідтримуване пересування" #: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." -msgstr "" +msgstr "%B: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A»." #: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." -msgstr "" +msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A» з розміром 0x%lx (> 0x1000000)." #: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "" +msgstr "%B: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)" #: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" @@ -5855,11 +5867,11 @@ msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-біт #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "" +msgstr "%B: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp" #: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "" +msgstr "%B: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic" #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 #, c-format @@ -5960,7 +5972,7 @@ msgstr "" #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 #, c-format @@ -5986,6 +5998,8 @@ msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" +" vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n" +" вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n" #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 #, c-format @@ -5999,7 +6013,7 @@ msgstr "" #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" -msgstr "" +msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n" #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 #, c-format @@ -6025,6 +6039,8 @@ msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" +"\n" +"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n" #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 #, c-format @@ -6083,7 +6099,7 @@ msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n" #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 #, c-format @@ -6098,7 +6114,7 @@ msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t" #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "" +msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t" #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 #, c-format @@ -6111,10 +6127,12 @@ msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" +"\n" +"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n" #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 msgid "Forwarder RVA" -msgstr "" +msgstr "Переспрямовний RVA" #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 msgid "Export RVA" @@ -6126,6 +6144,8 @@ msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" +"\n" +"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n" #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 #: pex64igen.c:1797 @@ -6136,7 +6156,7 @@ msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr "" +msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n" #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format @@ -6144,6 +6164,8 @@ msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" +" vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n" +" \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n" #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 #, c-format @@ -6158,7 +6180,7 @@ msgstr " Мілікод відновлення регістра" #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 #, c-format msgid " Glue code sequence" -msgstr "" +msgstr " Послідовність з’єднувального коду" #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 #, c-format @@ -6166,6 +6188,8 @@ msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" +" vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n" +" \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n" #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 #, c-format @@ -6174,6 +6198,9 @@ msgid "" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n" #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 #, c-format @@ -6181,6 +6208,8 @@ msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" +"\n" +"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n" #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 #, c-format