X-Git-Url: http://drtracing.org/?a=blobdiff_plain;f=binutils%2Fpo%2Fes.po;h=30cff399772d66dd5194ea05741d7f92518a5dee;hb=4ee959fb247a677b048ce3c59c1399c023a400d9;hp=880fe3c145cb2648e4c62ec70349eac13a7689db;hpb=ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c;p=deliverable%2Fbinutils-gdb.git diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index 880fe3c145..30cff39977 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,44 +1,47 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.19.90 -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para binutils 2.22.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 +# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.19.90\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:36-0500\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:10-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" -#: addr2line.c:77 +#: addr2line.c:82 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" +msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" -#: addr2line.c:78 +#: addr2line.c:83 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" -msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" +msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" -#: addr2line.c:79 +#: addr2line.c:84 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" +" -a --addresses Show addresses\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines Unwind inlined functions\n" " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" +" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" @@ -52,203 +55,236 @@ msgstr "" " -e --exe= Establece el nombre del fichero de entrada\n" " (por defecto es a.out)\n" " -i --inlines Desenreda las funciones inline\n" -" -j --section= Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n" +" -j --section= Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n" " de las direcciones\n" +" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n" " -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n" -" -f --functions Muestra los nombres de función\n" -" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -f --functions Muestra los nombres de función\n" +" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510 -#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99 -#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698 +#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 +#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 +#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 +#: windmc.c:228 windres.c:695 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: addr2line.c:281 +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. function name just printed above to the line number/ +#. file name pair that is about to be printed below. Eg: +#. +#. foo at 123:bar.c +#: addr2line.c:276 +#, c-format +msgid " at " +msgstr " en " + +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. line number/file name pair that has just been printed with +#. the line number/file name pair that is going to be printed +#. by the next iteration of the while loop. Eg: +#. +#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c +#: addr2line.c:308 +#, c-format +msgid " (inlined by) " +msgstr " (inlined por) " + +#: addr2line.c:341 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: addr2line.c:298 +#: addr2line.c:358 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" -msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" +msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" -#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229 +#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: ar.c:218 +#: ar.c:238 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:236 +#: ar.c:254 #, c-format -msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:238 +#: ar.c:260 #, c-format -msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:243 +#: ar.c:266 #, c-format msgid " %s -M []\n" +msgstr " %s -M []\n" -#: ar.c:244 +#: ar.c:267 #, c-format msgid " commands:\n" -msgstr " órdenes:\n" +msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:245 +#: ar.c:268 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:246 +#: ar.c:269 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:247 +#: ar.c:270 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:248 +#: ar.c:271 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" -msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" +msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:249 +#: ar.c:272 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:250 +#: ar.c:273 +#, c-format +msgid " s - act as ranlib\n" +msgstr " s - actúa como ranlib\n" + +#: ar.c:274 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:251 +#: ar.c:275 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:252 +#: ar.c:276 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" -msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" +msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:277 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" -msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" +msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:278 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:255 +#: ar.c:279 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" -#: ar.c:256 +#: ar.c:280 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:257 +#: ar.c:281 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:258 +#: ar.c:282 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:259 +#: ar.c:283 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:260 +#: ar.c:284 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" -msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" +msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:261 +#: ar.c:285 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" -msgstr " modificadores genéricos:\n" +msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:262 +#: ar.c:286 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:263 +#: ar.c:287 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" -msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" +msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:264 +#: ar.c:288 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" -msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" +msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:265 +#: ar.c:289 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" -#: ar.c:266 +#: ar.c:290 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:267 +#: ar.c:291 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" +msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:268 +#: ar.c:292 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @ - lee opciones del \n" -#: ar.c:270 +#: ar.c:293 +#, c-format +msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" +msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n" + +#: ar.c:295 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " opcional:\n" -#: ar.c:271 +#: ar.c:296 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" msgstr " --plugin

- carga el plugin especificado\n" -#: ar.c:278 +#: ar.c:317 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" -#: ar.c:279 +#: ar.c:318 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" +msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" -#: ar.c:280 +#: ar.c:319 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -257,12 +293,12 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " @ Lee opciones del \n" -#: ar.c:283 +#: ar.c:322 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin Carga el plugin especificado\n" -#: ar.c:286 +#: ar.c:325 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" @@ -270,90 +306,78 @@ msgid "" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" -" símbolos del archivo\n" +" símbolos del archivo\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" - -#: ar.c:512 nm.c:1626 -#, c-format -msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" -#: ar.c:539 +#: ar.c:449 msgid "two different operation options specified" -msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" +msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:620 +#: ar.c:538 nm.c:1643 #, c-format -msgid "illegal option -- %c" -msgstr "opción ilegal -- %c" +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" -#: ar.c:663 +#: ar.c:693 msgid "no operation specified" -msgstr "no se especificó una operación" +msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:666 +#: ar.c:696 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." +msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." -#: ar.c:669 +#: ar.c:699 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." -msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." +msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." -#: ar.c:677 +#: ar.c:707 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." +msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." -#: ar.c:680 +#: ar.c:710 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." -#: ar.c:692 +#: ar.c:724 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." -#: ar.c:733 +#: ar.c:771 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" -msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" +msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:802 +#: ar.c:840 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando %s" -#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026 +#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:855 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<%s>\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"<%s>\n" -"\n" - -#: ar.c:871 ar.c:939 +#: ar.c:908 ar.c:976 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" -msgstr "%s no es un archivo válido" +msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:1139 +#: ar.c:1034 +msgid "could not create temporary file whilst writing archive" +msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo" + +#: ar.c:1177 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" -#: ar.c:1189 +#: ar.c:1227 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" +msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1328 +#: ar.c:1366 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" @@ -386,7 +410,7 @@ msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" +msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format @@ -401,7 +425,7 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" -msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" +msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" #: arsup.c:425 #, c-format @@ -413,98 +437,263 @@ msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" -#: bin2c.c:59 -#, c-format -msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" -msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n" - -#: bin2c.c:60 -#, c-format -msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" -msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" - -#: binemul.c:38 +#: binemul.c:39 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" -msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" +msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:43 +#: binemul.h:49 #, c-format msgid " emulation options: \n" -msgstr " opciones de emulación: \n" +msgstr " opciones de emulación: \n" -#: bucomm.c:157 +#: bucomm.c:163 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" -#: bucomm.c:168 +#: bucomm.c:175 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formatos coincidentes:" -#: bucomm.c:183 +#: bucomm.c:190 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:185 +#: bucomm.c:192 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:202 +#: bucomm.c:210 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:204 +#: bucomm.c:212 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:398 +#: bucomm.c:228 +msgid "big endian" +msgstr "big endian" + +#: bucomm.c:229 +msgid "little endian" +msgstr "little endian" + +#: bucomm.c:230 +msgid "endianness unknown" +msgstr "endianez desconocida" + +#: bucomm.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" (header %s, data %s)\n" +msgstr "" +"%s\n" +" (encabe %s, datos %s)\n" + +#: bucomm.c:407 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" +msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" -#: bucomm.c:547 +#: bucomm.c:559 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" -msgstr "%s: número erróneo: %s" +msgstr "%s: número erróneo: %s" -#: bucomm.c:564 strings.c:422 +#: bucomm.c:576 strings.c:409 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': No hay tal fichero" -#: bucomm.c:566 strings.c:424 +#: bucomm.c:578 strings.c:411 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" +msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" -#: bucomm.c:570 +#: bucomm.c:582 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" -#: coffdump.c:106 +#: bucomm.c:584 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" +msgstr "Aviso: '%s' tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande" + +#: coffdump.c:107 #, c-format msgid "#lines %d " -msgstr "#líneas %d " +msgstr "#líneas %d " + +#: coffdump.c:130 +#, c-format +msgid "size %d " +msgstr "tamaño %d" -#: coffdump.c:460 sysdump.c:646 +#: coffdump.c:135 +#, c-format +msgid "section definition at %x size %x\n" +msgstr "definición de sección en %x tamaño %x\n" + +#: coffdump.c:141 +#, c-format +msgid "pointer to" +msgstr "puntero a" + +#: coffdump.c:146 +#, c-format +msgid "array [%d] of" +msgstr "matriz [%d] de" + +#: coffdump.c:151 +#, c-format +msgid "function returning" +msgstr "función que devuelve" + +#: coffdump.c:155 +#, c-format +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: coffdump.c:159 +#, c-format +msgid "code" +msgstr "código" + +#: coffdump.c:165 +#, c-format +msgid "structure definition" +msgstr "definición de estructura" + +#: coffdump.c:171 +#, c-format +msgid "structure ref to UNKNOWN struct" +msgstr "referencia de estructura a struct UNKNOWN" + +#: coffdump.c:173 +#, c-format +msgid "structure ref to %s" +msgstr "referencia de estructura a %s" + +#: coffdump.c:176 +#, c-format +msgid "enum ref to %s" +msgstr "referencia enumerada a %s" + +#: coffdump.c:179 +#, c-format +msgid "enum definition" +msgstr "definición de enumerado" + +#: coffdump.c:252 +#, c-format +msgid "Stack offset %x" +msgstr "Desplazamiento de pila: %x" + +#: coffdump.c:255 +#, c-format +msgid "Memory section %s+%x" +msgstr "Sección de memoria %s+%x" + +#: coffdump.c:258 +#, c-format +msgid "Register %d" +msgstr "Registro %d" + +#: coffdump.c:261 +#, c-format +msgid "Struct Member offset %x" +msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x" + +#: coffdump.c:264 +#, c-format +msgid "Enum Member offset %x" +msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x" + +#: coffdump.c:267 +#, c-format +msgid "Undefined symbol" +msgstr "Símbolo sin definir" + +#: coffdump.c:334 +#, c-format +msgid "List of symbols" +msgstr "Lista de símbolos" + +#: coffdump.c:341 +#, c-format +msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" +msgstr "Símbolo %s, etiq %d, número %d" + +#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: coffdump.c:350 +#, c-format +msgid "Where" +msgstr "Donde" + +#: coffdump.c:354 +#, c-format +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: coffdump.c:370 +msgid "List of blocks " +msgstr "Lista de bloques " + +#: coffdump.c:383 +#, c-format +msgid "vars %d" +msgstr "vars %d" + +#: coffdump.c:386 +#, c-format +msgid "blocks" +msgstr "bloques" + +#: coffdump.c:404 +#, c-format +msgid "List of source files" +msgstr "Lista de ficheros fuente" + +#: coffdump.c:410 +#, c-format +msgid "Source file %s" +msgstr "Fichero fuente %s" + +#: coffdump.c:424 +#, c-format +msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" +msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %d" + +#: coffdump.c:449 +#, c-format +msgid "#sources %d" +msgstr "#fuentes %d" + +#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" -#: coffdump.c:461 +#: coffdump.c:463 #, c-format -msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" +msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" +msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n" -#: coffdump.c:462 +#: coffdump.c:464 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -515,784 +704,838 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " @ Lee opciones del \n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710 +#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" -msgstr "no se especificó un fichero de entrada" +msgstr "no se especificó un fichero de entrada" -#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reportar bichos a %s.\n" -#: debug.c:647 +#: debug.c:648 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" -#: debug.c:726 +#: debug.c:727 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:782 +#: debug.c:781 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:834 +#: debug.c:833 msgid "debug_record_parameter: no current function" -msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" +msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" -#: debug.c:866 +#: debug.c:865 msgid "debug_end_function: no current function" -msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" +msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" -#: debug.c:872 +#: debug.c:871 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados" -#: debug.c:900 +#: debug.c:899 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:936 +#: debug.c:935 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:943 +#: debug.c:942 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal" -#: debug.c:966 +#: debug.c:965 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" #. FIXME -#: debug.c:1019 +#: debug.c:1018 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: sin implementar" #. FIXME -#: debug.c:1030 +#: debug.c:1029 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: sin implementar" #. FIXME. -#: debug.c:1114 +#: debug.c:1113 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: sin implementar" -#: debug.c:1136 +#: debug.c:1135 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" -#: debug.c:1664 +#: debug.c:1663 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" -msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" +msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" -#: debug.c:1841 +#: debug.c:1840 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:1886 +#: debug.c:1885 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:1894 +#: debug.c:1893 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" -msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" +msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" -#: debug.c:1931 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" -msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" +msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" -#: debug.c:1953 +#: debug.c:1952 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" -msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" +msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" -#: debug.c:2056 +#: debug.c:2055 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" -#: debug.c:2483 +#: debug.c:2482 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" -msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" +msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" -#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941 +#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" +msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" -#: dlltool.c:982 +#: dlltool.c:1000 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" -#: dlltool.c:987 +#: dlltool.c:1005 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Se procesa el fichero def: %s" -#: dlltool.c:991 +#: dlltool.c:1009 msgid "Processed def file" msgstr "Fichero def procesado" -#: dlltool.c:1015 +#: dlltool.c:1033 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" -msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" +msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" -#: dlltool.c:1050 +#: dlltool.c:1070 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." -#: dlltool.c:1068 +#: dlltool.c:1088 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOMBRE: %s base: %x" -#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087 +#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" -#: dlltool.c:1084 +#: dlltool.c:1109 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" -#: dlltool.c:1320 resrc.c:293 +#: dlltool.c:1266 +#, c-format +msgid "VERSION %d.%d\n" +msgstr "VERSIÓN %d.%d\n" + +#: dlltool.c:1314 +#, c-format +msgid "run: %s %s" +msgstr "run: %s: %s" + +#: dlltool.c:1354 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait: %s" -#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298 +#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" -msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" +msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" -#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305 +#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" -msgstr "%s terminó con estado %d" +msgstr "%s terminó con estado %d" -#: dlltool.c:1362 +#: dlltool.c:1396 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" +msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" -#: dlltool.c:1487 +#: dlltool.c:1536 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Se excluye el símbolo: %s" +msgstr "Se excluye el símbolo: %s" -#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012 +#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 #, c-format msgid "%s: no symbols" -msgstr "%s: no hay símbolos" +msgstr "%s: no hay símbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1613 +#: dlltool.c:1662 #, c-format msgid "Done reading %s" -msgstr "%s leído" +msgstr "%s leído" -#: dlltool.c:1623 +#: dlltool.c:1672 #, c-format -msgid "Unable to open object file: %s" -msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s" +msgid "Unable to open object file: %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s" -#: dlltool.c:1626 +#: dlltool.c:1675 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Se revisa el fichero objeto %s" -#: dlltool.c:1641 +#: dlltool.c:1690 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" -#: dlltool.c:1741 +#: dlltool.c:1792 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida" -#: dlltool.c:1789 +#: dlltool.c:1844 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" -#: dlltool.c:1930 +#: dlltool.c:1986 #, c-format msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" +msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" -#: dlltool.c:1935 +#: dlltool.c:1991 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" -#: dlltool.c:1938 +#: dlltool.c:1994 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" -msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" +msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2113 +#: dlltool.c:2171 msgid "failed to read the number of entries from base file" -msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" +msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" -#: dlltool.c:2161 +#: dlltool.c:2219 msgid "Generated exports file" -msgstr "Fichero de exportación generado" +msgstr "Fichero de exportación generado" -#: dlltool.c:2370 +#: dlltool.c:2428 #, c-format -msgid "bfd_open failed open stub file: %s" -msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s" +msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s" -#: dlltool.c:2373 +#: dlltool.c:2432 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906 +#: dlltool.c:2894 +#, c-format +msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s" + +#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" + +#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s" -#: dlltool.c:2979 +#: dlltool.c:3064 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" + +#: dlltool.c:3121 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s" -#: dlltool.c:3052 +#: dlltool.c:3143 #, c-format -msgid "Can't open .lib file: %s" -msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" +msgid "Can't create .lib file: %s: %s" +msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s" -#: dlltool.c:3055 +#: dlltool.c:3147 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s" -#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152 +#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "no se puede borrar %s: %s" -#: dlltool.c:3157 +#: dlltool.c:3250 msgid "Created lib file" -msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" +msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" + +#: dlltool.c:3462 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s: %s" -#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391 +#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s no es una biblioteca" -#: dlltool.c:3409 +#: dlltool.c:3510 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" -msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" +msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" -#: dlltool.c:3420 +#: dlltool.c:3521 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" -msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" +msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" -#: dlltool.c:3641 +#: dlltool.c:3745 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" -#: dlltool.c:3647 +#: dlltool.c:3751 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s" -#: dlltool.c:3752 +#: dlltool.c:3856 msgid "Processing definitions" msgstr "Se procesan definiciones" -#: dlltool.c:3784 +#: dlltool.c:3888 msgid "Processed definitions" msgstr "Definiciones procesadas" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471 +#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Modo de empleo %s \n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3793 +#: dlltool.c:3897 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" -msgstr " -m --machine Crea una DLL para la . [por defecto: %s]\n" +msgstr " -m --machine Crea una DLL para la . [por defecto: %s]\n" -#: dlltool.c:3794 +#: dlltool.c:3898 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -msgstr " posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3795 +#: dlltool.c:3899 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp Genera un fichero de exportación.\n" +msgstr " -e --output-exp Genera un fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3796 +#: dlltool.c:3900 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib Genera una biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3797 +#: dlltool.c:3901 #, c-format msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" -msgstr " -y --output-delaylib Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" +msgstr " -y --output-delaylib Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" -#: dlltool.c:3798 +#: dlltool.c:3902 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" +msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3799 +#: dlltool.c:3903 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3800 +#: dlltool.c:3904 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Nombre del fichero .def para leer.\n" -#: dlltool.c:3801 +#: dlltool.c:3905 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Nombre del fichero .def para crear.\n" -#: dlltool.c:3802 +#: dlltool.c:3906 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dlltool.c:3803 +#: dlltool.c:3907 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" -#: dlltool.c:3804 +#: dlltool.c:3908 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols No exporta la a\n" -#: dlltool.c:3805 +#: dlltool.c:3909 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dlltool.c:3806 +#: dlltool.c:3910 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Lee el fichero base generado por el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3807 +#: dlltool.c:3911 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" +msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" -#: dlltool.c:3808 +#: dlltool.c:3912 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" +msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" -#: dlltool.c:3809 +#: dlltool.c:3913 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n" -#: dlltool.c:3810 +#: dlltool.c:3914 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" -msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" +msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3811 +#: dlltool.c:3915 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" -msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" +msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3916 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n" + +#: dlltool.c:3917 +#, c-format +msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n" -#: dlltool.c:3812 +#: dlltool.c:3918 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Elimina @ de los nombres exportados.\n" -#: dlltool.c:3813 +#: dlltool.c:3919 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @.\n" -#: dlltool.c:3814 +#: dlltool.c:3920 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias Agrega aliases con .\n" -#: dlltool.c:3815 +#: dlltool.c:3921 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Usa el para ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3816 +#: dlltool.c:3922 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Pasa al ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3817 +#: dlltool.c:3923 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" +msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" -#: dlltool.c:3818 +#: dlltool.c:3924 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" +msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" -#: dlltool.c:3819 +#: dlltool.c:3925 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix Usa el para construir nombres de ficheros temporales.\n" -#: dlltool.c:3820 +#: dlltool.c:3926 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr " -I --identify Reporta el nombre de la DLL asociada con .\n" -#: dlltool.c:3821 +#: dlltool.c:3927 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" -msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" +msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" -#: dlltool.c:3822 +#: dlltool.c:3928 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Detallado.\n" -#: dlltool.c:3823 +#: dlltool.c:3929 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" +msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" -#: dlltool.c:3824 +#: dlltool.c:3930 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" +msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" -#: dlltool.c:3825 +#: dlltool.c:3931 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @ Lee opciones del .\n" -#: dlltool.c:3827 +#: dlltool.c:3933 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia .\n" -#: dlltool.c:3828 +#: dlltool.c:3934 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Usa como el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3829 +#: dlltool.c:3935 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Pasa al enlazador.\n" -#: dlltool.c:3966 +#: dlltool.c:4082 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." -#: dlltool.c:4014 +#: dlltool.c:4130 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" -#: dlltool.c:4049 +#: dlltool.c:4165 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "No se admite la máquina '%s'" +msgstr "No se admite la máquina '%s'" -#: dlltool.c:4118 +#: dlltool.c:4245 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." -msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." +msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." -#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201 +#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Fichero intentado: %s" -#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208 +#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Se usa el fichero: %s" -#: dllwrap.c:291 +#: dllwrap.c:303 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:293 +#: dllwrap.c:305 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Se borra el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:307 +#: dllwrap.c:319 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:309 +#: dllwrap.c:321 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:322 +#: dllwrap.c:334 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:324 +#: dllwrap.c:336 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Se borra el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:472 +#: dllwrap.c:417 +#, c-format +msgid "pwait returns: %s" +msgstr "pwait devuelve: %s" + +#: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Generic options:\n" -msgstr " Opciones genéricas:\n" +msgstr " Opciones genéricas:\n" -#: dllwrap.c:473 +#: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Lee opciones del \n" -#: dllwrap.c:474 +#: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n" -#: dllwrap.c:475 +#: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" -#: dllwrap.c:476 +#: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" +msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" -#: dllwrap.c:477 +#: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" -msgstr " --impllib Sinónimo para --output-lib\n" +msgstr " --impllib Sinónimo para --output-lib\n" -#: dllwrap.c:478 +#: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Opciones para %s:\n" -#: dllwrap.c:479 +#: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Por defecto es \"gcc\"\n" -#: dllwrap.c:480 +#: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Cambia las opciones por defecto de ld\n" -#: dllwrap.c:481 +#: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Por defecto es \"dlltool\"\n" -#: dllwrap.c:482 +#: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" -#: dllwrap.c:483 +#: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" -msgstr " --image-base Especifica la dirección de la imagen base\n" +msgstr " --image-base Especifica la dirección de la imagen base\n" -#: dllwrap.c:484 +#: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" +msgstr " --target i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" -#: dllwrap.c:485 +#: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" -#: dllwrap.c:486 +#: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" -#: dllwrap.c:487 +#: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" -#: dllwrap.c:488 +#: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --machine \n" -msgstr " --machine \n" +msgstr " --machine \n" -#: dllwrap.c:489 +#: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp Genera un fichero de exportación.\n" +msgstr " --output-exp Genera un fichero de exportación.\n" -# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga -#: dllwrap.c:490 +# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga +#: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Genera una biblioteca de entrada.\n" -#: dllwrap.c:491 +#: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" +msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" -#: dllwrap.c:492 +#: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" -#: dllwrap.c:493 +#: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Nombre del fichero .def de entrada\n" -#: dllwrap.c:494 +#: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Nombre del fichero .def de salida\n" -#: dllwrap.c:495 +#: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dllwrap.c:496 +#: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" -#: dllwrap.c:497 +#: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Excluye la a del .def\n" -#: dllwrap.c:498 +#: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" +msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dllwrap.c:499 +#: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Lee el fichero base generado por el enlazador\n" -#: dllwrap.c:500 +#: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" +msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" -#: dllwrap.c:501 +#: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" +msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" -#: dllwrap.c:502 +#: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" -#: dllwrap.c:503 +#: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Elimina @ de los nombres exportados\n" -#: dllwrap.c:504 +#: dllwrap.c:516 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @\n" -#: dllwrap.c:505 +#: dllwrap.c:517 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Usa como ensamblador\n" -#: dllwrap.c:506 +#: dllwrap.c:518 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" -#: dllwrap.c:507 +#: dllwrap.c:519 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" +msgstr " --no-leading-underscore Punto de entrada sin subrayado\n" + +#: dllwrap.c:520 +#, c-format +msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n" + +#: dllwrap.c:521 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" -msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" +msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" -#: dllwrap.c:781 +#: dllwrap.c:805 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" -msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" +msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" -#: dllwrap.c:810 +#: dllwrap.c:834 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" -"no se provee un fichero de definición de exportación.\n" +"no se provee un fichero de definición de exportación.\n" "Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" -#: dllwrap.c:969 +#: dllwrap.c:1023 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" -#: dllwrap.c:970 +#: dllwrap.c:1024 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" -#: dllwrap.c:971 +#: dllwrap.c:1025 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "nombre DRIVER : %s\n" -#: dllwrap.c:972 +#: dllwrap.c:1026 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "opciones DRIVER : %s\n" -#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520 -#, c-format -msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" +#: dwarf.c:132 +msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" +msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma" -#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625 +#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" +msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" -#: dwarf.c:301 +#: dwarf.c:263 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Código de operación extendido %d: " +msgstr " Código de operación extendido %d: " -#: dwarf.c:306 +#: dwarf.c:268 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1301,346 +1544,441 @@ msgstr "" "Fin de la Secuencia\n" "\n" -#: dwarf.c:312 +#: dwarf.c:274 #, c-format -msgid "set Address to 0x%lx\n" -msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n" +msgid "set Address to 0x%s\n" +msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n" -#: dwarf.c:317 +#: dwarf.c:280 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" -#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240 +#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" -#: dwarf.c:320 -#, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" - -#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256 +#: dwarf.c:295 #, c-format -msgid "%lu\t" -msgstr "%lu\t" - -#: dwarf.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" +msgid "set Discriminator to %s\n" +msgstr "establece el Discriminador a %s\n" -#: dwarf.c:332 +#: dwarf.c:370 #, c-format -msgid "set Discriminator to %lu\n" -msgstr "establece el Discriminador a %lu\n" +msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" +msgstr " Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user -#: dwarf.c:374 +#: dwarf.c:387 #, c-format -msgid "user defined: length %d\n" -msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n" +msgid "user defined: " +msgstr "definido por el usuario: " -#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656 +#: dwarf.c:389 #, c-format -msgid "UNKNOWN: length %d\n" -msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" +msgid "UNKNOWN: " +msgstr "DESCONOCIDO: " -#: dwarf.c:389 +#: dwarf.c:390 +#, c-format +msgid "length %d [" +msgstr "longitud %d [" + +#: dwarf.c:407 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: dwarf.c:395 +#: dwarf.c:413 #, c-format -msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" -msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %lx\n" +msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" -#: dwarf.c:396 +#: dwarf.c:415 msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:629 +#: dwarf.c:655 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" -#: dwarf.c:665 +#: dwarf.c:696 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" -#: dwarf.c:674 +#: dwarf.c:705 +#, c-format +msgid " %s byte block: " +msgstr " bloque de byte %s: " + +#: dwarf.c:1050 +#, c-format +msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" +msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)" + +#: dwarf.c:1075 +#, c-format +msgid "size: %s " +msgstr "tamaño: %s" + +#: dwarf.c:1078 #, c-format -msgid " %lu byte block: " -msgstr " bloque de bytes %lu: " +msgid "offset: %s " +msgstr "despl: %s" -#: dwarf.c:1092 +#: dwarf.c:1098 +#, c-format +msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" +msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown" + +#: dwarf.c:1122 +#, c-format +msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" +msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)" + +#: dwarf.c:1234 #, c-format msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" +msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" -#: dwarf.c:1094 +#: dwarf.c:1236 #, c-format msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" +msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" -#: dwarf.c:1142 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" -msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" +#: dwarf.c:1283 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" +msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" -#: dwarf.c:1241 -msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" -msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" +#: dwarf.c:1389 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" -#: dwarf.c:1290 +#: dwarf.c:1439 #, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" -msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" +msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" -#: dwarf.c:1299 +#: dwarf.c:1464 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "No se reconoce form: %lu\n" -#: dwarf.c:1383 +#: dwarf.c:1557 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(no es inlined)" -#: dwarf.c:1386 +#: dwarf.c:1560 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inlined)" -#: dwarf.c:1389 +#: dwarf.c:1563 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" +msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" -#: dwarf.c:1392 +#: dwarf.c:1566 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(se declaró como inline y es inline)" +msgstr "(se declaró como inline y es inline)" + +#: dwarf.c:1569 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" -#: dwarf.c:1395 +#: dwarf.c:1608 #, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" -msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" +msgid "(implementation defined: %s)" +msgstr "(se definió en la implementación: %s)" -#: dwarf.c:1556 +#: dwarf.c:1611 +#, c-format +msgid "(Unknown: %s)" +msgstr "(Desconocido: %s)" + +#: dwarf.c:1649 +#, c-format +msgid "(user defined type)" +msgstr "(tipo definido por el usuario)" + +#: dwarf.c:1651 +#, c-format +msgid "(unknown type)" +msgstr "(tipo desconocido)" + +#: dwarf.c:1663 +#, c-format +msgid "(unknown accessibility)" +msgstr "(accesibilidad desconocida)" + +#: dwarf.c:1674 +#, c-format +msgid "(unknown visibility)" +msgstr "(visibilidad desconocida)" + +#: dwarf.c:1684 +#, c-format +msgid "(unknown virtuality)" +msgstr "(virtualidad desconocida)" + +#: dwarf.c:1695 +#, c-format +msgid "(unknown case)" +msgstr "(caso desconocido)" + +#: dwarf.c:1708 +#, c-format +msgid "(user defined)" +msgstr "(definido por el usuario)" + +#: dwarf.c:1710 +#, c-format +msgid "(unknown convention)" +msgstr "(convención desconocida)" + +#: dwarf.c:1717 +#, c-format +msgid "(undefined)" +msgstr "(sin definir)" + +#: dwarf.c:1740 #, c-format msgid "(location list)" -msgstr "(lista de ubicación)" +msgstr "(lista de ubicación)" -#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257 +#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" -#: dwarf.c:1587 +#: dwarf.c:1777 #, c-format -msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" -msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" +msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" +msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" -#: dwarf.c:1761 +#: dwarf.c:1787 +#, c-format +msgid "[Abbrev Number: %ld" +msgstr "[Número de Abrev: %ld" + +#: dwarf.c:1978 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Valor AT desconocido: %lx" -#: dwarf.c:1828 +#: dwarf.c:2049 #, c-format -msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" -msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n" +msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (0x%s) en la sección %s\n" -#: dwarf.c:1839 +#: dwarf.c:2061 #, c-format -msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" -msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n" +msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n" -#: dwarf.c:1846 +#: dwarf.c:2069 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" -msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" +msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" -#: dwarf.c:1855 +#: dwarf.c:2078 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" +msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" -#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143 -#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546 +#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 +#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" -"Contenido de la sección %s:\n" +"Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:1871 +#: dwarf.c:2095 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" -msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" -#: dwarf.c:1934 +#: dwarf.c:2176 #, c-format -msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" -msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n" +msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" +msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n" -#: dwarf.c:1935 +#: dwarf.c:2178 #, c-format -msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" -msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n" +msgid " Length: 0x%s (%s)\n" +msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" -#: dwarf.c:1937 +#: dwarf.c:2181 #, c-format msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:1938 +#: dwarf.c:2182 #, c-format -msgid " Abbrev Offset: %ld\n" -msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" +msgid " Abbrev Offset: %s\n" +msgstr " Desplaz Abrev: %s\n" -#: dwarf.c:1939 +#: dwarf.c:2184 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" +msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" + +#: dwarf.c:2188 +#, c-format +msgid " Signature: " +msgstr " Firma: " -#: dwarf.c:1945 +#: dwarf.c:2192 +#, c-format +msgid " Type Offset: 0x%s\n" +msgstr " Tipo Desplaz: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2200 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" -msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n" +msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" -#: dwarf.c:1954 +#: dwarf.c:2213 #, c-format -msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" +msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" -#: dwarf.c:1964 +#: dwarf.c:2224 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" -msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" -#: dwarf.c:1998 +#: dwarf.c:2274 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" -msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" +msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" -#: dwarf.c:2002 +#: dwarf.c:2278 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n" -#: dwarf.c:2009 +#: dwarf.c:2297 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" -msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" -#: dwarf.c:2026 +#: dwarf.c:2301 #, c-format -msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" -msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" +msgid " <%d><%lx>: ...\n" +msgstr " <%d><%lx>: ...\n" -#: dwarf.c:2032 +#: dwarf.c:2320 #, c-format -msgid " (%s)\n" -msgstr " (%s)\n" +msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" -#: dwarf.c:2123 +#: dwarf.c:2422 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:2161 +#: dwarf.c:2460 #, c-format msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" +msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" -#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459 -msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" -msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n" +#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 +msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" +msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" -#: dwarf.c:2192 +#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 +msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" +msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n" + +#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Longitud: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2193 +#: dwarf.c:2506 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2194 +#: dwarf.c:2507 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " Versión DWARF: %d\n" +msgstr " Versión DWARF: %d\n" -#: dwarf.c:2195 +#: dwarf.c:2508 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" +msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" -#: dwarf.c:2196 +#: dwarf.c:2509 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" +msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" -#: dwarf.c:2197 +#: dwarf.c:2511 +#, c-format +msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" +msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n" + +#: dwarf.c:2512 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" -#: dwarf.c:2198 +#: dwarf.c:2513 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Base Línea: %d\n" +msgstr " Base Línea: %d\n" -#: dwarf.c:2199 +#: dwarf.c:2514 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rango Línea: %d\n" +msgstr " Rango Línea: %d\n" -#: dwarf.c:2200 +#: dwarf.c:2515 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" +msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" -#: dwarf.c:2209 +#: dwarf.c:2524 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" -" Códigos de operación:\n" +" Códigos de operación:\n" -#: dwarf.c:2212 +#: dwarf.c:2527 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" +msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" -#: dwarf.c:2218 +#: dwarf.c:2533 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" -" La Tabla de Directorios está vacía.\n" +" La Tabla de Directorios está vacía.\n" -#: dwarf.c:2221 +#: dwarf.c:2536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1649,21 +1987,16 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios:\n" -#: dwarf.c:2225 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: dwarf.c:2236 +#: dwarf.c:2551 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" -" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" -#: dwarf.c:2239 +#: dwarf.c:2554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1672,199 +2005,174 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero:\n" -#: dwarf.c:2247 -#, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" - -#: dwarf.c:2258 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - #. Now display the statements. -#: dwarf.c:2266 +#: dwarf.c:2584 #, c-format msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" -" Declaraciones de Número de Línea:\n" +" Declaraciones de Número de Línea:\n" + +#: dwarf.c:2603 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s" -#: dwarf.c:2282 +#: dwarf.c:2617 #, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" -msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx" +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]" -#: dwarf.c:2286 +#: dwarf.c:2625 #, c-format -msgid " and Line by %d to %d\n" -msgstr " y Línea por %d a %d\n" +msgid " and Line by %s to %d\n" +msgstr " y Línea por %s a %d\n" -#: dwarf.c:2296 +#: dwarf.c:2635 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Copiar\n" -#: dwarf.c:2304 +#: dwarf.c:2645 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" +msgstr " Avanza el PC por %s para %s\n" + +#: dwarf.c:2658 #, c-format -msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" +msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr " Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n" -#: dwarf.c:2312 +#: dwarf.c:2669 #, c-format -msgid " Advance Line by %d to %d\n" -msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" +msgid " Advance Line by %s to %d\n" +msgstr " Línea de Avance por %s para %d\n" -#: dwarf.c:2319 +#: dwarf.c:2677 #, c-format -msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" -msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" +msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" +msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n" -#: dwarf.c:2327 +#: dwarf.c:2685 #, c-format -msgid " Set column to %lu\n" -msgstr " Establece la columna a %lu\n" +msgid " Set column to %s\n" +msgstr " Establece la columna a %s\n" -#: dwarf.c:2334 +#: dwarf.c:2693 #, c-format -msgid " Set is_stmt to %d\n" -msgstr " Establece is_stmt a %d\n" +msgid " Set is_stmt to %s\n" +msgstr " Establece is_stmt a %s\n" -#: dwarf.c:2339 +#: dwarf.c:2698 #, c-format msgid " Set basic block\n" -msgstr " Establece el bloque básico\n" +msgstr " Establece el bloque básico\n" + +#: dwarf.c:2708 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n" -#: dwarf.c:2347 +#: dwarf.c:2721 #, c-format -msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n" -#: dwarf.c:2355 +#: dwarf.c:2733 #, c-format -msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" +msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" +msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n" -#: dwarf.c:2360 +#: dwarf.c:2739 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Establece prologue_end a true\n" -#: dwarf.c:2364 +#: dwarf.c:2743 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Establece epilogue_begin a true\n" -#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734 +#: dwarf.c:2749 #, c-format -msgid " Set ISA to %lu\n" -msgstr " Establece ISA a %lu\n" +msgid " Set ISA to %s\n" +msgstr " Establece ISA a %s\n" -#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738 +#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " +msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " -#: dwarf.c:2407 +#: dwarf.c:2787 #, c-format msgid "" "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:2449 +#: dwarf.c:2828 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" -#: dwarf.c:2568 +#: dwarf.c:2960 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" -#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582 +#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 #, c-format msgid "File name Line number Starting address\n" -msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" +msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" -#: dwarf.c:2575 +#: dwarf.c:2968 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" -#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652 -#, c-format -msgid "%s:\n" -msgstr "%s:\n" - -#. If directory index is 0, that means current directory. -#: dwarf.c:2685 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"./%s:[++]\n" -msgstr "" -"\n" -"./%s:[++]\n" - -#. The directory index starts counting at 1. -#: dwarf.c:2691 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s/%s:\n" -msgstr "" -"\n" -"%s/%s:\n" - -#: dwarf.c:2776 -#, c-format -msgid "%-35s %11d %#18lx\n" -msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" - -#: dwarf.c:2781 +#: dwarf.c:3059 #, c-format -msgid "%s %11d %#18lx\n" -msgstr "%s %11d %#18lx\n" +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" -#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510 +#: dwarf.c:3164 #, c-format -msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" -msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" +msgid " Set ISA to %lu\n" +msgstr " Establece ISA a %lu\n" -#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395 +#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" -msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" +msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" -#: dwarf.c:2906 +#: dwarf.c:3344 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" -#: dwarf.c:2913 +#: dwarf.c:3351 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2915 +#: dwarf.c:3353 #, c-format msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:2917 +#: dwarf.c:3355 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2919 +#: dwarf.c:3357 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" +msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" -#: dwarf.c:2922 +#: dwarf.c:3360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1873,621 +2181,1047 @@ msgstr "" "\n" " Desplaz\tNombre\n" -#: dwarf.c:2973 +#: dwarf.c:3411 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" -#: dwarf.c:2979 +#: dwarf.c:3417 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:2987 +#: dwarf.c:3425 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:2996 +#: dwarf.c:3434 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:3008 +#: dwarf.c:3446 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" -#: dwarf.c:3037 +#: dwarf.c:3566 #, c-format -msgid " Number TAG\n" -msgstr " Número TAG\n" +msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" +msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n" + +#: dwarf.c:3576 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:3577 +#, c-format +msgid " Offset size: %d\n" +msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" + +#: dwarf.c:3582 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3593 +#, c-format +msgid " Extension opcode arguments:\n" +msgstr " Argumentos de extensión opcode:\n" + +#: dwarf.c:3601 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n" + +#: dwarf.c:3604 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " +msgstr " Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: " + +#: dwarf.c:3628 +#, c-format +msgid "Invalid extension opcode form %s\n" +msgstr "La forma %s de extensión opcode es inválida\n" + +#: dwarf.c:3645 +msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" +msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n" + +#: dwarf.c:3666 +msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" +msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n" + +#: dwarf.c:3672 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" + +#: dwarf.c:3675 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n" + +#: dwarf.c:3683 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" -#: dwarf.c:3043 +#: dwarf.c:3691 #, c-format -msgid " %ld %s [%s]\n" -msgstr " %ld %s [%s]\n" +msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:3046 +#: dwarf.c:3700 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3710 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3720 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3727 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3734 +#, c-format +msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" +msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n" + +#: dwarf.c:3746 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" + +#: dwarf.c:3749 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - " + +#: dwarf.c:3790 +#, c-format +msgid " Number TAG\n" +msgstr " Número TAG\n" + +#: dwarf.c:3799 msgid "has children" msgstr "tiene hijos" -#: dwarf.c:3046 +#: dwarf.c:3799 msgid "no children" msgstr "sin hijos" -#: dwarf.c:3049 -#, c-format -msgid " %-18s %s\n" -msgstr " %-18s %s\n" - -#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504 +#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" -"La sección %s está vacía.\n" +"La sección %s está vacía.\n" -#. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:3132 -msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" +#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" -#: dwarf.c:3135 +#: dwarf.c:3900 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" +msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:3140 +#: dwarf.c:3905 #, c-format -msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n" +msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" +msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n" -#: dwarf.c:3144 +#: dwarf.c:3912 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" -#: dwarf.c:3175 +#: dwarf.c:3961 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:3179 +#: dwarf.c:3965 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:3187 +#: dwarf.c:3973 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" +msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241 +#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" +msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" -#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597 +#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: dwarf.c:3225 +#: dwarf.c:4011 #, c-format msgid "(base address)\n" -msgstr "(dirección base)\n" +msgstr "(dirección base)\n" -#: dwarf.c:3260 +#: dwarf.c:4048 msgid " (start == end)" msgstr " (inicio == final)" -#: dwarf.c:3262 +#: dwarf.c:4050 msgid " (start > end)" msgstr " (inicio > final)" -#: dwarf.c:3272 +#: dwarf.c:4060 #, c-format msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" -msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" -#: dwarf.c:3406 +#: dwarf.c:4206 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n" -#: dwarf.c:3410 +#: dwarf.c:4210 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:3411 +#: dwarf.c:4212 #, c-format msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:3412 +#: dwarf.c:4213 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3413 +#: dwarf.c:4215 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" +msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" -#: dwarf.c:3414 +#: dwarf.c:4216 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" +msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" + +#: dwarf.c:4222 +#, c-format +msgid "Invalid address size in %s section!\n" +msgstr "¡Tamaño de dirección inválido en la sección %s\n" -#: dwarf.c:3423 +#: dwarf.c:4232 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" -msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" +msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" -#: dwarf.c:3428 +#: dwarf.c:4237 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Longitud de la Dirección\n" +" Longitud de la Dirección\n" -#: dwarf.c:3430 +#: dwarf.c:4239 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Long Dirección\n" +" Long Dirección\n" -#: dwarf.c:3520 +#: dwarf.c:4327 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" +msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:3543 +#: dwarf.c:4351 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3547 +#: dwarf.c:4355 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" -#: dwarf.c:3568 +#: dwarf.c:4376 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:3572 +#: dwarf.c:4380 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:3615 +#: dwarf.c:4423 msgid "(start == end)" msgstr "(inicio == final)" -#: dwarf.c:3617 +#: dwarf.c:4425 msgid "(start > end)" msgstr "(inicio > final)" -#: dwarf.c:3853 +#: dwarf.c:4678 msgid "bad register: " -msgstr "registro erróneo: " +msgstr "registro erróneo: " -#: dwarf.c:3855 +#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. +#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 #, c-format msgid "Contents of the %s section:\n" -msgstr "Contenido de la sección %s:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" -#: dwarf.c:4619 +#: dwarf.c:5451 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" -#: dwarf.c:4621 +#: dwarf.c:5453 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" -msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" +msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" + +#: dwarf.c:5494 +#, c-format +msgid "Truncated header in the %s section.\n" +msgstr "Encabezado trunco en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:5499 +#, c-format +msgid "Version %ld\n" +msgstr "Versión %ld\n" + +#: dwarf.c:5506 +msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" +msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n" + +#: dwarf.c:5509 +msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" +msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n" + +#: dwarf.c:5514 +#, c-format +msgid "Unsupported version %lu.\n" +msgstr "No se admite la versión %lu.\n" + +#: dwarf.c:5530 +#, c-format +msgid "Corrupt header in the %s section.\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:5545 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla CU:\n" + +#: dwarf.c:5551 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:5556 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla TU:\n" + +#: dwarf.c:5563 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " +msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " + +#: dwarf.c:5570 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Address table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de direcciones:\n" + +#: dwarf.c:5579 +#, c-format +msgid "%lu\n" +msgstr "%lu\n" + +#: dwarf.c:5582 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de símbolos:\n" -#: dwarf.c:4645 +#: dwarf.c:5616 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" +msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" -#: dwarf.c:4687 +#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" + +#: elfcomm.c:39 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " -#: dwarf.c:4698 +#: elfcomm.c:50 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Aviso: " -#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862 +#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 #, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" + +#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 +#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 +#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 +#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 +#: readelf.c:12096 readelf.c:12929 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoria agotada\n" + +#: elfcomm.c:312 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" + +#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" + +#: elfcomm.c:347 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" + +#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:365 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" +msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" + +#: elfcomm.c:373 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" + +#: elfcomm.c:392 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" + +#: elfcomm.c:405 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" + +#: elfcomm.c:413 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:419 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:428 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" + +#: elfcomm.c:440 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:446 +#, c-format +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" + +#: elfcomm.c:457 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" + +#: elfcomm.c:465 +#, c-format +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" + +#: elfcomm.c:605 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" + +#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 +#, c-format +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" + +#: elfedit.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" + +#: elfedit.c:81 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:97 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:108 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide e_machine: %d no es %d\n" -#: emul_aix.c:43 +#: elfedit.c:119 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide e_type: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:163 +#, c-format +msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" +msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n" + +#: elfedit.c:196 +#, c-format +msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" +msgstr "No se admite EI_CLASS: %d\n" + +#: elfedit.c:229 +msgid "" +"This executable has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Este ejecutable fue construido sin soporte para un\n" +"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede procesar ficheros ELF de 64 bit.\n" + +#: elfedit.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read ELF header\n" +msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n" + +#: elfedit.c:277 +#, c-format +msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" +msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n" + +#: elfedit.c:331 readelf.c:13410 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" + +#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" + +#: elfedit.c:391 elfedit.c:483 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable\n" +msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n" + +#: elfedit.c:415 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member\n" +msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n" + +#: elfedit.c:454 readelf.c:13533 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" + +#: elfedit.c:456 readelf.c:13535 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" + +#: elfedit.c:463 readelf.c:13542 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" + +#: elfedit.c:489 readelf.c:13555 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" + +#: elfedit.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown OSABI: %s\n" +msgstr "OSABI desconocido: %s\n" + +#: elfedit.c:568 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %s\n" +msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n" + +#: elfedit.c:587 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %d\n" +msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n" + +#: elfedit.c:606 +#, c-format +msgid "Unknown type: %s\n" +msgstr "Tipo desconocido: %s\n" + +#: elfedit.c:637 +#, c-format +msgid "Usage: %s elffile(s)\n" +msgstr "Modo de empleo: %s \n" + +#: elfedit.c:639 +#, c-format +msgid " Update the ELF header of ELF files\n" +msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n" + +#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr " Las opciones son:\n" + +#: elfedit.c:641 +#, c-format +msgid "" +" --input-mach Set input machine type to \n" +" --output-mach Set output machine type to \n" +" --input-type Set input file type to \n" +" --output-type Set output file type to \n" +" --input-osabi Set input OSABI to \n" +" --output-osabi Set output OSABI to \n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of %s\n" +msgstr "" +" --input-mach Define el tipo de máquina de entrada a \n" +" --output-mach Define el tipo de máquina de salida a \n" +" --input-type Define el tipo de fichero de entrada a \n" +" --output-type Define el tipo de fichero de salida a \n" +" --input-osabi Define la entrada OSABI a \n" +" --output-osabi Defina la salida OSABI a \n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de %s\n" + +#: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:44 +#: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n" -#: emul_aix.c:45 +#: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:46 +#: emul_aix.c:48 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n" -#: ieee.c:309 +#: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "fin inesperado de la información de depuración" +msgstr "fin inesperado de la información de depuración" -#: ieee.c:396 +#: ieee.c:398 msgid "invalid number" -msgstr "número inválido" +msgstr "número inválido" -#: ieee.c:449 +#: ieee.c:451 msgid "invalid string length" -msgstr "longitud de cadena inválida" +msgstr "longitud de cadena inválida" -#: ieee.c:504 ieee.c:545 +#: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" -msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" +msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" -#: ieee.c:524 +#: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" +msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" -#: ieee.c:539 +#: ieee.c:541 msgid "unknown section" -msgstr "sección desconocida" +msgstr "sección desconocida" -#: ieee.c:560 +#: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" -msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" +msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" -#: ieee.c:574 +#: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" -msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" +msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" -#: ieee.c:611 +#: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" msgstr "tipo interno desconocido" -#: ieee.c:756 +#: ieee.c:758 msgid "BCD float type not supported" msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" -#: ieee.c:893 +#: ieee.c:895 msgid "unexpected number" -msgstr "número inesperado" +msgstr "número inesperado" -#: ieee.c:900 +#: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" -msgstr "tipo de grabación inesperado" +msgstr "tipo de grabación inesperado" -#: ieee.c:933 +#: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" -#: ieee.c:1206 +#: ieee.c:1208 msgid "unknown BB type" -msgstr "typo BB desconocido" +msgstr "tipo BB desconocido" -#: ieee.c:1215 +#: ieee.c:1217 msgid "stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila" -#: ieee.c:1238 +#: ieee.c:1240 msgid "stack underflow" msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" -#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118 +#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 msgid "illegal variable index" -msgstr "índice de variable ilegal" +msgstr "índice de variable ilegal" -#: ieee.c:1398 +#: ieee.c:1400 msgid "illegal type index" -msgstr "índice de tipo ilegal" +msgstr "índice de tipo ilegal" -#: ieee.c:1408 ieee.c:1445 +#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 msgid "unknown TY code" -msgstr "código TY desconocido" +msgstr "código TY desconocido" -#: ieee.c:1427 +#: ieee.c:1429 msgid "undefined variable in TY" msgstr "variable indefinida en TY" #. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1839 +#: ieee.c:1841 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal" -#: ieee.c:1887 +#: ieee.c:1889 msgid "unsupported qualifier" msgstr "no se admite el calificador" -#: ieee.c:2156 +#: ieee.c:2158 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "variable sin definir en ATN" -#: ieee.c:2199 +#: ieee.c:2201 msgid "unknown ATN type" msgstr "tipo ATN desconocido" #. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2321 +#: ieee.c:2323 msgid "unsupported ATN11" msgstr "no se admite ATN11" #. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2348 +#: ieee.c:2350 msgid "unsupported ATN12" msgstr "no se admite ATN12" -#: ieee.c:2408 +#: ieee.c:2410 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "cadena inesperada en misc de C++" -#: ieee.c:2421 +#: ieee.c:2423 msgid "bad misc record" -msgstr "grabación misc errónea" +msgstr "grabación misc errónea" -#: ieee.c:2462 +#: ieee.c:2464 msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" +msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" -#: ieee.c:2577 +#: ieee.c:2579 msgid "undefined C++ object" msgstr "objeto C++ sin definir" -#: ieee.c:2611 +#: ieee.c:2613 msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" +msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" -#: ieee.c:2647 +#: ieee.c:2649 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" -#: ieee.c:2657 +#: ieee.c:2659 msgid "C++ base class not defined" -msgstr "no está definida la clase base de C++" +msgstr "no está definida la clase base de C++" -#: ieee.c:2669 ieee.c:2774 +#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 msgid "C++ object has no fields" msgstr "el objeto C++ no tiene campos" -#: ieee.c:2688 +#: ieee.c:2690 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2795 +#: ieee.c:2797 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2836 ieee.c:2986 +#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "visibilidad C++ desconocida" -#: ieee.c:2870 +#: ieee.c:2872 msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" +msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" -#: ieee.c:2962 +#: ieee.c:2964 msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" +msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" -#: ieee.c:2972 +#: ieee.c:2974 msgid "no type information for C++ method function" -msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" +msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" -#: ieee.c:3011 +#: ieee.c:3013 msgid "C++ static virtual method" -msgstr "método virtual static de C++" +msgstr "método virtual static de C++" -#: ieee.c:3106 +#: ieee.c:3108 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" +msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" -#: ieee.c:3145 +#: ieee.c:3147 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "vtable C++ sin definir" -#: ieee.c:3214 +#: ieee.c:3216 msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" +msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" -#: ieee.c:3254 +#: ieee.c:3256 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++" -#: ieee.c:3285 +#: ieee.c:3287 msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" +msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" -#: ieee.c:3368 +#: ieee.c:3370 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" -#: ieee.c:3450 +#: ieee.c:3452 msgid "C++ reference not found" -msgstr "no se encontró la referencia C++" +msgstr "no se encontró la referencia C++" -#: ieee.c:3458 +#: ieee.c:3460 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "la referencia C++ no es un puntero" -#: ieee.c:3484 ieee.c:3492 +#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 msgid "missing required ASN" msgstr "falta el ASN requerido" -#: ieee.c:3519 ieee.c:3527 +#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 msgid "missing required ATN65" msgstr "falta el ATN65 requerido" -#: ieee.c:3541 +#: ieee.c:3543 msgid "bad ATN65 record" -msgstr "registro ATN65 erróneo" +msgstr "registro ATN65 erróneo" -#: ieee.c:4169 +#: ieee.c:4171 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" +msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" -#: ieee.c:4213 +#: ieee.c:4215 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" -#: ieee.c:5210 +#: ieee.c:5213 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" -#: ieee.c:5244 +#: ieee.c:5247 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" -#: ieee.c:5278 +#: ieee.c:5281 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" #: mclex.c:241 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." -msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." +msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." -#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 +#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 msgid "input and output files must be different" msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" -#: nlmconv.c:320 +#: nlmconv.c:321 msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" +msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" -#: nlmconv.c:329 +#: nlmconv.c:330 msgid "no input file" msgstr "no hay fichero de entrada" -#: nlmconv.c:359 +#: nlmconv.c:360 msgid "no name for output file" msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" -#: nlmconv.c:373 +#: nlmconv.c:374 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" -#: nlmconv.c:403 +#: nlmconv.c:404 msgid "make .bss section" -msgstr "hace sección .bss" +msgstr "hace sección .bss" -#: nlmconv.c:413 +#: nlmconv.c:414 msgid "make .nlmsections section" -msgstr "hace sección .nlmsections" +msgstr "hace sección .nlmsections" -#: nlmconv.c:441 +#: nlmconv.c:442 msgid "set .bss vma" msgstr "establece vma .bss" -#: nlmconv.c:448 +#: nlmconv.c:449 msgid "set .data size" -msgstr "establece tamaño de .data" +msgstr "establece tamaño de .data" -#: nlmconv.c:628 +#: nlmconv.c:629 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" -msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" +msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" -#: nlmconv.c:648 +#: nlmconv.c:649 msgid "set start address" -msgstr "establece la dirección de inicio" +msgstr "establece la dirección de inicio" -#: nlmconv.c:697 +#: nlmconv.c:698 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" -msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" +msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" -#: nlmconv.c:699 +#: nlmconv.c:700 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" -msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" +msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" -#: nlmconv.c:701 +#: nlmconv.c:702 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" -msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" +msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" -#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 +#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 msgid "custom section" -msgstr "sección a la medida" +msgstr "sección a la medida" -#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 +#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 msgid "help section" -msgstr "sección de ayuda" +msgstr "sección de ayuda" -#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 +#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 msgid "message section" -msgstr "sección de mensajes" +msgstr "sección de mensajes" -#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 +#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 msgid "module section" -msgstr "sección de módulos" +msgstr "sección de módulos" -#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 +#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 msgid "rpc section" -msgstr "sección de rpc" +msgstr "sección de rpc" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:833 +#: nlmconv.c:834 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" -#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 +#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 msgid "shared section" -msgstr "sección compartida" +msgstr "sección compartida" -#: nlmconv.c:862 +#: nlmconv.c:863 msgid "warning: No version number given" -msgstr "aviso: No se dió un número de versión" +msgstr "aviso: No se dió un número de versión" -#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 +#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 #, c-format msgid "%s: read: %s" -msgstr "%s: leído: %s" +msgstr "%s: leído: %s" -#: nlmconv.c:924 +#: nlmconv.c:925 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M" -#: nlmconv.c:1100 +#: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" -#: nlmconv.c:1101 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" +msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" -#: nlmconv.c:1102 +#: nlmconv.c:1103 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2503,81 +3237,81 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -I --input-target= Establece el formato del fichero binario de entrada\n" " -O --output-target= Establece el formato del fichero binario de salida\n" -" -T --header-file= Lee el para la información del encabezado NLM\n" +" -T --header-file= Lee el para la información del encabezado NLM\n" " -l --linker= Usa el para cualquier enlazado\n" -" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" +" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" " @ Lee opciones del .\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" -#: nlmconv.c:1143 +#: nlmconv.c:1144 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "soporte no compilado para %s" -#: nlmconv.c:1180 +#: nlmconv.c:1181 msgid "make section" -msgstr "crea sección" +msgstr "crea sección" -#: nlmconv.c:1194 +#: nlmconv.c:1195 msgid "set section size" -msgstr "establece el tamaño de la sección" +msgstr "establece el tamaño de la sección" -#: nlmconv.c:1200 +#: nlmconv.c:1201 msgid "set section alignment" -msgstr "establece la alineación de la sección" +msgstr "establece la alineación de la sección" -#: nlmconv.c:1204 +#: nlmconv.c:1205 msgid "set section flags" -msgstr "establece las opciones de la sección" +msgstr "establece las opciones de la sección" -#: nlmconv.c:1215 +#: nlmconv.c:1216 msgid "set .nlmsections size" -msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" +msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" -#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 +#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "establece el contenido de .nlmsection" -#: nlmconv.c:1795 +#: nlmconv.c:1796 msgid "stub section sizes" -msgstr "tamaños de la sección de cabos" +msgstr "tamaños de la sección de cabos" -#: nlmconv.c:1842 +#: nlmconv.c:1843 msgid "writing stub" msgstr "se escribe cabo" -#: nlmconv.c:1926 +#: nlmconv.c:1927 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" +msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" -#: nlmconv.c:1990 +#: nlmconv.c:1991 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" +msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" -#: nlmconv.c:2117 +#: nlmconv.c:2118 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " +msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " -#: nlmconv.c:2132 +#: nlmconv.c:2133 #, c-format msgid "Execution of %s failed" -msgstr "Falló la ejecución de %s" +msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659 +#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" -#: nm.c:221 +#: nm.c:226 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" +msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" -#: nm.c:222 +#: nm.c:227 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2604,42 +3338,42 @@ msgid "" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" "Las opciones son:\n" -" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" +" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" " -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n" -" cada símbolo\n" +" cada símbolo\n" " -B Igual que --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" " nombres de nivel de usuario\n" " El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" " (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" -" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" -" símbolos normales\n" -" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" +" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" +" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" +" símbolos normales\n" +" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" " -e (se descarta)\n" " -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" " `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" -" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" -" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" -" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" -" símbolo\n" -" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" +" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" +" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" +" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" +" símbolo\n" +" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" " -o Igual que -A\n" -" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" +" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" " -P, --portability Igual que --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" +" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" -#: nm.c:245 +#: nm.c:250 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n" -#: nm.c:248 +#: nm.c:253 #, c-format msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" @@ -2652,55 +3386,55 @@ msgid "" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" -" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" -"\t\t -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de los miembros de archivo\n" -" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" -" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" -" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" -" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" -" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBREBFD\n" -" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" +" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" +" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n" +" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" +" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" +" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" +" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" +" --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n" +" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" " -X 32_64 (se descarta)\n" " @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" -" -h, --help Muestra esta información\n" -" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h, --help Muestra esta información\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" "\n" -#: nm.c:292 +#: nm.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid radix" -msgstr "%s: radical inválido" +msgstr "%s: radical inválido" -#: nm.c:316 +#: nm.c:325 #, c-format msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: formato de salida inválido" +msgstr "%s: formato de salida inválido" -#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962 +#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 #, c-format msgid ": %d" -msgstr " %d:" +msgstr " %d:" -#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980 +#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 #, c-format msgid ": %d" -msgstr ": %d" +msgstr ": %d" -#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983 +#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: nm.c:381 +#: nm.c:390 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" -"Índice del archivo:\n" +"Índice del archivo:\n" -#: nm.c:1242 +#: nm.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2710,10 +3444,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos sin definir de %s:\n" +"Símbolos sin definir de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1244 +#: nm.c:1260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2723,28 +3457,28 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos de %s:\n" +"Símbolos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1246 nm.c:1297 +#: nm.c:1262 nm.c:1313 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" -"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" +"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1249 nm.c:1300 +#: nm.c:1265 nm.c:1316 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" -"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" +"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1293 +#: nm.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2754,10 +3488,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n" +"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1295 +#: nm.c:1311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2767,52 +3501,47 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos de %s[%s]:\n" +"Símbolos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1387 +#: nm.c:1403 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" -msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" +msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" -#: nm.c:1615 +#: nm.c:1631 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Solamente se admite -X 32_64" -#: nm.c:1643 +#: nm.c:1660 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" -#: nm.c:1644 +#: nm.c:1661 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño." +msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño." -#: nm.c:1672 +#: nm.c:1689 #, c-format msgid "data size %ld" -msgstr "tamaño de datos %ld" +msgstr "tamaño de datos %ld" -#: objcopy.c:463 srconv.c:1730 +#: objcopy.c:473 srconv.c:1732 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: objcopy.c:464 +#: objcopy.c:474 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" - -#: objcopy.c:465 objcopy.c:572 -#, c-format -msgid " The options are:\n" -msgstr " Las opciones son:\n" +msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" -#: objcopy.c:466 +#: objcopy.c:476 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" -" -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" +" -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" @@ -2839,7 +3568,8 @@ msgid "" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" +" -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" +" --interleave-width Set N for --interleave\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" @@ -2898,13 +3628,15 @@ msgid "" " \n" " --subsystem [:]\n" " Set PE subsystem to [& ]\n" -"] -v --verbose List all object files modified\n" +" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" +" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" -" -I --input-target Asume que el fichero de entrada está en\n" +" -I --input-target Asume que el fichero de entrada está en\n" " el formato \n" " -O --output-target Crea un fichero de salida en el formato\n" " \n" @@ -2912,109 +3644,110 @@ msgstr "" " salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a \n" -" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" +" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" " es posible\n" -" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" " acceso a la salida\n" -" -j --only-section Sólo copiar la sección en la salida\n" -" --add-gnu-debuglink= Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" +" -j --only-section Sólo copia la sección en la salida\n" +" --add-gnu-debuglink= Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" " al ero\n" -" -R --remove-section Borra la sección de la salida\n" -" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" -" reubicación\n" -" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" -" depuración\n" -" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" -R --remove-section Borra la sección de la salida\n" +" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" +" reubicación\n" +" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" -N --strip-symbol No copia el símbolo \n" +" -N --strip-symbol No copia el símbolo \n" " --strip-unneeded-symbol \n" -" No copia el símbolo a menos que sea\n" +" No copia el símbolo a menos que sea\n" " necesario para las reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" -" depuración\n" -" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" -" conserva los símbolos\n" -" -K --keep-symbol No borra el símbolo \n" -" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" -" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" +" conserva los símbolos\n" +" -K --keep-symbol No borra el símbolo \n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" " en locales\n" -" -L --localize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" +" -L --localize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" " local\n" -" --globalize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" +" --globalize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" " global\n" -" -G --keep-global-symbol Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" +" -G --keep-global-symbol Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" " \n" -" -W --weaken-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" -" débil\n" -" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" -" débiles\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" -" símbolos\n" -" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" +" -W --weaken-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" +" débil\n" +" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" +" débiles\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" " compilador\n" -" -i --interleave Sólo copia uno de cada bytes\n" +" -i --interleave [] Sólo copia N de cada bytes\n" +" --interleave-width Define N para --interleave\n" " -b --byte Selecciona el byte en cada bloque\n" " espaciado\n" " --gap-fill Rellena los huecos entre secciones con \n" -" --pad-to Rellena la última sección hasta\n" -" la \n" -" --set-start Establece la dirección de inicio en\n" -" \n" +" --pad-to Rellena la última sección hasta\n" +" la \n" +" --set-start Establece la dirección de inicio en\n" +" \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" -" Agrega a la dirección de inicio\n" +" Agrega a la dirección de inicio\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Agrega a las direcciones LMA, VMA y\n" " la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" +" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" " por \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Cambia LMA de la sección por \n" +" Cambia LMA de la sección por \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Cambia VMA de la sección por \n" +" Cambia VMA de la sección por \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Avisa si no existe una sección nombrada\n" +" Avisa si no existe una sección nombrada\n" " --set-section-flags =\n" -" Establece las propiedades de la sección\n" +" Establece las propiedades de la sección\n" " a \n" " --add-section =\n" -" Agrega la sección que se encuentra\n" +" Agrega la sección que se encuentra\n" " en el a la salida\n" -" --rename-section =[,] Renombra la sección a \n" +" --rename-section =[,] Renombra la sección a \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Maneja los nombres de sección largos en\n" +" Maneja los nombres de sección largos en\n" " objetos Coff.\n" -" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" +" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" -" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" +" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" " globales\n" " --reverse-bytes= Invierte bytes a la vez, en la\n" -" sección de salida con contenido\n" -" --redefine-sym = Redefine el nombre de símbolo a \n" +" sección de salida con contenido\n" +" --redefine-sym = Redefine el nombre de símbolo a \n" " --redefine-syms --redefine-sym para todos los pares de\n" -" símbolos enlistados en el \n" -" --srec-len Restringe la longitud de los Srecords\n" +" símbolos enlistados en el \n" +" --srec-len Restringe la longitud de los Srecords\n" " generados\n" " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" " a S3\n" -" --strip-symbols -N para todos los símbolos enlistados en el\n" +" --strip-symbols -N para todos los símbolos enlistados en el\n" " \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol para todos los\n" -" símbolos enlistados en el \n" -" --keep-symbols -K para todos los símbolos enlistados en el\n" +" símbolos enlistados en el \n" +" --keep-symbols -K para todos los símbolos enlistados en el\n" " \n" -" --localize-symbols -L para todos los símbolos enlistados en el\n" +" --localize-symbols -L para todos los símbolos enlistados en el\n" " \n" -" --globalize-symbols --globalize-symbol para todos los símbolos\n" +" --globalize-symbols --globalize-symbol para todos los símbolos\n" " en el \n" " --keep-global-symbols \n" -" -G para todos los símbolos enlistados en el\n" +" -G para todos los símbolos enlistados en el\n" " \n" -" --weaken-symbols -W para todos los símbolos enlistados en el\n" +" --weaken-symbols -W para todos los símbolos enlistados en el\n" " \n" -" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" +" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" " salida\n" " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" @@ -3023,39 +3756,43 @@ msgstr "" " demanda\n" " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" " --prefix-symbols Agrega al inicio de cada nombre de\n" -" símbolo\n" +" símbolo\n" " --prefix-sections Agrega al inicio de cada nombre de\n" -" sección\n" +" sección\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Agrega al inicio de cada nombre de\n" -" sección alojable\n" +" sección alojable\n" " --file-alignment Define la alineacion del fichero PE a \n" -" --heap [,] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" +" --heap [,] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" " /\n" -" --image-base Define la imagen base de PE a \n" +" --image-base Define la imagen base de PE a \n" " --stack [,] Define la pila reserva/confirma de PE a\n" " /\n" -" --subsystem [:]\n" +" --subsystem [:]\n" " Define el subsistema PE a \n" -" [y ]\n" +" [y ]\n" +" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n" +" usando zlib\n" +" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n" +" DWARF usando zlib\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " @ Lee opciones del \n" -" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" " que se admiten\n" -#: objcopy.c:570 +#: objcopy.c:583 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: %s fichero(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:571 +#: objcopy.c:584 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" +msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" -#: objcopy.c:573 +#: objcopy.c:586 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" @@ -3079,388 +3816,397 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" -" -I --input-target= Asume que el fichero de entrada está en\n" +" -I --input-target= Asume que el fichero de entrada está en\n" " el formato \n" " -O --output-target= Crea un fichero de salida en el formato\n" " \n" " -F --target Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a \n" -" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" " y acceso a la salida\n" -" -R --remove-section= Borra la sección de la salida\n" -" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" -" de reubicación\n" -" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" -" depuración\n" -" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" -R --remove-section= Borra la sección de la salida\n" +" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" +" de reubicación\n" +" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" -" depuración\n" -" -N --strip-symbol= No copia el símbolo \n" -" -K --keep-symbol= No borra el símbolo \n" -" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" -" símbolos\n" -" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" -N --strip-symbol= No copia el símbolo \n" +" -K --keep-symbol= No borra el símbolo \n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" " el compilador\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" -" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" " admitidos\n" " -o Coloca la salida limpia en el \n" -#: objcopy.c:646 +#: objcopy.c:659 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "opción de sección `%s' desconocida" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" -#: objcopy.c:647 +#: objcopy.c:660 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones admitidas: %s" -#: objcopy.c:748 +#: objcopy.c:761 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "no se puede abrir '%s': %s" -#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335 +#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 #, c-format msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: falló fread" +msgstr "%s: falló fread" -#: objcopy.c:824 +#: objcopy.c:837 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" +msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" -#: objcopy.c:1120 +#: objcopy.c:1153 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" -msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" +msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" -#: objcopy.c:1203 +#: objcopy.c:1236 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" +msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" -#: objcopy.c:1207 +#: objcopy.c:1240 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" +msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" -#: objcopy.c:1235 +#: objcopy.c:1268 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" +msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" -#: objcopy.c:1313 +#: objcopy.c:1346 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" -msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" +msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" -#: objcopy.c:1316 +#: objcopy.c:1349 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" -msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" +msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" -#: objcopy.c:1326 +#: objcopy.c:1359 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" -#: objcopy.c:1352 +#: objcopy.c:1385 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'" -#: objcopy.c:1364 +#: objcopy.c:1397 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" -#: objcopy.c:1419 +#: objcopy.c:1454 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" -#: objcopy.c:1428 +#: objcopy.c:1463 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" -#: objcopy.c:1473 +#: objcopy.c:1512 +#, c-format +msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." +msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura." + +#: objcopy.c:1520 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'" -#: objcopy.c:1476 +#: objcopy.c:1523 #, c-format -msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" -msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" +msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" +msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" -#: objcopy.c:1539 +#: objcopy.c:1586 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" -msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" +msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" -#: objcopy.c:1598 +#: objcopy.c:1645 #, c-format msgid "can't add section '%s'" -msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" -#: objcopy.c:1607 +#: objcopy.c:1659 #, c-format msgid "can't create section `%s'" -msgstr "no se puede crear la sección `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección `%s'" -#: objcopy.c:1653 +#: objcopy.c:1705 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" -msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" -#: objcopy.c:1746 +#: objcopy.c:1798 msgid "Can't fill gap after section" -msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" +msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" -#: objcopy.c:1770 +#: objcopy.c:1822 msgid "can't add padding" msgstr "No se puede agregar relleno" -#: objcopy.c:1861 +#: objcopy.c:1913 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" -msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" +msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" -#: objcopy.c:1924 +#: objcopy.c:1976 msgid "error copying private BFD data" msgstr "error al copiar los datos privados BFD" -#: objcopy.c:1935 +#: objcopy.c:1987 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" -msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" +msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" -#: objcopy.c:1939 +#: objcopy.c:1991 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" +msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" -#: objcopy.c:1943 +#: objcopy.c:1995 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "se descarta el valor alternativo" -#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009 +#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)" -#: objcopy.c:2070 +#: objcopy.c:2093 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero" -#: objcopy.c:2167 +#: objcopy.c:2220 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" +msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" -#: objcopy.c:2299 +#: objcopy.c:2364 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" -msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" +msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" -#: objcopy.c:2350 +#: objcopy.c:2415 msgid "error in private header data" msgstr "error en los datos de encabezado privado" -#: objcopy.c:2428 +#: objcopy.c:2493 msgid "failed to create output section" -msgstr "no se puede crear la sección de salida" +msgstr "no se puede crear la sección de salida" -#: objcopy.c:2442 +#: objcopy.c:2507 msgid "failed to set size" -msgstr "no se puede establecer el tamaño" +msgstr "no se puede establecer el tamaño" -#: objcopy.c:2456 +#: objcopy.c:2521 msgid "failed to set vma" msgstr "no se puede establecer vma" -#: objcopy.c:2481 +#: objcopy.c:2546 msgid "failed to set alignment" -msgstr "no se puede establecer la alineación" +msgstr "no se puede establecer la alineación" -#: objcopy.c:2515 +#: objcopy.c:2580 msgid "failed to copy private data" msgstr "no se pueden copiar los datos privados" -#: objcopy.c:2597 +#: objcopy.c:2662 msgid "relocation count is negative" -msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" +msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2658 +#: objcopy.c:2723 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" -msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" +msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" -#: objcopy.c:2842 +#: objcopy.c:2909 msgid "can't create debugging section" -msgstr "no se puede crear la sección de depuración" +msgstr "no se puede crear la sección de depuración" -#: objcopy.c:2855 +#: objcopy.c:2922 msgid "can't set debugging section contents" -msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" -#: objcopy.c:2863 +#: objcopy.c:2930 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" +msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" -#: objcopy.c:3005 +#: objcopy.c:3073 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" +msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" -#: objcopy.c:3077 +#: objcopy.c:3145 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" -msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" +msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" -#: objcopy.c:3107 +#: objcopy.c:3175 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "subsistema PE desconocido: %s" -#: objcopy.c:3167 +#: objcopy.c:3237 msgid "byte number must be non-negative" -msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" +msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" + +#: objcopy.c:3243 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "arquitectura %s desconocida" -#: objcopy.c:3177 +#: objcopy.c:3251 msgid "interleave must be positive" msgstr "el espacio debe ser positivo" -#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205 +#: objcopy.c:3260 +msgid "interleave width must be positive" +msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo" + +#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" -#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535 -#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559 +#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 +#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 #, c-format msgid "bad format for %s" -msgstr "formato erróneo para %s" +msgstr "formato erróneo para %s" -#: objcopy.c:3330 +#: objcopy.c:3399 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "no se puede abrir: %s: %s" -#: objcopy.c:3449 +#: objcopy.c:3544 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" -#: objcopy.c:3610 +#: objcopy.c:3705 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" +msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" -#: objcopy.c:3628 +#: objcopy.c:3723 msgid "unable to parse alternative machine code" -msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" +msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" -#: objcopy.c:3673 +#: objcopy.c:3768 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" -msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" +msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" -#: objcopy.c:3676 +#: objcopy.c:3771 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d" -#: objcopy.c:3691 +#: objcopy.c:3786 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" -msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" -#: objcopy.c:3697 +#: objcopy.c:3792 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" -msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" -#: objcopy.c:3722 +#: objcopy.c:3817 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" -msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" -#: objcopy.c:3728 +#: objcopy.c:3823 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" -msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" -#: objcopy.c:3757 +#: objcopy.c:3852 +msgid "interleave start byte must be set with --byte" +msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte" + +#: objcopy.c:3855 msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" +msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" + +#: objcopy.c:3858 +msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" +msgstr "la anchura del espacio debe ser menor o igual al espacio para byte`" -#: objcopy.c:3784 +#: objcopy.c:3885 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s" -#: objcopy.c:3815 +#: objcopy.c:3916 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s" -#: objcopy.c:3840 -#, c-format -msgid "architecture %s unknown" -msgstr "arquitectura %s desconocida" - -#: objcopy.c:3844 -msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." -msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura." - -#: objcopy.c:3845 -#, c-format -msgid " Argument %s ignored" -msgstr " Se descarta el argumento %s" - -#: objcopy.c:3851 +#: objcopy.c:3929 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" -#: objcopy.c:3862 +#: objcopy.c:3941 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)" -#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904 +#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" -#: objdump.c:187 +#: objdump.c:201 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Modo de empleo: %s \n" -#: objdump.c:188 +#: objdump.c:202 #, c-format msgid " Display information from object .\n" -msgstr "Muestra la información de objeto.\n" +msgstr "Muestra la información de objeto.\n" -#: objdump.c:189 +#: objdump.c:203 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n" -#: objdump.c:190 +#: objdump.c:204 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" @@ -3470,8 +4216,10 @@ msgid "" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W[lLiaprmfFsoR] or\n" -" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" " Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" @@ -3482,41 +4230,42 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" +" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" " -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" -" fichero\n" -" -p, --private-headers Muestra el contenido del encabezado del fichero\n" -" específicos del formato objeto\n" -" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" +" fichero\n" +" -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n" +" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" " -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" " -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" -" ejecutables\n" +" ejecutables\n" " -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" -" secciones\n" -" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n" +" secciones\n" +" -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n" " -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" " solicitadas\n" -" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" +" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" " objeto\n" -" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" -" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" +" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" +" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" " en el fichero\n" -" -W[lLiaprmfFsoR] o\n" -" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" -" Muestra la información DWARF en el fichero\n" -" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" -" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" -" dinámicos\n" -" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" -" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" +" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Muestra la información DWARF en el fichero\n" +" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" +" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" +" dinámicos\n" +" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" +" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" " fichero\n" " @ Lee opciones del \n" -" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" " admitidos\n" -" -H, --help Muestra esta información\n" +" -H, --help Muestra esta información\n" -#: objdump.c:217 +#: objdump.c:236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3525,7 +4274,7 @@ msgstr "" "\n" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" -#: objdump.c:218 +#: objdump.c:237 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -3548,193 +4297,223 @@ msgid "" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" -"\n" msgstr "" " -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" " como NOMBREBFD\n" -" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" -" como MÁQUINA\n" -" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" -" la sección NOMBRE\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n" +" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" +" como MÁQUINA\n" +" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" +" la sección NOMBRE\n" +" -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n" " -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" " -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" " --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" " (con -S)\n" -" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" +" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" " ficheros fuente\n" -" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n" -" en la salida\n" +" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n" +" de fichero en la salida\n" " -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" -" la información\n" -" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n" +" la información\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n" +" obtenidos/procesados\n" " El ESTILO, si se especifica, puede ser\n" " `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" +" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" " -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" -" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" " >= DIR\n" -" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" " <= DIR\n" " --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" " del desensamblado\n" " --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" -" del desensamblado simbólico\n" -" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" +" del desensamblado simbólico\n" +" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" " --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" -" mostradas de sección\n" -" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" -" símbolos\n" +" mostradas de sección\n" +" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" +" símbolos\n" " --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" " --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" " con -S\n" -#: objdump.c:433 +#: objdump.c:263 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +"\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n" +" profundidad o mayor\n" + +#: objdump.c:275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options supported for -P/--private switch:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones admitidas para el interruptor -P/--private:\n" + +#: objdump.c:426 +#, c-format +msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" +msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada" + +#: objdump.c:530 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Secciones:\n" -#: objdump.c:436 objdump.c:440 +#: objdump.c:533 objdump.c:537 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:442 +#: objdump.c:539 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:446 +#: objdump.c:543 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Opciones" -#: objdump.c:448 -#, c-format -msgid " Pg" -msgstr " Pg" - -#: objdump.c:491 +#: objdump.c:586 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s: no es un objeto dinámico" +msgstr "%s: no es un objeto dinámico" -#: objdump.c:916 objdump.c:940 +#: objdump.c:1012 objdump.c:1036 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" -#: objdump.c:1885 +#: objdump.c:1662 +#, c-format +msgid "disassemble_fn returned length %d" +msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d" + +#: objdump.c:1967 #, c-format msgid "" "\n" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" -"Desensamblado de la sección %s:\n" +"Desensamblado de la sección %s:\n" -#: objdump.c:2058 +#: objdump.c:2143 #, c-format -msgid "Can't use supplied machine %s" -msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" +msgid "can't use supplied machine %s" +msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada" -#: objdump.c:2077 +#: objdump.c:2162 #, c-format -msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" -msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" +msgid "can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "no se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" -#: objdump.c:2168 +#: objdump.c:2242 objdump.c:2265 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" - -#: objdump.c:2179 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Can't uncompress section '%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" +"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" -#: objdump.c:2307 +#: objdump.c:2406 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" -"No está presente la sección %s\n" +"No está presente la sección %s\n" "\n" -#: objdump.c:2316 +#: objdump.c:2415 #, c-format -msgid "Reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" +msgid "reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s" -#: objdump.c:2360 +#: objdump.c:2459 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" -"Contenido de la sección %s:\n" +"Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: objdump.c:2491 +#: objdump.c:2590 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arquitectura: %s, " -#: objdump.c:2494 +#: objdump.c:2593 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2508 +#: objdump.c:2607 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" -"dirección de inicio 0x" +"dirección de inicio 0x" + +#: objdump.c:2633 +msgid "option -P/--private not supported by this file" +msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private" + +#: objdump.c:2657 +#, c-format +msgid "target specific dump '%s' not supported" +msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'" -#: objdump.c:2571 +#: objdump.c:2721 #, c-format msgid "Contents of section %s:" -msgstr "Contenido de la sección %s:" +msgstr "Contenido de la sección %s:" -#: objdump.c:2573 +#: objdump.c:2723 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" -#: objdump.c:2680 +#: objdump.c:2729 +msgid "Reading section failed" +msgstr "Falló al leer la sección" + +#: objdump.c:2832 #, c-format msgid "no symbols\n" -msgstr "no hay símbolos\n" +msgstr "no hay símbolos\n" -#: objdump.c:2687 +#: objdump.c:2839 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" +msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2690 +#: objdump.c:2842 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" +msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2970 +#: objdump.c:3163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3743,64 +4522,474 @@ msgstr "" "\n" "%s: formato del fichero %s\n" -#: objdump.c:3028 +#: objdump.c:3223 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" +msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" -#: objdump.c:3128 +#: objdump.c:3327 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "En el fichero %s:\n" -#: objdump.c:3244 +#: objdump.c:3438 msgid "error: the start address should be before the end address" -msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" +msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" -#: objdump.c:3249 +#: objdump.c:3443 msgid "error: the stop address should be after the start address" -msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" +msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" -#: objdump.c:3261 +#: objdump.c:3455 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo" -#: objdump.c:3266 +#: objdump.c:3460 msgid "error: instruction width must be positive" -msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" +msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" -#: objdump.c:3275 +#: objdump.c:3469 msgid "unrecognized -E option" -msgstr "no se reconoce la opción -E" +msgstr "no se reconoce la opción -E" -#: objdump.c:3286 +#: objdump.c:3480 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" +#: od-xcoff.c:75 +#, c-format +msgid "" +"For XCOFF files:\n" +" header Display the file header\n" +" aout Display the auxiliary header\n" +" sections Display the section headers\n" +" syms Display the symbols table\n" +" relocs Display the relocation entries\n" +" lineno Display the line number entries\n" +" loader Display loader section\n" +" except Display exception table\n" +" typchk Display type-check section\n" +" traceback Display traceback tags\n" +" toc Display toc symbols\n" +msgstr "" +"Para ficheros XCOFF:\n" +" header Muestra el encabezado de fichero\n" +" aout Muestra el encabezado auxiliar\n" +" sections Muestra los encabezados de sección\n" +" syms Muestra la tabla de símbolos\n" +" relocs Muestra las entradas de reubicación\n" +" lineno Muestra las entradas de número de línea\n" +" loader Muestra la sección de cargador\n" +" except Muestra la tabla de excepción\n" +" typchk Muestra la sección de revisión de tipo\n" +" traceback Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n" +" toc Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n" + +#: od-xcoff.c:416 +#, c-format +msgid " nbr sections: %d\n" +msgstr " secciones nbr: %d\n" + +#: od-xcoff.c:417 +#, c-format +msgid " time and date: 0x%08x - " +msgstr " hora y fecha: 0x%08x - " + +#: od-xcoff.c:419 +#, c-format +msgid "not set\n" +msgstr "sin def\n" + +#: od-xcoff.c:426 +#, c-format +msgid " symbols off: 0x%08x\n" +msgstr " desplaz simb: 0x%08x\n" + +#: od-xcoff.c:427 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %d\n" +msgstr " símbolos nbr: %d\n" + +#: od-xcoff.c:428 +#, c-format +msgid " opt hdr sz: %d\n" +msgstr " tam enc opc: %d\n" + +#: od-xcoff.c:429 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x " +msgstr " opciones: 0x%04x " + +#: od-xcoff.c:443 +#, c-format +msgid "Auxiliary header:\n" +msgstr "Encabezado auxiliar:\n" + +#: od-xcoff.c:446 +#, c-format +msgid " No aux header\n" +msgstr " Sin enc aux\n" + +#: od-xcoff.c:451 +#, c-format +msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" +msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n" + +#: od-xcoff.c:457 +msgid "cannot read auxhdr" +msgstr "no se puede leer encaux" + +#: od-xcoff.c:522 +#, c-format +msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" +msgstr "Encabezados de sección (en %u+%u=0x%08x a 0x%08x):\n" + +#: od-xcoff.c:527 +#, c-format +msgid " No section header\n" +msgstr " Sin enc de sección\n" + +#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 +msgid "cannot read section header" +msgstr "no se puede leer el encabezado de secció" + +#: od-xcoff.c:558 +#, c-format +msgid " Flags: %08x " +msgstr " Opcs: %08x " + +#: od-xcoff.c:566 +#, c-format +msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" +msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n" + +#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 +msgid "cannot read section headers" +msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección" + +#: od-xcoff.c:646 +msgid "cannot read strings table length" +msgstr "no se puede leer la longitud de la tabla de cadenas" + +#: od-xcoff.c:662 +msgid "cannot read strings table" +msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" + +#: od-xcoff.c:670 +msgid "cannot read symbol table" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" + +#: od-xcoff.c:685 +msgid "cannot read symbol entry" +msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos" + +#: od-xcoff.c:720 +msgid "cannot read symbol aux entry" +msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos" + +#: od-xcoff.c:742 +#, c-format +msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" +msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)" + +#: od-xcoff.c:747 +#, c-format +msgid "" +":\n" +" No symbols\n" +msgstr "" +":\n" +" Sin símbolos\n" + +#: od-xcoff.c:753 +#, c-format +msgid " (no strings):\n" +msgstr " (sin cadenas):\n" + +#: od-xcoff.c:755 +#, c-format +msgid " (strings size: %08x):\n" +msgstr " (tamaño cadenas: %08x):\n" + +#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. +#: od-xcoff.c:769 +#, c-format +msgid " # sc value section type aux name/off\n" +msgstr " # sc valor seccion tipo aux nom/desp\n" + +#. Section length, number of relocs and line number. +#: od-xcoff.c:821 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" +msgstr " scnlon: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" + +#. Section length and number of relocs. +#: od-xcoff.c:828 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" +msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" + +#: od-xcoff.c:891 +#, c-format +msgid "offset: %08x" +msgstr "despl: %08x" + +#: od-xcoff.c:934 +#, c-format +msgid "Relocations for %s (%u)\n" +msgstr "Reubicaciones para %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:937 +msgid "cannot read relocations" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" + +#: od-xcoff.c:950 +msgid "cannot read relocation entry" +msgstr "no se puede leer la sección de reubicación" + +#: od-xcoff.c:990 +#, c-format +msgid "Line numbers for %s (%u)\n" +msgstr "Números de línea para %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:993 +msgid "cannot read line numbers" +msgstr "no se pueden leer los números de línea" + +#. Line number, symbol index and physical address. +#: od-xcoff.c:997 +#, c-format +msgid "lineno symndx/paddr\n" +msgstr "numlin simind/pdir\n" + +#: od-xcoff.c:1005 +msgid "cannot read line number entry" +msgstr "no se puede leer la entrada de número de línea" + +#: od-xcoff.c:1048 +#, c-format +msgid "no .loader section in file\n" +msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n" + +#: od-xcoff.c:1054 +#, c-format +msgid "section .loader is too short\n" +msgstr "la sección .loader es demasiado corta\n" + +#: od-xcoff.c:1061 +#, c-format +msgid "Loader header:\n" +msgstr "Encabezado de cargador:\n" + +#: od-xcoff.c:1063 +#, c-format +msgid " version: %u\n" +msgstr " versión: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1066 +#, c-format +msgid " Unhandled version\n" +msgstr " Versión sin manejar\n" + +#: od-xcoff.c:1071 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %u\n" +msgstr " símbolos nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1073 +#, c-format +msgid " nbr relocs: %u\n" +msgstr " reubics nbr: %u\n" + +#. Import string table length. +#: od-xcoff.c:1075 +#, c-format +msgid " import strtab len: %u\n" +msgstr " len tabcad import: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1078 +#, c-format +msgid " nbr import files: %u\n" +msgstr " fichs import nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1080 +#, c-format +msgid " import file off: %u\n" +msgstr " desp fich import: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1082 +#, c-format +msgid " string table len: %u\n" +msgstr " lon tabla cadenas: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1084 +#, c-format +msgid " string table off: %u\n" +msgstr " desp tabla cadena: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1087 +#, c-format +msgid "Dynamic symbols:\n" +msgstr "Símbolos dinámicos:\n" + +#: od-xcoff.c:1094 +#, c-format +msgid " %4u %08x %3u " +msgstr " %4u %08x %3u " + +#: od-xcoff.c:1107 +#, c-format +msgid " %3u %3u " +msgstr " %3u %3u " + +#: od-xcoff.c:1116 +#, c-format +msgid "(bad offset: %u)" +msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)" + +#: od-xcoff.c:1123 +#, c-format +msgid "Dynamic relocs:\n" +msgstr "Reubicaciones dinámicas:\n" + +#: od-xcoff.c:1163 +#, c-format +msgid "Import files:\n" +msgstr "Ficheros de importación:\n" + +#: od-xcoff.c:1195 +#, c-format +msgid "no .except section in file\n" +msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n" + +#: od-xcoff.c:1203 +#, c-format +msgid "Exception table:\n" +msgstr "Tabla de excepción:\n" + +#: od-xcoff.c:1238 +#, c-format +msgid "no .typchk section in file\n" +msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n" + +#: od-xcoff.c:1245 +#, c-format +msgid "Type-check section:\n" +msgstr "Sección revisión de tipo:\n" + +#: od-xcoff.c:1292 +#, c-format +msgid " address beyond section size\n" +msgstr " dirección más allá del tamaño de la sección\n" + +#: od-xcoff.c:1302 +#, c-format +msgid " tags at %08x\n" +msgstr " etiquetas en %08x\n" + +#: od-xcoff.c:1380 +#, c-format +msgid " number of CTL anchors: %u\n" +msgstr " número de anclas CTL: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1399 +#, c-format +msgid " Name (len: %u): " +msgstr " Nombre (lon: %u): " + +#: od-xcoff.c:1402 +#, c-format +msgid "[truncated]\n" +msgstr "[truncado]\n" + +#: od-xcoff.c:1421 +#, c-format +msgid " (end of tags at %08x)\n" +msgstr " (fin de etiquetas en %08x)\n" + +#: od-xcoff.c:1424 +#, c-format +msgid " no tags found\n" +msgstr " no se encontraron etiquetas\n" + +#: od-xcoff.c:1428 +#, c-format +msgid " Truncated .text section\n" +msgstr " Sección .text truncada\n" + +#: od-xcoff.c:1513 +#, c-format +msgid "TOC:\n" +msgstr "TOC:\n" + +#: od-xcoff.c:1556 +#, c-format +msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" +msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:1640 +msgid "cannot read header" +msgstr "no se puede leer el encabezado" + +#: od-xcoff.c:1648 +#, c-format +msgid "File header:\n" +msgstr "Fichero encabezado:\n" + +#: od-xcoff.c:1649 +#, c-format +msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " +msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) " + +#: od-xcoff.c:1653 +#, c-format +msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" +msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)" + +#: od-xcoff.c:1656 +#, c-format +msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" +msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto compartibles de sólo lectura)" + +#: od-xcoff.c:1659 +#, c-format +msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" +msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto y TOC de sólo lectura)" + +#: od-xcoff.c:1662 +#, c-format +msgid "unknown magic" +msgstr "magic desconocida" + +#: od-xcoff.c:1669 +#, c-format +msgid " Unhandled magic\n" +msgstr " Magic sin manejar\n" + #: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" -msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" +msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" #: rdcoff.c:198 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" +msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" #: rdcoff.c:786 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" -msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" +msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" #: rdcoff.c:836 #, c-format @@ -3810,187 +4999,249 @@ msgstr "%ld: .ef inesperado\n" #: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" +msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" #: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" +msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" + +#: readelf.c:268 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:269 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 +#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 +#: readelf.c:12394 +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:297 +#: readelf.c:309 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" -#: readelf.c:312 +#: readelf.c:324 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" -#: readelf.c:322 +#: readelf.c:334 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" -#: readelf.c:640 +#: readelf.c:638 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" +msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" -#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782 -msgid "relocs" -msgstr "reubicaciones" +#: readelf.c:659 readelf.c:757 +msgid "32-bit relocation data" +msgstr "datos de reubicación de 32-bit" -#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793 +#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" -#: readelf.c:898 +#: readelf.c:689 readelf.c:786 +msgid "64-bit relocation data" +msgstr "datos de reubicación de 64-bit" + +#: readelf.c:902 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:900 +#: readelf.c:904 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:905 +#: readelf.c:909 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:907 +#: readelf.c:911 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:915 +#: readelf.c:919 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:917 +#: readelf.c:921 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:922 +#: readelf.c:926 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:924 +#: readelf.c:928 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378 +#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "no se reconoce: %-7lx" -#: readelf.c:1236 +#: readelf.c:1270 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:1328 +#: readelf.c:1277 +#, c-format +msgid " bad symbol index: %08lx" +msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx" + +#: readelf.c:1363 #, c-format msgid "" -msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" -#: readelf.c:1330 +#: readelf.c:1365 #, c-format msgid "" -msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" -#: readelf.c:1703 +#: readelf.c:1758 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" -msgstr "Específico del Procesador: %lx" +msgstr "Específico del Procesador: %lx" -#: readelf.c:1727 +#: readelf.c:1782 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" +msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" -#: readelf.c:1731 readelf.c:2613 +#: readelf.c:1786 readelf.c:2858 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" -#: readelf.c:1744 +#: readelf.c:1799 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: readelf.c:1745 +#: readelf.c:1800 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: readelf.c:1746 +#: readelf.c:1801 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: readelf.c:1747 +#: readelf.c:1802 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: readelf.c:1748 +#: readelf.c:1803 msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Fichero núcleo)" +msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: readelf.c:1752 +#: readelf.c:1807 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Específico del Procesador: (%x)" +msgstr "Específico del Procesador: (%x)" -#: readelf.c:1754 +#: readelf.c:1809 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" -msgstr "Específico del SO: (%x)" +msgstr "Específico del SO: (%x)" -#: readelf.c:1756 readelf.c:2830 +#: readelf.c:1811 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" -#: readelf.c:1768 +#: readelf.c:1823 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: readelf.c:1879 +#: readelf.c:1994 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr ": 0x%x" -#: readelf.c:2136 +#: readelf.c:2180 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: readelf.c:2266 readelf.c:7485 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: readelf.c:2137 +#: readelf.c:2267 msgid "unknown mac" msgstr "mac desconocida" -#: readelf.c:2450 +#: readelf.c:2331 +msgid ", relocatable" +msgstr ", reubicable" + +#: readelf.c:2334 +msgid ", relocatable-lib" +msgstr ", bib reubicable" + +#: readelf.c:2357 +msgid ", unknown v850 architecture variant" +msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida" + +#: readelf.c:2414 +msgid ", unknown CPU" +msgstr ", CPU desconocido" + +#: readelf.c:2429 +msgid ", unknown ABI" +msgstr ", ABI desconocida" + +#: readelf.c:2452 readelf.c:2486 +msgid ", unknown ISA" +msgstr ", ISA desconocida" + +#: readelf.c:2663 msgid "Standalone App" -msgstr "Aplicación por Sí Sola" +msgstr "Aplicación por Sí Sola" -#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175 +#: readelf.c:2672 +msgid "Bare-metal C6000" +msgstr "C6000 sólo-metal" + +#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:2878 +#. This message is probably going to be displayed in a 15 +#. character wide field, so put the hex value first. +#: readelf.c:3108 +#, c-format +msgid "%08x: " +msgstr "%08x: " + +#: readelf.c:3163 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: readelf fichero(s)-elf\n" -#: readelf.c:2879 +#: readelf.c:3164 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" +msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" -#: readelf.c:2880 +#: readelf.c:3165 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -4004,7 +5255,8 @@ msgid "" " -t --section-details Display the section details\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" -" --symbols An alias for --syms\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" @@ -4019,8 +5271,10 @@ msgid "" " Dump the contents of section as strings\n" " -R --relocated-dump=\n" " Dump the contents of section as relocated bytes\n" -" -w[lLiaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" @@ -4030,45 +5284,59 @@ msgstr "" " --segments Un alias para --program-headers\n" " -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" " --sections Un alias para --section-headers\n" -" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" -" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" +" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" +" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" -" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" -" --symbols Un alias para --syms\n" -" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" -" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" -" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" -" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" -" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" -" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" +" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" +" --symbols Un alias para --syms\n" +" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n" +" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" +" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" " (si hay alguna).\n" -" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" -" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" -" muestra símbolos\n" -" -x --hex-dump=\n" -" Vuelca el contenido de la sección \n" +" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" +" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" +" muestra símbolos\n" +" -x --hex-dump=\n" +" Vuelca el contenido de la sección \n" " como bytes\n" -" -p --string-dump=\n" -" Vuelca el contenido de la sección \n" +" -p --string-dump=\n" +" Vuelca el contenido de la sección \n" " como cadenas\n" -" -R --relocated-dump=\n" -" Vuelca el contenido de la sección \n" +" -R --relocated-dump=\n" +" Vuelca el contenido de la sección \n" " como bytes reubicados\n" -" -w[lLiaprmfFsoR] ó\n" -" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" -" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" -" DWARF2\n" +" -w[lLiaprmfFsoRt] o\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" +" DWARF2\n" + +#: readelf.c:3197 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n" +" profundidad o mayor\n" -#: readelf.c:2910 +#: readelf.c:3202 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemble the contents of section \n" msgstr "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Desensambla el contenido de la sección \n" +" -i --instruction-dump=\n" +" Desensambla el contenido de la sección \n" -#: readelf.c:2914 +#: readelf.c:3206 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -4081,94 +5349,99 @@ msgstr "" " cubetas\n" " -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" " @ Lee opciones del \n" -" -H --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" +" -H --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443 +#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" -msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" -#: readelf.c:3129 +#: readelf.c:3440 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Opción '-%c' inválida\n" +msgstr "Opción '-%c' inválida\n" -#: readelf.c:3143 +#: readelf.c:3455 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada por hacer.\n" -#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440 +#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: readelf.c:3172 +#: readelf.c:3484 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" -#: readelf.c:3173 +#: readelf.c:3485 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" -#: readelf.c:3191 +#: readelf.c:3503 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" +msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: readelf.c:3201 +#: readelf.c:3513 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Encabezado ELF:\n" -#: readelf.c:3202 +#: readelf.c:3514 #, c-format msgid " Magic: " -msgstr " Mágico: " +msgstr " Mágico: " -#: readelf.c:3206 +#: readelf.c:3518 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Clase: %s\n" -#: readelf.c:3208 +#: readelf.c:3520 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: readelf.c:3210 +#: readelf.c:3522 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Versión: %d %s\n" +msgstr " Versión: %d %s\n" + +#: readelf.c:3527 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:3217 +#: readelf.c:3529 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:3219 +#: readelf.c:3531 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " Versión ABI: %d\n" +msgstr " Versión ABI: %d\n" -#: readelf.c:3221 +#: readelf.c:3533 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" -#: readelf.c:3223 +#: readelf.c:3535 #, c-format msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Máquina: %s\n" +msgstr " Máquina: %s\n" -#: readelf.c:3225 +#: readelf.c:3537 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Versión: 0x%lx\n" +msgstr " Versión: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3228 +#: readelf.c:3540 #, c-format msgid " Entry point address: " -msgstr " Dirección del punto de entrada: " +msgstr " Dirección del punto de entrada: " -#: readelf.c:3230 +#: readelf.c:3542 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4177,68 +5450,69 @@ msgstr "" "\n" " Inicio de encabezados de programa: " -#: readelf.c:3232 +#: readelf.c:3544 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" -" Inicio de encabezados de sección: " +" Inicio de encabezados de sección: " -#: readelf.c:3234 +#: readelf.c:3546 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes en el fichero)\n" -#: readelf.c:3236 +#: readelf.c:3548 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3239 +#: readelf.c:3551 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3241 +#: readelf.c:3553 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3243 +#: readelf.c:3555 #, c-format -msgid " Number of program headers: %ld\n" -msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" +msgid " Number of program headers: %ld" +msgstr " Número de encabezados de programa: %ld" -#: readelf.c:3245 +#: readelf.c:3562 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3247 +#: readelf.c:3564 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" -#: readelf.c:3252 +#: readelf.c:3569 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" +msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" -#: readelf.c:3289 readelf.c:3322 +#: readelf.c:3576 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: readelf.c:3610 readelf.c:3644 msgid "program headers" msgstr "encabezados de programa" -#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823 -#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014 -#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670 -#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362 -#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memoria agotada\n" +#: readelf.c:3711 +msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" +msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa" -#: readelf.c:3387 +#: readelf.c:3714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4247,7 +5521,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay encabezados de programa en este fichero.\n" -#: readelf.c:3393 +#: readelf.c:3720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4256,12 +5530,12 @@ msgstr "" "\n" "El tipo del fichero elf es %s\n" -#: readelf.c:3394 +#: readelf.c:3721 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Punto de entrada " -#: readelf.c:3396 +#: readelf.c:3723 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4270,7 +5544,7 @@ msgstr "" "\n" "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " -#: readelf.c:3408 readelf.c:3410 +#: readelf.c:3735 readelf.c:3737 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4279,100 +5553,116 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Programa:\n" -#: readelf.c:3414 +#: readelf.c:3741 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3417 +#: readelf.c:3744 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3421 +#: readelf.c:3748 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" +msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" -#: readelf.c:3423 +#: readelf.c:3750 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" +msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" -#: readelf.c:3516 +#: readelf.c:3843 msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "más de un segmento dinámico\n" +msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3532 +#: readelf.c:3862 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" -msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" +msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3547 +#: readelf.c:3877 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" -msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" +msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3550 +#: readelf.c:3880 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" -msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" +msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" -#: readelf.c:3558 +#: readelf.c:3888 msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" +msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" -#: readelf.c:3565 +#: readelf.c:3895 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" -msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" +msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" -#: readelf.c:3569 +#: readelf.c:3899 msgid "Unable to read program interpreter name\n" -msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" +msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" -#: readelf.c:3572 +#: readelf.c:3902 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" -" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" +" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" -#: readelf.c:3584 +#: readelf.c:3914 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" -" mapeo de Sección a Segmento:\n" +" mapeo de Sección a Segmento:\n" -#: readelf.c:3585 +#: readelf.c:3915 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmento Secciones...\n" -#: readelf.c:3620 +#: readelf.c:3951 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" -#: readelf.c:3636 +#: readelf.c:3967 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" +msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:3650 readelf.c:3691 +#: readelf.c:3982 readelf.c:4025 msgid "section headers" -msgstr "encabezados de sección" +msgstr "encabezados de sección" + +#: readelf.c:4074 readelf.c:4154 +msgid "sh_entsize is zero\n" +msgstr "sh_entsize es cero\n" -#: readelf.c:3735 readelf.c:3800 +#: readelf.c:4082 readelf.c:4162 +msgid "Invalid sh_entsize\n" +msgstr "sh_entsize inválido\n" + +#: readelf.c:4087 readelf.c:4167 msgid "symbols" -msgstr "símbolos" +msgstr "símbolos" + +#: readelf.c:4099 readelf.c:4178 +msgid "symbol table section indicies" +msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos" -# ¿Cómo se traduce esto? cfuga -#: readelf.c:3745 readelf.c:3810 -msgid "symtab shndx" -msgstr "symtab shndx" +#: readelf.c:4439 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" +msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)" + +#: readelf.c:4461 +msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" +msgstr "encabezado de fichero ELF probablemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de sección que no es cero, pero no tiene encabezados de sección\n" -#: readelf.c:4070 readelf.c:4478 +#: readelf.c:4464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4381,209 +5671,286 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:4076 +#: readelf.c:4470 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" +msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" -#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524 -#: readelf.c:7421 +#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 +#: readelf.c:7093 readelf.c:9213 msgid "string table" msgstr "tabla de cadenas" -#: readelf.c:4163 +#: readelf.c:4558 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" -msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" -#: readelf.c:4183 +#: readelf.c:4578 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" -#: readelf.c:4196 +#: readelf.c:4590 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" -#: readelf.c:4201 +#: readelf.c:4596 msgid "dynamic strings" -msgstr "cadenas dinámicas" +msgstr "cadenas dinámicas" -#: readelf.c:4208 +#: readelf.c:4603 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" -#: readelf.c:4259 +#: readelf.c:4674 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" -"Encabezados de Sección:\n" +"Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:4261 +#: readelf.c:4676 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" -"Encabezados de Sección:\n" +"Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289 +#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Nombre\n" -#: readelf.c:4268 +#: readelf.c:4683 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:4272 +#: readelf.c:4687 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:4279 +#: readelf.c:4694 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:4283 +#: readelf.c:4698 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:4290 +#: readelf.c:4705 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" -msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" +msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" -#: readelf.c:4291 +#: readelf.c:4706 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" -msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" -#: readelf.c:4295 +#: readelf.c:4710 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" -#: readelf.c:4296 +#: readelf.c:4711 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" -#: readelf.c:4301 +#: readelf.c:4716 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Opciones\n" -#: readelf.c:4435 +#: readelf.c:4796 +#, c-format +msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" +msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" + +#: readelf.c:4896 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Clave para Opciones:\n" +" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" +" l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" +" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" +" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" + +#: readelf.c:4901 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Clave para Opciones:\n" " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" -" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" -" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n" -" p (específico del procesador)\n" +" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" +" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" +" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" + +#: readelf.c:4923 +#, c-format +msgid "[: 0x%x] " +msgstr "[: 0x%x] " -#: readelf.c:4453 +#: readelf.c:4949 #, c-format -msgid "[: 0x%x]" -msgstr "[: 0x%x]" +msgid "" +"\n" +"There are no sections to group in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay secciones para agrupar en este fichero.\n" -#: readelf.c:4485 +#: readelf.c:4956 msgid "Section headers are not available!\n" -msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" +msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" -#: readelf.c:4509 +#: readelf.c:4980 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hay grupos de sección en este fichero.\n" +"No hay grupos de sección en este fichero.\n" -#: readelf.c:4546 +#: readelf.c:5018 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" +msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4565 +#: readelf.c:5032 #, c-format -msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" +msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4603 +#: readelf.c:5038 readelf.c:5049 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" + +#: readelf.c:5088 msgid "section data" -msgstr "datos de sección" +msgstr "datos de sección" + +#: readelf.c:5099 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" +msgstr "" +"\n" +"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n" -#: readelf.c:4615 +#: readelf.c:5102 #, c-format msgid " [Index] Name\n" -msgstr " [Índice] Nombre\n" +msgstr " [Índice] Nombre\n" -#: readelf.c:4629 +#: readelf.c:5116 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" -msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" -#: readelf.c:4638 +#: readelf.c:5125 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4651 +#: readelf.c:5138 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" -msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" +msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:5205 +msgid "dynamic section image fixups" +msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" + +#: readelf.c:5217 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Composturas de imagen para la biblioteca requerida #%d: %s - ident: %lx\n" + +#: readelf.c:5220 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" +msgstr "Seg Desplaz Tipo VecSim TipoDato\n" + +#: readelf.c:5252 +msgid "dynamic section image relocations" +msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica" -#: readelf.c:4746 +#: readelf.c:5256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image relocs\n" +msgstr "" +"\n" +"Reubicaciones de imagen\n" + +#: readelf.c:5258 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" +msgstr "Seg Desplaz Tipo Addend Seg Sim Des\n" + +#: readelf.c:5313 +msgid "dynamic string section" +msgstr "sección de cadenas dinámicas" + +#: readelf.c:5414 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" -"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" +"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" -#: readelf.c:4758 +#: readelf.c:5429 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" +"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" -#: readelf.c:4782 +#: readelf.c:5453 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" -"La sección de reubicación " - -#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "'%s'" +"La sección de reubicación " -#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541 +#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:4840 +#: readelf.c:5510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4592,16 +5959,21 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:5022 readelf.c:5390 +#: readelf.c:5648 +#, c-format +msgid "\tUnknown version.\n" +msgstr "\tVersión desconocida.\n" + +#: readelf.c:5701 readelf.c:6074 msgid "unwind table" msgstr "tabla desenredada" -#: readelf.c:5063 readelf.c:5471 +#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" -#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585 +#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4610,423 +5982,577 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" -#: readelf.c:5187 +#: readelf.c:5868 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" -"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " +"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " -#: readelf.c:5199 +#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: readelf.c:5880 msgid "unwind info" -msgstr "información de desenredo" +msgstr "información de desenredo" -#: readelf.c:5201 readelf.c:5538 +#: readelf.c:5883 readelf.c:6224 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" -"Sección de desenredo " +"Sección de desenredo " + +#: readelf.c:6333 +msgid "unwind data" +msgstr "datos desenredados" -#: readelf.c:5751 readelf.c:5796 +#: readelf.c:6386 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" +msgstr "" +"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +"\n" + +#: readelf.c:6490 +#, c-format +msgid "[Truncated opcode]\n" +msgstr "[Codigo de operación truncado]\n" + +#: readelf.c:6534 readelf.c:6734 +#, c-format +msgid "Refuse to unwind" +msgstr "Se niega a desenredar" + +#: readelf.c:6557 +#, c-format +msgid " [Reserved]" +msgstr " [Reservado]" + +#: readelf.c:6585 +#, c-format +msgid " finish" +msgstr " terminar" + +#: readelf.c:6590 readelf.c:6676 +#, c-format +msgid "[Spare]" +msgstr "[Libre]" + +#: readelf.c:6697 readelf.c:6831 +#, c-format +msgid " [unsupported opcode]" +msgstr " [no se admite el código de operación]" + +#: readelf.c:6781 +#, c-format +msgid "pop frame {" +msgstr "marco pop {" + +#: readelf.c:6792 +msgid "[pad]" +msgstr "[relleno]" + +#: readelf.c:6820 +#, c-format +msgid "sp = sp + %ld" +msgstr "sp = sp + %ld" + +#: readelf.c:6878 +#, c-format +msgid " Personality routine: " +msgstr " Rutina de personalidad: " + +#: readelf.c:6896 +#, c-format +msgid " [Truncated data]\n" +msgstr " [Datos truncados]\n" + +#: readelf.c:6911 +#, c-format +msgid " Compact model %d\n" +msgstr " Modelo compacto %d\n" + +#: readelf.c:6947 +#, c-format +msgid " Restore stack from frame pointer\n" +msgstr " Restaurar pila desde el puntero de marco\n" + +#: readelf.c:6949 +#, c-format +msgid " Stack increment %d\n" +msgstr " Incremento de pila %d\n" + +#: readelf.c:6950 +#, c-format +msgid " Registers restored: " +msgstr " Registros restaurados: " + +#: readelf.c:6955 +#, c-format +msgid " Return register: %s\n" +msgstr " Registro de devolución: %s\n" + +#: readelf.c:7038 +#, c-format +msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" +msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n" + +#: readelf.c:7107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:7159 +#, c-format +msgid "NONE\n" +msgstr "NINGUNO\n" + +#: readelf.c:7185 +#, c-format +msgid "Interface Version: %s\n" +msgstr "Versión de Interfaz: %s\n" + +#: readelf.c:7187 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: readelf.c:7200 +#, c-format +msgid "Time Stamp: %s\n" +msgstr "Marca de Tiempo: %s\n" + +#: readelf.c:7377 readelf.c:7423 msgid "dynamic section" -msgstr "sección dinámica" +msgstr "sección dinámica" -#: readelf.c:5873 +#: readelf.c:7501 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hay sección dinámica en este fichero.\n" +"No hay sección dinámica en este fichero.\n" -#: readelf.c:5911 +#: readelf.c:7539 msgid "Unable to seek to end of file!\n" -msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" +msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" -#: readelf.c:5924 +#: readelf.c:7552 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" -msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" +msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: readelf.c:5959 +#: readelf.c:7585 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" -#: readelf.c:5966 +#: readelf.c:7592 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: readelf.c:5971 +#: readelf.c:7598 msgid "dynamic string table" -msgstr "tabla de cadena dinámicas" +msgstr "tabla de cadena dinámicas" -#: readelf.c:6007 +#: readelf.c:7635 msgid "symbol information" -msgstr "información del símbolo" +msgstr "información del símbolo" -#: readelf.c:6032 +#: readelf.c:7660 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6035 +#: readelf.c:7663 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" -#: readelf.c:6071 +#: readelf.c:7699 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:6075 +#: readelf.c:7703 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtro" -#: readelf.c:6079 +#: readelf.c:7707 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "Fichero de configuración" +msgstr "Fichero de configuración" -#: readelf.c:6083 +#: readelf.c:7711 #, c-format msgid "Dependency audit library" -msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" +msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" -#: readelf.c:6087 +#: readelf.c:7715 #, c-format msgid "Audit library" -msgstr "Biblioteca de auditoría" +msgstr "Biblioteca de auditoría" -#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161 +#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" -#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163 +#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ninguna\n" -#: readelf.c:6284 +#: readelf.c:7912 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:6287 +#: readelf.c:7915 #, c-format msgid " program interpreter" -msgstr " programa intérprete" +msgstr " programa intérprete" -#: readelf.c:6291 +#: readelf.c:7919 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6295 +#: readelf.c:7923 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6299 +#: readelf.c:7927 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" -msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" +msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6362 +#: readelf.c:7960 +#, c-format +msgid " (bytes)\n" +msgstr " (bytes)\n" + +#: readelf.c:7990 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" -#: readelf.c:6487 +#: readelf.c:8090 +msgid "| " +msgstr "| " + +#: readelf.c:8123 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6490 +#: readelf.c:8126 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715 +#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n" -#: readelf.c:6500 +#: readelf.c:8136 msgid "version definition section" -msgstr "sección de definición de versión" +msgstr "sección de definición de versión" -#: readelf.c:6529 +#: readelf.c:8169 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" -#: readelf.c:6532 +#: readelf.c:8172 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Ind: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:6543 +#: readelf.c:8188 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: readelf.c:6545 +#: readelf.c:8190 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" -msgstr "Índice de nombres: %ld\n" +msgstr "Índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6562 +#: readelf.c:8212 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" -#: readelf.c:6565 +#: readelf.c:8215 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" +msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6569 +#: readelf.c:8220 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" -msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" -#: readelf.c:6574 +#: readelf.c:8226 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" -msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" +msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" -#: readelf.c:6589 +#: readelf.c:8241 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6592 +#: readelf.c:8244 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6602 -msgid "version need section" -msgstr "sección de requerimientos de versión" +#: readelf.c:8255 +msgid "Version Needs section" +msgstr "sección Requerimientos de Versión" -#: readelf.c:6627 +#: readelf.c:8283 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: Versión: %d" +msgstr " %#06x: Versión: %d" -#: readelf.c:6630 +#: readelf.c:8286 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fichero: %s" -#: readelf.c:6632 +#: readelf.c:8288 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fichero: %lx" -#: readelf.c:6634 +#: readelf.c:8290 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:6654 +#: readelf.c:8315 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nombre: %s" -#: readelf.c:6657 +#: readelf.c:8318 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" +msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" -#: readelf.c:6660 +#: readelf.c:8321 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" -msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" +msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" -#: readelf.c:6667 -#, c-format -msgid " Version need aux past end of section\n" -msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n" +#: readelf.c:8334 +msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" +msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n" -#: readelf.c:6672 -#, c-format -msgid " Version need past end of section\n" -msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n" +#: readelf.c:8340 +msgid "Missing Version Needs information\n" +msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n" -#: readelf.c:6706 +#: readelf.c:8378 msgid "version string table" -msgstr "tabla de cadenas de versión" +msgstr "tabla de cadenas de versión" -#: readelf.c:6710 +#: readelf.c:8385 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" +"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:6713 +#: readelf.c:8388 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Dir: " -#: readelf.c:6723 +#: readelf.c:8399 msgid "version symbol data" -msgstr "datos de símbolos de versión" +msgstr "datos de símbolos de versión" -#: readelf.c:6750 +#: readelf.c:8427 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:6754 +#: readelf.c:8431 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:6791 readelf.c:7488 +#: readelf.c:8442 +msgid "invalid index into symbol array\n" +msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n" + +#: readelf.c:8476 readelf.c:9279 msgid "version need" -msgstr "la versión necesita" +msgstr "la versión necesita" -#: readelf.c:6801 +#: readelf.c:8487 msgid "version need aux (2)" -msgstr "la versión necesita aux (2)" +msgstr "la versión necesita aux (2)" -#: readelf.c:6816 readelf.c:6871 +#: readelf.c:8508 readelf.c:8570 msgid "*invalid*" -msgstr "*inválido*" +msgstr "*inválido*" -#: readelf.c:6846 readelf.c:7553 +#: readelf.c:8538 readelf.c:9357 msgid "version def" -msgstr "versión definida" +msgstr "versión definida" -#: readelf.c:6866 readelf.c:7568 +#: readelf.c:8564 readelf.c:9379 msgid "version def aux" -msgstr "versión definida auxiliar" +msgstr "versión definida auxiliar" -#: readelf.c:6900 +#: readelf.c:8599 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No se encontró información de versión en este fichero.\n" +"No se encontró información de versión en este fichero.\n" -#: readelf.c:7034 +#: readelf.c:8807 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" -#: readelf.c:7093 +#: readelf.c:8869 msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" +msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" -#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312 +#: readelf.c:8919 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" -msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" +msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" -#: readelf.c:7190 readelf.c:7240 +#: readelf.c:8968 readelf.c:9020 msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" -#: readelf.c:7196 +#: readelf.c:8974 msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" -#: readelf.c:7296 +#: readelf.c:9076 msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" -#: readelf.c:7340 +#: readelf.c:9120 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" -"Tabla de símbolos por imagen:\n" +"Tabla de símbolos por imagen:\n" -#: readelf.c:7342 readelf.c:7360 +#: readelf.c:9122 readelf.c:9140 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7344 readelf.c:7362 +#: readelf.c:9124 readelf.c:9142 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7358 +#: readelf.c:9138 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" msgstr "" "\n" -"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" +"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" -#: readelf.c:7397 +#: readelf.c:9182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" +msgstr "" +"\n" +"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" + +#: readelf.c:9187 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" +"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:7401 +#: readelf.c:9192 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7403 +#: readelf.c:9194 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7459 +#: readelf.c:9249 msgid "version data" -msgstr "datos de versión" +msgstr "datos de versión" -#: readelf.c:7501 +#: readelf.c:9298 msgid "version need aux (3)" -msgstr "la versión necesita aux (3)" +msgstr "la versión necesita aux (3)" -#: readelf.c:7528 +#: readelf.c:9332 msgid "bad dynamic symbol\n" -msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" +msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" -#: readelf.c:7592 +#: readelf.c:9404 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" -"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" +"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" -#: readelf.c:7604 +#: readelf.c:9416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5035,12 +6561,12 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7606 readelf.c:7676 +#: readelf.c:9418 readelf.c:9488 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" +msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:7674 +#: readelf.c:9486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5049,199 +6575,432 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7740 +#: readelf.c:9552 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" +"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:7743 +#: readelf.c:9555 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" -#: readelf.c:7834 +#: readelf.c:9564 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:9646 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" -#: readelf.c:7982 +#: readelf.c:9813 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" -msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" +msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" -#: readelf.c:8251 +#: readelf.c:10138 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" -msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" +msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" -#: readelf.c:8259 +#: readelf.c:10146 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" -#: readelf.c:8283 +#: readelf.c:10155 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" +msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" + +#: readelf.c:10177 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" +msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" -#: readelf.c:8315 +#: readelf.c:10223 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" -"Volcado ensamblador de la sección %s\n" +"Volcado ensamblador de la sección %s\n" -#: readelf.c:8336 +#: readelf.c:10244 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" -"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" +"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: readelf.c:8342 +#: readelf.c:10250 msgid "section contents" -msgstr "contenido de la sección" +msgstr "contenido de la sección" -#: readelf.c:8362 +#: readelf.c:10269 #, c-format msgid "" "\n" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" +"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:8380 +#: readelf.c:10287 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" +msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" -#: readelf.c:8409 +#: readelf.c:10318 #, c-format msgid " No strings found in this section." -msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." +msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." -#: readelf.c:8431 +#: readelf.c:10340 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" +"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:8455 +#: readelf.c:10364 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" +msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" -#: readelf.c:8593 +#: readelf.c:10498 #, c-format msgid "%s section data" -msgstr "datos de sección %s" +msgstr "datos de sección %s" -#: readelf.c:8658 +#: readelf.c:10568 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" +"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:8667 +#: readelf.c:10577 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" -msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" +msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" -#: readelf.c:8702 +#: readelf.c:10613 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" +msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" -#: readelf.c:8730 +#: readelf.c:10641 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" +msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:8771 +#: readelf.c:10682 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" +msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" + +#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr " Ninguna\n" + +#: readelf.c:10861 +#, c-format +msgid "Application\n" +msgstr "Aplicación\n" + +#: readelf.c:10862 +#, c-format +msgid "Realtime\n" +msgstr "Tiempo real\n" + +#: readelf.c:10863 +#, c-format +msgid "Microcontroller\n" +msgstr "Microcontrolador\n" + +#: readelf.c:10864 +#, c-format +msgid "Application or Realtime\n" +msgstr "Aplicación o Tiempo real\n" + +#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 +#: readelf.c:11440 readelf.c:11461 +#, c-format +msgid "8-byte\n" +msgstr "8 bytes\n" + +#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 +#, c-format +msgid "4-byte\n" +msgstr "4 bytes\n" + +#: readelf.c:10880 readelf.c:10899 +#, c-format +msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" +msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n" + +#: readelf.c:10894 +#, c-format +msgid "8-byte, except leaf SP\n" +msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n" + +#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 +#, c-format +msgid "flag = %d, vendor = %s\n" +msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n" + +#: readelf.c:10916 +#, c-format +msgid "True\n" +msgstr "Verdadero\n" + +#: readelf.c:11045 readelf.c:11231 +#, c-format +msgid "Hard or soft float\n" +msgstr "Coma flotante de hardware o software\n" + +#: readelf.c:11048 +#, c-format +msgid "Hard float\n" +msgstr "Coma flotante de hardware\n" + +#: readelf.c:11051 readelf.c:11240 +#, c-format +msgid "Soft float\n" +msgstr "Coma flotante de software\n" + +#: readelf.c:11054 +#, c-format +msgid "Single-precision hard float\n" +msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n" + +#: readelf.c:11071 readelf.c:11097 +#, c-format +msgid "Any\n" +msgstr "Cualquiera\n" + +#: readelf.c:11074 +#, c-format +msgid "Generic\n" +msgstr "Genérica\n" -#: readelf.c:9285 +#: readelf.c:11103 +#, c-format +msgid "Memory\n" +msgstr "Memoria\n" + +#: readelf.c:11234 +#, c-format +msgid "Hard float (double precision)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n" + +#: readelf.c:11237 +#, c-format +msgid "Hard float (single precision)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n" + +#: readelf.c:11243 +#, c-format +msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" + +#: readelf.c:11326 +#, c-format +msgid "Not used\n" +msgstr "Sin usar\n" + +#: readelf.c:11329 +#, c-format +msgid "2 bytes\n" +msgstr "2 bytes\n" + +#: readelf.c:11332 +#, c-format +msgid "4 bytes\n" +msgstr "4 bytes\n" + +#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 +#, c-format +msgid "16-byte\n" +msgstr "16 bytes\n" + +#: readelf.c:11383 +#, c-format +msgid "DSBT addressing not used\n" +msgstr "No se usa el direccionamiento DSBT\n" + +#: readelf.c:11386 +#, c-format +msgid "DSBT addressing used\n" +msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n" + +#: readelf.c:11401 +#, c-format +msgid "Data addressing position-dependent\n" +msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n" + +#: readelf.c:11404 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" +msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n" + +#: readelf.c:11407 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" +msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n" + +#: readelf.c:11422 +#, c-format +msgid "Code addressing position-dependent\n" +msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n" + +#: readelf.c:11425 +#, c-format +msgid "Code addressing position-independent\n" +msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n" + +#: readelf.c:11531 msgid "attributes" msgstr "atributos" -#: readelf.c:9306 +#: readelf.c:11552 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" -msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:9337 +#: readelf.c:11558 +#, c-format +msgid "Attribute Section: %s\n" +msgstr "Sección de Atributo: %s\n" + +#: readelf.c:11583 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" -msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:11595 +#, c-format +msgid "File Attributes\n" +msgstr "Atributos de Fichero\n" + +#: readelf.c:11598 +#, c-format +msgid "Section Attributes:" +msgstr "Atributos de Sección:" + +#: readelf.c:11601 +#, c-format +msgid "Symbol Attributes:" +msgstr "Atributos de Símbolos:" + +#: readelf.c:11616 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %d\n" +msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" + +#. ??? Do something sensible, like dump hex. +#: readelf.c:11635 +#, c-format +msgid " Unknown section contexts\n" +msgstr " Contexto de la sección desconocida\n" -#: readelf.c:9396 +#: readelf.c:11642 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Formato '%c' desconocido\n" -#: readelf.c:9549 readelf.c:10065 -msgid "liblist" -msgstr "lista de bibliotecas" +#: readelf.c:11693 readelf.c:11715 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:11810 readelf.c:12344 +msgid "liblist section data" +msgstr "datos de sección liblist" + +#: readelf.c:11813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:11815 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" +msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n" + +#: readelf.c:11841 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:9636 +#: readelf.c:11846 +msgid " NONE" +msgstr " NINGUNO" + +#: readelf.c:11897 msgid "options" msgstr "opciones" -#: readelf.c:9666 +#: readelf.c:11928 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:9827 +#: readelf.c:12089 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" -msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" +msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" -#: readelf.c:9843 readelf.c:9857 +#: readelf.c:12106 readelf.c:12121 msgid "conflict" msgstr "tiene conflictos con" -#: readelf.c:9867 +#: readelf.c:12131 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:9869 +#: readelf.c:12133 msgid " Num: Index Value Name" -msgstr " Num: Índice Valor Nombre" +msgstr " Num: Índice Valor Nombre" + +#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:9901 -msgid "GOT" -msgstr "GOT" +#: readelf.c:12167 +msgid "Global Offset Table data" +msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global" -#: readelf.c:9902 +#: readelf.c:12171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5250,191 +7009,423 @@ msgstr "" "\n" "GOT primario:\n" -#: readelf.c:9903 +#: readelf.c:12172 #, c-format msgid " Canonical gp value: " -msgstr " Valor gp canónico: " +msgstr " Valor gp canónico: " -#: readelf.c:9907 readelf.c:9998 +#: readelf.c:12176 readelf.c:12276 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Entradas reservadas:\n" -#: readelf.c:9908 +#: readelf.c:12177 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" -msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" +msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" + +#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 +#: readelf.c:12287 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" -#: readelf.c:9924 +#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 +#: readelf.c:12288 +msgid "Initial" +msgstr "Inicial" + +#: readelf.c:12181 #, c-format -msgid " Local entries:\n" -msgstr " Entradas locales\n" +msgid " Lazy resolver\n" +msgstr " Resolvedor flojo\n" + +#: readelf.c:12187 +#, c-format +msgid " Module pointer (GNU extension)\n" +msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n" -#: readelf.c:9925 +#: readelf.c:12193 #, c-format -msgid " %*s %10s %*s\n" -msgstr " %*s %10s %*s\n" +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Entradas locales\n" -#: readelf.c:9940 +#: readelf.c:12209 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Entradas globales:\n" -#: readelf.c:9941 -#, c-format -msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" -msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +#: readelf.c:12214 readelf.c:12289 +msgid "Sym.Val." +msgstr "Val.Sim." -#: readelf.c:9996 -msgid "PLT GOT" -msgstr "GOT de PLT" +#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". +#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 +msgid "Ndx" +msgstr "Ndx" -#: readelf.c:9997 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"PLT GOT:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"GOT de PLT:\n" +#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: readelf.c:12271 +msgid "Procedure Linkage Table data" +msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural" -#: readelf.c:9999 +#: readelf.c:12277 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" -msgstr " %*s %*s Propósito\n" +msgstr " %*s %*s Propósito\n" -#: readelf.c:10007 +#: readelf.c:12280 #, c-format -msgid " Entries:\n" -msgstr " Entradas:\n" +msgid " PLT lazy resolver\n" +msgstr " Resolvedor flojo de PLT\n" -#: readelf.c:10008 +#: readelf.c:12282 #, c-format -msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" -msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgid " Module pointer\n" +msgstr " Puntero de módulo\n" + +#: readelf.c:12285 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Entradas:\n" -#: readelf.c:10072 +#: readelf.c:12352 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" -#: readelf.c:10082 +#: readelf.c:12362 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" +"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:10135 +#: readelf.c:12366 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" +msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts" + +#: readelf.c:12416 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" -#: readelf.c:10137 +#: readelf.c:12418 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:10139 +#: readelf.c:12420 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:10141 +#: readelf.c:12422 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:10143 +#: readelf.c:12424 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" -#: readelf.c:10145 +#: readelf.c:12426 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:10147 +#: readelf.c:12428 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" -#: readelf.c:10149 +#: readelf.c:12430 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" -#: readelf.c:10151 +#: readelf.c:12432 +msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" +msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)" + +#: readelf.c:12434 +msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" +msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (mitades de registro superiores de s390)" + +#: readelf.c:12436 +msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" +msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)" + +#: readelf.c:12438 +msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" +msgstr "NT_S390_TODCMP (registro comparador TOD de s390)" + +#: readelf.c:12440 +msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" +msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programable TOD de s390)" + +#: readelf.c:12442 +msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" + +#: readelf.c:12444 +msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" +msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)" + +#: readelf.c:12446 +msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" +msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)" + +#: readelf.c:12448 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:10153 +#: readelf.c:12450 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:10155 +#: readelf.c:12452 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:10157 +#: readelf.c:12454 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:10159 +#: readelf.c:12456 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:10161 +#: readelf.c:12458 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:10169 +#: readelf.c:12466 msgid "NT_VERSION (version)" -msgstr "NT_VERSION (versión)" +msgstr "NT_VERSION (versión)" + +#: readelf.c:12468 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" + +#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 +#: readelf.c:12710 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" + +#: readelf.c:12485 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" + +#: readelf.c:12487 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" + +#: readelf.c:12489 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" + +#: readelf.c:12491 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" + +#: readelf.c:12509 +#, c-format +msgid " Build ID: " +msgstr " ID de Compilación: " + +#: readelf.c:12548 +#, c-format +msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" +msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" + +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:12565 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "estructura procinfo de NetBSD" + +#: readelf.c:12592 readelf.c:12606 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" + +#: readelf.c:12594 readelf.c:12608 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" + +#: readelf.c:12627 +msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" +msgstr "NT_STAPSDT (descriptores de prueba SystemTap)" + +#: readelf.c:12660 +#, c-format +msgid " Provider: %s\n" +msgstr " Proveedor: %s\n" + +#: readelf.c:12661 +#, c-format +msgid " Name: %s\n" +msgstr " Nombre: %s\n" + +#: readelf.c:12662 +#, c-format +msgid " Location: " +msgstr " Ubicación: " + +#: readelf.c:12664 +#, c-format +msgid ", Base: " +msgstr ", Base: " + +#: readelf.c:12666 +#, c-format +msgid ", Semaphore: " +msgstr ", Semáforo: " + +#: readelf.c:12669 +#, c-format +msgid " Arguments: %s\n" +msgstr " Argumentos: %s\n" + +#: readelf.c:12682 +msgid "NT_VMS_MHD (module header)" +msgstr "NT_VMS_MHD (encabezado de módulo)" + +#: readelf.c:12684 +msgid "NT_VMS_LNM (language name)" +msgstr "NT_VMS_LNM (nombre de lenguaje)" + +#: readelf.c:12686 +msgid "NT_VMS_SRC (source files)" +msgstr "NT_VMS_SRC (ficheros fuente)" + +#: readelf.c:12690 +msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" +msgstr "NT_VMS_EIDC (prueba de consistencia)" + +#: readelf.c:12692 +msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" +msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)" + +#: readelf.c:12696 +msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" +msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nombre de imagen)" + +#: readelf.c:12698 +msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" +msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagen)" + +#: readelf.c:12700 +msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" +msgstr "NT_VMS_LINKID (id de enlace)" + +#: readelf.c:12702 +msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" +msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)" + +#: readelf.c:12704 +msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" +msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)" + +#: readelf.c:12724 +#, c-format +msgid " Creation date : %.17s\n" +msgstr " Fecha de creación : %.17s\n" + +#: readelf.c:12725 +#, c-format +msgid " Last patch date: %.17s\n" +msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n" + +#: readelf.c:12726 +#, c-format +msgid " Module name : %s\n" +msgstr " Nombre de módulo: %s\n" + +#: readelf.c:12727 +#, c-format +msgid " Module version : %s\n" +msgstr " Versión de módulo : %s\n" + +#: readelf.c:12730 +#, c-format +msgid " Invalid size\n" +msgstr " Tamaño inválido\n" + +#: readelf.c:12733 +#, c-format +msgid " Language: %s\n" +msgstr " Lenguaje: %s\n" + +#: readelf.c:12737 +#, c-format +msgid " Floating Point mode: " +msgstr " modo de Coma Flotante: " + +#: readelf.c:12742 +#, c-format +msgid " Link time: " +msgstr " Hora de enlazado: " -#: readelf.c:10171 -msgid "NT_ARCH (architecture)" -msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" +#: readelf.c:12748 +#, c-format +msgid " Patch time: " +msgstr " Hora de parche: " -#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221 +#: readelf.c:12754 #, c-format -msgid "Unknown note type: (0x%08x)" -msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" +msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" +msgstr " Id mayor: %u, id menor: %u\n" -#: readelf.c:10188 -msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" -msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" +#: readelf.c:12757 +#, c-format +msgid " Last modified : " +msgstr " Última modificación : " -#: readelf.c:10190 -msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" -msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" +#: readelf.c:12760 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Link flags : " +msgstr "" +"\n" +" Opciones de enlace : " -#: readelf.c:10192 -msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" -msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" +#: readelf.c:12763 +#, c-format +msgid " Header flags: 0x%08x\n" +msgstr " Opciones de encabezado: 0x%08x\n" -#: readelf.c:10194 -msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" -msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" +#: readelf.c:12765 +#, c-format +msgid " Image id : %s\n" +msgstr " Id de imagen: %s\n" -#. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:10211 -msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "estructura procinfo de NetBSD" +#: readelf.c:12769 +#, c-format +msgid " Image name: %s\n" +msgstr " Nombre de imagen: %s\n" -#: readelf.c:10238 readelf.c:10252 -msgid "PT_GETREGS (reg structure)" -msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" +#: readelf.c:12772 +#, c-format +msgid " Global symbol table name: %s\n" +msgstr " Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n" -#: readelf.c:10240 readelf.c:10254 -msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" -msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" +#: readelf.c:12775 +#, c-format +msgid " Image id: %s\n" +msgstr " Id de imagen: %s\n" -#: readelf.c:10260 +#: readelf.c:12778 #, c-format -msgid "PT_FIRSTMACH+%d" -msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" +msgid " Linker id: %s\n" +msgstr " Id de enlazado: %s\n" -#: readelf.c:10316 +#: readelf.c:12853 msgid "notes" msgstr "notas" -#: readelf.c:10322 +#: readelf.c:12859 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5443,27 +7434,35 @@ msgstr "" "\n" "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:10324 +#: readelf.c:12861 #, c-format -msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" -msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" +msgid " %-20s %10s\tDescription\n" +msgstr " %-20s %10s\tDescripción\n" + +#: readelf.c:12861 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" -#: readelf.c:10343 +#: readelf.c:12861 +msgid "Data size" +msgstr "Tamaño de datos" + +#: readelf.c:12899 readelf.c:12912 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" -#: readelf.c:10345 +#: readelf.c:12901 readelf.c:12914 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" -#: readelf.c:10443 +#: readelf.c:13010 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: readelf.c:10527 +#: readelf.c:13102 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -5471,12 +7470,12 @@ msgstr "" "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: readelf.c:10574 +#: readelf.c:13149 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" -msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" +msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" -#: readelf.c:10587 +#: readelf.c:13163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5485,161 +7484,50 @@ msgstr "" "\n" "Fichero: %s\n" -#: readelf.c:10802 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" -msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" - -#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" - -#: readelf.c:10836 -#, c-format -msgid "%s: the archive index is empty\n" -msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" - -#: readelf.c:10844 readelf.c:10867 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index\n" -msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" - -#: readelf.c:10853 -#, c-format -msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" -msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" - -#: readelf.c:10860 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" - -#: readelf.c:10877 -msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" - -#: readelf.c:10889 -#, c-format -msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" -msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" - -#: readelf.c:10896 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" - -#: readelf.c:10902 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" -msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" - -#: readelf.c:10910 -#, c-format -msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" - -#: readelf.c:10921 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" -msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" - -#: readelf.c:10926 -#, c-format -msgid "%s has no archive index\n" -msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" - -#: readelf.c:10937 -msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" -msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" - -#: readelf.c:10945 -#, c-format -msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" -msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" - -#: readelf.c:11070 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next file name\n" -msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" - -#: readelf.c:11081 readelf.c:11252 -#, c-format -msgid "%s: did not find a valid archive header\n" -msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" - -#: readelf.c:11162 +#: readelf.c:13335 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" -msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" +msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" -#: readelf.c:11168 +#: readelf.c:13341 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" +msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" -#: readelf.c:11186 +#: readelf.c:13359 #, c-format msgid "Binary %s contains:\n" msgstr "El binario %s contiene:\n" -#: readelf.c:11194 +#: readelf.c:13367 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" -msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" +msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" -#: readelf.c:11205 +#: readelf.c:13378 #, c-format msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" +msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" -#: readelf.c:11210 +#: readelf.c:13383 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" -msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" - -#: readelf.c:11238 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" - -#: readelf.c:11266 readelf.c:11275 -#, c-format -msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" +msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" -#: readelf.c:11294 readelf.c:11370 +#: readelf.c:13466 readelf.c:13549 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" -#: readelf.c:11316 +#: readelf.c:13488 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" -msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" - -#: readelf.c:11354 -#, c-format -msgid "'%s': No such file\n" -msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" - -#: readelf.c:11356 -#, c-format -msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" -msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" - -#: readelf.c:11363 -#, c-format -msgid "'%s' is not an ordinary file\n" -msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" - -#: readelf.c:11376 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" -msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" +msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" -#: readelf.c:11388 +#: readelf.c:13567 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" -msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" +msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" #: rename.c:124 #, c-format @@ -5650,12 +7538,12 @@ msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" #: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" -msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" +msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" #: rename.c:205 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" -msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" +msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" #: resbin.c:120 #, c-format @@ -5676,7 +7564,7 @@ msgstr "cursor" #: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" -msgstr "encabezado de menú" +msgstr "encabezado de menú" #: resbin.c:255 msgid "menuex header" @@ -5689,36 +7577,36 @@ msgstr "desplazamiento de menuex" #: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" -msgstr "no se admite la versión de menú %d" +msgstr "no se admite la versión de menú %d" #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" -msgstr "encabezado de elemento de menú" +msgstr "encabezado de elemento de menú" #: resbin.c:396 msgid "menuitem" -msgstr "elemento de menú" +msgstr "elemento de menú" #: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" -msgstr "encabezado de diálogo" +msgstr "encabezado de diálogo" #: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" -msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" +msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" #: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" -msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" +msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" #: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" -msgstr "información de tipografía del dialogex" +msgstr "información de tipografía del dialogex" #: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" -msgstr "control del diálogo" +msgstr "control del diálogo" #: resbin.c:540 msgid "dialogex control" @@ -5726,11 +7614,11 @@ msgstr "control del dialogex" #: resbin.c:569 msgid "dialog control end" -msgstr "fin del control del diálogo" +msgstr "fin del control del diálogo" #: resbin.c:581 msgid "dialog control data" -msgstr "datos de control del diálogo" +msgstr "datos de control del diálogo" #: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" @@ -5786,76 +7674,84 @@ msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" msgid "group icon" msgstr "grupo de iconos" -#: resbin.c:935 resbin.c:1151 +#: resbin.c:935 resbin.c:1173 msgid "unexpected version string" -msgstr "cadena de versión inesperada" +msgstr "cadena de versión inesperada" #: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" +msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" #: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" -msgstr "tipo de versión %d inesperada" +msgstr "tipo de versión %d inesperada" #: resbin.c:982 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" -msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" +msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" #: resbin.c:985 msgid "fixed version info" -msgstr "información de versión fija" +msgstr "información de versión fija" #: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" +msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" #: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" -msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" +msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" #: resbin.c:1022 msgid "version var info" -msgstr "información de versión variable" +msgstr "información de versión variable" #: resbin.c:1039 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" -#: resbin.c:1049 +#: resbin.c:1059 +msgid "version stringtable" +msgstr "tabla de cadenas de versión" + +#: resbin.c:1067 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" -msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" +msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" -#: resbin.c:1083 +#: resbin.c:1084 +msgid "version string" +msgstr "cadena de versión" + +#: resbin.c:1101 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" -msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" -#: resbin.c:1094 +#: resbin.c:1108 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" -msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" -#: resbin.c:1111 +#: resbin.c:1133 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada" -#: resbin.c:1130 +#: resbin.c:1152 msgid "version varfileinfo" -msgstr "versión varfileinfo" +msgstr "versión varfileinfo" -#: resbin.c:1145 +#: resbin.c:1167 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" -msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" +msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" #: rescoff.c:124 msgid "filename required for COFF input" @@ -5864,12 +7760,12 @@ msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" #: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" -msgstr "%s: no hay sección de recursos" +msgstr "%s: no hay sección de recursos" #: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" -msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" +msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" #: rescoff.c:190 msgid "directory" @@ -5917,7 +7813,7 @@ msgstr "datos de recursos" #: rescoff.c:336 msgid "resource data size" -msgstr "tamaño de datos de recursos" +msgstr "tamaño de datos de recursos" #: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" @@ -5925,7 +7821,7 @@ msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" #: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" -msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" +msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format @@ -5935,12 +7831,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" #: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" - -#: resrc.c:284 -#, c-format -msgid "%s %s: %s" -msgstr "%s %s: %s" +msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" #: resrc.c:329 #, c-format @@ -5965,7 +7856,7 @@ msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Se intentó `%s'\n" +msgstr "Se intentó `%s'\n" #: resrc.c:424 #, c-format @@ -5974,12 +7865,7 @@ msgstr "Se utiliza `%s'\n" #: resrc.c:608 msgid "preprocessing failed." -msgstr "falló el preprocesamiento." - -#: resrc.c:631 -#, c-format -msgid "%s:%d: %s\n" -msgstr "%s:%d: %s\n" +msgstr "falló el preprocesamiento." #: resrc.c:639 #, c-format @@ -5989,12 +7875,12 @@ msgstr "%s: fin de fichero inesperado" #: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" -msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" +msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" #: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" #: resrc.c:778 #, c-format @@ -6004,7 +7890,7 @@ msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" #: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" +msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" #: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" @@ -6017,7 +7903,7 @@ msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" #: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" #: resrc.c:1179 #, c-format @@ -6027,9 +7913,9 @@ msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" -#: resrc.c:1940 +#: resrc.c:1958 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" @@ -6037,7 +7923,7 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" #: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" +msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" #: size.c:80 #, c-format @@ -6061,34 +7947,34 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" " (por defecto es %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" " hexadecimal\n" -" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" -" (sólo Berkeley)\n" -" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" +" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" +" (sólo Berkeley)\n" +" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" " *COM*\n" " --target= Establece el formato del fichero binario\n" " @ Lee opciones del \n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" #: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "argumento inválido para --format: %s" +msgstr "argumento inválido para --format: %s" #: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Radical inválido: %s\n" +msgstr "Radical inválido: %s\n" -#: srconv.c:1731 +#: srconv.c:1733 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" -#: srconv.c:1732 +#: srconv.c:1734 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -6101,25 +7987,25 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" -" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" -" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" +" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" +" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" " @ Lee opciones del \n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: srconv.c:1878 +#: srconv.c:1880 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" -#: stabs.c:328 stabs.c:1726 +#: stabs.c:328 stabs.c:1717 msgid "numeric overflow" -msgstr "desbordamiento numérico" +msgstr "desbordamiento numérico" #: stabs.c:338 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Stab erróneo: %s\n" +msgstr "Stab erróneo: %s\n" #: stabs.c:346 #, c-format @@ -6129,138 +8015,138 @@ msgstr "Aviso: %s: %s\n" #: stabs.c:456 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" -msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" +msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" #: stabs.c:495 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" -#: stabs.c:736 +#: stabs.c:727 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "nombre C++ codificado desconocido" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1271 +#: stabs.c:1262 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1818 +#: stabs.c:1809 msgid "missing index type" -msgstr "falta el tipo de índice" +msgstr "falta el tipo de índice" -#: stabs.c:2134 +#: stabs.c:2129 msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" +msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2152 +#: stabs.c:2147 msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2338 +#: stabs.c:2337 msgid "unnamed $vb type" msgstr "tipo $vb sin nombre" -#: stabs.c:2344 +#: stabs.c:2343 msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "no se reconoce la abreviación C++" +msgstr "no se reconoce la abreviación C++" -#: stabs.c:2420 +#: stabs.c:2419 msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" -#: stabs.c:2672 +#: stabs.c:2679 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "falta el indicador const/volatile" -#: stabs.c:2908 +#: stabs.c:2924 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" -#: stabs.c:3208 +#: stabs.c:3224 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "N_EXCL sin definir" -#: stabs.c:3288 +#: stabs.c:3304 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3293 +#: stabs.c:3309 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3372 +#: stabs.c:3388 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" -#: stabs.c:3664 +#: stabs.c:3680 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" +msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" -#: stabs.c:3759 +#: stabs.c:3775 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" -#: stabs.c:5113 +#: stabs.c:5125 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" -msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" +msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" -#: stabs.c:5155 +#: stabs.c:5167 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n" -#: stabs.c:5222 +#: stabs.c:5234 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n" -#: stabs.c:5274 +#: stabs.c:5286 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" +msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" -#: stabs.c:5354 +#: stabs.c:5366 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" -#: stabs.c:5403 +#: stabs.c:5415 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "varargs desenredados inesperados\n" -#: stabs.c:5410 +#: stabs.c:5422 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" -#: strings.c:201 strings.c:260 +#: strings.c:186 strings.c:245 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "argumento entero %s inválido" +msgstr "argumento entero %s inválido" -#: strings.c:263 +#: strings.c:248 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" +msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" -#: strings.c:660 +#: strings.c:651 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" +msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" -#: strings.c:661 +#: strings.c:652 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -6278,25 +8164,56 @@ msgid "" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" +" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" " datos\n" " -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" -" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" -" - NUL de por lo menos [número] caracteres\n" +" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" +" - NUL de por lo menos [número] caracteres\n" " (4 por defecto).\n" -" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" +" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" " -o Un alias para --radix=o\n" " -T --target= Especifica el formato de fichero binario\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @ Lee opciones del fichero\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" + +#: sysdump.c:66 +msgid "*undefined*" +msgstr "*sin definir*" + +#: sysdump.c:137 +#, c-format +msgid "SUM IS %x\n" +msgstr "SUM ES %x\n" + +#: sysdump.c:503 +#, c-format +msgid "GOT A %x\n" +msgstr "SE OBTUVO UN %x\n" + +#: sysdump.c:521 +#, c-format +msgid "WANTED %x!!\n" +msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n" + +#: sysdump.c:539 +msgid "SYMBOL INFO" +msgstr "INFO DE SÍMBOLO" + +#: sysdump.c:557 +msgid "DERIVED TYPE" +msgstr "TIPO DERIVADO" + +#: sysdump.c:614 +msgid "MODULE***\n" +msgstr "MÓDULO***\n" #: sysdump.c:647 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" +msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" #: sysdump.c:648 #, c-format @@ -6306,43 +8223,43 @@ msgid "" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" #: sysdump.c:715 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" -#: version.c:35 +#: version.c:36 #, c-format -msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: version.c:36 +#: version.c:37 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" -"versión posterior.\n" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" +"versión posterior.\n" "\n" -"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" +"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" -#: windmc.c:195 +#: windmc.c:190 #, c-format -msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" -msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n" +msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" +msgstr "no se puede crear el fichero %s `%s' para salida.\n" -#: windmc.c:203 +#: windmc.c:198 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n" -#: windmc.c:205 +#: windmc.c:200 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -6353,7 +8270,7 @@ msgid "" " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" -" -F --target Specify output target for endianess.\n" +" -F --target Specify output target for endianness.\n" " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" @@ -6368,24 +8285,24 @@ msgstr "" "Las opciones son:\n" " -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n" " -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" -" -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n" +" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n" " -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" -" -C --codepage_in= Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" +" -C --codepage_in= Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" " -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" -" -e --extension= Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" -" -F --target Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n" -" -h --headerdir= Define el directorio de exportación para encabezados\n" +" -e --extension= Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" +" -F --target Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n" +" -h --headerdir= Define el directorio de exportación para encabezados\n" " -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" " -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" -" -m --maxlength= Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" -" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" -" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" -" -O --codepage_out= Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" -" -r --rcdir= Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" -" -x --xdbg= Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" -" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" +" -m --maxlength= Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" +" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" +" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" +" -O --codepage_out= Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" +" -r --rcdir= Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" +" -x --xdbg= Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" +" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" -#: windmc.c:225 +#: windmc.c:220 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" @@ -6393,84 +8310,84 @@ msgid "" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" +" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" -#: windmc.c:296 windres.c:415 +#: windmc.c:261 windres.c:411 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: aviso: " -#: windmc.c:297 +#: windmc.c:262 #, c-format -msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" -msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n" +msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" +msgstr "Se especificó un código de página con la opción `%s' y UTF16.\n" -#: windmc.c:298 +#: windmc.c:263 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" -msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" +msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" -#: windmc.c:342 +#: windmc.c:307 msgid "try to add a ill language." -msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." +msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." -#: windmc.c:1151 +#: windmc.c:1116 #, c-format -msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" -msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n" +msgid "unable to open file `%s' for input.\n" +msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para entrada.\n" -#: windmc.c:1159 +#: windmc.c:1124 #, c-format msgid "unable to read contents of %s" msgstr "no se puede leer el contenido de %s" -#: windmc.c:1171 +#: windmc.c:1136 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n" -#: windres.c:220 +#: windres.c:216 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s" -#: windres.c:394 +#: windres.c:390 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n" -#: windres.c:406 +#: windres.c:402 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n" -#: windres.c:417 +#: windres.c:413 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": valor duplicado\n" -#: windres.c:567 +#: windres.c:563 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" -#: windres.c:568 +#: windres.c:564 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: formatos admitidos:" #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:651 +#: windres.c:647 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" +msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" -#: windres.c:663 +#: windres.c:659 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n" -#: windres.c:665 +#: windres.c:661 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -6480,6 +8397,7 @@ msgid "" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" +" --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" " -I --include-dir=

Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" @@ -6493,26 +8411,26 @@ msgstr "" "Las opciones son:\n" " -i --input= Nombra el fichero de entrada\n" " -o --output= Nombra el fichero de salida\n" -" -I --input-format= Especifica el formato de entrada\n" +" -J --input-format= Especifica el formato de entrada\n" " -O --output-format= Especifica el formato de salida\n" " -F --target= Especifica el objetivo COFF\n" " --preprocessor= Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" " -I --include-dir= Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" " -D --define [=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -U --undefine No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" -" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" -" -c --codepage= Establece el código de página por defecto\n" +" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" +" -c --codepage= Establece el código de página por defecto\n" " -l --language= Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" " --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" " leer la salida del preprocesador\n" " --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" -#: windres.c:682 +#: windres.c:679 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" +msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" -#: windres.c:685 +#: windres.c:682 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" @@ -6524,92 +8442,441 @@ msgstr "" " -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" " @ Lee opciones del \n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" -#: windres.c:690 +#: windres.c:687 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" -"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" +"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" "de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" -"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" -"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" +"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" +"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" -#: windres.c:848 +#: windres.c:850 msgid "invalid codepage specified.\n" -msgstr "se especificó un código de página inválido\n" +msgstr "se especificó un código de página inválido\n" -#: windres.c:863 +#: windres.c:865 msgid "invalid option -f\n" -msgstr "opción -f inválida\n" +msgstr "opción -f inválida\n" -#: windres.c:868 +#: windres.c:870 msgid "No filename following the -fo option.\n" -msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" +msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" -#: windres.c:927 +#: windres.c:959 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" -msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" +msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" -#: windres.c:1037 +#: windres.c:1072 msgid "no resources" msgstr "no hay recursos" -#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 +#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "string_hash_lookup falló: %s" +msgstr "string_hash_lookup falló: %s" -#: wrstabs.c:636 +#: wrstabs.c:637 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" -#: wrstabs.c:1394 +#: wrstabs.c:1393 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" + +#~ msgid "(%s" +#~ msgstr "(%s" + +#~ msgid ",%s" +#~ msgstr ",%s" + +#~ msgid ",%s)\n" +#~ msgstr ",%s)\n" + +#~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" +#~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" + +#~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_tsize: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_dsize: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_entry: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_data_start: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_toc: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_toc: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_algntext: %u\n" +#~ msgstr " o_algntext: %u\n" + +#~ msgid " o_algndata: %u\n" +#~ msgstr " o_algndata: %u\n" + +#~ msgid " o_modtype: 0x%04x" +#~ msgstr " o_modtype: 0x%04x" + +#~ msgid " o_cputype: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_debugger: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" + +#~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" +#~ msgstr " # Nombre pdir vdir tamaño scnpunt relpunt lnnpunt nrel nlnno\n" + +#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" +#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" + +#~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" +#~ msgstr " expun: %08x ftam: %08x lnnopun: %08x finind: %u\n" + +#~ msgid " scnsym: %-8u" +#~ msgstr " scnsim: %-8u" + +#~ msgid " scnlen: %08x" +#~ msgstr " scnlon: %08x" + +#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" +#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" + +#~ msgid " typ: " +#~ msgstr " tip: " + +#~ msgid " cl: " +#~ msgstr " cl: " + +#~ msgid " ftype: %02x " +#~ msgstr " ftipo: %02x " + +#~ msgid "fname: %.14s" +#~ msgstr "fnom: %.14s" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid " lnno: %u\n" +#~ msgstr " numl: %u\n" + +#~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" +#~ msgstr "vdir sgn mod tm tipo simind simbolo\n" + +#~ msgid "%08x %c %c %-2u " +#~ msgstr "%08x %c %c %-2u " + +#~ msgid " %-6u " +#~ msgstr " %-6u " + +#~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" +#~ msgstr " # valor sc IFEW ti clase fich pa nom\n" + +#~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n" +#~ msgstr " vdir sec tm tip sim\n" + +#~ msgid " %08x %3u %c%c %2u " +#~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u " + +#~ msgid ".text" +#~ msgstr ".text" + +#~ msgid ".data" +#~ msgstr ".data" + +#~ msgid ".bss" +#~ msgstr ".bss" + +#~ msgid "%u" +#~ msgstr "%u" + +#~ msgid "lang reason sym/addr\n" +#~ msgstr "leng razon sim/dir\n" + +#~ msgid " %02x %02x " +#~ msgstr " %02x %02x " + +#~ msgid "@%08x" +#~ msgstr "@%08x" + +#~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" +#~ msgstr "despl lon id-leng hash-general hash-lenguaje\n" + +#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" +#~ msgstr " versión: %u, leng: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" + +#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" +#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" + +#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" +#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" + +#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" +#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" + +#~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" +#~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" + +#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n" +#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n" + +#~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" +#~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n" + +#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" +#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" + +#~ msgid " CTL[%u]: %08x\n" +#~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n" + +#~ msgid " alloca reg: %u\n" +#~ msgstr " reg aloja: %u\n" + +#~ msgid "relocs" +#~ msgstr "reubicaciones" + +# ¿Cómo se traduce esto? cfuga +#~ msgid "symtab shndx" +#~ msgstr "symtab shndx" + +#~ msgid " 0x%02x " +#~ msgstr " 0x%02x " + +#~ msgid " sp = sp + %d" +#~ msgstr " sp = sp + %d" + +#~ msgid "liblist" +#~ msgstr "lista de bibliotecas" + +#~ msgid "GOT" +#~ msgstr "GOT" + +#~ msgid "PLT GOT" +#~ msgstr "GOT de PLT" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "PLT GOT:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GOT de PLT:\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" +#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" + +#~ msgid "NT_VMS_TITLE" +#~ msgstr "NT_VMS_TITLE" + +#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME" +#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME" + +#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" +#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" + +#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME" +#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" + +#~ msgid " FP mode: 0x%016" +#~ msgstr " modo FP: 0x%016" + +#~ msgid " Manip date : " +#~ msgstr " Fecha manip : " + +#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" + +#~ msgid "illegal option -- %c" +#~ msgstr "opción ilegal -- %c" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<%s>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<%s>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n" + +#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" +#~ msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" + +#~ msgid " %d\t" +#~ msgstr " %d\t" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %d\t" +#~ msgstr " %d\t" + +#~ msgid "%s:\n" +#~ msgstr "%s:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "./%s:[++]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "./%s:[++]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s/%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s/%s:\n" + +#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" +#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" + +#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" +#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" + +#~ msgid "%s %11d %#18lx\n" +#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" + +#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" +#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" + +#~ msgid " %ld %s [%s]\n" +#~ msgstr " %ld %s [%s]\n" + +#~ msgid " %-18s %s\n" +#~ msgstr " %-18s %s\n" + +#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +#~ msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#~ msgid "target `%s' ignored." +#~ msgstr " se descarta el objetivo `%s'." + +#~ msgid " Pg" +#~ msgstr " Pg" + +#~ msgid " (%ld)" +#~ msgstr " (%ld)" + +#~ msgid "0x%02x " +#~ msgstr "0x%02x " + +#~ msgid " [reserved compact index %d]\n" +#~ msgstr " [índice compacto reservado %d]\n" + +#~ msgid " vsp = vsp - %d" +#~ msgstr " vsp = vsp - %d" + +#~ msgid " vsp = r%d" +#~ msgstr " vsp = r%d" + +#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]" +#~ msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]" + +#~ msgid " %*s %10s %*s\n" +#~ msgstr " %*s %10s %*s\n" + +#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#~ msgid "%s %s: %s" +#~ msgstr "%s %s: %s" + +#~ msgid "%s:%d: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Can't uncompress section '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" #~ msgid "" #~ "The section %s contains:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "La sección %s contiene:\n" +#~ "La sección %s contiene:\n" #~ "\n" #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" +#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" #~ msgid "The section %s contains:\n" -#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" +#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" -#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" +#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" #~ msgid "%s: failed to read file name\n" -#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" +#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" -#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" - -#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n" +#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" #~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" -#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" +#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" #~ msgid "set .nlmsections flags" #~ msgstr "establecer opciones .nlmsections" #~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" -#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" +#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #~ msgid "%s: error in %s: %s" #~ msgstr "%s: error en %s: %s" @@ -6618,104 +8885,98 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ msgstr "haciendo" #~ msgid "size" -#~ msgstr "tamaño" +#~ msgstr "tamaño" #~ msgid "vma" #~ msgstr "vma" -#~ msgid "alignment" -#~ msgstr "alineación" - #~ msgid "private data" #~ msgstr "datos privados" #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" +#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" -#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" +#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" #~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" +#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" -#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" +#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" +#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" #~ msgid "invalid number %s" -#~ msgstr "número %s inválido" +#~ msgstr "número %s inválido" #~ msgid "stat returns negative size for %s" #~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" -#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" +#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" #~ msgid "" #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" #~ "\n" -#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" +#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" -#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" +#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" -#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" +#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" #~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n" #~ msgid "there are no sections to be copied!" -#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" +#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Memoria agotada" -#~ msgid "can't read resource section" -#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos" - #~ msgid "flags" #~ msgstr "opciones" #~ msgid "debug_str section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_str" +#~ msgstr "sección de datos debug_str" #~ msgid "debug_loc section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_loc" +#~ msgstr "sección de datos debug_loc" #~ msgid "debug_range section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_range" +#~ msgstr "sección de datos debug_range" #~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" +#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" #~ msgid "debug_abbrev section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev" +#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev" #~ msgid "extracting information from .debug_info section" -#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" +#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The .debug_loc section is empty.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n" +#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n" #~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_loc section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n" +#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_str section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n" +#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -6723,23 +8984,20 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ "The .debug_ranges section is empty.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n" +#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n" #~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_ranges section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n" +#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n" #~ "\n" #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" +#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" - -#~ msgid "debug section data" -#~ msgstr "sección de datos de depuración" +#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -6751,31 +9009,31 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ "\n" #~ msgid "cannot stat: %s: %s" -#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" +#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" #~ msgid "%s: cannot stat: %s" -#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" +#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" #~ msgid "Cannot stat: %s: %s" -#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" +#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" #~ msgid "Out of virtual memory" #~ msgstr "Memoria agotada" #~ msgid "%s has no %s section" -#~ msgstr "%s no tiene una sección %s" +#~ msgstr "%s no tiene una sección %s" #~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" -#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" +#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" #~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" -#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" +#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" #~ msgid "dynamic segment" -#~ msgstr "segmento dinámico" +#~ msgstr "segmento dinámico" #~ msgid "Cannot stat input file %s.\n" -#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" +#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" #~ msgid "%s: rename: %s" #~ msgstr "%s: rename: %s" @@ -6787,22 +9045,22 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual" #~ msgid "%s: No dynamic symbols" -#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" +#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" #~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" -#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" +#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" #~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" -#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n" +#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n" #~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" -#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" +#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" #~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" -#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n" +#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n" #~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" -#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" +#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" @@ -6811,7 +9069,7 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ msgstr "" #~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n" #~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n" -#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" +#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" @@ -6827,85 +9085,85 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" #~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" -#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" #~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" -#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" +#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" #~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n" -#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" +#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" #~ msgid " Display the program headers\n" #~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n" #~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n" -#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" +#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" #~ msgid " Display the sections' header\n" #~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n" #~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" +#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" #~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" -#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" +#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" #~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" -#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" #~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" -#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" #~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" -#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" #~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" -#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" +#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" #~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" -#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" #~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" -#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" +#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" #~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" +#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" #~ msgid " -x or --hex-dump=\n" -#~ msgstr " -x ó --hex-dump=\n" +#~ msgstr " -x ó --hex-dump=\n" #~ msgid " Dump the contents of section \n" -#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección \n" +#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección \n" #~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" -#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" +#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" #~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" -#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" +#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" #~ msgid " -i or --instruction-dump=\n" -#~ msgstr " -i ó --instruction-dump=\n" +#~ msgstr " -i ó --instruction-dump=\n" #~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" +#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" #~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" -#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" +#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" #~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" -#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" +#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" #~ msgid " -H or --help Display this information\n" -#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" +#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" #~ msgid "unexpected dialog signature %d" -#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada" +#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" @@ -6938,10 +9196,10 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n" #~ msgid "GNU %s version %s\n" -#~ msgstr "GNU %s versión %s\n" +#~ msgstr "GNU %s versión %s\n" #~ msgid "no export definition file provided" -#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" +#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" #~ msgid " The switches are:\n" #~ msgstr " Los interruptores son:\n" @@ -7004,13 +9262,13 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" #~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" -#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" +#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" #~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" +#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" #~ msgid "Unable to handle FORM: %d" #~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d" #~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" +#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"