Updated Spanish translation
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Fri, 25 Jan 2002 14:25:03 +0000 (14:25 +0000)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Fri, 25 Jan 2002 14:25:03 +0000 (14:25 +0000)
binutils/ChangeLog
binutils/po/es.po
gprof/ChangeLog
gprof/po/es.po
ld/ChangeLog
ld/po/es.po
opcodes/ChangeLog
opcodes/po/es.po

index d700ae31ecb4be826a71ef8263b54956fc083ad9..45e9368221c6a72e9f5de23cb951d6accf4f7a91 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
 2002-01-17  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
 2002-01-17  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
-       * po/fr.po: New version.
+       * po/fr.po: Updated version.
+       * po/es.po: Updated version.
 
 2002-01-23  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
 
 2002-01-23  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
index 6c9b14d89e44701f9aba9593dc361330169e9b9a..de2f0569244e39ff9ddb0a1d81814b823d89b2e7 100644 (file)
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Mensajes en español para binutils 2.11.
+# Mensajes en español para binutils 2.12-pre020121.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:02-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-13 10:27-0600\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 11:14-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
@@ -24,205 +24,205 @@ msgstr ""
 "                [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
 "                [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
 
 "                [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
 "                [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
 
-#: addr2line.c:83 ar.c:288 nlmconv.c:1119 objcopy.c:373 objcopy.c:405
-#: readelf.c:1876 size.c:91 strings.c:530 windres.c:737
+#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455
+#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
-#: addr2line.c:243
+#: addr2line.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: can not get addresses from archive"
 msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can not get addresses from archive"
 msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
 
-#: addr2line.c:310 nm.c:436 objdump.c:2857
+#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
-#: ar.c:236
+#: ar.c:237
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
 
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
 
-#: ar.c:253
+#: ar.c:254
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
 
-#: ar.c:256
+#: ar.c:257
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<guión-mri>]\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<guión-mri>]\n"
 
-#: ar.c:257
+#: ar.c:258
 msgid " commands:\n"
 msgstr " órdenes:\n"
 
 msgid " commands:\n"
 msgstr " órdenes:\n"
 
-#: ar.c:258
+#: ar.c:259
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            - borra fichero(s) del archivo\n"
 
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            - borra fichero(s) del archivo\n"
 
-#: ar.c:259
+#: ar.c:260
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        - mueve fichero(s) en el archivo\n"
 
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        - mueve fichero(s) en el archivo\n"
 
-#: ar.c:260
+#: ar.c:261
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
 
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
 
-#: ar.c:261
+#: ar.c:262
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
 
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
 
-#: ar.c:262
+#: ar.c:263
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
 
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
 
-#: ar.c:263
+#: ar.c:264
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
 
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
 
-#: ar.c:264
+#: ar.c:265
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         - extrae fichero(s) del archivo\n"
 
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         - extrae fichero(s) del archivo\n"
 
-#: ar.c:265
+#: ar.c:266
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
 
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
 
-#: ar.c:266
+#: ar.c:267
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
 
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
 
-#: ar.c:267
+#: ar.c:268
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
 
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
 
-#: ar.c:268
+#: ar.c:269
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
 
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
 
-#: ar.c:269
+#: ar.c:270
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          - trunca los nombres de fichero insertados\n"
 
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          - trunca los nombres de fichero insertados\n"
 
-#: ar.c:270
+#: ar.c:271
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
 
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
 
-#: ar.c:271
+#: ar.c:272
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
 
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
 
-#: ar.c:272
+#: ar.c:273
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
 
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
 
-#: ar.c:273
+#: ar.c:274
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " modificadores genéricos:\n"
 
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " modificadores genéricos:\n"
 
-#: ar.c:274
+#: ar.c:275
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
 
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
 
-#: ar.c:275
+#: ar.c:276
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
 
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
 
-#: ar.c:276
+#: ar.c:277
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
 
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
 
-#: ar.c:277
+#: ar.c:278
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          - detallado\n"
 
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          - detallado\n"
 
-#: ar.c:278
+#: ar.c:279
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
 
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
 
-#: ar.c:279
+#: ar.c:280
 msgid "  [-X32_64]    - (ignored)\n"
 msgstr "  [-X32_64]    - (ignorado)\n"
 
 msgid "  [-X32_64]    - (ignored)\n"
 msgstr "  [-X32_64]    - (ignorado)\n"
 
-#: ar.c:283
+#: ar.c:284
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-vV] archivo\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-vV] archivo\n"
 
-#: ar.c:499
+#: ar.c:505
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
 
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
 
-#: ar.c:574
+#: ar.c:580
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %c"
 msgstr "opción ilegal -- %c"
 
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %c"
 msgstr "opción ilegal -- %c"
 
-#: ar.c:606
+#: ar.c:612
 msgid "no operation specified"
 msgstr "no se especificó una operación"
 
 msgid "no operation specified"
 msgstr "no se especificó una operación"
 
-#: ar.c:609
+#: ar.c:615
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
 
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
 
-#: ar.c:619
+#: ar.c:625
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
 
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
 
-#: ar.c:622
+#: ar.c:628
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
 
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
 
-#: ar.c:705
+#: ar.c:711
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
 
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
 
-#: ar.c:824 ar.c:876 ar.c:1322 objcopy.c:1124
+#: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "error interno de stat en %s"
 
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "error interno de stat en %s"
 
-#: ar.c:828
+#: ar.c:834
 #, c-format
 msgid "\n<member %s>\n\n"
 msgstr "\n<miembro %s>\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n<member %s>\n\n"
 msgstr "\n<miembro %s>\n\n"
 
-#: ar.c:845 ar.c:913
+#: ar.c:850 ar.c:918
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s no es un archivo válido"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s no es un archivo válido"
 
-#: ar.c:881
+#: ar.c:886
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for %s"
 msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
 
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for %s"
 msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
 
-#: ar.c:1008
+#: ar.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s is not an archive"
 msgstr "%s no es un archivo"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not an archive"
 msgstr "%s no es un archivo"
 
-#: ar.c:1015
+#: ar.c:1020
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creando %s"
 
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creando %s"
 
-#: ar.c:1221
+#: ar.c:1226
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
 
-#: ar.c:1273
+#: ar.c:1278
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
 
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
 
-#: ar.c:1434
+#: ar.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
@@ -237,91 +237,95 @@ msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
 
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
 
-#: arsup.c:170
+#: arsup.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
 
-#: arsup.c:182
+#: arsup.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
 
-#: arsup.c:188
+#: arsup.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
 
-#: arsup.c:229
+#: arsup.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
 
-#: arsup.c:249 arsup.c:284 arsup.c:320 arsup.c:340 arsup.c:398
+#: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
 
-#: arsup.c:257 arsup.c:358 arsup.c:378
+#: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
 
-#: arsup.c:305 arsup.c:374 arsup.c:453
+#: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
 msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
 msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
 
-#: arsup.c:405
+#: arsup.c:406
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
 
-#: arsup.c:432
+#: arsup.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: no open  archive\n"
 msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no open  archive\n"
 msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
 
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:106
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s"
 
-#: bucomm.c:147
+#: bucomm.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
 
-#: bucomm.c:164
+#: bucomm.c:135
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Objetivos con soporte:"
 
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Objetivos con soporte:"
 
-#: bucomm.c:166
+#: bucomm.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: objetivos con soporte:"
 
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: objetivos con soporte:"
 
-#: bucomm.c:272
+#: bucomm.c:153
+msgid "Supported architectures:"
+msgstr "Arquitecturas con soporte:"
+
+#: bucomm.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: supported architectures:"
+msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
+
+#: bucomm.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: número erróneo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: número erróneo: %s"
 
-#: coffdump.c:94
+#: coffdump.c:106
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#líneas %d "
 
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#líneas %d "
 
-#: coffdump.c:456 sysdump.c:719
+#: coffdump.c:468 sysdump.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "%s: Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "%s: Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
 
-#: coffdump.c:498 srconv.c:1941 sysdump.c:755
-#, c-format
-msgid "GNU %s version %s\n"
-msgstr "GNU %s versión %s\n"
-
-#: coffdump.c:516 srconv.c:1975 sysdump.c:775
+#: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799
 msgid "no input file specified"
 msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
 
 msgid "no input file specified"
 msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
 
@@ -422,519 +426,519 @@ msgstr "debug_get_real_type: informaci
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
 
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
 
-#: dlltool.c:737 dlltool.c:762 dlltool.c:788
+#: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
 
-#: dlltool.c:825
+#: dlltool.c:831
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
 
-#: dlltool.c:830
+#: dlltool.c:836
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Procesando el fichero def: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Procesando el fichero def: %s"
 
-#: dlltool.c:834
+#: dlltool.c:840
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Fichero def procesado"
 
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Fichero def procesado"
 
-#: dlltool.c:859
+#: dlltool.c:866
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
 
-#: dlltool.c:892
+#: dlltool.c:905
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
 
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
 
-#: dlltool.c:895 dlltool.c:914
+#: dlltool.c:908 dlltool.c:927
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
 
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
 
-#: dlltool.c:911
+#: dlltool.c:924
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
 
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
 
-#: dlltool.c:1169 resrc.c:271
+#: dlltool.c:1182 resrc.c:271
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "espera: %s"
 
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "espera: %s"
 
-#: dlltool.c:1174 dllwrap.c:456 resrc.c:276
+#: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
 
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
 
-#: dlltool.c:1180 dllwrap.c:463 resrc.c:283
+#: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s terminó con estado %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s terminó con estado %d"
 
-#: dlltool.c:1212
+#: dlltool.c:1225
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
 
-#: dlltool.c:1336
+#: dlltool.c:1349
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
 
-#: dlltool.c:1431 dlltool.c:1442 nm.c:946 nm.c:957 objdump.c:443 objdump.c:460
+#: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: no hay símbolos"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: no hay símbolos"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
-#: dlltool.c:1469
+#: dlltool.c:1482
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "%s leído"
 
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "%s leído"
 
-#: dlltool.c:1480
+#: dlltool.c:1493
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
 
-#: dlltool.c:1483
+#: dlltool.c:1496
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
 
-#: dlltool.c:1498
+#: dlltool.c:1511
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
 
-#: dlltool.c:1590
+#: dlltool.c:1603
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
 
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
 
-#: dlltool.c:1635
+#: dlltool.c:1648
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
 
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
 
-#: dlltool.c:1759
+#: dlltool.c:1772
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
 
-#: dlltool.c:1764
+#: dlltool.c:1777
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
 
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1780
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
 
-#: dlltool.c:1981
+#: dlltool.c:2004
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Fichero de exportación generado"
 
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Fichero de exportación generado"
 
-#: dlltool.c:2236
+#: dlltool.c:2266
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
 msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
 msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
 
-#: dlltool.c:2239
+#: dlltool.c:2269
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
 
-#: dlltool.c:2626
+#: dlltool.c:2658
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
 
-#: dlltool.c:2685
+#: dlltool.c:2717
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
 
-#: dlltool.c:2753
+#: dlltool.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
 
-#: dlltool.c:2756
+#: dlltool.c:2788
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
 
-#: dlltool.c:2815
+#: dlltool.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "no se puede borrar %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "no se puede borrar %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2819
+#: dlltool.c:2851
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Fichero de biblioteca creado"
 
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Fichero de biblioteca creado"
 
-#: dlltool.c:2924
+#: dlltool.c:2956
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
 
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:2930
+#: dlltool.c:2962
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
 msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
 msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
 
-#: dlltool.c:3057
+#: dlltool.c:3089
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Procesando definiciones"
 
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Procesando definiciones"
 
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3127
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Definiciones procesadas"
 
 #. xgetext:c-format
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Definiciones procesadas"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3106 dllwrap.c:520
+#: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519
 #, c-format
 msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
 msgstr "Modo de empleo %s <options> <ficheros-objeto>\n"
 
 #. xgetext:c-format
 #, c-format
 msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
 msgstr "Modo de empleo %s <options> <ficheros-objeto>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3108
+#: dlltool.c:3140
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <máquina>    Crear una DLL para la <máquina>.  [por omisión: %s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <máquina>    Crear una DLL para la <máquina>.  [por omisión: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3109
+#: dlltool.c:3141
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3110
+#: dlltool.c:3142
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <nomsal>  Generar un fichero de exportación.\n"
 
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <nomsal>  Generar un fichero de exportación.\n"
 
-#: dlltool.c:3111
+#: dlltool.c:3143
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <nomsal>  Generar un fichero de interfaz.\n"
 
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <nomsal>  Generar un fichero de interfaz.\n"
 
-#: dlltool.c:3112
+#: dlltool.c:3144
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect         Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
 
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect         Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
 
-#: dlltool.c:3113
+#: dlltool.c:3145
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <nombre>     Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
 
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <nombre>     Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
 
-#: dlltool.c:3114
+#: dlltool.c:3146
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <fichdef>  Nombre del fichero .def para leer.\n"
 
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <fichdef>  Nombre del fichero .def para leer.\n"
 
-#: dlltool.c:3115
+#: dlltool.c:3147
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
 
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
 
-#: dlltool.c:3116
+#: dlltool.c:3148
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols   Exportar todos los símbolos a un .def\n"
 
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols   Exportar todos los símbolos a un .def\n"
 
-#: dlltool.c:3117
+#: dlltool.c:3149
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols  Sólo exportar los símbolos enlistados\n"
 
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols  Sólo exportar los símbolos enlistados\n"
 
-#: dlltool.c:3118
+#: dlltool.c:3150
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
 
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
 
-#: dlltool.c:3119
+#: dlltool.c:3151
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes  Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n"
 
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes  Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n"
 
-#: dlltool.c:3120
+#: dlltool.c:3152
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
 
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
 
-#: dlltool.c:3121
+#: dlltool.c:3153
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4            No generar la sección idata$4.\n"
 
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4            No generar la sección idata$4.\n"
 
-#: dlltool.c:3122
+#: dlltool.c:3154
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5            No generar la sección idata$5.\n"
 
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5            No generar la sección idata$5.\n"
 
-#: dlltool.c:3123
+#: dlltool.c:3155
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore       Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
 
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore       Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
 
-#: dlltool.c:3124
+#: dlltool.c:3156
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at              Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
 
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at              Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
 
-#: dlltool.c:3125
+#: dlltool.c:3157
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agregar aliases sin @<n>.\n"
 
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agregar aliases sin @<n>.\n"
 
-#: dlltool.c:3126
+#: dlltool.c:3158
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <nombre>          Usar <nombre> para ensamblador.\n"
 
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <nombre>          Usar <nombre> para ensamblador.\n"
 
-#: dlltool.c:3127
+#: dlltool.c:3159
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <opciones>  Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
 
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <opciones>  Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
 
-#: dlltool.c:3128
+#: dlltool.c:3160
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib        Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
 
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib        Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
 
-#: dlltool.c:3129
+#: dlltool.c:3161
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete            Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
 
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete            Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
 
-#: dlltool.c:3130
+#: dlltool.c:3162
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose              Detallado.\n"
 
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose              Detallado.\n"
 
-#: dlltool.c:3131
+#: dlltool.c:3163
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
 
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
 
-#: dlltool.c:3132
+#: dlltool.c:3164
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
 
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
 
-#: dlltool.c:3134
+#: dlltool.c:3166
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <nomsal>   Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
 
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <nomsal>   Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
 
-#: dlltool.c:3135
+#: dlltool.c:3167
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <nombre>      Usa <nombre> como el enlazador.\n"
 
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <nombre>      Usa <nombre> como el enlazador.\n"
 
-#: dlltool.c:3136
+#: dlltool.c:3168
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <opts>  Pasa <opts> al enlazador.\n"
 
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <opts>  Pasa <opts> al enlazador.\n"
 
-#: dlltool.c:3280
+#: dlltool.c:3315
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
 
-#: dlltool.c:3309
+#: dlltool.c:3344
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte"
 
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte"
 
-#: dlltool.c:3412 dllwrap.c:241
+#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Fichero intentado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Fichero intentado: %s"
 
-#: dlltool.c:3419 dllwrap.c:248
+#: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Usando el fichero: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Usando el fichero: %s"
 
-#: dllwrap.c:335
+#: dllwrap.c:334
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
 
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:337
+#: dllwrap.c:336
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:351
+#: dllwrap.c:350
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
 
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:353
+#: dllwrap.c:352
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:366
+#: dllwrap.c:365
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
 
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:368
+#: dllwrap.c:367
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
 
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:520
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Opciones genéricas:\n"
 
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Opciones genéricas:\n"
 
-#: dllwrap.c:522
+#: dllwrap.c:521
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Trabajar silenciosamente\n"
 
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Trabajar silenciosamente\n"
 
-#: dllwrap.c:523
+#: dllwrap.c:522
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 msgstr "   --verbose, -v         Con detalle\n"
 
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 msgstr "   --verbose, -v         Con detalle\n"
 
-#: dllwrap.c:524
+#: dllwrap.c:523
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
 
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
 
-#: dllwrap.c:525
+#: dllwrap.c:524
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 msgstr "   --impllib <nombresal>  Sinónimo para --output-lib\n"
 
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 msgstr "   --impllib <nombresal>  Sinónimo para --output-lib\n"
 
-#: dllwrap.c:526
+#: dllwrap.c:525
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Opciones para %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Opciones para %s:\n"
 
-#: dllwrap.c:527
+#: dllwrap.c:526
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 msgstr "   --driver-name <cntrl>  Por omisión es \"gcc\"\n"
 
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 msgstr "   --driver-name <cntrl>  Por omisión es \"gcc\"\n"
 
-#: dllwrap.c:528
+#: dllwrap.c:527
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 msgstr "   --driver-flags <opts>  Cambia las opciones por omisión de ld\n"
 
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 msgstr "   --driver-flags <opts>  Cambia las opciones por omisión de ld\n"
 
-#: dllwrap.c:529
+#: dllwrap.c:528
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n"
 
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n"
 
-#: dllwrap.c:530
+#: dllwrap.c:529
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 msgstr "   --entry <entrada>      Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
 
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 msgstr "   --entry <entrada>      Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
 
-#: dllwrap.c:531
+#: dllwrap.c:530
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
 msgstr "   --image-base <base>    Especifica la dirección de la imagen base\n"
 
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
 msgstr "   --image-base <base>    Especifica la dirección de la imagen base\n"
 
-#: dllwrap.c:532
+#: dllwrap.c:531
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
 
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
 
-#: dllwrap.c:533
+#: dllwrap.c:532
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
 
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
 
-#: dllwrap.c:534
+#: dllwrap.c:533
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
 
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
 
-#: dllwrap.c:535
+#: dllwrap.c:534
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
 
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
 
-#: dllwrap.c:536
+#: dllwrap.c:535
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <máquina>\n"
 
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <máquina>\n"
 
-#: dllwrap.c:537
+#: dllwrap.c:536
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 msgstr "   --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
 
 # ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 msgstr "   --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
 
 # ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
-#: dllwrap.c:538
+#: dllwrap.c:537
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 msgstr "   --output-lib <nomsal>  Genera una biblioteca de entrada.\n"
 
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 msgstr "   --output-lib <nomsal>  Genera una biblioteca de entrada.\n"
 
-#: dllwrap.c:539
+#: dllwrap.c:538
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
 
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
 
-#: dllwrap.c:540
+#: dllwrap.c:539
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 msgstr "   --dllname <nombre>     Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
 
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 msgstr "   --dllname <nombre>     Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
 
-#: dllwrap.c:541
+#: dllwrap.c:540
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <ficherodef>     Nombre del fichero .def de entrada\n"
 
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <ficherodef>     Nombre del fichero .def de entrada\n"
 
-#: dllwrap.c:542
+#: dllwrap.c:541
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
 
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
 
-#: dllwrap.c:543
+#: dllwrap.c:542
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
 
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
 
-#: dllwrap.c:544
+#: dllwrap.c:543
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
 
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
 
-#: dllwrap.c:545
+#: dllwrap.c:544
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr "   --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
 
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr "   --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
 
-#: dllwrap.c:546
+#: dllwrap.c:545
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluídos por omisión\n"
 
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluídos por omisión\n"
 
-#: dllwrap.c:547
+#: dllwrap.c:546
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
 
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
 
-#: dllwrap.c:548
+#: dllwrap.c:547
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
 
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
 
-#: dllwrap.c:549
+#: dllwrap.c:548
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
 
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
 
-#: dllwrap.c:550
+#: dllwrap.c:549
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 msgstr "   -U                     Agrega subrayados a .lib\n"
 
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 msgstr "   -U                     Agrega subrayados a .lib\n"
 
-#: dllwrap.c:551
+#: dllwrap.c:550
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr "   -k                     Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
 
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr "   -k                     Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
 
-#: dllwrap.c:552
+#: dllwrap.c:551
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 msgstr "   --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>\n"
 
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 msgstr "   --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>\n"
 
-#: dllwrap.c:553
+#: dllwrap.c:552
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <nombre>          Usa <nombre> como ensamblador\n"
 
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <nombre>          Usa <nombre> como ensamblador\n"
 
-#: dllwrap.c:554
+#: dllwrap.c:553
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete             Conserva los ficheros temporales.\n"
 
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete             Conserva los ficheros temporales.\n"
 
-#: dllwrap.c:555
+#: dllwrap.c:554
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
 
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
 
-#: dllwrap.c:816
+#: dllwrap.c:824
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
 
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
 
-#: dllwrap.c:844
-msgid "no export definition file provided"
-msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
-
-#: dllwrap.c:845
-msgid "creating one, but that may not be what you want"
-msgstr "creando uno, pero eso no es lo que quiere"
+#: dllwrap.c:852
+msgid ""
+"no export definition file provided.\n"
+"Creating one, but that may not be what you want"
+msgstr ""
+"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
+"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
 
 
-#: dllwrap.c:1006
+#: dllwrap.c:1014
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "nombre DLLTOOL  : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "nombre DLLTOOL  : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1007
+#: dllwrap.c:1015
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1008
+#: dllwrap.c:1016
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "nombre DRIVER   : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "nombre DRIVER   : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1009
+#: dllwrap.c:1017
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
@@ -1159,134 +1163,134 @@ msgstr "desbordamiento num
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
 
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
 
-#: ieee.c:5324
+#: ieee.c:5333
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
 
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
 
-#: ieee.c:5360
+#: ieee.c:5369
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
 
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
 
-#: ieee.c:5396
+#: ieee.c:5405
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
 
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
 
-#: nlmconv.c:275 srconv.c:1966
+#: nlmconv.c:278 srconv.c:2020
 msgid "input and output files must be different"
 msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
 
 msgid "input and output files must be different"
 msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
 
-#: nlmconv.c:322
+#: nlmconv.c:325
 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
 
 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
 
-#: nlmconv.c:331
+#: nlmconv.c:334
 msgid "no input file"
 msgstr "no hay fichero de entrada"
 
 msgid "no input file"
 msgstr "no hay fichero de entrada"
 
-#: nlmconv.c:361
+#: nlmconv.c:364
 msgid "no name for output file"
 msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
 
 msgid "no name for output file"
 msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
 
-#: nlmconv.c:374
+#: nlmconv.c:377
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
 msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
 
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
 msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
 
-#: nlmconv.c:403
+#: nlmconv.c:406
 msgid "make .bss section"
 msgstr "hacer sección .bss"
 
 msgid "make .bss section"
 msgstr "hacer sección .bss"
 
-#: nlmconv.c:412
+#: nlmconv.c:415
 msgid "make .nlmsections section"
 msgstr "hacer sección .nlmsections"
 
 msgid "make .nlmsections section"
 msgstr "hacer sección .nlmsections"
 
-#: nlmconv.c:414
+#: nlmconv.c:417
 msgid "set .nlmsections flags"
 msgstr "establecer opciones .nlmsections"
 
 msgid "set .nlmsections flags"
 msgstr "establecer opciones .nlmsections"
 
-#: nlmconv.c:442
+#: nlmconv.c:445
 msgid "set .bss vma"
 msgstr "establecer vma .bss"
 
 msgid "set .bss vma"
 msgstr "establecer vma .bss"
 
-#: nlmconv.c:449
+#: nlmconv.c:452
 msgid "set .data size"
 msgstr "establecer tamaño de .data"
 
 msgid "set .data size"
 msgstr "establecer tamaño de .data"
 
-#: nlmconv.c:629
+#: nlmconv.c:632
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
 
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
 
-#: nlmconv.c:649
+#: nlmconv.c:652
 msgid "set start address"
 msgstr "establecer la dirección de inicio"
 
 msgid "set start address"
 msgstr "establecer la dirección de inicio"
 
-#: nlmconv.c:698
+#: nlmconv.c:701
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
 msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
 
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
 msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
 
-#: nlmconv.c:700
+#: nlmconv.c:703
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
 
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
 
-#: nlmconv.c:702
+#: nlmconv.c:705
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
 
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
 
-#: nlmconv.c:723 nlmconv.c:912
+#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
 msgid "custom section"
 msgstr "sección a la medida"
 
 msgid "custom section"
 msgstr "sección a la medida"
 
-#: nlmconv.c:744 nlmconv.c:941
+#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
 msgid "help section"
 msgstr "sección de ayuda"
 
 msgid "help section"
 msgstr "sección de ayuda"
 
-#: nlmconv.c:766 nlmconv.c:959
+#: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962
 msgid "message section"
 msgstr "sección de mensajes"
 
 msgid "message section"
 msgstr "sección de mensajes"
 
-#: nlmconv.c:782 nlmconv.c:992
+#: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995
 msgid "module section"
 msgstr "sección de módulos"
 
 msgid "module section"
 msgstr "sección de módulos"
 
-#: nlmconv.c:802 nlmconv.c:1008
+#: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011
 msgid "rpc section"
 msgstr "sección de rpc"
 
 #. There is no place to record this information.
 msgid "rpc section"
 msgstr "sección de rpc"
 
 #. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:838
+#: nlmconv.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
 msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
 msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
 
-#: nlmconv.c:859 nlmconv.c:1027
+#: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030
 msgid "shared section"
 msgstr "sección compartida"
 
 msgid "shared section"
 msgstr "sección compartida"
 
-#: nlmconv.c:867
+#: nlmconv.c:870
 msgid "warning: No version number given"
 msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
 
 msgid "warning: No version number given"
 msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
 
-#: nlmconv.c:907 nlmconv.c:936 nlmconv.c:954 nlmconv.c:1003 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: read: %s"
 msgstr "%s: leído: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: read: %s"
 msgstr "%s: leído: %s"
 
-#: nlmconv.c:929
+#: nlmconv.c:932
 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
 msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
 
 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
 msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
 
-#: nlmconv.c:1099
+#: nlmconv.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 msgstr "%s: Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 msgstr "%s: Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
 
-#: nlmconv.c:1111
+#: nlmconv.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
@@ -1301,73 +1305,73 @@ msgstr ""
 "                [--help] [--version]\n"
 "                [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
 
 "                [--help] [--version]\n"
 "                [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
 
-#: nlmconv.c:1151
+#: nlmconv.c:1153
 #, c-format
 msgid "support not compiled in for %s"
 msgstr "soporte no compilado para %s"
 
 #, c-format
 msgid "support not compiled in for %s"
 msgstr "soporte no compilado para %s"
 
-#: nlmconv.c:1191
+#: nlmconv.c:1193
 msgid "make section"
 msgstr "sección make"
 
 msgid "make section"
 msgstr "sección make"
 
-#: nlmconv.c:1205
+#: nlmconv.c:1207
 msgid "set section size"
 msgstr "establecer el tamaño de la sección"
 
 msgid "set section size"
 msgstr "establecer el tamaño de la sección"
 
-#: nlmconv.c:1211
+#: nlmconv.c:1213
 msgid "set section alignment"
 msgstr "establecer la alineación de la sección"
 
 msgid "set section alignment"
 msgstr "establecer la alineación de la sección"
 
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1217
 msgid "set section flags"
 msgstr "establecer las opciones de la sección"
 
 msgid "set section flags"
 msgstr "establecer las opciones de la sección"
 
-#: nlmconv.c:1226
+#: nlmconv.c:1228
 msgid "set .nlmsections size"
 msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
 
 msgid "set .nlmsections size"
 msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
 
-#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
+#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
 msgid "set .nlmsection contents"
 msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
 
 msgid "set .nlmsection contents"
 msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
 
-#: nlmconv.c:1839
+#: nlmconv.c:1841
 msgid "stub section sizes"
 msgstr "tamaños de la sección de cabos"
 
 msgid "stub section sizes"
 msgstr "tamaños de la sección de cabos"
 
-#: nlmconv.c:1888
+#: nlmconv.c:1890
 msgid "writing stub"
 msgstr "escribiendo cabo"
 
 msgid "writing stub"
 msgstr "escribiendo cabo"
 
-#: nlmconv.c:1978
+#: nlmconv.c:1980
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
 
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
 
-#: nlmconv.c:2042
+#: nlmconv.c:2044
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
 
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
 
-#: nlmconv.c:2159
+#: nlmconv.c:2161
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
 msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
 
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
 msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
 
-#: nlmconv.c:2174
+#: nlmconv.c:2176
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Falló la ejecución de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Falló la ejecución de %s"
 
-#: nm.c:294
+#: nm.c:300
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
 
-#: nm.c:295
+#: nm.c:301
 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
 msgstr "Enumera los símbolos de los FICHEROs (a.out por omisión).\n"
 
 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
 msgstr "Enumera los símbolos de los FICHEROs (a.out por omisión).\n"
 
-#: nm.c:296
+#: nm.c:302
 msgid ""
 "\n"
 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
@@ -1439,71 +1443,72 @@ msgstr ""
 "  -X 32_64                (ignorado)\n"
 "\n"
 
 "  -X 32_64                (ignorado)\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:328 objdump.c:274
+#: nm.c:334 objdump.c:216
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
 
-#: nm.c:361
+#: nm.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: radical inválido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: radical inválido"
 
-#: nm.c:386
+#: nm.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: formato de salida inválido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: formato de salida inválido"
 
-#: nm.c:493
+#: nm.c:504
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
 
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
 
-#: nm.c:535
+#: nm.c:546
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "tamaño de datos %ld"
 
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "tamaño de datos %ld"
 
-#: nm.c:1325
+#: nm.c:1340
 #, c-format
 msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s:\n\n"
 
-#: nm.c:1327
+#: nm.c:1342
 #, c-format
 msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos de %s:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos de %s:\n\n"
 
-#: nm.c:1328 nm.c:1382
+#: nm.c:1343 nm.c:1397
 msgid "Name                  Value   Class        Type         Size   Line  Section\n\n"
 msgstr "Nombre                Valor   Clase        Tipo         Tamaño Línea Sección\n\n"
 
 msgid "Name                  Value   Class        Type         Size   Line  Section\n\n"
 msgstr "Nombre                Valor   Clase        Tipo         Tamaño Línea Sección\n\n"
 
-#: nm.c:1379
+#: nm.c:1394
 #, c-format
 msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n"
 
-#: nm.c:1381
+#: nm.c:1396
 #, c-format
 msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos de %s[%s]:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n"
 msgstr "\n\nSímbolos de %s[%s]:\n\n"
 
-#: nm.c:1552
+#: nm.c:1564
 msgid "\nArchive index:\n"
 msgstr "\nÍndice del archivo:\n"
 
 msgid "\nArchive index:\n"
 msgstr "\nÍndice del archivo:\n"
 
-#: objcopy.c:322
+#: objcopy.c:363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <switches> in-file [out-file]\n"
-msgstr "Modo de empleo %s <interruptores> fichero-entrada [fichero-salida]\n"
+msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero-entrada [fichero-salida]\n"
 
 
-#: objcopy.c:323 objcopy.c:383
-msgid " The switches are:\n"
-msgstr " Los interruptores son:\n"
+#: objcopy.c:364 objcopy.c:433
+msgid " The options are:\n"
+msgstr "  Las opciones son:\n"
 
 
-#: objcopy.c:324
+#: objcopy.c:365
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
@@ -1515,6 +1520,7 @@ msgid ""
 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
 "  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
 "  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
@@ -1539,11 +1545,18 @@ msgid ""
 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
+"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
+"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
+"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
+"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
+"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
+"     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
 "  -h --help                        Display this output\n"
 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
 "  -h --help                        Display this output\n"
@@ -1552,6 +1565,8 @@ msgstr ""
 "                                   el formato <nombrebfd>\n"
 "  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
 "                                   <nombrebfd>\n"
 "                                   el formato <nombrebfd>\n"
 "  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
 "                                   <nombrebfd>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Establece la arquitectura del fichero de\n"
+"                                   salida, cuando la entrada es binaria\n"
 "  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
 "                                   el de entrada a <nombrebfd>\n"
 "     --debugging                   Convertir la información de depuración, si\n"
 "  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
 "                                   el de entrada a <nombrebfd>\n"
 "     --debugging                   Convertir la información de depuración, si\n"
@@ -1568,6 +1583,7 @@ msgstr ""
 "  -N --strip-symbol <nombre>       No copiar el símbolo <nombre>\n"
 "  -K --keep-symbol <nombre>        Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
 "  -L --localize-symbol <nom>       Fuerza que el símbolo <nom> se marque como local\n"
 "  -N --strip-symbol <nombre>       No copiar el símbolo <nombre>\n"
 "  -K --keep-symbol <nombre>        Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
 "  -L --localize-symbol <nom>       Fuerza que el símbolo <nom> se marque como local\n"
+"  -G --keep-global-symbol <nom>    Volver locales todos los símbolos excepto <nom>\n"
 "  -W --weaken-symbol <nom>         Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
 "     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
 "  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
 "  -W --weaken-symbol <nom>         Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
 "     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
 "  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
@@ -1582,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
 "                                   Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
 "                                   Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Cambia el LMA y de la sección <nombre> por <val>\n"
+"                                   Cambia el LMA y el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
 "                                   Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
 "                                   Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
@@ -1595,6 +1611,7 @@ msgstr ""
 "     --add-section <nombre>=<fichero>\n"
 "                                   Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
 "                                   en el <fichero> a la salida\n"
 "     --add-section <nombre>=<fichero>\n"
 "                                   Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
 "                                   en el <fichero> a la salida\n"
+"     --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
 "     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
 "                                   el formato de salida\n"
 "     --remove-leading-char         Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n"
 "     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
 "                                   el formato de salida\n"
 "     --remove-leading-char         Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n"
@@ -1602,16 +1619,22 @@ msgstr ""
 "                                   Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
 "     --srec-len <número>           Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
 "     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
 "                                   Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
 "     --srec-len <número>           Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
 "     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
+"     --strip-symbols <fichero>     -N para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+"     --keep-symbols <fichero>      -K para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+"     --localize-symbols <fichero>  -L para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+"     --keep-global-symbols <fich>  -G para todos los símbolos enlistados en el <fich>ero\n"
+"     --weaken-symbols <fichero>    -W para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+"     --alt-machine-code <índice>   Utiliza código máquina alternativo para la salida\n"
 "  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
 "  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
 "  -h --help                        Muestra esta salida\n"
 
 "  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
 "  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
 "  -h --help                        Muestra esta salida\n"
 
-#: objcopy.c:382
+#: objcopy.c:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <switches> in-file(s)\n"
-msgstr "Modo de empleo %s <interruptores> fichero(s)-entrada\n"
+msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero(s)-entrada\n"
 
 
-#: objcopy.c:384
+#: objcopy.c:434
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
@@ -1653,176 +1676,213 @@ msgstr ""
 "  -h --help                        Muestra esta salida\n"
 "  -o <fichero>                     Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
 
 "  -h --help                        Muestra esta salida\n"
 "  -o <fichero>                     Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
 
-#: objcopy.c:454
+#: objcopy.c:504
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
 
-#: objcopy.c:455
+#: objcopy.c:505
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "opciones con soporte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "opciones con soporte: %s"
 
-#: objcopy.c:712
+#: objcopy.c:582 objcopy.c:2206
+#, c-format
+msgid "cannot stat: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:589 objcopy.c:2224
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:592 objcopy.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: fread falló"
+
+#: objcopy.c:665
+#, c-format
+msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
+msgstr "Ignorando la basura encontrada en la línea %d de %s"
+
+#: objcopy.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
 
-#: objcopy.c:719
+#: objcopy.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
 
-#: objcopy.c:773
+#: objcopy.c:943
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
+
+#: objcopy.c:951
 #, c-format
 msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
 msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
 msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
 
-#: objcopy.c:792
+#: objcopy.c:975
 #, c-format
 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
 msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
 msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
 
-#: objcopy.c:819
+#: objcopy.c:1002
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s': %s"
 msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s': %s"
 msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
 
-#: objcopy.c:905
+#: objcopy.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
 msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
 msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
 
-#: objcopy.c:930
+#: objcopy.c:1113
 #, c-format
 msgid "Can't add padding to %s: %s"
 msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't add padding to %s: %s"
 msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
 
-#: objcopy.c:1068
+#: objcopy.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
 msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
 msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
 
-#: objcopy.c:1102
+#: objcopy.c:1265
+msgid "unknown alternate machine code, ignored"
+msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado"
+
+#: objcopy.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
 msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
 msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
 
-#: objcopy.c:1291
+#: objcopy.c:1466
+#, c-format
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
+
+#: objcopy.c:1550
 msgid "making"
 msgstr "haciendo"
 
 msgid "making"
 msgstr "haciendo"
 
-#: objcopy.c:1300
+#: objcopy.c:1559
 msgid "size"
 msgstr "tamaño"
 
 msgid "size"
 msgstr "tamaño"
 
-#: objcopy.c:1314
+#: objcopy.c:1573
 msgid "vma"
 msgstr "vma"
 
 msgid "vma"
 msgstr "vma"
 
-#: objcopy.c:1340
+#: objcopy.c:1599
 msgid "alignment"
 msgstr "alineación"
 
 msgid "alignment"
 msgstr "alineación"
 
-#: objcopy.c:1349
+#: objcopy.c:1607
 msgid "flags"
 msgstr "opciones"
 
 msgid "flags"
 msgstr "opciones"
 
-#: objcopy.c:1363
+#: objcopy.c:1624
 msgid "private data"
 msgstr "datos privados"
 
 msgid "private data"
 msgstr "datos privados"
 
-#: objcopy.c:1371
+#: objcopy.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
 msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
 msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
 
-#: objcopy.c:1645
+#: objcopy.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
 msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
 msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
 
-#: objcopy.c:1660
+#: objcopy.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
 msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
 msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
 
-#: objcopy.c:1669
+#: objcopy.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s"
 
-#: objcopy.c:1775
+#: objcopy.c:2041
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat: %s"
 msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat: %s"
 msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
 
-#: objcopy.c:1825
+#: objcopy.c:2092
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
 
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
 
-#: objcopy.c:1831
+#: objcopy.c:2102
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "el espacio debe ser positivo"
 
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "el espacio debe ser positivo"
 
-#: objcopy.c:1851 objcopy.c:1859
+#: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
 msgstr "%s copiado y borrado"
 
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
 msgstr "%s copiado y borrado"
 
-#: objcopy.c:1928 objcopy.c:1998 objcopy.c:2099 objcopy.c:2127
+#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424
+#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "formato erróneo para %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "formato erróneo para %s"
 
-#: objcopy.c:1931
-#, c-format
-msgid "cannot stat: %s: %s"
-msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1949
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1953
-#, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread falló"
-
-#: objcopy.c:2067
+#: objcopy.c:2342
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
 
-#: objcopy.c:2169
+#: objcopy.c:2494
+msgid "alternate machine code index must be positive"
+msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
+
+#: objcopy.c:2512
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
 
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
 
-#: objcopy.c:2188
+#: objcopy.c:2539
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arquitectura %s desconocida"
+
+#: objcopy.c:2543
+msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
+msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
+
+#: objcopy.c:2544
+#, c-format
+msgid " Argument %s ignored"
+msgstr " Se ignora el argumento %s"
+
+#: objcopy.c:2550
 #, c-format
 msgid "Cannot stat: %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat: %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:2228 objcopy.c:2242
+#: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
 
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:164
 #, c-format
 msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
 
-#: objdump.c:224
+#: objdump.c:165
 msgid "Display information from object FILE.\n"
 msgstr "Muestra la información del FICHERO objeto.\n"
 
 msgid "Display information from object FILE.\n"
 msgstr "Muestra la información del FICHERO objeto.\n"
 
-#: objdump.c:225
+#: objdump.c:166
 msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
 
 msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
 
-#: objdump.c:226
+#: objdump.c:167
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
@@ -1871,11 +1931,11 @@ msgstr ""
 "                           con soporte\n"
 "  -H, --help               Muestra esta información\n"
 
 "                           con soporte\n"
 "  -H, --help               Muestra esta información\n"
 
-#: objdump.c:248
+#: objdump.c:189
 msgid "\n The following switches are optional:\n"
 msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
 
 msgid "\n The following switches are optional:\n"
 msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
 
-#: objdump.c:249
+#: objdump.c:190
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
@@ -1919,120 +1979,120 @@ msgstr ""
 "                                  mostradas de sección\n"
 "\n"
 
 "                                  mostradas de sección\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:419
+#: objdump.c:359
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Secciones:\n"
 
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Secciones:\n"
 
-#: objdump.c:422
+#: objdump.c:362
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
 
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
 
-#: objdump.c:424
+#: objdump.c:364
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
 
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
 
-#: objdump.c:428
+#: objdump.c:368
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Opciones"
 
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Opciones"
 
-#: objdump.c:478
+#: objdump.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
 
-#: objdump.c:494
+#: objdump.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: No dynamic symbols"
 msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No dynamic symbols"
 msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
 
-#: objdump.c:1197
+#: objdump.c:1124
 msgid "Out of virtual memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
 msgid "Out of virtual memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: objdump.c:1616
+#: objdump.c:1553
 #, c-format
 msgid "Can't use supplied machine %s"
 msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
 
 #, c-format
 msgid "Can't use supplied machine %s"
 msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
 
-#: objdump.c:1634
+#: objdump.c:1571
 #, c-format
 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
 
-#: objdump.c:1716
+#: objdump.c:1653
 #, c-format
 msgid "Disassembly of section %s:\n"
 msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Disassembly of section %s:\n"
 msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
 
-#: objdump.c:1890
+#: objdump.c:1828
 #, c-format
 msgid "No %s section present\n\n"
 msgstr "No está presente la sección %s\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "No %s section present\n\n"
 msgstr "No está presente la sección %s\n\n"
 
-#: objdump.c:1897
+#: objdump.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s has no %s section"
 msgstr "%s no tiene una sección %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no %s section"
 msgstr "%s no tiene una sección %s"
 
-#: objdump.c:1911
+#: objdump.c:1849
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
 
-#: objdump.c:1923
+#: objdump.c:1861
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
 msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
 msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
 
-#: objdump.c:1966
+#: objdump.c:1904
 #, c-format
 msgid "Contents of %s section:\n\n"
 msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "Contents of %s section:\n\n"
 msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
 
-#: objdump.c:2066
+#: objdump.c:2004
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "arquitectura: %s, "
 
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "arquitectura: %s, "
 
-#: objdump.c:2069
+#: objdump.c:2007
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "opciones 0x%08x:\n"
 
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "opciones 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:2082
+#: objdump.c:2020
 msgid "\nstart address 0x"
 msgstr "\ndirección de inicio 0x"
 
 msgid "\nstart address 0x"
 msgstr "\ndirección de inicio 0x"
 
-#: objdump.c:2114
+#: objdump.c:2052
 #, c-format
 msgid "\n%s:     file format %s\n"
 msgstr "\n%s:     formato del fichero %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n%s:     file format %s\n"
 msgstr "\n%s:     formato del fichero %s\n"
 
-#: objdump.c:2156
+#: objdump.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
 
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
 
-#: objdump.c:2233
+#: objdump.c:2171
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "En el fichero %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "En el fichero %s:\n"
 
-#: objdump.c:2285
+#: objdump.c:2223
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:\n"
 msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:\n"
 msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
 
-#: objdump.c:2798
+#: objdump.c:2736
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
 
-#: objdump.c:2882
+#: objdump.c:2825
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "opción -E no reconocida"
 
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "opción -E no reconocida"
 
-#: objdump.c:2893
+#: objdump.c:2836
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
@@ -2071,386 +2131,336 @@ msgstr "%s: no se reconoce la informaci
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
 
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
 
-#: readelf.c:260
+#: readelf.c:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
-msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
-
-#: readelf.c:268
-#, c-format
-msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
-msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n"
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Error: "
 
 
-#: readelf.c:274
+#: readelf.c:329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
-msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n"
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Aviso: "
 
 
-#: readelf.c:284
+#: readelf.c:351
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
 msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
 msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n"
 
-#: readelf.c:289
-#, c-format
-msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
-msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
-
-#: readelf.c:304 readelf.c:330
+#: readelf.c:362
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Error: "
+msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n"
 
 
-#: readelf.c:316 readelf.c:345
+#: readelf.c:370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Aviso: "
+msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
+msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n"
 
 
-#: readelf.c:395 readelf.c:533
+#: readelf.c:423 readelf.c:581
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
 msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
 msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
 
-#: readelf.c:597
+#: readelf.c:660
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
 
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
 
-#: readelf.c:637 readelf.c:666 readelf.c:698 readelf.c:726
+#: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784
+msgid "relocs"
+msgstr "reubicaciones"
+
+#: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794
 msgid "out of memory parsing relocs"
 msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
 
 msgid "out of memory parsing relocs"
 msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
 
-#: readelf.c:744
-msgid "  Offset    Info  Type            Symbol's Value  Symbol's Name          Addend\n"
-msgstr "  Desplaz   Info  Tipo            Valor Símbolo   Nombre Símbolo        Adend\n"
+#: readelf.c:845
+msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name          Addend\n"
+msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Valor Símbolo   Nombre Símbolo       Adend\n"
+
+#: readelf.c:848
+msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Valor Símbolo   Nombre Símbolo\n"
+
+#: readelf.c:854
+msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name           Addend\n"
+msgstr "    Desplaz            Info            Tipo               Valor Símbolo   Nombre Símbolo         Adend\n"
 
 
-#: readelf.c:747
-msgid "  Offset    Info  Type            Symbol's Value  Symbol's Name\n"
-msgstr "  Desplaz   Info  Tipo            Valor Símbolo   Nombre Símbolo\n"
+#: readelf.c:857
+msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name\n"
+msgstr "    Desplaz            Info            Tipo               Valor Símbolo   Nombre Símbolo\n"
 
 
-#: readelf.c:907 readelf.c:909
+#: readelf.c:1061 readelf.c:1063
 #, c-format
 msgid "unrecognised: %-7lx"
 msgstr "no reconocido: %-7lx"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognised: %-7lx"
 msgstr "no reconocido: %-7lx"
 
-#: readelf.c:934
+#: readelf.c:1085
 #, c-format
 msgid "<string table index %3ld>"
 msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>"
 
 #, c-format
 msgid "<string table index %3ld>"
 msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>"
 
-#: readelf.c:1147
+#: readelf.c:1315
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "Específico del Procesador: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "Específico del Procesador: %lx"
 
-#: readelf.c:1166
+#: readelf.c:1334
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
 
-#: readelf.c:1169 readelf.c:1677
+#: readelf.c:1337 readelf.c:1961
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<desconocido>: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<desconocido>: %lx"
 
-#: readelf.c:1183
+#: readelf.c:1351
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (Ninguno)"
 
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (Ninguno)"
 
-#: readelf.c:1184
+#: readelf.c:1352
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (Fichero reubicable)"
 
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (Fichero reubicable)"
 
-#: readelf.c:1185
+#: readelf.c:1353
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
 
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
 
-#: readelf.c:1186
+#: readelf.c:1354
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
 
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
 
-#: readelf.c:1187
+#: readelf.c:1355
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
 
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
 
-#: readelf.c:1191
+#: readelf.c:1359
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
 
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
 
-#: readelf.c:1193
+#: readelf.c:1361
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "Específico del SO: (%x)"
 
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "Específico del SO: (%x)"
 
-#: readelf.c:1195 readelf.c:1281 readelf.c:1811
+#: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<desconocido>: %x"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<desconocido>: %x"
 
-#: readelf.c:1208
+#: readelf.c:1376
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: readelf.c:1849
+#: readelf.c:2152
 msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
 msgstr "Modo de empleo readelf {opciones} fichero(s)-elf\n"
 
 msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
 msgstr "Modo de empleo readelf {opciones} fichero(s)-elf\n"
 
-#: readelf.c:1850
+#: readelf.c:2153
 msgid "  Options are:\n"
 msgstr "  Las opciones son:\n"
 
 msgid "  Options are:\n"
 msgstr "  Las opciones son:\n"
 
-#: readelf.c:1851
+#: readelf.c:2154
 msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 msgstr "  -a ó --all                Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
 msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 msgstr "  -a ó --all                Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
-#: readelf.c:1852
+#: readelf.c:2155
 msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
 
 msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
 
-#: readelf.c:1853
+#: readelf.c:2156
 msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
 msgstr "  -l ó --program-headers ó --segments\n"
 
 msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
 msgstr "  -l ó --program-headers ó --segments\n"
 
-#: readelf.c:1854
+#: readelf.c:2157
 msgid "                            Display the program headers\n"
 msgstr "                            Muestra los encabezados del programa\n"
 
 msgid "                            Display the program headers\n"
 msgstr "                            Muestra los encabezados del programa\n"
 
-#: readelf.c:1855
+#: readelf.c:2158
 msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
 msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
 
 msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
 msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
 
-#: readelf.c:1856
+#: readelf.c:2159
 msgid "                            Display the sections' header\n"
 msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
 
 msgid "                            Display the sections' header\n"
 msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
 
-#: readelf.c:1857
+#: readelf.c:2160
 msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
 msgstr "  -e ó --headers            Equivalente a: -h -l -S\n"
 
 msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
 msgstr "  -e ó --headers            Equivalente a: -h -l -S\n"
 
-#: readelf.c:1858
+#: readelf.c:2161
 msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
 msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
 
 msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
 msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
 
-#: readelf.c:1859
+#: readelf.c:2162
 msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
 msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
 
 msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
 msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
 
-#: readelf.c:1860
+#: readelf.c:2163
 msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
 msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
 
 msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
 msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
 
-#: readelf.c:1861
+#: readelf.c:2164
+msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+msgstr "  -u ó --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+
+#: readelf.c:2165
 msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
 msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
 
 msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
 msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
 
-#: readelf.c:1862
+#: readelf.c:2166
 msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
 msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
 
 msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
 msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
 
-#: readelf.c:1863
+#: readelf.c:2167
 msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
 msgstr "  -A ó --arch-specific      Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
 
 msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
 msgstr "  -A ó --arch-specific      Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
 
-#: readelf.c:1864
+#: readelf.c:2168
 msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
 msgstr "  -D ó --use-dynamic        Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
 
 msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
 msgstr "  -D ó --use-dynamic        Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
 
-#: readelf.c:1865
+#: readelf.c:2169
 msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
 msgstr "  -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
 
 msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
 msgstr "  -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
 
-#: readelf.c:1866
+#: readelf.c:2170
 msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
 msgstr "                            Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
 
 msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
 msgstr "                            Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
 
-#: readelf.c:1867
-msgid "  -w[liaprf] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n"
-msgstr "  -w[liaprf] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n"
+#: readelf.c:2171
+msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+msgstr "  -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
 
 
-#: readelf.c:1868
+#: readelf.c:2172
 msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgstr "                            Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
 
 msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgstr "                            Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
 
-#: readelf.c:1870
+#: readelf.c:2174
 msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
 msgstr "  -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
 
 msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
 msgstr "  -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
 
-#: readelf.c:1871
+#: readelf.c:2175
 msgid "                            Disassemble the contents of section <number>\n"
 msgstr "                            Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
 
 msgid "                            Disassemble the contents of section <number>\n"
 msgstr "                            Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
 
-#: readelf.c:1873
+#: readelf.c:2177
 msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
 msgstr "  -I ó --histogram          Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
 
 msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
 msgstr "  -I ó --histogram          Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
 
-#: readelf.c:1874
+#: readelf.c:2178
 msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
 msgstr "  -v ó --version            Muestra el número de versión de readelf\n"
 
 msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
 msgstr "  -v ó --version            Muestra el número de versión de readelf\n"
 
-#: readelf.c:1875
+#: readelf.c:2179
+msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
+msgstr "  -W ó --wide               No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
+
+#: readelf.c:2180
 msgid "  -H or --help              Display this information\n"
 msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
 
 msgid "  -H or --help              Display this information\n"
 msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
 
-#: readelf.c:1893
+#: readelf.c:2198
 msgid "Out of memory allocating dump request table."
 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado."
 
 msgid "Out of memory allocating dump request table."
 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado."
 
-#: readelf.c:2033
+#: readelf.c:2357
 #, c-format
 msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
 msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
 msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n"
 
-#: readelf.c:2058
+#: readelf.c:2385
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
 
-#: readelf.c:2071
+#: readelf.c:2398
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "Nada por hacer.\n"
 
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "Nada por hacer.\n"
 
-#: readelf.c:2084 readelf.c:2101 readelf.c:3740
+#: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: readelf.c:2085
-msgid "ELF32"
-msgstr "ELF32"
-
-#: readelf.c:2086
-msgid "ELF64"
-msgstr "ELF64"
-
-#: readelf.c:2088 readelf.c:2105 readelf.c:2133
+#: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<desconocido: %x>"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<desconocido: %x>"
 
-#: readelf.c:2102
+#: readelf.c:2429
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "complemento a 2, little endian"
 
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "complemento a 2, little endian"
 
-#: readelf.c:2103
+#: readelf.c:2430
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "complemento a 2, big endian"
 
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "complemento a 2, big endian"
 
-#: readelf.c:2118
-msgid "UNIX - System V"
-msgstr "UNIX - System V"
-
-#: readelf.c:2119
-msgid "UNIX - HP-UX"
-msgstr "UNIX - HP-UX"
-
-#: readelf.c:2120
-msgid "UNIX - NetBSD"
-msgstr "UNIX - NetBSD"
-
-#: readelf.c:2121
-msgid "UNIX - Linux"
-msgstr "UNIX - Linux"
-
-#: readelf.c:2122
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: readelf.c:2123
-msgid "UNIX - Solaris"
-msgstr "UNIX - Solaris"
-
-#: readelf.c:2124
-msgid "UNIX - AIX"
-msgstr "UNIX - AIX"
-
-#: readelf.c:2125
-msgid "UNIX - IRIX"
-msgstr "UNIX - IRIX"
-
-#: readelf.c:2126
-msgid "UNIX - FreeBSD"
-msgstr "UNIX - FreeBSD"
-
-#: readelf.c:2127
-msgid "UNIX - TRU64"
-msgstr "UNIX - TRU64"
-
-#: readelf.c:2128
-msgid "Novell - Modesto"
-msgstr "Novell - Modesto"
-
-#: readelf.c:2129
-msgid "UNIX - OpenBSD"
-msgstr "UNIX - OpenBSD"
-
-#: readelf.c:2130
+#: readelf.c:2457
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Aplicación por Sí Sola"
 
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Aplicación por Sí Sola"
 
-#: readelf.c:2131
-msgid "ARM"
-msgstr "ARM"
-
-#: readelf.c:2148
+#: readelf.c:2475
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
 
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
 
-#: readelf.c:2156
+#: readelf.c:2483
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "Encabezado ELF:\n"
 
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "Encabezado ELF:\n"
 
-#: readelf.c:2157
+#: readelf.c:2484
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Mágico:  "
 
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Mágico:  "
 
-#: readelf.c:2161
+#: readelf.c:2488
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Clase:                             %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Clase:                             %s\n"
 
-#: readelf.c:2163
+#: readelf.c:2490
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Datos:                             %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Datos:                             %s\n"
 
-#: readelf.c:2165
+#: readelf.c:2492
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
 
-#: readelf.c:2172
+#: readelf.c:2499
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:2174
+#: readelf.c:2501
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  Versión ABI:                       %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  Versión ABI:                       %d\n"
 
-#: readelf.c:2176
+#: readelf.c:2503
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Tipo:                              %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Tipo:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:2178
+#: readelf.c:2505
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Máquina:                           %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Máquina:                           %s\n"
 
-#: readelf.c:2180
+#: readelf.c:2507
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Versión:                           0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Versión:                           0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:2183
+#: readelf.c:2510
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Dirección del punto de entrada:    "
 
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Dirección del punto de entrada:    "
 
-#: readelf.c:2185
+#: readelf.c:2512
 msgid "\n  Start of program headers:          "
 msgstr "\n  Inicio de encabezados de programa: "
 
 msgid "\n  Start of program headers:          "
 msgstr "\n  Inicio de encabezados de programa: "
 
-#: readelf.c:2187
+#: readelf.c:2514
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
 "  Start of section headers:          "
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
 "  Start of section headers:          "
@@ -2458,1003 +2468,1246 @@ msgstr ""
 "  (bytes en el fichero)\n"
 "  Inicio de encabezados de sección:  "
 
 "  (bytes en el fichero)\n"
 "  Inicio de encabezados de sección:  "
 
-#: readelf.c:2189
+#: readelf.c:2516
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (bytes en el fichero)\n"
 
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (bytes en el fichero)\n"
 
-#: readelf.c:2191
+#: readelf.c:2518
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Opciones:                          0x%lx%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Opciones:                          0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:2194
+#: readelf.c:2521
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
 
-#: readelf.c:2196
+#: readelf.c:2523
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
 
-#: readelf.c:2198
+#: readelf.c:2525
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
 msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
 msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld\n"
 
-#: readelf.c:2200
+#: readelf.c:2527
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Tamaño de encabezados de sección:  %ld (bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Tamaño de encabezados de sección:  %ld (bytes)\n"
 
-#: readelf.c:2202
+#: readelf.c:2529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number of section headers:         %ld\n"
-msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld\n"
+msgid "  Number of section headers:         %ld"
+msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
 
 
-#: readelf.c:2204
+#: readelf.c:2534
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Section header string table index: %ld\n"
-msgstr ""
-"  Índice de sección de encabezado de\n"
-"  tabla de cadenas: %ld\n"
+msgid "  Section header string table index: %ld"
+msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
 
 
-#: readelf.c:2289
+#: readelf.c:2568 readelf.c:2604
+msgid "program headers"
+msgstr "encabezados de programa"
+
+#: readelf.c:2638
 msgid "\nThere are no program headers in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n"
 
 msgid "\nThere are no program headers in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n"
 
-#: readelf.c:2295
+#: readelf.c:2644
 #, c-format
 msgid "\nElf file type is %s\n"
 msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nElf file type is %s\n"
 msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n"
 
-#: readelf.c:2296
+#: readelf.c:2645
 msgid "Entry point "
 msgstr "Punto de entrada "
 
 msgid "Entry point "
 msgstr "Punto de entrada "
 
-#: readelf.c:2298
+#: readelf.c:2647
 #, c-format
 msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset "
 msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
 
 #, c-format
 msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset "
 msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
 
-#: readelf.c:2309 readelf.c:2485 readelf.c:2527 readelf.c:2570 readelf.c:2611
-#: readelf.c:3133 readelf.c:3174 readelf.c:3350 readelf.c:4358 readelf.c:4372
-#: readelf.c:7741 readelf.c:7781
+#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059
+#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
+#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "Memoria agotada\n"
 
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "Memoria agotada\n"
 
-#: readelf.c:2327
+#: readelf.c:2676
 #, c-format
 msgid "\nProgram Header%s:\n"
 msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nProgram Header%s:\n"
 msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n"
 
-#: readelf.c:2331
+#: readelf.c:2680
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt    DirFísica  TamFich TamMem  Opt Alin\n"
 
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt    DirFísica  TamFich TamMem  Opt Alin\n"
 
-#: readelf.c:2335
+#: readelf.c:2683
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
+msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
+
+#: readelf.c:2687
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
 
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
 
-#: readelf.c:2337
+#: readelf.c:2689
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineación\n"
 
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineación\n"
 
-#: readelf.c:2395
+#: readelf.c:2789
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "más de un segmento dinámico\n"
 
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "más de un segmento dinámico\n"
 
-#: readelf.c:2403
+#: readelf.c:2797
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
 
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
 
-#: readelf.c:2410
+#: readelf.c:2804
 #, c-format
 msgid "\n      [Requesting program interpreter: %s]"
 msgstr "\n      [Solicitando el programa intérprete: %s]"
 
 #, c-format
 msgid "\n      [Requesting program interpreter: %s]"
 msgstr "\n      [Solicitando el programa intérprete: %s]"
 
-#: readelf.c:2428
+#: readelf.c:2822
 msgid "\n Section to Segment mapping:\n"
 msgstr "\n mapeo de Sección a Segmento:\n"
 
 msgid "\n Section to Segment mapping:\n"
 msgstr "\n mapeo de Sección a Segmento:\n"
 
-#: readelf.c:2429
+#: readelf.c:2823
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Segmento Secciones...\n"
 
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Segmento Secciones...\n"
 
-#: readelf.c:2693
+#: readelf.c:2874 readelf.c:2920
+msgid "section headers"
+msgstr "encabezados de sección"
+
+#: readelf.c:2968 readelf.c:3035
+msgid "symbols"
+msgstr "símbolos"
+
+# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
+#: readelf.c:2979 readelf.c:3046
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "symtab shndx"
+
+#: readelf.c:3147
 msgid "\nThere are no sections in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n"
 
 msgid "\nThere are no sections in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n"
 
-#: readelf.c:2699
+#: readelf.c:3153
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
 
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:2739
+#: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397
+msgid "string table"
+msgstr "tabla de cadenas"
+
+#: readelf.c:3191
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
 
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
 
-#: readelf.c:2752
+#: readelf.c:3203
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
 
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
 
-#: readelf.c:2786
+#: readelf.c:3209
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "cadenas dinámicas"
+
+#: readelf.c:3215
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+
+#: readelf.c:3250
 #, c-format
 msgid "\nSection Header%s:\n"
 msgstr "\nEncabezado%s de Sección:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nSection Header%s:\n"
 msgstr "\nEncabezado%s de Sección:\n"
 
-#: readelf.c:2790
+#: readelf.c:3254
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
 
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:2793
+#: readelf.c:3257
+msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc            Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:3260
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo             Dirección         Despl\n"
 
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo             Dirección         Despl\n"
 
-#: readelf.c:2794
+#: readelf.c:3261
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Tamaño            TamEnt           Opts   Enl   Info  Alin\n"
 
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Tamaño            TamEnt           Opts   Enl   Info  Alin\n"
 
-#: readelf.c:2841
-msgid "Key to Flags:\n"
-msgstr "Clave para las Opciones:\n"
-
-#: readelf.c:2842
-msgid "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-msgstr "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
-
-#: readelf.c:2843
-msgid "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-msgstr "  I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
-
-#: readelf.c:2844
-msgid "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr "  O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
+#: readelf.c:3356
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Clave para Opciones:\n"
+"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+"  I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+"  O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
+"  p (específico del procesador)\n"
 
 
-#: readelf.c:2902
+#: readelf.c:3417
 #, c-format
 msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
 msgstr "\nLa sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
 msgstr "\nLa sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
 
-#: readelf.c:2909
+#: readelf.c:3424
 msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
 
 msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
 
-#: readelf.c:2937
+#: readelf.c:3451
 msgid "\nRelocation section "
 msgstr "\nLa sección de reubicación "
 
 msgid "\nRelocation section "
 msgstr "\nLa sección de reubicación "
 
-#: readelf.c:2944
+#: readelf.c:3458 readelf.c:3905
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
 
-#: readelf.c:2972
+#: readelf.c:3496
 msgid "\nThere are no relocations in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n"
 
 msgid "\nThere are no relocations in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n"
 
-#: readelf.c:3227
+#: readelf.c:3692
+msgid "unwind table"
+msgstr "tabla desenredada"
+
+#: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
+msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+
+#: readelf.c:3763
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+
+#: readelf.c:3808 readelf.c:3833
+msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr "\nNo hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:3884
+msgid "\nCould not find unwind info section for "
+msgstr "\nNo se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+
+#: readelf.c:3896
+msgid "unwind info"
+msgstr "información de desenredo"
+
+#: readelf.c:3898
+msgid "\nUnwind section "
+msgstr "\nSección de desenredo "
+
+#: readelf.c:4071 readelf.c:4114
+msgid "dynamic segment"
+msgstr "segmento dinámico"
+
+#: readelf.c:4183
 msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay segmento dinámico en este fichero.\n"
 
 msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n"
 msgstr "\nNo hay segmento dinámico en este fichero.\n"
 
-#: readelf.c:3261
+#: readelf.c:4217
 msgid "Unable to seek to end of file!"
 msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!"
 
 msgid "Unable to seek to end of file!"
 msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!"
 
-#: readelf.c:3270
+#: readelf.c:4228
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
 
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
 
-#: readelf.c:3300
+#: readelf.c:4258
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
 msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
 
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
 msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
 
-#: readelf.c:3306
+#: readelf.c:4264
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
 
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
 
-#: readelf.c:3367
+#: readelf.c:4269
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
+
+#: readelf.c:4303
+msgid "symbol information"
+msgstr "información del símbolo"
+
+#: readelf.c:4327
 #, c-format
 msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
 msgstr "\nEl segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
 msgstr "\nEl segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
 
-#: readelf.c:3370
+#: readelf.c:4330
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
 
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
 
-#: readelf.c:3406
+#: readelf.c:4366
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Biblioteca auxiliar"
 
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Biblioteca auxiliar"
 
-#: readelf.c:3410
+#: readelf.c:4370
 msgid "Filter library"
 msgstr "Biblioteca de filtro"
 
 msgid "Filter library"
 msgstr "Biblioteca de filtro"
 
-#: readelf.c:3414
+#: readelf.c:4374
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichero de configuración"
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichero de configuración"
 
-#: readelf.c:3418
+#: readelf.c:4378
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
 
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
 
-#: readelf.c:3422
+#: readelf.c:4382
 msgid "Audit library"
 msgstr "Biblioteca de auditoría"
 
 msgid "Audit library"
 msgstr "Biblioteca de auditoría"
 
-#: readelf.c:3440 readelf.c:3466 readelf.c:3492
+#: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452
 msgid "Flags:"
 msgstr "Opciones:"
 
 msgid "Flags:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: readelf.c:3442 readelf.c:3468 readelf.c:3494
+#: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454
 msgid " None\n"
 msgstr " Ninguna\n"
 
 msgid " None\n"
 msgstr " Ninguna\n"
 
-#: readelf.c:3613
+#: readelf.c:4573
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
 
-#: readelf.c:3616
+#: readelf.c:4576
 msgid " program interpreter"
 msgstr " programa intérprete"
 
 msgid " program interpreter"
 msgstr " programa intérprete"
 
-#: readelf.c:3620
+#: readelf.c:4580
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
 
-#: readelf.c:3624
+#: readelf.c:4584
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
 
-#: readelf.c:3628
+#: readelf.c:4588
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
 
-#: readelf.c:3689
+#: readelf.c:4649
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:3786
+#: readelf.c:4746
 #, c-format
 msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n"
 msgstr "\nLa sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n"
 msgstr "\nLa sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
 
-#: readelf.c:3789
+#: readelf.c:4749
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  Dir: 0x"
 
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  Dir: 0x"
 
-#: readelf.c:3791 readelf.c:3979
+#: readelf.c:4751 readelf.c:4946
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
 msgstr "  Despl: %#08lx  Enl: %lx (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
 msgstr "  Despl: %#08lx  Enl: %lx (%s)\n"
 
-#: readelf.c:3821
+#: readelf.c:4758
+msgid "version definition section"
+msgstr "sección de definición de versión"
+
+#: readelf.c:4784
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
 
-#: readelf.c:3824
+#: readelf.c:4787
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Ind: %d  Cnt: %d  "
 
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Ind: %d  Cnt: %d  "
 
-#: readelf.c:3835
+#: readelf.c:4798
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Nombre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Nombre: %s\n"
 
-#: readelf.c:3837
+#: readelf.c:4800
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
 
-#: readelf.c:3852
+#: readelf.c:4815
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:3855
+#: readelf.c:4818
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
 
-#: readelf.c:3874
+#: readelf.c:4837
 #, c-format
 msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n"
 msgstr "\nLa sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n"
 msgstr "\nLa sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
 
-#: readelf.c:3877
+#: readelf.c:4840
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " Dir: 0x"
 
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " Dir: 0x"
 
-#: readelf.c:3879
+#: readelf.c:4842
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
 msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
 msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
 
-#: readelf.c:3905
+#: readelf.c:4848
+msgid "version need section"
+msgstr "sección de versiones necesarias"
+
+#: readelf.c:4870
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr "  %#06x: Versión: %d"
 
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr "  %#06x: Versión: %d"
 
-#: readelf.c:3908
+#: readelf.c:4873
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Fichero: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Fichero: %s"
 
-#: readelf.c:3910
+#: readelf.c:4875
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Fichero: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Fichero: %lx"
 
-#: readelf.c:3912
+#: readelf.c:4877
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Cnt: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Cnt: %d\n"
 
-#: readelf.c:3930
+#: readelf.c:4895
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name: %s"
 msgstr "  %#06x: Nombre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name: %s"
 msgstr "  %#06x: Nombre: %s"
 
-#: readelf.c:3933
+#: readelf.c:4898
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x: Índice de nombres: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x: Índice de nombres: %lx"
 
-#: readelf.c:3936
+#: readelf.c:4901
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
 
-#: readelf.c:3974
+#: readelf.c:4937
+msgid "version string table"
+msgstr "versión de tabla de cadenas"
+
+#: readelf.c:4941
 #, c-format
 msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr "\nLa sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr "\nLa sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
 
-#: readelf.c:3977
+#: readelf.c:4944
 msgid " Addr: "
 msgstr " Dir: "
 
 msgid " Addr: "
 msgstr " Dir: "
 
-#: readelf.c:4007
+#: readelf.c:4954
+msgid "version symbol data"
+msgstr "datos de símbolos de versión"
+
+#: readelf.c:4981
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*local*)    "
 
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*local*)    "
 
-#: readelf.c:4011
+#: readelf.c:4985
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*global*)   "
 
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*global*)   "
 
-#: readelf.c:4233
+#: readelf.c:5020 readelf.c:5454
+msgid "version need"
+msgstr "la versión necesita"
+
+#: readelf.c:5030
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
+
+#: readelf.c:5071 readelf.c:5516
+msgid "version def"
+msgstr "versión definida"
+
+#: readelf.c:5090 readelf.c:5531
+msgid "version def aux"
+msgstr "versión definida auxiliar"
+
+#: readelf.c:5121
 msgid "\nNo version information found in this file.\n"
 msgstr "\nNo se encontró información de versión en este fichero.\n"
 
 msgid "\nNo version information found in this file.\n"
 msgstr "\nNo se encontró información de versión en este fichero.\n"
 
-#: readelf.c:4251 readelf.c:4286
+#: readelf.c:5139 readelf.c:5174
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<específico del procesador> %d:"
 
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<específico del procesador> %d:"
 
-#: readelf.c:4253 readelf.c:4298
+#: readelf.c:5141 readelf.c:5186
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<específico del SO>: %d"
 
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<específico del SO>: %d"
 
-#: readelf.c:4255 readelf.c:4301
+#: readelf.c:5143 readelf.c:5189
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<desconocido>: %d"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<desconocido>: %d"
 
-#: readelf.c:4364
+#: readelf.c:5252
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
 
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
 
-#: readelf.c:4406
+#: readelf.c:5294
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
 msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica"
 
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
 msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica"
 
-#: readelf.c:4412
+#: readelf.c:5300
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
 
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
 
-#: readelf.c:4418
+#: readelf.c:5306
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
 
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
 
-#: readelf.c:4438
+#: readelf.c:5326
 msgid "\nSymbol table for image:\n"
 msgstr "\nTabla de símbolos por imagen:\n"
 
 msgid "\nSymbol table for image:\n"
 msgstr "\nTabla de símbolos por imagen:\n"
 
-#: readelf.c:4440
+#: readelf.c:5328
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Num Cub:    Valor  Tamaño Tipo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
 
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Num Cub:    Valor  Tamaño Tipo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
 
-#: readelf.c:4442
+#: readelf.c:5330
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
 
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
 
-#: readelf.c:4486
+#: readelf.c:5375
 #, c-format
 msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr "\nLa tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr "\nLa tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
 
-#: readelf.c:4490
+#: readelf.c:5379
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
 
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
 
-#: readelf.c:4492
+#: readelf.c:5381
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
 
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
 
-#: readelf.c:4601
+#: readelf.c:5427
+msgid "version data"
+msgstr "datos de versión"
+
+#: readelf.c:5467
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
+
+#: readelf.c:5492
 msgid "bad dynamic symbol"
 msgstr "símbolo dinámico erróneo"
 
 msgid "bad dynamic symbol"
 msgstr "símbolo dinámico erróneo"
 
-#: readelf.c:4660
+#: readelf.c:5554
 msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
 msgstr "\nLa información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
 
 msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
 msgstr "\nLa información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
 
-#: readelf.c:4672
+#: readelf.c:5566
 #, c-format
 msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
 msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
 msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
 
-#: readelf.c:4674
+#: readelf.c:5568
+#, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
 
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
 
-#: readelf.c:4679 readelf.c:4698 readelf.c:7423 readelf.c:7616
+#: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: readelf.c:4747
+#: readelf.c:5641
 #, c-format
 msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
 msgstr "\nEl segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
 msgstr "\nEl segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
 
-#: readelf.c:4750
+#: readelf.c:5644
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
 
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
 
-#: readelf.c:4798
+#: readelf.c:5696
 #, c-format
 msgid "\nAssembly dump of section %s\n"
 msgstr "\nVolcado ensamblador de la sección %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nAssembly dump of section %s\n"
 msgstr "\nVolcado ensamblador de la sección %s\n"
 
-#: readelf.c:4821
+#: readelf.c:5719
 #, c-format
 msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
-#: readelf.c:4826
+#: readelf.c:5724
 #, c-format
 msgid "\nHex dump of section '%s':\n"
 msgstr "\nVolcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nHex dump of section '%s':\n"
 msgstr "\nVolcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
 
-#: readelf.c:4978
-msgid "badly formed extended line op encountered!"
-msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!"
+#: readelf.c:5729
+msgid "section data"
+msgstr "datos de sección"
+
+#: readelf.c:5878
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
 
 
-#: readelf.c:4985
+#: readelf.c:5885
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Código de operación extendido %d: "
 
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Código de operación extendido %d: "
 
-#: readelf.c:4990
+#: readelf.c:5890
 msgid "End of Sequence\n\n"
 msgstr "Fin de la Secuencia\n\n"
 
 msgid "End of Sequence\n\n"
 msgstr "Fin de la Secuencia\n\n"
 
-#: readelf.c:4996
+#: readelf.c:5896
 #, c-format
 msgid "set Address to 0x%lx\n"
 msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "set Address to 0x%lx\n"
 msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:5001
+#: readelf.c:5901
 msgid "  define new File Table entry\n"
 msgstr "  definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
 
 msgid "  define new File Table entry\n"
 msgstr "  definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
 
-#: readelf.c:5002 readelf.c:5124
+#: readelf.c:5902 readelf.c:6031
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
 
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
 
-#: readelf.c:5004
+#: readelf.c:5904
 #, c-format
 msgid "   %d\t"
 msgstr "   %d\t"
 
 #, c-format
 msgid "   %d\t"
 msgstr "   %d\t"
 
-#: readelf.c:5007 readelf.c:5009 readelf.c:5011 readelf.c:5136 readelf.c:5138
-#: readelf.c:5140
+#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045
+#: readelf.c:6047
 #, c-format
 msgid "%lu\t"
 msgstr "%lu\t"
 
 #, c-format
 msgid "%lu\t"
 msgstr "%lu\t"
 
-#: readelf.c:5012
+#: readelf.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s\n\n"
 msgstr "%s\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s\n\n"
 msgstr "%s\n\n"
 
-#: readelf.c:5016
+#: readelf.c:5916
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
 msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
 msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
 
-#: readelf.c:5042
+#: readelf.c:5942
 #, c-format
 msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n"
 msgstr "\nVolcado del contenido de depuración de la sección %s:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n"
 msgstr "\nVolcado del contenido de depuración de la sección %s:\n\n"
 
-#: readelf.c:5054
+#: readelf.c:5954
+msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
+msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+
+#: readelf.c:5961
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
 
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
 
-#: readelf.c:5062
+#: readelf.c:5969
 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
 msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 tiene soporte.\n"
 
 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
 msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 tiene soporte.\n"
 
-#: readelf.c:5077
+#: readelf.c:5984
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Longitud:                    %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Longitud:                    %ld\n"
 
-#: readelf.c:5078
+#: readelf.c:5985
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
 
-#: readelf.c:5079
+#: readelf.c:5986
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Prolgue Length:              %d\n"
+msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
 
 msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
 
-#: readelf.c:5080
+#: readelf.c:5987
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
 
-#: readelf.c:5081
+#: readelf.c:5988
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
 
-#: readelf.c:5082
+#: readelf.c:5989
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Base Línea:                  %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Base Línea:                  %d\n"
 
-#: readelf.c:5083
+#: readelf.c:5990
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
 msgstr "  Rango Lìnea:                 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
 msgstr "  Rango Lìnea:                 %d\n"
 
-#: readelf.c:5084
+#: readelf.c:5991
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
 
-#: readelf.c:5093
+#: readelf.c:6000
 msgid "\n Opcodes:\n"
 msgstr "\n Códigos de operación:\n"
 
 msgid "\n Opcodes:\n"
 msgstr "\n Códigos de operación:\n"
 
-#: readelf.c:5096
+#: readelf.c:6003
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
 
-#: readelf.c:5102
+#: readelf.c:6009
 msgid "\n The Directory Table is empty.\n"
 msgstr "\n La Tabla de Directorios está vacía.\n"
 
 msgid "\n The Directory Table is empty.\n"
 msgstr "\n La Tabla de Directorios está vacía.\n"
 
-#: readelf.c:5105
+#: readelf.c:6012
 msgid "\n The Directory Table:\n"
 msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n"
 
 msgid "\n The Directory Table:\n"
 msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n"
 
-#: readelf.c:5109
+#: readelf.c:6016
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: readelf.c:5120
+#: readelf.c:6027
 msgid "\n The File Name Table is empty.\n"
 msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
 
 msgid "\n The File Name Table is empty.\n"
 msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
 
-#: readelf.c:5123
+#: readelf.c:6030
 msgid "\n The File Name Table:\n"
 msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
 
 msgid "\n The File Name Table:\n"
 msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
 
-#: readelf.c:5131
+#: readelf.c:6038
 #, c-format
 msgid "  %d\t"
 msgstr "  %d\t"
 
 #, c-format
 msgid "  %d\t"
 msgstr "  %d\t"
 
-#: readelf.c:5142
+#: readelf.c:6049
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 #. Now display the statements.
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 #. Now display the statements.
-#: readelf.c:5150
+#: readelf.c:6057
 msgid "\n Line Number Statements:\n"
 msgstr "\n Declaraciones de Número de Línea:\n"
 
 msgid "\n Line Number Statements:\n"
 msgstr "\n Declaraciones de Número de Línea:\n"
 
-#: readelf.c:5169
+#: readelf.c:6073
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
+msgstr "  código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx"
+
+#: readelf.c:6077
+#, c-format
+msgid " and Line by %d to %d\n"
+msgstr " y Línea por %d a %d\n"
+
+#: readelf.c:6088
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Copiar\n"
 
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Copiar\n"
 
-#: readelf.c:5176
+#: readelf.c:6095
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por %d para %lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por %d para %lx\n"
 
-#: readelf.c:5184
+#: readelf.c:6103
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
 msgstr "  Línea de Avance por %d para %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
 msgstr "  Línea de Avance por %d para %d\n"
 
-#: readelf.c:5191
+#: readelf.c:6110
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
 msgstr "  Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
 msgstr "  Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
 
-#: readelf.c:5199
+#: readelf.c:6118
 #, c-format
 msgid "  Set column to %d\n"
 msgstr "  Establecer la columna a %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set column to %d\n"
 msgstr "  Establecer la columna a %d\n"
 
-#: readelf.c:5206
+#: readelf.c:6125
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
 msgstr "  Establecer is_stmt a %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
 msgstr "  Establecer is_stmt a %d\n"
 
-#: readelf.c:5211
+#: readelf.c:6130
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Establecer el bloque básico\n"
 
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Establecer el bloque básico\n"
 
-#: readelf.c:5219
+#: readelf.c:6138
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:5227
+#: readelf.c:6146
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:5235
+#: readelf.c:6151
+msgid "  Set prologue_end to true\n"
+msgstr "  Establecer prologue_end a true\n"
+
+#: readelf.c:6155
+msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr "  Establecer epilogue_begin a true\n"
+
+#: readelf.c:6161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr "  código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx"
+msgid "  Set ISA to %d\n"
+msgstr "  Establecer ISA a %d\n"
 
 
-#: readelf.c:5239
+#: readelf.c:6165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " y Línea por %d a %d\n"
+msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr "  Código de operación desconocido %d con los operandos: "
 
 
-#: readelf.c:5262 readelf.c:5691
+#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
 #, c-format
 msgid "Contents of the %s section:\n\n"
 msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "Contents of the %s section:\n\n"
 msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
 
-#: readelf.c:5285
+#: readelf.c:6216
+msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
+msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
+
+#: readelf.c:6226
 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF2\n"
 
 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF2\n"
 
-#: readelf.c:5292
+#: readelf.c:6233
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Longitud:                            %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Longitud:                            %ld\n"
 
-#: readelf.c:5294
+#: readelf.c:6235
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Versión:                             %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Versión:                             %d\n"
 
-#: readelf.c:5296
+#: readelf.c:6237
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
 msgstr "  Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
 msgstr "  Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
 
-#: readelf.c:5298
+#: readelf.c:6239
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
 
-#: readelf.c:5301
+#: readelf.c:6242
 msgid "\n    Offset\tName\n"
 msgstr "\n    Desplazamiento\tNombre\n"
 
 msgid "\n    Offset\tName\n"
 msgstr "\n    Desplazamiento\tNombre\n"
 
-#: readelf.c:5383
+#: readelf.c:6333
 #, c-format
 msgid "Unknown TAG value: %lx"
 msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAG value: %lx"
 msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
 
-#: readelf.c:5478
+#: readelf.c:6443
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
 
-#: readelf.c:5515
+#: readelf.c:6480
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
 
-#: readelf.c:5697
+#: readelf.c:6679
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
+
+#: readelf.c:6684
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+
+#: readelf.c:6692
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: readelf.c:6700
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: readelf.c:6711
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
+
+#: readelf.c:6739
 msgid "  Number TAG\n"
 msgstr "  Número TAG\n"
 
 msgid "  Number TAG\n"
 msgstr "  Número TAG\n"
 
-#: readelf.c:5703
+#: readelf.c:6745
 #, c-format
 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
-#: readelf.c:5706
+#: readelf.c:6748
 msgid "has children"
 msgstr "tiene hijos"
 
 msgid "has children"
 msgstr "tiene hijos"
 
-#: readelf.c:5706
+#: readelf.c:6748
 msgid "no children"
 msgstr "sin hijos"
 
 msgid "no children"
 msgstr "sin hijos"
 
-#: readelf.c:5710
+#: readelf.c:6752
 #, c-format
 msgid "    %-18s %s\n"
 msgstr "    %-18s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-18s %s\n"
 msgstr "    %-18s %s\n"
 
-#: readelf.c:5729
+#: readelf.c:6773
 #, c-format
 msgid " %lu byte block: "
 msgstr " bloque de bytes %lu: "
 
 #, c-format
 msgid " %lu byte block: "
 msgstr " bloque de bytes %lu: "
 
-#: readelf.c:6036
+#: readelf.c:7096
 msgid "(User defined location op)"
 msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
 
 msgid "(User defined location op)"
 msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
 
-#: readelf.c:6038
+#: readelf.c:7098
 msgid "(Unknown location op)"
 msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
 
 msgid "(Unknown location op)"
 msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
 
-#: readelf.c:6165
+#: readelf.c:7137
+msgid "debug_str section data"
+msgstr "sección de datos debug_str"
+
+#: readelf.c:7156
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+
+#: readelf.c:7159
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
+
+#: readelf.c:7179
+msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n"
+msgstr "\nLa sección .debug_str está vacía.\n"
+
+#: readelf.c:7183
+msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n"
+msgstr "Contenido de la sección .debug_str:\n\n"
+
+#: readelf.c:7354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to handle FORM: %d"
-msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): "
 
 
-#: readelf.c:6169
+#: readelf.c:7363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognised form: %d"
-msgstr "Form no reconocido: %d"
+msgid "Unrecognised form: %d\n"
+msgstr "Form no reconocido: %d\n"
 
 
-#: readelf.c:6182
+#: readelf.c:7376
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(no es inlined)"
 
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(no es inlined)"
 
-#: readelf.c:6183
+#: readelf.c:7377
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(inlined)"
 
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(inlined)"
 
-#: readelf.c:6184
+#: readelf.c:7378
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
 
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
 
-#: readelf.c:6185
+#: readelf.c:7379
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(declarado como inline y es inline)"
 
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(declarado como inline y es inline)"
 
-#: readelf.c:6186
+#: readelf.c:7380
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
 msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
 
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
 msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
 
-#: readelf.c:6315 readelf.c:6441
+#: readelf.c:7545 readelf.c:7746
 #, c-format
 msgid "The section %s contains:\n\n"
 msgstr "La sección %s contiene:\n\n"
 
 #, c-format
 msgid "The section %s contains:\n\n"
 msgstr "La sección %s contiene:\n\n"
 
-#: readelf.c:6337
+#: readelf.c:7568
+msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
+msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+
+#: readelf.c:7637
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
 msgstr "  Unidad de Compilación @ %lx:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
 msgstr "  Unidad de Compilación @ %lx:\n"
 
-#: readelf.c:6338
+#: readelf.c:7638
 #, c-format
 msgid "   Length:        %ld\n"
 msgstr "   Longitud:      %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Length:        %ld\n"
 msgstr "   Longitud:      %ld\n"
 
-#: readelf.c:6339
+#: readelf.c:7639
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Versión:       %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Versión:       %d\n"
 
-#: readelf.c:6340
+#: readelf.c:7640
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
 msgstr "   Desplaz Abrev: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
 msgstr "   Desplaz Abrev: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6341
+#: readelf.c:7641
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Tamaño de Apuntador: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Tamaño de Apuntador: %d\n"
 
-#: readelf.c:6345
+#: readelf.c:7645
 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
 msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 tiene soporte actualmente.\n"
 
 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
 msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 tiene soporte actualmente.\n"
 
-#: readelf.c:6367
+#: readelf.c:7666
 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
 msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n"
 
 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
 msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n"
 
-#: readelf.c:6407
+#: readelf.c:7672
+msgid "debug_abbrev section data"
+msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+
+#: readelf.c:7709
 #, c-format
 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
 msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
 msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
 
-#: readelf.c:6412
+#: readelf.c:7714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " <%d><%x>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%x>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+
+#: readelf.c:7767
+msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
+msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
 
 
-#: readelf.c:6462
+#: readelf.c:7773
 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n"
 
 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n"
 
-#: readelf.c:6466
+#: readelf.c:7777
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Longitud:                 %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Longitud:                 %ld\n"
 
-#: readelf.c:6467
+#: readelf.c:7778
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Versión:                  %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Versión:                  %d\n"
 
-#: readelf.c:6468
+#: readelf.c:7779
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
 msgstr "  Desplaz. en .debug_info:  %lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
 msgstr "  Desplaz. en .debug_info:  %lx\n"
 
-#: readelf.c:6469
+#: readelf.c:7780
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Tamaño del Apuntador:     %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Tamaño del Apuntador:     %d\n"
 
-#: readelf.c:6470
+#: readelf.c:7781
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
 
-#: readelf.c:6472
+#: readelf.c:7783
 msgid "\n    Address  Length\n"
 msgstr "\n    Longitud de la Dirección\n"
 
 msgid "\n    Address  Length\n"
 msgstr "\n    Longitud de la Dirección\n"
 
-#: readelf.c:6634
+#: readelf.c:7965
 #, c-format
 msgid "The section %s contains:\n"
 msgstr "La sección %s contiene:\n"
 
 #, c-format
 msgid "The section %s contains:\n"
 msgstr "La sección %s contiene:\n"
 
-#: readelf.c:7109
+#: readelf.c:7988
+msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
+msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
+
+#: readelf.c:8499
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
 
-#: readelf.c:7173
+#: readelf.c:8565
 #, c-format
 msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n"
 msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n"
 msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
 
-#: readelf.c:7192
+#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
+msgid "debug section data"
+msgstr "sección de datos de depuración"
+
+#: readelf.c:8586
 #, c-format
 msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
 msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
 msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n"
 
-#: readelf.c:7264
+#: readelf.c:8660
 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
 msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
 
 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
 msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
 
-#: readelf.c:7447
+#: readelf.c:8733
+msgid "liblist"
+msgstr "lista de bibliotecas"
+
+#: readelf.c:8818
+msgid "options"
+msgstr "opciones"
+
+#: readelf.c:8849
 #, c-format
 msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr "\nLa sección '%s' contiene %d entradas:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr "\nLa sección '%s' contiene %d entradas:\n"
 
-#: readelf.c:7609
+#: readelf.c:9010
 msgid "conflict list with without table"
 msgstr "lista de conflictos con sin tabla"
 
 msgid "conflict list with without table"
 msgstr "lista de conflictos con sin tabla"
 
-#: readelf.c:7637
+#: readelf.c:9028 readelf.c:9044
+msgid "conflict"
+msgstr "tiene conflictos con"
+
+#: readelf.c:9054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nSection '.conflict' contains %d entries:\n"
-msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %d entradas:\n"
+msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n"
+msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
 
 
-#: readelf.c:7638
+#: readelf.c:9056
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
 
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
 
-#: readelf.c:7663
+#: readelf.c:9083
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
 
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
 
-#: readelf.c:7664
+#: readelf.c:9084
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
 
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
 
-#: readelf.c:7665
+#: readelf.c:9085
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
 
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
 
-#: readelf.c:7666
+#: readelf.c:9086
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
 
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
 
-#: readelf.c:7667
+#: readelf.c:9087
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
 
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
 
-#: readelf.c:7668
+#: readelf.c:9088
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
 
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
 
-#: readelf.c:7669
+#: readelf.c:9089
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
 
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
 
-#: readelf.c:7670
+#: readelf.c:9090
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
 
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
 
-#: readelf.c:7671
+#: readelf.c:9091
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
 
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
 
-#: readelf.c:7672
+#: readelf.c:9092
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
 
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
 
-#: readelf.c:7673
+#: readelf.c:9093
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
 
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
 
-#: readelf.c:7675
+#: readelf.c:9095 readelf.c:9119
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
 
-#: readelf.c:7713
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:9109
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
+
+#: readelf.c:9136 readelf.c:9150
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
+
+#: readelf.c:9138 readelf.c:9152
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
+
+#: readelf.c:9158
+#, c-format
+msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+
+#: readelf.c:9212
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
+
+#: readelf.c:9218
 #, c-format
 msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
 
-#: readelf.c:7715
+#: readelf.c:9220
 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
 msgstr "  Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
 
 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
 msgstr "  Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
 
-#: readelf.c:7826
+#: readelf.c:9331
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
 
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
 
-#: readelf.c:7904
-msgid "This instance of readelf has been built without support for a\n"
-msgstr "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
-
-#: readelf.c:7905
-msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
+#: readelf.c:9409
+msgid ""
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
+"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
 
 
-#: readelf.c:7940
+#: readelf.c:9452
 #, c-format
 msgid "Cannot stat input file %s.\n"
 msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat input file %s.\n"
 msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
 
-#: readelf.c:7947
+#: readelf.c:9459
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
 
-#: readelf.c:7953
+#: readelf.c:9465
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
 
-#: readelf.c:7967
+#: readelf.c:9479
 #, c-format
 msgid "\nFile: %s\n"
 msgstr "\nFichero: %s\n"
 #, c-format
 msgid "\nFile: %s\n"
 msgstr "\nFichero: %s\n"
@@ -3860,162 +4113,162 @@ msgstr "por omisi
 msgid "default is --format=sysv\n"
 msgstr "por omisión es --format=sysv\n"
 
 msgid "default is --format=sysv\n"
 msgstr "por omisión es --format=sysv\n"
 
-#: size.c:141
+#: size.c:146
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
 msgstr "argumento inválido para --format: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
 msgstr "argumento inválido para --format: %s"
 
-#: size.c:168
+#: size.c:173
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Radical inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Radical inválido: %s\n"
 
-#: srconv.c:1880
+#: srconv.c:1931
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
 
-#: srconv.c:1887
+#: srconv.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "%s: Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "%s: Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
 
-#: srconv.c:2020
+#: srconv.c:2074
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
 
-#: stabs.c:349 stabs.c:1770
+#: stabs.c:343 stabs.c:1760
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "desbordamiento numérico"
 
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "desbordamiento numérico"
 
-#: stabs.c:360
+#: stabs.c:354
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
 msgstr "Stab erróneo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
 msgstr "Stab erróneo: %s\n"
 
-#: stabs.c:370
+#: stabs.c:364
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgstr "Aviso: %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgstr "Aviso: %s: %s\n"
 
-#: stabs.c:492
+#: stabs.c:486
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
 msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
 
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
 msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
 
-#: stabs.c:531
+#: stabs.c:525
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
 
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
 
-#: stabs.c:780
+#: stabs.c:770
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
-#: stabs.c:1307
+#: stabs.c:1297
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1862
+#: stabs.c:1852
 msgid "missing index type"
 msgstr "tipo de índice desconocido"
 
 msgid "missing index type"
 msgstr "tipo de índice desconocido"
 
-#: stabs.c:2189
+#: stabs.c:2179
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
 
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
 
-#: stabs.c:2207
+#: stabs.c:2197
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
 
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
 
-#: stabs.c:2399
+#: stabs.c:2389
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "tipo $vb sin nombre"
 
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "tipo $vb sin nombre"
 
-#: stabs.c:2405
+#: stabs.c:2395
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "abreviación C++ no reconocida"
 
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "abreviación C++ no reconocida"
 
-#: stabs.c:2485
+#: stabs.c:2475
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
 
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
 
-#: stabs.c:2741
+#: stabs.c:2731
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "falta el indicador const/volatile"
 
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "falta el indicador const/volatile"
 
-#: stabs.c:2981
+#: stabs.c:2971
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
 
-#: stabs.c:3294
+#: stabs.c:3284
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "N_EXCL indefinido"
 
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "N_EXCL indefinido"
 
-#: stabs.c:3382
+#: stabs.c:3372
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
 
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
 
-#: stabs.c:3387
+#: stabs.c:3377
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
 
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
 
-#: stabs.c:3474
+#: stabs.c:3464
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
 
-#: stabs.c:3773
+#: stabs.c:3763
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
 
-#: stabs.c:3869
+#: stabs.c:3859
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
 
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
 
-#: strings.c:177
+#: strings.c:199
 #, c-format
 msgid "invalid number %s"
 msgstr "número %s inválido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number %s"
 msgstr "número %s inválido"
 
-#: strings.c:513
+#: strings.c:638
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "argumento entero %s inválido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "argumento entero %s inválido"
 
-#: strings.c:523
+#: strings.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-]\n"
-"       [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
-"       [--target=bfdname] [--help] [--version] file...\n"
+"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+"       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
+"       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-]\n"
-"                [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
-"                [--target=nombrebfd] [--help] [--version] fichero...\n"
+"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+"                [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
+"                [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
 
 
-#: sysdump.c:712
+#: sysdump.c:733
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
 
-#: sysdump.c:781
+#: sysdump.c:805
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "no se puede abrir el ficheor de entrada %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "no se puede abrir el ficheor de entrada %s"
 
-#: version.c:39
-msgid "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: version.c:35
+msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: version.c:40
+#: version.c:36
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
@@ -4127,7 +4380,7 @@ msgstr ""
 "entrada.  Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n"
 "Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n"
 
 "entrada.  Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n"
 "Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n"
 
-#: windres.c:980
+#: windres.c:983
 msgid "no resources"
 msgstr "no hay recursos"
 
 msgid "no resources"
 msgstr "no hay recursos"
 
@@ -4145,3 +4398,81 @@ msgstr "stab_int_type: tipo %u err
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+
+#~ msgid "GNU %s version %s\n"
+#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
+
+#~ msgid "no export definition file provided"
+#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
+
+#~ msgid " The switches are:\n"
+#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
+#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
+
+#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
+#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
+
+#~ msgid "ELF32"
+#~ msgstr "ELF32"
+
+#~ msgid "ELF64"
+#~ msgstr "ELF64"
+
+#~ msgid "UNIX - System V"
+#~ msgstr "UNIX - System V"
+
+#~ msgid "UNIX - HP-UX"
+#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
+
+#~ msgid "UNIX - NetBSD"
+#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
+
+#~ msgid "UNIX - Linux"
+#~ msgstr "UNIX - Linux"
+
+#~ msgid "GNU/Hurd"
+#~ msgstr "GNU/Hurd"
+
+#~ msgid "UNIX - Solaris"
+#~ msgstr "UNIX - Solaris"
+
+#~ msgid "UNIX - AIX"
+#~ msgstr "UNIX - AIX"
+
+#~ msgid "UNIX - IRIX"
+#~ msgstr "UNIX - IRIX"
+
+#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
+#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
+
+#~ msgid "UNIX - TRU64"
+#~ msgstr "UNIX - TRU64"
+
+#~ msgid "Novell - Modesto"
+#~ msgstr "Novell - Modesto"
+
+#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
+#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
+
+#~ msgid "ARM"
+#~ msgstr "ARM"
+
+#~ msgid "Key to Flags:\n"
+#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
+
+#~ msgid "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+#~ msgstr "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+
+#~ msgid "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+#~ msgstr "  I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+
+#~ msgid "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+#~ msgstr "  O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
+
+#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
+#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
+
+#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
index 78ce25705b2ae8b2d14061520d93828471b81016..d405f77856ab14c8fc74fb5b83467260459395b3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-25  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+       * po/es.po: Updated version.
+
 2002-01-17  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
        * po/gprof.pot: Regenerate.
 2002-01-17  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
        * po/gprof.pot: Regenerate.
index bb9ce3f073b1d7b2f061602052141f384dbfe5c4..97a1db06f7a06823915dbe6a763406644da9d729 100644 (file)
@@ -1,58 +1,58 @@
-# Mensajes en español para gprof 2.11.
+# Mensajes en español para gprof 2.12-pre020121.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-02 09:46-0600\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:59-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: alpha.c:89
+#: alpha.c:90
 msgid "<indirect child>"
 msgstr "<hijo indirecto>"
 
 msgid "<indirect child>"
 msgstr "<hijo indirecto>"
 
-#: alpha.c:106
+#: alpha.c:107
 #, c-format
 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
 
-#: alpha.c:128
+#: alpha.c:129
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
 
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
 
-#: alpha.c:137
+#: alpha.c:138
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
-#: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122
+#: basic_blocks.c:124 call_graph.c:87 hist.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
 
-#: basic_blocks.c:198
+#: basic_blocks.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
+#: basic_blocks.c:283 basic_blocks.c:293
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
 
-#: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307
+#: basic_blocks.c:284 basic_blocks.c:294
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: basic_blocks.c:551
+#: basic_blocks.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -69,31 +69,31 @@ msgstr ""
 "     Línea     Cuenta\n"
 "\n"
 
 "     Línea     Cuenta\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:575
+#: basic_blocks.c:562
 msgid "\nExecution Summary:\n\n"
 msgstr "\nResumen de Ejecución:\n\n"
 
 msgid "\nExecution Summary:\n\n"
 msgstr "\nResumen de Ejecución:\n\n"
 
-#: basic_blocks.c:576
+#: basic_blocks.c:563
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
 msgstr "%9ld   Líneas ejecutables en este fichero\n"
 
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
 msgstr "%9ld   Líneas ejecutables en este fichero\n"
 
-#: basic_blocks.c:578
+#: basic_blocks.c:565
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
 msgstr "%9ld   Líneas ejecutadas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
 msgstr "%9ld   Líneas ejecutadas\n"
 
-#: basic_blocks.c:579
+#: basic_blocks.c:566
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
 msgstr "%9.2f   Porcentaje ejecutado del fichero\n"
 
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
 msgstr "%9.2f   Porcentaje ejecutado del fichero\n"
 
-#: basic_blocks.c:583
+#: basic_blocks.c:570
 #, c-format
 msgid "\n%9lu   Total number of line executions\n"
 msgstr "\n%9lu   Número total de ejecuciones de línea\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n%9lu   Total number of line executions\n"
 msgstr "\n%9lu   Número total de ejecuciones de línea\n"
 
-#: basic_blocks.c:585
+#: basic_blocks.c:572
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
 msgstr "%9.2f   Ejecuciones promedio por línea\n"
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
 msgstr "%9.2f   Ejecuciones promedio por línea\n"
@@ -111,12 +111,13 @@ msgstr "\t\t     Gr
 msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
 msgstr "\t\t\tGráfico de llamadas\n\n"
 
 msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
 msgstr "\t\t\tGráfico de llamadas\n\n"
 
-#: cg_print.c:59 hist.c:391
+#: cg_print.c:59 hist.c:354
 #, c-format
 msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
 msgstr "\ngranularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
 
 #: cg_print.c:63
 #, c-format
 msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
 msgstr "\ngranularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
 
 #: cg_print.c:63
+#, c-format
 msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
 msgstr " para %.2f%% de %.2f segundos\n\n"
 
 msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
 msgstr " para %.2f%% de %.2f segundos\n\n"
 
@@ -149,10 +150,10 @@ msgid "self"
 msgstr "sí mismo"
 
 #: cg_print.c:78
 msgstr "sí mismo"
 
 #: cg_print.c:78
-msgid "descendents"
+msgid "descendants"
 msgstr "descendientes"
 
 msgstr "descendientes"
 
-#: cg_print.c:79 hist.c:416
+#: cg_print.c:79 hist.c:380
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
@@ -161,6 +162,7 @@ msgid "children"
 msgstr "hijos"
 
 #: cg_print.c:86
 msgstr "hijos"
 
 #: cg_print.c:86
+#, c-format
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
 msgstr "ind   %% tiempo  sí_mismo hijos    llamado    nombre\n"
 
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
 msgstr "ind   %% tiempo  sí_mismo hijos    llamado    nombre\n"
 
@@ -233,81 +235,101 @@ msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
 
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
 
-#: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71
+#: gmon_io.c:59 gmon_io.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: GMON_PTR_SIZE has unexpected value of %u\n"
+msgstr "%s: GMON_PRT_SIZE tiene un valor inesperado de %u\n"
+
+#: gmon_io.c:154 gmon_io.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
 msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
 msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"
 
-#: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199
+#: gmon_io.c:207 gmon_io.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233
+#: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
 
-#: gmon_io.c:128
+#: gmon_io.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
 
-#: gmon_io.c:158
+#: gmon_io.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿fichero corrupto?)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿fichero corrupto?)\n"
 
-#: gmon_io.c:221
+#: gmon_io.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:250
+#: gmon_io.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:278
+#: gmon_io.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
 
 # FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o
 # se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
 
 # FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o
 # se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga
-#: gmon_io.c:299
+#: gmon_io.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
 
-#: gmon_io.c:335
+#: gmon_io.c:435
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
 
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
 
-#: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475
+#: gmon_io.c:441 gmon_io.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
 
-#: gmon_io.c:348
+#: gmon_io.c:448
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
 
-#: gmon_io.c:350
+#: gmon_io.c:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t%d histogram record%s\n"
-msgstr "\t%d histogramas registrado%s\n"
+msgid "\t%d histogram record\n"
+msgstr "\t%d registro de histograma\n"
 
 
-#: gmon_io.c:352
+#: gmon_io.c:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t%d call-graph record%s\n"
-msgstr "\t%d gráficos de llamadas registrado%s\n"
+msgid "\t%d histogram records\n"
+msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
 
 
-#: gmon_io.c:354
+#: gmon_io.c:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t%d basic-block count record%s\n"
-msgstr "\t%d cuenta de bloques básicos registrado%s\n"
+msgid "\t%d call-graph record\n"
+msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
+
+#: gmon_io.c:455
+#, c-format
+msgid "\t%d call-graph records\n"
+msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
+
+#: gmon_io.c:457
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count record\n"
+msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
+
+#: gmon_io.c:458
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count records\n"
+msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
 
 #: gprof.c:145
 #, c-format
 
 #: gprof.c:145
 #, c-format
@@ -345,108 +367,109 @@ msgstr ""
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
-#: gprof.c:230
+#: gprof.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 msgstr "%s: no hay soporte para depuración; se ignora -d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 msgstr "%s: no hay soporte para depuración; se ignora -d\n"
 
-#: gprof.c:310
+#: gprof.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
 msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
 msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:394
+#: gprof.c:397
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "GNU gprof %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "GNU gprof %s\n"
 
-#: gprof.c:395
+#: gprof.c:398
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
-#: gprof.c:396
+#: gprof.c:399
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr "Este programa es software libre.  Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
 
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr "Este programa es software libre.  Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
 
-#: gprof.c:437
+#: gprof.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
 
-#: gprof.c:457
+#: gprof.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
 
-#: gprof.c:557
+#: gprof.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no tiene soporte\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no tiene soporte\n"
 
-#: gprof.c:618
+#: gprof.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
 
-#: gprof.c:625
+#: gprof.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gráfico de llamadas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gráfico de llamadas\n"
 
-#: hist.c:158
+#: hist.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
-#: hist.c:174
+#: hist.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
 msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %d de %d muestras\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
 msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %d de %d muestras\n"
 
-#: hist.c:387
+#: hist.c:350
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/llamada"
 
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/llamada"
 
-#: hist.c:395
+#: hist.c:358
+#, c-format
 msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
 msgstr " para %.2f%% de %.2f %s\n\n"
 
 msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
 msgstr " para %.2f%% de %.2f %s\n\n"
 
-#: hist.c:401
+#: hist.c:364
 #, c-format
 msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
 msgstr "\nCada muestra cuenta como %g %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
 msgstr "\nCada muestra cuenta como %g %s.\n"
 
-#: hist.c:406
+#: hist.c:369
 msgid " no time accumulated\n\n"
 msgstr " no hay tiempo acumulado\n\n"
 
 msgid " no time accumulated\n\n"
 msgstr " no hay tiempo acumulado\n\n"
 
-#: hist.c:413
+#: hist.c:376
 msgid "cumulative"
 msgstr "cumulativo"
 
 msgid "cumulative"
 msgstr "cumulativo"
 
-#: hist.c:413
+#: hist.c:376
 msgid "self  "
 msgstr "sí mismo  "
 
 msgid "self  "
 msgstr "sí mismo  "
 
-#: hist.c:413
+#: hist.c:376
 msgid "total "
 msgstr "total "
 
 msgid "total "
 msgstr "total "
 
-#: hist.c:415
+#: hist.c:379
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: hist.c:415
+#: hist.c:379
 msgid "calls"
 msgstr "llamadas"
 
 msgid "calls"
 msgstr "llamadas"
 
-#: hist.c:504
+#: hist.c:468
 msgid "\n\n\nflat profile:\n"
 msgstr "\n\n\nperfil plano:\n"
 
 msgid "\n\n\nflat profile:\n"
 msgstr "\n\n\nperfil plano:\n"
 
-#: hist.c:510
+#: hist.c:474
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Perfil plano:\n"
 
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Perfil plano:\n"
 
@@ -460,7 +483,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
 msgid "*** File %s:\n"
 msgstr "*** Fichero %s:\n"
 
 msgid "*** File %s:\n"
 msgstr "*** Fichero %s:\n"
 
-#: utils.c:93
+#: utils.c:94
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <ciclo %d>"
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <ciclo %d>"
index b8ddd14fabd457f0f82e50e88220f783ad5f168f..88fe10a8e28e254ff9a9885f97b092e9c2b6f410 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-25  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+       * po/es.po: Updated version.
+
 2002-01-25  Andreas Jaeger  <aj@suse.de>
 
        * ldlex.l (yy_input): Correct error check.
 2002-01-25  Andreas Jaeger  <aj@suse.de>
 
        * ldlex.l (yy_input): Correct error check.
index c7b59cf82627b21ea1f169ecc07395917b518a94..30476430a1c3015d231ac01984be5251792b6b01 100644 (file)
-# Mensajes en español para ld 2.11.
+# Mensajes en español para ld 2.12-pre020121.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-26 12:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-05 10:18-0600\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 09:16-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:70
+#: emultempl/armcoff.em:71
 msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
 msgstr "  --support-old-code   Soporte para interoperar con código antiguo\n"
 
 msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
 msgstr "  --support-old-code   Soporte para interoperar con código antiguo\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:71
+#: emultempl/armcoff.em:72
 msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<sim>  Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
 
 msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<sim>  Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:140
+#: emultempl/armcoff.em:141
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s"
 
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s"
 
-#: emultempl/armcoff.em:206 emultempl/pe.em:1211
+#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
 msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
 
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
 msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:211 emultempl/pe.em:1216
+#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419
 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
 
 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:266
+#: emultempl/pe.em:315
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
 msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
 
 # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
 # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
 # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
 msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
 
 # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
 # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
 # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
-#: emultempl/pe.em:267
+#: emultempl/pe.em:316
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
 msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n"
 
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
 msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n"
 
-#: emultempl/pe.em:268
+#: emultempl/pe.em:317
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
 msgstr "  --file-alignment <tamaño>          Establece el fichero de alineación\n"
 
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
 msgstr "  --file-alignment <tamaño>          Establece el fichero de alineación\n"
 
-#: emultempl/pe.em:269
+#: emultempl/pe.em:318
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
 msgstr "  --heap <tamaño>                    Establece el tamaño inicial del montón\n"
 
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
 msgstr "  --heap <tamaño>                    Establece el tamaño inicial del montón\n"
 
-#: emultempl/pe.em:270
+#: emultempl/pe.em:319
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
 msgstr "  --image-base <dirección>           Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
 
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
 msgstr "  --image-base <dirección>           Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
 
-#: emultempl/pe.em:271
+#: emultempl/pe.em:320
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
 msgstr "  --major-image-version <número>     Establece el número de versión del ejecutable\n"
 
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
 msgstr "  --major-image-version <número>     Establece el número de versión del ejecutable\n"
 
-#: emultempl/pe.em:272
+#: emultempl/pe.em:321
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
 msgstr "  --major-os-version <número>        Establece la versión mínima requerida del SO\n"
 
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
 msgstr "  --major-os-version <número>        Establece la versión mínima requerida del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:273
+#: emultempl/pe.em:322
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
 msgstr "  --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
 msgstr "  --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:274
+#: emultempl/pe.em:323
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
 msgstr "  --minor-image-version <número>     Establece el número de revisión del ejecutable\n"
 
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
 msgstr "  --minor-image-version <número>     Establece el número de revisión del ejecutable\n"
 
-#: emultempl/pe.em:275
+#: emultempl/pe.em:324
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
 msgstr "  --minor-os-version <número>        Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
 
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
 msgstr "  --minor-os-version <número>        Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:276
+#: emultempl/pe.em:325
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
 msgstr "  --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
 msgstr "  --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:277
+#: emultempl/pe.em:326
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
 msgstr "  --section-alignment <tamaño>       Establece la alineación de la sección\n"
 
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
 msgstr "  --section-alignment <tamaño>       Establece la alineación de la sección\n"
 
-#: emultempl/pe.em:278
+#: emultempl/pe.em:327
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
 msgstr "  --stack <size>                     Establece el tamaño de la pila inicial\n"
 
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
 msgstr "  --stack <size>                     Establece el tamaño de la pila inicial\n"
 
-#: emultempl/pe.em:279
+#: emultempl/pe.em:328
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
 msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versión>]   Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
 
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
 msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versión>]   Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:280
+#: emultempl/pe.em:329
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
 msgstr "  --support-old-code                 Soporte para interoperar con código antiguo\n"
 
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
 msgstr "  --support-old-code                 Soporte para interoperar con código antiguo\n"
 
-#: emultempl/pe.em:281
+#: emultempl/pe.em:330
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<símbolo>            Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
 
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<símbolo>            Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
 
-#: emultempl/pe.em:283
+#: emultempl/pe.em:332
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
 msgstr "  --add-stdcall-alias                Exportar símbolos con y sin @nn\n"
 
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
 msgstr "  --add-stdcall-alias                Exportar símbolos con y sin @nn\n"
 
-#: emultempl/pe.em:284
+#: emultempl/pe.em:333
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlazar _sym con _sym@nn\n"
 
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlazar _sym con _sym@nn\n"
 
-#: emultempl/pe.em:285
+#: emultempl/pe.em:334
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n"
 
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n"
 
-#: emultempl/pe.em:286
+#: emultempl/pe.em:335
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
 msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye los símbolos de la exportación automática\n"
 
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
 msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye los símbolos de la exportación automática\n"
 
-#: emultempl/pe.em:287
+#: emultempl/pe.em:336
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
 msgstr "  --export-all-symbols               Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
 
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
 msgstr "  --export-all-symbols               Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
 
-#: emultempl/pe.em:288
+#: emultempl/pe.em:337
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
 msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
 
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
 msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
 
-#: emultempl/pe.em:289
+#: emultempl/pe.em:338
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
 msgstr "  --out-implib <fichero>             Generar una biblioteca de importación\n"
 
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
 msgstr "  --out-implib <fichero>             Generar una biblioteca de importación\n"
 
-#: emultempl/pe.em:290
+#: emultempl/pe.em:339
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
 msgstr "  --output-def <fichero>             Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n"
 
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
 msgstr "  --output-def <fichero>             Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n"
 
-#: emultempl/pe.em:291
+#: emultempl/pe.em:340
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n"
 
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:292
-msgid "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
-msgstr "  --compat-implib                    Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
-
-#: emultempl/pe.em:293
-msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
-msgstr "                                       creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
-
-#: emultempl/pe.em:294
-msgid "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
-msgstr "  --enable-auto-image-base           Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
+#: emultempl/pe.em:341
+msgid ""
+"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
+"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
+msgstr ""
+"  --compat-implib                    Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
+"                                       cerar además __imp_<SÍMBOLO>.\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:295
-msgid "                                       unless user specifies one\n"
-msgstr "                                       a menos que el usuario especifique alguna\n"
+#: emultempl/pe.em:343
+msgid ""
+"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
+"                                       unless user specifies one\n"
+msgstr ""
+"  --enable-auto-image-base           Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
+"                                       a menos que el usuario especifique una\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:296
+#: emultempl/pe.em:345
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
 msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n"
 
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
 msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:297
-msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
-msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+#: emultempl/pe.em:346
+msgid ""
+"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without an\n"
+"                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
+"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
+msgstr ""
+"  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+"                                       biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll \n"
+"                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
+
+#: emultempl/pe.em:349
+msgid ""
+"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to \n"
+"                                       __imp_sym for DATA references\n"
+msgstr ""
+"  --enable-auto-import               Hacer enlazado sofisticado de _sym a \n"
+"                                       __imp_sym para las referencias DATA\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:298
-msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
-msgstr "                                       biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
+#: emultempl/pe.em:351
+msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
+msgstr "  --disable-auto-import              No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:299
-msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
-msgstr "                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
+#: emultempl/pe.em:352
+msgid ""
+"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
+"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
+msgstr ""
+"  --enable-extra-pe-debug            Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
+"                                       o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:367
+#: emultempl/pe.em:421
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
 
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
 
-#: emultempl/pe.em:403
+#: emultempl/pe.em:457
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
 
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
 
-#: emultempl/pe.em:418
+#: emultempl/pe.em:472
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
 
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
 
-#: emultempl/pe.em:436
+#: emultempl/pe.em:490
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
 
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
 
-#: emultempl/pe.em:475
+#: emultempl/pe.em:529
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:668
+#: emultempl/pe.em:731
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
 msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
 
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
 msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:739 emultempl/pe.em:765
+#: emultempl/pe.em:815 emultempl/pe.em:841
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
 msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
 msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:744 emultempl/pe.em:770
+#: emultempl/pe.em:820 emultempl/pe.em:846
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
 msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
 
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
 msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
 
-#: emultempl/pe.em:745 emultempl/pe.em:771
+#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:847
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
 msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
 
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
 msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
 
-#: emultempl/pe.em:788
+#: emultempl/pe.em:872
+msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
+msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
+
+#: emultempl/pe.em:880
+msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
+msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:908
+#, c-format
+msgid "Warning: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
+msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:989
 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
 msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n"
 
 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
 msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1015
+#: emultempl/pe.em:1218
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1038
+#: emultempl/pe.em:1241
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
 msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
 
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
 msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
 
-#: emultempl/pe.em:1094 ldlang.c:1981 ldlang.c:4347 ldlang.c:4380
-#: ldmain.c:1016
+#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474
+#: ldmain.c:1067
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
 
@@ -250,19 +281,19 @@ msgstr "Fichero\n"
 msgid "No symbols\n"
 msgstr "No hay símbolos\n"
 
 msgid "No symbols\n"
 msgstr "No hay símbolos\n"
 
-#: ldcref.c:364
+#: ldcref.c:400
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
 msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
 
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
 msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
 
-#: ldcref.c:435
+#: ldcref.c:465
 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
 
 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
 
-#: ldcref.c:439 ldmain.c:1082 ldmain.c:1086
+#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137
 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
 
 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
 
-#: ldcref.c:511 ldcref.c:518 ldmain.c:1132 ldmain.c:1139
+#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
 
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
 
@@ -270,631 +301,658 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
 #. are prohibited.  We must report an error.
 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
 #. are prohibited.  We must report an error.
-#: ldcref.c:536
+#: ldcref.c:563
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
 msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
 
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
 msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
 
-#: ldctor.c:89
+#: ldctor.c:88
 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
 msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
 
 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
 msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
 
-#: ldctor.c:107
+#: ldctor.c:106
 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
 msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
 
 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
 msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
 
-#: ldctor.c:289 ldctor.c:303
+#: ldctor.c:288 ldctor.c:302
 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
 msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n"
 
 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
 msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n"
 
-#: ldctor.c:324
+#: ldctor.c:323
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
 msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n"
 
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
 msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n"
 
-#: ldctor.c:345
+#: ldctor.c:344
 msgid "\nSet                 Symbol\n\n"
 msgstr "\nConjunto            Símbolo\n\n"
 
 msgid "\nSet                 Symbol\n\n"
 msgstr "\nConjunto            Símbolo\n\n"
 
-#: ldemul.c:220
+#: ldemul.c:225
 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
 msgstr "%S se ignora SYSLIB\n"
 
 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
 msgstr "%S se ignora SYSLIB\n"
 
-#: ldemul.c:227
+#: ldemul.c:232
 msgid "%S HLL ignored\n"
 msgstr "%S se ignora HLL\n"
 
 msgid "%S HLL ignored\n"
 msgstr "%S se ignora HLL\n"
 
-#: ldemul.c:248
+#: ldemul.c:253
 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
 msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
 
 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
 msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
 
-#: ldemul.c:249
+#: ldemul.c:254
 msgid "Supported emulations: "
 msgstr "Emulaciones con soporte: "
 
 msgid "Supported emulations: "
 msgstr "Emulaciones con soporte: "
 
-#: ldemul.c:293
+#: ldemul.c:298
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  no hay opciones específicas de emulación.\n"
 
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  no hay opciones específicas de emulación.\n"
 
-#: ldexp.c:154
+#: ldexp.c:163
 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
 msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
 
 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
 msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
 
-#: ldexp.c:156
+#: ldexp.c:165
 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
 msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
 
 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
 msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
 
-#: ldexp.c:268
+#: ldexp.c:277
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S %% por cero\n"
 
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S %% por cero\n"
 
-#: ldexp.c:275
+#: ldexp.c:284
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S / por cero\n"
 
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S / por cero\n"
 
-#: ldexp.c:398
+#: ldexp.c:408
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n"
 
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n"
 
-#: ldexp.c:417
+#: ldexp.c:427
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n"
 
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n"
 
-#: ldexp.c:600
+#: ldexp.c:611
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
 
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
 
-#: ldexp.c:610
+#: ldexp.c:621
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
 
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
 
-#: ldexp.c:614
+#: ldexp.c:625
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
 msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n"
 
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
 msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n"
 
-#: ldexp.c:624
+#: ldexp.c:634
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
 msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
 
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
 msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
 
-#: ldexp.c:652
+#: ldexp.c:661
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
 msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
 
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
 msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
 
-#: ldexp.c:951
+#: ldexp.c:963
 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
 msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
 
 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
 msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
 
-#: ldexp.c:984
+#: ldexp.c:993
 msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
 msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
 
 msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
 msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
 
-#: ldfile.c:102
+#: ldfile.c:105
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s failed\n"
 msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s failed\n"
 msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
 
-#: ldfile.c:104
+#: ldfile.c:107
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
 msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
 msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
 
-#: ldfile.c:110
+#: ldfile.c:113
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
 
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
 
-#: ldfile.c:134
+#: ldfile.c:137
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
 msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n"
 
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
 msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n"
 
-#: ldfile.c:226
+#: ldfile.c:229
 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
 msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
 
 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
 msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
 
-#: ldfile.c:229
+#: ldfile.c:232
 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
 msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
 
 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
 msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
 
-#: ldfile.c:250
+#: ldfile.c:262
 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
 
 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
 
-#: ldfile.c:269 ldfile.c:285
+#: ldfile.c:281 ldfile.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
 
-#: ldfile.c:271 ldfile.c:287
+#: ldfile.c:283 ldfile.c:299
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
 msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
 
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
 msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
 
-#: ldfile.c:336
+#: ldfile.c:348
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
 
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
 
-#: ldfile.c:373
+#: ldfile.c:386
 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
 msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
 
 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
 msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
 
-#: ldfile.c:389
+#: ldfile.c:402
 msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
 msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
 
 msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
 msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
 
-#: ldfile.c:444
+#: ldfile.c:456
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
 msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
 
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
 msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:736
+#: ldlang.c:771
 msgid "\nMemory Configuration\n\n"
 msgstr "\nConfiguración de la Memoria\n\n"
 
 msgid "\nMemory Configuration\n\n"
 msgstr "\nConfiguración de la Memoria\n\n"
 
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ldlang.c:780
+#: ldlang.c:815
 msgid "\nLinker script and memory map\n\n"
 msgstr "\nGuión del enlazador y mapa de memoria\n\n"
 
 msgid "\nLinker script and memory map\n\n"
 msgstr "\nGuión del enlazador y mapa de memoria\n\n"
 
-#: ldlang.c:797
-msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section"
-msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'"
+#: ldlang.c:832
+msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
+msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
 
 
-#: ldlang.c:807
+#: ldlang.c:842
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
 msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
 
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
 msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
 
-#: ldlang.c:969
+#: ldlang.c:1004
 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
 msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n"
 
 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
 msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:972
+#: ldlang.c:1007
 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
 msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
 
 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
 msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:986
+#: ldlang.c:1021
 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
 msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
 
 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
 msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
 
-#: ldlang.c:1037
+#: ldlang.c:1069
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
 msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
 
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
 msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
 
-#: ldlang.c:1427
+#: ldlang.c:1484
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
 
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1428
+#: ldlang.c:1485
 msgid "%B: matching formats:"
 msgstr "%B: formatos coincidentes:"
 
 msgid "%B: matching formats:"
 msgstr "%B: formatos coincidentes:"
 
-#: ldlang.c:1435
+#: ldlang.c:1492
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
 
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1488
-msgid "%F%B: object %B in archive is not object\n"
-msgstr "%F%B: el objeto %B en el fichero no es un objeto\n"
+#: ldlang.c:1548
+msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
+msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
 
 
-#: ldlang.c:1494 ldlang.c:1506
+#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
 
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1766
+#: ldlang.c:1834
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
 
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
 
-#: ldlang.c:1779
+#: ldlang.c:1847
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
 msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
 
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
 msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
 
-#: ldlang.c:1781
+#: ldlang.c:1849
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
 
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1791
+#: ldlang.c:1859
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
 
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1795
+#: ldlang.c:1863
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
 
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1799
+#: ldlang.c:1867
 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n"
 
 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2104
+#: ldlang.c:2169
 msgid " load address 0x%V"
 msgstr " cargar la dirección 0x%V"
 
 msgid " load address 0x%V"
 msgstr " cargar la dirección 0x%V"
 
-#: ldlang.c:2234
+#: ldlang.c:2299
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
 msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
 
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
 msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
 
-#: ldlang.c:2316
+#: ldlang.c:2381
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
 msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
 
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
 msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
 
-#: ldlang.c:2465
+#: ldlang.c:2535
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "Falló con %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "Falló con %d\n"
 
-#: ldlang.c:2703
+#: ldlang.c:2777
 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
 msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n"
 
 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
 msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n"
 
-#: ldlang.c:2737
+#: ldlang.c:2806
 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
 msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n"
 
 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
 msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n"
 
-#: ldlang.c:2745
+#: ldlang.c:2814
 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
 msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n"
 
 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
 msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n"
 
-#: ldlang.c:2794
+#: ldlang.c:2864
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
 msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n"
 
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
 msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n"
 
-#: ldlang.c:2835
+#: ldlang.c:2906
 msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
 msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n"
 
 msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
 msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:2848
+#: ldlang.c:2921
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
 msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n"
 
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
 msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n"
 
-#: ldlang.c:2862
+#: ldlang.c:2935
 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
 msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n"
 
 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
 msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n"
 
-#: ldlang.c:2927
+#: ldlang.c:2999
 msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n"
 msgstr "%X%P: usar una dirección de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n"
 
 msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n"
 msgstr "%X%P: usar una dirección de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n"
 
-#: ldlang.c:3043
+#: ldlang.c:3114
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
 
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
 
-#: ldlang.c:3210
+#: ldlang.c:3273
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
 msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n"
 
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
 msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n"
 
-#: ldlang.c:3247
+#: ldlang.c:3310
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
 msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n"
 
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
 msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n"
 
-#: ldlang.c:3383
+#: ldlang.c:3448
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
-#: ldlang.c:3396 ldlang.c:3413
+#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
-#: ldlang.c:3408
+#: ldlang.c:3473
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n"
 
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n"
 
-#: ldlang.c:3418
+#: ldlang.c:3483
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
 
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
 
-#: ldlang.c:3460
+#: ldlang.c:3525
 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
 msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
 
 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
 msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
 
-#: ldlang.c:3478
+#: ldlang.c:3538
+msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
+msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
+
+#: ldlang.c:3558
 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
 msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
 
 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
 msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
 
-#: ldlang.c:3565
+#: ldlang.c:3647
 msgid "\nAllocating common symbols\n"
 msgstr "\nAsignando símbolos comunes\n"
 
 msgid "\nAllocating common symbols\n"
 msgstr "\nAsignando símbolos comunes\n"
 
-#: ldlang.c:3566
+#: ldlang.c:3648
 msgid "Common symbol       size              file\n\n"
 msgstr "Símbolo común       tamaño            fichero\n\n"
 
 #. This message happens when using the
 #. svr3.ifile linker script, so I have
 #. disabled it.
 msgid "Common symbol       size              file\n\n"
 msgstr "Símbolo común       tamaño            fichero\n\n"
 
 #. This message happens when using the
 #. svr3.ifile linker script, so I have
 #. disabled it.
-#: ldlang.c:3648
+#: ldlang.c:3730
 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
 msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n"
 
 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
 msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n"
 
-#: ldlang.c:3707
+#: ldlang.c:3789
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
 msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
 
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
 msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
 
-#: ldlang.c:4296
+#: ldlang.c:4390
 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n"
 
 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n"
 
-#: ldlang.c:4566
+#: ldlang.c:4658
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
 
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
 
-#: ldlang.c:4585
+#: ldlang.c:4677
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
 msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n"
 
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
 msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:4893
+#: ldlang.c:5003
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
 
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
 
-#: ldlang.c:4942
+#: ldlang.c:5055
+msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
+msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
+
+#: ldlang.c:5062
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
 
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
 
-#: ldlang.c:4955 ldlang.c:4968
+#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
 
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
 
-#: ldlang.c:5005
+#: ldlang.c:5130
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
 
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:5027
-msgid "%X%P: unable to read .exports section contents"
-msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports"
+#: ldlang.c:5152
+msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
+msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
 
 
-#: ldmain.c:192
+#: ldmain.c:195
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
 msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n"
 
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
 msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n"
 
-#: ldmain.c:268
+#: ldmain.c:284
 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
 
 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
 
-#: ldmain.c:270
+#: ldmain.c:286
 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
 
 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
 
-#: ldmain.c:272
+#: ldmain.c:288
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
 
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
 
-#: ldmain.c:301
-msgid "using internal linker script:\n"
-msgstr "usando el guión interno del enlazador:\n"
+#: ldmain.c:294
+msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
+
+#: ldmain.c:296
+msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
+
+#: ldmain.c:334
+#, c-format
+msgid "using %s linker script:\n"
+msgstr "usando el guión del enlazador %s:\n"
 
 
-#: ldmain.c:320
+#: ldmain.c:369
 msgid "%P%F: no input files\n"
 msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
 
 msgid "%P%F: no input files\n"
 msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
 
-#: ldmain.c:325
+#: ldmain.c:374
 msgid "%P: mode %s\n"
 msgstr "%P: modo %s\n"
 
 msgid "%P: mode %s\n"
 msgstr "%P: modo %s\n"
 
-#: ldmain.c:342
+#: ldmain.c:391
 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
 
 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
 
-#: ldmain.c:389
+#: ldmain.c:438
 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
 msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
 
 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
 msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:400
+#: ldmain.c:449
 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
 msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
 
 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
 msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
 
-#: ldmain.c:424
+#: ldmain.c:473
 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
 
 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:426
+#: ldmain.c:475
 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
 
 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:432
+#: ldmain.c:481
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
 
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:438 pe-dll.c:1097
+#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:455
+#: ldmain.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
 msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
 msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
 
-#: ldmain.c:458
+#: ldmain.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: data size %ld\n"
 msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: data size %ld\n"
 msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
 
-#: ldmain.c:499
+#: ldmain.c:548
 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
 msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
 
 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
 msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
 
-#: ldmain.c:624 ldmain.c:645 ldmain.c:676
+#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728
 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
-#: ldmain.c:629 ldmain.c:648
+#: ldmain.c:681 ldmain.c:700
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldmain.c:663
+#: ldmain.c:715
 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
 msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
 
 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
 msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
 
-#: ldmain.c:707
+#: ldmain.c:759
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
 
-#: ldmain.c:712
+#: ldmain.c:764
 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
 msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
 
 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
 msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
 
-#: ldmain.c:788
-msgid "Archive member included"
-msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
+#: ldmain.c:840
+msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n"
+msgstr "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n\n"
 
 
-#: ldmain.c:789
-msgid "because of file (symbol)"
-msgstr "debido al fichero (símbolo)"
-
-#: ldmain.c:860
+#: ldmain.c:911
 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
 msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
 
 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
 msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
 
-#: ldmain.c:863
+#: ldmain.c:914
 msgid "%D: first defined here\n"
 msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
 
 msgid "%D: first defined here\n"
 msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
 
-#: ldmain.c:867
+#: ldmain.c:918
 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
 msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n"
 
 # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
 # se puede sustituir por `común'. cfuga
 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
 msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n"
 
 # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
 # se puede sustituir por `común'. cfuga
-#: ldmain.c:898
+#: ldmain.c:949
 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
 msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
 
 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
 msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
 
-#: ldmain.c:901
+#: ldmain.c:952
 msgid "%B: warning: common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:908
+#: ldmain.c:959
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n"
 
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n"
 
-#: ldmain.c:911
+#: ldmain.c:962
 msgid "%B: warning: defined here\n"
 msgstr "%B: aviso: definido aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: defined here\n"
 msgstr "%B: aviso: definido aquí\n"
 
-#: ldmain.c:918
+#: ldmain.c:969
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n"
 
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n"
 
-#: ldmain.c:921
+#: ldmain.c:972
 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:925
+#: ldmain.c:976
 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n"
 
 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n"
 
-#: ldmain.c:928
+#: ldmain.c:979
 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:932
+#: ldmain.c:983
 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
 msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
 
 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
 msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
 
-#: ldmain.c:934
+#: ldmain.c:985
 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:955 ldmain.c:994
+#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045
 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
 msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
 
 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
 msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
 
-#: ldmain.c:1004
+#: ldmain.c:1055
 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
 msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
 
 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
 msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
 
-#: ldmain.c:1188
+#: ldmain.c:1239
 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1195
+#: ldmain.c:1246
 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1215
+#: ldmain.c:1266
 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n"
 
 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n"
 
-#: ldmain.c:1221
+#: ldmain.c:1272
 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
-#: ldmain.c:1228
+#: ldmain.c:1279
 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n"
 
 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n"
 
-#: ldmain.c:1234
+#: ldmain.c:1285
 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
-#: ldmain.c:1254 ldmain.c:1275 ldmain.c:1294
+#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345
 msgid "%P%X: generated"
 msgstr "%P%X: generado"
 
 msgid "%P%X: generated"
 msgstr "%P%X: generado"
 
-#: ldmain.c:1257
+#: ldmain.c:1308
 msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T"
 
 msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T"
 
-#: ldmain.c:1278
+#: ldmain.c:1329
 #, c-format
 msgid "dangerous relocation: %s\n"
 msgstr "reubicación peligrosa: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dangerous relocation: %s\n"
 msgstr "reubicación peligrosa: %s\n"
 
-#: ldmain.c:1297
+#: ldmain.c:1348
 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
 msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
 
 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
 msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
 
-#: ldmisc.c:178
+#: ldmisc.c:176
 msgid "no symbol"
 msgstr "no hay símbolo"
 
 msgid "no symbol"
 msgstr "no hay símbolo"
 
-#: ldmisc.c:242
+#: ldmisc.c:240
 #, c-format
 msgid "built in linker script:%u"
 msgstr "guión interno del enlazador:%u"
 
 #, c-format
 msgid "built in linker script:%u"
 msgstr "guión interno del enlazador:%u"
 
-#: ldmisc.c:292 ldmisc.c:296
+#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294
 msgid "%B%F: could not read symbols\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
 
 #. We use abfd->filename in this initial line,
 #. in case filename is a .h file or something
 #. similarly unhelpful.
 msgid "%B%F: could not read symbols\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
 
 #. We use abfd->filename in this initial line,
 #. in case filename is a .h file or something
 #. similarly unhelpful.
-#: ldmisc.c:332
+#: ldmisc.c:330
 msgid "%B: In function `%T':\n"
 msgstr "%B: En la función `%T':\n"
 
 msgid "%B: In function `%T':\n"
 msgstr "%B: En la función `%T':\n"
 
-#: ldmisc.c:464
+#: ldmisc.c:439
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
 
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
 
-#: ldmisc.c:550
+#: ldmisc.c:489
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
 msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n"
 
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
 msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n"
 
-#: ldmisc.c:553
+#: ldmisc.c:492
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
 msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n"
 
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
 msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n"
 
-#: ldmisc.c:555
+#: ldmisc.c:494
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
 msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
 
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
 msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
 
-#: ldver.c:39
+#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
+#: ldver.c:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GNU ld version %s (with BFD %s)\n"
-msgstr "GNU ld versión %s (con BFD %s)\n"
+msgid "GNU ld version %s\n"
+msgstr "GNU ld versión %s\n"
 
 
-#: ldver.c:46 lexsup.c:961
+#: ldver.c:42
+msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: ldver.c:43
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene absolutamente\n"
+"ninguna garantía.\n"
+
+#: ldver.c:52
 msgid "  Supported emulations:\n"
 msgstr "  Emulaciones con soporte:\n"
 
 msgid "  Supported emulations:\n"
 msgstr "  Emulaciones con soporte:\n"
 
@@ -915,426 +973,454 @@ msgstr "%8x algo m
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
 
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
 
-#: lexsup.c:159 lexsup.c:250
+#: lexsup.c:175 lexsup.c:270
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALABRA CLAVE"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALABRA CLAVE"
 
-#: lexsup.c:159
+#: lexsup.c:175
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
 msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
 
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
 msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
 
-#: lexsup.c:162
+#: lexsup.c:178
 msgid "ARCH"
 msgstr "ARQ"
 
 msgid "ARCH"
 msgstr "ARQ"
 
-#: lexsup.c:162
+#: lexsup.c:178
 msgid "Set architecture"
 msgstr "Establecer la arquitectura"
 
 msgid "Set architecture"
 msgstr "Establecer la arquitectura"
 
-#: lexsup.c:164 lexsup.c:315
+#: lexsup.c:180 lexsup.c:337
 msgid "TARGET"
 msgstr "OBJETIVO"
 
 msgid "TARGET"
 msgstr "OBJETIVO"
 
-#: lexsup.c:164
+#: lexsup.c:180
 msgid "Specify target for following input files"
 msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
 
 msgid "Specify target for following input files"
 msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
 
-#: lexsup.c:166 lexsup.c:205 lexsup.c:217 lexsup.c:226 lexsup.c:297
-#: lexsup.c:322 lexsup.c:360
+#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315
+#: lexsup.c:344 lexsup.c:384
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHERO"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHERO"
 
-#: lexsup.c:166
+#: lexsup.c:182
 msgid "Read MRI format linker script"
 msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI"
 
 msgid "Read MRI format linker script"
 msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI"
 
-#: lexsup.c:168
+#: lexsup.c:184
 msgid "Force common symbols to be defined"
 msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos"
 
 msgid "Force common symbols to be defined"
 msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos"
 
-#: lexsup.c:172 lexsup.c:350 lexsup.c:352 lexsup.c:354
+#: lexsup.c:188 lexsup.c:374 lexsup.c:376 lexsup.c:378
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "DIRECCIÓN"
 
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "DIRECCIÓN"
 
-#: lexsup.c:172
+#: lexsup.c:188
 msgid "Set start address"
 msgstr "Establecer la dirección de inicio"
 
 msgid "Set start address"
 msgstr "Establecer la dirección de inicio"
 
-#: lexsup.c:174
+#: lexsup.c:190
 msgid "Export all dynamic symbols"
 msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos"
 
 msgid "Export all dynamic symbols"
 msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos"
 
-#: lexsup.c:176
+#: lexsup.c:192
 msgid "Link big-endian objects"
 msgstr "Enlazar objetos big-endian"
 
 msgid "Link big-endian objects"
 msgstr "Enlazar objetos big-endian"
 
-#: lexsup.c:178
+#: lexsup.c:194
 msgid "Link little-endian objects"
 msgstr "Enlazar objetos little-endian"
 
 msgid "Link little-endian objects"
 msgstr "Enlazar objetos little-endian"
 
-#: lexsup.c:180 lexsup.c:183
+#: lexsup.c:196 lexsup.c:199
 msgid "SHLIB"
 msgstr "BIBCOMP"
 
 msgid "SHLIB"
 msgstr "BIBCOMP"
 
-#: lexsup.c:180
+#: lexsup.c:196
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
-#: lexsup.c:183
+#: lexsup.c:199
 msgid "Filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
 msgid "Filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
-#: lexsup.c:185
+#: lexsup.c:201
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
-#: lexsup.c:187
+#: lexsup.c:203
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAÑO"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAÑO"
 
-#: lexsup.c:187
+#: lexsup.c:203
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
 msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
 
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
 msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
 
-#: lexsup.c:190
+#: lexsup.c:206
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHERO"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHERO"
 
-#: lexsup.c:190
+#: lexsup.c:206
 msgid "Set internal name of shared library"
 msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida"
 
 msgid "Set internal name of shared library"
 msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida"
 
-#: lexsup.c:192
+#: lexsup.c:208
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "PROGRAMA"
+
+#: lexsup.c:208
+msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
+msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
+
+#: lexsup.c:210
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "NOMBREBIB"
 
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "NOMBREBIB"
 
-#: lexsup.c:192
+#: lexsup.c:210
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB"
 
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB"
 
-#: lexsup.c:194
+#: lexsup.c:212
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
-#: lexsup.c:194
+#: lexsup.c:212
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
 msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
 
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
 msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
 
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:214
 msgid "EMULATION"
 msgstr "EMULACIÓN"
 
 msgid "EMULATION"
 msgstr "EMULACIÓN"
 
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:214
 msgid "Set emulation"
 msgstr "Establecer la emulación"
 
 msgid "Set emulation"
 msgstr "Establecer la emulación"
 
-#: lexsup.c:198
+#: lexsup.c:216
 msgid "Print map file on standard output"
 msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar"
 
 msgid "Print map file on standard output"
 msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar"
 
-#: lexsup.c:200
+#: lexsup.c:218
 msgid "Do not page align data"
 msgstr "No paginar los datos alineados"
 
 msgid "Do not page align data"
 msgstr "No paginar los datos alineados"
 
-#: lexsup.c:202
+#: lexsup.c:220
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
 msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura"
 
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
 msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura"
 
-#: lexsup.c:205
+#: lexsup.c:223
 msgid "Set output file name"
 msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida"
 
 msgid "Set output file name"
 msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida"
 
-#: lexsup.c:207
+#: lexsup.c:225
 msgid "Optimize output file"
 msgstr "Optimizar la salida del fichero"
 
 msgid "Optimize output file"
 msgstr "Optimizar la salida del fichero"
 
-#: lexsup.c:209
+#: lexsup.c:227
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4"
 
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4"
 
-#: lexsup.c:213
+#: lexsup.c:231
 msgid "Generate relocateable output"
 msgstr "Generar salida reubicable"
 
 msgid "Generate relocateable output"
 msgstr "Generar salida reubicable"
 
-#: lexsup.c:217
+#: lexsup.c:235
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
 msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
 
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
 msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
 
-#: lexsup.c:220
+#: lexsup.c:238
 msgid "Strip all symbols"
 msgstr "Descartar todos los símbolos"
 
 msgid "Strip all symbols"
 msgstr "Descartar todos los símbolos"
 
-#: lexsup.c:222
+#: lexsup.c:240
 msgid "Strip debugging symbols"
 msgstr "Descartar los símbolos de depuración"
 
 msgid "Strip debugging symbols"
 msgstr "Descartar los símbolos de depuración"
 
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:242
 msgid "Trace file opens"
 msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
 
 msgid "Trace file opens"
 msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
 
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:244
 msgid "Read linker script"
 msgstr "Leer el guión del enlazador"
 
 msgid "Read linker script"
 msgstr "Leer el guión del enlazador"
 
-#: lexsup.c:228 lexsup.c:242 lexsup.c:283 lexsup.c:295 lexsup.c:344
-#: lexsup.c:363 lexsup.c:380
+#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368
+#: lexsup.c:387 lexsup.c:407
 msgid "SYMBOL"
 msgstr "SÍMBOLO"
 
 msgid "SYMBOL"
 msgstr "SÍMBOLO"
 
-#: lexsup.c:228
+#: lexsup.c:246
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
 msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
 
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
 msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
 
-#: lexsup.c:230
-msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
-msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre"
+#: lexsup.c:248
+msgid "[=SECTION]"
+msgstr "[=SECCIóN]"
 
 
-#: lexsup.c:232
+#: lexsup.c:248
+msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
+msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
+
+#: lexsup.c:250
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
 msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores"
 
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
 msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores"
 
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:252
 msgid "Print version information"
 msgstr "Mostrar la información de la versión"
 
 msgid "Print version information"
 msgstr "Mostrar la información de la versión"
 
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:254
 msgid "Print version and emulation information"
 msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación"
 
 msgid "Print version and emulation information"
 msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación"
 
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:256
 msgid "Discard all local symbols"
 msgstr "Descartar todos los símbolos locales"
 
 msgid "Discard all local symbols"
 msgstr "Descartar todos los símbolos locales"
 
-#: lexsup.c:240
-msgid "Discard temporary local symbols"
-msgstr "Descartar los símbolos locales temporales"
+#: lexsup.c:258
+msgid "Discard temporary local symbols (default)"
+msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)"
 
 
-#: lexsup.c:242
+#: lexsup.c:260
+msgid "Don't discard any local symbols"
+msgstr "No descartar ningún símbolo local"
+
+#: lexsup.c:262
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
 msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO"
 
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
 msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO"
 
-#: lexsup.c:244 lexsup.c:324 lexsup.c:326
+#: lexsup.c:264 lexsup.c:346 lexsup.c:348
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
-#: lexsup.c:244
+#: lexsup.c:264
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
 msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris"
 
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
 msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris"
 
-#: lexsup.c:246
+#: lexsup.c:266
 msgid "Start a group"
 msgstr "Iniciar un grupo"
 
 msgid "Start a group"
 msgstr "Iniciar un grupo"
 
-#: lexsup.c:248
+#: lexsup.c:268
 msgid "End a group"
 msgstr "Terminar un grupo"
 
 msgid "End a group"
 msgstr "Terminar un grupo"
 
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:270
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS"
 
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS"
 
-#: lexsup.c:252
+#: lexsup.c:272
 msgid "Link against shared libraries"
 msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas"
 
 msgid "Link against shared libraries"
 msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas"
 
-#: lexsup.c:258
+#: lexsup.c:278
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas"
 
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas"
 
-#: lexsup.c:266
+#: lexsup.c:286
 msgid "Bind global references locally"
 msgstr "Asociar localmente las referencias globlales"
 
 msgid "Bind global references locally"
 msgstr "Asociar localmente las referencias globlales"
 
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:288
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
 msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)"
 
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
 msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)"
 
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:290
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
 msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes"
 
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
 msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes"
 
-#: lexsup.c:273
+#: lexsup.c:293
 msgid "Output cross reference table"
 msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas"
 
 msgid "Output cross reference table"
 msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas"
 
-#: lexsup.c:275
+#: lexsup.c:295
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
 
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
 
-#: lexsup.c:275
+#: lexsup.c:295
 msgid "Define a symbol"
 msgstr "Define un símbolo"
 
 msgid "Define a symbol"
 msgstr "Define un símbolo"
 
-#: lexsup.c:277
+#: lexsup.c:297
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=ESTILO]"
 
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=ESTILO]"
 
-#: lexsup.c:277
+#: lexsup.c:297
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
 msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
 
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
 msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
 
-#: lexsup.c:279
-msgid "PROGRAM"
-msgstr "PROGRAMA"
-
-#: lexsup.c:279
-msgid "Set the dynamic linker to use"
-msgstr "Establece el enlazador dinámico a utilizar"
-
 # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
 # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
-#: lexsup.c:281
+#: lexsup.c:299
 msgid "Generate embedded relocs"
 msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
 
 msgid "Generate embedded relocs"
 msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
 
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:301
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
 msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar"
 
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
 msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar"
 
-#: lexsup.c:285
+#: lexsup.c:303
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
 msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe"
 
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
 msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe"
 
-#: lexsup.c:287
+#: lexsup.c:305
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
 msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
 
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
 msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
 
-#: lexsup.c:290
+#: lexsup.c:308
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
 msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)"
 
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
 msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)"
 
-#: lexsup.c:293
+#: lexsup.c:311
 msgid "Print option help"
 msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
 
 msgid "Print option help"
 msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
 
-#: lexsup.c:295
+#: lexsup.c:313
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
 msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar"
 
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
 msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar"
 
-#: lexsup.c:297
+#: lexsup.c:315
 msgid "Write a map file"
 msgstr "Escribir un fichero mapa"
 
 msgid "Write a map file"
 msgstr "Escribir un fichero mapa"
 
-#: lexsup.c:299
+#: lexsup.c:317
+msgid "Do not define Common storage"
+msgstr "No definir almacenamiento Common"
+
+#: lexsup.c:319
 msgid "Do not demangle symbol names"
 msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos"
 
 msgid "Do not demangle symbol names"
 msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos"
 
-#: lexsup.c:301
+#: lexsup.c:321
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
 msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco"
 
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
 msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco"
 
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:323
 msgid "Allow no undefined symbols"
 msgstr "No permitir símbolos sin definir"
 
 msgid "Allow no undefined symbols"
 msgstr "No permitir símbolos sin definir"
 
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:325
 msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
 msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos"
 
 msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
 msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos"
 
-#: lexsup.c:307
+#: lexsup.c:327
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
 msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
 
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
 msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
 
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:329
 msgid "Turn off --whole-archive"
 msgstr "Apagar --whole-archive"
 
 msgid "Turn off --whole-archive"
 msgstr "Apagar --whole-archive"
 
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:331
 msgid "Create an output file even if errors occur"
 msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores"
 
 msgid "Create an output file even if errors occur"
 msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores"
 
-#: lexsup.c:315
+#: lexsup.c:335
+msgid ""
+"Only use library directories specified on\n"
+"\t\t\t\tthe command line"
+msgstr ""
+"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n"
+"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos"
+
+#: lexsup.c:337
 msgid "Specify target of output file"
 msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida"
 
 msgid "Specify target of output file"
 msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida"
 
-#: lexsup.c:317
+#: lexsup.c:339
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux"
 
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux"
 
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:341
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos"
 
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos"
 
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:344
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
 msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
 
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
 msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
 
-#: lexsup.c:324
+#: lexsup.c:346
 msgid "Set runtime shared library search path"
 msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
 
 msgid "Set runtime shared library search path"
 msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
 
-#: lexsup.c:326
+#: lexsup.c:348
 msgid "Set link time shared library search path"
 msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
 
 msgid "Set link time shared library search path"
 msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
 
-#: lexsup.c:328
+#: lexsup.c:350
 msgid "Create a shared library"
 msgstr "Crear una biblioteca compartida"
 
 msgid "Create a shared library"
 msgstr "Crear una biblioteca compartida"
 
-#: lexsup.c:332
+#: lexsup.c:354
 msgid "Sort common symbols by size"
 msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño"
 
 msgid "Sort common symbols by size"
 msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño"
 
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:358
+msgid "COUNT"
+msgstr "CUENTA"
+
+#: lexsup.c:358
+msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
+msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic"
+
+#: lexsup.c:360
 msgid "[=SIZE]"
 msgstr "[=TAMAÑO]"
 
 msgid "[=SIZE]"
 msgstr "[=TAMAÑO]"
 
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:360
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
 msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
 
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
 msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
 
-#: lexsup.c:338
+#: lexsup.c:362
 msgid "[=COUNT]"
 msgstr "[=CUENTA]"
 
 msgid "[=COUNT]"
 msgstr "[=CUENTA]"
 
-#: lexsup.c:338
+#: lexsup.c:362
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
 msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
 
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
 msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
 
-#: lexsup.c:340
+#: lexsup.c:364
 msgid "Print memory usage statistics"
 msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria"
 
 msgid "Print memory usage statistics"
 msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria"
 
-#: lexsup.c:342
+#: lexsup.c:366
 msgid "Display target specific options"
 msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo"
 
 msgid "Display target specific options"
 msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo"
 
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:368
 msgid "Do task level linking"
 msgstr "Enlazar a nivel de tarea"
 
 msgid "Do task level linking"
 msgstr "Enlazar a nivel de tarea"
 
-#: lexsup.c:346
+#: lexsup.c:370
 msgid "Use same format as native linker"
 msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo"
 
 msgid "Use same format as native linker"
 msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo"
 
-#: lexsup.c:348
+#: lexsup.c:372
 msgid "SECTION=ADDRESS"
 msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
 
 msgid "SECTION=ADDRESS"
 msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
 
-#: lexsup.c:348
+#: lexsup.c:372
 msgid "Set address of named section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada"
 
 msgid "Set address of named section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada"
 
-#: lexsup.c:350
+#: lexsup.c:374
 msgid "Set address of .bss section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss"
 
 msgid "Set address of .bss section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss"
 
-#: lexsup.c:352
+#: lexsup.c:376
 msgid "Set address of .data section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección .data"
 
 msgid "Set address of .data section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección .data"
 
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:378
 msgid "Set address of .text section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección .text"
 
 msgid "Set address of .text section"
 msgstr "Establecer la dirección de la sección .text"
 
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:380
 msgid "Output lots of information during link"
 msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace"
 
 msgid "Output lots of information during link"
 msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace"
 
-#: lexsup.c:360
+#: lexsup.c:384
 msgid "Read version information script"
 msgstr "Leer la información de la versión del guión"
 
 msgid "Read version information script"
 msgstr "Leer la información de la versión del guión"
 
-#: lexsup.c:363
+#: lexsup.c:387
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
 "\t\t\t\tSYMBOL as the version."
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
 "\t\t\t\tSYMBOL as the version."
@@ -1342,39 +1428,43 @@ msgstr ""
 "Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
 "\t\t\tel SÍMBOLO como la versión."
 
 "Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
 "\t\t\tel SÍMBOLO como la versión."
 
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:390
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
 msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados"
 
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
 msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados"
 
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:392
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
 msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales"
 
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
 msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales"
 
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:395
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
 msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP"
 
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
 msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP"
 
-#: lexsup.c:373
+#: lexsup.c:397
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
 msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir"
 
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
 msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir"
 
-#: lexsup.c:375
+#: lexsup.c:399
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
 msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
 
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
 msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
 
-#: lexsup.c:378
+#: lexsup.c:402
+msgid "Treat warnings as errors"
+msgstr "Tratar los avisos como errores"
+
+#: lexsup.c:405
 msgid "Include all objects from following archives"
 msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros"
 
 msgid "Include all objects from following archives"
 msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros"
 
-#: lexsup.c:380
+#: lexsup.c:407
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
 msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
 
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
 msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
 
-#: lexsup.c:382
+#: lexsup.c:409
 msgid "[=WORDS]"
 msgstr "[=PALABRAS]"
 
 msgid "[=WORDS]"
 msgstr "[=PALABRAS]"
 
-#: lexsup.c:382
+#: lexsup.c:409
 msgid ""
 "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
 "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
 msgid ""
 "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
 "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
@@ -1382,163 +1472,181 @@ msgstr ""
 "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
 "\t\t\t5 por omisión) palabras de una página"
 
 "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
 "\t\t\t5 por omisión) palabras de una página"
 
-#: lexsup.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
+#: lexsup.c:575
+msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
+msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n"
+
+#: lexsup.c:577
+msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
+msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
 
 
-#: lexsup.c:552
+#: lexsup.c:596
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n"
 
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n"
 
-#: lexsup.c:565
+#: lexsup.c:609
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n"
 
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n"
 
-#: lexsup.c:608
+#: lexsup.c:652
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
 msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
 msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
-#: lexsup.c:667
+#: lexsup.c:712
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
 
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
 
-#: lexsup.c:845
+#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
+#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
+#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
+#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
+#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
+#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
+#. increment optind, and continue because getopt is too confused
+#. and will seg-fault the next time around.
+#: lexsup.c:810
+msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
+msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
+
+#: lexsup.c:908
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
 msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n"
 
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
 msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n"
 
-#: lexsup.c:879
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid argument to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
+#: lexsup.c:940
+msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
 
 
-#: lexsup.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%s: Falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
+#: lexsup.c:946
+msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
 
 
-#: lexsup.c:954
-msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: lexsup.c:1095
+msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
+msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
 
 
-#: lexsup.c:955
-msgid ""
-"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene absolutamente\n"
-"ninguna garantía.\n"
+#: lexsup.c:1102
+msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
+msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
 
 
-#: lexsup.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: may not nest groups (--help for usage)\n"
-msgstr "%s: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
+#: lexsup.c:1116
+msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
+msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
 
 
-#: lexsup.c:1058
-#, c-format
-msgid "%s: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr "%s: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
-
-#: lexsup.c:1075
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
-msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
-
-#: lexsup.c:1131
+#: lexsup.c:1171
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
 
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
 
-#: lexsup.c:1143
+#: lexsup.c:1183
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
-#: lexsup.c:1145
+#: lexsup.c:1185
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1224
+#: lexsup.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: objetivos con soporte:"
 
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: objetivos con soporte:"
 
-#: lexsup.c:1232
+#: lexsup.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
 msgstr "%s: emulaciones con soporte: "
 
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
 msgstr "%s: emulaciones con soporte: "
 
-#: lexsup.c:1237
+#: lexsup.c:1281
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
 
-#: lexsup.c:1241
+#: lexsup.c:1285
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
-#: mri.c:321
+#: mri.c:334
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
 
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
 
-#: pe-dll.c:146
+#: pe-dll.c:316
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
 msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
 msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:387
+#: pe-dll.c:650
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:394
+#: pe-dll.c:657
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
 msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
 msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:456
+#: pe-dll.c:721
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n"
 
-#: pe-dll.c:462
+#: pe-dll.c:727
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:469
+#: pe-dll.c:734
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
 
-#: pe-dll.c:594
+#: pe-dll.c:849
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
 msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
 msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
 
-#: pe-dll.c:844
+#: pe-dll.c:1160
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
 msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
 msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
 
-#: pe-dll.c:970
+#: pe-dll.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n"
 
-#: pe-dll.c:1092
+#: pe-dll.c:1438
 msgid "; no contents available\n"
 msgstr "; no hay contenido disponible\n"
 
 msgid "; no contents available\n"
 msgstr "; no hay contenido disponible\n"
 
-#: pe-dll.c:1580
+#: pe-dll.c:2107
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
 msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
 msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:1585
+#: pe-dll.c:2112
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
 msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
 msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
+
+#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
+#~ msgstr "                                       creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
+
+#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
+#~ msgstr "                                       a menos que el usuario especifique alguna\n"
+
+#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
+#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+
+#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
+#~ msgstr "                                       biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
+
+#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
+#~ msgstr "                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
+
+#~ msgid "Archive member included"
+#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
+
+#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
+#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre"
index c2bcf631b502b3356cab320394f47bd7de062d4a..61cc0fc2feb8038ef108c8abf93d855533988945 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-25  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+       * po/es.po: Updated version.
+
 2002-01-24  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
        * po/da.po: New version.
 2002-01-24  Nick Clifton  <nickc@cambridge.redhat.com>
 
        * po/da.po: New version.
index 4e951798e5b879a6af963c24d56fd871ca46282b..a42350669b3fea6fb54526347f87e11278b383b2 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Mensajes en español para opcodes-2.11.
+# Mensajes en español para opcodes-2.12-pre020121
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:44-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-02 09:41-0600\n"
+"Project-Id-Version: opcodes 2.12-pre020121\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:55-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,21 +25,21 @@ msgstr "pista de salto sin alinear"
 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
 msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n"
 
 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
 msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n"
 
-#: arm-dis.c:489
+#: arm-dis.c:509
 msgid "<illegal precision>"
 msgstr "<precisión ilegal>"
 
 msgid "<illegal precision>"
 msgstr "<precisión ilegal>"
 
-#: arm-dis.c:904
+#: arm-dis.c:1019
 #, c-format
 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
 msgstr "Conjunto de nombres de registro no reconocido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
 msgstr "Conjunto de nombres de registro no reconocido: %s\n"
 
-#: arm-dis.c:911
+#: arm-dis.c:1026
 #, c-format
 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
 msgstr "Opción de desensamblador no reconocida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
 msgstr "Opción de desensamblador no reconocida: %s\n"
 
-#: arm-dis.c:1083
+#: arm-dis.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
@@ -62,133 +62,148 @@ msgstr "Error interno del desensamblador"
 msgid "unknown constraint `%c'"
 msgstr "restricción `%c' desconocida"
 
 msgid "unknown constraint `%c'"
 msgstr "restricción `%c' desconocida"
 
-#: cgen-asm.c:224
-msgid "unrecognized keyword/register name"
-msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"
-
-#: cgen-asm.c:332 fr30-ibld.c:232 m32r-ibld.c:232
+#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
 msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"
 
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
 msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"
 
-#: cgen-asm.c:353
+#: cgen-asm.c:367
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
 msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"
 
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
 msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"
 
-#: d30v-dis.c:306
+#: d30v-dis.c:312
 #, c-format
 msgid "<unknown register %d>"
 msgstr "<registro %d desconocido>"
 
 #. Can't happen.
 #, c-format
 msgid "<unknown register %d>"
 msgstr "<registro %d desconocido>"
 
 #. Can't happen.
-#: dis-buf.c:56
+#: dis-buf.c:57
 #, c-format
 msgid "Unknown error %d\n"
 msgstr "Error desconocido %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error %d\n"
 msgstr "Error desconocido %d\n"
 
-#: dis-buf.c:61
+#: dis-buf.c:62
 #, c-format
 msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
 msgstr "La dirección 0x%x está fuera de los límites.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
 msgstr "La dirección 0x%x está fuera de los límites.\n"
 
-#: fr30-asm.c:305 m32r-asm.c:313
+#: fr30-asm.c:324 m32r-asm.c:326 openrisc-asm.c:245
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d durante la decodificación.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d durante la decodificación.\n"
 
+#: fr30-asm.c:374 m32r-asm.c:376 openrisc-asm.c:295
+msgid "missing mnemonic in syntax string"
+msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica"
+
 #. We couldn't parse it.
 #. We couldn't parse it.
-#: fr30-asm.c:369 fr30-asm.c:373 fr30-asm.c:449 m32r-asm.c:377 m32r-asm.c:381
-#: m32r-asm.c:457
+#: fr30-asm.c:510 fr30-asm.c:514 fr30-asm.c:601 fr30-asm.c:703 m32r-asm.c:512
+#: m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:603 m32r-asm.c:705 openrisc-asm.c:431
+#: openrisc-asm.c:435 openrisc-asm.c:522 openrisc-asm.c:624
 msgid "unrecognized instruction"
 msgstr "instrucción no reconocida"
 
 msgid "unrecognized instruction"
 msgstr "instrucción no reconocida"
 
-#: fr30-asm.c:415 m32r-asm.c:423
+#: fr30-asm.c:557 m32r-asm.c:559 openrisc-asm.c:478
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
 
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
 
-#: fr30-asm.c:443 m32r-asm.c:451
+#: fr30-asm.c:567 m32r-asm.c:569 openrisc-asm.c:488
+#, c-format
+msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
+msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)"
+
+#: fr30-asm.c:595 m32r-asm.c:597 openrisc-asm.c:516
 msgid "junk at end of line"
 msgstr "basura al final de la línea"
 
 msgid "junk at end of line"
 msgstr "basura al final de la línea"
 
-#: fr30-asm.c:551 m32r-asm.c:559
+#: fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:623
+msgid "unrecognized form of instruction"
+msgstr "forma de instrucción no reconocida"
+
+#: fr30-asm.c:714 m32r-asm.c:716 openrisc-asm.c:635
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s...'"
 msgstr "instrucción errónea `%.50s...'"
 
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s...'"
 msgstr "instrucción errónea `%.50s...'"
 
-#: fr30-asm.c:554 m32r-asm.c:562
+#: fr30-asm.c:717 m32r-asm.c:719 openrisc-asm.c:638
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s'"
 msgstr "instrucción errónea `%.50s'"
 
 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s'"
 msgstr "instrucción errónea `%.50s'"
 
 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
-#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39
+#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocida*"
 
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocida*"
 
-#: fr30-dis.c:300 m32r-dis.c:239
+#: fr30-dis.c:319 m32r-dis.c:250 openrisc-dis.c:137
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:216 m32r-ibld.c:216
+#: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166
+#, c-format
+msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
+msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)"
+
+#: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
 msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre 0 y %lu)"
 
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
 msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre 0 y %lu)"
 
-#: fr30-ibld.c:790 m32r-ibld.c:719
+#: fr30-ibld.c:731 m32r-ibld.c:660 openrisc-ibld.c:634
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:994 m32r-ibld.c:849
+#: fr30-ibld.c:939 m32r-ibld.c:794 openrisc-ibld.c:737
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1138 m32r-ibld.c:954
+#: fr30-ibld.c:1088 m32r-ibld.c:904 openrisc-ibld.c:817
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1267 m32r-ibld.c:1044
+#: fr30-ibld.c:1217 m32r-ibld.c:994 openrisc-ibld.c:877
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1396 m32r-ibld.c:1137
+#: fr30-ibld.c:1351 m32r-ibld.c:1092 openrisc-ibld.c:946
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1518 m32r-ibld.c:1223
+#: fr30-ibld.c:1473 m32r-ibld.c:1178 openrisc-ibld.c:1003
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
 msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n"
 
-#: h8300-dis.c:380
+#: h8300-dis.c:384
 #, c-format
 msgid "Hmmmm %x"
 msgstr "Hmmmm %x"
 
 #, c-format
 msgid "Hmmmm %x"
 msgstr "Hmmmm %x"
 
-#: h8300-dis.c:391
+#: h8300-dis.c:395
 #, c-format
 msgid "Don't understand %x \n"
 msgstr "No se entiende %x \n"
 
 #, c-format
 msgid "Don't understand %x \n"
 msgstr "No se entiende %x \n"
 
-#: h8500-dis.c:141
+#: h8500-dis.c:143
 #, c-format
 msgid "can't cope with insert %d\n"
 msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"
 
 #. Couldn't understand anything.
 #, c-format
 msgid "can't cope with insert %d\n"
 msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"
 
 #. Couldn't understand anything.
-#: h8500-dis.c:348
+#: h8500-dis.c:350
 #, c-format
 msgid "%02x\t\t*unknown*"
 msgstr "%02x\t\t*desconocido*"
 
 #, c-format
 msgid "%02x\t\t*unknown*"
 msgstr "%02x\t\t*desconocido*"
 
-#: i386-dis.c:2740
+#: i386-dis.c:1649
 msgid "<internal disassembler error>"
 msgstr "<error interno del desensamblador>"
 
 msgid "<internal disassembler error>"
 msgstr "<error interno del desensamblador>"
 
@@ -207,90 +222,126 @@ msgstr "desconocido\t0x%04lx"
 msgid "unknown\t0x%04x"
 msgstr "desconocido\t0x%04x"
 
 msgid "unknown\t0x%04x"
 msgstr "desconocido\t0x%04x"
 
-#: m68k-dis.c:412
+#: m68k-dis.c:429
 #, c-format
 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
 msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
 msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"
 
-#: m68k-dis.c:990
+#: m68k-dis.c:1007
 #, c-format
 msgid "<function code %d>"
 msgstr "<código de función %d>"
 
 #, c-format
 msgid "<function code %d>"
 msgstr "<código de función %d>"
 
-#: m88k-dis.c:274
+#: m88k-dis.c:255
 #, c-format
 msgid "# <dis error: %08x>"
 msgstr "# <error de desensamblador: %08x>"
 
 #, c-format
 msgid "# <dis error: %08x>"
 msgstr "# <error de desensamblador: %08x>"
 
-#: mips-dis.c:273
+#: mips-dis.c:290
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
 msgstr "# error interno, modificador(%c) sin definir"
 
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
 msgstr "# error interno, modificador(%c) sin definir"
 
+#: mips-dis.c:1154
+#, c-format
+msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
+msgstr "# error interno del desensamblador, modificador (%c) no reconocido"
+
+#: mmix-dis.c:34
+#, c-format
+msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
+msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n"
+
+#: mmix-dis.c:44
+#, c-format
+msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
+msgstr "Interno: Código no depurado (falta el caso de prueba): %s:%d"
+
+#: mmix-dis.c:53
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
+
+#: mmix-dis.c:517
+#, c-format
+msgid "*unknown operands type: %d*"
+msgstr "*tipo de operandos operandos desconocido: %d*"
+
 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
 #. * A is an address and we can`t have the address of
 #. * an immediate either. We don't know how much to increase
 #. * aoffsetp by since whatever generated this is broken
 #. * anyway!
 #.
 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
 #. * A is an address and we can`t have the address of
 #. * an immediate either. We don't know how much to increase
 #. * aoffsetp by since whatever generated this is broken
 #. * anyway!
 #.
-#: ns32k-dis.c:618
+#: ns32k-dis.c:628
 msgid "$<undefined>"
 msgstr "$<sin definir>"
 
 msgid "$<undefined>"
 msgstr "$<sin definir>"
 
-#: ppc-opc.c:619 ppc-opc.c:650
+#: ppc-opc.c:765 ppc-opc.c:798
 msgid "invalid conditional option"
 msgstr "opción condicional inválida"
 
 msgid "invalid conditional option"
 msgstr "opción condicional inválida"
 
-#: ppc-opc.c:652
+#: ppc-opc.c:800
 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
 msgstr "intento de establecer el bit y cuando se usaba el modificador + ó -"
 
 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
 msgstr "intento de establecer el bit y cuando se usaba el modificador + ó -"
 
-#: ppc-opc.c:707
+#: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884
+msgid "offset not a multiple of 4"
+msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
+
+#: ppc-opc.c:857
+msgid "offset not between -2048 and 2047"
+msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047"
+
+#: ppc-opc.c:882
+msgid "offset not between -8192 and 8191"
+msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191"
+
+#: ppc-opc.c:910
 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
 msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama"
 
 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
 msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama"
 
-#: ppc-opc.c:742 ppc-opc.c:779
+#: ppc-opc.c:944 ppc-opc.c:981
 msgid "illegal bitmask"
 msgstr "máscara de bits ilegal"
 
 msgid "illegal bitmask"
 msgstr "máscara de bits ilegal"
 
-#: ppc-opc.c:848
+#: ppc-opc.c:1054
 msgid "value out of range"
 msgstr "valor fuera de rango"
 
 msgid "value out of range"
 msgstr "valor fuera de rango"
 
-#: ppc-opc.c:922
+#: ppc-opc.c:1130
 msgid "index register in load range"
 msgstr "registro índice en el rango de carga"
 
 msgid "index register in load range"
 msgstr "registro índice en el rango de carga"
 
-#: ppc-opc.c:937
+#: ppc-opc.c:1146
 msgid "invalid register operand when updating"
 msgstr "operando de registro inválido mientras se actualizaba"
 
 #. Mark as non-valid instruction
 msgid "invalid register operand when updating"
 msgstr "operando de registro inválido mientras se actualizaba"
 
 #. Mark as non-valid instruction
-#: sparc-dis.c:748
+#: sparc-dis.c:749
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocida"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocida"
 
-#: sparc-dis.c:823
+#: sparc-dis.c:824
 #, c-format
 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Error interno:  sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Error interno:  sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:834
+#: sparc-dis.c:835
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:883
+#: sparc-dis.c:884
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
 msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
 
-#: v850-dis.c:221
+#: v850-dis.c:224
 #, c-format
 msgid "unknown operand shift: %x\n"
 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown operand shift: %x\n"
 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
 
-#: v850-dis.c:233
+#: v850-dis.c:236
 #, c-format
 msgid "unknown pop reg: %d\n"
 msgstr "registro pop desconocido: %d\n"
 #, c-format
 msgid "unknown pop reg: %d\n"
 msgstr "registro pop desconocido: %d\n"
@@ -300,46 +351,49 @@ msgstr "registro pop desconocido: %d\n"
 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
 #. specific command line option is given to GAS.
 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
 #. specific command line option is given to GAS.
-#: v850-opc.c:46
+#: v850-opc.c:68
 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
 msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado"
 
 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
 msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado"
 
-#: v850-opc.c:47
+#: v850-opc.c:69
 msgid "displacement value is out of range"
 msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango"
 
 msgid "displacement value is out of range"
 msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango"
 
-#: v850-opc.c:48
+#: v850-opc.c:70
 msgid "displacement value is not aligned"
 msgstr "el valor de desubicación no está alineado"
 
 msgid "displacement value is not aligned"
 msgstr "el valor de desubicación no está alineado"
 
-#: v850-opc.c:50
+#: v850-opc.c:72
 msgid "immediate value is out of range"
 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
 
 msgid "immediate value is out of range"
 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
 
-#: v850-opc.c:61
+#: v850-opc.c:83
 msgid "branch value not in range and to odd offset"
 msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
 
 msgid "branch value not in range and to odd offset"
 msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
 
-#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:95
+#: v850-opc.c:85 v850-opc.c:117
 msgid "branch value out of range"
 msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"
 
 msgid "branch value out of range"
 msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"
 
-#: v850-opc.c:66 v850-opc.c:98
+#: v850-opc.c:88 v850-opc.c:120
 msgid "branch to odd offset"
 msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"
 
 msgid "branch to odd offset"
 msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"
 
-#: v850-opc.c:93
+#: v850-opc.c:115
 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
 msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
 
 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
 msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
 
-#: v850-opc.c:321
+#: v850-opc.c:346
 msgid "invalid register for stack adjustment"
 msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila"
 
 msgid "invalid register for stack adjustment"
 msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila"
 
-#: v850-opc.c:343
+#: v850-opc.c:370
 msgid "immediate value not in range and not even"
 msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par"
 
 msgid "immediate value not in range and not even"
 msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par"
 
-#: v850-opc.c:348
+#: v850-opc.c:375
 msgid "immediate value must be even"
 msgstr "el valor inmediato debe ser par"
 msgid "immediate value must be even"
 msgstr "el valor inmediato debe ser par"
+
+#~ msgid "unrecognized keyword/register name"
+#~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"
This page took 0.139481 seconds and 4 git commands to generate.