From f9d1e83fedd5c25580167f93b70abea4495c4cff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Tue, 2 Dec 2003 10:49:10 +0000 Subject: [PATCH] Add Romanian translation for bfd. --- bfd/ChangeLog | 5 + bfd/configure | 2 +- bfd/configure.in | 2 +- bfd/po/ro.po | 2742 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 2749 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 bfd/po/ro.po diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog index a25c4c8eca..81712c7227 100644 --- a/bfd/ChangeLog +++ b/bfd/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-12-02 Nick Clifton + + * configure.in (ALL_LINGUAS): Add ro. + * po/ro.po: New Romanian translation. + 2003-12-02 Alan Modra * Makefile.am: Run "make dep-am". diff --git a/bfd/configure b/bfd/configure index 34d9bc59eb..ff10e19706 100755 --- a/bfd/configure +++ b/bfd/configure @@ -2708,7 +2708,7 @@ else fi -ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN" +ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ro" echo $ac_n "checking how to run the C preprocessor""... $ac_c" 1>&6 echo "configure:2714: checking how to run the C preprocessor" >&5 # On Suns, sometimes $CPP names a directory. diff --git a/bfd/configure.in b/bfd/configure.in index 35ba4e2334..5e0eff32bb 100644 --- a/bfd/configure.in +++ b/bfd/configure.in @@ -103,7 +103,7 @@ bfd_default_target_size=32 AC_PROG_CC -ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN" +ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ro" CY_GNU_GETTEXT # Permit host specific settings. diff --git a/bfd/po/ro.po b/bfd/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000000..2cdaa9cb80 --- /dev/null +++ b/bfd/po/ro.po @@ -0,0 +1,2742 @@ +# Mesajele în limba românã pentru pachetul bfd. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Eugen Hoanca , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:34+0200\n" +"Last-Translator: Eugen Hoanca \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: aout-adobe.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" +msgstr "%s: Tip secþiune necunoscut în fiºier adobe a.out: %x\n" + +#: aout-cris.c:208 +#, c-format +msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" +msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d" + +#: aout-cris.c:252 +#, c-format +msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" +msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d" + +#: aout-cris.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" +msgstr "%s: Înregistrare de relocare greºitã importatã: %d" + +#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: nu se poate reprezenta secþiunea `%s' în format de fiºier obiect a.out" + +#: aoutx.h:1669 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: nu se poate reprezenta secþiunea pentru simbolul `%s' în formatul de fiºier obiect a.out" + +#: aoutx.h:1671 +msgid "*unknown*" +msgstr "*necunoscut*" + +#: aoutx.h:3732 +#, c-format +msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported" +msgstr "%s: legãtura relocalizabilã din %s cãtre %s nesuportatã" + +#: archive.c:1826 +msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" +msgstr "Avertisment: scrierea arhivei a fost lentã: se rescrie marcajul de timp(timestamp)\n" + +#: archive.c:2093 +msgid "Reading archive file mod timestamp" +msgstr "Citirea fiºierului arhivã mod marcaj de timp" + +#. FIXME: bfd can't call perror. +#: archive.c:2120 +msgid "Writing updated armap timestamp" +msgstr "Scriere marcaj de timp armap înnoit" + +#: bfd.c:274 +msgid "No error" +msgstr "Nici o eroare" + +#: bfd.c:275 +msgid "System call error" +msgstr "Eroare apel sistem" + +#: bfd.c:276 +msgid "Invalid bfd target" +msgstr "Þintã bfd invalidã" + +#: bfd.c:277 +msgid "File in wrong format" +msgstr "Fiºier în format eronat" + +#: bfd.c:278 +msgid "Archive object file in wrong format" +msgstr "Fiºier obiect arhivã în format eronat" + +#: bfd.c:279 +msgid "Invalid operation" +msgstr "Operaþie invalidã" + +#: bfd.c:280 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorie plinã" + +#: bfd.c:281 +msgid "No symbols" +msgstr "Nici un simbol" + +#: bfd.c:282 +msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" +msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulaþi ranlib pentru a adãuga unul" + +#: bfd.c:283 +msgid "No more archived files" +msgstr "Nu mai existã fiºiere arhivate" + +#: bfd.c:284 +msgid "Malformed archive" +msgstr "Arhivã malformatã" + +#: bfd.c:285 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Formatul de fiºier nu a fost recunoscut" + +#: bfd.c:286 +msgid "File format is ambiguous" +msgstr "Formatul de fiºier este ambiguu" + +#: bfd.c:287 +msgid "Section has no contents" +msgstr "Secþiunea nu are conþinut" + +#: bfd.c:288 +msgid "Nonrepresentable section on output" +msgstr "Secþiune de output nereprezentabilã" + +#: bfd.c:289 +msgid "Symbol needs debug section which does not exist" +msgstr "Simbolul necesitã secþiune de debug care nu existã" + +#: bfd.c:290 +msgid "Bad value" +msgstr "Valoare eronatã" + +#: bfd.c:291 +msgid "File truncated" +msgstr "Fiºier trunchiat" + +#: bfd.c:292 +msgid "File too big" +msgstr "Fiºier prea mare" + +#: bfd.c:293 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: bfd.c:700 +#, c-format +msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" +msgstr "Aserþiunea BFD %s a eºuat %s:%d" + +#: bfd.c:719 +#, c-format +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "Eroare interna BFD %s, se renunþã la %s linia %d în %s\n" + +#: bfd.c:723 +#, c-format +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" +msgstr "Eroare internã BFD %s, se renunþã la %s linia %d\n" + +#: bfd.c:725 +msgid "Please report this bug.\n" +msgstr "Vã rugãm raportaþi acest bug.\n" + +#: binary.c:306 +#, c-format +msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." +msgstr "Avertisment: Scrierea secþiunii `%s' spre offset de fiºier imens (sau negativ) 0x%lx" + +#: coff-a29k.c:119 +msgid "Missing IHCONST" +msgstr "IHCONST lipsã" + +#: coff-a29k.c:180 +msgid "Missing IHIHALF" +msgstr "IHHALF lipsã" + +#: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229 +msgid "Unrecognized reloc" +msgstr "Reloc necunoscut" + +#: coff-a29k.c:408 +msgid "missing IHCONST reloc" +msgstr "IHCONST reloc lipsã" + +#: coff-a29k.c:498 +msgid "missing IHIHALF reloc" +msgstr "IHIHALF reloc lipsã" + +#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432 +msgid "GP relative relocation used when GP not defined" +msgstr "Relocare relativã GP folositã când GP nu este definit" + +#: coff-alpha.c:1485 +msgid "using multiple gp values" +msgstr "folosire de valori multiple gp" + +#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:285 +#, c-format +msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" +msgstr "%s: nu s-a putut gãsi legãtura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'" + +#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:320 +#, c-format +msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" +msgstr "%s: nu s-a putut gãsi legãtura(glue) ARM `%s' pentru `%s'" + +#: coff-arm.c:1391 coff-arm.c:1486 elf32-arm.h:887 elf32-arm.h:991 +#, c-format +msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." +msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat" + +#: coff-arm.c:1395 elf32-arm.h:994 +#, c-format +msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" +msgstr " prima gãsire: %s: apelare braþ(arm) cãtre deget(thumb)" + +#: coff-arm.c:1490 elf32-arm.h:890 +#, c-format +msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" +msgstr " prima gãsire: %s: apelare deget(thumb) cãtre braþ(arm)" + +#: coff-arm.c:1493 +msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" +msgstr " luaþi în considerare relinkuirea cu --support-old-code activat" + +#: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031 +#, c-format +msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" +msgstr "%s: adresã eronatã de relocare 0x%lx în secþiunea `%s'" + +#: coff-arm.c:2127 +#, c-format +msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" +msgstr "%s: index ilegal de simbol în reloc: %d" + +#: coff-arm.c:2255 +#, c-format +msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" +msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când %s e compilat pentru APCS-%d" + +#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297 +#, c-format +msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers" +msgstr "EROARE: %s trimite float în regiºtrii de float, pe când %s îi trimite în regiºtrii de integer" + +#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.h:2302 +#, c-format +msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers" +msgstr "EROARE: %s trimite integer în regiºtrii de integer, pe când %s îi trimite în regiºtrii de float" + +#: coff-arm.c:2288 +#, c-format +msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" +msgstr "EROARE: %s este compilat ca ºi cod independent de poziþie,pe când þinta %seste poziþie absolutã" + +#: coff-arm.c:2291 +#, c-format +msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" +msgstr "EROARE: %s este compilat ca ºi cod poziþie absolutã,pe când þinta %seste independentã de poziþie" + +#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358 +#, c-format +msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" +msgstr "Avertisment: %s suportã interlucru(interworking), pe când %s nu suportã" + +#: coff-arm.c:2323 elf32-arm.h:2365 +#, c-format +msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" +msgstr "Avertisment: %s nu suportã interlucru(interworking), pe când %s suportã" + +#: coff-arm.c:2350 +#, c-format +msgid "private flags = %x:" +msgstr "marcaje(flags) private = %x:" + +#: coff-arm.c:2358 elf32-arm.h:2418 +msgid " [floats passed in float registers]" +msgstr " [floats trecuþi în regiºtri de float]" + +#: coff-arm.c:2360 +msgid " [floats passed in integer registers]" +msgstr " [floats trecuþi în regiºtrii de integer]" + +#: coff-arm.c:2363 elf32-arm.h:2421 +msgid " [position independent]" +msgstr "[ independent de poziþie]" + +#: coff-arm.c:2365 +msgid " [absolute position]" +msgstr " [poziþie absolutã]" + +#: coff-arm.c:2369 +msgid " [interworking flag not initialised]" +msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este iniþializat]" + +#: coff-arm.c:2371 +msgid " [interworking supported]" +msgstr " [interlucru(interworking) suportat]" + +#: coff-arm.c:2373 +msgid " [interworking not supported]" +msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]" + +#: coff-arm.c:2421 elf32-arm.h:2124 +#, c-format +msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking" +msgstr "Avertisment: Nu se seteazã marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s atâta timp cât a fost specificat ca non-interlucru(interworking)" + +#: coff-arm.c:2425 elf32-arm.h:2128 +#, c-format +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" +msgstr "Avertisment: Se ºterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s datoritã unei cereri din afarã" + +#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "convenþie de apelare nesigurã pentru simbol non-COFF" + +#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2429 elf32-m68k.c:2157 elf32-mips.c:1844 +msgid "unsupported reloc type" +msgstr "tip de relocare nesuportat" + +#: coff-mips.c:874 elf32-mips.c:1062 elf64-mips.c:1609 +msgid "GP relative relocation when _gp not defined" +msgstr "Relocare relativã GP atâta timp cât _gp nu este definit" + +#. No other sections should appear in -membedded-pic +#. code. +#: coff-mips.c:2466 +msgid "reloc against unsupported section" +msgstr "relocare pe o secþiune nesuportatã" + +#: coff-mips.c:2474 +msgid "reloc not properly aligned" +msgstr "relocare incorect aliniatã" + +#: coff-rs6000.c:2766 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x" + +#: coff-rs6000.c:2859 +#, c-format +msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x cãtre simbolul `%s' fãrã nici o intrare TOC" + +#: coff-rs6000.c:3590 coff64-rs6000.c:2091 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d" + +#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449 +#, c-format +msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x" + +#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4974 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocãri" + +#: coff-w65.c:363 +#, c-format +msgid "ignoring reloc %s\n" +msgstr "se ignorã reloc %s\n" + +#: coffcode.h:1086 +#, c-format +msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" +msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de secþiune %s (0x%x) ignorat" + +#: coffcode.h:2143 +#, c-format +msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +msgstr "Id þintã TI COFF necunoscut `0x%x'" + +#: coffcode.h:4365 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" +msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în numãrul de linii" + +#: coffcode.h:4379 +#, c-format +msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" +msgstr "%s: avertisment: informaþie duplicat a numãrului de linii pentru `%s'" + +#: coffcode.h:4736 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" +msgstr "%s: Clasã de depozitare(storage) %d necunoscutã pentru %s simbolul `%s'" + +#: coffcode.h:4867 +#, c-format +msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" +msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are secþiune" + +#: coffcode.h:5012 +#, c-format +msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" +msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx" + +#: coffgen.c:1661 +#, c-format +msgid "%s: bad string table size %lu" +msgstr "%s: mãrime tabel ºiruri invalidã %lu" + +#: cofflink.c:534 elflink.h:1912 +#, c-format +msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" +msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d în %s" + +#: cofflink.c:2321 +#, c-format +msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" +msgstr "%s: relocãri în secþiunea `%s', dar fãrã conþinut" + +#: cofflink.c:2664 coffswap.h:877 +#, c-format +msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: depãºire(overflow) de relocãri: 0x%lx > 0xffff" + +#: cofflink.c:2673 coffswap.h:864 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: avertisment: %s: depãºire(overflow) numãr de linii: 0x%lx > 0xffff" + +#: dwarf2.c:382 +msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gãsi secþiunea debug_str" + +#: dwarf2.c:399 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egalã cu mãrimea .debug_str (%lu)." + +#: dwarf2.c:543 +msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gãsi secþiunea debug_abbrev." + +#: dwarf2.c:560 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu mãrimea .debug_abbrev (%lu)." + +#: dwarf2.c:757 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalidã sau nemanipulabilã: %u." + +#: dwarf2.c:852 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secþiune numãr de linii trunchiatã (numãr fiºier eronat)" + +#: dwarf2.c:938 +msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gãsi secþiunea debug_line." + +#: dwarf2.c:961 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mãrimea .debug_line (%lu)" + +#: dwarf2.c:1159 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secþiune trunchiatã numãr de linii" + +#: dwarf2.c:1355 dwarf2.c:1566 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut gãsi numãrul abbrev: %u." + +#: dwarf2.c:1527 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): S-a gãsit dwarf versiunea `%u', acest cititor manipuleazã doar informaþii ale versiunii 2." + +#: dwarf2.c:1534 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): s-a gãsit adresa mãrimea `%u', acest cititor nu poate manipula mãrimi mai mari decât `%u'" + +#: dwarf2.c:1557 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." +msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Numãr invalid de abbrev: %u" + +#: ecoff.c:1318 +#, c-format +msgid "Unknown basic type %d" +msgstr "Tip de bazã necunoscut %d" + +#: ecoff.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Simbol Sfârºit+1: %ld" + +#: ecoff.c:1585 ecoff.c:1588 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" First symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Primul simbol: %ld" + +#: ecoff.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Simbol Sfârºit+1: %-7ld Tip: %s" + +#: ecoff.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Local symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Simbol local: %ld" + +#: ecoff.c:1615 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" struct; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" struct; Simbol Sfârºit+1: %ld" + +#: ecoff.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" union; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" uniune; Simbol Sfârºit+1: %ld" + +#: ecoff.c:1625 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" enum; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" enum; Simbol Sfârºit+1: %ld" + +#: ecoff.c:1631 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Tip: %s" + +#: elf-hppa.h:1476 elf-hppa.h:1509 elf32-ppc.c:3091 elf32-sh.c:4213 +#: elf64-sh64.c:1659 +#, c-format +msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabilã pe simbolul `%s; din secþiunea `%s'" + +#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:656 elf32-arm.h:2084 elf32-avr.c:833 +#: elf32-cris.c:1403 elf32-d10v.c:481 elf32-fr30.c:635 elf32-frv.c:809 +#: elf32-h8300.c:548 elf32-i860.c:1031 elf32-m32r.c:1278 elf32-openrisc.c:439 +#: elf32-v850.c:1691 elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1302 +msgid "internal error: out of range error" +msgstr "eroare internã: eroare depãºire de domeniu(out of range)" + +#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:660 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:837 +#: elf32-cris.c:1407 elf32-d10v.c:485 elf32-fr30.c:639 elf32-frv.c:813 +#: elf32-h8300.c:552 elf32-i860.c:1035 elf32-m32r.c:1282 elf32-openrisc.c:443 +#: elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:937 elf64-mmix.c:1306 elfxx-mips.c:5264 +msgid "internal error: unsupported relocation error" +msgstr "eroare internã: eroare de relocare nesuportatã" + +#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:664 elf32-arm.h:2092 elf32-d10v.c:489 +#: elf32-h8300.c:556 elf32-m32r.c:1286 +msgid "internal error: dangerous error" +msgstr "eroare internã: eroare periculoasã" + +#: elf-m10200.c:458 elf-m10300.c:668 elf32-arm.h:2096 elf32-avr.c:845 +#: elf32-cris.c:1415 elf32-d10v.c:493 elf32-fr30.c:647 elf32-frv.c:821 +#: elf32-h8300.c:560 elf32-i860.c:1043 elf32-m32r.c:1290 elf32-openrisc.c:451 +#: elf32-v850.c:1715 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1314 +msgid "internal error: unknown error" +msgstr "eroare internã: eroare necunoscutã" + +#: elf.c:343 +#, c-format +msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%s: offset de ºir invalid %u >= %lu pentru secþiunea `%s'" + +#: elf.c:589 +#, c-format +msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" +msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalidã" + +#: elf.c:660 +#, c-format +msgid "%s: no group info for section %s" +msgstr "%s nu existã informaþii de grup pentru secþiunea %s" + +#: elf.c:1023 +msgid "" +"\n" +"Program Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Header Program:\n" + +#: elf.c:1073 +msgid "" +"\n" +"Dynamic Section:\n" +msgstr "" +"\n" +"Secþiune Dinamicã:\n" + +#: elf.c:1202 +msgid "" +"\n" +"Version definitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Definiþii de versiune:\n" + +#: elf.c:1225 +msgid "" +"\n" +"Version References:\n" +msgstr "" +"\n" +"Referinþe Versiune:\n" + +#: elf.c:1230 +#, c-format +msgid " required from %s:\n" +msgstr " cerute de %s:\n" + +#: elf.c:1902 +#, c-format +msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%s: link invalid %lu pentru secþiunea de relocare %s (index %u)" + +#: elf.c:3603 +#, c-format +msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" +msgstr "%s: Memorie insuficientã pentru headerele programului (alocatã %u, necesarã %u)" + +#: elf.c:3708 +#, c-format +msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%s: Memorie insuficientã pentru headerele programului, încercaþi linkuirea cu -N" + +#: elf.c:3833 +#, c-format +msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" +msgstr "Eroare: prima secþiune în segment (%s) începe la 0x%x pe când segmentul începe la 0x%x" + +#: elf.c:4148 +#, c-format +msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%s: avertisment: secþiunea alocatã `%s' nu este în segment" + +#: elf.c:4472 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent" + +#: elf.c:4749 +#, c-format +msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" +msgstr "%s: avertisment: S-a detectat segment încãrcabil vid, este intenþionat ?\n" + +#: elf.c:6193 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type %s" +msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" + +#: elf32-arm.h:1221 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." +msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca þintã funcþia Arm `%s'." + +#: elf32-arm.h:1417 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca þintã funcþia thumb `%s'." + +#: elf32-arm.h:1914 elf32-sh.c:4125 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" +msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe secþiunea SEC_MERGE" + +#: elf32-arm.h:2008 +#, c-format +msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabilã %d pe simbolul `%s' din secþiunea %s" + +#: elf32-arm.h:2176 +#, c-format +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it" +msgstr "Avertisment: Se ºterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s deoarece împreunã cu el a fost linkuit cod non-interlucru în %s" + +#: elf32-arm.h:2271 +#, c-format +msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" +msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe când %s este compilat pentru versiunea %d" + +#: elf32-arm.h:2285 +#, c-format +msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d" +msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când þinta %s foloseºte APCS-%d" + +#: elf32-arm.h:2313 +#, c-format +msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s uses FPA instructions" +msgstr "EROARE: %s foloseºte instrucþiuni VFP, pe când %s foloseºte instrucþiuni FPA" + +#: elf32-arm.h:2318 +#, c-format +msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s uses VFP instructions" +msgstr "EROARE: %s foloseºte instrucþiuni FPA, pe când %s foloseºte instrucþiuni VFP" + +#: elf32-arm.h:2338 +#, c-format +msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" +msgstr "EROARE: %s foloseºte FP software, pe când %s foloseºte FP hardware" + +#: elf32-arm.h:2343 +#, c-format +msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" +msgstr "EROARE: %s foloseºte FP hardware, pe când %s foloseºte FP software" + +#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field +#. containing valid data. +#: elf32-arm.h:2396 elf32-cris.c:2988 elf32-m68k.c:410 elf32-vax.c:543 +#: elfxx-mips.c:7756 +#, c-format +msgid "private flags = %lx:" +msgstr "marcaje(flags) private = %lx:" + +#: elf32-arm.h:2405 +msgid " [interworking enabled]" +msgstr " [interlucru(interworking) activat]" + +#: elf32-arm.h:2413 +msgid " [VFP float format]" +msgstr " [format float VFP]" + +#: elf32-arm.h:2415 +msgid " [FPA float format]" +msgstr " [format float FPA]" + +#: elf32-arm.h:2424 +msgid " [new ABI]" +msgstr " [ABI nou]" + +#: elf32-arm.h:2427 +msgid " [old ABI]" +msgstr " [ABI vechi]" + +#: elf32-arm.h:2430 +msgid " [software FP]" +msgstr " [FP software]" + +#: elf32-arm.h:2438 +msgid " [Version1 EABI]" +msgstr " [EABI Versiunea1]" + +#: elf32-arm.h:2441 elf32-arm.h:2452 +msgid " [sorted symbol table]" +msgstr " [tabelã sortatã de simboluri]" + +#: elf32-arm.h:2443 elf32-arm.h:2454 +msgid " [unsorted symbol table]" +msgstr " [tabelã de simboluri nesortatã]" + +#: elf32-arm.h:2449 +msgid " [Version2 EABI]" +msgstr " [EABI Versiunea2]" + +#: elf32-arm.h:2457 +msgid " [dynamic symbols use segment index]" +msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]" + +#: elf32-arm.h:2460 +msgid " [mapping symbols precede others]" +msgstr " [simbolurile de mapare le precedeazã pe celelalte]" + +#: elf32-arm.h:2467 +msgid " " +msgstr " " + +#: elf32-arm.h:2474 +msgid " [relocatable executable]" +msgstr " [executabil relocabil]" + +#: elf32-arm.h:2477 +msgid " [has entry point]" +msgstr " [are punct de intrare]" + +#: elf32-arm.h:2482 +msgid "" +msgstr "" + +#: elf32-avr.c:841 elf32-cris.c:1411 elf32-fr30.c:643 elf32-frv.c:817 +#: elf32-i860.c:1039 elf32-openrisc.c:447 elf32-v850.c:1699 +#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1310 +msgid "internal error: dangerous relocation" +msgstr "eroare internã: relocare periculoasã" + +#: elf32-cris.c:949 +#, c-format +msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: relocare nerezolvabilã %s pe simbolul `%s' din secþiunea `%s'" + +#: elf32-cris.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s:Nu existã nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secþiunea %s" + +#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1141 +msgid "[whose name is lost]" +msgstr "[al cãrui nume s-a pierdut]" + +#: elf32-cris.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" +msgstr "%s: relocarea %s cu adãugarea diferitã de zero %d pe simbolul local din secþiunea %s" + +#: elf32-cris.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: relocarea %s cu adãugare non-zero %d pe simbolul `%s' din secþiunea %s" + +#: elf32-cris.c:1155 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" +msgstr "%s: relocarea %s nu este permisã pentru simbolul global `%s' din secþiunea %s" + +#: elf32-cris.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created" +msgstr "%s: relocarea %s din secþiunea %s fãrã GOT creat" + +#: elf32-cris.c:1288 +#, c-format +msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" +msgstr "%s: Inconsistenþã internã, nu existã secþiunea de relocare %s" + +#: elf32-cris.c:2514 +#, c-format +msgid "" +"%s, section %s:\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%s, secþiunea %s:\n" +" relocarea %s n-ar trebui folositã într-un shared object; recompilaþi cu -fPIC" + +#: elf32-cris.c:2991 +msgid " [symbols have a _ prefix]" +msgstr " [simbolurile au un _prefix]" + +#: elf32-cris.c:3030 +#, c-format +msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" +msgstr "%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fiºierul cu simboluri neprefixate" + +#: elf32-cris.c:3031 +#, c-format +msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" +msgstr "%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fiºierul cu simboluri _-prefixate" + +#: elf32-frv.c:1217 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" +msgstr "%s: compilat cu %s ºi linkuit cu module care folosesc relocaþii non-pic" + +#: elf32-frv.c:1267 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" +msgstr "%s: compilat cu %s ºi linkuit cu module compilate cu %s" + +#: elf32-frv.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: foloseºte câmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" + +#: elf32-frv.c:1315 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx:" +msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" + +#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82 +#, c-format +msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +msgstr "%s: Relocãri în ELF generic (EM: %d)" + +#: elf32-hppa.c:671 elf64-ppc.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: cannot create stub entry %s" +msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiatã %s" + +#: elf32-hppa.c:956 elf32-hppa.c:3555 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" +msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate gãsi %s, recompilaþi cu -ffunction-sections" + +#: elf32-hppa.c:1338 elf64-x86-64.c:673 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizatã când se face un shared object, recompilaþicu -fPIC" + +#: elf32-hppa.c:1358 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizatã când se face un shared object, recompilaþicu -fPIC" + +#: elf32-hppa.c:1551 +#, c-format +msgid "Could not find relocation section for %s" +msgstr "Nu se poate gãsi secþiunea de relocare pentru %s" + +#: elf32-hppa.c:2855 +#, c-format +msgid "%s: duplicate export stub %s" +msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicatã %s" + +#: elf32-hppa.c:3433 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" +msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixeazã %s" + +#: elf32-hppa.c:4080 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" +msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s" + +#: elf32-hppa.c:4393 +msgid ".got section not immediately after .plt section" +msgstr "secþiunea .got nu urmeazã imediat dupã secþiunea .plt" + +#: elf32-i386.c:379 +#, c-format +msgid "%s: invalid relocation type %d" +msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" + +#: elf32-i386.c:876 elf32-s390.c:649 elf64-s390.c:595 elf64-x86-64.c:591 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol index: %d" +msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d" + +#: elf32-i386.c:948 +#, c-format +msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%s: `%s' accesate ºi ca simboluri locale normale ºi ca simboluri locale pe fire (thread)" + +#: elf32-i386.c:1072 elf32-s390.c:808 elf64-ppc.c:2827 elf64-s390.c:759 +#: elf64-x86-64.c:761 +#, c-format +msgid "%s: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%s: nume secþiune relocare invalid `%s'" + +#: elf32-i386.c:1159 elf64-alpha.c:4768 +#, c-format +msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" +msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit în shared objects" + +#: elf32-i386.c:2747 elf32-s390.c:1981 elf32-sparc.c:1571 elf64-ppc.c:5918 +#: elf64-s390.c:1945 elf64-sparc.c:2578 elf64-x86-64.c:1948 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilã pe simbolul `%s'" + +#: elf32-i386.c:2784 elf32-s390.c:2019 elf64-ppc.c:5977 elf64-s390.c:1983 +#: elf64-x86-64.c:1986 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d" + +#: elf32-m32r.c:924 +msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" +msgstr "Relocare SDA când _SDA_BASE_ nu este definit" + +#: elf32-ia64.c:3687 elf32-m32r.c:1013 elf32-ppc.c:2987 elf64-alpha.c:4185 +#: elf64-alpha.c:4313 elf64-ia64.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d" +msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" + +#: elf32-m32r.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +msgstr "%s: Þinta (%s) unei relocãri %s este în secþiunea nepotrivitã (%s)" + +#: elf32-m32r.c:1947 +#, c-format +msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" +msgstr "%s: Setul de instrucþiuni nu se potriveºte cu modulele anterioare" + +#: elf32-m32r.c:1970 +#, c-format +msgid "private flags = %lx" +msgstr "marcaje (flags) private = %lx" + +#: elf32-m32r.c:1975 +msgid ": m32r instructions" +msgstr ": instrucþiuni m32r" + +#: elf32-m32r.c:1976 +msgid ": m32rx instructions" +msgstr ": instrucþiuni m32rx" + +#: elf32-m68k.c:413 +msgid " [cpu32]" +msgstr " [cpu32]" + +#: elf32-m68k.c:416 +msgid " [m68000]" +msgstr " [m68000]" + +#: elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" +msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încã suportatã.\n" + +#: elf32-mcore.c:442 +#, c-format +msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" +msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n" + +#: elf32-mips.c:1152 elf64-mips.c:1783 +msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" +msgstr "relocarea relativã gp 32bits are loc pe un simbol extern" + +#: elf32-mips.c:1301 +#, c-format +msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" +msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 în formatul %s nu este suportatã" + +#: elf32-ppc.c:1460 +#, c-format +msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable ºi linkuit cu module compilate normal" + +#: elf32-ppc.c:1468 +#, c-format +msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%s: compilat normal ºi linkuite cu module compilate cu -mrelocatable" + +#: elf32-ppc.c:1494 elf64-sparc.c:2989 elfxx-mips.c:7713 +#, c-format +msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: foloseºte câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" + +#: elf32-ppc.c:1592 +#, c-format +msgid "%s: Unknown special linker type %d" +msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d" + +#: elf32-ppc.c:2273 elf32-ppc.c:2307 elf32-ppc.c:2342 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folositã când se creazã un shared object" + +#: elf32-ppc.c:3126 elf64-ppc.c:5473 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" +msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s" + +#: elf32-ppc.c:3482 elf32-ppc.c:3503 elf32-ppc.c:3553 +#, c-format +msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" +msgstr "%s: Þinta (%s) unei relocãri %s în secþiune invalidã de output (%s)" + +#: elf32-ppc.c:3619 +#, c-format +msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." +msgstr "%s: Relocarea %s nu este încã suportatã pentru simbolul %s." + +#: elf32-sh.c:1964 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" +msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid" + +#: elf32-sh.c:1976 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" +msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite cãtre insn necunoscut 0x%x" + +#: elf32-sh.c:1993 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" +msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de încãrcare R_SH_USES invalid" + +#: elf32-sh.c:2008 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" +msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut gãsi relocarea aºteptatã" + +#: elf32-sh.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" +msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secþiune neaºteptatã" + +#: elf32-sh.c:2153 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" +msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut gãsi relocarea COUNT aºteptatã" + +#: elf32-sh.c:2162 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" +msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numãrãtoare(count) invalidã" + +#: elf32-sh.c:2550 elf32-sh.c:2926 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" +msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depãºitã(overflow) în timpul relaxãrii" + +#: elf32-sh.c:4073 elf64-sh64.c:1576 +msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" +msgstr "STO_SH5_ISA32 neaºteptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat" + +#: elf32-sh.c:4284 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" +msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramurã þintã nealiniatã pentru relocare cu suport de relaxare" + +#: elf32-sh64.c:203 elf64-sh64.c:2364 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" +msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-biþi ºi %s este pe 64-biþi" + +#: elf32-sh64.c:206 elf64-sh64.c:2367 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" +msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-biþi ºi %s este pe 32-biþi" + +#: elf32-sh64.c:208 elf64-sh64.c:2369 +#, c-format +msgid "%s: object size does not match that of target %s" +msgstr "%s: mãrimea obiectului nu se potriveºte cu cea a þintei %s" + +#: elf32-sh64.c:440 elf64-sh64.c:2941 +#, c-format +msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" +msgstr "%s: s-a întâlnit un simbol etichetãdate(datalabel) în intrare(input)" + +#: elf32-sh64.c:523 +msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" +msgstr "nepotrivire PTB: o adresã SHmedia (bit 0 == 1)" + +#: elf32-sh64.c:526 +msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" +msgstr "nepotrivire PTA: o adresã SHcompact (bit 0 == 0)" + +#: elf32-sh64.c:544 +#, c-format +msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" +msgstr "%s: eroare GASr: PTB insn neaºteptat cu R_SH_PT_16" + +#: elf32-sh64.c:593 elf64-sh64.c:1703 +#, c-format +msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" +msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n" + +#: elf32-sh64.c:677 +#, c-format +msgid "%s: could not write out added .cranges entries" +msgstr "%s: nu am putut scrie intrãrile .cranges adãugate" + +#: elf32-sh64.c:739 +#, c-format +msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" +msgstr "%s: nu am putut scrie intrãrile .cranges sortate" + +#: elf32-sparc.c:1535 elf64-sparc.c:2224 +#, c-format +msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%s: probabil compilat fãrã -fPIC?" + +#: elf32-sparc.c:2002 +#, c-format +msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 biþi ºi þinta fiind pe 32 biþi" + +#: elf32-sparc.c:2016 +#, c-format +msgid "%s: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%s: linkuire fiºiere little endian files cu fiºiere big endian" + +#: elf32-v850.c:682 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici" + +#: elf32-v850.c:685 +#, c-format +msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +msgstr "Variabila `%s' nu poate sã fie în una din regiunile mici, zero sau micuþe" + +#: elf32-v850.c:688 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan ºi în regiuni de date mici ºi de date zero" + +#: elf32-v850.c:691 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan ºi în regiuni de date mici ºi de date micuþe" + +#: elf32-v850.c:694 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan ºi în regiuni de date zero ºi de date micuþe" + +#: elf32-v850.c:1072 +msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" +msgstr "EªUARE în gãsirea relocãrii anterioare HI16\n" + +#: elf32-v850.c:1703 +msgid "could not locate special linker symbol __gp" +msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp" + +#: elf32-v850.c:1707 +msgid "could not locate special linker symbol __ep" +msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep" + +#: elf32-v850.c:1711 +msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" +msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp" + +#: elf32-v850.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" +msgstr "%s: Arhitectura nu se potriveºte cu modulele anterioare" + +#: elf32-v850.c:1895 +#, c-format +msgid "private flags = %lx: " +msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: " + +#: elf32-v850.c:1900 +msgid "v850 architecture" +msgstr "arhitecturã v850" + +#: elf32-v850.c:1901 +msgid "v850e architecture" +msgstr "arhitecturã v850e" + +#: elf32-v850.c:1902 +msgid "v850ea architecture" +msgstr "arhitecturã v850ea" + +#: elf32-vax.c:546 +msgid " [nonpic]" +msgstr " [nonpic]" + +#: elf32-vax.c:549 +msgid " [d-float]" +msgstr " [d-float]" + +#: elf32-vax.c:552 +msgid " [g-float]" +msgstr " [g-float]" + +#: elf32-vax.c:674 +#, c-format +msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" +msgstr "%s: avertisment: adãugarea GOT a %ld în `%s' nu se potriveºte adãugãrii GOT anterioare a %ld" + +#: elf32-vax.c:1679 +#, c-format +msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" +msgstr "%s: avertisment: adãugarea PLT a %d în `%s' din secþiunea %s ignoratã" + +#: elf32-vax.c:1814 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secþiunea %s" + +#: elf32-vax.c:1820 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" +msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secþiunea %s" + +#: elf32-ia64.c:2280 elf32-xstormy16.c:414 elf64-ia64.c:2280 +msgid "non-zero addend in @fptr reloc" +msgstr "adãugare non-zero în relocare @fptr" + +#: elf64-alpha.c:1097 +msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" +msgstr "relocarea GPDISP nu a gãsit instrucþiuni ldah ºi lda" + +#: elf64-alpha.c:3675 +#, c-format +msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" +msgstr "%s: .subsegmentul got depãseºte 64K (size %d)" + +#: elf64-alpha.c:4498 elf64-alpha.c:4510 +#, c-format +msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%s: relocare relativã-gp pentru simbolul %s" + +#: elf64-alpha.c:4536 elf64-alpha.c:4676 +#, c-format +msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%s: relocare relativã pc pentru simbolul dinamic %s" + +#: elf64-alpha.c:4564 +#, c-format +msgid "%s: change in gp: BRSGP %s" +msgstr "%s: schimbare în gp: BRSGP %s" + +#: elf64-alpha.c:4589 +msgid "" +msgstr "" + +#: elf64-alpha.c:4594 +#, c-format +msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" +msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fãrã .prologue: %s" + +#: elf64-alpha.c:4639 +#, c-format +msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s" +msgstr "%s: relocare dinamicã nemanipulabilã pentru %s" + +#: elf64-alpha.c:4752 +#, c-format +msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%s: relocare relativã-dtp pentru simbolul dinamic %s" + +#: elf64-alpha.c:4775 +#, c-format +msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%s: relocare relativã-tp pentru simbolul dinamic %s" + +#: elf64-hppa.c:2080 +#, c-format +msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" +msgstr "intrarea trunchiatã pentru %s nu poate încãrca .plt, offset dp = %ld" + +#: elf64-mmix.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"%s: Internal inconsistency error for value for\n" +" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "" +"%s: eroare internã de inconsistenþã pentru valoarea\n" +"registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n" + +#: elf64-mmix.c:1386 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s:relocare-offset-bazã-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) în %s" + +#: elf64-mmix.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" +msgstr "%s:relocare-offset-bazã-plus pentru simbolul registru: %s în %s" + +#: elf64-mmix.c:1435 +#, c-format +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) în %s" + +#: elf64-mmix.c:1440 +#, c-format +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" +msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s" + +#: elf64-mmix.c:1477 +#, c-format +msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" +msgstr "%s: directiva LOCAL este validã doar cu un registru sau o valoare absolutã" + +#: elf64-mmix.c:1505 +#, c-format +msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." +msgstr "%s: directivã LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local. Primul registru global $%ld." + +#: elf64-mmix.c:1965 +#, c-format +msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" +msgstr "%s: Eroare: definiþii multiple ale `%s'; începutul lui %s este setat într-un fiºierlinkuit anterior\n" + +#: elf64-mmix.c:2024 +msgid "Register section has contents\n" +msgstr "Secþiunea registru nu are conþinut\n" + +#: elf64-mmix.c:2186 +#, c-format +msgid "" +"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Inconsistenþã internã: rãmâne %u ! = max %u\n" +" Vã rugãm raportaþi acest bug." + +#: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435 +#, c-format +msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar þinta este little endian" + +#: elf64-ppc.c:1671 libbfd.c:1437 +#, c-format +msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar þinta este big endian" + +#: elf64-ppc.c:3610 +#, c-format +msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" +msgstr "%s: tip de relocare neaºteptat %u în secþiune .opd" + +#: elf64-ppc.c:3630 +#, c-format +msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" +msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrãri opd" + +#: elf64-ppc.c:3672 +#, c-format +msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section" +msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secþiune .opd" + +#: elf64-ppc.c:4397 +#, c-format +msgid "can't find branch stub `%s'" +msgstr "nu pot gãsi ramura trunchiatã `%s'" + +#: elf64-ppc.c:4436 elf64-ppc.c:4501 +#, c-format +msgid "linkage table error against `%s'" +msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'" + +#: elf64-ppc.c:4573 +#, c-format +msgid "can't build branch stub `%s'" +msgstr "nu se poate construi ramura trunchiatã `%s'" + +#: elf64-ppc.c:5179 +msgid "stubs don't match calculated size" +msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanþã cu mãrimea calculatã" + +#: elf64-ppc.c:5828 +#, c-format +msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s." +msgstr "%s: Relocarea %s nu este suportatã pentru simbolul %s." + +#: elf64-ppc.c:5872 +#, c-format +msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4" +msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de 4" + +#: elf64-sparc.c:1280 +#, c-format +msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" +msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d" + +#: elf64-sparc.c:1317 +#, c-format +msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%s: Doar regiºtrii %%g[2367] pot fi declaraþi folosind STT_REGISTER" + +#: elf64-sparc.c:1337 +#, c-format +msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s" +msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibilitãþi: %s în %s, anterior %s în %s" + +#: elf64-sparc.c:1360 +#, c-format +msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s" +msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferenþiate: REGISTER în %s, anterior %s în %s" + +#: elf64-sparc.c:1406 +#, c-format +msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s" +msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferenþiate: %s în %s, anterior REGISTER în %s" + +#: elf64-sparc.c:2970 +#, c-format +msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL" + +#: elfcode.h:1198 +#, c-format +msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" +msgstr "%s: numãrul versiunii(%ld) nu se potriveºte cu numãrul simbolului (%ld)" + +#: elflink.c:440 +#, c-format +msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" +msgstr "%s: Secþiunea %s este prea mare pentru a adãuga o gaurã de %ld octeþi" + +#: elflink.h:1090 +#, c-format +msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" +msgstr "%s: Avertisment: redefinire neaºteptatã a `%s'" + +#: elflink.h:1727 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" +msgstr "%s: %s: versiune invalidã %u (max %d)" + +#: elflink.h:1768 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid needed version %d" +msgstr "%s: %s: versiune necesarã %d invalidã" + +#: elflink.h:1890 +#, c-format +msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s" +msgstr "Avertisment: mãrimea simbolului `%s' a fost schimbatã din %lu în %lu în %s" + +#: elflink.h:3174 +#, c-format +msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO" +msgstr "%s: secþiunea .preinit_array section nu este permisã în DSO" + +#: elflink.h:4030 +#, c-format +msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" +msgstr "avertisment: tipul ºi mãrimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite" + +#: elflink.h:4345 +#, c-format +msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" +msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit" + +#: elflink.h:4611 elflink.h:4619 elflink.h:6508 elflink.h:7600 +msgid "Error: out of memory" +msgstr "Eroare: memorie plinã" + +#: elflink.h:4781 +msgid "Not enough memory to sort relocations" +msgstr "Nu existã memorie suficientã pentru a sorta relocãrile" + +#: elflink.h:5682 elflink.h:5725 +#, c-format +msgid "%s: could not find output section %s" +msgstr "%s: nu s-a putut gãsi secþiunea de output %s" + +#: elflink.h:5688 +#, c-format +msgid "warning: %s section has zero size" +msgstr "avertisment: secþiunea %s are mãrime zero" + +#: elflink.h:6275 +#, c-format +msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" +msgstr "%s: nu am putut gãsi secþiunea de output %s pentru secþiunea de input %s" + +#: elflink.h:6486 +#, c-format +msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s" +msgstr "%s: nepotrivire a mãrimii de relocare în %s secþiunea %s" + +#: elflink.h:6849 +msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" +msgstr "avertisment: relocare pe secþiune eliminatã; se umple cu zero(zeroing)" + +#: elflink.h:6879 +msgid "warning: relocation against removed section" +msgstr "avertisment: relocare pe secþiune eliminatã" + +#: elflink.h:6892 +#, c-format +msgid "local symbols in discarded section %s" +msgstr "simboluri locale în secþiunea îndepãrtatã(discarded) %s" + +#: elfxx-mips.c:734 +msgid "static procedure (no name)" +msgstr "procedurã staticã (fãrã nume)" + +#: elfxx-mips.c:1601 +msgid "not enough GOT space for local GOT entries" +msgstr "nu existã destul spaþiu GOT pentru intrãrile GOT locale" + +#: elfxx-mips.c:2750 +#, c-format +msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" +msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutinã ciot(stub) ce nu este jal" + +#: elfxx-mips.c:4270 +#, c-format +msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%s: Relocare malformatã detectatã pentru secþiunea %s" + +#: elfxx-mips.c:4348 +#, c-format +msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global" + +#: elfxx-mips.c:7301 +#, c-format +msgid "%s: illegal section name `%s'" +msgstr "%s: nume ilegal de secþiune `%s'" + +#: elfxx-mips.c:7615 +#, c-format +msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%s: linkuire de fiºiere PIC cu fiºiere non-PIC" + +#: elfxx-mips.c:7625 +#, c-format +msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%s: linkuire fiºiere abicalls cu fiºiere non-abicalls" + +#: elfxx-mips.c:7654 +#, c-format +msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" +msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)" + +#: elfxx-mips.c:7676 +#, c-format +msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" +msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)" + +#: elfxx-mips.c:7699 +#, c-format +msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare" + +#: elfxx-mips.c:7759 +msgid " [abi=O32]" +msgstr " [abi=O32]" + +#: elfxx-mips.c:7761 +msgid " [abi=O64]" +msgstr " [abi=O64]" + +#: elfxx-mips.c:7763 +msgid " [abi=EABI32]" +msgstr " [abi=EABI32]" + +#: elfxx-mips.c:7765 +msgid " [abi=EABI64]" +msgstr " [abi=EABI64]" + +#: elfxx-mips.c:7767 +msgid " [abi unknown]" +msgstr " [abi necunoscut]" + +#: elfxx-mips.c:7769 +msgid " [abi=N32]" +msgstr " [abi=N32]" + +#: elfxx-mips.c:7771 +msgid " [abi=64]" +msgstr " [abi=64]" + +#: elfxx-mips.c:7773 +msgid " [no abi set]" +msgstr " [abi nesetat]" + +#: elfxx-mips.c:7776 +msgid " [mips1]" +msgstr " [mips1]" + +#: elfxx-mips.c:7778 +msgid " [mips2]" +msgstr " [mips2]" + +#: elfxx-mips.c:7780 +msgid " [mips3]" +msgstr " [mips3]" + +#: elfxx-mips.c:7782 +msgid " [mips4]" +msgstr " [mips4]" + +#: elfxx-mips.c:7784 +msgid " [mips5]" +msgstr " [mips5]" + +#: elfxx-mips.c:7786 +msgid " [mips32]" +msgstr " [mips32]" + +#: elfxx-mips.c:7788 +msgid " [mips64]" +msgstr " [mips64]" + +#: elfxx-mips.c:7790 +msgid " [unknown ISA]" +msgstr " [ISA necunoscut]" + +#: elfxx-mips.c:7793 +msgid " [mdmx]" +msgstr " [mdmx]" + +#: elfxx-mips.c:7796 +msgid " [mips16]" +msgstr " [mips16]" + +#: elfxx-mips.c:7799 +msgid " [32bitmode]" +msgstr " [mod32biþi]" + +#: elfxx-mips.c:7801 +msgid " [not 32bitmode]" +msgstr " [non-mod32biþi]" + +#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s'\n" +msgstr "Fiºierul de output necesitã biblioteca globalã(shared) `%s'\n" + +#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" +msgstr "Fiºierul de output necesitã biblioteca globalã(shared) `%s'.so.`%s'\n" + +#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710 +#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707 +#, c-format +msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" +msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n" + +#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731 +msgid "Warning: fixup count mismatch\n" +msgstr "Avertisment: nepotrivire numãrãtori acceptare(fixup)\n" + +#: ieee.c:235 +#, c-format +msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" +msgstr "%s: ºir prea lung (%d caractere, max 65535)" + +#: ieee.c:365 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" +msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x" + +#: ieee.c:877 +#, c-format +msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" +msgstr "%s: înregistrare ATI neimplementatã %u pe simbolul %u" + +#: ieee.c:902 +#, c-format +msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" +msgstr "%s: tip ATN neaºteptat %d în parte externã" + +#: ieee.c:924 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type after ATN" +msgstr "%s: tip neaºteptat dupã ATN" + +#: ihex.c:258 +#, c-format +msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" +msgstr "%s:%d: caracter neaºteptat `%s' în fiºier Intel Hex\n" + +#: ihex.c:366 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +msgstr "%s:%u: checksum invalid în fiºier Intel Hex (se aºtepta %u, s-a gãsit %u)" + +#: ihex.c:420 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" +msgstr "%s: %u: mãrime înregistrare a adresei extinse invalidã în fiºier Intel Hex" + +#: ihex.c:437 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" +msgstr "%s: %u: mãrime adresã de start extinsã invalidã în fiºier Intel Hex" + +#: ihex.c:454 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +msgstr "%s: %u: mãrime înregistrare a adresei lineare extinse invalidã în fiºier Intel Hex" + +#: ihex.c:471 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +msgstr "%s: %u: mãrime adresã linearã de start extinsã invalidã în fiºier Intel Hex" + +#: ihex.c:488 +#, c-format +msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" +msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u în fiºier Intel Hex\n" + +#: ihex.c:607 +#, c-format +msgid "%s: internal error in ihex_read_section" +msgstr "%s: eroare internã în ihex_read_section" + +#: ihex.c:642 +#, c-format +msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" +msgstr "%s: mãrime secþiune invalidã în ihex_read_section" + +#: ihex.c:860 +#, c-format +msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" +msgstr "%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fiºierul Intel Hex" + +#: libbfd.c:492 +#, c-format +msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" +msgstr "nu se mapeazã: data=%lx mapat =%d\n" + +#: libbfd.c:495 +msgid "not mapping: env var not set\n" +msgstr "nu se mapeazã: variabila env nu este setatã\n" + +#: libbfd.c:1466 +#, c-format +msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" +msgstr "%s învechitã apelatã la %s linia %d în %s\n" + +#: libbfd.c:1469 +#, c-format +msgid "Deprecated %s called\n" +msgstr "%s învechitã apelatã\n" + +#: linker.c:1873 +#, c-format +msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" +msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o buclã" + +#: linker.c:2776 +#, c-format +msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output" +msgstr "Încercare de a face un link relocabil cu input %s ºi output %s" + +#: merge.c:892 +#, c-format +msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" +msgstr "%s: acces dincolo de sfârºitul secþiunii concatenate(merged) (%ld + %ld)" + +#: mmo.c:460 +#, c-format +msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" +msgstr "%s:Nu existã nucleu(core) pentru a aloca numele de secþiune %s\n" + +#: mmo.c:536 +#, c-format +msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" +msgstr "%s: Nu existã nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octeþi\n" + +#: mmo.c:1245 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: valoare de iniþializare pentru $255 nu este 'Main'\n" + +#: mmo.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" +msgstr "%s: secvenþã mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportatã dupã numele de simbol care începe cu `%s'\n" + +#: mmo.c:1633 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n" + +#: mmo.c:1643 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_quote se aºtepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n" + +#: mmo.c:1679 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_loc se aºtepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" + +#: mmo.c:1725 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixo se aºtepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" + +#: mmo.c:1764 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aºtepta y =0 s-a primit y = %d\n" + +#: mmo.c:1773 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aºtepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n" + +#: mmo.c:1796 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de înceout al operandului word trebuie sã fie 0 sau 1, s-a primit %d\n" + +#: mmo.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" +msgstr "%s: nu se poate aloca nume fiºier pentru fiºierul numãrul %d, %d octeþi\n" + +#: mmo.c:1839 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: fiºierul numãrul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n" + +#: mmo.c:1852 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: numele de fiºier pentru numãrul %d nu a fost specificat înainte de folosire\n" + +#: mmo.c:1958 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: câmpurile y ºi z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n" + +#: mmo.c:1994 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element în fiºier\n" + +#: mmo.c:2007 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" +msgstr "%s: fiºier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n" + +#: mmo.c:2670 +#, c-format +msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" +msgstr "%s: tabelã de simboluri invalidã: simbol `%s' duplicat\n" + +#: mmo.c:2921 +#, c-format +msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" +msgstr "%s: Definire invalidã de simbol: `Main' setat la %s în loc de adresa de start %s\n" + +#: mmo.c:3011 +#, c-format +msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" +msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decâd 65535 cuvinte pe 32 de biþi: %d. Doar 'Main' va fi emis.\n" + +#: mmo.c:3056 +#, c-format +msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" +msgstr "%s: eroare internã, tabela de simboluri ºi-a schimbat mãrimea din %d în %d cuvinte\n" + +#: mmo.c:3111 +#, c-format +msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" +msgstr "%s: eroare internã, secþiunea de regiºtri internã %s nu are conþinut\n" + +#: mmo.c:3163 +#, c-format +msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" +msgstr "%s: nu existã regiºtri iniþializaþi; lungime secþiune 0\n" + +#: mmo.c:3169 +#, c-format +msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" +msgstr "%s: prea mulþi regiºtri iniþializaþi; lungime secþiune %ld\n" + +#: mmo.c:3174 +#, c-format +msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "%s: adresã de start invalidã pentru regiºtrii iniþializaþi de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n" + +#: oasys.c:1029 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" +msgstr "%s: nu se poate reprezenta secþiune `%s' în oasys" + +#: osf-core.c:132 +#, c-format +msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" +msgstr "Tip nemanipulabil %d de fiºier nucleu(core) OSF/1\n" + +#: pe-mips.c:658 +#, c-format +msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n" + +#. OK, at this point the following variables are set up: +#. src = VMA of the memory we're fixing up +#. mem = pointer to memory we're fixing up +#. val = VMA of what we need to refer to +#. +#: pe-mips.c:794 +#, c-format +msgid "%s: unimplemented %s\n" +msgstr "%s: %s neimplementat\n" + +#: pe-mips.c:820 +#, c-format +msgid "%s: jump too far away\n" +msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n" + +#: pe-mips.c:847 +#, c-format +msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" +msgstr "%s: pair/reflo invalid dupã refhi\n" + +#. XXX code yet to be written. +#: peicode.h:785 +#, c-format +msgid "%s: Unhandled import type; %x" +msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" + +#: peicode.h:790 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised import type; %x" +msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x" + +#: peicode.h:804 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" +msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x" + +#: peicode.h:1162 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%s: Tip maºinã necunoscut (0x%x) în arhiva Import Library Format" + +#: peicode.h:1174 +#, c-format +msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%s: Tip de maºinã recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) în arhiva Import Library Format" + +#: peicode.h:1191 +#, c-format +msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" +msgstr "%s: mãrimea câmpului din headerul Import Library Format este zero" + +#: peicode.h:1219 +#, c-format +msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." +msgstr "%s: ºirul nenul terminat în fiºier obiect ILF." + +#: ppcboot.c:416 +msgid "" +"\n" +"ppcboot header:\n" +msgstr "" +"\n" +"header ppcboot:\n" + +#: ppcboot.c:417 +#, c-format +msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Offset intrare = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:418 +#, c-format +msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Lungime = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:421 +#, c-format +msgid "Flag field = 0x%.2x\n" +msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" + +#: ppcboot.c:427 +#, c-format +msgid "Partition name = \"%s\"\n" +msgstr "Nume Partiþie = \"%s\"\n" + +#: ppcboot.c:446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "" +"\n" +"Start Partiþie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:452 +#, c-format +msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "Sfârºit Partiþie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:458 +#, c-format +msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Sector Partiþie[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:459 +#, c-format +msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Mãrime Partiþie[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: som.c:5398 +msgid "som_sizeof_headers unimplemented" +msgstr "som_sizeof_headers neimplementatã" + +#: srec.c:301 +#, c-format +msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" +msgstr "%s:%d: Caracter neaºteptat `%s'în fiºier S-record\n" + +#: stabs.c:319 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." +msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea bruscã(stab) are index ºir invalid." + +#: syms.c:1044 +msgid "Unsupported .stab relocation" +msgstr "Relocare .stab nesuportatã" + +#: vms-gsd.c:356 +#, c-format +msgid "bfd_make_section (%s) failed" +msgstr "bfd_make_section (%s) eºuatã" + +#: vms-gsd.c:371 +#, c-format +msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" +msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) eºuatã" + +#: vms-gsd.c:407 +#, c-format +msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" +msgstr "Mãrime nepotrivitã secþiune %s=%lx, %s=%lx" + +#: vms-gsd.c:702 +#, c-format +msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" +msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut" + +#: vms-hdr.c:406 +msgid "Object module NOT error-free !\n" +msgstr "Modul obiect CU erori !\n" + +#: vms-misc.c:543 +#, c-format +msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" +msgstr "Depãºire(overflow) de stivã(%d) în bfd_vms_push" + +#: vms-misc.c:561 +msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" +msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop" + +#: vms-misc.c:919 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" +msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octeþi" + +#: vms-misc.c:924 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" +msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mulþi octeþi" + +#: vms-misc.c:1055 +#, c-format +msgid "Symbol %s replaced by %s\n" +msgstr "Simbolul %s înlocuit de %s\n" + +#: vms-misc.c:1117 +#, c-format +msgid "failed to enter %s" +msgstr "Eºec în introducerea %s" + +#: vms-tir.c:81 +msgid "No Mem !" +msgstr "Nu mai existã Mem !" + +#: vms-tir.c:362 +#, c-format +msgid "bad section index in %s" +msgstr "index de secþiune invalid în %s" + +#: vms-tir.c:375 +#, c-format +msgid "unsupported STA cmd %s" +msgstr "cmd STA %s nesuportatã" + +#: vms-tir.c:380 vms-tir.c:1240 +#, c-format +msgid "reserved STA cmd %d" +msgstr "cmd STA %d rezervatã" + +#: vms-tir.c:491 vms-tir.c:514 +#, c-format +msgid "%s: no symbol \"%s\"" +msgstr "%s: nu existã simbolul \"%s\"" + +#. unsigned shift +#. rotate +#. Redefine symbol to current location. +#. Define a literal. +#: vms-tir.c:581 vms-tir.c:693 vms-tir.c:803 vms-tir.c:821 vms-tir.c:829 +#: vms-tir.c:838 vms-tir.c:1563 +#, c-format +msgid "%s: not supported" +msgstr "%s: nesuportat" + +#: vms-tir.c:586 vms-tir.c:1418 +#, c-format +msgid "%s: not implemented" +msgstr "%s: neimplementat" + +#: vms-tir.c:590 vms-tir.c:1422 +#, c-format +msgid "reserved STO cmd %d" +msgstr "cmd STO %d rezervatã" + +#: vms-tir.c:708 vms-tir.c:1568 +#, c-format +msgid "reserved OPR cmd %d" +msgstr "cmd OPR %d rezervatã" + +#: vms-tir.c:776 vms-tir.c:1632 +#, c-format +msgid "reserved CTL cmd %d" +msgstr "cmd CTL %d rezervatã" + +#. stack byte from image +#. arg: none. +#: vms-tir.c:1148 +msgid "stack-from-image not implemented" +msgstr "stack-from-image neimplementatã" + +#: vms-tir.c:1166 +msgid "stack-entry-mask not fully implemented" +msgstr "stack-entry-mask neimplementatã complet" + +#. compare procedure argument +#. arg: cs symbol name +#. by argument index +#. da argument descriptor +#. +#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) +#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. +#: vms-tir.c:1180 +msgid "PASSMECH not fully implemented" +msgstr "PASSMECH neimplementatã complet" + +#: vms-tir.c:1199 +msgid "stack-local-symbol not fully implemented" +msgstr "stack-local-symbol neimplementatã complet" + +#: vms-tir.c:1212 +msgid "stack-literal not fully implemented" +msgstr "stack-literal neimplementatã complet" + +#: vms-tir.c:1233 +msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" +msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementatã complet" + +#: vms-tir.c:1510 vms-tir.c:1522 vms-tir.c:1534 vms-tir.c:1546 vms-tir.c:1611 +#: vms-tir.c:1619 vms-tir.c:1627 +#, c-format +msgid "%s: not fully implemented" +msgstr "%s: neimplementatã complet" + +#: vms-tir.c:1684 +#, c-format +msgid "obj code %d not found" +msgstr "codul abj %d nu a fost gãsit" + +#: vms-tir.c:2019 +#, c-format +msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" +msgstr "SEC_RELOC fãrã relocãri în secþiunea %s" + +#: vms-tir.c:2307 +#, c-format +msgid "Unhandled relocation %s" +msgstr "Relocare nemanipulabilã %s" + +#: xcofflink.c:1243 +#, c-format +msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" +msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o secþiune de închidere" + +#: xcofflink.c:1296 +#, c-format +msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" +msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrãri aux" + +#: xcofflink.c:1319 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" +msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d" + +#: xcofflink.c:1331 +#, c-format +msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" +msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d" + +#: xcofflink.c:1367 +#, c-format +msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" +msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d" + +#: xcofflink.c:1519 +#, c-format +msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" +msgstr "%s: csect `%s' nu este în secþiunea de închidere" + +#: xcofflink.c:1626 +#, c-format +msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" +msgstr "%s:XTY_LD `%s' rãtãcit" + +#: xcofflink.c:1957 +#, c-format +msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" +msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este în csect" + +#: xcofflink.c:2092 +#, c-format +msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%s: XCOFF shared object neproducând output XCOFF" + +#: xcofflink.c:2113 +#, c-format +msgid "%s: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%s: obiect dinamic fãrã secþiune .loader" + +#: xcofflink.c:2758 +#, c-format +msgid "%s: no such symbol" +msgstr "%s: nu existã acest simbol" + +#: xcofflink.c:2891 +msgid "error: undefined symbol __rtinit" +msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit" + +#: xcofflink.c:3453 +#, c-format +msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" +msgstr "avertisment: încercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'" + +#: xcofflink.c:4447 +#, c-format +msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercaþi -mminimal-toc la compilare" + +#: xcofflink.c:5287 xcofflink.c:5756 xcofflink.c:5818 xcofflink.c:6119 +#, c-format +msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%s: relocare loader în secþiune necunoscutã `%s'" + +#: xcofflink.c:5309 xcofflink.c:6130 +#, c-format +msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" +msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym" + +#: xcofflink.c:5324 +#, c-format +msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" +msgstr "%s: relocare loader în secþiunea doar-în-citire %s" + +#: elf32-ia64.c:2222 elf64-ia64.c:2222 +msgid "@pltoff reloc against local symbol" +msgstr "relocare @pltoff pe simbol local" + +#: elf32-ia64.c:3562 elf64-ia64.c:3562 +#, c-format +msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" +msgstr "%s: segment de date scurt depãºit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)" + +#: elf32-ia64.c:3573 elf64-ia64.c:3573 +#, c-format +msgid "%s: __gp does not cover short data segment" +msgstr "%s: __gp nu acoperã segmentul de date scurte" + +#: elf32-ia64.c:3858 elf64-ia64.c:3858 +#, c-format +msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" +msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-o bibliotecã globalã(shared)" + +#: elf32-ia64.c:3891 elf64-ia64.c:3891 +#, c-format +msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" + +#: elf32-ia64.c:4030 elf64-ia64.c:4030 +#, c-format +msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" +msgstr "%s: relocare dinamicã pe acceptare(fixup) speculativã" + +#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038 +#, c-format +msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" +msgstr "%s: speculaþie acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit" + +#: elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 +msgid "unsupported reloc" +msgstr "relocare nesuportatã" + +#: elf32-ia64.c:4551 elf64-ia64.c:4551 +#, c-format +msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" +msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fiºiere non-trapping" + +#: elf32-ia64.c:4560 elf64-ia64.c:4560 +#, c-format +msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" +msgstr "%s: linkuire fiºiere big-endiancu fiºiere little-endian" + +#: elf32-ia64.c:4569 elf64-ia64.c:4569 +#, c-format +msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" +msgstr "%s: linkuire fiºiere pe 64-biþi cu fiºiere pe 32-biþi" + +#: elf32-ia64.c:4578 elf64-ia64.c:4578 +#, c-format +msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" +msgstr "%s: linkuire fiºiere constant-gp cu fiºiere non-constant-gp" + +#: elf32-ia64.c:4588 elf64-ia64.c:4588 +#, c-format +msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" +msgstr "%s: linkuire fiºiere auto-pic cu fiºiere non-auto-pic" + +#: peigen.c:962 pepigen.c:962 +#, c-format +msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: depãºire(overflow) numãr linii: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:979 pepigen.c:979 +#, c-format +msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: depãºire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:993 pepigen.c:993 +msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" +msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se gãseºte)]" + +#: peigen.c:994 pepigen.c:994 +msgid "Import Directory [parts of .idata]" +msgstr "Director Importare [ pãrþi ale .idata]" + +#: peigen.c:995 pepigen.c:995 +msgid "Resource Directory [.rsrc]" +msgstr "Director Resursã [.rsrc]" + +#: peigen.c:996 pepigen.c:996 +msgid "Exception Directory [.pdata]" +msgstr "Director Excepþie [.pdata]" + +#: peigen.c:997 pepigen.c:997 +msgid "Security Directory" +msgstr "Director Securitate" + +#: peigen.c:998 pepigen.c:998 +msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" +msgstr "Director Relocare de Bazã [.reloc]" + +#: peigen.c:999 pepigen.c:999 +msgid "Debug Directory" +msgstr "Director Debug" + +#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 +msgid "Description Directory" +msgstr "Director Descriere" + +#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001 +msgid "Special Directory" +msgstr "Director Special" + +#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 +msgid "Thread Storage Directory [.tls]" +msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]" + +#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003 +msgid "Load Configuration Directory" +msgstr "Director Încãrcare Configuraþie" + +#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004 +msgid "Bound Import Directory" +msgstr "Director Importare de Graniþã(Bound)" + +#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005 +msgid "Import Address Table Directory" +msgstr "Director Importare Tabelã de Adrese" + +#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006 +msgid "Delay Import Directory" +msgstr "Director Importare Întârziere" + +#: peigen.c:1007 peigen.c:1008 pepigen.c:1007 pepigen.c:1008 +msgid "Reserved" +msgstr "Rezervat" + +#: peigen.c:1071 pepigen.c:1071 +msgid "" +"\n" +"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Existã o tabelã de importare, dar secþiunea care o conþine n-a putut fi gãsitã\n" + +#: peigen.c:1076 pepigen.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an import table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Existã o tabelã de importare în %s la 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1113 pepigen.c:1113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Descriptorul de funcþie localizat la adresa de start: %04lx\n" + +#: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 +#, c-format +msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" +msgstr "\tcode-base %08lx toc (încãrcabil/actual) %08lx/%08lx\n" + +#: peigen.c:1122 pepigen.c:1122 +msgid "" +"\n" +"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nu existã secþiune reldata! Descriptorul de funcþie nu este decodat.\n" + +#: peigen.c:1127 pepigen.c:1127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabelele de Importare (interpretat conþinutul secþiunii %s)\n" + +#: peigen.c:1130 pepigen.c:1130 +msgid "" +" vma: Hint Time Forward DLL First\n" +" Table Stamp Chain Name Thunk\n" +msgstr "" +" vma: Sugestie Timp Înaintare DLL Primul\n" +" Tabel Marcaj Lanþ Nume Thunk\n" + +#: peigen.c:1181 pepigen.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tDLL Name: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tNume DLL: %s\n" + +#: peigen.c:1192 pepigen.c:1192 +msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" +msgstr "\tvma: Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n" + +#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 +msgid "" +"\n" +"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Existã un prim thunk, dar secþiunea care îl conþine nu poate fi gãsitã\n" + +#: peigen.c:1357 pepigen.c:1357 +msgid "" +"\n" +"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Existã o tabelã de export, dar secþiunea ce o conþine nu poate fi gãsitã\n" + +#: peigen.c:1362 pepigen.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Existã o tabelã de exportare în %s la 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1393 pepigen.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabelele de Exportare (interpretare conþinut secþiune %s)\n" +"\n" + +#: peigen.c:1397 pepigen.c:1397 +#, c-format +msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" +msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400 +#, c-format +msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" +msgstr "Marcaj(stamp) Orã/Datã \t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403 +#, c-format +msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" +msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" + +#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406 +msgid "Name \t\t\t\t" +msgstr "Nume \t\t\t\t" + +#: peigen.c:1412 pepigen.c:1412 +#, c-format +msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" +msgstr "Bazã Ordinalã \t\t\t%ld\n" + +#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 +msgid "Number in:\n" +msgstr "Numãr în:\n" + +#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 +#, c-format +msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" +msgstr "\t Tabelã Exportare Adrese \t\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1422 pepigen.c:1422 +#, c-format +msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" +msgstr "\tTabelã [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1425 pepigen.c:1425 +msgid "Table Addresses\n" +msgstr "Adrese Tabelã\n" + +#: peigen.c:1428 pepigen.c:1428 +msgid "\tExport Address Table \t\t" +msgstr "\tTabelã Exportare de Adrese \t\t" + +#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 +msgid "\tName Pointer Table \t\t" +msgstr "\tNume Pointer Tabelã \t\t" + +#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 +msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" +msgstr "\tOrdinal Tabelã \t\t\t" + +#: peigen.c:1453 pepigen.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabelã Exportare de Adrese -- Bazã Ordinalã %ld\n" + +#: peigen.c:1472 pepigen.c:1472 +msgid "Forwarder RVA" +msgstr "Trimiþãtor(Forwarder) RVA" + +#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 +msgid "Export RVA" +msgstr "Exportare RVA" + +#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 +msgid "" +"\n" +"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" +msgstr "" +"\n" +"[Ordinal/Nume Pointer] Tabelã\n" + +#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545 +#, c-format +msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "Avertisment, mãrimea secþiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" + +#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela de Funcþii (interpretare conþinut secþiune .pdata)\n" + +#: peigen.c:1552 pepigen.c:1552 +msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" +msgstr " vma:\t\t\tAdresã Început Adresã Sfârºit Info Unwind\n" + +#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 +msgid "" +" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" +" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +msgstr "" +" vma:\t\tÎnceput Sfârºit EH EH PrologSfârºit Excepþii\n" +" \t\tAdresã Adresã Manipulant Date Adresã Mascã\n" + +#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 +msgid " Register save millicode" +msgstr " Registrul salveazã millicode " + +#: peigen.c:1627 pepigen.c:1627 +msgid " Register restore millicode" +msgstr "Registrul reface millicode" + +#: peigen.c:1630 pepigen.c:1630 +msgid " Glue code sequence" +msgstr "Secvenþã de cod lipitã(glue)" + +#: peigen.c:1682 pepigen.c:1682 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Relocãri Bazã Fiºier PE (interpretare conþinut secþiune .reloc)\n" + +#: peigen.c:1712 pepigen.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Adresã Virtualã: %08lx Mãrime Trunchiere %ld (0x%lx) Numãr acceptãri %ld\n" + +#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 +#, c-format +msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" +msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s" + +#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before +#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to +#. emulate it here. +#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Characteristics 0x%x\n" +msgstr "" +"\n" +"Caracteristici 0x%x\n" -- 2.34.1